1 00:00:00,668 --> 00:00:01,877 [instrumental music] 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,215 (female narrator) 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,215 Previously on 4 00:00:04,338 --> 00:00:07,215 "Mystery Incorporated.." 5 00:00:07,257 --> 00:00:09,802 My real name 6 00:00:07,257 --> 00:00:09,802 isn't Angel Dynamite. 7 00:00:09,844 --> 00:00:11,094 It's Cassidy Williams. 8 00:00:11,136 --> 00:00:12,596 'I'm one 9 00:00:11,136 --> 00:00:12,596 of the original members' 10 00:00:12,638 --> 00:00:14,431 'of Mystery Incorporated 11 00:00:12,638 --> 00:00:14,431 that disappeared.' 12 00:00:14,473 --> 00:00:16,391 You've been lying to us 13 00:00:14,473 --> 00:00:16,391 from the beginning. 14 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 (Cassidy) 15 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 'I just wanna say, 16 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 I know you're mad at me' 17 00:00:18,226 --> 00:00:20,354 and I don't blame you. 18 00:00:18,226 --> 00:00:20,354 If I can help-- 19 00:00:20,395 --> 00:00:22,940 No way, 20 00:00:20,395 --> 00:00:22,940 Angel Cassidy Dynamite Williams 21 00:00:22,982 --> 00:00:24,859 or w-w-whatever 22 00:00:22,982 --> 00:00:24,859 your name is! 23 00:00:24,900 --> 00:00:26,401 (Cassidy) 24 00:00:24,900 --> 00:00:26,401 'Listen up, boppers.' 25 00:00:26,443 --> 00:00:28,946 Evil resides 26 00:00:26,443 --> 00:00:28,946 in Crystal Cove. 27 00:00:28,988 --> 00:00:31,406 'Watch out for any foul play' 28 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 'especially of 29 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 the feathered kind.' 30 00:00:33,158 --> 00:00:37,371 If we are to continue 31 00:00:33,158 --> 00:00:37,371 she will need to be silenced.. 32 00:00:37,412 --> 00:00:38,706 ...forever! 33 00:00:40,415 --> 00:00:42,835 [intense music] 34 00:00:42,877 --> 00:00:45,629 (Cassidy) 35 00:00:42,877 --> 00:00:45,629 That's why I'm here 36 00:00:42,877 --> 00:00:45,629 to tell you the truth. 37 00:00:45,671 --> 00:00:48,173 There aren't any real ghosts 38 00:00:45,671 --> 00:00:48,173 in Crystal Cove. 39 00:00:48,215 --> 00:00:50,091 It's like 40 00:00:48,215 --> 00:00:50,091 the open-all-hours gym 41 00:00:50,133 --> 00:00:53,052 it just isn't open all hours. 42 00:00:53,094 --> 00:00:54,972 And that's just the tip 43 00:00:53,094 --> 00:00:54,972 of the false-berg. 44 00:00:55,014 --> 00:00:56,974 Give me time 45 00:00:55,014 --> 00:00:56,974 and I will tell you 46 00:00:57,016 --> 00:00:59,476 everything I know 47 00:00:57,016 --> 00:00:59,476 about Crystal Cove. 48 00:00:59,518 --> 00:01:00,895 Enough to blow your mind. 49 00:01:00,936 --> 00:01:02,813 [explosion] 50 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 [Cassidy gasps] 51 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 [dramatic music] 52 00:01:05,440 --> 00:01:08,068 [whirring] 53 00:01:08,109 --> 00:01:10,237 You just made a big mistake. 54 00:01:10,278 --> 00:01:11,363 Hyah! 55 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 [discs clinking] 56 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 crash 57 00:01:14,074 --> 00:01:15,075 thunk 58 00:01:15,116 --> 00:01:16,535 clank 59 00:01:16,577 --> 00:01:18,370 [grunts] 60 00:01:18,412 --> 00:01:19,914 [glass shattering] 61 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Hee-yah! 62 00:01:23,834 --> 00:01:26,169 Don't think you can come 63 00:01:23,834 --> 00:01:26,169 in my house and make a mess. 64 00:01:26,211 --> 00:01:28,296 [speaking in foreign language] 65 00:01:29,840 --> 00:01:31,633 Well, what.. 66 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 [speaking foreign language] 67 00:01:33,552 --> 00:01:35,846 boom 68 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 [music continues] 69 00:01:44,646 --> 00:01:46,732 [engine revving] 70 00:01:46,774 --> 00:01:49,860 [theme music] 71 00:02:13,008 --> 00:02:15,719 ♪ Scooby dooby doo ♪♪ 72 00:02:16,929 --> 00:02:19,180 [indistinct chattering on radio] 73 00:02:27,064 --> 00:02:29,399 Do you know what caused 74 00:02:27,064 --> 00:02:29,399 the explosion? 75 00:02:29,441 --> 00:02:32,027 Faulty wiring. 76 00:02:32,069 --> 00:02:33,153 Works for me. 77 00:02:33,194 --> 00:02:35,238 Wrap it up, boys, 78 00:02:33,194 --> 00:02:35,238 We're heading out. 79 00:02:35,280 --> 00:02:36,907 That's it? 80 00:02:35,280 --> 00:02:36,907 Faulty wiring? 81 00:02:36,949 --> 00:02:38,659 Y-you're not even 82 00:02:36,949 --> 00:02:38,659 going to investigate? 83 00:02:38,700 --> 00:02:41,912 Faulty wiring is 84 00:02:38,700 --> 00:02:41,912 a win-win-win situation. 