1 00:01:09,547 --> 00:01:12,768 Χρειάζεται λίγο. 2 00:01:13,725 --> 00:01:15,205 Πώς το ξέρεις ποτε ερχεται? 3 00:01:15,379 --> 00:01:18,208 Ακούς. 4 00:01:18,382 --> 00:01:19,688 Καλά. 5 00:01:22,604 --> 00:01:24,910 - Καινούργιο; - Τι είναι αυτό; 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,609 Εδώ. Μόλις μετακομίσεις; 7 00:01:27,783 --> 00:01:28,958 Ναι, σήμερα. 8 00:01:29,132 --> 00:01:31,961 Νομίζω ότι οι κινητές μου χάθηκε, οπότε... 9 00:01:32,135 --> 00:01:34,616 - Ποιος όροφος; - Έντεκα, νομίζω. 10 00:01:34,790 --> 00:01:37,314 Αχ, το παλιό μέρος του Χάρι. 11 00:01:37,488 --> 00:01:39,664 - Είμαι η Γκρέις. - Άλεξ. 12 00:01:39,838 --> 00:01:42,363 Είμαι και εγώ στον τελευταίο όροφο, έτσι θα είμαστε διπλανοί γείτονες. 13 00:01:42,537 --> 00:01:45,583 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, - Γκρέις. - Χάρηκα που σε γνώρισα επίσης. 14 00:01:47,150 --> 00:01:49,500 Εσύ, πας στο τοπικό πανεπιστήμιο ή... 15 00:01:49,674 --> 00:01:51,807 Ναι, νομική. Διετής. 16 00:01:51,981 --> 00:01:53,765 Ω. 17 00:01:53,939 --> 00:01:55,550 Μπράβο. 18 00:02:00,032 --> 00:02:03,210 Τρομακτικό να σκεφτείς - υπήρξε άλλο ένα. - Άλλο τι; 19 00:02:04,950 --> 00:02:07,823 Είναι η πέμπτη γυναίκα σε αυτό γειτονιά σε λιγότερο από ένα χρόνο. 20 00:02:07,997 --> 00:02:09,868 Όλοι τους απλώς εξαφανίστηκαν. 21 00:02:10,042 --> 00:02:12,349 Δεν βρέθηκε ποτέ πτώμα. 22 00:02:12,523 --> 00:02:15,700 Οι αστυνομικοί αρχίζουν να πιστεύουν ότι έχουμε ένας κατά συρροή δολοφόνος που ζει στην περιοχή. 23 00:02:18,355 --> 00:02:21,010 Ιησού, πες μου αυτό είναι προσωρινό. 24 00:02:23,447 --> 00:02:25,057 Φοβάσαι το σκοτάδι, Άλεξ; 25 00:02:25,232 --> 00:02:27,669 Ναι, μόνο όταν είμαι σε περιορισμένους χώρους. 26 00:02:27,843 --> 00:02:29,627 Ναι, καλά, κάνει αυτό τώρα και τότε. 27 00:02:31,063 --> 00:02:32,195 Εδώ. 28 00:02:33,631 --> 00:02:34,893 Καλά. 29 00:02:35,067 --> 00:02:36,373 Βλέπεις τον διακόπτη ρεύματος εκεί; 30 00:02:36,547 --> 00:02:39,594 - Ναι. - Λοιπόν, αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε το. 31 00:02:41,204 --> 00:02:43,946 Μετρήστε μέχρι το πέντε και μετά το ανάβεις ξανά. 32 00:02:44,120 --> 00:02:47,689 Εννέα φορές στις δέκα, - λειτουργεί. - Τι γίνεται με τη δέκατη φορά; 33 00:02:47,863 --> 00:02:51,083 Πατάς το κουμπί συναγερμού, και περιμένεις τον Μάνι. 34 00:02:51,258 --> 00:02:53,347 Είναι ο σούπερ. Παίρνει πηγαίνει από το υπόγειο. 35 00:02:53,521 --> 00:02:55,044 Γκόττσα. 36 00:02:56,263 --> 00:02:57,568 Ακριβώς όπως... 37 00:03:04,532 --> 00:03:06,360 Έχω τελειώσει με αυτό το πράγμα. 38 00:03:07,709 --> 00:03:10,146 Καλώς ήρθατε στο The Lancaster, Alex. 39 00:05:20,537 --> 00:05:24,236 - Λοιπόν, μετακομίζει σήμερα; - Ναι, κυρία, είναι. 40 00:05:24,411 --> 00:05:27,327 Α, είναι υπέροχος. Εμπιστεύσου με. 41 00:05:27,501 --> 00:05:29,061 Είπε ότι έπαιξε επαγγελματικό ποδόσφαιρο. 42 00:05:29,111 --> 00:05:31,113 - Αλήθεια; - Μμ-μμ. 43 00:05:31,287 --> 00:05:32,941 Λοιπόν, τι έπαθε; 44 00:05:33,115 --> 00:05:34,551 Αιμορραγία Duret. 45 00:05:34,725 --> 00:05:37,162 Σαν διάσειση; 46 00:05:37,337 --> 00:05:40,078 Ένα παιχνίδι χάλασε, και ανακατευόμουν. 47 00:05:40,252 --> 00:05:42,772 Ξαφνικά, αυτός ο τεράστιος lineman χτύπησε τα πόδια μου από κάτω μου 48 00:05:42,864 --> 00:05:45,257 και με έστειλε αερομεταφερόμενος παράλληλα με τον χλοοτάπητα. 49 00:05:45,432 --> 00:05:49,914 Ταυτόχρονα, αυτό... Δηλαδή, αυτό Ο τύπος ήταν τεράστιος, αυτός ο ημι με πόδια. 50 00:05:50,088 --> 00:05:54,397 Πήγαινε για τη μέση μου, αλλά αυτός, ε, με χτύπησε κατά μέτωπο. 51 00:05:54,571 --> 00:05:56,573 Κράνος σε κράνος, απλά σπάσε. 52 00:05:56,747 --> 00:05:59,663 - Σκατά. - Ναι. Το άκουσε όλο το γήπεδο. 53 00:05:59,837 --> 00:06:01,883 Ουφ, ήμουν έξω κρύος για πάνω από 12 λεπτά. 54 00:06:02,057 --> 00:06:03,972 Δεν είδα και δεν άκουσα τίποτα. 55 00:06:04,146 --> 00:06:06,975 Χμ, και πριν από εμένα πήρε αυτό το χτύπημα στο κεφάλι, 56 00:06:07,149 --> 00:06:08,648 Είχα ήδη μετρήσει τέσσερις προηγούμενες διάσειση. 57 00:06:08,672 --> 00:06:11,849 Αυτή τη φορά λοιπόν η ομάδα τα έγγραφα με έκαναν να κάνω μαγνητική τομογραφία, 58 00:06:12,023 --> 00:06:16,376 και τότε ήταν που τα βρήκαν όλα αυτά αιμορραγία στον εγκέφαλο, οπότε ήμουν πολύ τυχερός. 59 00:06:16,550 --> 00:06:18,813 Πώς είναι αυτό τυχερό; 60 00:06:18,987 --> 00:06:22,817 Λοιπόν, μια αιμορραγία Duret είναι συνήθως βρίσκεται κατά τη διάρκεια μιας νεκροψίας, 61 00:06:22,991 --> 00:06:25,123 ''γιατί το αποτέλεσμα είναι σχεδόν πάντα μοιραία. 62 00:06:25,297 --> 00:06:26,690 Ω, Θεέ μου. 63 00:06:26,864 --> 00:06:28,605 Έτσι, το κράτησα αυτό 64 00:06:28,779 --> 00:06:33,175 για να υπενθυμίσω στον εαυτό μου ότι έχω πάει δίνεται μια δεύτερη ευκαιρία. Ξέρεις; 65 00:06:33,349 --> 00:06:36,134 Φυσικά, τώρα είμαι σε κίνδυνος για πρώιμη άνοια. 66 00:06:36,308 --> 00:06:41,096 Καταλαβαίνω αυτά δολοφονικές εναλλαγές της διάθεσης. 67 00:06:41,270 --> 00:06:43,098 Δεν κοιμάμαι πολύ, 68 00:06:43,272 --> 00:06:46,928 και η κρίση μου, χρόνος αντίδρασης και η ισορροπία δεν πάει καλά. 69 00:06:49,757 --> 00:06:52,499 Αλλά αυτοί είναι οι μισθοί του ποδοσφαίρου, σωστά; 70 00:06:52,673 --> 00:06:55,893 Λοιπόν, σας λείπει; 71 00:06:56,067 --> 00:06:57,982 - Το παιχνίδι; - Ναι. 72 00:06:59,767 --> 00:07:00,767 Λατρεία; 73 00:07:00,811 --> 00:07:04,467 Οι... Οι γκρουπ; Τα λεφτά; 74 00:07:04,641 --> 00:07:06,469 Προνόμιο; 75 00:07:06,643 --> 00:07:08,645 Νιώθεις σαν μικρός θεός; 76 00:07:09,951 --> 00:07:11,256 Οχι. 77 00:07:12,519 --> 00:07:13,998 Οχι. 78 00:08:01,524 --> 00:08:04,614 - Λοιπόν, Άρια, τι κάνεις; - Ω, μόλις τελείωσα το απολυτήριο. 79 00:08:04,788 --> 00:08:06,181 ειδίκευση ιστορίας της τέχνης. 80 00:08:06,355 --> 00:08:08,618 Και για την επίτευξη ότι η τριτοβάθμια εκπαίδευση, 81 00:08:08,792 --> 00:08:10,707 Φτάνω για πρακτική στο το τοπικό μουσείο τέχνης. 82 00:08:10,881 --> 00:08:13,884 Καλά. Είναι επιμελήτρια. 83 00:08:14,058 --> 00:08:15,582 Στην προπόνηση. 84 00:08:15,756 --> 00:08:17,192 Πώς προπονείστε για αυτό; 85 00:08:17,366 --> 00:08:19,368 Κάνεις ξεναγήσεις. 86 00:08:19,542 --> 00:08:20,804 Όπως... Όπως, πολλές περιοδείες. 87 00:08:20,978 --> 00:08:22,502 - Πολλές περιοδείες; - Ναι. 88 00:08:43,392 --> 00:08:47,483 ♪ Μακριά ♪ 89 00:08:49,920 --> 00:08:54,490 ♪ Όταν τα μάτια των Ιρλανδών χαμογελούν ♪ 90 00:08:54,664 --> 00:08:58,233 ♪ Σίγουρα είναι σαν ένα πρωί Την άνοιξη ♪ 91 00:08:58,407 --> 00:09:01,541 ♪ Με παρόμοιο του Ιρλανδικό γέλιο ♪ 92 00:09:01,715 --> 00:09:05,719 ♪ Μπορείτε να ακούσετε Οι άγγελοι τραγουδούν ♪ 93 00:09:05,893 --> 00:09:08,896 ♪ Όταν Ιρλανδός οι καρδιές είναι χαρούμενες ♪ 94 00:09:09,070 --> 00:09:13,074 ♪ Όλος ο κόσμος φαίνεται φωτεινό και γκέι ♪ 95 00:09:13,248 --> 00:09:15,076 ♪ Και όταν τα μάτια των Ιρλανδών ♪ 96 00:09:15,250 --> 00:09:17,644 ♪ Χαμογελούν ♪ 97 00:09:26,478 --> 00:09:30,134 Είμαι, ε, είμαι ο Άλεξ. Μόλις μετακόμισα στον απέναντι διάδρομο, οπότε... 98 00:09:32,746 --> 00:09:34,574 Καλό βράδυ. 99 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Γεια, κυρία Κέλλυ. Τι σε φέρνει εδώ κάτω; 100 00:09:42,843 --> 00:09:44,627 Απλώς κάνω μια περιοδεία στον Άλεξ. 101 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 Αυτός είναι ο Μάνι. Είναι ο σούπερ. 102 00:09:47,064 --> 00:09:49,197 Ναι. Όχι, δεν είμαι ο σούπερ. Προτιμώ θυρωρό. 103 00:09:49,371 --> 00:09:50,720 Ναι. 104 00:09:50,894 --> 00:09:54,289 Ο Μάνι ήταν, ε, παίζοντας ντετέκτιβ. 105 00:09:54,463 --> 00:09:56,639 Ναι. 106 00:09:56,813 --> 00:09:59,207 Λοιπόν, αυτός είναι ο χάρτης της περιοχής. 107 00:09:59,381 --> 00:10:03,037 Και... Και η εικόνα δείχνει όπου εθεάθησαν τελευταία φορά εκείνα τα κορίτσια. 108 00:10:03,211 --> 00:10:05,517 Ποια είναι τα... τα αριθμοί δίπλα στις γραμμές; 109 00:10:05,692 --> 00:10:07,824 Αυτή είναι η απόσταση από το Λάνκαστερ. 110 00:10:09,826 --> 00:10:11,132 Οπωσδήποτε. 111 00:10:11,306 --> 00:10:13,613 Λοιπόν, πώς είναι η ηλικιωμένη κυρία σε αντιμετωπίζουν μέχρι τώρα; 112 00:10:15,049 --> 00:10:16,050 Γριά; 113 00:10:16,224 --> 00:10:17,529 Το Λάνκαστερ. 114 00:10:17,704 --> 00:10:19,140 Ω. 115 00:10:19,314 --> 00:10:21,316 Ναι. Έχει πολλά παραξενιές μέσα της. Το κάνει. 116 00:10:21,490 --> 00:10:23,250 Αναρωτιέμαι πώς ένιωθε εκείνο το πάρτι χθες το βράδυ. 117 00:10:23,274 --> 00:10:25,015 Α, εννοείς τον κύριο Έβερς; 118 00:10:25,189 --> 00:10:27,148 Το κάνει περιστασιακά. 119 00:10:27,322 --> 00:10:29,672 Ποια είναι η ιστορία του; Ποια είναι η συμφωνία του; 120 00:10:29,846 --> 00:10:33,415 Κανείς δεν ξέρει πολλά γι' αυτόν. Εσείς ξέρεις, κρατιέται για τον εαυτό του κυρίως. 121 00:10:33,589 --> 00:10:36,723 Δεν κρατιόταν για τον εαυτό του χτές βράδυ. Αυτό είναι σίγουρο. 122 00:10:36,897 --> 00:10:38,526 Αυτό είναι το περίεργο για αυτόν, ξέρεις; 123 00:10:38,550 --> 00:10:40,640 Όπως, μερικές φορές θα έχει, όπως όλα αυτά τα κόμματα. 124 00:10:40,814 --> 00:10:43,512 Και μετά, όπως, μερικές φορές θα εμφανιστεί με κάποιο ραντεβού. 125 00:10:43,686 --> 00:10:47,690 Και τότε, ξαφνικά, θα μαλώσουν ο ένας τον άλλον. Αλλά μετά, σαν τίποτα. 126 00:10:47,864 --> 00:10:51,041 Σιωπή από τη θέση του. 127 00:10:51,215 --> 00:10:52,739 Τίποτα''. 128 00:10:59,528 --> 00:11:01,443 Αυτός ο κύριος Έβερς χαρακτήρας, έχει ποτέ... 129 00:11:01,617 --> 00:11:03,227 Έχει κάνει ποτέ ένα πέρασε σε σένα ή Γκρέις; 130 00:11:03,401 --> 00:11:04,925 Οχι. 131 00:11:05,099 --> 00:11:07,033 Ναι, όταν μετακόμισα για πρώτη φορά, στην πραγματικότητα μιλούσαμε. 132 00:11:07,057 --> 00:11:08,406 Αλλά... 133 00:11:08,580 --> 00:11:10,147 Αλλά τι; 134 00:11:10,321 --> 00:11:12,976 Δεν ξέρω. Ήταν απλά αλλόκοτος. Πολύ περίεργο. 135 00:11:13,150 --> 00:11:15,675 Όπως, όπως αυτός με κοιτούσε μερικές φορές, 136 00:11:15,849 --> 00:11:21,463 ήταν σαν να είδε κάτι μέσα μου πρόσωπο που ήθελε απλώς να βγάλει. 137 00:11:22,072 --> 00:11:23,900 Είναι μια ζωντανή εικόνα. 138 00:11:24,074 --> 00:11:27,121 Ναι, είναι απλά ανατριχιαστικός τύπος που μένει στο διάδρομο. 139 00:11:27,295 --> 00:11:30,080 Ναι, κάθε κτίριο έχει ένα. 140 00:11:30,254 --> 00:11:31,995 Πλυσταριό. 141 00:11:32,169 --> 00:11:34,389 Έρχεται το ασανσέρ και εδώ κάτω. 142 00:11:34,563 --> 00:11:38,610 Φεύγει από εδώ και το παλιό φούρνο. 143 00:11:38,785 --> 00:11:40,874 Αυτό το κτίριο έχει, τι, σαν, 60 μονάδες; 144 00:11:41,048 --> 00:11:42,702 58. 145 00:11:44,616 --> 00:11:47,097 Τα σκέφτεσαι ποτέ όλα αυτά συνέβη πίσω από αυτούς τους τοίχους; 146 00:11:47,271 --> 00:11:51,667 Αλλά στοιχηματίζω σε κάθε παλιό κτίριο σαν αυτό έχει σκοτεινές ιστορίες να πει, ξέρεις; 147 00:11:54,583 --> 00:11:56,672 Θέλω να σου δείξω κάτι. 148 00:11:56,846 --> 00:11:59,544 Ο Μάνι το αφήνει ανοιχτό Μπορώ να έρθω εδώ και να τρέξω. 149 00:11:59,719 --> 00:12:03,418 Ω, Θεέ μου! Ακόμη και στο βροχή, μπορείτε να δείτε για μίλια. 150 00:12:11,513 --> 00:12:12,775 Πώς πήρες αυτή την ουλή; 151 00:12:12,949 --> 00:12:14,603 Μάλλον πρέπει να πάμε. 152 00:12:14,777 --> 00:12:17,171 Λυπάμαι. δεν εννοούσα να ψάξει. Ήμουν απλώς περίεργος. 153 00:12:17,345 --> 00:12:19,434 Όχι, είναι... Είναι πρόστιμο. Ξεχάστε το. 154 00:12:24,744 --> 00:12:26,397 Συγνώμη. 