1
00:00:00,668 --> 00:00:01,877
[instrumental music]
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,215
(female narrator)
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,215
Previously on
4
00:00:04,338 --> 00:00:07,215
"Mystery Incorporated.."
5
00:00:07,257 --> 00:00:09,802
My real name
6
00:00:07,257 --> 00:00:09,802
isn't Angel Dynamite.
7
00:00:09,844 --> 00:00:11,094
It's Cassidy Williams.
8
00:00:11,136 --> 00:00:12,596
'I'm one
9
00:00:11,136 --> 00:00:12,596
of the original members'
10
00:00:12,638 --> 00:00:14,431
'of Mystery Incorporated
11
00:00:12,638 --> 00:00:14,431
that disappeared.'
12
00:00:14,473 --> 00:00:16,391
You've been lying to us
13
00:00:14,473 --> 00:00:16,391
from the beginning.
14
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
(Cassidy)
15
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
'I just wanna say,
16
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
I know you're mad at me'
17
00:00:18,226 --> 00:00:20,354
and I don't blame you.
18
00:00:18,226 --> 00:00:20,354
If I can help--
19
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
No way,
20
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
Angel Cassidy Dynamite Williams
21
00:00:22,982 --> 00:00:24,859
or w-w-whatever
22
00:00:22,982 --> 00:00:24,859
your name is!
23
00:00:24,900 --> 00:00:26,401
(Cassidy)
24
00:00:24,900 --> 00:00:26,401
'Listen up, boppers.'
25
00:00:26,443 --> 00:00:28,946
Evil resides
26
00:00:26,443 --> 00:00:28,946
in Crystal Cove.
27
00:00:28,988 --> 00:00:31,406
'Watch out for any foul play'
28
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
'especially of
29
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
the feathered kind.'
30
00:00:33,158 --> 00:00:37,371
If we are to continue
31
00:00:33,158 --> 00:00:37,371
she will need to be silenced..
32
00:00:37,412 --> 00:00:38,706
...forever!
33
00:00:40,415 --> 00:00:42,835
[intense music]
34
00:00:42,877 --> 00:00:45,629
(Cassidy)
35
00:00:42,877 --> 00:00:45,629
That's why I'm here
36
00:00:42,877 --> 00:00:45,629
to tell you the truth.
37
00:00:45,671 --> 00:00:48,173
There aren't any real ghosts
38
00:00:45,671 --> 00:00:48,173
in Crystal Cove.
39
00:00:48,215 --> 00:00:50,091
It's like
40
00:00:48,215 --> 00:00:50,091
the open-all-hours gym
41
00:00:50,133 --> 00:00:53,052
it just isn't open all hours.
42
00:00:53,094 --> 00:00:54,972
And that's just the tip
43
00:00:53,094 --> 00:00:54,972
of the false-berg.
44
00:00:55,014 --> 00:00:56,974
Give me time
45
00:00:55,014 --> 00:00:56,974
and I will tell you
46
00:00:57,016 --> 00:00:59,476
everything I know
47
00:00:57,016 --> 00:00:59,476
about Crystal Cove.
48
00:00:59,518 --> 00:01:00,895
Enough to blow your mind.
49
00:01:00,936 --> 00:01:02,813
[explosion]
50
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
[Cassidy gasps]
51
00:01:04,147 --> 00:01:05,399
[dramatic music]
52
00:01:05,440 --> 00:01:08,068
[whirring]
53
00:01:08,109 --> 00:01:10,237
You just made a big mistake.
54
00:01:10,278 --> 00:01:11,363
Hyah!
55
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
[discs clinking]
56
00:01:12,740 --> 00:01:14,033
crash
57
00:01:14,074 --> 00:01:15,075
thunk
58
00:01:15,116 --> 00:01:16,535
clank
59
00:01:16,577 --> 00:01:18,370
[grunts]
60
00:01:18,412 --> 00:01:19,914
[glass shattering]
61
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Hee-yah!
62
00:01:23,834 --> 00:01:26,169
Don't think you can come
63
00:01:23,834 --> 00:01:26,169
in my house and make a mess.
64
00:01:26,211 --> 00:01:28,296
[speaking in foreign language]
65
00:01:29,840 --> 00:01:31,633
Well, what..
66
00:01:31,675 --> 00:01:33,510
[speaking foreign language]
67
00:01:33,552 --> 00:01:35,846
boom
68
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
[music continues]
69
00:01:44,646 --> 00:01:46,732
[engine revving]
70
00:01:46,774 --> 00:01:49,860
[theme music]
71
00:02:13,008 --> 00:02:15,719
♪ Scooby dooby doo ♪♪
72
00:02:16,929 --> 00:02:19,180
[indistinct chattering on radio]
73
00:02:27,064 --> 00:02:29,399
Do you know what caused
74
00:02:27,064 --> 00:02:29,399
the explosion?
75
00:02:29,441 --> 00:02:32,027
Faulty wiring.
76
00:02:32,069 --> 00:02:33,153
Works for me.
77
00:02:33,194 --> 00:02:35,238
Wrap it up, boys,
78
00:02:33,194 --> 00:02:35,238
We're heading out.
79
00:02:35,280 --> 00:02:36,907
That's it?
80
00:02:35,280 --> 00:02:36,907
Faulty wiring?
81
00:02:36,949 --> 00:02:38,659
Y-you're not even
82
00:02:36,949 --> 00:02:38,659
going to investigate?
83
00:02:38,700 --> 00:02:41,912
Faulty wiring is
84
00:02:38,700 --> 00:02:41,912
a win-win-win situation.