85 00:02:41,954 --> 00:02:43,038 Minimal paperwork for me 86 00:02:43,080 --> 00:02:44,539 insurance money 87 00:02:43,080 --> 00:02:44,539 for the station 88 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 and a new public pool 89 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 for the town. 90 00:02:46,750 --> 00:02:49,252 A public pool? 91 00:02:46,750 --> 00:02:49,252 What do you mean? 92 00:02:51,296 --> 00:02:54,299 Case closed. 93 00:02:51,296 --> 00:02:54,299 Van ghoul movie at my house? 94 00:02:54,341 --> 00:02:56,217 I'll get my smoker. 95 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 [engine revving] 96 00:03:00,764 --> 00:03:01,974 [tires screech] 97 00:03:02,016 --> 00:03:04,059 Cassidy! We heard 98 00:03:02,016 --> 00:03:04,059 about the explosion 99 00:03:04,101 --> 00:03:06,895 - Are you hurt? 100 00:03:04,101 --> 00:03:06,895 - We brought ointment. 101 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 [gun cocks] 102 00:03:07,980 --> 00:03:09,857 She hates ointment! 103 00:03:09,898 --> 00:03:11,150 Hit the dirt! 104 00:03:11,190 --> 00:03:12,151 [dramatic music] 105 00:03:12,191 --> 00:03:13,527 boom 106 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 crackle 107 00:03:16,571 --> 00:03:18,239 thud 108 00:03:21,409 --> 00:03:23,202 Cassidy, what's going on? 109 00:03:23,244 --> 00:03:25,539 Start with 110 00:03:23,244 --> 00:03:25,539 why there's a World War II-era 111 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 'robot on the ground.' 112 00:03:27,541 --> 00:03:29,584 We can't talk here. 113 00:03:30,961 --> 00:03:33,672 [intense music] 114 00:03:33,714 --> 00:03:36,341 Like, dude, why were you 115 00:03:33,714 --> 00:03:36,341 attacked by a robot? 116 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 Actually, I've been attacked 117 00:03:36,383 --> 00:03:39,636 by six robots. 118 00:03:39,678 --> 00:03:41,638 It started last week 119 00:03:39,678 --> 00:03:41,638 and it's getting worse. 120 00:03:41,680 --> 00:03:44,432 I would have told you sooner, 121 00:03:41,680 --> 00:03:44,432 but...you all don't trust me. 122 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 With good reason, 123 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 you lied to us. 124 00:03:46,977 --> 00:03:49,021 I hear you 125 00:03:46,977 --> 00:03:49,021 but I've changed. 126 00:03:49,063 --> 00:03:51,398 Ask me anything 127 00:03:49,063 --> 00:03:51,398 and I will tell you the truth. 128 00:03:51,439 --> 00:03:54,109 Okay, what's the story 129 00:03:51,439 --> 00:03:54,109 with you and Mr. E? 130 00:03:54,151 --> 00:03:55,443 Why did you help him? 131 00:03:55,485 --> 00:03:57,571 It's, um...complicated. 132 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 [Daphne sighs] 133 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 Wrong answer. 134 00:03:59,990 --> 00:04:01,575 [whirring] 135 00:04:03,410 --> 00:04:05,453 Hold on, gang. 136 00:04:03,410 --> 00:04:05,453 Check this out. 137 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Interesting. 138 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 This is 139 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 a Lassiter Gringol mollusk. 140 00:04:09,917 --> 00:04:12,627 Looks like a snail. Yuck! 141 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 It is a snail, Scooby, 142 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 a rare sea snail 143 00:04:15,839 --> 00:04:17,549 whose picky mollusk diet 144 00:04:15,839 --> 00:04:17,549 restricts it 145 00:04:17,591 --> 00:04:19,384 to a deep Costa marine trench 146 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 'located right off 147 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Crystal Cove.' 148 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 These robots must have 149 00:04:20,928 --> 00:04:23,180 an underwater origin 150 00:04:23,222 --> 00:04:24,223 in that trench. 151 00:04:24,264 --> 00:04:25,390 Ah! 152 00:04:25,432 --> 00:04:26,892 [all gasps] 153 00:04:26,934 --> 00:04:28,060 [speaking in foreign language] 154 00:04:29,019 --> 00:04:30,979 thunk 155 00:04:31,021 --> 00:04:33,314 Go back to the deep 156 00:04:31,021 --> 00:04:33,314 where you came from 157 00:04:33,356 --> 00:04:34,775 you scurvy tin fish! 158 00:04:34,816 --> 00:04:38,528 You rusty scalawags 159 00:04:34,816 --> 00:04:38,528 are worse than sea lions! 160 00:04:38,570 --> 00:04:39,863 Sorry about that, kids. 161 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 Free brine and cuttlefish 162 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 on the house. 163 00:04:43,158 --> 00:04:45,493 Gang, we need 164 00:04:43,158 --> 00:04:45,493 to get to that trench. 