1 00:00:28,677 --> 00:00:32,582 Sete, três, quatro, sete. 2 00:00:35,214 --> 00:00:38,837 Quatro, nove, três, um. 3 00:00:41,308 --> 00:00:44,996 Quatro, três, um, nove. 4 00:00:48,268 --> 00:00:49,918 DESDE A SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, 5 00:00:49,919 --> 00:00:52,669 AGÊNCIAS DE INTELIGÊNCIA TÊM USADO ESTAÇÕES SECRETAS 6 00:00:52,670 --> 00:00:55,687 PARA ENVIAR TAREFAS ENCRIPTADAS PARA OS AGENTES EM CAMPO. 7 00:00:56,536 --> 00:00:59,488 DIFERENTEMENTE DAS COMUNICAÇÕES DIGITAIS E POR CELULAR, 8 00:00:59,489 --> 00:01:02,489 ESSAS TRANSMISSÕES EM ONDA CURTA DE NÚMEROS CODIFICADOS 9 00:01:02,490 --> 00:01:04,095 SÃO IRRASTREÁVEIS. 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,496 GOVERNOS NEGAM O USO DESSAS ESTAÇÕES, 11 00:01:06,497 --> 00:01:07,872 MAS OS NÚMEROS SÃO OUVIDOS 12 00:01:07,873 --> 00:01:11,576 Zero, sete, sete, quatro. 13 00:01:11,577 --> 00:01:13,975 ATÉ HOJE. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,280 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 15 00:01:22,104 --> 00:01:25,104 Legenda: Namin e IgoPH. 16 00:03:04,014 --> 00:03:08,168 Sete, três, quatro, um. 17 00:03:16,287 --> 00:03:18,987 Sete, quatro, quatro. 18 00:03:18,988 --> 00:03:20,601 JACKSON, NOVA JERSEY, EUA 19 00:03:20,602 --> 00:03:24,702 Sete, cinco, sete, cinco. 20 00:03:24,703 --> 00:03:27,064 - Anotou? - Anotei. 21 00:03:31,199 --> 00:03:33,573 Outro dia, eu estava ouvindo rádio, 22 00:03:33,574 --> 00:03:36,736 Radio 2, NPR Radio, sei lá... 23 00:03:37,802 --> 00:03:40,591 Tem um cara lá, cientista ou coisa do tipo. 24 00:03:40,592 --> 00:03:42,098 O cara é escroto. 25 00:03:42,099 --> 00:03:44,337 - Está ouvindo? - Estou. 26 00:03:44,338 --> 00:03:47,890 Lá disse que ele mensurou os restos de um cadáver cremado. 27 00:03:47,891 --> 00:03:51,505 Mensurou os minerais que restaram das cinzas. 28 00:03:51,506 --> 00:03:53,114 Os fosfatos de ferros, 29 00:03:53,115 --> 00:03:56,008 as coisas lá de somos constituídos. 30 00:03:56,009 --> 00:04:00,972 Ele somou tudo, e deu um valor de US$ 4,40. 31 00:04:00,973 --> 00:04:03,730 - Acredita nisso? - Acho que sim. 32 00:04:03,731 --> 00:04:05,339 US$ 4,40. 33 00:04:06,593 --> 00:04:08,919 As cinzas de um homem valem menos que um Big Mac, 34 00:04:08,920 --> 00:04:10,651 e tudo o que você diz é "acho que sim"? 35 00:04:10,652 --> 00:04:13,189 Aqui diz: Dê ao bastardo o que ele merece. 36 00:04:13,390 --> 00:04:15,581 - É autêntico? - É. 37 00:04:20,830 --> 00:04:23,257 - 10 minutos. - Comece a contar. 38 00:04:54,293 --> 00:04:55,934 Quer alguma coisa? 39 00:04:58,428 --> 00:05:01,369 Duas doses de uísque. 40 00:05:10,604 --> 00:05:12,069 Apostou no jogo? 41 00:05:12,670 --> 00:05:14,800 Não compensa. 42 00:05:14,801 --> 00:05:17,468 - Essa é para você. - Não, obrigado. 43 00:05:17,469 --> 00:05:18,851 Estou sóbrio há três anos. 44 00:05:18,852 --> 00:05:20,606 Interessante escolha de carreira. 45 00:05:20,607 --> 00:05:22,480 Quando se faz uma coisa por muito tempo, 46 00:05:23,714 --> 00:05:27,248 não se imagina fazendo outra coisa. 47 00:05:35,788 --> 00:05:37,744 Eles encontraram as suas contas. 48 00:05:42,224 --> 00:05:43,891 Onde você gastou? 49 00:05:52,500 --> 00:05:54,720 Eu só queria recomeçar. 50 00:05:54,721 --> 00:05:56,668 Sair da Agência. 51 00:05:56,669 --> 00:05:58,274 Beba. 52 00:06:21,898 --> 00:06:24,368 Poderia ter sido qualquer um. 53 00:06:26,599 --> 00:06:28,349 Mas foi você. 54 00:07:07,633 --> 00:07:09,505 Vá limpar a sua bagunça. 55 00:07:09,506 --> 00:07:11,890 - Três minutos. - Comece a contar. 56 00:07:30,132 --> 00:07:31,782 Por favor, não. 57 00:07:34,148 --> 00:07:35,720 Por que fez isso? 58 00:07:39,940 --> 00:07:42,122 Por que fez isso? 59 00:08:00,927 --> 00:08:02,669 Por que fez isso? 60 00:08:18,442 --> 00:08:19,849 Que lástima. 61 00:08:22,769 --> 00:08:25,086 Ficou doido? 62 00:08:30,323 --> 00:08:32,326 - Ela é só uma criança. - O que está fazendo? 63 00:08:32,327 --> 00:08:33,697 Meu Deus. 64 00:08:43,710 --> 00:08:45,600 Nada de deixar rastros. 65 00:08:55,709 --> 00:08:58,119 Há quanto tempo você está em campo? 66 00:08:58,120 --> 00:09:01,098 Tem aí na minha ficha. 67 00:09:02,054 --> 00:09:04,059 Quero que você diga. 68 00:09:05,152 --> 00:09:06,763 Há muito tempo. 69 00:09:09,673 --> 00:09:11,566 Eu não sabia que você fumava. 70 00:09:14,130 --> 00:09:15,761 Quando começou? 71 00:09:15,762 --> 00:09:18,161 Quando parei de beber. 72 00:09:18,780 --> 00:09:20,537 Por que parou de beber? 73 00:09:20,538 --> 00:09:22,602 Eu era alcoólatra. 74 00:09:22,603 --> 00:09:26,374 Como descreveria o seu estado de espírito? 75 00:09:28,086 --> 00:09:29,656 Como me sinto? 76 00:09:31,186 --> 00:09:33,487 Como se sente em relação a garota? 77 00:09:35,653 --> 00:09:38,649 Ela fez uma ótima pergunta. 78 00:09:39,861 --> 00:09:41,781 - Perguntou o quê? - "Por quê?" 79 00:09:42,512 --> 00:09:45,835 Isso precisa ser perguntado. 80 00:09:45,836 --> 00:09:48,263 Não somos sociopatas. 81 00:09:48,264 --> 00:09:50,258 Somos vulneráveis aos anseios da consciência 82 00:09:50,259 --> 00:09:51,992 como qualquer um. 83 00:09:51,993 --> 00:09:54,438 Encaramos essas decisões todos os dias 84 00:09:54,439 --> 00:09:57,069 e temos que tomar uma posição. 85 00:09:57,070 --> 00:09:58,764 Como todas as coisas, 86 00:09:58,765 --> 00:10:02,942 tudo se resume a zeros e uns. 87 00:10:05,099 --> 00:10:09,769 Eles me pediram para descrever o seu estado emocional 88 00:10:11,267 --> 00:10:13,773 da maneira mais detalhada possível. 89 00:10:15,018 --> 00:10:18,554 Para determinar se você deve continuar em campo. 90 00:10:22,325 --> 00:10:24,680 Odeio o rumo que as coisas tomaram. 91 00:10:27,376 --> 00:10:30,441 Tive que dar um jeito na garota e na polícia. 92 00:10:30,442 --> 00:10:31,742 O que você precisa 93 00:10:31,743 --> 00:10:33,939 e o que estamos dispostos a oferecer 94 00:10:35,185 --> 00:10:37,094 é uma mudança de cargo. 95 00:10:38,346 --> 00:10:40,303 Temos uma estação para você tomar conta. 96 00:10:40,304 --> 00:10:41,846 Blackleg Miner. 97 00:10:43,324 --> 00:10:45,224 Um dos menores terminais. 98 00:10:45,225 --> 00:10:46,744 - Inglaterra? - Isso. 99 00:10:46,745 --> 00:10:48,776 Longe pra caralho, no meio do nada. 100 00:10:48,777 --> 00:10:50,388 Antiga base militar americana. 