85
00:02:41,954 --> 00:02:43,038
Minimal paperwork for me
86
00:02:43,080 --> 00:02:44,539
insurance money
87
00:02:43,080 --> 00:02:44,539
for the station
88
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
and a new public pool
89
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
for the town.
90
00:02:46,750 --> 00:02:49,252
A public pool?
91
00:02:46,750 --> 00:02:49,252
What do you mean?
92
00:02:51,296 --> 00:02:54,299
Case closed.
93
00:02:51,296 --> 00:02:54,299
Van ghoul movie at my house?
94
00:02:54,341 --> 00:02:56,217
I'll get my smoker.
95
00:02:57,511 --> 00:02:59,054
[engine revving]
96
00:03:00,764 --> 00:03:01,974
[tires screech]
97
00:03:02,016 --> 00:03:04,059
Cassidy! We heard
98
00:03:02,016 --> 00:03:04,059
about the explosion
99
00:03:04,101 --> 00:03:06,895
- Are you hurt?
100
00:03:04,101 --> 00:03:06,895
- We brought ointment.
101
00:03:06,937 --> 00:03:07,938
[gun cocks]
102
00:03:07,980 --> 00:03:09,857
She hates ointment!
103
00:03:09,898 --> 00:03:11,150
Hit the dirt!
104
00:03:11,190 --> 00:03:12,151
[dramatic music]
105
00:03:12,191 --> 00:03:13,527
boom
106
00:03:13,568 --> 00:03:15,236
crackle
107
00:03:16,571 --> 00:03:18,239
thud
108
00:03:21,409 --> 00:03:23,202
Cassidy, what's going on?
109
00:03:23,244 --> 00:03:25,539
Start with
110
00:03:23,244 --> 00:03:25,539
why there's a World War II-era
111
00:03:25,580 --> 00:03:27,499
'robot on the ground.'
112
00:03:27,541 --> 00:03:29,584
We can't talk here.
113
00:03:30,961 --> 00:03:33,672
[intense music]
114
00:03:33,714 --> 00:03:36,341
Like, dude, why were you
115
00:03:33,714 --> 00:03:36,341
attacked by a robot?
116
00:03:36,383 --> 00:03:39,636
Actually, I've been attacked
117
00:03:36,383 --> 00:03:39,636
by six robots.
118
00:03:39,678 --> 00:03:41,638
It started last week
119
00:03:39,678 --> 00:03:41,638
and it's getting worse.
120
00:03:41,680 --> 00:03:44,432
I would have told you sooner,
121
00:03:41,680 --> 00:03:44,432
but...you all don't trust me.
122
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
With good reason,
123
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
you lied to us.
124
00:03:46,977 --> 00:03:49,021
I hear you
125
00:03:46,977 --> 00:03:49,021
but I've changed.
126
00:03:49,063 --> 00:03:51,398
Ask me anything
127
00:03:49,063 --> 00:03:51,398
and I will tell you the truth.
128
00:03:51,439 --> 00:03:54,109
Okay, what's the story
129
00:03:51,439 --> 00:03:54,109
with you and Mr. E?
130
00:03:54,151 --> 00:03:55,443
Why did you help him?
131
00:03:55,485 --> 00:03:57,571
It's, um...complicated.
132
00:03:57,612 --> 00:03:59,948
[Daphne sighs]
133
00:03:57,612 --> 00:03:59,948
Wrong answer.
134
00:03:59,990 --> 00:04:01,575
[whirring]
135
00:04:03,410 --> 00:04:05,453
Hold on, gang.
136
00:04:03,410 --> 00:04:05,453
Check this out.
137
00:04:06,246 --> 00:04:07,664
Interesting.
138
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
This is
139
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
a Lassiter Gringol mollusk.
140
00:04:09,917 --> 00:04:12,627
Looks like a snail. Yuck!
141
00:04:12,669 --> 00:04:15,797
It is a snail, Scooby,
142
00:04:12,669 --> 00:04:15,797
a rare sea snail
143
00:04:15,839 --> 00:04:17,549
whose picky mollusk diet
144
00:04:15,839 --> 00:04:17,549
restricts it
145
00:04:17,591 --> 00:04:19,384
to a deep Costa marine trench
146
00:04:19,426 --> 00:04:20,886
'located right off
147
00:04:19,426 --> 00:04:20,886
Crystal Cove.'
148
00:04:20,928 --> 00:04:23,180
These robots must have
149
00:04:20,928 --> 00:04:23,180
an underwater origin
150
00:04:23,222 --> 00:04:24,223
in that trench.
151
00:04:24,264 --> 00:04:25,390
Ah!
152
00:04:25,432 --> 00:04:26,892
[all gasps]
153
00:04:26,934 --> 00:04:28,060
[speaking in foreign language]
154
00:04:29,019 --> 00:04:30,979
thunk
155
00:04:31,021 --> 00:04:33,314
Go back to the deep
156
00:04:31,021 --> 00:04:33,314
where you came from
157
00:04:33,356 --> 00:04:34,775
you scurvy tin fish!
158
00:04:34,816 --> 00:04:38,528
You rusty scalawags
159
00:04:34,816 --> 00:04:38,528
are worse than sea lions!
160
00:04:38,570 --> 00:04:39,863
Sorry about that, kids.
161
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
Free brine and cuttlefish
162
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
on the house.
163
00:04:43,158 --> 00:04:45,493
Gang, we need
164
00:04:43,158 --> 00:04:45,493
to get to that trench.
165
00:04:45,535 --> 00:04:48,705
And I know someone
166
00:04:45,535 --> 00:04:48,705
who can get us there.
167
00:04:48,747 --> 00:04:51,291
[intense music]
168
00:05:01,135 --> 00:05:03,720
[instrumental music]
169
00:05:05,847 --> 00:05:08,308
Everyone, this is Tom and Tub.