165 00:04:45,535 --> 00:04:48,705 And I know someone 166 00:04:45,535 --> 00:04:48,705 who can get us there. 167 00:04:48,747 --> 00:04:51,291 [intense music] 168 00:05:01,135 --> 00:05:03,720 [instrumental music] 169 00:05:05,847 --> 00:05:08,308 Everyone, this is Tom and Tub. 170 00:05:08,349 --> 00:05:11,061 Sorry we're late, Tub couldn't 171 00:05:08,349 --> 00:05:11,061 fit into his wet suit. 172 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 It's not me! 173 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 It's the suit! 174 00:05:13,230 --> 00:05:14,898 [seal barking] 175 00:05:14,940 --> 00:05:16,024 Like, little dudes 176 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 why are you talking so loud? 177 00:05:17,943 --> 00:05:21,488 Loud? Oh, our ears 178 00:05:17,943 --> 00:05:21,488 are probably clogged. 179 00:05:21,529 --> 00:05:23,740 Sorry, we spend 180 00:05:21,529 --> 00:05:23,740 so much time in the water 181 00:05:23,782 --> 00:05:26,910 we forgot about that. 182 00:05:23,782 --> 00:05:26,910 Hang on! 183 00:05:26,952 --> 00:05:28,912 thump thump thump 184 00:05:28,954 --> 00:05:30,956 There! Is that better? 185 00:05:30,998 --> 00:05:32,373 Uh...no. 186 00:05:32,415 --> 00:05:34,251 Yay! It worked! 187 00:05:34,293 --> 00:05:36,461 Thanks, guys. 188 00:05:34,293 --> 00:05:36,461 This is a big favor. 189 00:05:36,503 --> 00:05:38,297 Especially since 190 00:05:36,503 --> 00:05:38,297 it's past your bedtime. 191 00:05:38,337 --> 00:05:39,673 Are you kidding? 192 00:05:39,714 --> 00:05:42,425 We'd do anything 193 00:05:39,714 --> 00:05:42,425 for our favorite babysitter. 194 00:05:42,467 --> 00:05:45,679 Except give up pie. 195 00:05:42,467 --> 00:05:45,679 Right, Tub? 196 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 Aw, lay off! 197 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 Pie's delicious. 198 00:05:50,433 --> 00:05:51,518 [seal barking] 199 00:05:51,559 --> 00:05:53,561 Aw, Scooby won't hurt you. 200 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 Will you, Scooby? 201 00:05:54,980 --> 00:05:56,355 [seal barking] 202 00:05:56,397 --> 00:05:58,233 [laughs] 203 00:05:56,397 --> 00:05:58,233 Like, you hear that, Scoob? 204 00:05:58,275 --> 00:06:00,443 Looks like you're not 205 00:05:58,275 --> 00:06:00,443 the only Scoob! 206 00:06:00,485 --> 00:06:02,654 Scooby Dooby, two? 207 00:06:04,323 --> 00:06:05,991 [gulps] 208 00:06:06,033 --> 00:06:07,366 [seal barking] 209 00:06:07,408 --> 00:06:09,452 Technically that was 210 00:06:07,408 --> 00:06:09,452 Scooby's doggy bag 211 00:06:09,494 --> 00:06:12,413 so, like, 212 00:06:09,494 --> 00:06:12,413 it's as much his as yours. 213 00:06:12,455 --> 00:06:15,000 Those are your deep sea 214 00:06:12,455 --> 00:06:15,000 diving experts, Daphne? 215 00:06:15,042 --> 00:06:16,584 Some weird kids 216 00:06:15,042 --> 00:06:16,584 you baby-sit. 217 00:06:16,626 --> 00:06:18,170 Those weird kids 218 00:06:16,626 --> 00:06:18,170 are the sons 219 00:06:18,212 --> 00:06:20,672 of Doctor Paul Williams 220 00:06:18,212 --> 00:06:20,672 and Captain Michael Murphy. 221 00:06:20,714 --> 00:06:25,344 The Simon and Garfunkel 222 00:06:20,714 --> 00:06:25,344 of marine biology? No way! 223 00:06:25,384 --> 00:06:26,887 So you guys sure 224 00:06:25,384 --> 00:06:26,887 that you can get us 225 00:06:26,928 --> 00:06:28,471 all the way down 226 00:06:26,928 --> 00:06:28,471 to that trench? 227 00:06:28,513 --> 00:06:31,558 No problem, that's where 228 00:06:28,513 --> 00:06:31,558 the undersea town is. 229 00:06:31,599 --> 00:06:32,934 Wait. Hold the phone! 230 00:06:32,976 --> 00:06:34,353 There's an undersea town? 231 00:06:34,393 --> 00:06:36,355 Sure, we used to go 232 00:06:34,393 --> 00:06:36,355 all the time 233 00:06:36,395 --> 00:06:38,899 until those German robots 234 00:06:36,395 --> 00:06:38,899 ruined it. 235 00:06:38,940 --> 00:06:40,025 Dumb old robots! 236 00:06:40,067 --> 00:06:42,069 But how are 237 00:06:40,067 --> 00:06:42,069 we gonna get there? 238 00:06:42,110 --> 00:06:43,195 We'll take Moby! 239 00:06:43,237 --> 00:06:45,322 [whistling] 240 00:06:45,364 --> 00:06:46,990 [instrumental music] 241 00:06:48,407 --> 00:06:49,617 [all gasps] 242 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 Relax, it's just Moby-Dick, 243 00:06:49,659 --> 00:06:52,704 our sub. 244 00:07:00,128 --> 00:07:02,964 Get to know your air tank, 245 00:07:00,128 --> 00:07:02,964 if Moby loses power 246 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 and we have to bail, 247 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 you can't breathe water. 