101 00:10:50,389 --> 00:10:52,000 Oficialmente, não existe. 102 00:10:52,001 --> 00:10:53,301 Extraoficialmente, 103 00:10:53,302 --> 00:10:56,080 é usada para transmitir números para agentes europeus. 104 00:10:58,090 --> 00:11:00,553 - Por quanto tempo? - Até você melhorar. 105 00:11:02,340 --> 00:11:04,516 Você vai tomar conta da locutora. 106 00:11:04,517 --> 00:11:06,269 - Civil, certo? - Isso. 107 00:11:06,270 --> 00:11:08,070 Especialista em criptologia. 108 00:11:08,071 --> 00:11:09,418 Uma das poucas 109 00:11:09,419 --> 00:11:12,284 capaz de processar códigos a esse nível. 110 00:11:15,398 --> 00:11:17,795 Você vai revezar com outra equipe. 111 00:11:17,796 --> 00:11:19,251 Turnos de três dias. 112 00:11:19,252 --> 00:11:22,477 Mantenha a estação e o código em segurança. 113 00:11:22,478 --> 00:11:24,302 A qualquer custo. 114 00:11:26,051 --> 00:11:27,652 Cumpra o trabalho, Emerson. 115 00:11:28,563 --> 00:11:30,411 Não quero parecer um palhaço 116 00:11:30,412 --> 00:11:32,039 por ter me arriscado por você. 117 00:11:32,040 --> 00:11:35,144 Não tenho mais o que usar pra manter você longe dos lobos. 118 00:11:45,196 --> 00:11:48,759 SUFFOLK, INGLATERRA 119 00:12:15,696 --> 00:12:17,381 DOIS MESES DEPOIS 120 00:12:17,382 --> 00:12:19,967 ESTAÇÃO BLACKLEG MINER, INGLATERRA 121 00:13:25,264 --> 00:13:28,387 Zero, sete, três. 122 00:13:28,388 --> 00:13:31,914 Quatro, cinco, cinco. 123 00:13:31,915 --> 00:13:34,997 Oito, um, sete. 124 00:13:34,998 --> 00:13:40,396 Seis, nove, zero, um, zero. 125 00:14:01,831 --> 00:14:03,257 Sinto muito. 126 00:14:03,258 --> 00:14:05,127 Uma transmissão chegou de última hora. 127 00:14:05,128 --> 00:14:07,856 - Vou informar às autoridades. - Informe mesmo. 128 00:14:10,557 --> 00:14:12,136 Quer ouvir a minha nova teoria? 129 00:14:12,137 --> 00:14:13,537 Claro. 130 00:14:13,538 --> 00:14:16,238 Estamos coordenando uma tropa no Afeganistão. 131 00:14:16,239 --> 00:14:18,799 Formações táticas de longo prazo. 132 00:14:18,800 --> 00:14:20,824 Missões ilegais sem a autorização da ONU, 133 00:14:20,825 --> 00:14:22,137 por isso o sigilo. 134 00:14:22,138 --> 00:14:23,538 Pode ser. 135 00:14:24,697 --> 00:14:26,548 - É boa, não? - É. 136 00:14:28,195 --> 00:14:29,760 Talvez seja só um experimento. 137 00:14:29,761 --> 00:14:31,078 Com duas pessoas numa caixa, 138 00:14:31,079 --> 00:14:33,262 para ver quanto tempo leva para elas se matarem. 139 00:14:33,263 --> 00:14:35,063 Essa é boa. 140 00:14:35,064 --> 00:14:36,535 Me dá uma pista. 141 00:14:36,536 --> 00:14:38,602 O próximo turno será duas horas mais cedo. 142 00:14:43,176 --> 00:14:45,192 - Esperaram muito? - Não. 143 00:14:45,193 --> 00:14:46,498 - Foi tranquilo? - Foi. 144 00:14:46,499 --> 00:14:49,036 Foi bom passar 70 horas sentado sozinho. 145 00:15:05,610 --> 00:15:07,318 O meu contrato está perto de acabar. 146 00:15:07,319 --> 00:15:08,792 Estou pensando em renovar. 147 00:15:08,793 --> 00:15:12,159 - Não pref ere fazer outra coisa? - Não. 148 00:15:12,160 --> 00:15:15,166 Na faculdade, fui recrutada por uma empresa de software. 149 00:15:15,167 --> 00:15:17,454 Daquelas que fazem aplicativos para celular. 150 00:15:17,455 --> 00:15:19,092 O que aconteceu? Não pagavam bem? 151 00:15:19,093 --> 00:15:22,988 Na verdade, pagavam muito bem. 152 00:15:22,989 --> 00:15:25,672 - Por que não aceitou? - Sei lá. 153 00:15:25,673 --> 00:15:31,554 Achei que era bobo, um trabalho sem importância. 154 00:15:31,555 --> 00:15:34,323 Gosto da ideia de servir ao meu país. 155 00:15:34,324 --> 00:15:37,036 Mesmo sem saber exatamente o que eu faço. 156 00:15:38,772 --> 00:15:41,018 E você? Nunca quis fazer outra coisa? 157 00:15:41,019 --> 00:15:42,986 Quando se faz uma coisa por muito tempo, 158 00:15:42,987 --> 00:15:44,775 não se imagina fazendo outra coisa. 159 00:15:44,776 --> 00:15:46,076 Se eu ficar, 160 00:15:46,077 --> 00:15:47,577 estarei presa com você para sempre? 161 00:15:47,578 --> 00:15:49,657 Isso. Cuidado com o que deseja. 162 00:16:34,640 --> 00:16:36,869 Está fazendo de novo, não está? 163 00:16:36,870 --> 00:16:38,291 O quê? 164 00:16:38,292 --> 00:16:41,271 - Você está com aquele olhar. - Que olhar? 165 00:16:41,272 --> 00:16:42,725 Fica apertando um olho 166 00:16:42,726 --> 00:16:44,478 como se estivesse mirando com uma arma. 167 00:16:44,479 --> 00:16:46,574 - Vai se atrasar. - É aterrorizante. 168 00:16:48,041 --> 00:16:50,649 Você deve ser muito divertido nas festas. 169 00:16:51,648 --> 00:16:55,444 Não precisa pensar em matar todo mundo que você vê. 170 00:16:55,445 --> 00:16:57,397 - Não penso. - Beleza. 171 00:16:58,080 --> 00:17:00,931 O que aconteceria se eu não viesse segunda-feira? 172 00:17:00,932 --> 00:17:02,743 Teria acontecido um acidente de trem? 173 00:17:02,744 --> 00:17:05,140 O trem estaria, mas eu não. 174 00:17:05,141 --> 00:17:06,645 Não seria divertido. 175 00:17:07,291 --> 00:17:08,819 O que aconteceria? 176 00:17:11,631 --> 00:17:13,382 Eu teria que fazer uma ligação. 177 00:17:13,383 --> 00:17:16,456 - Teria que fazer uma ligação? - Eu faria uma ligação. 178 00:17:17,923 --> 00:17:20,576 - Nada divertido. - Sr. Certinho. 179 00:19:33,759 --> 00:19:35,180 Oi. 180 00:19:36,217 --> 00:19:38,597 - Como está? - Bem. 181 00:19:39,692 --> 00:19:42,357 - Devia ter visto a sua cara. - Que cara? 182 00:19:42,358 --> 00:19:44,028 Quando eu não desci logo do trem, 183 00:19:44,029 --> 00:19:46,048 pareceu que você ia ter um infarto. 184 00:19:46,804 --> 00:19:48,992 - Como foi o fim de semana? - Bom. 185 00:19:48,993 --> 00:19:51,522 O meu fim de semana foi ótimo, obrigada por perguntar. 186 00:19:51,523 --> 00:19:54,401 Recebeu aquela mensagem confirmando...? 187 00:19:54,402 --> 00:19:56,326 O que eu já sabia? Recebi. 188 00:19:56,327 --> 00:19:57,760 Recebeu a minha? 189 00:19:57,761 --> 00:20:00,145 Tentei fazer piada sobre o jantar na Casa Branca, 190 00:20:00,146 --> 00:20:02,787 mas o corretor ortográfico mudou para "jantar no cabaré". 191 00:20:02,788 --> 00:20:04,614 Corretores ortográficos são bem precisos. 192 00:20:04,615 --> 00:20:07,274 Deve ter um jantar no cabaré em algum lugar. 193 00:20:07,275 --> 00:20:08,675 Com certeza. 194 00:20:26,407 --> 00:20:29,630 Eu sei. Nada de celular aqui. 195 00:20:29,631 --> 00:20:31,989 Se dependesse de mim, eu não me importaria. 