155 00:12:26,571 --> 00:12:29,400 Πολύ πρόσφατο πρώην αγόρι. 156 00:12:29,574 --> 00:12:33,274 Τον δουλεύω ακόμα από το αίμα μου, ξέρεις. 157 00:12:33,448 --> 00:12:36,407 Όπως, πένθος, υποθέτω. 158 00:12:36,581 --> 00:12:38,279 Τι θα λέγατε για αύριο; 159 00:12:38,453 --> 00:12:40,063 θα σε ενημερώσω. 160 00:12:40,237 --> 00:12:41,499 Καλά. 161 00:12:43,110 --> 00:12:46,504 Λοιπόν, τι είσαι θα κάνεις για δουλειά τώρα; 162 00:12:46,678 --> 00:12:48,332 Δεν ξέρω. 163 00:12:48,506 --> 00:12:51,814 Ακούγεται ηλίθιο, αλλά είναι έλλειψη δράσης. 164 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Η συγκίνηση. Εσείς... 165 00:12:53,555 --> 00:12:57,951 Το συνηθίζεις και... σου λείπει. 166 00:13:00,562 --> 00:13:02,303 Λοιπόν, δεν ξέρω. 167 00:13:03,695 --> 00:13:06,786 Έχω την αίσθηση ότι δεν το κάνεις να ξέρεις ποιος είσαι πια. 168 00:13:08,352 --> 00:13:10,528 - Τι εννοείς με αυτό; - Συγγνώμη, εγώ... 169 00:13:10,702 --> 00:13:13,183 Δεν το εννοούσα ως α κόψιμο ή οτιδήποτε άλλο. Μόλις... 170 00:13:14,663 --> 00:13:17,448 Εννοώ, δεν το κάνεις αλήθεια, εσύ; 171 00:13:23,454 --> 00:13:24,891 Γεια! 172 00:13:25,065 --> 00:13:27,807 Πώς ήταν το μικρό σου περιοδεία με την Άρια; 173 00:13:29,330 --> 00:13:30,418 Διορατική. 174 00:13:30,592 --> 00:13:32,246 Ναι, πολύ διορατικό. 175 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 - Σίγουρα. - Μμ-μμ. 176 00:13:40,950 --> 00:13:43,779 Ω, για όνομα του Θεού, κρατήστε αυτές τις πόρτες. 177 00:14:12,025 --> 00:14:13,940 Ω... 178 00:14:14,114 --> 00:14:16,420 Μόλις επέστρεψα. άκουσα φωνές. 179 00:14:16,594 --> 00:14:18,814 Ναι, συναντήσαμε ο ένας τον άλλον. 180 00:14:32,915 --> 00:14:34,525 Καλά. 181 00:14:34,699 --> 00:14:37,224 Έχω πάρει τη γεύση μου παράξενο για τη νύχτα, οπότε... 182 00:14:37,398 --> 00:14:38,573 Καληνύχτα Άλεξ. 183 00:14:38,747 --> 00:14:39,827 -Καληνύχτα κυρίες μου. - Αντίο. 184 00:14:39,879 --> 00:14:40,923 Όνειρα γλυκά. 185 00:15:00,725 --> 00:15:03,206 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. Ίσως η... 186 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 Εντάξει, ξεκινάω να νιώθεις ηλίθιος. 187 00:15:07,819 --> 00:15:10,692 Τι άνθρωπος όμως. Ερχομός για να προστατέψουν τις γυναίκες. 188 00:15:10,866 --> 00:15:12,085 Φοβήθηκε και αυτός. 189 00:15:12,259 --> 00:15:14,217 Ερχομαι. Φθάσου. 190 00:15:14,391 --> 00:15:15,784 Σχεδόν βρέξω τον εαυτό μου. [Grace] Ω. 191 00:15:17,351 --> 00:15:19,483 Τι στο διάολο είναι αυτό; 192 00:15:19,657 --> 00:15:21,659 Αυτό δεν είναι το μέρος του Έβερς; 193 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Παλιά κτίρια, σωστά; 194 00:16:24,418 --> 00:16:25,985 Κύριε Έβερς, σωστά; 195 00:16:34,515 --> 00:16:37,692 Νομίζεις ότι ο Έβερς σκότωσε το τελευταίο του bimbo, 196 00:16:37,866 --> 00:16:39,066 την πέταξε στο αποτεφρωτήριο, 197 00:16:39,215 --> 00:16:41,000 και είσαι νηφάλιος; 198 00:16:41,174 --> 00:16:43,239 Κοίτα, χθες το βράδυ, κάναμε ή κραυγή δεν ακούσαμε; 199 00:16:43,263 --> 00:16:46,788 Κάτι άκουσα. Δεν ξέρω αν η κραυγή είναι η σωστή λέξη. 200 00:16:46,962 --> 00:16:49,008 Δηλαδή, ακουγόταν σαν κραυγή. 201 00:16:49,182 --> 00:16:51,314 Ναι, εντάξει, αλλά είναι... θα μπορούσε να ήταν το ασανσέρ. 202 00:16:51,488 --> 00:16:53,597 Θα μπορούσε να ήταν οτιδήποτε. Αυτό το κτίριο είναι αρχαίο. 203 00:16:53,621 --> 00:16:56,711 Εντάξει, τι γίνεται με αυτά τα περίεργα χτυπήματα; Αυτός ο μεταλλικός ήχος; 204 00:16:56,885 --> 00:16:59,061 Θα μπορούσαν να ήταν παλιοί σωλήνες, ναι; 205 00:16:59,235 --> 00:17:01,648 Ή μπορεί να προέρχεται από κάτι βαρύ κινείται μέσα από τους τοίχους από την πλευρά του Έβερς; 206 00:17:01,672 --> 00:17:04,545 Περιμένετε. Ετσι; 207 00:17:05,633 --> 00:17:07,200 Λοιπόν, έλα εδώ. 208 00:17:07,374 --> 00:17:09,811 Ξέρεις τι είναι αυτό είναι; Μια κακή βαφή; 209 00:17:09,985 --> 00:17:12,025 Ένας αγωγός πλυντηρίου από πριν αυτό το μέρος ανακαινίστηκε. 210 00:17:12,074 --> 00:17:14,120 Έχω το ίδιο είδος σημάδι στον τοίχο μου. 211 00:17:14,294 --> 00:17:16,228 Τώρα, τι θα συμβεί αν ο κύριος Έβερς έχει το ίδιου είδους αλεξίπτωτο στη θέση του, 212 00:17:16,252 --> 00:17:18,254 και τι γίνεται αν χρησιμοποιεί το δικό του; 213 00:17:18,428 --> 00:17:21,997 Νομίζεις ότι ο Έβερς πέταξε το σώμα του Μπίμπο κατέβασε το αυλάκι και το έκαψε; Χμμ; 214 00:17:22,171 --> 00:17:23,825 - Πραγματικά το κάνεις. - Ναι. 215 00:17:23,999 --> 00:17:25,870 Ναι, και νομίζω το έχει ξανακάνει. 216 00:17:26,045 --> 00:17:28,240 Δηλαδή, σκέψου το. Όλοι είδαμε εκείνη η γυναίκα μπήκε στη θέση του. 217 00:17:28,264 --> 00:17:30,875 Είτε κάποιος από εσάς ακούει είτε βλέπει φύγει το επόμενο πρωί; 218 00:17:31,050 --> 00:17:32,573 εννοώ... 219 00:17:32,747 --> 00:17:35,010 Ούτε εγώ. Και έβλεπα. 220 00:17:35,184 --> 00:17:39,449 Ο κύριος Έβερς μπορεί να είναι ανατριχιαστικός, Άλεξ, αλλά δεν είναι κατά συρροή δολοφόνος. 221 00:17:41,147 --> 00:17:42,907 Αυτό είναι ο Τζέφρι είπαν οι γείτονες του Ντάμερ. 222 00:17:42,931 --> 00:17:44,933 Καλά. 223 00:18:05,127 --> 00:18:08,043 Σου είπα. Σπατάλη χρόνου. 224 00:18:09,566 --> 00:18:11,525 Τι; 225 00:18:46,299 --> 00:18:47,778 μπαίνω μέσα. 226 00:18:47,952 --> 00:18:49,432 Εσύ τι είσαι; 227 00:18:49,606 --> 00:18:51,391 - Θα πάω στη θέση του Έβερς. - Α, εντάξει. 228 00:18:51,565 --> 00:18:53,456 Και οι κλειδαριές στην πόρτα του, είσαι Τι θα τα διαλέξω; 229 00:18:53,480 --> 00:18:55,134 Ω, όχι. δεν πάω μέσα από την πόρτα. 230 00:18:55,308 --> 00:18:56,787 Περνάω από το ταβάνι σου. 231 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 - Το ταβάνι μου; - Ναι. 232 00:18:58,659 --> 00:19:00,376 Ναι, είμαστε στην κορυφή δάπεδο κάτω από μια στέγη σοφίτα. 233 00:19:00,400 --> 00:19:01,899 Υπάρχει μια ωραία ανίχνευση χώρο ακριβώς από πάνω μας. 234 00:19:01,923 --> 00:19:04,055 Φεύγει κατευθείαν από το ντουλάπι σας κατευθείαν στο δικό του. 235 00:19:04,230 --> 00:19:06,101 Πώς ξέρεις τι... 236 00:19:06,275 --> 00:19:08,166 Είπα στον Μάνι ότι ήμουν περίεργος να δω τα σχεδιαγράμματα του παλιού κτιρίου. 237 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 Μου έδειξε. 238 00:19:11,324 --> 00:19:14,259 - Έχεις ξεφύγει από το μυαλό σου. - Κοίτα, το μέρος του Έβερς είναι ακριβώς όπως το δικό σου. 239 00:19:14,283 --> 00:19:16,131 Υπάρχει ένα αφαιρούμενο τμήμα οροφής ακριβώς πάνω από το ντουλάπι του, το υπόσχομαι. 240 00:19:16,155 --> 00:19:16,938 Μμ-χμμ. Ναι. 241 00:19:17,112 --> 00:19:18,679 Από το γαμημένο μυαλό σου! 242 00:19:18,853 --> 00:19:20,681 - Το άκουσες αυτό το κομμάτι; - Έλα. 243 00:19:20,855 --> 00:19:23,510 Σκατά και γέλια. Θα έχει πλάκα. 244 00:19:23,684 --> 00:19:26,034 - Σοβαρά; - Ναι. Για τη συγκίνηση του. 245 00:19:27,601 --> 00:19:30,865 - Εντάξει. Καλώ την Άρια. -Κοιτάξτε, θα πάω με κάθε τρόπο. 246 00:19:31,039 --> 00:19:33,650 Εντάξει, ας πούμε ότι βρίσκεις κάτι ενοχοποιητικό, Άλεξ, ε; 247 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 Τότε τι; 248 00:19:35,565 --> 00:19:37,263 Λοιπόν, θα… Θα έχω το τηλέφωνό μου. 249 00:19:37,437 --> 00:19:38,936 Μπορώ να βγάλω φωτογραφίες και τότε θα έχουμε αποδείξεις. 250 00:19:38,960 --> 00:19:40,198 Ακόμα σπάει και μπαίνοντας. 251 00:19:40,222 --> 00:19:41,658 Ναι, Σεβασμιώτατε. εγώ το γνωρίζω. 252 00:19:41,832 --> 00:19:43,486 Κοίτα, σκέψου το. 253 00:19:43,660 --> 00:19:45,464 Αν όντως είχαμε σίριαλ δολοφόνος που ζει στο πάτωμά μας, 254 00:19:45,488 --> 00:19:46,924 δεν θα ήθελες να μάθεις; 255 00:19:47,098 --> 00:19:49,275 Δεν θα το έκανες; Βάλτε ένα σταματήστε σε αυτό αν μπορείτε; 256 00:19:51,712 --> 00:19:53,844 Παρακολουθώ τη ρουτίνα του. 257 00:19:54,018 --> 00:19:57,065 Βγαίνει αργά το ίδιο ώρα κάθε βράδυ για να βγάλετε βόλτα τον σκύλο. 258 00:20:01,852 --> 00:20:03,593 Μεσάνυχτα. 259 00:20:04,681 --> 00:20:06,248 Ακριβώς στη μύτη. 260 00:20:06,422 --> 00:20:08,502 Μου δίνει 30 λεπτά. Εσείς πειράζει αν χρησιμοποιήσω το ντουλάπι σας; 261 00:20:08,598 --> 00:20:11,427 - Ω, Ιησού. - Πολύ γρήγορα. 262 00:20:11,601 --> 00:20:14,517 Ω Ιησού. Ιησούς. 263 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 Εντάξει, αν επιστρέψει, απλά καλέστε το κινητό μου. 264 00:20:16,780 --> 00:20:19,392 Θα σε πάρω τηλέφωνο όταν είμαι έξω, - εντάξει; - Εντάξει. 265 00:20:28,357 --> 00:20:31,447 -Τι κάνεις; - Προσπαθώ να ψυχολογήσω τον εαυτό μου αυτή τη στιγμή. 266 00:20:31,621 --> 00:20:33,710 Θα είναι σφιχτό εκεί πάνω και σκοτάδι. 267 00:20:33,884 --> 00:20:35,688 πρόκειται να μπεις κρυφά το σπίτι ενός κατά συρροή δολοφόνου 268 00:20:35,712 --> 00:20:38,541 και ανησυχείς να είσαι κλειστοφοβικός; 269 00:20:39,542 --> 00:20:41,240 Αυτό είναι ένα καλό σημείο. 270 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 Καλώς. 271 00:20:43,024 --> 00:20:45,853 Όχι, περίμενε, Άλεξ! Μην το κάνετε αυτό. 272 00:20:46,027 --> 00:20:48,266 Εντάξει, τι γίνεται αν έχεις δίκιο; εγώ Δηλαδή, είναι τρελός, αλλά τι γίνεται αν... 273 00:20:48,290 --> 00:20:50,640 Τι κι αν ο Έβερς είναι Μπάντυ; 274 00:20:50,814 --> 00:20:51,902 Dahmer. 275 00:20:52,076 --> 00:20:54,470 Τότε θα είμαστε ήρωες. Ερχομαι. 276 00:20:58,779 --> 00:21:01,521 Ωχ! Ω, Θεέ μου. Είσαι τρελός! 277 00:21:03,653 --> 00:21:05,394 Ωχ! 278 00:22:20,600 --> 00:22:22,123 Σκατά! 279 00:23:53,083 --> 00:23:55,346 Ωχ! 280 00:23:55,521 --> 00:23:56,304 Είμαι... Ιησούς, Μάνι! 281 00:23:56,478 --> 00:23:57,697 λυπάμαι. 282 00:23:57,871 --> 00:23:59,351 δεν είχα σκοπό σε τρομάζει έτσι. 283 00:23:59,525 --> 00:24:01,091 -Είσαι καλά; - Ναι, ναι, ναι. 284 00:24:01,265 --> 00:24:05,052 Απλώς, ξέρετε, εγώ δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε... Ναι. 285 00:25:19,996 --> 00:25:21,998 έχω ακούσει στο ραδιόφωνο 286 00:25:22,172 --> 00:25:28,352 και τώρα λένε στον κόσμο να μην βγαίνει μόνος μετά το σκοτάδι. 287 00:26:05,607 --> 00:26:07,087 Ω Ιησού. 288 00:26:08,131 --> 00:26:09,611 Ω, όχι. 289 00:26:11,395 --> 00:26:12,658 Ω, γάμα. 290 00:26:44,254 --> 00:26:46,387 Ο Έβερς θα φύγει αυτό το Σαββατοκύριακο. 291 00:26:46,561 --> 00:26:48,084 Πρέπει να παρακολουθήσω το θηρίο για εκείνον. 292 00:26:48,258 --> 00:26:50,739 Όλα του τα λεφτά, δεν μπορεί ακόμη και να προσλάβει έναν επαγγελματία. 293 00:26:50,913 --> 00:26:52,393 - Πρέπει να φύγω, Μάνι. - Αυτό είναι τρομερό. 294 00:26:52,567 --> 00:26:54,003 Τα λέμε. 295 00:26:54,177 --> 00:26:57,006 Αντίο. Αντίο. 296 00:26:57,180 --> 00:26:59,226 Βράδυ, κύριε Έβερς. 297 00:27:23,337 --> 00:27:25,731 Η κλήση σας προωθήθηκε... 298 00:27:29,517 --> 00:27:31,867 Η κλήση σας προωθήθηκε σε μια αυτόματη φωνή... 299 00:28:17,521 --> 00:28:18,653 Άγια σκατά. 300 00:28:36,410 --> 00:28:38,499 Γαμώ! 301 00:30:50,849 --> 00:30:52,285 Είμαι εγώ. 302 00:30:56,332 --> 00:30:57,594 Άλεξ, είσαι καλά; 303 00:30:57,768 --> 00:30:59,292 Να το κλείσω. 304 00:30:59,466 --> 00:31:01,786 - Πόσο καιρό ήμουν εκεί μέσα; - Λίγο κάτω από 10 λεπτά. 305 00:31:01,947 --> 00:31:04,558 Στο τέλος της ζωής μου, έχασα πέντε ελάχιστα έτη. Ορκίζομαι στο Θεό. 306 00:31:04,732 --> 00:31:07,909 Αλλά τα χρήματα, - είσαι σίγουρος ότι είδες χρήματα; - Στοίβες από αυτό. 307 00:31:08,083 --> 00:31:10,643 Και οι εικόνες από το χαρτί, οι γυναίκες που έχουν εξαφανιστεί. 