248 00:07:05,759 --> 00:07:08,929 Trust me, we've tried. 249 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Like, isn't it 250 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 too dark to dive? 251 00:07:10,597 --> 00:07:13,641 How can we see anything 252 00:07:10,597 --> 00:07:13,641 if we can't see anything? 253 00:07:13,683 --> 00:07:14,768 [gasps] 254 00:07:14,809 --> 00:07:16,770 Oh, okay. 255 00:07:14,809 --> 00:07:16,770 Like, that's better. 256 00:07:16,811 --> 00:07:19,064 S-S-S-Shaggy! 257 00:07:19,106 --> 00:07:20,148 [screams] 258 00:07:20,190 --> 00:07:23,443 Go no further! 259 00:07:23,484 --> 00:07:27,155 There is nothing for you 260 00:07:23,484 --> 00:07:27,155 beneath the waves 261 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 except...doom! 262 00:07:34,662 --> 00:07:36,915 Travel below those waters 263 00:07:36,957 --> 00:07:41,669 and you shall never see 264 00:07:36,957 --> 00:07:41,669 your home again. 265 00:07:43,213 --> 00:07:44,714 Well, the ocean's a dead end. 266 00:07:44,756 --> 00:07:48,302 - Yeah! Like, dry land it is. 267 00:07:44,756 --> 00:07:48,302 - Are you kidding? 268 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 That weird ghost head 269 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 just rolled out the welcome mat. 270 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 We're gonna need 271 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 all the air we can carry. 272 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 [cylinders clanking] 273 00:07:54,224 --> 00:07:55,350 thud 274 00:07:55,392 --> 00:07:57,477 [instrumental music] 275 00:07:57,518 --> 00:07:59,313 [Moby whirring] 276 00:08:07,946 --> 00:08:10,407 [laughs] 277 00:08:07,946 --> 00:08:10,407 Like, did you see that, Scoob? 278 00:08:10,449 --> 00:08:11,825 Yeah, close one. 279 00:08:11,866 --> 00:08:14,286 Um, I was 280 00:08:11,866 --> 00:08:14,286 talkin' to Scooby. 281 00:08:14,328 --> 00:08:15,454 I'm Scooby. 282 00:08:15,495 --> 00:08:16,704 No, he's Scooby. 283 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 [barking] 284 00:08:18,957 --> 00:08:20,334 But then, who am I? 285 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 Like, you're Scooby too. 286 00:08:21,835 --> 00:08:24,045 You're just, uh...old Scooby. 287 00:08:24,087 --> 00:08:27,674 What! Old? 288 00:08:24,087 --> 00:08:27,674 I am not old. 289 00:08:29,259 --> 00:08:31,345 [instrumental music] 290 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 I always thought 291 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 you two made a great couple. 292 00:08:37,684 --> 00:08:38,852 That was all in the past. 293 00:08:38,893 --> 00:08:40,937 The heart wants 294 00:08:38,893 --> 00:08:40,937 what the heart wants. 295 00:08:40,979 --> 00:08:43,106 Don't remember that too late. 296 00:08:40,979 --> 00:08:43,106 You'll regret it. 297 00:08:43,148 --> 00:08:45,692 What are you 298 00:08:43,148 --> 00:08:45,692 trying to say, Cassidy? 299 00:08:45,733 --> 00:08:46,860 [both gasps] 300 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 [sirens wailing] 301 00:08:48,445 --> 00:08:49,696 What is that? 302 00:08:49,737 --> 00:08:51,448 We're just entering 303 00:08:49,737 --> 00:08:51,448 the midnight zone. 304 00:08:51,490 --> 00:08:54,326 That's where we're so deep, 305 00:08:51,490 --> 00:08:54,326 we're in total darkness. 306 00:08:54,368 --> 00:08:56,577 Here, watch this! 307 00:08:56,619 --> 00:08:58,455 [clicks] 308 00:08:58,497 --> 00:09:00,540 Hey, where'd everything go? 309 00:09:00,581 --> 00:09:03,668 Oh, it's still out there, 310 00:09:00,581 --> 00:09:03,668 we just can't see it. 311 00:09:03,710 --> 00:09:05,086 Pretty neat, huh? 312 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Okay, but 313 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 we don't want to crash 314 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 so we better turn 315 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 the lights back on. 316 00:09:08,631 --> 00:09:09,757 Hands off, dude! 317 00:09:09,799 --> 00:09:11,885 No one touches 318 00:09:09,799 --> 00:09:11,885 the buttons but us. 319 00:09:11,926 --> 00:09:13,928 - Fine, but-- 320 00:09:11,926 --> 00:09:13,928 - No buts! 321 00:09:13,970 --> 00:09:16,806 Our sub! 322 00:09:13,970 --> 00:09:16,806 Are we clear? 