196 00:20:33,684 --> 00:20:36,192 Pronto. 197 00:21:00,596 --> 00:21:02,095 Já deviam ter saído. 198 00:21:03,825 --> 00:21:06,147 Deve ter chegado uma transmissão de última hora. 199 00:21:12,233 --> 00:21:15,369 - O que foi? - Nada. Espera um pouco. 200 00:22:30,901 --> 00:22:32,890 Não consigo ouvir. 201 00:22:36,137 --> 00:22:38,243 Tímpanos. 202 00:22:40,653 --> 00:22:42,945 - Fique quieta. - Beleza. 203 00:22:42,946 --> 00:22:44,691 Quietinha. 204 00:22:57,577 --> 00:23:00,836 Fique aqui e fique quieta. 205 00:25:13,075 --> 00:25:14,519 Katherine. 206 00:25:16,177 --> 00:25:18,223 - A barra está limpa. - Tem certeza? 207 00:25:18,224 --> 00:25:20,338 Já saberíamos se tivesse outra pessoa aqui. 208 00:25:21,826 --> 00:25:24,100 De quem é aquela mão? 209 00:25:24,101 --> 00:25:25,555 Não sei. 210 00:25:25,556 --> 00:25:27,711 - Está conseguindo ouvir? - Estou. 211 00:25:28,810 --> 00:25:32,487 Se eles souberem o código, eles vão voltar. 212 00:25:32,488 --> 00:25:34,320 Não, os códigos mudam a cada turno. 213 00:25:34,321 --> 00:25:37,544 Foi o código de David e Meredith, não o nosso. 214 00:25:37,545 --> 00:25:39,816 Onde eles estão? 215 00:25:39,817 --> 00:25:41,234 Respire fundo. 216 00:25:44,789 --> 00:25:47,905 Vamos ligar para pedir ajuda, certo? 217 00:26:03,452 --> 00:26:07,534 Cardiff, Aberdeen, Glasgow, Belfast, Oxford, Slough. 218 00:26:14,412 --> 00:26:18,935 Cardiff, Aberdeen, Glasgow, Belfast, Oxford, Slough. 219 00:26:18,936 --> 00:26:20,574 Operador. 220 00:26:20,575 --> 00:26:22,241 Estação Blackleg Miner. 221 00:26:22,242 --> 00:26:23,642 Prossiga. 222 00:26:23,643 --> 00:26:27,135 A estação foi comprometida. Solicito evacuação imediata. 223 00:26:28,306 --> 00:26:29,814 Um momento. 224 00:26:31,630 --> 00:26:33,248 Evacuação autorizada. 225 00:26:33,249 --> 00:26:34,549 Tempo de espera? 226 00:26:34,550 --> 00:26:35,850 Quatro horas. 227 00:26:35,851 --> 00:26:37,251 Até lá, protocolo padrão. 228 00:26:37,252 --> 00:26:39,565 Proteja o local e elimine a colaboradora. 229 00:26:39,566 --> 00:26:41,230 Repita. 230 00:26:41,231 --> 00:26:43,084 O código foi comprometido. 231 00:26:43,085 --> 00:26:45,231 Elimine a locutora. 232 00:26:49,421 --> 00:26:51,131 Entendeu? 233 00:26:52,994 --> 00:26:54,413 Entendido. 234 00:26:56,362 --> 00:26:59,423 O que disseram? 235 00:26:59,424 --> 00:27:01,571 Vai demorar quatro horas. Temos que esperar. 236 00:27:08,275 --> 00:27:09,761 Escutou aquilo? 237 00:27:32,841 --> 00:27:34,713 Estão tentando entrar. 238 00:27:36,825 --> 00:27:38,661 Vamos olhar as câmeras de segurança. 239 00:27:38,662 --> 00:27:40,947 Descobrir o que aconteceu com David e Meredith. 240 00:27:47,769 --> 00:27:49,517 Merda. 241 00:27:49,518 --> 00:27:53,169 - As câmeras foram desligadas. - O áudio fica em outra pasta. 242 00:27:53,170 --> 00:27:54,826 Acesse. 243 00:27:56,853 --> 00:27:58,153 Aqui. 244 00:28:07,009 --> 00:28:08,803 Nada. 245 00:28:08,804 --> 00:28:12,522 - De que horas foi isso? - De uma hora atrás. 246 00:28:12,523 --> 00:28:14,105 Pegue de antes disso. 247 00:28:18,126 --> 00:28:19,515 Vá se foder! 248 00:28:20,216 --> 00:28:21,748 Está querendo ser herói? 249 00:28:21,749 --> 00:28:23,149 Volte mais. 250 00:28:25,200 --> 00:28:28,499 Só precisamos aguentar até o Emerson chegar... 251 00:28:30,242 --> 00:28:31,870 - Quieto! - Sai de cima de mim! 252 00:28:31,871 --> 00:28:33,910 - Onde ela está? - Vá se foder! 253 00:28:33,911 --> 00:28:38,203 Vá atrás dela. Diga a ela para aparecer agora. 254 00:28:40,902 --> 00:28:42,602 Senta aí, porra! 255 00:28:47,916 --> 00:28:50,654 Sabemos que a porta só abre por dentro. 256 00:28:50,655 --> 00:28:52,617 Pode fazê-la abrir para nós? 257 00:28:52,618 --> 00:28:54,600 - Seria bem mais fácil. - Vá se foder! 258 00:28:56,130 --> 00:28:59,211 Preciso entrar na sala de transmissão. 259 00:28:59,212 --> 00:29:01,419 Preciso que a garota abra a porta. 260 00:29:01,420 --> 00:29:03,914 Preciso que ela processe uns números para mim. 261 00:29:03,915 --> 00:29:06,823 E isso só ela pode fazer. 262 00:29:06,824 --> 00:29:09,702 E o meu tempo está um pouco curto. 263 00:29:09,703 --> 00:29:12,071 Eles não sabiam da mudança no horário. 264 00:29:12,072 --> 00:29:13,855 Nós chegamos mais cedo. 265 00:29:16,521 --> 00:29:18,668 Sei sobre você e a garota. 266 00:29:19,404 --> 00:29:21,033 Nós sabemos, beleza? 267 00:29:21,643 --> 00:29:25,649 Podemos oferecer a vocês uma saída. 268 00:29:26,431 --> 00:29:30,417 Se fizer o que mandarmos, não vamos machucá-la. 269 00:29:33,551 --> 00:29:36,227 Não há necessidade de violência. 270 00:29:36,228 --> 00:29:41,166 A violência foi o que nos trouxe a essa situação. 271 00:29:41,167 --> 00:29:43,684 Isso é o fim da violência entre nós. 272 00:29:44,306 --> 00:29:46,255 É um novo começo. 273 00:29:46,256 --> 00:29:47,932 Uma parceria. 274 00:29:48,555 --> 00:29:53,986 E começa com você fazendo ela abrir a porta. 275 00:29:53,987 --> 00:29:55,387 Vá se foder. 276 00:29:57,127 --> 00:29:59,439 Merda. A sua perna. 277 00:30:00,671 --> 00:30:02,369 Meu Deus. 278 00:30:03,965 --> 00:30:07,235 - Não sinto nada. - Isso é um mau sinal. 279 00:30:07,965 --> 00:30:10,615 Você sempre sabe o que dizer a uma garota. 280 00:30:15,995 --> 00:30:17,521 Levanta. 281 00:30:17,522 --> 00:30:19,691 Tem treinamento para esse tipo de coisa, certo? 282 00:30:19,692 --> 00:30:20,892 Que tipo de coisa? 283 00:30:20,893 --> 00:30:22,734 Pequenas cirurgias, fazer curativos. 284 00:30:22,735 --> 00:30:24,051 Tenho. 285 00:30:24,052 --> 00:30:28,955 Não é bem a minha área, mas eu sei um pouco. 286 00:30:31,337 --> 00:30:33,132 Essa quantidade de sangue é normal? 287 00:30:33,886 --> 00:30:36,661 Você tem um pedaço de caminhão na perna. 288 00:30:36,662 --> 00:30:40,909 Uma piada não vai me deixar mais confortável. 289 00:30:40,910 --> 00:30:42,424 Trave os dentes. 290 00:30:46,506 --> 00:30:48,284 Parece que não atingiu a artéria. 291 00:30:48,285 --> 00:30:49,769 Vai ficar tudo bem, certo? 292 00:30:49,770 --> 00:30:51,506 Você ainda pode morrer de hemorragia. 293 00:30:51,507 --> 00:30:54,711 Emerson, minta para mim, pode ser? 294 00:30:54,712 --> 00:30:56,741 - Morda. - Está começando a doer. 295 00:30:56,742 --> 00:30:58,142 Morda. 296 00:31:16,364 --> 00:31:18,289 Que bizarro. 