308 00:31:10,738 --> 00:31:14,138 Εντάξει, ίσως έχει τις ίδιες φωτογραφίες το γραφείο του. Είναι... Είναι νοσηρή περιέργεια. 309 00:31:14,263 --> 00:31:15,414 Και... Και τα λεφτά, θα μπορούσε να ήταν δικό του. 310 00:31:15,438 --> 00:31:17,353 Γιατί να το κρύψετε στο σανίδα δαπέδου; Ε; 311 00:31:17,527 --> 00:31:20,269 Και αυτό το ιερό ή οτιδήποτε άλλο γαμ ήταν. Ιησού, Χάρη. Του... 312 00:31:20,443 --> 00:31:22,750 Καλά. Καλά. Ματιά. Καλώς. 313 00:31:22,924 --> 00:31:24,186 Ηρεμώ. 314 00:31:24,360 --> 00:31:27,146 Είσαι ασφαλής τώρα. είσαι έξω από εκεί. 315 00:31:27,320 --> 00:31:29,322 Το μανεκέν, Γκρέις. 316 00:31:29,496 --> 00:31:32,127 Το πρόσωπο ήταν βαμμένο. Έμοιαζε η γυναίκα που ήταν μαζί το άλλο βράδυ. 317 00:31:32,151 --> 00:31:34,414 Περίμενε, τι; 318 00:31:34,588 --> 00:31:37,219 Είναι... Είναι αυτή. δεν νομιζω είναι και σύμπτωση. Νομίζω... 319 00:31:37,243 --> 00:31:39,264 Εντάξει, εσύ... - πρέπει να ηρεμήσεις. - Κοίτα, εγώ... νομίζω... 320 00:31:39,288 --> 00:31:41,223 Όχι, όχι, όχι! Μην πηδάτε σε συμπεράσματα όσο είσαι έτσι. 321 00:31:41,247 --> 00:31:43,660 Κοίτα, νομίζω ότι ο κύριος Έβερς περιστασιακά κλέβει ένα ραντεβού και τη σκοτώνει. 322 00:31:43,684 --> 00:31:45,773 Και νομίζω ότι ήταν να το κάνεις για λίγο. 323 00:31:45,947 --> 00:31:48,056 Νομίζω ότι πολλά πτώματα έχουν καεί σε αυτόν τον αποτεφρωτήρα. - Δεν έχεις αποδείξεις. 324 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 - Αυτό είναι καρύδια. - Ήμουν εκεί μέσα! 325 00:31:49,472 --> 00:31:51,387 Γκρέις, ήμουν εκεί μέσα! Καλά; 326 00:31:51,561 --> 00:31:53,583 Ορκίζομαι στο Θεό, ποτέ δεν ένιωσες κάτι σαν το εσωτερικό αυτού του τόπου. 327 00:31:53,607 --> 00:31:56,392 Είναι... Είναι... Κάνει κρύο. Είναι σαν τη γαμημένη Αρκτική. 328 00:31:56,566 --> 00:31:59,047 Και όλα είναι ακριβής και τέλειος. 329 00:31:59,221 --> 00:32:01,615 Και στέκεσαι εκεί μέσα και εσύ γαμημένο να ξέρεις ότι είναι... 330 00:32:01,789 --> 00:32:03,443 Ότι είναι φωλιά. Είναι σαν… 331 00:32:05,271 --> 00:32:06,925 Του... 332 00:32:11,799 --> 00:32:13,583 Το αγάπησες, έτσι δεν είναι; 333 00:32:15,759 --> 00:32:17,979 Ήταν η ενεργοποίηση μιας ζωής. 334 00:32:20,112 --> 00:32:23,202 Αν λοιπόν είναι ποιος νομίζεις ότι είναι... 335 00:32:24,812 --> 00:32:26,292 ξέρω. 336 00:32:26,466 --> 00:32:29,469 Ήσουν στο σπίτι ενός κατά συρροή δολοφόνου. 337 00:32:29,643 --> 00:32:31,862 Και έφυγες πίσω. 338 00:32:32,037 --> 00:32:33,777 Πήδηξα έξω, αλλά ναι. 339 00:32:34,865 --> 00:32:37,781 Ιησούς, Αλέξ. εννοώ... 340 00:32:37,956 --> 00:32:39,522 Εκπληκτική επιτυχία! 341 00:32:39,696 --> 00:32:41,176 Ναι. Εκπληκτική επιτυχία. 342 00:32:46,007 --> 00:32:47,400 Θέλω να μπω. 343 00:32:47,574 --> 00:32:49,793 Θέλω να ζήσω αυτή τη συγκίνηση. 344 00:32:49,968 --> 00:32:51,621 Περίμενε, τι; 345 00:32:51,795 --> 00:32:54,494 Θέλω να μπω. 346 00:32:54,668 --> 00:32:57,497 Στη θέση του Έβερς. Παίρνω απόδειξη για όλα όσα είδατε. 347 00:32:57,671 --> 00:32:59,412 Ωχ... 348 00:33:01,066 --> 00:33:03,242 - Γκρέις. - Πάμε μαζί. 349 00:33:04,634 --> 00:33:07,507 Θέλω να δω τη φωλιά. εγώ θέλω... Θέλω να το κινηματογραφήσω. 350 00:33:07,681 --> 00:33:09,074 Χάρη. 351 00:33:10,075 --> 00:33:13,165 Πες ότι θα πάμε στο, Άλεξ. Πες το. 352 00:33:14,905 --> 00:33:17,256 Πες το Άλεξ. Πες το. 353 00:33:20,911 --> 00:33:22,130 Πες το Άλεξ. 354 00:33:23,958 --> 00:33:25,655 θα μπουμε. 355 00:33:25,829 --> 00:33:28,702 - Θα μπούμε. - Μαζί. 356 00:33:31,444 --> 00:33:32,967 Μαζί, θα μπούμε. 357 00:33:37,537 --> 00:33:38,755 Μαζί. 358 00:34:05,391 --> 00:34:08,481 Κοίτα, θέλουμε απλώς να μπούμε - και... και να χαζέψουμε. - Και αν σε πιάσουν; 359 00:34:08,655 --> 00:34:10,091 - Πώς; - Πώς; 360 00:34:10,265 --> 00:34:11,875 Δεν ξέρω. Εσείς... 361 00:34:12,050 --> 00:34:13,486 Πέφτεις μέσα το γαμημένο ταβάνι 362 00:34:13,660 --> 00:34:16,271 ή βάλατε το ξυπνητήρι του ή επιστρέφει απροσδόκητα. 363 00:34:16,445 --> 00:34:17,751 Πλάκα κάνεις; 364 00:34:17,925 --> 00:34:20,014 Φεύγει - αυτό το Σαββατοκύριακο. - Λοιπόν; 365 00:34:20,188 --> 00:34:22,949 Έτσι, ο Μάνι είπε ότι έπρεπε να καθίσει το τέρας για μερικές μέρες. 366 00:34:23,017 --> 00:34:26,281 Μπορούμε να μπούμε και... Ξέρει κάλεσες την αστυνομία, εντάξει; 367 00:34:26,455 --> 00:34:27,855 Εννοώ, ένα από τα δύο σκέφτηκες κιόλας 368 00:34:28,022 --> 00:34:30,285 για να ξέρει Ο Άλεξ ήταν μέσα σήμερα; 369 00:34:30,459 --> 00:34:33,395 Όχι, δεν υπάρχει τρόπος. Ήμουν - προσεκτικός όταν ήμουν εκεί μέσα. - Ναι, είμαι σίγουρος. 370 00:34:33,419 --> 00:34:35,005 Κοίτα, το μόνο που θα κάνουμε είναι θα μπούμε και θα πάρουμε... 371 00:34:35,029 --> 00:34:36,335 Υπέροχο σεξ, ε; Εσείς παιδιά; 372 00:34:36,509 --> 00:34:37,553 - Τι; - Ω, Θεέ μου. 373 00:34:37,727 --> 00:34:41,209 Όλα αυτά... Όλα αυτόν τον κίνδυνο. Ωχ. 374 00:34:41,383 --> 00:34:44,691 Αυτό που κάνετε παιδιά Το διαμέρισμα του Καρλ είναι λάθος, εντάξει; 375 00:34:44,865 --> 00:34:46,171 Το ξέρετε και οι δύο. 376 00:34:50,523 --> 00:34:52,960 Κάνει τζόκινγκ σε εκείνη τη στέγη. 377 00:34:53,134 --> 00:34:56,224 Για ώρες στο τέλος, στο σκοτάδι. 378 00:34:56,398 --> 00:34:57,660 Γιατί; 379 00:34:57,834 --> 00:34:59,488 Χμμ. 380 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 Εικασία οποιουδήποτε. 381 00:35:05,015 --> 00:35:07,279 Νομίζω ότι είναι τρομακτικό. 382 00:35:07,453 --> 00:35:09,585 Με τι είναι η ιστορία ο παλιός φίλος; 383 00:35:10,456 --> 00:35:12,327 Ω. 384 00:35:13,328 --> 00:35:17,332 Ο Ντέιβιντ ήταν γοητευτικός. 385 00:35:18,507 --> 00:35:20,335 Δεν ξέρω. 386 00:35:20,509 --> 00:35:23,382 Είναι σαν να έχει αυτή την έλξη σε πράγματα που μπορεί να την πληγώσουν. 387 00:35:26,559 --> 00:35:28,778 Είπε ότι χώρισαν πρόσφατα. 388 00:35:29,997 --> 00:35:33,522 Ναι. Δεν ήταν χωρισμός, και δεν ήταν πρόσφατο. 389 00:35:35,568 --> 00:35:36,960 Αυτοί, εμ, 390 00:35:38,788 --> 00:35:41,835 τσακώθηκε για δείπνο μια νύχτα. 391 00:35:42,009 --> 00:35:45,534 Ο Ντέιβιντ ήταν μεθυσμένος ως συνήθως. 392 00:35:45,708 --> 00:35:49,712 Έτσι χάνει την ψυχραιμία του και... 393 00:35:51,061 --> 00:35:52,933 της κόβει το λαιμό - με ένα μαχαίρι για μπριζόλα. - Ιησού! 394 00:35:53,107 --> 00:35:54,935 Οπότε η Άρια απλά... 395 00:35:55,109 --> 00:35:58,243 Κάνει ξεναγήσεις στο μουσείο και κάνει τζόκινγκ γύρω από την οροφή στο σκοτάδι. 396 00:36:28,621 --> 00:36:30,362 Γεια, παιδιά. Η σκάλα είναι έτοιμη. 397 00:36:30,536 --> 00:36:32,407 Πάνω μέσα από το ντουλάπι Πάμε. Πάμε. 398 00:36:32,581 --> 00:36:35,758 - Ωχ! - Θα μπορούσα να τηλεφωνήσω στον Μάνι και να αναφέρω μια διάρρηξη. 399 00:36:42,025 --> 00:36:43,766 Θα το κάνετε; 400 00:36:44,898 --> 00:36:47,074 Θα το κάνετε; 401 00:36:47,248 --> 00:36:49,357 Εντάξει, αν δεν είστε έξω στα 30 λεπτά, καλώ την αστυνομία, εντάξει; 402 00:36:49,381 --> 00:36:51,339 - Ναι! - Είμαι πολύ σοβαρός. 403 00:36:51,513 --> 00:36:53,472 - Έτοιμοι; - Ναι. 404 00:37:04,613 --> 00:37:06,267 Ω, καημένη. 405 00:37:39,387 --> 00:37:41,389 Ωχ. 406 00:37:50,093 --> 00:37:53,488 Είχες δίκιο. κάνει κρύο εδώ μέσα. 407 00:37:53,662 --> 00:37:54,794 Σου είπα. 408 00:38:02,149 --> 00:38:03,716 Ω, Θεέ μου. 409 00:38:04,978 --> 00:38:06,719 μυρίζω. 410 00:38:21,037 --> 00:38:22,691 Γειά σου; 411 00:38:23,823 --> 00:38:26,565 Όχι. Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. 412 00:38:27,870 --> 00:38:30,090 Ε, όχι. Απλά ενοικίαση. 413 00:38:31,178 --> 00:38:32,745 Ναι. Ναι. ειμαι... 414 00:38:34,486 --> 00:38:36,749 Πρέπει να έρθεις να το δεις αυτό. 415 00:38:36,923 --> 00:38:38,751 Φαίνεσαι τόσο ηλίθιος. 416 00:38:38,925 --> 00:38:41,057 Ω, Θεέ μου. Εσείς... 417 00:38:58,901 --> 00:39:01,469 Ούτω. 418 00:39:01,643 --> 00:39:03,689 Ω, Θεέ μου! Όχι! 419 00:40:22,028 --> 00:40:23,421 Χάρη! 420 00:40:23,595 --> 00:40:24,944 Χάρη. 421 00:40:25,118 --> 00:40:27,903 Τι στο διάολο; 422 00:41:02,634 --> 00:41:03,896 Ω, γάμα. 423 00:41:06,464 --> 00:41:09,728 Ω, σκατά. Αρία. 424 00:41:17,257 --> 00:41:21,522 Ω, γάμα. Ω, γάμα. Ω, γάμα. 425 00:41:54,424 --> 00:41:56,862 -Τι κάνεις; - Καλώντας την αστυνομία. 426 00:41:57,036 --> 00:41:58,690 Όχι, όχι, όχι. 427 00:41:58,864 --> 00:42:00,692 - Υπομονή. - Γιατί; 428 00:42:00,866 --> 00:42:02,781 - Πρέπει να το συζητήσουμε αυτό. - Συζητήστε τι; 429 00:42:02,955 --> 00:42:05,784 Είναι νεκρός. Καλά; ειμαι... Καλώ την αστυνομία. 430 00:42:05,958 --> 00:42:07,979 Όχι, έχει δίκιο η Άρια, Γκρέις. Τι θα τους πεις; 431 00:42:08,003 --> 00:42:09,527 Ότι προσπάθησε να με σκοτώσει. 432 00:42:09,701 --> 00:42:11,833 Δηλαδή τον... αποκεφαλίσαμε; 433 00:42:12,007 --> 00:42:14,246 Δεν νομίζεις ότι θα το βρουν, Δεν ξέρω, λίγο υπερβολικό; 434 00:42:14,270 --> 00:42:16,185 Ήταν αυτοάμυνα, εντάξει; 435 00:42:16,359 --> 00:42:18,100 Όχι. Κοίτα. Του όχι τόσο απλό. 436 00:42:18,274 --> 00:42:20,426 Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε την ιστορία μας. Πρέπει να το καταλάβουμε αυτό. 437 00:42:20,450 --> 00:42:23,018 Θα τους πούμε τι έγινε. Και δείξτε τους τι βρήκατε. 438 00:42:23,192 --> 00:42:24,585 Πρόστιμο. Πρόστιμο. Αλλά το προβλημα ειναι... 439 00:42:24,759 --> 00:42:26,239 Τι; 440 00:42:26,413 --> 00:42:28,720 Σκότωσες κάποιον, Άρια. 441 00:42:28,894 --> 00:42:32,375 Δηλαδή, είμαι... Συγγνώμη. Εσείς έσωσες τη ζωή της Γκρέις, το έκανες, αλλά... 442 00:42:33,333 --> 00:42:34,552 τον σκότωσες. 443 00:42:38,077 --> 00:42:39,252 Όλοι κάναμε. 444 00:42:39,992 --> 00:42:41,167 Τι; 445 00:42:41,341 --> 00:42:44,518 Σύμφωνα με το νόμο, τον σκοτώσαμε όλοι. 446 00:42:45,998 --> 00:42:48,118 Όχι. Αυτός... - Προσπάθησε να σε σκοτώσει. - Δεν πειράζει. 447 00:42:48,261 --> 00:42:51,394 Ήμασταν παράνομα στο σπίτι του. Οτι είναι κακούργημα η παραβίαση και η είσοδος. 448 00:42:51,569 --> 00:42:53,527 Πρόστιμο. Πρόστιμο. Πρόστιμο. Εμείς... 449 00:42:53,701 --> 00:42:56,462 Παίρνουμε ένα χαστούκι στον καρπό για το Β και Ε, αλλά δεν το κάνουμε αυτό. 450 00:42:56,617 --> 00:42:58,160 Όποιος εμπλέκεται στην διάπραξη κακουργήματος 451 00:42:58,184 --> 00:43:00,224 κατά την οποία ένα άτομο πεθαίνει, ανεξάρτητα από την αιτία, 452 00:43:00,273 --> 00:43:04,712 είναι στα μάτια του νόμου υπαίτιος για αυτόν τον θάνατο. 453 00:43:04,886 --> 00:43:09,412 Όχι. Ήθελε να σε σκοτώσει. Καλά; Νομίζω ότι μας έστησε. 454 00:43:09,587 --> 00:43:13,329 Ακόμη. Αυτό... Αυτός ο άνθρωπος υπερασπιζόταν το σπίτι του από εισβολείς και πέθανε. 455 00:43:13,503 --> 00:43:14,809 Καλά; 456 00:43:15,549 --> 00:43:17,638 Χμ, άσχημα. 457 00:43:17,812 --> 00:43:20,467 Η αυτοάμυνα δεν μπαίνει σε αυτήν. - Όχι. Όχι. 458 00:43:20,641 --> 00:43:22,521 Όχι, κανείς δεν θα καταδικάσει εμάς για αυτό. Αποκλείεται. 459 00:43:22,600 --> 00:43:25,143 - Κανείς δεν θα σε καταδικάσει. - Όχι, αυτός ο γαμημένος κορόιδα εδώ... 460 00:43:25,167 --> 00:43:28,214 Πέθανε τώρα γιατί εσείς μωρά θέλατε να παίξετε! 461 00:43:37,963 --> 00:43:40,313 Αυτός ο άνθρωπος ήταν ένα τέρας. 462 00:43:40,487 --> 00:43:43,664 Θέλετε να μάθετε τι το σωστό είναι; 463 00:43:43,838 --> 00:43:45,492 Το κάναμε ήδη. 464 00:43:47,450 --> 00:43:49,148 Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 465 00:43:53,500 --> 00:43:55,937 Υπάρχουν 50.000. Ίσως 55. 