323 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 - Listen you little-- 324 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 - Unh-unh. Okay, guys. 325 00:09:19,184 --> 00:09:21,228 That's a time out, 326 00:09:19,184 --> 00:09:21,228 until you can act your age. 327 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Yeah, you too need a-- 328 00:09:22,812 --> 00:09:24,981 That's a time out 329 00:09:22,812 --> 00:09:24,981 for you too, Fred. 330 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 Lights on, Tub. 331 00:09:28,235 --> 00:09:30,862 (all) 332 00:09:28,235 --> 00:09:30,862 Whoa! A giant squid! 333 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 Ah, no big deal. 334 00:09:33,198 --> 00:09:34,824 [crackling] 335 00:09:34,866 --> 00:09:36,243 [instrumental music] 336 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 There it is, 337 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 the undersea town. 338 00:09:41,415 --> 00:09:42,999 Wait, is that.. 339 00:09:43,041 --> 00:09:45,043 'I think that's 340 00:09:43,041 --> 00:09:45,043 the lost town of missionaries' 341 00:09:45,085 --> 00:09:47,504 'that disappeared 342 00:09:45,085 --> 00:09:47,504 about 300 years ago.' 343 00:09:47,546 --> 00:09:49,005 When did you guys find this? 344 00:09:49,047 --> 00:09:51,049 I don't know, 345 00:09:49,047 --> 00:09:51,049 a while ago. 346 00:09:51,091 --> 00:09:53,009 Never ran into 347 00:09:51,091 --> 00:09:53,009 any missionaries though. 348 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 - Just robots. 349 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 - Dumb old German robots! 350 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 Some say 351 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 the missionaries' disappearance 352 00:09:58,306 --> 00:10:00,559 was the beginning 353 00:09:58,306 --> 00:10:00,559 of the curse of Crystal Cove. 354 00:10:00,600 --> 00:10:02,102 Like, robots and curses? 355 00:10:02,143 --> 00:10:04,020 [whimpers] 356 00:10:02,143 --> 00:10:04,020 No, thanks! 357 00:10:04,062 --> 00:10:06,022 Which button takes us home? 358 00:10:06,064 --> 00:10:07,148 Forget it, guys 359 00:10:07,190 --> 00:10:09,692 my mystery sense 360 00:10:07,190 --> 00:10:09,692 is totally tingling. 361 00:10:09,734 --> 00:10:12,112 We gotta take a closer look 362 00:10:09,734 --> 00:10:12,112 at that town right now. 363 00:10:12,153 --> 00:10:14,239 [cylinders clanking] 364 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 [dramatic music] 365 00:10:20,870 --> 00:10:22,414 [whirring] 366 00:10:26,585 --> 00:10:29,796 Jeepers, Fred, 367 00:10:26,585 --> 00:10:29,796 look at all those holes. 368 00:10:29,837 --> 00:10:32,924 Yeah, looks like 369 00:10:29,837 --> 00:10:32,924 somebody's been digging. 370 00:10:34,593 --> 00:10:37,178 [music continues] 371 00:10:42,476 --> 00:10:45,228 I think we just found out 372 00:10:42,476 --> 00:10:45,228 where the missionaries went. 373 00:10:45,270 --> 00:10:48,231 Yeah, out for seafood. 374 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 Like, ha-ha, it's a shame 375 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 they finished dinner. 376 00:10:51,318 --> 00:10:54,112 Shaggy, the food would be 377 00:10:51,318 --> 00:10:54,112 300 years old. 378 00:10:54,154 --> 00:10:56,697 Mm! Let's check 379 00:10:54,154 --> 00:10:56,697 the cupboards. 380 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Pickled eggs! 381 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Pickled ham hocks! 382 00:11:00,910 --> 00:11:03,246 Pickled.. 383 00:11:00,910 --> 00:11:03,246 Huh? 384 00:11:03,288 --> 00:11:04,705 (both) 385 00:11:03,288 --> 00:11:04,705 Kriegstaufen bots! 386 00:11:04,747 --> 00:11:06,249 Swim! 387 00:11:07,208 --> 00:11:08,543 boom 388 00:11:09,836 --> 00:11:12,380 [intense music] 389 00:11:16,259 --> 00:11:18,219 We can't out-swim them. 390 00:11:16,259 --> 00:11:18,219 They're too fast! 391 00:11:18,261 --> 00:11:20,555 Tom! Tub! 392 00:11:18,261 --> 00:11:20,555 We need help! 393 00:11:22,349 --> 00:11:23,558 Mmm! 394 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 Mmm! 395 00:11:27,479 --> 00:11:29,397 Ah! 396 00:11:29,439 --> 00:11:30,982 bang 397 00:11:31,983 --> 00:11:34,611 [music continues] 398 00:11:37,696 --> 00:11:38,823 beep 399 00:11:38,865 --> 00:11:40,408 [whirring] 400 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 [gasping] 401 00:11:45,372 --> 00:11:46,831 Ooh. 402 00:11:51,461 --> 00:11:52,837 Whoa! 403 00:11:54,548 --> 00:11:57,133 Hang on! 404 00:11:54,548 --> 00:11:57,133 Moby's going down! 405 00:11:58,801 --> 00:12:00,512 [crashes] 406 00:12:03,097 --> 00:12:04,683 Huh? 407 00:12:09,187 --> 00:12:10,397 [all grunting] 408 00:12:10,438 --> 00:12:11,439 [rumbling] 409 00:12:11,481 --> 00:12:12,982 [buzzing] 410 00:12:13,024 --> 00:12:15,610 [music continues] 411 00:12:20,574 --> 00:12:21,949 Huh? 412 00:12:25,203 --> 00:12:26,705 [screaming] 413 00:12:29,165 --> 00:12:31,084 [crashes] 414 00:12:32,335 --> 00:12:34,546 Moby's messed up 415 00:12:32,335 --> 00:12:34,546 and venting oxygen! 