297 00:34:11,637 --> 00:34:13,063 Emerson? 298 00:34:15,197 --> 00:34:16,670 Emerson! 299 00:34:17,908 --> 00:34:19,449 Fala. 300 00:34:20,326 --> 00:34:22,387 Achei que tinha me deixado. 301 00:34:28,975 --> 00:34:30,636 Por quanto tempo fiquei apagada? 302 00:34:30,637 --> 00:34:32,153 Pouco tempo. 303 00:34:34,231 --> 00:34:37,178 - Fomos emboscados. - Fomos. 304 00:34:38,668 --> 00:34:42,930 Eles querem interromper as transmissões? 305 00:34:42,931 --> 00:34:44,725 Você sabe o mesmo que eu. 306 00:34:44,726 --> 00:34:47,824 Mas não fizemos nada errado. 307 00:34:47,825 --> 00:34:50,446 Foi uma emboscada. 308 00:34:50,447 --> 00:34:51,823 Sente-se. 309 00:34:51,824 --> 00:34:54,901 Os arquivos de áudio estão lá. Não temos nada a ver com isso. 310 00:34:54,902 --> 00:34:56,807 Não podem nos culpar. 311 00:34:58,058 --> 00:35:00,439 Por que está me olhando assim? 312 00:35:00,440 --> 00:35:02,129 Não tivemos culpa. Foi uma emboscada. 313 00:35:02,130 --> 00:35:04,061 - Acalme-se. - Estou calma. 314 00:35:04,062 --> 00:35:05,778 O que vamos fazer agora? 315 00:35:05,779 --> 00:35:07,700 - Pare de forçar a perna. - Estou bem. 316 00:35:07,701 --> 00:35:10,426 O que vamos fazer agora? Diga o que vamos fazer. 317 00:35:17,845 --> 00:35:19,557 Cronograma atualizado. 318 00:35:19,558 --> 00:35:21,993 Você vai sair daí em menos de duas horas. 319 00:35:21,994 --> 00:35:24,407 Já cuidou de tudo por aí? 320 00:35:26,136 --> 00:35:27,536 Não posso confirmar isso. 321 00:35:27,537 --> 00:35:28,907 Algum problema? 322 00:35:29,523 --> 00:35:30,823 Não. 323 00:35:30,824 --> 00:35:32,896 Termine imediatamente. 324 00:35:33,907 --> 00:35:36,854 - E aí? - Mais duas horas. 325 00:35:38,005 --> 00:35:40,474 Esse barulho está me enlouquecendo. 326 00:35:41,196 --> 00:35:43,084 Quero procurar o David e a Meredith. 327 00:36:00,493 --> 00:36:02,808 Tem certeza de que não tem mais ninguém aqui? 328 00:36:30,995 --> 00:36:32,896 - O que foi? - Nada. 329 00:36:32,897 --> 00:36:35,321 Estava pensando no que queriam na sala de transmissão. 330 00:36:35,322 --> 00:36:36,815 Vou pra lá. 331 00:36:37,693 --> 00:36:39,318 Acha conseguiram o que queriam? 332 00:36:39,319 --> 00:36:40,713 Vamos descobrir. 333 00:36:51,914 --> 00:36:53,716 Atividade padrão. 334 00:36:53,717 --> 00:36:57,088 Duas transmissões ontem, três noite passada. 335 00:36:58,787 --> 00:37:00,409 Deve ter alguma coisa. 336 00:37:01,243 --> 00:37:02,597 O que encontrou? 337 00:37:02,598 --> 00:37:05,420 Quinze transmissões hoje à tarde. 338 00:37:05,421 --> 00:37:06,877 O quê? 339 00:37:06,878 --> 00:37:08,703 Com 20 minutos de diferença. 340 00:37:08,704 --> 00:37:11,291 Quem invadiu não queria interromper as transmissões. 341 00:37:11,292 --> 00:37:13,093 Isso é bom, não é? 342 00:37:15,631 --> 00:37:19,026 Katherine, esses números que você transmite 343 00:37:19,027 --> 00:37:21,547 são tarefas para agentes em campo 344 00:37:21,548 --> 00:37:23,782 que não podem ser transmitidas pelos meios normais. 345 00:37:23,783 --> 00:37:25,301 Sabe o que isso significa? 346 00:37:27,184 --> 00:37:28,963 Quinze transmissões. 347 00:37:31,092 --> 00:37:34,708 - Quinze tarefas. - Não autorizadas. 348 00:37:34,709 --> 00:37:38,032 Assassinatos, bombardeios. Pode ser qualquer coisa. 349 00:37:38,033 --> 00:37:39,747 Assassinatos? 350 00:37:46,260 --> 00:37:48,002 Vou dar um jeito. 351 00:37:49,599 --> 00:37:53,737 - O que isso diz? - Não sei ler isso. 352 00:37:55,916 --> 00:38:00,282 Os agentes têm um tipo de bloquinho. 353 00:38:00,893 --> 00:38:02,699 Cada página é uma cifra diferente. 354 00:38:02,700 --> 00:38:04,071 Quando faz uma transmissão, 355 00:38:04,072 --> 00:38:06,217 o agente combina a primeira sequência de números 356 00:38:06,218 --> 00:38:07,538 com a página do bloquinho. 357 00:38:07,539 --> 00:38:09,537 E essa página é a única que pode ser usada 358 00:38:09,538 --> 00:38:10,898 para decodificar a mensagem. 359 00:38:10,899 --> 00:38:12,793 E quando termina, ele destrói a página. 360 00:38:14,019 --> 00:38:17,001 Vamos mandar outra transmissão para cancelar essa. 361 00:38:17,002 --> 00:38:19,415 Cada cifra é única. 362 00:38:20,146 --> 00:38:21,920 Completamente aleatória. 363 00:38:21,921 --> 00:38:25,277 É impossível decifrar o código sem a cifra original. 364 00:38:25,278 --> 00:38:27,162 E ele muda a cada turno. 365 00:38:28,593 --> 00:38:31,905 - Então, precisamos da cifra? - Precisamos. 366 00:38:43,548 --> 00:38:46,781 Por mais que pareça que vamos matar você, 367 00:38:46,782 --> 00:38:52,001 eu garanto a vocês que essa é a pior das hipóteses. 368 00:38:52,002 --> 00:38:53,921 Devo ter deixado o computador ligado. 369 00:39:01,845 --> 00:39:05,230 - Isso não me assusta. - Calado! Para trás! 370 00:39:05,231 --> 00:39:09,434 Por favor, permita que eu me expresse melhor. 371 00:39:10,827 --> 00:39:13,459 Acha que alguém como eu tem medo de levar tiro? 372 00:39:13,460 --> 00:39:15,138 Para trás! 373 00:39:16,948 --> 00:39:20,669 Meredith, isso é entre eu e você. 374 00:39:20,670 --> 00:39:22,174 Os outros não importam. 375 00:39:22,175 --> 00:39:26,393 Isso é só eu, você e uma escolha. 376 00:39:28,829 --> 00:39:33,023 Você está tremendo, ficando com raiva. 377 00:39:33,024 --> 00:39:36,442 Está deixando as suas emoções dominarem você. 378 00:39:36,443 --> 00:39:39,238 A adrenalina está a mil. 379 00:39:40,674 --> 00:39:44,711 Eu não estou tremendo 380 00:39:44,712 --> 00:39:46,235 porque a minha escolha 381 00:39:46,236 --> 00:39:48,357 não foi determinada pelas minhas emoções. 382 00:39:48,358 --> 00:39:52,310 Isso é lógica. Pura e simples. 383 00:39:52,998 --> 00:39:54,356 O meu chapa ali 384 00:39:54,357 --> 00:39:56,961 é o quarto no ranking mundial com a Glock 30. 385 00:39:56,962 --> 00:39:58,976 Sabe o que significa? 386 00:40:02,156 --> 00:40:04,503 O que significa? 387 00:40:04,504 --> 00:40:07,167 Que consigo atirar em você do Texas. 388 00:40:07,168 --> 00:40:10,863 É exagero, mas ele é muito bom de mira. 389 00:40:10,864 --> 00:40:13,937 Ele é profissional. 390 00:40:13,938 --> 00:40:17,424 E você é você. 391 00:40:19,861 --> 00:40:22,305 Você já soltou a arma. 392 00:40:23,135 --> 00:40:27,657 Por que isso é uma escolha com parâmetros muito rígidos. 393 00:40:28,294 --> 00:40:30,085 Nesse momento, você está no controle. 