466 00:43:56,111 --> 00:43:59,941 Μπορεί να υπάρχει, δεν ξέρω, είμαι μαντεύοντας πάνω από ένα εκατομμύριο δολάρια εδώ μέσα. 467 00:44:00,115 --> 00:44:01,247 Θα μπορούσε να είναι περισσότερα. 468 00:44:01,421 --> 00:44:03,292 δεν πιστεύω… 469 00:44:03,466 --> 00:44:05,643 Άγια σκατά. 470 00:44:05,817 --> 00:44:08,167 Αυτό είναι τρελό. 471 00:44:09,124 --> 00:44:10,691 Δεν είναι τα λεφτά μας, Άλεξ. 472 00:44:10,865 --> 00:44:12,954 - Λοιπόν; - Λοιπόν, τι θέλεις να το κάνεις; 473 00:44:13,128 --> 00:44:14,390 Δεν ξέρω. Ξοδέψτε το. 474 00:44:14,564 --> 00:44:16,131 Κι αν ανήκει στην αγνοούμενη γυναίκα; 475 00:44:16,305 --> 00:44:17,785 - Οι νεκροί; - Ναι. 476 00:44:17,959 --> 00:44:19,700 Είναι νεκροί. Αυτοί δεν μπορώ να το ξοδέψω. 477 00:44:19,874 --> 00:44:21,876 Ναι, αλλά τι γίνεται τις οικογένειές τους; 478 00:44:23,443 --> 00:44:26,098 Λέω ότι το ξεφεύγουμε γέφυρα αν φτάσουμε σε αυτό. 479 00:44:28,013 --> 00:44:31,103 Καλά. Λοιπόν, τι κάνουμε το χάος στο σαλόνι; 480 00:44:53,125 --> 00:44:54,561 Πιάσε μια πλευρά. 481 00:45:08,488 --> 00:45:11,404 Πού είσαι αδερφέ; Έλα, Κάιζερ. 482 00:45:15,451 --> 00:45:17,715 Δεκάρα. Πού είναι αυτό το μούτσο; 483 00:45:43,871 --> 00:45:45,264 Θα χρειαστώ κι άλλα κουρέλια. 484 00:45:45,438 --> 00:45:47,309 Γεια, πάρτε κι άλλη χλωρίνη. 485 00:45:47,483 --> 00:45:50,573 Νομίζω ότι υπάρχουν άλλα κάτω από τον νεροχύτη μας. θα τα πάρω. 486 00:45:55,709 --> 00:45:58,146 Αστυνομία, κύριε Έβερς. εγώ πρέπει να μιλήσω μαζί σας. 487 00:46:06,154 --> 00:46:07,155 Άνοιξε. 488 00:46:08,243 --> 00:46:09,679 Τώρα! 489 00:46:12,465 --> 00:46:15,773 ο κύριος Έβερς. Ανοίξτε το πόρτα. Αυτή είναι η αστυνομία. 490 00:46:18,427 --> 00:46:19,994 Γεια σου. 491 00:46:21,387 --> 00:46:23,519 Μπορείτε να με αφήσετε να μπω αυτό το διαμέρισμα; 492 00:46:25,217 --> 00:46:28,263 Πρέπει - να μπω σε αυτό το διαμέρισμα. - Δεν είναι η γαμημένη μου δουλειά. 493 00:46:28,437 --> 00:46:31,876 - Δεν είναι η γαμημένη σου δουλειά. - Χρειάζεσαι τον Μάνι, τον σούπερ. 494 00:46:32,050 --> 00:46:33,486 Λοιπόν, πάρε με κοντά του. 495 00:46:38,447 --> 00:46:40,362 Μπαίνει μέσα. 496 00:46:40,536 --> 00:46:42,688 - Όχι, δεν μπορεί χωρίς ένταλμα. - Απλώς πήγαν να πάρουν τη Μάνι. 497 00:46:42,712 --> 00:46:45,193 Μάλλον έχει λιθοβοληθεί. Κόλαση κάνε ό,τι του πει. 498 00:46:45,367 --> 00:46:46,499 Θεέ μου. 499 00:46:46,673 --> 00:46:48,718 Θεέ μου, τι κάνουμε; 500 00:47:19,401 --> 00:47:21,534 Νομίζω ότι τελείωσα. Καλά. 501 00:47:25,103 --> 00:47:26,582 Ποιος είναι ο παίκτης χόκεϋ; 502 00:47:26,756 --> 00:47:30,021 ήταν. Πρώτος σκόρερ. - Δύο συνεχόμενα χρόνια. - Πάρε το. 503 00:47:30,195 --> 00:47:32,719 Τι γίνεται αν αυτό δεν είναι δυνατό αρκετά για να κρατήσει το βάρος; 504 00:47:32,893 --> 00:47:33,893 Τότε έχουμε κολλήσει. 505 00:47:40,379 --> 00:47:41,859 Ερχομαι. 506 00:47:42,729 --> 00:47:44,949 Αυτό δεν θα είναι πολύ εύκολο. 507 00:47:45,123 --> 00:47:46,341 Το κεφάλι του δεν είναι τόσο σφιχτό. 508 00:47:46,515 --> 00:47:49,475 Ω Χριστέ. Θεέ μου, θα σκάσω. 509 00:47:54,872 --> 00:47:56,830 Πιάσε του τα πόδια. 510 00:47:57,004 --> 00:48:00,007 Γκρέις, πιάσε του το πόδι... - Πιάσε του τα πόδια. - Λυπάμαι, εντάξει! 511 00:48:00,181 --> 00:48:02,009 Βάλτε τα πόδια του έτσι. 512 00:48:03,358 --> 00:48:07,014 - Γκρέις, μάζεψε το. - Δεν ξέρω τι θα κάνω. 513 00:48:07,188 --> 00:48:08,948 - Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! - Προσπαθώ. προσπαθώ. 514 00:48:09,016 --> 00:48:10,016 Τώρα κλείστε το με φερμουάρ. 515 00:48:10,104 --> 00:48:11,584 Καλά. Καλά. 516 00:48:17,024 --> 00:48:19,113 Για τι είναι αυτό; 517 00:48:19,287 --> 00:48:20,549 Τσάντα σκυλάκι. 518 00:49:08,423 --> 00:49:10,295 Με χαζεύεις, Μάνι; 519 00:49:10,469 --> 00:49:11,992 Θα είναι μόνο ένα δευτερόλεπτο. 520 00:49:12,166 --> 00:49:15,387 Είναι λίγο ταμπεραμέντο. Έχει δικό της μυαλό. 521 00:49:18,346 --> 00:49:19,869 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. 522 00:49:25,571 --> 00:49:26,615 Σπρώξτε. 523 00:49:45,243 --> 00:49:47,636 Αυτό κουμπώνει ενώ το ο ντετέκτιβ είναι εδώ, 524 00:49:47,810 --> 00:49:50,248 θα βγάλει πολλά του θορύβου που πέφτει. 525 00:49:58,343 --> 00:50:00,693 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 526 00:50:00,867 --> 00:50:02,564 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. 527 00:50:07,526 --> 00:50:10,007 - Πάμε. - Εντάξει. 528 00:50:16,926 --> 00:50:19,755 Λοιπόν, έφυγε; 529 00:50:21,235 --> 00:50:23,020 Δεν είπε που πήγαινε; 530 00:50:23,194 --> 00:50:25,587 δεν λέει πολύ, κύριε Έβερς. 531 00:50:44,693 --> 00:50:46,565 Ρίξε μια ματιά σε αυτό, Μάνι. 532 00:50:48,915 --> 00:50:51,744 Έχετε δει αυτή τη γυναίκα πριν; 533 00:50:51,918 --> 00:50:53,093 Δεν ξέρω. 534 00:50:53,267 --> 00:50:54,616 Δεν ξέρεις; 535 00:50:54,790 --> 00:50:56,662 Οχι. 536 00:50:56,836 --> 00:51:00,492 Είναι κάπως αξέχαστη, όχι νομίζεις; [Μάνι] Ναι. Οχι. 537 00:51:00,666 --> 00:51:02,189 Ή ίσως όχι πήγαινε για γκόμενους. 538 00:51:02,363 --> 00:51:05,453 - Πάω για γκόμενους, εντάξει; - Ωχ. 539 00:51:13,592 --> 00:51:15,637 Λοιπόν, θα τη θυμάστε. 540 00:51:16,812 --> 00:51:19,119 Είναι βαθμού Α για μια αδύνατη λευκή γκόμενα 541 00:51:19,293 --> 00:51:20,425 αν αυτή είναι η τσάντα σου. 542 00:51:20,599 --> 00:51:22,098 - Εντάξει. Ναι. Ναι. -Είσαι καλά, Μάνι; 543 00:51:22,122 --> 00:51:23,776 Ναι, είμαι καλά, ναι. 544 00:51:26,300 --> 00:51:28,302 Είναι απλά... Τι; 545 00:51:28,476 --> 00:51:30,826 Ο κύριος Έβερς... Ναι; 546 00:51:31,000 --> 00:51:32,785 Βγαίνει ραντεβού με πολλές γυναίκες. 547 00:51:34,439 --> 00:51:37,703 Μμ-χμμ. Λοιπόν, το έκανες τη βλέπεις με τον Έβερς; 548 00:51:37,877 --> 00:51:40,237 Όχι, δεν είπα... Λοιπόν, εγώ δεν είπε ότι ήταν με τον Έβερς. 549 00:51:40,271 --> 00:51:43,274 Απλώς ρώτησα αν την είχες δει. 550 00:51:48,322 --> 00:51:50,629 παίρνετε το δικό μου το κεφάλι όλο στριμμένο, φίλε. 551 00:51:50,803 --> 00:51:54,067 Α-α, όχι. 552 00:51:54,241 --> 00:51:57,984 Αυτό είναι απλώς ο χρόνιος ερχομός. Είναι πολύ πιο δυνατό αυτές τις μέρες. 553 00:52:09,430 --> 00:52:10,866 Χμμ. 554 00:52:11,040 --> 00:52:13,826 Ετσι... 555 00:52:17,873 --> 00:52:20,528 λέτε στον κύριο Έβερς Σταμάτησα, Μάνι. 556 00:52:22,704 --> 00:52:25,272 Ναι, σίγουρα. 557 00:52:32,149 --> 00:52:33,802 Άκουσες κάτι, Μάνι; 558 00:52:35,152 --> 00:52:36,544 Όχι, είναι ένα παλιό κτίριο. 559 00:52:36,718 --> 00:52:38,242 Κάνει θορύβους. 560 00:52:45,423 --> 00:52:47,729 Άκου, πες Ο κύριος Έβερς πέρασα 561 00:52:47,903 --> 00:52:51,168 και προσφέρθηκες να με αφήσεις να μπω. 562 00:52:52,734 --> 00:52:54,736 Με ακούς; 563 00:52:54,910 --> 00:52:56,869 Ναι, σε ακούω. 564 00:52:57,043 --> 00:52:58,392 Καλός. 565 00:53:10,448 --> 00:53:13,842 - Σίγουρα ήταν η φωτογραφία της; - Ίδια γυναίκα. 566 00:53:14,016 --> 00:53:16,584 Γιατί είναι την ψάχνω τώρα; 567 00:53:16,758 --> 00:53:19,346 Επειδή είναι νεκρή, θυμάσαι; Κάποιος πρέπει να ανέφερε την εξαφάνισή της. 568 00:53:19,370 --> 00:53:21,633 Αυτό... Αυτό... Φαινόταν σαν σφηνάκι κούπας. 569 00:53:21,807 --> 00:53:23,635 Εντάξει, άρα είναι νεκρή και έχει ρεκόρ 570 00:53:23,809 --> 00:53:25,724 και οι μπάτσοι είναι αναζητώντας την. 571 00:53:36,952 --> 00:53:39,825 Είναι σωστό. Ξέρεις; 572 00:53:39,999 --> 00:53:41,348 Τι; 573 00:53:41,522 --> 00:53:43,698 Αυτό. 574 00:53:43,872 --> 00:53:45,874 Του... 575 00:53:46,048 --> 00:53:47,398 Ταιριάζει. 576 00:53:47,572 --> 00:53:49,574 Σταματήσαμε ένα τέρας. 577 00:53:50,662 --> 00:53:51,967 αυτό κάναμε. 578 00:53:52,141 --> 00:53:54,143 Ναι, αλλά ανθρώπινο. 579 00:53:54,318 --> 00:53:56,885 Δηλαδή, πριν από τέσσερις ώρες, αυτό ο τύπος ανέπνεε οξυγόνο, 580 00:53:57,059 --> 00:54:00,324 σκέφτεται το επόμενο γεύμα του, να περπατάω τον σκύλο, οτιδήποτε. 581 00:54:00,498 --> 00:54:02,456 Τώρα, δεν είναι ποτέ θα κάνει κάτι από αυτά. 582 00:54:03,849 --> 00:54:05,938 Δεν θα ξανακάνει τίποτα. 583 00:54:07,548 --> 00:54:09,376 Και αυτή είναι η ανταμοιβή μας. 584 00:54:10,203 --> 00:54:11,944 Για τη δολοφονία ενός ανθρώπου; 585 00:54:12,901 --> 00:54:15,164 Για να αντέχεις. 586 00:54:17,906 --> 00:54:19,560 Και ήταν σαν, 587 00:54:19,734 --> 00:54:21,432 «Δεν φοράω αυτό στον Χρήστο». 588 00:54:21,606 --> 00:54:23,956 Και λέω, "γλυκιά μου, τώρα αυτό είναι μια ανακούφιση». 589 00:54:26,219 --> 00:54:27,786 Ναι. 590 00:54:30,571 --> 00:54:32,399 Τι φρικιό. 591 00:54:37,665 --> 00:54:38,666 Τι; 592 00:54:38,840 --> 00:54:40,929 - Κάποιος είναι λίγο θυμωμένος. - Σωστά; 593 00:55:06,999 --> 00:55:08,522 Διαρρέει. 594 00:55:08,696 --> 00:55:10,481 Απορρίμματα γατούλας; 595 00:55:10,655 --> 00:55:13,015 Δεν υπάρχουν πολλά μαγαζιά πουλάς κουβάδες άμμο, ξέρεις; 596 00:55:15,660 --> 00:55:17,052 Ναι. 597 00:55:21,753 --> 00:55:23,494 Άλεξ; 598 00:55:23,668 --> 00:55:25,800 Είναι τώρα ή ποτέ. 599 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 Γεια. 600 00:58:06,787 --> 00:58:08,485 Το ασανσέρ. 601 00:58:08,659 --> 00:58:10,095 Ε; 602 00:58:10,269 --> 00:58:11,488 Το ασανσέρ. 603 00:58:11,662 --> 00:58:14,360 Ο φίλος σου κράτησε την πόρτα. 604 00:58:14,534 --> 00:58:16,667 Ω, ναι. Ναι, ναι, ναι. 605 00:58:16,841 --> 00:58:19,060 Μπορώ... Μπορώ να σε βοηθήσω; 606 00:58:19,234 --> 00:58:21,280 Εξαρτάται, φαντάζομαι. 607 00:58:21,454 --> 00:58:23,195 Ξέρεις τον Καρλ; 608 00:58:23,369 --> 00:58:24,849 Τι; 609 00:58:25,023 --> 00:58:26,720 Καρλ. 610 00:58:26,894 --> 00:58:28,200 Οχι. 611 00:58:28,374 --> 00:58:31,464 Η διπλανή σου πόρτα γείτονας, Καρλ Έβερς. 612 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Ω, Καρλ! 613 00:58:34,032 --> 00:58:36,687 Αυτό ήταν το μικρό του όνομα; 614 00:58:36,861 --> 00:58:37,862 Είναι. 615 00:58:38,036 --> 00:58:39,036 Τι; 616 00:58:39,124 --> 00:58:41,518 Είναι το μικρό του όνομα. 617 00:58:43,389 --> 00:58:46,218 Δικαίωμα. Σωστά, συγγνώμη. 618 00:58:46,392 --> 00:58:47,792 Απλώς, ε... κατάλαβα πίσω από το σχολείο 619 00:58:47,872 --> 00:58:49,743 και είμαι... είμαι αρκετά κουρασμένος, αλλά, χμ, 620 00:58:49,917 --> 00:58:51,789 δεν εχω δει τον σε λίγες μέρες. 621 00:58:51,963 --> 00:58:54,400 Αλλά, ξέρετε, είναι έτσι. 622 00:58:54,574 --> 00:58:55,967 Τι είναι σαν τι; 623 00:58:57,229 --> 00:58:59,013 Λοιπόν, ξέρεις, αυτά... αυτά τα μέρη, 624 00:58:59,187 --> 00:59:01,015 είναι περίεργο, ξέρεις; 625 00:59:01,189 --> 00:59:02,993 Θα σκεφτόσαστε με όλους παγιδευμένους στο ίδιο κτίριο μαζί 626 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 που θα βλέπαμε τον καθένα άλλα πιο συχνά, 627 00:59:04,715 --> 00:59:06,238 αλλά, όχι, μερικές φορές πηγαίνω μια εβδομάδα 628 00:59:06,412 --> 00:59:08,545 χωρίς να βλέπεις οποιονδήποτε σε αυτόν τον όροφο. 629 00:59:08,719 --> 00:59:10,459 Χμμ. 630 00:59:10,634 --> 00:59:11,896 Ε; 631 00:59:12,070 --> 00:59:15,377 Χμμ, όπως και στο φαγητό για σκέψη, χμ, 632 00:59:15,552 --> 00:59:18,555 χμ, οξυδερκής παρατήρηση. 633 00:59:19,512 --> 00:59:21,209 Ακούω. 634 00:59:33,178 --> 00:59:37,008 Αν τον δεις, μπορείς να του πεις ότι η Τόβια ήταν κοντά; 635 00:59:38,009 --> 00:59:39,009 - Τόβια; - Μμ-μμ. 636 00:59:39,140 --> 00:59:41,099 Σίγουρος. Ναί. 637 00:59:41,273 --> 00:59:42,535 Είναι αυτό; 638 00:59:47,496 --> 00:59:49,586 Πες του 639 00:59:49,760 --> 00:59:53,198 ότι ένιωθα άτακτη. 