170
00:05:08,349 --> 00:05:11,061
Sorry we're late, Tub couldn't
171
00:05:08,349 --> 00:05:11,061
fit into his wet suit.
172
00:05:11,103 --> 00:05:13,188
It's not me!
173
00:05:11,103 --> 00:05:13,188
It's the suit!
174
00:05:13,230 --> 00:05:14,898
[seal barking]
175
00:05:14,940 --> 00:05:16,024
Like, little dudes
176
00:05:16,066 --> 00:05:17,901
why are you talking so loud?
177
00:05:17,943 --> 00:05:21,488
Loud? Oh, our ears
178
00:05:17,943 --> 00:05:21,488
are probably clogged.
179
00:05:21,529 --> 00:05:23,740
Sorry, we spend
180
00:05:21,529 --> 00:05:23,740
so much time in the water
181
00:05:23,782 --> 00:05:26,910
we forgot about that.
182
00:05:23,782 --> 00:05:26,910
Hang on!
183
00:05:26,952 --> 00:05:28,912
thump thump thump
184
00:05:28,954 --> 00:05:30,956
There! Is that better?
185
00:05:30,998 --> 00:05:32,373
Uh...no.
186
00:05:32,415 --> 00:05:34,251
Yay! It worked!
187
00:05:34,293 --> 00:05:36,461
Thanks, guys.
188
00:05:34,293 --> 00:05:36,461
This is a big favor.
189
00:05:36,503 --> 00:05:38,297
Especially since
190
00:05:36,503 --> 00:05:38,297
it's past your bedtime.
191
00:05:38,337 --> 00:05:39,673
Are you kidding?
192
00:05:39,714 --> 00:05:42,425
We'd do anything
193
00:05:39,714 --> 00:05:42,425
for our favorite babysitter.
194
00:05:42,467 --> 00:05:45,679
Except give up pie.
195
00:05:42,467 --> 00:05:45,679
Right, Tub?
196
00:05:45,720 --> 00:05:48,890
Aw, lay off!
197
00:05:45,720 --> 00:05:48,890
Pie's delicious.
198
00:05:50,433 --> 00:05:51,518
[seal barking]
199
00:05:51,559 --> 00:05:53,561
Aw, Scooby won't hurt you.
200
00:05:53,603 --> 00:05:54,938
Will you, Scooby?
201
00:05:54,980 --> 00:05:56,355
[seal barking]
202
00:05:56,397 --> 00:05:58,233
[laughs]
203
00:05:56,397 --> 00:05:58,233
Like, you hear that, Scoob?
204
00:05:58,275 --> 00:06:00,443
Looks like you're not
205
00:05:58,275 --> 00:06:00,443
the only Scoob!
206
00:06:00,485 --> 00:06:02,654
Scooby Dooby, two?
207
00:06:04,323 --> 00:06:05,991
[gulps]
208
00:06:06,033 --> 00:06:07,366
[seal barking]
209
00:06:07,408 --> 00:06:09,452
Technically that was
210
00:06:07,408 --> 00:06:09,452
Scooby's doggy bag
211
00:06:09,494 --> 00:06:12,413
so, like,
212
00:06:09,494 --> 00:06:12,413
it's as much his as yours.
213
00:06:12,455 --> 00:06:15,000
Those are your deep sea
214
00:06:12,455 --> 00:06:15,000
diving experts, Daphne?
215
00:06:15,042 --> 00:06:16,584
Some weird kids
216
00:06:15,042 --> 00:06:16,584
you baby-sit.
217
00:06:16,626 --> 00:06:18,170
Those weird kids
218
00:06:16,626 --> 00:06:18,170
are the sons
219
00:06:18,212 --> 00:06:20,672
of Doctor Paul Williams
220
00:06:18,212 --> 00:06:20,672
and Captain Michael Murphy.
221
00:06:20,714 --> 00:06:25,344
The Simon and Garfunkel
222
00:06:20,714 --> 00:06:25,344
of marine biology? No way!
223
00:06:25,384 --> 00:06:26,887
So you guys sure
224
00:06:25,384 --> 00:06:26,887
that you can get us
225
00:06:26,928 --> 00:06:28,471
all the way down
226
00:06:26,928 --> 00:06:28,471
to that trench?
227
00:06:28,513 --> 00:06:31,558
No problem, that's where
228
00:06:28,513 --> 00:06:31,558
the undersea town is.
229
00:06:31,599 --> 00:06:32,934
Wait. Hold the phone!
230
00:06:32,976 --> 00:06:34,353
There's an undersea town?
231
00:06:34,393 --> 00:06:36,355
Sure, we used to go
232
00:06:34,393 --> 00:06:36,355
all the time
233
00:06:36,395 --> 00:06:38,899
until those German robots
234
00:06:36,395 --> 00:06:38,899
ruined it.
235
00:06:38,940 --> 00:06:40,025
Dumb old robots!
236
00:06:40,067 --> 00:06:42,069
But how are
237
00:06:40,067 --> 00:06:42,069
we gonna get there?
238
00:06:42,110 --> 00:06:43,195
We'll take Moby!
239
00:06:43,237 --> 00:06:45,322
[whistling]
240
00:06:45,364 --> 00:06:46,990
[instrumental music]
241
00:06:48,407 --> 00:06:49,617
[all gasps]
242
00:06:49,659 --> 00:06:52,704
Relax, it's just Moby-Dick,
243
00:06:49,659 --> 00:06:52,704
our sub.