394 00:40:30,086 --> 00:40:32,161 O que você não quer é colocá-lo no controle. 395 00:40:32,162 --> 00:40:34,276 Não dê escolha a ele. 396 00:40:34,277 --> 00:40:36,572 Senão, você já era. 397 00:40:36,573 --> 00:40:38,347 Esse será... 398 00:40:38,957 --> 00:40:43,002 o fim absoluto para a sua futura escolha. 399 00:40:45,707 --> 00:40:48,649 Isso. Boa garota. 400 00:40:50,704 --> 00:40:54,140 Eu sei, eu sei. 401 00:40:54,141 --> 00:40:57,325 É sempre uma lição dura de se aprender. 402 00:40:57,326 --> 00:41:00,442 Se dar conta de que não tem estômago 403 00:41:00,443 --> 00:41:02,480 para fazer o que é necessário. 404 00:41:02,481 --> 00:41:05,868 - Não mate-a. - Claro que não. 405 00:41:06,505 --> 00:41:08,678 Já você... 406 00:41:08,679 --> 00:41:10,218 Não. 407 00:41:10,219 --> 00:41:12,360 Não, por favor! 408 00:41:13,537 --> 00:41:16,058 Não, por favor! 409 00:41:28,963 --> 00:41:30,556 David! 410 00:41:31,841 --> 00:41:33,561 Por favor! 411 00:41:33,562 --> 00:41:36,150 Não! 412 00:41:48,446 --> 00:41:49,746 Não! 413 00:41:49,747 --> 00:41:51,273 Vai fazer o que mandarmos. 414 00:41:51,274 --> 00:41:52,707 Vai transmitir os meus números 415 00:41:52,708 --> 00:41:54,101 porque agora você sabe 416 00:41:54,102 --> 00:41:56,472 que toda escolha tem uma consequência. 417 00:41:59,700 --> 00:42:03,460 Pare! 418 00:42:06,332 --> 00:42:07,939 Meu Deus. 419 00:42:09,297 --> 00:42:11,151 Tente as outra áreas. 420 00:42:26,636 --> 00:42:28,731 Quem está no subsolo? 421 00:42:30,691 --> 00:42:32,427 Vamos ver o que tem lá. 422 00:42:57,194 --> 00:42:58,741 Barra limpa. 423 00:43:29,208 --> 00:43:31,097 Meu Deus. 424 00:43:40,342 --> 00:43:42,717 Ele só disparou dois tiros. 425 00:44:01,705 --> 00:44:04,019 Meu Deus, é o David. 426 00:44:09,119 --> 00:44:11,729 Devem ter achado que ele estava morto. 427 00:44:11,730 --> 00:44:13,852 Ele sabia que tinha uma arma escondida aqui. 428 00:44:14,690 --> 00:44:16,264 Ainda está aqui? 429 00:44:17,351 --> 00:44:18,930 Eu me sinto enjoada. 430 00:44:18,931 --> 00:44:21,687 - Pode vomitar se quiser. - Não vomito desde a faculdade. 431 00:44:21,688 --> 00:44:23,374 Continue falando. Onde estudou? 432 00:44:24,290 --> 00:44:26,130 - Na Brown. - Passou quanto tempo? 433 00:44:26,131 --> 00:44:28,954 - Dois anos. - Antes de largar, certo? 434 00:44:31,978 --> 00:44:33,699 Aí está você. 435 00:44:49,558 --> 00:44:51,377 Eles estavam atrás disso. 436 00:44:53,803 --> 00:44:56,785 O servidor está conectado ao computador. 437 00:44:56,786 --> 00:44:58,763 Então, o que estiver nisso... 438 00:44:59,933 --> 00:45:02,102 Você disse que os códigos eram indecifráveis. 439 00:45:02,103 --> 00:45:03,754 A menos que tenha a cifra original. 440 00:45:03,755 --> 00:45:05,187 O que eles querem está aí. 441 00:45:05,188 --> 00:45:08,230 - Pode descobrir? - Estou tentando. 442 00:45:13,295 --> 00:45:15,195 Quem é ele? 443 00:45:19,978 --> 00:45:23,303 Diretor de Operações Clandestinas Internacionais. 444 00:45:24,585 --> 00:45:29,010 Chefe do chefe de alguém. Ele tem um cargo importante. 445 00:45:29,011 --> 00:45:31,011 Diretor Atwater. 446 00:45:31,012 --> 00:45:33,113 Diretor Collins. 447 00:45:33,114 --> 00:45:34,682 Templeman. 448 00:45:34,683 --> 00:45:36,250 Continue. 449 00:45:36,851 --> 00:45:39,140 Essas pessoas estão sendo preparadas 450 00:45:39,141 --> 00:45:41,088 para cargos importantes na corporação. 451 00:45:41,787 --> 00:45:43,343 Volte. 452 00:45:44,617 --> 00:45:47,557 Conheço esse homem. É o meu chefe. 453 00:45:50,018 --> 00:45:53,324 - Quinze dossiês. - Quinze transmissões. 454 00:45:54,089 --> 00:45:55,690 Então é isso. 455 00:45:57,048 --> 00:45:59,613 Se eu quisesse acabar com o sistema, 456 00:45:59,614 --> 00:46:02,371 eu começaria por essas quinze pessoas. 457 00:46:02,372 --> 00:46:06,568 Se esses homens morrerem, o mundo ficará irreconhecível. 458 00:46:06,569 --> 00:46:10,005 Mas já fizeram as transmissões. O que querem com a gente? 459 00:46:10,006 --> 00:46:11,476 Querem nos matar para garantir 460 00:46:11,477 --> 00:46:13,735 que você não vai cancelar as transmissões. 461 00:46:16,024 --> 00:46:17,780 Pegue isso. Vamos embora. 462 00:46:40,081 --> 00:46:41,860 Toma. 463 00:46:42,519 --> 00:46:44,367 É toda a informação do notebook, 464 00:46:44,368 --> 00:46:48,535 caso a gente não saia daqui. 465 00:46:48,536 --> 00:46:50,409 Beba. 466 00:46:50,410 --> 00:46:52,156 "Claro que vamos sair, Katherine. 467 00:46:52,157 --> 00:46:53,949 Não se preocupe." 468 00:46:59,367 --> 00:47:01,065 É possível se acostumar com isso? 469 00:47:01,066 --> 00:47:03,621 - Com o quê? - Cadáveres. 470 00:47:03,622 --> 00:47:07,506 - Ver pessoas mortas. - Não. 471 00:47:07,507 --> 00:47:09,416 Nunca parecem estar mortas. 472 00:47:09,417 --> 00:47:12,391 - Conseguiu alguma coisa? - Está tudo protegido por senha. 473 00:47:12,392 --> 00:47:14,098 Eu sei, mas consegue abrir? 474 00:47:14,099 --> 00:47:16,142 Não sei. Estou tentando. 475 00:47:20,583 --> 00:47:23,183 Como sabemos se matança ainda não aconteceu? 476 00:47:23,184 --> 00:47:24,758 Não sabemos. 477 00:47:25,927 --> 00:47:27,525 Ótimo. 478 00:47:28,239 --> 00:47:30,028 É só continuar tentando. 479 00:47:31,900 --> 00:47:33,300 Porra. 480 00:47:38,232 --> 00:47:39,977 Converse comigo. 481 00:47:39,978 --> 00:47:43,593 - Sobre o que quer conversar? - Qualquer coisa. 482 00:47:43,594 --> 00:47:45,922 Coisas que pessoas normais conversam. 483 00:47:45,923 --> 00:47:47,680 Não é o meu ponto forte, Katherine. 484 00:47:47,681 --> 00:47:49,009 Eu começo. 485 00:47:50,588 --> 00:47:52,658 Como sabia que eu tinha largado a faculdade? 486 00:47:53,543 --> 00:47:55,143 Foi um chute. 487 00:47:56,994 --> 00:47:58,869 Viu a minha ficha? 488 00:47:59,861 --> 00:48:02,393 - Você se encaixa no perfil. - Que perfil? 489 00:48:02,394 --> 00:48:05,392 Locutores civis têm um certo... 490 00:48:05,393 --> 00:48:07,036 traço de personalidade. 491 00:48:07,037 --> 00:48:08,458 Continue trabalhando. 492 00:48:08,459 --> 00:48:10,516 Não consigo trabalhar em silêncio, 493 00:48:10,517 --> 00:48:12,574 então converse comigo. 494 00:48:12,575 --> 00:48:14,697 Tudo bem. 495 00:48:14,698 --> 00:48:18,126 Infância perturbada com perda emocional ou fadiga. 496 00:48:18,127 --> 00:48:20,204 Morte na família. Às vezes, abuso sexual. 