640 00:59:54,852 --> 00:59:56,070 Αρρωστος... 641 00:59:57,985 --> 00:59:59,508 Χμμ; 642 00:59:59,683 --> 01:00:02,120 Πες του ότι σου λείπει. 643 01:00:03,034 --> 01:00:04,165 Μμμ. 644 01:00:12,739 --> 01:00:15,612 Σε έχουν γαμήσει ποτέ τόσο σκληρά 645 01:00:15,786 --> 01:00:19,354 που μπορούσες να νιώσεις το τα κύτταρα καίγονται μέσα σου; 646 01:00:22,488 --> 01:00:23,488 Ε... 647 01:00:24,751 --> 01:00:25,839 όχι. 648 01:00:28,581 --> 01:00:30,278 Ούτε εγώ. 649 01:00:30,452 --> 01:00:33,499 Αλλά ένα κορίτσι μπορεί να ελπίζει. 650 01:00:33,673 --> 01:00:35,370 - Χμμ; - Μμ-μμ. 651 01:00:38,286 --> 01:00:39,548 Μμμ. 652 01:00:40,549 --> 01:00:41,942 Κάτι ακόμα. 653 01:00:42,116 --> 01:00:43,901 Ναι; 654 01:00:44,075 --> 01:00:45,642 Σύντομα. 655 01:00:47,165 --> 01:00:48,645 Τι είναι αυτό; 656 01:00:48,819 --> 01:00:52,387 Αυτό είναι που πρέπει πες στον Καρλ πάνω απ' όλα. 657 01:00:52,561 --> 01:00:55,173 θα επανέλθω σύντομα. 658 01:00:56,478 --> 01:00:58,480 Πραγματικά σύντομα. Χμμ; 659 01:00:58,655 --> 01:01:00,178 Ναι. Κατάλαβα. 660 01:01:25,682 --> 01:01:26,944 Είναι ζωντανή! 661 01:01:27,118 --> 01:01:28,718 - Ποιος είναι ζωντανός; - Ραντεβού με τον κύριο Έβερς, Άλεξ! 662 01:01:28,859 --> 01:01:30,445 Η γυναίκα που είπες ότι έκαψε στο γαμημένο αποτεφρωτήριο! 663 01:01:30,469 --> 01:01:32,273 - Πώς ξέρεις; - Γιατί ήρθε στην πόρτα μας. 664 01:01:32,297 --> 01:01:33,864 Της μίλησα πρόσωπο με πρόσωπο! 665 01:01:34,038 --> 01:01:36,214 - Πότε; - Πριν από λίγες ώρες. 666 01:01:36,388 --> 01:01:38,172 Και εκείνη είπε γνώριζε τον κύριο Έβερς; 667 01:01:38,346 --> 01:01:40,455 Σίγουρα τον ήξερε. Και αυτή είπε ότι θα επιστρέψει. 668 01:01:40,479 --> 01:01:42,718 - Μα τι της είπες; - Μιλήσαμε για τον καιρό. 669 01:01:42,742 --> 01:01:44,502 Τι στο διάολο - έχει σημασία; - Γεια, ηρέμησε. 670 01:01:44,526 --> 01:01:46,243 Ηρεμώ; Ηρεμώ; Σημαίνει ότι σκοτώσαμε έναν αθώο... 671 01:01:46,267 --> 01:01:48,095 Η Άρια σκότωσε... Μην το κάνεις ξεκίνα από εμένα, Άλεξ! 672 01:01:48,269 --> 01:01:49,420 Είσαι αυτός που το ήθελε πήγαινε εκεί αρχικά! 673 01:01:49,444 --> 01:01:50,837 Σκάσε! Σκάσε! 674 01:01:51,011 --> 01:01:52,839 Εμείς. 675 01:01:53,013 --> 01:01:55,513 Όλοι σκοτώσαμε έναν άνθρωπο που ίσως όχι υπήρξα κατά συρροή δολοφόνος, ναι; 676 01:01:55,537 --> 01:01:57,235 - Ναι. - Αλλά δεν ήταν αθώος. 677 01:01:57,409 --> 01:01:59,866 Ήταν έτοιμος να - κόψει τη Γκρέις στη μέση. - Υπερασπιζόταν το σπίτι του! 678 01:01:59,890 --> 01:02:01,868 Όχι, υπερασπιζόταν ένα εκατομμύριο τέσσερα, το οποίο μάλλον δεν ήρθε νόμιμα, σωστά; 679 01:02:01,892 --> 01:02:04,764 Ω Ιησού. Ω, Ιησούς, Ιησούς, Ιησούς. 680 01:02:08,376 --> 01:02:09,595 Καλά. 681 01:02:11,118 --> 01:02:13,077 Θα με είχε σκοτώσει. 682 01:02:13,251 --> 01:02:16,602 Ήταν... Κούνιαζε το μαχαίρι κάτω. 683 01:02:17,864 --> 01:02:19,431 Δεν ήταν; [Alex] Όχι, όχι. 684 01:02:19,605 --> 01:02:21,148 Μην μαντεύετε τώρα. Θα σε σκοτώσει. 685 01:02:21,172 --> 01:02:23,261 Το ξέρουμε αυτό. Στο δικό μας κότσια, το ξέρουμε. 686 01:02:23,435 --> 01:02:25,132 Εμείς; [Grace] Ναι. 687 01:02:25,306 --> 01:02:26,699 - Ναι, το κάνουμε. - Αλήθεια; 688 01:02:26,873 --> 01:02:28,570 ''Επειδή δεν είμαι τόσο σίγουρος. Είσθε. 689 01:02:28,745 --> 01:02:30,572 Εντάξει, έτσι καταρρέουν τα πράγματα. 690 01:02:30,747 --> 01:02:33,160 Οι άνθρωποι υποθέτουν, παίρνουν σε σκέψεις που δεν θα έπρεπε να έχουν. 691 01:02:33,184 --> 01:02:34,925 Στο γήπεδο είδα παίκτες όλοι οι... 692 01:02:35,099 --> 01:02:37,120 Αυτό δεν είναι άθλημα, Άλεξ. Σας η αναλογία δεν θα ισχύει. 693 01:02:37,144 --> 01:02:39,146 Το ποδόσφαιρο είναι μάχη. Αυτό είναι μάχη. 694 01:02:39,320 --> 01:02:42,367 Οι μάχες κερδίζονται στο μυαλό πριν πολεμηθούν ποτέ. 695 01:02:42,541 --> 01:02:45,283 Κοίτα, αν εμείς... αν παραμένουμε ήρεμοι, 696 01:02:45,457 --> 01:02:47,372 μένουμε ήσυχοι, 697 01:02:47,546 --> 01:02:49,243 και ζούμε με αυτό που έγινε, 698 01:02:49,417 --> 01:02:51,071 βγάλτε το, θα είμαστε καλά. 699 01:02:51,245 --> 01:02:54,945 Αν μαντέψουμε και αρχίσουμε ενδίδοντας σε άσχημα ένστικτα, 700 01:02:55,119 --> 01:02:56,947 είμαστε γαμημένοι. 701 01:02:57,121 --> 01:03:00,080 Τι άσχημα ένστικτα; - Μόλις σκοτώσαμε έναν άνθρωπο. - Το ένστικτο της εξομολόγησης. 702 01:03:12,223 --> 01:03:15,966 Λοιπόν, νομίζεις ότι είμαι ρίσκο; Είναι αυτό; 703 01:03:16,140 --> 01:03:17,489 δεν το ειπα αυτο. 704 01:03:17,663 --> 01:03:19,099 Δεν το αρνηθήκατε. 705 01:03:26,150 --> 01:03:28,369 Αν λοιπόν... Αν λοιπόν εγώ... 706 01:03:28,543 --> 01:03:32,896 Δεν μπορώ να ελέγξω το κακό μου ένστικτα, τότε τι; 707 01:03:33,070 --> 01:03:34,941 - Ε; - Άρια, έλα. 708 01:03:35,115 --> 01:03:37,639 Όχι, τότε τι; Αν έχω ένα πρόβλημα με τον έλεγχό μου, Άλεξ; 709 01:03:37,814 --> 01:03:39,076 Όχι. 710 01:03:39,250 --> 01:03:40,468 Όχι; 711 01:03:40,642 --> 01:03:42,253 Ναι, Άρια, όχι. 712 01:03:57,007 --> 01:04:02,534 ♪ Τώρα με ξαπλώνω να κοιμηθώ ♪ 713 01:04:02,708 --> 01:04:07,234 ♪ Προσευχήσου στον Κύριο Ψυχή μου να κρατήσω ♪ 714 01:04:07,408 --> 01:04:12,283 ♪ Οι άγγελοί μου με παρακολουθούν Μέσα στη νύχτα ♪ 715 01:04:12,457 --> 01:04:17,418 ♪ Και ξυπνήστε με το πρωινό φως ♪ 716 01:04:17,592 --> 01:04:22,119 ♪ Οι άγγελοί μου προσέχουν κοιμάμαι'' ♪ 717 01:04:23,947 --> 01:04:28,603 ♪ Προστατέψτε με με τα χρυσά φτερά τους ♪ 718 01:04:28,777 --> 01:04:32,042 ♪ Ο διάβολος είναι έρχεται Για μένα, Κύριε ♪ 719 01:04:33,695 --> 01:04:38,700 ♪ Καλώ την εξουσία Του Βασιλιά των Βασιλέων ♪ 720 01:04:44,576 --> 01:04:49,450 ♪ Τώρα με ξαπλώνω να κοιμηθώ ♪ 721 01:04:49,624 --> 01:04:55,065 ♪ Προσεύχομαι στον Κύριο Ψυχή μου να κρατήσω ♪ 722 01:04:55,239 --> 01:04:56,718 Πώς τη γνώρισες; 723 01:04:58,155 --> 01:05:02,115 Απάντησα σε ένα διαφήμιση στο σχολικό έντυπο. 724 01:05:04,030 --> 01:05:06,815 Έψαχνε για νέο συγκάτοικο και πατήσαμε αμέσως. 725 01:05:06,990 --> 01:05:08,992 Άρα, όχι την ξέρεις τόσο καλά; 726 01:05:12,169 --> 01:05:14,040 δεν τη νοιάζει για τα χρήματα, Άλεξ. 727 01:05:15,781 --> 01:05:18,305 Σκοτώνοντας την Έβερς, θα την φάει. 728 01:05:18,479 --> 01:05:21,308 Θα θέλει να κάνει - το σωστό. - Καλύτερα όχι. 729 01:05:24,703 --> 01:05:26,879 Ντέιβιντ, ο πρώην. 730 01:05:27,053 --> 01:05:29,621 Ήταν μια από τις περιπτώσεις του ελέους της. 731 01:05:29,795 --> 01:05:31,405 Επιτυχημένη, αλλά μόνο μια καλαθοθήκη. 732 01:05:31,579 --> 01:05:32,798 τοξικομανής. 733 01:05:32,972 --> 01:05:35,583 Πτώση από το βαγόνι κάθε έξι μήνες. 734 01:05:35,757 --> 01:05:36,976 Κέρδισέ την το μαύρο και το μπλε. 735 01:05:37,150 --> 01:05:39,283 Λοιπόν, τι έπαθε; 736 01:05:43,113 --> 01:05:45,289 Κατά τη διάρκεια ενός του φαγωμάρα, αυτός, χμ, 737 01:05:46,594 --> 01:05:48,074 πήρε ένα μαχαίρι στον λαιμό του. 738 01:05:48,248 --> 01:05:51,382 Λοιπόν, υποθέτω την ενοχή τελικά τον πρόλαβε. 739 01:05:51,556 --> 01:05:53,732 Και αυτοκτόνησε; 740 01:05:53,906 --> 01:05:56,300 Η Άρια είναι αυτή που τον βρήκε. 741 01:05:58,563 --> 01:06:01,827 Μέχρι σήμερα εξακολουθεί να κατηγορεί τον εαυτό της για την αυτοκτονία του. 742 01:06:02,001 --> 01:06:04,308 Ακόμα στέλνει χρήματα στους γονείς του. 743 01:06:04,482 --> 01:06:06,049 Προστάτης των απελπισμένων. 744 01:06:07,398 --> 01:06:11,010 Θεέ μου, μερικές φορές εύχομαι θα μπορούσε απλώς να τη... χτυπήσει. 745 01:06:11,184 --> 01:06:12,969 Ξέρεις, κόψε το από πάνω της. 746 01:06:17,060 --> 01:06:20,063 Ω, Θεέ μου. 747 01:06:20,237 --> 01:06:21,716 Μυρίζω. 748 01:06:23,762 --> 01:06:25,938 τι κάνεις με το τηλέφωνό μου; 749 01:06:26,112 --> 01:06:28,767 Διαγράφω κάθε απόδειξη ήμασταν στο διαμέρισμα του Καρλ. 750 01:06:28,941 --> 01:06:32,075 Εντάξει, δεν το θέλουμε αυτό καταλήγουν σε λάθος χέρια. 751 01:06:46,393 --> 01:06:48,526 Με κατηγορείς για όλα αυτό, έτσι δεν είναι; 752 01:06:54,184 --> 01:06:56,838 δεν ξέρω γιατί Μπήκα εκεί μέσα. 753 01:06:57,013 --> 01:07:00,613 Έπρεπε να το δω. Δεν ξέρω. δεν είμαστε πάντα τόσο ξεκάθαρα για τις πράξεις και τα κίνητρά μας, Άρια. 754 01:07:00,668 --> 01:07:03,708 - Ποιοι είμαστε; - Ξοδεύεις τόσο πολύ χρόνο σκεπτόμενος τι πρόκειται να κάνεις. 755 01:07:03,802 --> 01:07:05,325 Όπως, είναι το σωστό; 756 01:07:05,499 --> 01:07:07,588 Είμαι ηθικός εδώ; Θα μπορούσε κανένα μωρό πάπιες να πληγωθεί; 757 01:07:07,762 --> 01:07:09,677 Ότι σπάνια κάνετε ποτέ οτιδήποτε. 758 01:07:09,851 --> 01:07:12,047 Κάνεις τζόκινγκ γύρω από την οροφή στο σκοτάδι και κοιτάς όλη μέρα τους πίνακες 759 01:07:12,071 --> 01:07:13,788 και εσύ... περιμένεις γύρω για να συμβεί η ζωή, 760 01:07:13,812 --> 01:07:15,988 αλλά, όπως, στην πραγματικότητα κάνεις κάτι για αυτό; 761 01:07:20,732 --> 01:07:23,691 θα σου πω τι εγω έκανε πρόσφατα, η Gracie. 762 01:07:25,215 --> 01:07:27,043 Έθαψα ένα μαχαίρι μέσα το λαιμό του γείτονά μας 763 01:07:27,217 --> 01:07:29,523 γιατί ήθελες να είναι ο ήρωας. 764 01:07:33,440 --> 01:07:36,965 Πώς ευχαριστείς κάποιον - γι' αυτό; - Όχι. 765 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 Ξέρουν. 766 01:07:47,454 --> 01:07:49,326 Νομίζει ότι τελείωσε. 767 01:07:49,500 --> 01:07:51,545 Νομίζει ότι είμαστε πλούσιος και χωρίς σπίτι. 768 01:07:51,719 --> 01:07:55,158 Δεν είμαστε, εντάξει; - Το ξέρεις, σωστά; -Εννοώ... 769 01:07:55,332 --> 01:07:58,335 Γιατί όχι; Καλύψαμε επάνω τα πάντα. 770 01:08:02,513 --> 01:08:04,819 Δεν είναι τόσο εύκολο, Γκρέις. 771 01:08:04,993 --> 01:08:07,648 Καλά; είναι μακριά από πάνω. Εμπιστεύσου με. 772 01:08:17,615 --> 01:08:19,810 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα βγω έξω για ένα Το ποτό θα μας λύσει το πρόβλημα. 773 01:08:19,834 --> 01:08:21,749 Όχι, αυτό πρέπει να κάνουμε. 774 01:08:21,923 --> 01:08:23,466 Συμπεριφέρσου σαν να μην έχει αλλάξει τίποτα, απλά σε περίπτωση που μας παρακολουθούν. 775 01:08:23,490 --> 01:08:25,536 Ας πούμε ότι η Tovia η γκόμενα κάτι ξέρει. 776 01:08:25,710 --> 01:08:26,972 Ε; Τότε τι; 777 01:08:27,146 --> 01:08:28,428 Μετά περιμένουμε μέχρι μας λέει πόσο. 778 01:08:28,452 --> 01:08:29,627 Λέω να φύγουμε. 779 01:08:29,801 --> 01:08:31,585 - Να φύγω; - Ναι. 780 01:08:31,759 --> 01:08:33,563 Αφήστε την Αμερική για λίγο. Αγορά ένα νησί στα ανοιχτά της Ονδούρας. Οτιδήποτε. 781 01:08:33,587 --> 01:08:35,696 Ναι, 500 ευρώ το τεμάχιο δεν είναι αρκετά για να ζήσεις μια ζωή. 782 01:08:35,720 --> 01:08:37,080 Είναι αν πάτε σε τον Τρίτο Κόσμο. 783 01:08:37,200 --> 01:08:39,332 Μπορείτε να ζήσετε σαν βασιλιάδες με 30 γραμμάρια σε ένα χρόνο. 784 01:08:43,293 --> 01:08:44,598 Θέλετε να παίξετε; 785 01:08:44,772 --> 01:08:46,687 Οχι. 786 01:08:46,861 --> 01:08:50,865 - Ευχαριστώ, αλλά όχι. - Αστείο. 787 01:08:51,692 --> 01:08:52,954 Νόμιζα ότι το έκανες. 788 01:08:53,129 --> 01:08:54,521 Γεια, κάνε μια βόλτα, μαλάκα. 789 01:09:07,317 --> 01:09:08,709 Ωραιότατος. 790 01:09:13,540 --> 01:09:15,194 Μμμ. 791 01:09:15,368 --> 01:09:17,544 Να τι νομίζω ότι έγινε. 792 01:09:17,718 --> 01:09:20,808 Ένας από εσάς και Ο Καρλ είχε έναν σύνδεσμο. 793 01:09:20,982 --> 01:09:22,593 Και ξέφυγε από τον έλεγχο. 