244
00:07:00,128 --> 00:07:02,964
Get to know your air tank,
245
00:07:00,128 --> 00:07:02,964
if Moby loses power
246
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
and we have to bail,
247
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
you can't breathe water.
248
00:07:05,759 --> 00:07:08,929
Trust me, we've tried.
249
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
Like, isn't it
250
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
too dark to dive?
251
00:07:10,597 --> 00:07:13,641
How can we see anything
252
00:07:10,597 --> 00:07:13,641
if we can't see anything?
253
00:07:13,683 --> 00:07:14,768
[gasps]
254
00:07:14,809 --> 00:07:16,770
Oh, okay.
255
00:07:14,809 --> 00:07:16,770
Like, that's better.
256
00:07:16,811 --> 00:07:19,064
S-S-S-Shaggy!
257
00:07:19,106 --> 00:07:20,148
[screams]
258
00:07:20,190 --> 00:07:23,443
Go no further!
259
00:07:23,484 --> 00:07:27,155
There is nothing for you
260
00:07:23,484 --> 00:07:27,155
beneath the waves
261
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
except...doom!
262
00:07:34,662 --> 00:07:36,915
Travel below those waters
263
00:07:36,957 --> 00:07:41,669
and you shall never see
264
00:07:36,957 --> 00:07:41,669
your home again.
265
00:07:43,213 --> 00:07:44,714
Well, the ocean's a dead end.
266
00:07:44,756 --> 00:07:48,302
- Yeah! Like, dry land it is.
267
00:07:44,756 --> 00:07:48,302
- Are you kidding?
268
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
That weird ghost head
269
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
just rolled out the welcome mat.
270
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
We're gonna need
271
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
all the air we can carry.
272
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
[cylinders clanking]
273
00:07:54,224 --> 00:07:55,350
thud
274
00:07:55,392 --> 00:07:57,477
[instrumental music]
275
00:07:57,518 --> 00:07:59,313
[Moby whirring]
276
00:08:07,946 --> 00:08:10,407
[laughs]
277
00:08:07,946 --> 00:08:10,407
Like, did you see that, Scoob?
278
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
Yeah, close one.
279
00:08:11,866 --> 00:08:14,286
Um, I was
280
00:08:11,866 --> 00:08:14,286
talkin' to Scooby.
281
00:08:14,328 --> 00:08:15,454
I'm Scooby.
282
00:08:15,495 --> 00:08:16,704
No, he's Scooby.
283
00:08:16,746 --> 00:08:18,915
[barking]
284
00:08:18,957 --> 00:08:20,334
But then, who am I?
285
00:08:20,375 --> 00:08:21,793
Like, you're Scooby too.
286
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
You're just, uh...old Scooby.
287
00:08:24,087 --> 00:08:27,674
What! Old?
288
00:08:24,087 --> 00:08:27,674
I am not old.
289
00:08:29,259 --> 00:08:31,345
[instrumental music]
290
00:08:35,765 --> 00:08:37,642
I always thought
291
00:08:35,765 --> 00:08:37,642
you two made a great couple.
292
00:08:37,684 --> 00:08:38,852
That was all in the past.
293
00:08:38,893 --> 00:08:40,937
The heart wants
294
00:08:38,893 --> 00:08:40,937
what the heart wants.
295
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
Don't remember that too late.
296
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
You'll regret it.
297
00:08:43,148 --> 00:08:45,692
What are you
298
00:08:43,148 --> 00:08:45,692
trying to say, Cassidy?
299
00:08:45,733 --> 00:08:46,860
[both gasps]
300
00:08:46,901 --> 00:08:48,403
[sirens wailing]
301
00:08:48,445 --> 00:08:49,696
What is that?
302
00:08:49,737 --> 00:08:51,448
We're just entering
303
00:08:49,737 --> 00:08:51,448
the midnight zone.
304
00:08:51,490 --> 00:08:54,326
That's where we're so deep,
305
00:08:51,490 --> 00:08:54,326
we're in total darkness.
306
00:08:54,368 --> 00:08:56,577
Here, watch this!
307
00:08:56,619 --> 00:08:58,455
[clicks]
308
00:08:58,497 --> 00:09:00,540
Hey, where'd everything go?
309
00:09:00,581 --> 00:09:03,668
Oh, it's still out there,
310
00:09:00,581 --> 00:09:03,668
we just can't see it.
311
00:09:03,710 --> 00:09:05,086
Pretty neat, huh?
312
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
Okay, but
313
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
we don't want to crash
314
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
so we better turn
315
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
the lights back on.
316
00:09:08,631 --> 00:09:09,757
Hands off, dude!
317
00:09:09,799 --> 00:09:11,885
No one touches
318
00:09:09,799 --> 00:09:11,885
the buttons but us.
319
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
- Fine, but--
320
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
- No buts!
321
00:09:13,970 --> 00:09:16,806
Our sub!
322
00:09:13,970 --> 00:09:16,806
Are we clear?
323
00:09:16,848 --> 00:09:19,142
- Listen you little--
324
00:09:16,848 --> 00:09:19,142
- Unh-unh. Okay, guys.
325
00:09:19,184 --> 00:09:21,228
That's a time out,
326
00:09:19,184 --> 00:09:21,228
until you can act your age.
327
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Yeah, you too need a--
328
00:09:22,812 --> 00:09:24,981
That's a time out
329
00:09:22,812 --> 00:09:24,981
for you too, Fred.
330
00:09:25,023 --> 00:09:26,525
Lights on, Tub.
331
00:09:28,235 --> 00:09:30,862
(all)
332
00:09:28,235 --> 00:09:30,862
Whoa! A giant squid!
333
00:09:30,904 --> 00:09:33,156
Ah, no big deal.