497 00:48:20,205 --> 00:48:22,699 Falta de uma figura de autoridade na adolescência. 498 00:48:22,700 --> 00:48:25,636 Baixa autoestima, resultando em poucos relacionamentos. 499 00:48:25,637 --> 00:48:28,786 Defensiva. Rebelde. Muito inteligente. 500 00:48:28,787 --> 00:48:32,970 Suscetível a ficar no mesmo local, posição ou cargo 501 00:48:32,971 --> 00:48:34,625 por longos períodos. 502 00:48:34,626 --> 00:48:36,439 Você é péssimo nisso. 503 00:48:36,440 --> 00:48:37,958 E o seu perfil? 504 00:48:37,959 --> 00:48:41,138 Emocionalmente distante da realidade. 505 00:48:41,139 --> 00:48:44,841 Inabilidade de se comunicar com outra pessoa. 506 00:48:44,842 --> 00:48:47,958 Disposto a ficar em silêncio durante horas. 507 00:48:47,959 --> 00:48:50,684 Tem um plano para matar todo mundo 508 00:48:50,685 --> 00:48:52,780 que ver pela frente. 509 00:48:52,781 --> 00:48:55,075 Não. Quase isso. 510 00:48:55,076 --> 00:48:56,508 Tive uma infância estável, 511 00:48:56,509 --> 00:48:59,509 mas com uma ânsia de me livrar de qualquer autoridade. 512 00:48:59,510 --> 00:49:01,891 Agitado. Quero ter tudo quando quero. 513 00:49:01,892 --> 00:49:04,933 Falta de empatia ou compaixão por outras pessoas. 514 00:49:04,934 --> 00:49:06,992 - Entre autismo e... - Pare. 515 00:49:10,561 --> 00:49:13,205 Eu nem sempre fiz isso. 516 00:49:13,206 --> 00:49:15,335 É a minha primeira tarefa numa estação. 517 00:49:19,016 --> 00:49:21,102 Eu estava do outro lado dos números. 518 00:49:23,339 --> 00:49:27,175 Olhando para um bloquinho de US$ 9 milhões. 519 00:49:31,710 --> 00:49:33,787 Fui recrutado assim que saí da faculdade. 520 00:49:34,675 --> 00:49:37,028 Disseram que era a melhor chance da minha vida. 521 00:49:37,679 --> 00:49:40,648 Disseram que eu faria coisas especiais, 522 00:49:40,649 --> 00:49:42,531 coisas importantes. 523 00:49:44,070 --> 00:49:46,233 Você vale mais que... 524 00:49:47,010 --> 00:49:51,394 o que um burocrata escreveu num pedaço de papel há 20 anos. 525 00:49:54,079 --> 00:49:57,515 Tudo o que eles falam é sobre o que é realidade. 526 00:49:57,516 --> 00:49:59,788 Sabem como usar. São bons nisso. 527 00:50:01,649 --> 00:50:03,550 Por que não sai? 528 00:50:06,903 --> 00:50:09,874 Conheci um cara que decidiu sair. 529 00:50:09,875 --> 00:50:12,371 Ele guardou dinheiro durante 20 anos 530 00:50:12,372 --> 00:50:14,499 e abriu um bar. 531 00:50:14,500 --> 00:50:16,597 Ele queria uma nova vida 532 00:50:16,598 --> 00:50:20,301 e sobreviveu por 37 meses. 533 00:50:20,302 --> 00:50:23,637 - Eles o mataram? - Não, eu o matei. 534 00:50:28,770 --> 00:50:30,926 Tente abrir os arquivos. 535 00:50:45,970 --> 00:50:47,939 Quando Emerson chegar... 536 00:50:55,370 --> 00:51:00,240 Afaste-se de mim! 537 00:51:02,845 --> 00:51:05,371 - Falta quanto tempo? - Pouco tempo. 538 00:51:05,372 --> 00:51:07,184 David, diga a ela para sair. 539 00:51:07,185 --> 00:51:10,851 - Diga para sair agora! - Vá se foder! 540 00:51:10,852 --> 00:51:12,625 Suba! 541 00:51:14,931 --> 00:51:18,860 - Está querendo ser herói? - Afaste-se de mim! 542 00:51:23,266 --> 00:51:25,519 Não sei como entraram. 543 00:51:25,520 --> 00:51:28,570 Como conseguiram o código? Ele muda a cada turno. 544 00:51:30,033 --> 00:51:31,972 A não ser que alguém... 545 00:51:34,165 --> 00:51:36,666 Eles descobriram o código, e eu mandei... 546 00:51:37,360 --> 00:51:39,710 Mandei Meredith se trancar na sala de transmissão 547 00:51:39,711 --> 00:51:41,750 para transmitir na frequência de emergência. 548 00:51:41,751 --> 00:51:43,079 Porra. 549 00:51:43,080 --> 00:51:47,103 Se alguém estiver ouvindo, se ainda estiver transmitindo... 550 00:51:49,557 --> 00:51:52,490 Eles invadiram todas as linhas de comunicação. 551 00:51:52,491 --> 00:51:56,030 Não sei como. Quem saberia fazer isso? 552 00:51:56,719 --> 00:51:58,340 Até a linha do operador. 553 00:51:58,341 --> 00:52:00,126 Eu não sabia que isso era possível. 554 00:52:00,127 --> 00:52:02,358 Espere. 555 00:52:02,359 --> 00:52:03,822 O que ele disse? 556 00:52:05,358 --> 00:52:06,658 Até a linha do operador. 557 00:52:06,659 --> 00:52:08,143 Eu não sabia que isso era possível. 558 00:52:08,144 --> 00:52:10,195 Invadiram a linha do operador? 559 00:52:10,878 --> 00:52:13,614 Você falou com alguém. Você falou com o operador. 560 00:52:13,615 --> 00:52:14,983 Falei. 561 00:52:14,984 --> 00:52:17,629 Se você tiver fingido que falou com alguém... 562 00:52:17,630 --> 00:52:20,097 Katherine, eu dei o código. Ele verificou o código. 563 00:52:20,098 --> 00:52:22,122 Mas você o verificou? 564 00:52:28,042 --> 00:52:33,118 Cardiff, Aberdeen, Glasgow, Belfast, Liverpool, Slough. 565 00:52:38,606 --> 00:52:40,042 Operador. 566 00:52:40,808 --> 00:52:43,077 Não era o código correto. 567 00:52:43,078 --> 00:52:44,464 O quê? 568 00:52:44,465 --> 00:52:46,220 O que eu acabei de falar. 569 00:52:47,148 --> 00:52:49,129 Não era o código correto. 570 00:52:51,712 --> 00:52:54,588 Diga que matou a garota antes de descobrir isso. 571 00:52:55,690 --> 00:52:57,090 O que foi? 572 00:53:14,017 --> 00:53:15,450 Porra! 573 00:53:15,451 --> 00:53:17,977 Quebraram os telefones de emergência. 574 00:53:17,978 --> 00:53:19,447 Deixe-me pensar. 575 00:53:20,103 --> 00:53:22,123 Ninguém sabe que estamos com problemas, não é? 576 00:53:22,124 --> 00:53:23,424 Não sabem. 577 00:53:23,425 --> 00:53:25,078 - Medida de segurança? - Não tem. 578 00:53:25,079 --> 00:53:27,981 - Alguém ou alguma coisa? - Não tem nada. 579 00:53:27,982 --> 00:53:30,658 Alguém que cancele a transmissão nesse tipo de situação. 580 00:53:30,659 --> 00:53:32,303 Não tem ninguém. 581 00:53:37,039 --> 00:53:42,444 Deve ter algum plano de emergência. 582 00:53:42,445 --> 00:53:45,602 Isso nunca aconteceu. O código nunca foi violado. 583 00:53:45,603 --> 00:53:46,957 Deve ter alguém lá for a... 584 00:53:46,958 --> 00:53:49,701 Katherine, não tem nada além dos números! 585 00:53:58,162 --> 00:54:01,936 Se fizermos o nosso trabalho, sairemos vivos. 586 00:54:01,937 --> 00:54:03,680 Eu prometo. 587 00:54:08,187 --> 00:54:10,519 Se matá-la, eu deixo você viver. 588 00:54:11,799 --> 00:54:13,145 Não. 589 00:54:13,146 --> 00:54:15,745 Já tivemos muitos problemas aqui. 590 00:54:15,746 --> 00:54:17,589 Não podemos deixar nada ao acaso. 591 00:54:17,590 --> 00:54:20,649 Não podemos deixá-la cancelar as transmissões. 