794 01:09:22,767 --> 01:09:23,985 Θα μπορούσε να είναι έτσι. 795 01:09:24,160 --> 01:09:27,598 - Ίσως έγινε εφευρετικό. - Μμ-μμ. 796 01:09:27,772 --> 01:09:33,081 Έβγαλε το δέρμα μάσκες, μαστίγια, αιχμηρά δονητές. 797 01:09:33,256 --> 01:09:36,955 Ωστόσο, συνέβη, ένας από εσάς τον σκότωσε. 798 01:09:37,129 --> 01:09:38,696 Ακούστε, κυρία. 799 01:09:38,870 --> 01:09:40,088 Σώπα, Άρια. 800 01:09:41,264 --> 01:09:43,744 -Ξέρεις το όνομά μου; - Φυσικά και ναι. 801 01:09:43,918 --> 01:09:46,051 μου είπε ο Καρλ. Αυτός... 802 01:09:46,225 --> 01:09:48,619 ήταν μια περίεργη ψυχή. 803 01:09:49,707 --> 01:09:51,883 Και του άρεσε να ξέρει πράγματα για τους ανθρώπους. 804 01:09:52,057 --> 01:09:55,147 Ιδιαίτερα για τους γύρω του. 805 01:09:55,321 --> 01:09:58,019 Ήταν επίσης σχολαστικός ενημερώνοντάς μας για το πού βρίσκεται 806 01:09:58,194 --> 01:09:59,760 και επιστρέφοντας τηλεφωνήματα. 807 01:09:59,934 --> 01:10:00,934 Μμ-χμμ. 808 01:10:00,979 --> 01:10:02,502 Προσεγμένος γενικά. 809 01:10:02,676 --> 01:10:06,550 Δεν θα διέλυε ποτέ την επαφή εκτός κι αν συνέβη κάτι. 810 01:10:08,769 --> 01:10:10,162 Εσείς. 811 01:10:11,381 --> 01:10:15,167 Βάζω στοίχημα ότι ήσουν εσύ, αγάπη μου. 812 01:10:15,341 --> 01:10:19,563 ''Επειδή ρίξατε πολλή στάχτη κάτω από την αποχέτευση την άλλη μέρα. 813 01:10:19,737 --> 01:10:23,175 Και ξέρετε τι; δεν σε κατηγορώ. 814 01:10:23,349 --> 01:10:24,742 Ο Καρλ, αυτός... 815 01:10:24,916 --> 01:10:26,396 Θα μπορούσε να είναι έτσι, σωστά; 816 01:10:26,570 --> 01:10:27,745 Ήταν... 817 01:10:27,919 --> 01:10:30,443 Ποια είναι η λέξη Ψάχνω; 818 01:10:30,617 --> 01:10:32,445 - Περιπατητικό; - Μμ-μμ. 819 01:10:32,619 --> 01:10:33,968 - Διορατική; - Μμ-μμ. 820 01:10:34,142 --> 01:10:35,142 - Περίεργος; - Μμ-μμ. 821 01:10:35,274 --> 01:10:37,668 - φασαριόζος; - Μμ. 822 01:10:37,842 --> 01:10:40,192 - Άνοια; - Ακριβώς. 823 01:10:40,366 --> 01:10:42,020 - Μμ. - Ευχαριστώ. 824 01:10:42,194 --> 01:10:44,152 - Άνοια. - Ο Καρλ θα μπορούσε να έχει άνοια. 825 01:10:44,327 --> 01:10:46,546 Ιδιαίτερα σεξουαλικά. 826 01:10:46,720 --> 01:10:50,158 Και λαχταρούσε ιδιαίτερα όμορφα νεαρά κορίτσια, 827 01:10:50,333 --> 01:10:52,900 όπως είσαι, γλυκιά μου. 828 01:10:53,074 --> 01:10:56,121 Όποια κι αν είναι όμως τα περιθώρια του ήταν, μας ήταν χρήσιμος. 829 01:10:56,295 --> 01:10:59,167 Πολύ, πολύ χρήσιμο. 830 01:11:11,441 --> 01:11:13,181 Λοιπόν, τι θέλετε; 831 01:11:16,489 --> 01:11:20,798 Θέλουμε τα τιμαλφή μας, μέλι. Καταλαβαίνετε; 832 01:11:20,972 --> 01:11:23,627 Τι τιμαλφή; 833 01:11:27,457 --> 01:11:28,762 Ιησούς! 834 01:11:30,242 --> 01:11:32,505 Ω. Ω. 835 01:11:32,679 --> 01:11:34,599 Προφανώς και οι τρεις ξέρετε ένας τρόπος στη θέση του Καρλ 836 01:11:34,768 --> 01:11:37,380 που παρακάμπτει η κύρια είσοδος. 837 01:11:37,554 --> 01:11:39,730 Πρέπει να ξέρουμε τι είναι αυτό. 838 01:11:39,904 --> 01:11:43,255 Γιατί δεν το καταρρίπτεις μπροστινή πόρτα; Είστε τα σκληρά παιδιά. 839 01:11:44,256 --> 01:11:46,258 - Δεν είναι απλώς μια προειδοποίηση; - Αυτή είναι. 840 01:11:46,432 --> 01:11:48,478 Δεν είσαι απλά μια προσοχή, αγάπη μου; 841 01:11:48,652 --> 01:11:50,523 Βλέπετε, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 842 01:11:50,697 --> 01:11:53,439 Δεν μπορούμε να μπούμε από μπροστά πόρτα γιατί ο Καρλ την είχε καλωδιωμένη. 843 01:11:53,613 --> 01:11:55,311 - Ενσύρματο; - Μμ. 844 01:11:55,485 --> 01:11:57,138 Τώρα σε ενδιαφέρει. 845 01:11:57,313 --> 01:11:59,315 Ναι, υπάρχει ένα ταξίδι σύρμα στη σανίδα δαπέδου 846 01:11:59,489 --> 01:12:01,491 που ενεργοποιείται βιντεοπαρακολούθηση. 847 01:12:01,665 --> 01:12:04,668 Ο Καρλ ήταν παρανοϊκός techno-geek κάπως τύπος. 848 01:12:04,842 --> 01:12:06,670 Πολύ ακραίο. 849 01:12:06,844 --> 01:12:10,369 Δεν θα έδινε καν τα προσωπικά του έγγραφα. Κάψτε τα αντί. 850 01:12:10,543 --> 01:12:12,240 Ευλόγησε την καρδιά του. 851 01:12:12,415 --> 01:12:14,242 Ευλόγησε την καρδιά του. 852 01:12:14,417 --> 01:12:16,937 Τέλος πάντων, κάπου στο διαμέρισμά του, και δεν μπόρεσα ποτέ να πω πού, 853 01:12:17,028 --> 01:12:20,292 υπάρχει σκληρός δίσκος τρέξιμο και μαγνητοσκοπήσεις από κάμερες. 854 01:12:20,466 --> 01:12:23,600 Εννοώ, αληθινός Τζέιμς Μποντ - κάπως σκατά. - Μμ. Γίνεται καλύτερο. 855 01:12:23,774 --> 01:12:28,039 Βλέπετε, το επίπεδο σύρμα λειτουργεί και για να ανάψεις και να σβήσεις 856 01:12:28,213 --> 01:12:29,736 τις κάμερες και τον σκληρό δίσκο. 857 01:12:29,910 --> 01:12:32,304 Είναι αρκετά έξυπνος έτσι. - Χμμ. 858 01:12:32,478 --> 01:12:35,046 Έτσι, το μόνο που παίρνει στην κάμερα είναι κάποιος στο διαμέρισμά του 859 01:12:35,220 --> 01:12:37,875 για το ακριβές μήκος του την ώρα που ήταν εκεί. 860 01:12:38,049 --> 01:12:39,200 Αν περνούσαν την εξώπορτα. 861 01:12:39,224 --> 01:12:41,008 μμ. 862 01:12:41,182 --> 01:12:43,794 Κάτι που υποθέτω ότι δεν το έκανες νύχτα που σκότωσες τον Καρλ, σωστά; 863 01:12:43,968 --> 01:12:46,840 - Δεν τον γνωρίσαμε ποτέ. - Κακή απάντηση, Αλ. 864 01:12:47,014 --> 01:12:48,252 Κοίτα, το έχεις μαχαίρι. Χρησιμοποιήστε το. 865 01:12:48,276 --> 01:12:50,235 - Μμ-μμ. - Ωχ-ουχ-ουχ-ουχ. 866 01:12:50,409 --> 01:12:53,760 Δεν είναι αυτός ο τρόπος Παίξτε το. [Alex] Παίξτε τι; 867 01:12:53,934 --> 01:12:57,068 Κοίτα, ο φίλος σου λείπει. Εμείς να το πάρεις. Λυπούμαστε, εντάξει; 868 01:12:57,242 --> 01:12:58,562 Εσύ λοιπόν αποφασίζεις ότι τον σκοτώσαμε; 869 01:12:58,722 --> 01:13:00,376 Φυσικά, αυτό είναι λογικό. Ας το κάνουμε αυτό. 870 01:13:00,550 --> 01:13:02,943 Άλεξ, Άλεξ, Άλεξ. 871 01:13:03,117 --> 01:13:04,771 Όχι, τελειώσαμε μιλάμε εδώ. Αντίο. 872 01:13:04,945 --> 01:13:06,382 Α-α. Α-α. 873 01:13:11,822 --> 01:13:14,085 Κάνετε πολλά σταυρόλεξα, Άλεξ; 874 01:13:14,259 --> 01:13:16,609 Κάθε μέρα. Γιατρός το συνέστησε. 875 01:13:16,783 --> 01:13:17,958 Χμμ. 876 01:13:19,307 --> 01:13:22,615 Τι είναι η τριγράμματη λέξη 877 01:13:22,789 --> 01:13:26,184 για μια βαθιά, αιώνια λύπη; 878 01:13:29,013 --> 01:13:30,449 Θρηνώ. 879 01:13:31,450 --> 01:13:33,409 Σωστά κατάλαβες. 880 01:13:39,850 --> 01:13:42,766 - Πρέπει να βρούμε αυτόν τον σκληρό δίσκο. - Πρέπει να πάμε στην αστυνομία. Τώρα! 881 01:13:42,940 --> 01:13:45,595 Γιατί δεν τους δίνουμε τα χρήματα; - Και τι θα πουν; 882 01:13:45,769 --> 01:13:47,355 «Κανένα πρόβλημα, σκότωσες ο φίλος μας. Συμβαίνει σκατά;" 883 01:13:47,379 --> 01:13:48,835 Λοιπόν, η εναλλακτική να τα γαμήσω; 884 01:13:48,859 --> 01:13:50,251 Η εναλλακτική μας είναι να παίζουμε χαζοί. 885 01:13:50,426 --> 01:13:51,620 Ναι, δεν το κάνω σκεφτείτε ότι το αγόρασαν. 886 01:13:51,644 --> 01:13:52,964 Δείτε το από την προοπτική τους. 887 01:13:52,993 --> 01:13:54,513 Πώς θα μπορούσαν να ξέρουν με τον ένα ή τον άλλο τρόπο; 888 01:13:57,215 --> 01:13:58,346 Άλεξ! 889 01:13:59,304 --> 01:14:01,306 Γεια σου! 890 01:14:02,481 --> 01:14:03,787 Μωρέ, όχι! 891 01:14:07,051 --> 01:14:08,681 Πού είναι - τα γαμημένα λεφτά; - Δεν ξέρω. 892 01:14:08,705 --> 01:14:10,422 - Πού είναι η γαμημένη τέχνη; - Δεν ξέρω! 893 01:14:10,446 --> 01:14:11,795 Οπου; 894 01:14:11,969 --> 01:14:13,318 - Πού; - Δεν ξέρω! 895 01:14:13,492 --> 01:14:14,904 Δεν ξέρεις; Εσείς δεν ξερεις; 896 01:14:14,928 --> 01:14:17,104 - Δεν ξέρω! Δεν ξέρω! - Μαλακίες! 897 01:14:17,278 --> 01:14:19,803 Ρε γαμημένο κομμάτι! Εσείς γαμημένο σκατά! 898 01:14:19,977 --> 01:14:22,980 Η γαμημένη κοπέλα σου πνίγεται εκεί, ο Αλ. 899 01:14:23,154 --> 01:14:26,984 Ρωτήστε άλλη μια φορά! Οπου είναι η γαμημένη τέχνη; 900 01:14:27,158 --> 01:14:29,029 - Δεν ξέρω! ορκίζομαι. - Δεν ξέρεις; 901 01:14:42,216 --> 01:14:43,957 Καλύτερα back up, γλυκύτητα. 902 01:14:47,787 --> 01:14:50,355 Gracie. 903 01:14:50,529 --> 01:14:52,488 Χάρη. Οχι. 904 01:15:00,583 --> 01:15:03,716 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 905 01:15:27,392 --> 01:15:29,742 Μια χαρά θα είναι. θέλω να αφιερώσετε λίγα λεπτά. 906 01:15:32,049 --> 01:15:34,094 Λέτε να ήταν κλοπή αυτοκινήτου; 907 01:15:34,268 --> 01:15:36,532 Η ληστεία αυτοκινήτου χάθηκε; 908 01:15:36,706 --> 01:15:38,229 Έτσι πέθανε ο φίλος σου; 909 01:15:38,403 --> 01:15:40,144 Ναι. 910 01:15:40,318 --> 01:15:43,887 Είναι η Άρια, σωστά; Είμαι ο ντετέκτιβ Πολκ. 911 01:15:46,150 --> 01:15:48,369 Μπορείτε να με καλέσετε Άντρα αν θέλεις. 912 01:15:49,719 --> 01:15:50,763 Ανθρωπος; 913 01:15:50,937 --> 01:15:53,418 Ένας τύπος που ονομάζεται Γκάι. Ξέρω, σωστά; 914 01:15:53,592 --> 01:15:57,378 Τι θα κάνω, πάω σπίτι και να χαστουκίσω τους γονείς μου που με ονομάζουν; 915 01:15:58,510 --> 01:15:59,859 Έχεις ωραίο όνομα όμως. 916 01:16:00,033 --> 01:16:03,384 Είναι μετά, χμ, μια όπερα; 917 01:16:03,559 --> 01:16:04,951 Μέρος μιας όπερας. 918 01:16:06,126 --> 01:16:08,041 Το σόλο. 919 01:16:27,060 --> 01:16:28,758 Την ξέρεις; 920 01:16:28,932 --> 01:16:29,932 Οχι. 921 01:16:30,020 --> 01:16:31,630 Οχι; 922 01:16:31,804 --> 01:16:35,199 Δεν είναι αυτή η γυναίκα που προσπάθησε να πάρει το αυτοκίνητο της Γκρέις; 923 01:16:35,373 --> 01:16:38,115 Είναι σκοτεινά εκεί κάτω. 924 01:16:42,598 --> 01:16:45,862 - Αυτόν, το ξέρω. - Μμ-μμ. 925 01:16:46,036 --> 01:16:49,169 Ήταν - στο γκαράζ στάθμευσης; - Όχι. 926 01:16:49,343 --> 01:16:51,650 Ο Καρλ μένει δίπλα μου. 927 01:16:51,824 --> 01:16:53,609 Ω. 928 01:16:53,783 --> 01:16:56,829 Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρουμε ότι έχετε κάποιες δυνάμεις παρατήρησης, Άρια. 929 01:16:57,003 --> 01:16:58,004 Τι θα λέγατε για αυτόν τον τύπο; 930 01:17:00,050 --> 01:17:01,617 Οχι. 931 01:17:01,791 --> 01:17:04,228 Οχι; Μπορώ να σας αναφέρω σχετικά; 932 01:17:05,882 --> 01:17:07,927 Ντετέκτιβ Πολκ, γιατί το ανταγωνισμός; Ο φίλος μου ήταν... 933 01:17:08,101 --> 01:17:09,276 Γιατί ο ανταγωνισμός; 934 01:17:10,408 --> 01:17:13,106 Επειδή δεν το κάνω σαν πεθαμένα κορίτσια. 935 01:17:13,280 --> 01:17:16,675 Επειδή έχω πολλούς μάρτυρες στο λόμπι που μου λένε 936 01:17:16,849 --> 01:17:18,982 αυτός ο τύπος ήταν στο κτίριο πρόσφατα, 937 01:17:19,156 --> 01:17:20,940 και το ίδιο ήταν και αυτή η γυναίκα. 938 01:17:21,114 --> 01:17:23,334 Και λοιπόν; Μάλλον ήταν απλά καλύπτοντας το μέρος. 939 01:17:23,508 --> 01:17:25,075 Ναι, το σκέφτηκα. 940 01:17:30,428 --> 01:17:31,734 Άκουσέ με. 941 01:17:34,475 --> 01:17:38,175 θα μιλήσω με όλοι σε αυτό το κτίριο. 942 01:17:39,611 --> 01:17:42,658 Πόσο καιρό πριν μου πει κάποιος 943 01:17:42,832 --> 01:17:47,227 είδαν αυτά τα δύο με εσείς οι τρεις μαζί; 944 01:17:50,056 --> 01:17:52,232 δεν τους εχω δει ποτε. 945 01:17:52,406 --> 01:17:53,843 Καθένας από αυτούς. 946 01:17:59,979 --> 01:18:02,416 Να σου πω κάτι, κυρία Κέλλυ; 947 01:18:03,461 --> 01:18:06,377 Σίγουρα... φίλε. 948 01:18:06,551 --> 01:18:10,511 Μπορώ να πω ότι έχεις κάτι συμβαίνει 949 01:18:11,382 --> 01:18:13,906 βαθιά μέσα σου. 950 01:18:14,820 --> 01:18:16,387 Κάτι... 951 01:18:17,997 --> 01:18:19,695 μυστικό. 952 01:18:20,565 --> 01:18:22,393 Ισχυρός. 953 01:18:22,567 --> 01:18:24,395 Δυνατό σαν την κόλαση. 954 01:18:24,569 --> 01:18:27,311 Κάτι που οι περισσότεροι άνθρωποι μάλλον δεν βλέπω. 955 01:18:27,485 --> 01:18:30,575 Είστε σκληρή, κυρία Κέλλυ. 956 01:18:32,882 --> 01:18:37,408 Θα ήσουν, ε, αληθινός επικίνδυνο, υποψιάζομαι, 957 01:18:37,582 --> 01:18:39,453 να υποτιμήσει. 