416 00:12:34,588 --> 00:12:38,174 We need a place to lie low 417 00:12:34,588 --> 00:12:38,174 and make repairs. 418 00:12:38,216 --> 00:12:40,510 Like, how about that place? 419 00:12:40,552 --> 00:12:43,096 [dramatic music] 420 00:12:54,148 --> 00:12:55,816 How fast can you fix Moby? 421 00:12:55,858 --> 00:12:59,153 You did not heed my warning! 422 00:12:59,195 --> 00:13:02,407 Now the sea will make you pay 423 00:13:02,449 --> 00:13:05,577 with your lives! 424 00:13:08,622 --> 00:13:10,789 splash splash splash 425 00:13:10,831 --> 00:13:13,376 [intense music] 426 00:13:19,006 --> 00:13:20,592 [intense music] 427 00:13:28,433 --> 00:13:29,976 Fred, this is a trap! 428 00:13:30,017 --> 00:13:32,228 I know! 429 00:13:30,017 --> 00:13:32,228 A really good one too. 430 00:13:32,270 --> 00:13:33,688 I think I'm tingling again. 431 00:13:33,730 --> 00:13:35,565 [slap] 432 00:13:35,607 --> 00:13:37,400 No tingling, focus, Fred. 433 00:13:37,442 --> 00:13:40,487 - What do we do? 434 00:13:37,442 --> 00:13:40,487 - Oh, right. Uh, let's see. 435 00:13:40,528 --> 00:13:44,407 Looks like an early version 436 00:13:40,528 --> 00:13:44,407 of the Heinrich Aquabox so.. 437 00:13:44,449 --> 00:13:46,701 ...a release valve 438 00:13:44,449 --> 00:13:46,701 should be right.. 439 00:13:46,743 --> 00:13:48,328 [inhales] 440 00:13:48,369 --> 00:13:50,538 [music continues] 441 00:13:54,751 --> 00:13:58,379 Where's Fred? 442 00:13:54,751 --> 00:13:58,379 Fred? Fred! 443 00:13:59,088 --> 00:14:00,881 [inhales] 444 00:13:59,088 --> 00:14:00,881 Mm! 445 00:14:02,550 --> 00:14:05,094 [whirring] 446 00:14:08,014 --> 00:14:09,641 [panting] 447 00:14:09,683 --> 00:14:12,143 Fred one, Trap zero. 448 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 Fred, you're alright, I.. 449 00:14:14,228 --> 00:14:16,147 Don't ever scare me 450 00:14:14,228 --> 00:14:16,147 like that again. 451 00:14:17,856 --> 00:14:19,900 Let's move before 452 00:14:17,856 --> 00:14:19,900 uberhead shows up again. 453 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 Tom? Tub? Are you going to be 454 00:14:21,820 --> 00:14:24,531 okay here alone? 455 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Sure! 456 00:14:25,615 --> 00:14:27,033 Our dads once left us alone 457 00:14:27,074 --> 00:14:28,868 on a reef for two weeks! 458 00:14:28,909 --> 00:14:31,538 We sucked on sea urchins 459 00:14:28,909 --> 00:14:31,538 for nourishment. 460 00:14:31,579 --> 00:14:34,582 We've got ocean skills! 461 00:14:39,671 --> 00:14:42,298 Like, it looks like 462 00:14:39,671 --> 00:14:42,298 those robots 463 00:14:42,340 --> 00:14:44,509 'are mining for something.' 464 00:14:44,551 --> 00:14:45,968 (Fred) 465 00:14:44,551 --> 00:14:45,968 'Quiet, Shaggy..' 466 00:14:46,010 --> 00:14:48,596 [indistinct muttering] 467 00:14:53,226 --> 00:14:55,019 [whirring] 468 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 [intense music] 469 00:15:03,277 --> 00:15:04,612 clang 470 00:15:06,030 --> 00:15:08,074 Well, I guess we know 471 00:15:06,030 --> 00:15:08,074 where Kriegstaufen bots 472 00:15:08,115 --> 00:15:09,534 come from now. 473 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 [machines whirring] 474 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 So you still live. 475 00:15:15,749 --> 00:15:19,919 Well, I promise you, 476 00:15:15,749 --> 00:15:19,919 the sea is more forgiving 477 00:15:19,960 --> 00:15:22,589 than...my robots! 478 00:15:25,299 --> 00:15:27,594 [screaming] 479 00:15:27,635 --> 00:15:29,970 [music continues] 480 00:15:30,012 --> 00:15:31,806 [whirring] 481 00:15:31,848 --> 00:15:33,224 [screams] 482 00:15:34,893 --> 00:15:36,644 Ah! Unh! 483 00:15:38,062 --> 00:15:40,648 [whirring] 484 00:15:42,983 --> 00:15:45,695 Like, those parts want 485 00:15:42,983 --> 00:15:45,695 to turn us into parts! 486 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Aah! 487 00:15:50,283 --> 00:15:51,576 Forget about the parts. 488 00:15:51,618 --> 00:15:53,077 I'm worried 489 00:15:51,618 --> 00:15:53,077 about the whole robots. 490 00:15:53,119 --> 00:15:54,704 Come on! 491 00:15:59,876 --> 00:16:01,085 [sighs] 492 00:16:01,127 --> 00:16:02,420 [gasps] 493 00:16:03,379 --> 00:16:04,505 [instrumental music] 494 00:16:04,547 --> 00:16:06,340 (Velma) 495 00:16:04,547 --> 00:16:06,340 What the.. 496 00:16:06,382 --> 00:16:08,968 [snoring] 497 00:16:11,846 --> 00:16:13,222 You said it, sister. 