592 00:54:20,650 --> 00:54:23,183 Ela é a única que pode desfazer o que foi feito. 593 00:54:24,527 --> 00:54:26,795 Você sabe isso. Você não é idiota. 594 00:54:26,796 --> 00:54:28,253 Vá tomar no cu. 595 00:54:28,254 --> 00:54:29,961 Os seus chef es não a deixarão viver. 596 00:54:29,962 --> 00:54:31,349 Ela sabe demais. 597 00:54:31,350 --> 00:54:33,928 Você, ou eu ou a Agência vai matá-la. 598 00:54:33,929 --> 00:54:36,481 Ela não vai sair daí viva. 599 00:54:36,482 --> 00:54:38,546 Você sabe muito sobre isso. 600 00:54:40,012 --> 00:54:42,534 Qual o problema? Por que se importa? 601 00:54:42,535 --> 00:54:45,399 Como se já não tivesse feito isso várias vezes. 602 00:54:46,071 --> 00:54:48,610 Estamos quase abrindo as portas. 603 00:54:48,611 --> 00:54:51,083 É melhor você se salvar. 604 00:54:52,327 --> 00:54:54,415 O que ela vale para você? 605 00:54:54,416 --> 00:54:56,063 Ela não é ninguém. 606 00:55:08,519 --> 00:55:09,857 Droga. 607 00:55:09,858 --> 00:55:13,628 Se alguém estiver ouvindo, se ainda estiver transmitindo... 608 00:55:17,678 --> 00:55:19,476 Não consegui atirar. 609 00:55:25,556 --> 00:55:27,058 Não consegui. 610 00:55:28,709 --> 00:55:30,610 Como eu poderia matá-la? 611 00:55:32,840 --> 00:55:34,729 Ele disse que não conseguiu atirar. 612 00:55:39,420 --> 00:55:40,788 Não, ele não pôde. 613 00:55:40,789 --> 00:55:42,465 O que isso quer dizer, Emerson? 614 00:55:44,101 --> 00:55:45,709 O que você acha? 615 00:55:46,602 --> 00:55:48,311 Não há outras medidas de segurança. 616 00:55:48,312 --> 00:55:50,680 David era a medida de segurança. 617 00:55:51,382 --> 00:55:52,879 Exato. 618 00:55:54,425 --> 00:55:56,567 Você é a medida de segurança. 619 00:55:59,430 --> 00:56:02,235 E todo esse tempo achei que estava me protegendo. 620 00:56:04,321 --> 00:56:06,198 Eu sabia que você me olhava diferente. 621 00:56:06,995 --> 00:56:09,144 Eu sabia que você me olhava diferente. 622 00:56:11,118 --> 00:56:12,764 Mentiroso. 623 00:56:13,678 --> 00:56:15,856 Eu devia ter me escutado. 624 00:56:15,857 --> 00:56:18,790 - Aonde vai? - Aonde eu poderia ir? 625 00:56:18,791 --> 00:56:20,374 Estou presa aqui com você. 626 00:56:20,375 --> 00:56:22,896 E o que você tem? O que você tem do lado de for a? 627 00:56:22,897 --> 00:56:25,068 - Você tem uma vida? - Que diferença isso faz? 628 00:56:25,069 --> 00:56:27,327 Faz toda diferença. 629 00:56:27,328 --> 00:56:29,080 - O que isso... - Você não tem nada! 630 00:56:29,081 --> 00:56:31,793 Você não tem nada além disso! 631 00:56:31,794 --> 00:56:33,173 É isso tudo o que tem. 632 00:56:33,174 --> 00:56:35,512 Tem protocolos e números. 633 00:56:35,513 --> 00:56:37,551 Você está do outro lado dos números! 634 00:56:37,552 --> 00:56:39,574 E você os lê e recebe dinheiro para isso. 635 00:56:39,575 --> 00:56:41,150 Acha que não faz parte disso? 636 00:56:41,151 --> 00:56:43,818 Acha que pode brincar com essas pessoas? 637 00:56:43,819 --> 00:56:46,692 Qual o seu problema? O que está fazendo aqui? 638 00:56:48,622 --> 00:56:50,990 Você faz parte disso. 639 00:56:51,654 --> 00:56:54,392 Você pediu, e agora faz parte disso. 640 00:56:57,091 --> 00:56:58,490 Toma. Está carregada. 641 00:56:58,491 --> 00:57:01,098 - Pronta para atirar. - Não quero uma arma. 642 00:57:01,099 --> 00:57:03,805 Se eu fosse matar você, eu já teria matado. 643 00:58:09,431 --> 00:58:11,094 Você vai fazer o que mandarmos. 644 00:58:11,095 --> 00:58:12,582 Vai transmitir os meus números 645 00:58:12,583 --> 00:58:13,883 porque agora você sabe 646 00:58:13,884 --> 00:58:16,360 que toda escolha tem uma consequência. 647 00:58:20,189 --> 00:58:21,747 Você vai fazer o que mandarmos. 648 00:58:21,748 --> 00:58:23,186 Vai transmitir os meus números 649 00:58:23,187 --> 00:58:24,487 porque agora você sabe 650 00:58:24,488 --> 00:58:27,054 que toda escolha tem uma consequência. 651 00:58:35,262 --> 00:58:36,963 O meu celular. 652 00:58:37,764 --> 00:58:40,024 O meu celular está no porta-luvas. 653 00:58:42,713 --> 00:58:44,438 Podemos usá-lo para pedir ajuda. 654 00:58:45,082 --> 00:58:47,934 Mas tem gente esperando do outro lado da porta. 655 00:58:48,711 --> 00:58:51,167 Tem três vozes na gravação, certo? 656 00:58:52,033 --> 00:58:55,150 O cara que nos atacou e o que está no subsolo. 657 00:58:57,473 --> 00:59:00,447 E um de vigia do lado de for a. 658 00:59:00,448 --> 00:59:01,796 Talvez. 659 00:59:10,906 --> 00:59:12,580 Se tranque aqui. 660 00:59:13,611 --> 00:59:16,047 É a única sala segura que sobrou. 661 00:59:34,755 --> 00:59:36,123 Ela está morta? 662 00:59:36,124 --> 00:59:37,443 Está. 663 00:59:37,444 --> 00:59:40,096 Saia, deixe a porta aberta e vá embora. 664 00:59:40,097 --> 00:59:42,262 Bem-vindo à aposentadoria antecipada. 665 01:00:46,965 --> 01:00:48,861 Por favor, Meredith... 666 01:01:05,212 --> 01:01:06,879 Meu Deus. 667 01:01:14,554 --> 01:01:16,381 São os arquivos. 668 01:01:44,953 --> 01:01:46,520 CANCELAR ÚLTIMA TRANSMISSÃO 669 01:01:58,799 --> 01:02:00,233 Meredith. 670 01:02:03,070 --> 01:02:05,639 Zero, um, seis, seis. 671 01:02:05,640 --> 01:02:08,858 Quatro, quatro, três, um. 672 01:02:08,859 --> 01:02:12,197 Sete, oito, sete, zero. 673 01:02:23,624 --> 01:02:26,211 Oito, oito, dois, oito. 674 01:02:26,212 --> 01:02:29,110 Quatro, cinco, sete, sete. 675 01:02:29,111 --> 01:02:32,195 Seis, seis, oito, nove. 676 01:02:57,592 --> 01:02:59,525 Porra! 677 01:02:59,526 --> 01:03:01,661 Sete, sete. 678 01:06:17,235 --> 01:06:18,946 Descobri a cifra. 679 01:06:30,335 --> 01:06:31,871 Eu sei a cifra. 680 01:06:34,286 --> 01:06:35,819 Só mais uma... 681 01:06:35,820 --> 01:06:39,320 - Mais uma transmissão. - Esqueça a transmissão. 682 01:06:42,727 --> 01:06:44,559 Não... 683 01:06:48,709 --> 01:06:50,512 Vem aqui. 684 01:06:51,693 --> 01:06:53,891 - É sete... - Não importa. 685 01:06:54,823 --> 01:06:56,254 Por favor. 686 01:06:56,255 --> 01:06:57,644 Qual é? 687 01:06:57,645 --> 01:07:02,772 É sete, quatro, seis, três. 688 01:07:02,773 --> 01:07:04,570 Consegue lembrar? 689 01:07:15,760 --> 01:07:19,286 - Vá. - Está bem. 690 01:07:21,418 --> 01:07:22,932 Consegue manter pressionado? 691 01:08:16,977 --> 01:08:19,226 - Conseguimos? - Acho que sim. 692 01:08:20,733 --> 01:08:24,348 - Vou morrer? - Você vai sobreviver. 