334
00:09:33,198 --> 00:09:34,824
[crackling]
335
00:09:34,866 --> 00:09:36,243
[instrumental music]
336
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
There it is,
337
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
the undersea town.
338
00:09:41,415 --> 00:09:42,999
Wait, is that..
339
00:09:43,041 --> 00:09:45,043
'I think that's
340
00:09:43,041 --> 00:09:45,043
the lost town of missionaries'
341
00:09:45,085 --> 00:09:47,504
'that disappeared
342
00:09:45,085 --> 00:09:47,504
about 300 years ago.'
343
00:09:47,546 --> 00:09:49,005
When did you guys find this?
344
00:09:49,047 --> 00:09:51,049
I don't know,
345
00:09:49,047 --> 00:09:51,049
a while ago.
346
00:09:51,091 --> 00:09:53,009
Never ran into
347
00:09:51,091 --> 00:09:53,009
any missionaries though.
348
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
- Just robots.
349
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
- Dumb old German robots!
350
00:09:56,221 --> 00:09:58,265
Some say
351
00:09:56,221 --> 00:09:58,265
the missionaries' disappearance
352
00:09:58,306 --> 00:10:00,559
was the beginning
353
00:09:58,306 --> 00:10:00,559
of the curse of Crystal Cove.
354
00:10:00,600 --> 00:10:02,102
Like, robots and curses?
355
00:10:02,143 --> 00:10:04,020
[whimpers]
356
00:10:02,143 --> 00:10:04,020
No, thanks!
357
00:10:04,062 --> 00:10:06,022
Which button takes us home?
358
00:10:06,064 --> 00:10:07,148
Forget it, guys
359
00:10:07,190 --> 00:10:09,692
my mystery sense
360
00:10:07,190 --> 00:10:09,692
is totally tingling.
361
00:10:09,734 --> 00:10:12,112
We gotta take a closer look
362
00:10:09,734 --> 00:10:12,112
at that town right now.
363
00:10:12,153 --> 00:10:14,239
[cylinders clanking]
364
00:10:14,281 --> 00:10:16,699
[dramatic music]
365
00:10:20,870 --> 00:10:22,414
[whirring]
366
00:10:26,585 --> 00:10:29,796
Jeepers, Fred,
367
00:10:26,585 --> 00:10:29,796
look at all those holes.
368
00:10:29,837 --> 00:10:32,924
Yeah, looks like
369
00:10:29,837 --> 00:10:32,924
somebody's been digging.
370
00:10:34,593 --> 00:10:37,178
[music continues]
371
00:10:42,476 --> 00:10:45,228
I think we just found out
372
00:10:42,476 --> 00:10:45,228
where the missionaries went.
373
00:10:45,270 --> 00:10:48,231
Yeah, out for seafood.
374
00:10:48,273 --> 00:10:51,276
Like, ha-ha, it's a shame
375
00:10:48,273 --> 00:10:51,276
they finished dinner.
376
00:10:51,318 --> 00:10:54,112
Shaggy, the food would be
377
00:10:51,318 --> 00:10:54,112
300 years old.
378
00:10:54,154 --> 00:10:56,697
Mm! Let's check
379
00:10:54,154 --> 00:10:56,697
the cupboards.
380
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Pickled eggs!
381
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Pickled ham hocks!
382
00:11:00,910 --> 00:11:03,246
Pickled..
383
00:11:00,910 --> 00:11:03,246
Huh?
384
00:11:03,288 --> 00:11:04,705
(both)
385
00:11:03,288 --> 00:11:04,705
Kriegstaufen bots!
386
00:11:04,747 --> 00:11:06,249
Swim!
387
00:11:07,208 --> 00:11:08,543
boom
388
00:11:09,836 --> 00:11:12,380
[intense music]
389
00:11:16,259 --> 00:11:18,219
We can't out-swim them.
390
00:11:16,259 --> 00:11:18,219
They're too fast!
391
00:11:18,261 --> 00:11:20,555
Tom! Tub!
392
00:11:18,261 --> 00:11:20,555
We need help!
393
00:11:22,349 --> 00:11:23,558
Mmm!
394
00:11:25,644 --> 00:11:27,437
Mmm!
395
00:11:27,479 --> 00:11:29,397
Ah!
396
00:11:29,439 --> 00:11:30,982
bang
397
00:11:31,983 --> 00:11:34,611
[music continues]
398
00:11:37,696 --> 00:11:38,823
beep
399
00:11:38,865 --> 00:11:40,408
[whirring]
400
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
[gasping]
401
00:11:45,372 --> 00:11:46,831
Ooh.
402
00:11:51,461 --> 00:11:52,837
Whoa!
403
00:11:54,548 --> 00:11:57,133
Hang on!
404
00:11:54,548 --> 00:11:57,133
Moby's going down!
405
00:11:58,801 --> 00:12:00,512
[crashes]
406
00:12:03,097 --> 00:12:04,683
Huh?
407
00:12:09,187 --> 00:12:10,397
[all grunting]
408
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
[rumbling]
409
00:12:11,481 --> 00:12:12,982
[buzzing]
410
00:12:13,024 --> 00:12:15,610
[music continues]
411
00:12:20,574 --> 00:12:21,949
Huh?
412
00:12:25,203 --> 00:12:26,705
[screaming]
413
00:12:29,165 --> 00:12:31,084
[crashes]
414
00:12:32,335 --> 00:12:34,546
Moby's messed up
415
00:12:32,335 --> 00:12:34,546
and venting oxygen!
416
00:12:34,588 --> 00:12:38,174
We need a place to lie low
417
00:12:34,588 --> 00:12:38,174
and make repairs.