498 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 [whimpering] 499 00:16:14,724 --> 00:16:15,725 clank 500 00:16:15,767 --> 00:16:17,268 [yawning] 501 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Go! Baby robots 502 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 are still robots. 503 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 Right. They're just cuter. 504 00:16:23,399 --> 00:16:25,318 What? 505 00:16:25,359 --> 00:16:28,028 [whirring] 506 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 [robot screaming] 507 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 [all screaming] 508 00:16:31,616 --> 00:16:33,242 bang 509 00:16:33,284 --> 00:16:36,412 There is no escape! 510 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 [intense music] 511 00:16:40,416 --> 00:16:42,502 Look. The control room. 512 00:16:42,543 --> 00:16:44,337 I bet the head zeppelin 513 00:16:42,543 --> 00:16:44,337 that's been shadowing us 514 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 is behind that door 515 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 attached to a body. 516 00:16:46,297 --> 00:16:47,966 clank 517 00:16:49,884 --> 00:16:51,678 There she is! 518 00:16:53,638 --> 00:16:55,682 It's over, Miss October Pest. 519 00:16:55,723 --> 00:16:57,517 Call off the bots. 520 00:16:59,519 --> 00:17:00,520 [gasps] 521 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 Like, that is worse 522 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 than robots. 523 00:17:03,773 --> 00:17:06,651 Nabiru! 524 00:17:06,693 --> 00:17:09,529 Did that thing just whisper? 525 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 I heard it, too. 526 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 It sounded like-- 527 00:17:11,614 --> 00:17:13,073 Nabiru. 528 00:17:13,115 --> 00:17:14,450 You think that was her name? 529 00:17:14,492 --> 00:17:17,495 No, her name was 530 00:17:14,492 --> 00:17:17,495 Frau Abigail Gluck. 531 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 'She was part of the 532 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 Benevolent Lodge of Mystery' 533 00:17:19,831 --> 00:17:23,167 'the mystery-solving gang formed 534 00:17:19,831 --> 00:17:23,167 by Burlington in the 1880s.' 535 00:17:23,209 --> 00:17:25,712 And when I got back 536 00:17:23,209 --> 00:17:25,712 from the Burlington library 537 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 Someone had painted a picture 538 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 of another mystery-solving group 539 00:17:28,464 --> 00:17:31,384 on my wall...the Darrow family. 540 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 Including us and the original 541 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 Mystery, Incorporated 542 00:17:34,178 --> 00:17:35,638 That makes four groups. 543 00:17:35,680 --> 00:17:37,682 My guess? 544 00:17:35,680 --> 00:17:37,682 There's more. 545 00:17:37,724 --> 00:17:41,895 Almost as if...this has all 546 00:17:37,724 --> 00:17:41,895 happened before. 547 00:17:41,936 --> 00:17:45,147 Exactly right, 548 00:17:41,936 --> 00:17:45,147 Mystery, Incorporated. 549 00:17:45,189 --> 00:17:47,025 (all) 550 00:17:45,189 --> 00:17:47,025 'Professor Pericles?' 551 00:17:47,066 --> 00:17:48,442 Ah, lovely. 552 00:17:48,484 --> 00:17:51,863 I see you have met 553 00:17:48,484 --> 00:17:51,863 what's left of Frau Gluck. 554 00:17:51,905 --> 00:17:55,992 I met Frau Gluck 555 00:17:51,905 --> 00:17:55,992 in Bavaria in the 1930s. 556 00:17:57,994 --> 00:18:00,204 'She discovered 557 00:17:57,994 --> 00:18:00,204 the missionaries possessed' 558 00:18:00,246 --> 00:18:04,250 'the fifth and the sixth pieces 559 00:18:00,246 --> 00:18:04,250 of the planospheric disc.' 560 00:18:04,291 --> 00:18:06,961 'She built this lab 561 00:18:04,291 --> 00:18:06,961 and a host of robots' 562 00:18:07,003 --> 00:18:09,255 'to aid her search 563 00:18:07,003 --> 00:18:09,255 for the pieces.' 564 00:18:10,798 --> 00:18:14,594 I finally found this lab 565 00:18:10,798 --> 00:18:14,594 and continued the Frau's work 566 00:18:14,635 --> 00:18:17,680 building a legion 567 00:18:14,635 --> 00:18:17,680 of her Kriegstaufen robots 568 00:18:17,722 --> 00:18:20,558 to retrieve the pieces for me. 569 00:18:20,600 --> 00:18:23,352 My holographic masquerade 570 00:18:20,600 --> 00:18:23,352 as Frau Gluck 571 00:18:23,394 --> 00:18:26,064 bought my bots 572 00:18:23,394 --> 00:18:26,064 all the time they needed. 