693 01:08:26,625 --> 01:08:28,341 Preciso de um médico. 694 01:08:32,245 --> 01:08:33,927 Consegue tirar a bala? 695 01:08:33,928 --> 01:08:36,949 Não é como tirar um estilhaço da sua perna. 696 01:08:45,286 --> 01:08:46,632 Aqui. 697 01:08:47,334 --> 01:08:49,446 Isso vai acabar com a dor. 698 01:08:57,757 --> 01:08:59,307 Espere. 699 01:09:05,182 --> 01:09:07,166 Eu vou acordar, não é? 700 01:09:09,606 --> 01:09:11,435 Já vi quatro caras levarem tiro. 701 01:09:11,436 --> 01:09:14,459 - Todos sobreviveram. - Não a bala... 702 01:09:14,460 --> 01:09:17,532 Você. Você não faria... 703 01:09:18,193 --> 01:09:19,584 O quê? 704 01:09:19,585 --> 01:09:22,017 Você não faria isso comigo, faria? 705 01:09:24,464 --> 01:09:26,129 Não. 706 01:10:39,934 --> 01:10:41,318 Somerset Textiles. 707 01:10:41,319 --> 01:10:42,898 Blackleg Miner. Em perigo. 708 01:10:42,899 --> 01:10:44,217 Por favor, aguarde. 709 01:10:46,704 --> 01:10:48,690 Blackleg Miner, o que está acontecendo? 710 01:10:48,691 --> 01:10:51,599 - O terminal foi comprometido. - Qual a situação? 711 01:10:52,207 --> 01:10:53,780 O terminal está seguro. 712 01:10:53,781 --> 01:10:55,502 Eu sabia que não ia me desapontar. 713 01:10:55,503 --> 01:10:56,880 Os números estão seguros? 714 01:10:57,679 --> 01:10:59,223 Claro. 715 01:10:59,224 --> 01:11:02,197 - É isso o que importa. - Exato. 716 01:11:03,400 --> 01:11:04,716 E a garota? 717 01:11:04,717 --> 01:11:07,011 Todas as colaboradoras foram eliminadas. 718 01:11:07,012 --> 01:11:08,530 Ela está morta? 719 01:11:09,490 --> 01:11:10,903 Está. 720 01:11:12,099 --> 01:11:13,983 Tudo bem. 721 01:14:17,613 --> 01:14:19,940 Saia do carro! 722 01:14:19,941 --> 01:14:22,996 Não atire! Eu tenho dinheiro. 723 01:14:22,997 --> 01:14:24,459 Não quero o seu dinheiro. 724 01:14:24,460 --> 01:14:26,755 Coloque-a no carro. Precisamos ir para a cidade. 725 01:14:26,756 --> 01:14:28,179 Precisamos levá-la ao hospital. 726 01:14:28,180 --> 01:14:29,771 - O que aconteceu? - Um tiro. 727 01:14:29,772 --> 01:14:32,131 - Um tiro? Aqui? - Me ajude com ela. 728 01:14:32,779 --> 01:14:35,907 Tudo bem. Vamos lá... 729 01:14:38,899 --> 01:14:40,210 O que aconteceu? 730 01:14:41,266 --> 01:14:44,586 - Ela está morta? - Se não se apressar, vai. 731 01:14:44,587 --> 01:14:48,275 Eu sei disso. Não sou idiota. 732 01:14:48,975 --> 01:14:51,315 Você sabe disso. Você não é idiota. 733 01:15:07,654 --> 01:15:09,434 Para quem você trabalha? 734 01:15:16,330 --> 01:15:20,000 Trabalhei para os mesmo escrotos que destruíram a sua vida. 735 01:15:20,001 --> 01:15:21,772 Agora trabalho para o outro lado. 736 01:15:21,773 --> 01:15:25,277 É a mesma merda, mas pagam melhor. 737 01:15:26,177 --> 01:15:28,541 Eles nos destruíram. 738 01:15:29,324 --> 01:15:32,635 Eles nos transformam nessas coisas horríveis. 739 01:15:32,636 --> 01:15:35,964 Nos deixam acabados, no limite. 740 01:15:35,965 --> 01:15:38,454 Nos transformam em homens que não somos. 741 01:15:38,455 --> 01:15:41,416 E reclamam quando não funcionamos mais. 742 01:15:42,248 --> 01:15:45,649 Acham que devemos viver como se isso fosse normal. 743 01:15:45,650 --> 01:15:49,602 Como devemos nos comportar. Como devemos pensar. 744 01:15:49,603 --> 01:15:51,986 E a nossa recompensa por essa vida? 745 01:15:51,987 --> 01:15:53,545 Tentamos fugir, e nos matam 746 01:15:53,546 --> 01:15:56,243 por causa do que colocaram nas nossas cabeças. 747 01:15:56,244 --> 01:15:59,100 Acha que homens assim merecem viver? 748 01:16:00,116 --> 01:16:02,995 Eles merecem tudo o que vão receber. 749 01:16:02,996 --> 01:16:04,964 Talvez. 750 01:16:05,904 --> 01:16:08,132 Você interrompeu a transmissão? 751 01:16:10,240 --> 01:16:12,172 Interrompi. 752 01:16:13,796 --> 01:16:15,852 Por quê? 753 01:16:17,612 --> 01:16:20,468 Vontade de não querer ser um assassino em massa. 754 01:16:25,884 --> 01:16:28,135 Creio que não seja religioso. 755 01:16:28,136 --> 01:16:30,023 Não acredita numa força maior? 756 01:16:30,024 --> 01:16:31,373 Não. 757 01:16:32,159 --> 01:16:33,834 Você é como eu. 758 01:16:33,835 --> 01:16:35,885 Envolvido em muita merda. 759 01:16:39,149 --> 01:16:41,671 Por quanto tempo acha que podemos continuar com isso? 760 01:20:04,127 --> 01:20:05,951 Na mesma? 761 01:20:13,600 --> 01:20:16,404 Você disse que ela estava morta. 762 01:20:18,727 --> 01:20:20,519 Fale comigo. 763 01:20:21,479 --> 01:20:24,776 As cinzas de um homem valem US$ 4,40. 764 01:20:24,777 --> 01:20:26,512 - Como é? - Foi o que você disse. 765 01:20:26,513 --> 01:20:29,157 - Quando? - No carro. 766 01:20:29,988 --> 01:20:32,873 Quando estamos reduzidos a carbono e minerais. 767 01:20:33,749 --> 01:20:36,133 Um ser humano vale menos que US$ 5. 768 01:20:37,158 --> 01:20:38,951 - Eu disse isso? - Disse. 769 01:20:40,116 --> 01:20:42,307 Você me conhece. Falo muita besteira. 770 01:20:42,956 --> 01:20:45,470 Mas se você diz que eu disse, acho que devo acreditar. 771 01:20:45,471 --> 01:20:47,131 E daí? 772 01:20:48,555 --> 01:20:50,363 Vamos embora. Nós dois. 773 01:20:54,860 --> 01:20:57,787 Você pode ir, mas ela... 774 01:20:57,788 --> 01:20:59,586 Isso é impossível. 775 01:20:59,587 --> 01:21:01,496 Ela sabe demais. 776 01:21:01,497 --> 01:21:04,256 Ela tem os códigos e a cifra. 777 01:21:04,257 --> 01:21:05,880 Ela está comprometida. 778 01:21:07,357 --> 01:21:09,789 Isso precisa parar. 779 01:21:09,790 --> 01:21:11,577 Vou conseguir Ativan para você. 780 01:21:11,578 --> 01:21:13,645 A sua consciência vai parar de perturbar você. 781 01:21:13,646 --> 01:21:15,366 Veja isso. 782 01:21:16,750 --> 01:21:18,750 É uma cópia das transmissões. 783 01:21:19,542 --> 01:21:21,593 As que ela interrompeu. 784 01:21:22,310 --> 01:21:24,796 O número 14 pode ser de seu interesse. 785 01:21:24,797 --> 01:21:26,287 É você. 786 01:21:27,487 --> 01:21:29,408 Ela levou um tiro por você. 787 01:21:29,409 --> 01:21:32,202 Isso deve valer mais que US$ 5. 788 01:21:44,003 --> 01:21:45,811 O que você quer? 789 01:21:45,812 --> 01:21:48,083 Me dê uma semana. Dez dias. 790 01:21:49,056 --> 01:21:52,114 Vou achar os cadáveres de vocês na estação? 791 01:21:52,115 --> 01:21:53,646 Vai achar o suficiente. 792 01:22:06,296 --> 01:22:07,983 Comece a contar. 793 01:22:13,297 --> 01:22:15,013 Nunca estivemos aqui. 794 01:23:52,907 --> 01:23:56,907 Www.insubs.com