418
00:12:38,216 --> 00:12:40,510
Like, how about that place?
419
00:12:40,552 --> 00:12:43,096
[dramatic music]
420
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
How fast can you fix Moby?
421
00:12:55,858 --> 00:12:59,153
You did not heed my warning!
422
00:12:59,195 --> 00:13:02,407
Now the sea will make you pay
423
00:13:02,449 --> 00:13:05,577
with your lives!
424
00:13:08,622 --> 00:13:10,789
splash splash splash
425
00:13:10,831 --> 00:13:13,376
[intense music]
426
00:13:19,006 --> 00:13:20,592
[intense music]
427
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
Fred, this is a trap!
428
00:13:30,017 --> 00:13:32,228
I know!
429
00:13:30,017 --> 00:13:32,228
A really good one too.
430
00:13:32,270 --> 00:13:33,688
I think I'm tingling again.
431
00:13:33,730 --> 00:13:35,565
[slap]
432
00:13:35,607 --> 00:13:37,400
No tingling, focus, Fred.
433
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
- What do we do?
434
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
- Oh, right. Uh, let's see.
435
00:13:40,528 --> 00:13:44,407
Looks like an early version
436
00:13:40,528 --> 00:13:44,407
of the Heinrich Aquabox so..
437
00:13:44,449 --> 00:13:46,701
...a release valve
438
00:13:44,449 --> 00:13:46,701
should be right..
439
00:13:46,743 --> 00:13:48,328
[inhales]
440
00:13:48,369 --> 00:13:50,538
[music continues]
441
00:13:54,751 --> 00:13:58,379
Where's Fred?
442
00:13:54,751 --> 00:13:58,379
Fred? Fred!
443
00:13:59,088 --> 00:14:00,881
[inhales]
444
00:13:59,088 --> 00:14:00,881
Mm!
445
00:14:02,550 --> 00:14:05,094
[whirring]
446
00:14:08,014 --> 00:14:09,641
[panting]
447
00:14:09,683 --> 00:14:12,143
Fred one, Trap zero.
448
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
Fred, you're alright, I..
449
00:14:14,228 --> 00:14:16,147
Don't ever scare me
450
00:14:14,228 --> 00:14:16,147
like that again.
451
00:14:17,856 --> 00:14:19,900
Let's move before
452
00:14:17,856 --> 00:14:19,900
uberhead shows up again.
453
00:14:21,820 --> 00:14:24,531
Tom? Tub? Are you going to be
454
00:14:21,820 --> 00:14:24,531
okay here alone?
455
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Sure!
456
00:14:25,615 --> 00:14:27,033
Our dads once left us alone
457
00:14:27,074 --> 00:14:28,868
on a reef for two weeks!
458
00:14:28,909 --> 00:14:31,538
We sucked on sea urchins
459
00:14:28,909 --> 00:14:31,538
for nourishment.
460
00:14:31,579 --> 00:14:34,582
We've got ocean skills!
461
00:14:39,671 --> 00:14:42,298
Like, it looks like
462
00:14:39,671 --> 00:14:42,298
those robots
463
00:14:42,340 --> 00:14:44,509
'are mining for something.'
464
00:14:44,551 --> 00:14:45,968
(Fred)
465
00:14:44,551 --> 00:14:45,968
'Quiet, Shaggy..'
466
00:14:46,010 --> 00:14:48,596
[indistinct muttering]
467
00:14:53,226 --> 00:14:55,019
[whirring]
468
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
[intense music]
469
00:15:03,277 --> 00:15:04,612
clang
470
00:15:06,030 --> 00:15:08,074
Well, I guess we know
471
00:15:06,030 --> 00:15:08,074
where Kriegstaufen bots
472
00:15:08,115 --> 00:15:09,534
come from now.
473
00:15:09,576 --> 00:15:11,786
[machines whirring]
474
00:15:13,830 --> 00:15:15,707
So you still live.
475
00:15:15,749 --> 00:15:19,919
Well, I promise you,
476
00:15:15,749 --> 00:15:19,919
the sea is more forgiving
477
00:15:19,960 --> 00:15:22,589
than...my robots!
478
00:15:25,299 --> 00:15:27,594
[screaming]
479
00:15:27,635 --> 00:15:29,970
[music continues]
480
00:15:30,012 --> 00:15:31,806
[whirring]
481
00:15:31,848 --> 00:15:33,224
[screams]
482
00:15:34,893 --> 00:15:36,644
Ah! Unh!
483
00:15:38,062 --> 00:15:40,648
[whirring]
484
00:15:42,983 --> 00:15:45,695
Like, those parts want
485
00:15:42,983 --> 00:15:45,695
to turn us into parts!
486
00:15:45,737 --> 00:15:47,530
Aah!
487
00:15:50,283 --> 00:15:51,576
Forget about the parts.
488
00:15:51,618 --> 00:15:53,077
I'm worried
489
00:15:51,618 --> 00:15:53,077
about the whole robots.
490
00:15:53,119 --> 00:15:54,704
Come on!
491
00:15:59,876 --> 00:16:01,085
[sighs]
492
00:16:01,127 --> 00:16:02,420
[gasps]
493
00:16:03,379 --> 00:16:04,505
[instrumental music]
494
00:16:04,547 --> 00:16:06,340
(Velma)
495
00:16:04,547 --> 00:16:06,340
What the..
496
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
[snoring]
497
00:16:11,846 --> 00:16:13,222
You said it, sister.
498
00:16:13,264 --> 00:16:14,682
[whimpering]
499
00:16:14,724 --> 00:16:15,725
clank
500
00:16:15,767 --> 00:16:17,268
[yawning]
501
00:16:18,519 --> 00:16:20,563
Go! Baby robots
502
00:16:18,519 --> 00:16:20,563
are still robots.