958 01:18:40,672 --> 01:18:42,326 Ευχαριστώ. 959 01:18:43,762 --> 01:18:45,590 νομίζω. 960 01:18:45,764 --> 01:18:49,289 Το θέμα είναι ότι αυτά άτομα στις φωτογραφίες, 961 01:18:49,463 --> 01:18:52,118 πιστεύουμε ότι είναι αυτοί που γκρέμισε το μουσείο Wickham 962 01:18:52,292 --> 01:18:53,990 πριν από περίπου 16 μήνες. 963 01:18:55,078 --> 01:18:57,254 Μάλλον ξέρεις όλα για αυτό. 964 01:18:57,428 --> 01:18:59,386 Γιατί δουλεύεις σε μουσείο. 965 01:19:00,474 --> 01:19:01,780 Ναι. 966 01:19:01,954 --> 01:19:03,869 Έτσι, πριν από έξι μήνες, 967 01:19:04,043 --> 01:19:06,176 πάνε στο σπίτι αυτού του άντρα. 968 01:19:06,350 --> 01:19:09,135 Κάποιος κορυφαίος τύπος 969 01:19:09,309 --> 01:19:12,922 ποιος είναι γνωστός σε, ε, μεσίτης σε τέτοια πράγματα. 970 01:19:13,096 --> 01:19:15,533 Του παίρνουν την πληρωμή σε μετρητά, 971 01:19:15,707 --> 01:19:19,276 και μετά τον σκαλίζουν. 972 01:19:21,147 --> 01:19:23,106 Έσκαψε και τη γυναίκα του. 973 01:19:23,280 --> 01:19:24,890 Αυτοί είναι παππούδες. 974 01:19:25,064 --> 01:19:27,806 Σκουπίδια που συναλλάσσονται κλεμμένη τέχνη, αλλά... 975 01:19:27,980 --> 01:19:30,113 οι παππούδες το ίδιο. 976 01:19:31,767 --> 01:19:33,159 Αλλά τον σκότωσαν. 977 01:19:35,118 --> 01:19:36,989 Αυτοί είναι οι άνθρωποι είσαι στο κρεβάτι, Άρια. 978 01:19:37,163 --> 01:19:40,123 - Όχι, δεν είμαι. - Ναι, είσαι. 979 01:19:42,168 --> 01:19:45,563 Ό,τι ήθελαν από εσένα απόψε, 980 01:19:45,737 --> 01:19:47,783 θα είχαν σε σκότωσε για αυτό. 981 01:19:48,958 --> 01:19:50,742 Θα σε σκοτώσουν, Άρια. 982 01:20:11,981 --> 01:20:14,940 Θα έχω αξιωματικούς παρακολουθώντας το κτίριο. 983 01:20:23,122 --> 01:20:25,516 Δεν τους είπες τίποτα; 984 01:20:25,690 --> 01:20:28,214 Τίποτα δεν πρέπει να ανησυχείτε για. 985 01:20:29,650 --> 01:20:31,783 Νομίζω ότι είναι μας χρησιμοποιούν ως δόλωμα. 986 01:20:33,567 --> 01:20:37,441 Κάποιος παρακολουθεί μας. Καλά; μην ανησυχείς. 987 01:20:37,615 --> 01:20:39,660 Ναι, το ερώτημα είναι πόσο γρήγορα θα κινηθούν. 988 01:20:40,574 --> 01:20:42,576 Πριν ή αφού μας σκοτώσουν. 989 01:21:48,251 --> 01:21:50,122 Η Γκρέις δεν ήταν δικό σου λάθος, Άρια. 990 01:21:53,517 --> 01:21:56,172 Αυτός ο ντετέκτιβ μου είπε ότι ο Έβερς ήταν συνδέονται με αυτούς τους κλέφτες τέχνης. 991 01:21:56,346 --> 01:21:58,826 Ναι. Άκουσε και αυτό. 992 01:21:59,001 --> 01:22:01,718 Αυτό μας φώναζαν μέσα πάρκινγκ γκαράζ. Νομίζουν ότι έχουμε την τέχνη τους. 993 01:22:01,742 --> 01:22:03,353 Ναι, ξέρω. 994 01:22:09,489 --> 01:22:11,491 Η Γκρέις πέθανε, Άρια. 995 01:22:11,665 --> 01:22:14,253 Το ερώτημα που πρέπει να κάνουμε στον εαυτό μας τώρα τι θα κάνουμε για αυτό; 996 01:22:14,277 --> 01:22:15,931 Πώς κάνουμε... 997 01:22:16,105 --> 01:22:19,238 Πώς θα ξεπεράσουμε αυτό και να βγεις ζωντανός από αυτό το χάος; 998 01:22:23,112 --> 01:22:24,722 Είσαι καταπληκτική. 999 01:22:24,896 --> 01:22:26,463 Τι; 1000 01:22:26,637 --> 01:22:29,509 Εννοώ, ήταν στο κρεβάτι σου, τι, πριν από δύο μέρες; 1001 01:22:29,683 --> 01:22:33,383 Και τώρα είστε όλοι όπως, "Σκατά συμβαίνει. 1002 01:22:33,557 --> 01:22:35,385 Ώρα να προχωρήσουμε. Πού είναι τα λεφτά;» 1003 01:22:35,559 --> 01:22:37,082 δεν είπα, «Πού είναι τα λεφτά;» 1004 01:22:37,256 --> 01:22:41,913 Δεν έπρεπε πραγματικά - έπρεπε. - Γεια σου. 1005 01:22:42,087 --> 01:22:44,568 - Το βρήκαν οι μπάτσοι; - Όχι, γιατί το έκρυψα. 1006 01:22:45,743 --> 01:22:47,527 Με συγχωρείς, το έκρυψες; 1007 01:22:47,701 --> 01:22:48,964 Ναι, χθες. 1008 01:22:50,008 --> 01:22:51,749 Η Γκρέις ήταν ακόμα ζωντανή. 1009 01:22:57,494 --> 01:22:58,669 Που είναι; 1010 01:22:59,800 --> 01:23:01,802 - Είναι ασφαλές. - Ναι, αλλά που; 1011 01:23:01,977 --> 01:23:03,897 Θα με πετάξεις αυτό το άκρο αφού σου λέω; 1012 01:23:03,935 --> 01:23:05,937 Ναι, θέλω τα λεφτά. 1013 01:23:06,111 --> 01:23:07,871 Αλλά δεν θα γίνω βίαιος το. Απλώς θέλω να ξέρω πού είναι. 1014 01:23:07,895 --> 01:23:10,004 Ίσως μπορούμε να ανταλλάξουμε τις ζωές μας για αυτό. Πώς είναι αυτός ο ήχος; 1015 01:23:10,028 --> 01:23:11,856 Και μετά τι; 1016 01:23:12,030 --> 01:23:13,466 Τότε το περιμένουμε. 1017 01:23:13,640 --> 01:23:15,599 Περιμένετε αυτό; 1018 01:23:15,773 --> 01:23:20,169 Αν αυτό που είπε ο Τόβια ήταν αλήθεια, τότε είμαστε σε βίντεο. 1019 01:23:20,343 --> 01:23:23,128 Όχι, όχι. Μπήκαμε μέσα το ταβάνι. Το κάναμε σωστά. 1020 01:23:25,217 --> 01:23:26,697 Οχι. 1021 01:23:26,871 --> 01:23:29,874 Η Γκρέις πέρασε από την πόρτα για να προμηθευτείτε είδη καθαρισμού. 1022 01:23:38,013 --> 01:23:40,885 Δεν παραδίδω τον εαυτό μου αν αυτό σκέφτεσαι''. 1023 01:23:41,059 --> 01:23:43,627 καθόμαστε ένα εκατομμύριο τέσσερα. 1024 01:23:43,801 --> 01:23:45,846 Θέλεις να το παρατήσεις; 1025 01:23:46,021 --> 01:23:48,762 Είναι χρήματα αίματος, Άλεξ. 1026 01:23:48,936 --> 01:23:51,416 Το έκλεψαν από έναν άντρα, και μετά σκότωσαν αυτόν και τη γυναίκα του. 1027 01:23:51,548 --> 01:23:54,855 Κάποιος θα ξοδέψει το. Γιατί όχι εμείς; Καλά; 1028 01:23:55,030 --> 01:23:57,030 Και τι γίνεται με αυτούς τους πίνακες στο διαμέρισμα του Έβερς; 1029 01:23:57,162 --> 01:24:00,209 Ίσως είναι ακόμα εκεί μέσα. Ισως μπορούμε να μπούμε και να τα βρούμε και... 1030 01:24:00,383 --> 01:24:03,647 Έχετε ιδέα πώς να ξεφορτώνω την κλεμμένη τέχνη; Χριστός. 1031 01:24:03,821 --> 01:24:06,345 Ήσασταν σπουδαστής τέχνης. Πρέπει ξέρετε κάτι για αυτόν τον κόσμο. 1032 01:24:06,519 --> 01:24:09,348 Όχι, φοβάμαι δεν. Άλεξ, εγώ... 1033 01:24:09,522 --> 01:24:11,437 Νομίζω ότι πραγματικά μπορεί να έλειπε 1034 01:24:11,611 --> 01:24:13,611 το πώς να περιφράξεις κλεμμένο μέρος της τέχνης του προγράμματος σπουδών μας, 1035 01:24:13,657 --> 01:24:15,702 οπότε δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1036 01:24:15,876 --> 01:24:18,488 Εντάξει, τι κάνεις προτείνουμε να κάνουμε τότε, έξυπνη; 1037 01:24:18,662 --> 01:24:20,794 Θα πάρω τον σκληρό δίσκο από το μέρος του Έβερς, εντάξει; 1038 01:24:20,968 --> 01:24:22,622 Εδώ είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου. 1039 01:24:22,796 --> 01:24:24,711 Τι γίνεται με την αστυνομία παρκαρισμένο μπροστά; 1040 01:24:24,885 --> 01:24:27,386 Λοιπόν, θα πάρουμε το πίσω μέρος σκάλες και περάστε από το υπόγειο. 1041 01:24:27,410 --> 01:24:29,455 Καλά; Γνωρίστε με στο δρομάκι σε μια ώρα. 1042 01:24:31,979 --> 01:24:33,372 Πού είναι τα λεφτά, Άρια; 1043 01:24:33,546 --> 01:24:35,635 Είναι πίσω στο διαμέρισμα του Έβερς. 1044 01:24:35,809 --> 01:24:38,638 -Τι, το έκρυψες εκεί μέσα; - Ήταν ιδέα της Γκρέις. 1045 01:24:38,812 --> 01:24:42,903 Και κατάλαβε αν το... αν το οι αστυνομικοί το βρήκαν, τότε είναι η μοίρα. 1046 01:25:45,618 --> 01:25:47,925 Γαμημένοι έξυπνοι, έτσι δεν είναι; 1047 01:25:48,099 --> 01:25:52,538 Ξέρω ότι έχεις τα κλειδιά για τα κορίτσια'' διαμέρισμα. Λοιπόν, μαντέψτε πού πάμε; 1048 01:25:52,712 --> 01:25:53,712 Γαμήστε σας. 1049 01:26:13,777 --> 01:26:15,866 Οτιδήποτε στο αναρωτιέμαι το μέρος του αγοριού; 1050 01:26:16,040 --> 01:26:17,868 Τίποτα δεν ψάχνουμε. 1051 01:26:23,743 --> 01:26:24,875 Τι είναι αυτό; 1052 01:26:26,746 --> 01:26:29,053 Αυτό; Είναι αναμνηστικό. 1053 01:26:31,751 --> 01:26:33,405 Γάμησέ με. 1054 01:26:33,579 --> 01:26:37,061 Θέλω να πω, αυτό πρέπει να έχει πραγματικά σου χτυπούσε το κουδούνι. 1055 01:26:38,497 --> 01:26:40,847 Άκουσα τη διάσειση παραλίγο να σε σκοτώσει. 1056 01:26:42,066 --> 01:26:43,546 πες μου, 1057 01:26:43,720 --> 01:26:47,550 το κρατάς για υπενθύμιση της δικής σου θνησιμότητας; 1058 01:26:48,899 --> 01:26:51,118 Ή είναι μόνο να σε βοηθώ να χαλαρώσεις; 1059 01:26:53,425 --> 01:26:55,253 Χμμ. 1060 01:26:55,427 --> 01:26:58,038 Ναι, έτσι νόμιζα. 1061 01:26:58,213 --> 01:27:03,261 Τώρα, εικάζω ότι δεν είσαι θα σταθεί στα βασανιστήρια. 1062 01:27:03,435 --> 01:27:04,741 Η Άρια το έχει. 1063 01:27:09,224 --> 01:27:11,878 Πόσο απογοητευτικό. 1064 01:27:13,228 --> 01:27:14,968 Εννοώ, Αλ, 1065 01:27:15,142 --> 01:27:17,667 θα ξεκινούσαμε αργά. 1066 01:27:17,841 --> 01:27:20,060 Ένα χαστούκι εδώ, μια γροθιά εκεί, 1067 01:27:20,235 --> 01:27:24,500 πριν φτάσουμε σε κάτι βαρύ. 1068 01:27:24,674 --> 01:27:28,591 Δεν μπορούσες να περάσεις τα εύκολα χωρίστε πριν εγκαταλείψετε την κοπέλα σας. 1069 01:27:28,765 --> 01:27:30,723 Δεν είναι η κοπέλα μου. 1070 01:27:31,942 --> 01:27:33,857 Σκότωσες την κοπέλα μου. 1071 01:27:34,771 --> 01:27:36,338 Ω. 1072 01:27:49,786 --> 01:27:52,136 δεν ξερω που είναι, ορκίζομαι. 1073 01:27:52,310 --> 01:27:55,095 Και με αυτό, Άλεξ, τι εννοεις 1074 01:27:55,270 --> 01:27:56,793 Τα λεφτά. 1075 01:27:58,185 --> 01:27:59,585 Τι άλλο θα ήθελα να μιλάμε για; 1076 01:27:59,665 --> 01:28:01,537 Η τέχνη, ρε χαζή! 1077 01:28:01,711 --> 01:28:02,842 Που είναι; 1078 01:28:03,016 --> 01:28:04,496 Που είναι; Που είναι; 1079 01:28:04,670 --> 01:28:05,670 Δεν ξέρω. 1080 01:28:21,165 --> 01:28:22,819 Μωρό. 1081 01:28:22,993 --> 01:28:24,560 Πώς φαίνομαι; 1082 01:28:24,734 --> 01:28:25,822 μμ. 1083 01:28:27,998 --> 01:28:31,871 Σαν μοχθηρή μαμά lineman έξω για αίμα. 1084 01:28:33,177 --> 01:28:34,613 Αστείος. 1085 01:28:34,787 --> 01:28:36,267 έτσι νιώθω. 1086 01:28:38,835 --> 01:28:39,966 Καλύβα-καλύβα. 1087 01:28:44,580 --> 01:28:46,495 Γαμώ! Χου! 1088 01:28:52,936 --> 01:28:57,767 Γεια σου. Το επόμενο περνάει απευθείας από το δικό σας στήθος και έξω από την άλλη πλευρά. 1089 01:28:57,941 --> 01:28:59,508 Πού είναι οι πίνακες; 1090 01:29:02,989 --> 01:29:04,339 Καλά. 1091 01:29:04,513 --> 01:29:06,166 Θα πάρω τη δάδα. 1092 01:29:11,911 --> 01:29:15,045 Ειλικρινά δεν ξέρεις για τι μιλαμε? 1093 01:29:15,219 --> 01:29:17,395 Ορκίζομαι στον τάφο της μητέρας μου. 1094 01:29:17,569 --> 01:29:20,398 Ω, Θεέ μου. Δεν είναι αγαπητέ; 1095 01:29:20,572 --> 01:29:23,009 Δεν είναι αγαπητέ μου, - Κλοντ; - Είναι αγαπητό. 1096 01:29:23,183 --> 01:29:24,794 Άσε με να τον ξαναχτυπήσω. 1097 01:29:29,929 --> 01:29:31,017 μμ. 1098 01:29:32,323 --> 01:29:33,672 Ω. 1099 01:29:35,457 --> 01:29:37,154 Ωχ. 1100 01:29:39,678 --> 01:29:41,419 Κι αν είναι ακόμα εκεί μέσα; 1101 01:29:41,593 --> 01:29:44,770 δεν υπαρχει τροπος. Δηλαδή, μπάτσοι ήταν παντού σε εκείνο το μέρος. 1102 01:29:44,944 --> 01:29:46,816 Ναι, αλλά είναι αστυνομικοί. 1103 01:29:46,990 --> 01:29:48,948 Ξέρετε, τι είναι για αυτούς η τέχνη; 1104 01:29:49,122 --> 01:29:51,690 Velvet Elvises και γάτες σε κλαδιά δέντρων 1105 01:29:51,864 --> 01:29:54,606 με το "Hang in there" γραμμένο παρακάτω. 1106 01:29:54,780 --> 01:29:56,695 Κι αν είναι ακόμα εκεί μέσα; 1107 01:30:02,179 --> 01:30:03,615 Άλεξ; 1108 01:30:03,789 --> 01:30:04,964 Ναί; 1109 01:30:05,138 --> 01:30:06,879 Ω, Άλεξ. 1110 01:30:08,707 --> 01:30:12,755 Έχετε δει το εσωτερικό του χώρου του Carl σήμερα το πρωί που ήταν εκεί οι μπάτσοι; 1111 01:30:14,365 --> 01:30:15,410 Ναι. 1112 01:30:15,584 --> 01:30:17,324 Προσέξατε, δεν ξέρω, 1113 01:30:17,499 --> 01:30:20,589 η σκάλα του περιλήψεις ακόμα εκεί; 1114 01:30:22,242 --> 01:30:24,027 Σκάλα; 1115 01:30:31,251 --> 01:30:33,123 Πώς μπήκες μέσα; 1116 01:31:36,534 --> 01:31:38,623 Γεια σας ομορφιές μου. 1117 01:31:43,715 --> 01:31:45,587 Δεν είναι εκεί, έτσι δεν είναι; 1118 01:31:46,979 --> 01:31:49,895 Σου είπα - δεν θα ήταν εδώ. - Σώπα. 1119 01:31:50,069 --> 01:31:53,943 Δηλαδή, οι αστυνομικοί Ι μπορούσε να αγοράσει, αλλά όχι αυτή. 1120 01:31:54,117 --> 01:31:56,685 - Σώπα. - Η Τόβια, είναι μια γαμημένη φοιτήτρια τέχνης. 