573 00:18:26,105 --> 00:18:30,651 And I would have gotten away 574 00:18:26,105 --> 00:18:30,651 with eliminating Cassidy 575 00:18:30,693 --> 00:18:32,904 'if it weren't 576 00:18:30,693 --> 00:18:32,904 for you meddling kids.' 577 00:18:32,946 --> 00:18:35,573 'Now that I have 578 00:18:32,946 --> 00:18:35,573 everything I need' 579 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 I can dispose 580 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 of this place 581 00:18:37,491 --> 00:18:40,036 and all of you 582 00:18:37,491 --> 00:18:40,036 at the same time. 583 00:18:40,078 --> 00:18:43,163 Farewell...darling Kinder. 584 00:18:43,205 --> 00:18:44,707 Farewell. 585 00:18:46,375 --> 00:18:48,419 [intense music] 586 00:18:52,339 --> 00:18:53,841 Aah! 587 00:18:53,883 --> 00:18:55,342 Time to go. 588 00:18:55,384 --> 00:18:57,303 Ha! 589 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 [screaming] 590 00:18:58,888 --> 00:19:00,556 [grunting] 591 00:19:00,598 --> 00:19:04,852 (female #1) 592 00:19:00,598 --> 00:19:04,852 'Self destruct in 10 seconds 593 00:19:00,598 --> 00:19:04,852 and counting.' 594 00:19:04,894 --> 00:19:05,937 [siren wailing] 595 00:19:05,979 --> 00:19:07,146 We can't make it to Moby. 596 00:19:07,187 --> 00:19:08,314 We've got to try. 597 00:19:08,355 --> 00:19:09,482 (female #1) 598 00:19:08,355 --> 00:19:09,482 'Sechs..' 599 00:19:09,523 --> 00:19:13,027 'Funf...vier...drei' 600 00:19:13,069 --> 00:19:15,488 'Zwei...eins' 601 00:19:15,529 --> 00:19:16,906 smash 602 00:19:16,948 --> 00:19:19,117 (all) 603 00:19:16,948 --> 00:19:19,117 Whoa! 604 00:19:21,035 --> 00:19:22,954 - Look out! 605 00:19:21,035 --> 00:19:22,954 - Oof! 606 00:19:22,996 --> 00:19:24,163 [grunting] 607 00:19:24,204 --> 00:19:25,164 Thanks, Scoob. 608 00:19:25,205 --> 00:19:26,707 Don't mention it. 609 00:19:27,667 --> 00:19:29,168 [music continues] 610 00:19:30,419 --> 00:19:34,048 - We're leaving now! 611 00:19:30,419 --> 00:19:34,048 - I wish! Moby's stuck! 612 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 The only way we can leave 613 00:19:34,090 --> 00:19:37,093 is if someone stays behind 614 00:19:37,135 --> 00:19:38,469 and keeps the doors open 615 00:19:38,511 --> 00:19:40,888 with this 616 00:19:38,511 --> 00:19:40,888 manual override lever! 617 00:19:44,224 --> 00:19:45,434 I'll do it. 618 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 No. 619 00:19:46,686 --> 00:19:47,895 I'll be right behind you. 620 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 Trust me, 621 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 I'm a fast swimmer. 622 00:19:50,314 --> 00:19:52,817 [music continues] 623 00:19:54,861 --> 00:19:56,779 Go! I'll be fine. 624 00:19:56,821 --> 00:19:58,322 Go! 625 00:20:00,783 --> 00:20:02,660 What we were 626 00:20:00,783 --> 00:20:02,660 talking about before 627 00:20:02,702 --> 00:20:06,372 about regret...you weren't 628 00:20:02,702 --> 00:20:06,372 talking about me and Fred. 629 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 You were talking about 630 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 you and Mr. E. 631 00:20:09,458 --> 00:20:12,003 You loved him once, 632 00:20:09,458 --> 00:20:12,003 didn't you? 633 00:20:12,045 --> 00:20:15,089 What E. and I had, 634 00:20:12,045 --> 00:20:15,089 we lost a long time ago. 635 00:20:15,131 --> 00:20:17,424 Don't make 636 00:20:15,131 --> 00:20:17,424 the same mistake I did. 637 00:20:17,466 --> 00:20:19,135 Now, go! 638 00:20:23,222 --> 00:20:24,390 [footsteps approaching] 639 00:20:25,099 --> 00:20:26,893 [music continues] 640 00:20:28,686 --> 00:20:30,771 [grunting] 641 00:20:49,790 --> 00:20:51,000 boom boom 642 00:20:51,042 --> 00:20:52,752 [rumbling] 643 00:20:59,341 --> 00:21:01,886 [dramatic music] 644 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 - Do you see her? 645 00:21:15,108 --> 00:21:16,901 - Don't worry. 646 00:21:16,943 --> 00:21:19,361 She's here somewhere. 647 00:21:19,403 --> 00:21:21,155 [seal barking] 648 00:21:21,197 --> 00:21:23,532 Look, gang, 649 00:21:21,197 --> 00:21:23,532 he's holding something. 650 00:21:25,743 --> 00:21:27,411 [gasps] 651 00:21:29,080 --> 00:21:30,664 Oh, no! 652 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 - No, Fred. 653 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 - Easy, Daphne. 654 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 I'm sure she got out, 655 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 right, guys? 656 00:21:35,753 --> 00:21:38,589 Like, yeah...definitely. 657 00:21:38,631 --> 00:21:40,549 She saved us. 658 00:21:40,591 --> 00:21:43,928 I guess maybe we were wrong 659 00:21:40,591 --> 00:21:43,928 about Cassidy. 660 00:21:43,970 --> 00:21:45,554 [Daphne sobbing] 661 00:21:45,596 --> 00:21:47,681 [mellow music] 662 00:21:50,601 --> 00:21:53,020 [theme music]