503
00:16:20,605 --> 00:16:22,482
Right. They're just cuter.
504
00:16:23,399 --> 00:16:25,318
What?
505
00:16:25,359 --> 00:16:28,028
[whirring]
506
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
[robot screaming]
507
00:16:29,572 --> 00:16:31,574
[all screaming]
508
00:16:31,616 --> 00:16:33,242
bang
509
00:16:33,284 --> 00:16:36,412
There is no escape!
510
00:16:36,454 --> 00:16:38,331
[intense music]
511
00:16:40,416 --> 00:16:42,502
Look. The control room.
512
00:16:42,543 --> 00:16:44,337
I bet the head zeppelin
513
00:16:42,543 --> 00:16:44,337
that's been shadowing us
514
00:16:44,378 --> 00:16:46,255
is behind that door
515
00:16:44,378 --> 00:16:46,255
attached to a body.
516
00:16:46,297 --> 00:16:47,966
clank
517
00:16:49,884 --> 00:16:51,678
There she is!
518
00:16:53,638 --> 00:16:55,682
It's over, Miss October Pest.
519
00:16:55,723 --> 00:16:57,517
Call off the bots.
520
00:16:59,519 --> 00:17:00,520
[gasps]
521
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
Like, that is worse
522
00:17:00,561 --> 00:17:03,731
than robots.
523
00:17:03,773 --> 00:17:06,651
Nabiru!
524
00:17:06,693 --> 00:17:09,529
Did that thing just whisper?
525
00:17:09,570 --> 00:17:11,572
I heard it, too.
526
00:17:09,570 --> 00:17:11,572
It sounded like--
527
00:17:11,614 --> 00:17:13,073
Nabiru.
528
00:17:13,115 --> 00:17:14,450
You think that was her name?
529
00:17:14,492 --> 00:17:17,495
No, her name was
530
00:17:14,492 --> 00:17:17,495
Frau Abigail Gluck.
531
00:17:17,537 --> 00:17:19,789
'She was part of the
532
00:17:17,537 --> 00:17:19,789
Benevolent Lodge of Mystery'
533
00:17:19,831 --> 00:17:23,167
'the mystery-solving gang formed
534
00:17:19,831 --> 00:17:23,167
by Burlington in the 1880s.'
535
00:17:23,209 --> 00:17:25,712
And when I got back
536
00:17:23,209 --> 00:17:25,712
from the Burlington library
537
00:17:25,753 --> 00:17:28,422
Someone had painted a picture
538
00:17:25,753 --> 00:17:28,422
of another mystery-solving group
539
00:17:28,464 --> 00:17:31,384
on my wall...the Darrow family.
540
00:17:31,425 --> 00:17:34,136
Including us and the original
541
00:17:31,425 --> 00:17:34,136
Mystery, Incorporated
542
00:17:34,178 --> 00:17:35,638
That makes four groups.
543
00:17:35,680 --> 00:17:37,682
My guess?
544
00:17:35,680 --> 00:17:37,682
There's more.
545
00:17:37,724 --> 00:17:41,895
Almost as if...this has all
546
00:17:37,724 --> 00:17:41,895
happened before.
547
00:17:41,936 --> 00:17:45,147
Exactly right,
548
00:17:41,936 --> 00:17:45,147
Mystery, Incorporated.
549
00:17:45,189 --> 00:17:47,025
(all)
550
00:17:45,189 --> 00:17:47,025
'Professor Pericles?'
551
00:17:47,066 --> 00:17:48,442
Ah, lovely.
552
00:17:48,484 --> 00:17:51,863
I see you have met
553
00:17:48,484 --> 00:17:51,863
what's left of Frau Gluck.
554
00:17:51,905 --> 00:17:55,992
I met Frau Gluck
555
00:17:51,905 --> 00:17:55,992
in Bavaria in the 1930s.
556
00:17:57,994 --> 00:18:00,204
'She discovered
557
00:17:57,994 --> 00:18:00,204
the missionaries possessed'
558
00:18:00,246 --> 00:18:04,250
'the fifth and the sixth pieces
559
00:18:00,246 --> 00:18:04,250
of the planospheric disc.'
560
00:18:04,291 --> 00:18:06,961
'She built this lab
561
00:18:04,291 --> 00:18:06,961
and a host of robots'
562
00:18:07,003 --> 00:18:09,255
'to aid her search
563
00:18:07,003 --> 00:18:09,255
for the pieces.'
564
00:18:10,798 --> 00:18:14,594
I finally found this lab
565
00:18:10,798 --> 00:18:14,594
and continued the Frau's work
566
00:18:14,635 --> 00:18:17,680
building a legion
567
00:18:14,635 --> 00:18:17,680
of her Kriegstaufen robots
568
00:18:17,722 --> 00:18:20,558
to retrieve the pieces for me.
569
00:18:20,600 --> 00:18:23,352
My holographic masquerade
570
00:18:20,600 --> 00:18:23,352
as Frau Gluck
571
00:18:23,394 --> 00:18:26,064
bought my bots
572
00:18:23,394 --> 00:18:26,064
all the time they needed.
573
00:18:26,105 --> 00:18:30,651
And I would have gotten away
574
00:18:26,105 --> 00:18:30,651
with eliminating Cassidy
575
00:18:30,693 --> 00:18:32,904
'if it weren't
576
00:18:30,693 --> 00:18:32,904
for you meddling kids.'
577
00:18:32,946 --> 00:18:35,573
'Now that I have
578
00:18:32,946 --> 00:18:35,573
everything I need'
579
00:18:35,615 --> 00:18:37,450
I can dispose
580
00:18:35,615 --> 00:18:37,450
of this place
581
00:18:37,491 --> 00:18:40,036
and all of you
582
00:18:37,491 --> 00:18:40,036
at the same time.
583
00:18:40,078 --> 00:18:43,163
Farewell...darling Kinder.
584
00:18:43,205 --> 00:18:44,707
Farewell.
585
00:18:46,375 --> 00:18:48,419
[intense music]
586
00:18:52,339 --> 00:18:53,841
Aah!
587
00:18:53,883 --> 00:18:55,342
Time to go.
588
00:18:55,384 --> 00:18:57,303
Ha!
589
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
[screaming]
590
00:18:58,888 --> 00:19:00,556
[grunting]
591
00:19:00,598 --> 00:19:04,852
(female #1)
592
00:19:00,598 --> 00:19:04,852
'Self destruct in 10 seconds
593
00:19:00,598 --> 00:19:04,852
and counting.'
594
00:19:04,894 --> 00:19:05,937
[siren wailing]
595
00:19:05,979 --> 00:19:07,146
We can't make it to Moby.
596
00:19:07,187 --> 00:19:08,314
We've got to try.
597
00:19:08,355 --> 00:19:09,482
(female #1)
598
00:19:08,355 --> 00:19:09,482
'Sechs..'
599
00:19:09,523 --> 00:19:13,027
'Funf...vier...drei'
600
00:19:13,069 --> 00:19:15,488
'Zwei...eins'
601
00:19:15,529 --> 00:19:16,906
smash
602
00:19:16,948 --> 00:19:19,117
(all)
603
00:19:16,948 --> 00:19:19,117
Whoa!
604
00:19:21,035 --> 00:19:22,954
- Look out!
605
00:19:21,035 --> 00:19:22,954
- Oof!
606
00:19:22,996 --> 00:19:24,163
[grunting]
607
00:19:24,204 --> 00:19:25,164
Thanks, Scoob.
608
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
Don't mention it.
609
00:19:27,667 --> 00:19:29,168
[music continues]
610
00:19:30,419 --> 00:19:34,048
- We're leaving now!
611
00:19:30,419 --> 00:19:34,048
- I wish! Moby's stuck!
612
00:19:34,090 --> 00:19:37,093
The only way we can leave
613
00:19:34,090 --> 00:19:37,093
is if someone stays behind
614
00:19:37,135 --> 00:19:38,469
and keeps the doors open
615
00:19:38,511 --> 00:19:40,888
with this
616
00:19:38,511 --> 00:19:40,888
manual override lever!
617
00:19:44,224 --> 00:19:45,434
I'll do it.
618
00:19:45,476 --> 00:19:46,644
No.
619
00:19:46,686 --> 00:19:47,895
I'll be right behind you.
620
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
Trust me,
621
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
I'm a fast swimmer.
622
00:19:50,314 --> 00:19:52,817
[music continues]
623
00:19:54,861 --> 00:19:56,779
Go! I'll be fine.
624
00:19:56,821 --> 00:19:58,322
Go!
625
00:20:00,783 --> 00:20:02,660
What we were
626
00:20:00,783 --> 00:20:02,660
talking about before
627
00:20:02,702 --> 00:20:06,372
about regret...you weren't
628
00:20:02,702 --> 00:20:06,372
talking about me and Fred.
629
00:20:06,413 --> 00:20:09,416
You were talking about
630
00:20:06,413 --> 00:20:09,416
you and Mr. E.
631
00:20:09,458 --> 00:20:12,003
You loved him once,
632
00:20:09,458 --> 00:20:12,003
didn't you?
633
00:20:12,045 --> 00:20:15,089
What E. and I had,
634
00:20:12,045 --> 00:20:15,089
we lost a long time ago.
635
00:20:15,131 --> 00:20:17,424
Don't make
636
00:20:15,131 --> 00:20:17,424
the same mistake I did.
637
00:20:17,466 --> 00:20:19,135
Now, go!
638
00:20:23,222 --> 00:20:24,390
[footsteps approaching]
639
00:20:25,099 --> 00:20:26,893
[music continues]
640
00:20:28,686 --> 00:20:30,771
[grunting]
641
00:20:49,790 --> 00:20:51,000
boom boom
642
00:20:51,042 --> 00:20:52,752
[rumbling]
643
00:20:59,341 --> 00:21:01,886
[dramatic music]
644
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
- Do you see her?
645
00:21:15,108 --> 00:21:16,901
- Don't worry.
646
00:21:16,943 --> 00:21:19,361
She's here somewhere.
647
00:21:19,403 --> 00:21:21,155
[seal barking]
648
00:21:21,197 --> 00:21:23,532
Look, gang,
649
00:21:21,197 --> 00:21:23,532
he's holding something.
650
00:21:25,743 --> 00:21:27,411
[gasps]
651
00:21:29,080 --> 00:21:30,664
Oh, no!
652
00:21:30,706 --> 00:21:33,375
- No, Fred.
653
00:21:30,706 --> 00:21:33,375
- Easy, Daphne.
654
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
I'm sure she got out,
655
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
right, guys?
656
00:21:35,753 --> 00:21:38,589
Like, yeah...definitely.
657
00:21:38,631 --> 00:21:40,549
She saved us.
658
00:21:40,591 --> 00:21:43,928
I guess maybe we were wrong
659
00:21:40,591 --> 00:21:43,928
about Cassidy.
660
00:21:43,970 --> 00:21:45,554
[Daphne sobbing]
661
00:21:45,596 --> 00:21:47,681
[mellow music]
662
00:21:50,601 --> 00:21:53,020
[theme music]