1121 01:31:56,859 --> 01:31:58,251 Σκάσε! 1122 01:32:18,271 --> 01:32:19,577 Παρακαλώ... 1123 01:32:25,191 --> 01:32:28,455 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1124 01:32:29,587 --> 01:32:31,720 Θέλω την τέχνη μου, γλυκιά μου. 1125 01:32:31,894 --> 01:32:35,811 Λοιπόν, τώρα πες μου πού είναι η κοπέλα σου; 1126 01:32:35,985 --> 01:32:38,161 Σου είπα ότι δεν είναι γαμημένη κοπέλα μου. 1127 01:32:38,335 --> 01:32:41,207 Θέλω τη γαμημένη μου τέχνη, γαμώ! 1128 01:32:58,442 --> 01:33:00,313 Πήγαινε να την βρεις. 1129 01:33:00,487 --> 01:33:01,750 Μα φυσικά. 1130 01:33:05,188 --> 01:33:08,278 Ορίστε, γατούλα, γατούλα, γατούλα. 1131 01:33:08,452 --> 01:33:11,194 Μπορώ να σε μυρίσω, παρεμπιπτόντως. 1132 01:33:12,456 --> 01:33:15,111 Φόβος και άρωμα. 1133 01:33:16,678 --> 01:33:20,159 Μόλις πάρετε μια καλή μυρωδιά δεν ξεχνάς ποτέ τη μυρωδιά. 1134 01:33:21,291 --> 01:33:22,597 Χμμ. 1135 01:33:28,037 --> 01:33:31,214 Το είπα στον Tovia πριν από μέρες δεν θα ήταν εδώ. 1136 01:33:32,824 --> 01:33:35,740 Ήξερα ότι θα το έκανες είδα αυτό το διαμέρισμα, 1137 01:33:35,914 --> 01:33:40,527 όλο αυτό το αρχέγονο κουκούλα βουντού, και είπε, 1138 01:33:40,702 --> 01:33:45,358 «Χμ, τι είναι έξω της θέσης εδώ;" 1139 01:33:45,532 --> 01:33:47,317 μμ. 1140 01:33:50,102 --> 01:33:52,801 Είδατε τον Ελαφοκυνηγό, Alex; 1141 01:33:54,193 --> 01:33:55,760 Ένα από τα αγαπημένα μου. 1142 01:33:55,934 --> 01:33:57,327 Το δικό μου επίσης. 1143 01:34:15,911 --> 01:34:18,000 Ο φόβος στα μάτια του Γουόκεν. 1144 01:34:18,174 --> 01:34:22,221 Ω, είναι τόσο αληθινό μπορείς να το νιώσεις. 1145 01:34:23,396 --> 01:34:27,531 Σαν να είσαι εσύ. 1146 01:34:31,927 --> 01:34:33,276 Φτου! 1147 01:34:34,451 --> 01:34:35,844 Αρία; 1148 01:34:50,032 --> 01:34:54,689 Διάολε, Άρια, μπορεί να το αφήσω η τσουλήθρα των εκατομμυρίων τεσσάρων, 1149 01:34:54,863 --> 01:34:56,342 αλλά όχι η τέχνη. 1150 01:34:58,127 --> 01:35:01,043 Δεν είναι όλα δολάρια και σεντ είτε. 1151 01:35:01,217 --> 01:35:05,177 Λατρεύω την τέχνη. 1152 01:35:10,617 --> 01:35:13,316 Ξέρετε τι κάνει η μεγάλη τέχνη 1153 01:35:13,490 --> 01:35:17,233 ότι ούτε χρήματα, ούτε γυναίκα, 1154 01:35:17,407 --> 01:35:20,279 καμία αγάπη μεταξύ των ανθρώπων δεν μπορεί να κάνει; 1155 01:35:23,979 --> 01:35:26,895 Σε κάνει να αντιμετωπίσεις τη θνητότητά σου. 1156 01:35:29,375 --> 01:35:31,943 Πόσα είναι τα χρήματα αξίζει πραγματικά αυτή η τέχνη; 1157 01:35:32,117 --> 01:35:34,859 Δεν κόβουμε κατευθείαν στο κυνηγητό; 1158 01:35:35,033 --> 01:35:37,775 Όλα τα χάλια που έχει προκαλέσει, 1159 01:35:37,949 --> 01:35:39,385 απλά αναρωτιέμαι. 1160 01:35:42,737 --> 01:35:45,391 Πώς ακούγονται τα 50 εκατομμύρια; 1161 01:35:52,964 --> 01:35:54,574 Παρακαλώ. 1162 01:35:58,535 --> 01:36:00,580 Παρακαλώ. Παρακαλώ μην το κάνετε. 1163 01:36:02,147 --> 01:36:03,801 - Έλα, Άλεξ. - Παρακαλώ. 1164 01:36:03,975 --> 01:36:07,892 Πόσα άτομα θα θέλατε να σκοτώσω για τέτοια χρήματα; 1165 01:36:08,066 --> 01:36:08,893 Παρακαλώ. 1166 01:36:09,067 --> 01:36:10,286 Μόνο μια βολή. 1167 01:36:10,460 --> 01:36:12,375 - Παρακαλώ, μην το κάνετε. - Μία βολή. 1168 01:36:12,549 --> 01:36:13,637 - Μόνο ένα. -Μην το παρακαλώ. 1169 01:36:13,811 --> 01:36:15,073 - Μόνο ένα. -Μην το παρακαλώ. 1170 01:36:25,518 --> 01:36:28,434 Είμαστε όλοι αθάνατοι Άρια. 1171 01:36:28,608 --> 01:36:30,480 Το πνεύμα μας ζει. 1172 01:36:32,351 --> 01:36:34,179 Και ομορφιά, 1173 01:36:34,353 --> 01:36:38,531 ανεξάρτητα από το πώς μπορεί να φαίνεται εφήμερο, 1174 01:36:38,705 --> 01:36:40,838 δεν είναι. 1175 01:36:41,012 --> 01:36:46,844 Γιατί μπορεί να συλληφθεί και αφέθηκε να ανθίσει 1176 01:36:47,018 --> 01:36:48,541 σε καμβά. 1177 01:36:49,499 --> 01:36:51,893 θα είμαι ειλικρινής. 1178 01:36:52,067 --> 01:36:55,897 Όλα αυτά ήταν μέρος μιας ομιλίας Έδωσα μια φορά στο ΥΠΕΞ. 1179 01:36:56,071 --> 01:36:57,507 Συνοπτική. 1180 01:36:57,681 --> 01:36:59,074 Ωραία χτυπάει. 1181 01:37:00,162 --> 01:37:02,294 Δεν είναι; 1182 01:37:06,864 --> 01:37:08,083 Αχ! 1183 01:37:08,257 --> 01:37:12,739 Η συμβολή του Carl στον κόσμο της τέχνης. 1184 01:37:12,914 --> 01:37:16,352 Πάντα πίστευα ότι ήταν α μάλλον θλιβερή αναπαράσταση 1185 01:37:16,526 --> 01:37:19,224 από ζοφερή κομψότητα τον εαυτό μου. 1186 01:37:20,269 --> 01:37:23,011 Είναι ημιτελές, στην πραγματικότητα. 1187 01:37:23,185 --> 01:37:27,798 Ξέρετε τι επρόκειτο να προσθέσει ως το τελευταίο του κομμάτι της αντίστασης; 1188 01:37:29,017 --> 01:37:31,106 Μικροσκοπικά φέρετρα. 1189 01:37:34,413 --> 01:37:36,241 Μη με ρωτάς γιατί. 1190 01:37:38,940 --> 01:37:43,509 Άρια, είσαι απλά στα αριστερά μου, αγάπη μου. 1191 01:37:43,683 --> 01:37:45,598 Ακόμα σε μυρίζω. 1192 01:37:46,817 --> 01:37:49,951 Λοιπόν, γιατί δεν το κάνετε βγες να παίξεις; 1193 01:37:58,916 --> 01:38:02,137 Ω, γαμ! 1194 01:38:19,502 --> 01:38:21,634 Ακούγεται σαν τον Κλοντ σου έχει προβλήματα. 1195 01:38:21,808 --> 01:38:23,854 Είναι μεγάλο αγόρι. 1196 01:38:24,028 --> 01:38:26,204 Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του. 1197 01:38:33,124 --> 01:38:37,041 Δεν με χτυπάς σαν ένας τύπος τέχνης, Άλεξ. 1198 01:38:37,215 --> 01:38:39,043 Είμαι τύπος για τα χρήματα. 1199 01:38:39,217 --> 01:38:40,871 Δεν είμαστε όλοι; 1200 01:38:55,451 --> 01:38:57,583 Γαμώ! 1201 01:39:12,990 --> 01:39:15,862 Ω, τη διασκέδαση που θα μπορούσαμε να έχουμε, Άλεξ. 1202 01:39:18,039 --> 01:39:19,823 Θα με σκότωνες πάντως. 1203 01:39:19,997 --> 01:39:21,825 Χμμ. Ναί. 1204 01:39:23,044 --> 01:39:24,784 Αλλά η διασκέδαση, Άλεξ. 1205 01:39:24,959 --> 01:39:26,525 Η διασκέδαση. 1206 01:39:28,092 --> 01:39:30,399 Είδατε τον Oliver Twist, Tovia; 1207 01:39:30,573 --> 01:39:31,791 Ένα από τα αγαπημένα μου. 1208 01:39:34,316 --> 01:39:36,405 - Ναι. Το δικό μου επίσης. - Ε; 1209 01:39:36,579 --> 01:39:39,974 ♪ Πρέπει να διαλέξεις μια τσέπη ή δύο ♪ 1210 01:39:51,507 --> 01:39:53,335 Smarts δεν είναι, σκύλα; 1211 01:40:06,174 --> 01:40:08,698 Ξέρεις αυτό το παιχνιδάκι σου; 1212 01:40:08,872 --> 01:40:12,049 Σε παράτησε περίπου ενάμιση δευτερόλεπτο. 1213 01:40:12,223 --> 01:40:14,834 Ούτε βασανιστήρια, ούτε τίποτα. 1214 01:40:15,009 --> 01:40:17,881 Ρωτήσαμε, απάντησε. 1215 01:40:18,055 --> 01:40:19,883 «Η Άρια έχει τα λεφτά». 1216 01:40:22,103 --> 01:40:24,018 Πώς σας κάνει αυτό να νιώθετε; 1217 01:40:25,454 --> 01:40:26,542 Χμμ; ΕΓΩ... 1218 01:40:27,630 --> 01:40:30,024 Ναί; Ναί; 1219 01:40:32,722 --> 01:40:35,246 Δεν έχω μεγάλη πίστη στους άντρες. 1220 01:40:36,334 --> 01:40:37,509 Χμμ. 1221 01:40:38,771 --> 01:40:39,903 Φασκόμηλο. 1222 01:40:44,429 --> 01:40:50,087 Τώρα, πες μου πού είναι η τέχνη είναι και θα σε σκοτώσω γρήγορα. 1223 01:40:50,914 --> 01:40:52,350 υπόσχομαι. 1224 01:40:53,351 --> 01:40:54,526 Αλλιώς... 1225 01:40:56,050 --> 01:40:58,052 Έχετε πέντε δευτερόλεπτα 1226 01:40:58,226 --> 01:41:01,098 μέχρι να σου βάλω φωτιά στα μάτια. 1227 01:41:02,143 --> 01:41:04,493 Εγώ... δεν ξέρω. 1228 01:41:04,667 --> 01:41:07,409 - Δεν ξέρεις; - Όχι. 1229 01:41:07,583 --> 01:41:09,628 Πλησιάζω, Άρια. 1230 01:41:09,802 --> 01:41:10,934 Ψστ. 1231 01:41:14,068 --> 01:41:15,417 Καλά. 1232 01:41:18,681 --> 01:41:20,552 Καλά. 1233 01:41:30,693 --> 01:41:32,042 Tovia; 1234 01:41:36,264 --> 01:41:39,180 Αρία. Ξέρεις που είναι η τέχνη; 1235 01:41:39,354 --> 01:41:40,485 Οχι. 1236 01:41:40,659 --> 01:41:42,096 Λέει ψέματα, Αλ. 1237 01:41:43,793 --> 01:41:46,056 50 εκατομμύρια σε τέχνη. 1238 01:41:46,230 --> 01:41:48,841 50 εκατ., Αλ. 1239 01:41:49,015 --> 01:41:50,713 Ελάχιστο. 1240 01:41:50,887 --> 01:41:53,150 - Τι είναι; - Ένας Βαν Γκογκ, 1241 01:41:53,324 --> 01:41:56,327 ένα σκίτσο του Βερμέερ και ένας Πικάσο. 1242 01:41:56,501 --> 01:42:00,810 Με βοηθάς να βγω της όπου βρίσκονται, 1243 01:42:00,984 --> 01:42:02,986 και θα σε κόψω. 1244 01:42:04,379 --> 01:42:07,556 Έλα ρε Αλ. έχω ήδη έχασε την Τόβια. 1245 01:42:07,730 --> 01:42:10,733 Δέχομαι αιτήσεις για νέο συνεργάτη. 1246 01:42:11,690 --> 01:42:13,866 Είσαι ήδη στο σπίτι. 1247 01:42:17,087 --> 01:42:18,480 Κλειδιά; 1248 01:42:18,654 --> 01:42:20,090 Κλειδιά. 1249 01:42:20,264 --> 01:42:21,918 Α, φυσικά. 1250 01:42:22,092 --> 01:42:24,486 Μπορώ; Παρακαλώ. 1251 01:42:25,661 --> 01:42:28,011 Ωχ. Ωχ. 1252 01:42:30,144 --> 01:42:32,233 Ωχ. Με συγχωρείτε. 1253 01:42:35,497 --> 01:42:37,803 Όχι, όχι. Θα... θα τα πάρω. 1254 01:42:44,201 --> 01:42:46,682 Άρια, βοήθησέ με. Βοηθήστε με. 1255 01:42:48,771 --> 01:42:50,120 Είσαι καλά; 1256 01:42:51,991 --> 01:42:53,906 Που είναι; Γεια σου. Πού είναι Άρια; 1257 01:42:54,080 --> 01:42:56,213 - Τι; - Η τέχνη. 1258 01:42:56,387 --> 01:42:59,608 Κοίτα, γιατί αν εσύ ξέρεις, αν ξέρεις πραγματικά, 1259 01:42:59,782 --> 01:43:01,740 ίσως βρω α τύπος να τα περιφράξεις. 1260 01:43:01,914 --> 01:43:04,656 Το μέρος καίγεται, Άλεξ! Εμείς δεν έχω χρόνο να μιλήσω για αυτό! 1261 01:43:10,227 --> 01:43:12,969 Ξέρεις, ποτέ δεν μου άρεσε πολύ ο τύπος σου στο σχολείο, Άρια. 1262 01:43:13,143 --> 01:43:16,364 Το μικρό σπασίκλα, ονειροπόλος τύπος κοριτσιού. 1263 01:43:17,582 --> 01:43:20,324 Οι geeks χωρίς σιδεράκια. 1264 01:43:20,498 --> 01:43:22,500 Μικρά βυζιά. 1265 01:43:22,674 --> 01:43:25,764 Κοιτάξτε ψηλά όλους τους άλλους σαν να είσαι πιο έξυπνος από αυτούς. 1266 01:43:25,938 --> 01:43:28,158 Και αυτό αναπληρώνει το γεγονός ότι δεν μπορείς να χαλαρώσεις. 1267 01:43:29,333 --> 01:43:31,640 Είσαι ένας από αυτούς σπάνιες όμως, χμ; 1268 01:43:31,814 --> 01:43:33,598 Ποιος βγήκε όμορφος. 1269 01:43:33,772 --> 01:43:36,471 Αλλά υποθέτω βαθιά μέσα μου μέσα σου είσαι ακόμα geek. 1270 01:43:36,645 --> 01:43:38,429 Και ένας geek είναι έξυπνος αρκετά για να ξέρεις τέχνη, 1271 01:43:38,603 --> 01:43:41,563 και πώς να το κρύψεις γαμημένοι ψυχοκλέφτες τέχνης. 1272 01:43:41,737 --> 01:43:44,827 Πού είναι Άρια; Ματιά σε εμένα. Που είναι; 1273 01:43:45,001 --> 01:43:47,046 Πού είναι η γαμημένη τέχνη; 1274 01:43:47,221 --> 01:43:48,744 Που είναι τα γαμημένα λεφτά; 1275 01:43:48,918 --> 01:43:50,398 Που είναι; 1276 01:43:51,616 --> 01:43:53,531 Πες μου τώρα! 1277 01:43:55,229 --> 01:43:56,229 Πλυντήριο. 1278 01:43:56,317 --> 01:43:57,317 Αλεξίπτωτο. 1279 01:44:37,053 --> 01:44:38,663 Καλά. 1280 01:44:38,837 --> 01:44:42,624 Πρέπει να σας συγχαρώ την έντονη παρατήρησή μου. 1281 01:44:42,798 --> 01:44:46,628 Ειδικά το κομμάτι που αφορά εμένα αρκετά έξυπνος για να κρύψει την τέχνη. 1282 01:44:48,630 --> 01:44:51,502 Αλλά πραγματικά πιστεύεις αυτούς τους χαζούς ήταν αρκετά έξυπνοι για να το κλέψουν; 1283 01:44:51,676 --> 01:44:57,465 Ή θα μπορούσε να ήταν ο geeky ξεναγός που δεν μπορεί να ξεκουραστεί; 1284 01:45:00,555 --> 01:45:04,559 Προσπάθησα να σε κάνω να μείνεις έξω από το Carl's διαμέρισμα, Αλεξ. Προσπάθησα, αλλά εσύ απλά... 1285 01:45:04,733 --> 01:45:07,170 Απλώς έπρεπε γίνε ο ήρωας. Χμμ. 1286 01:45:07,344 --> 01:45:08,998 Τώρα κοιτάξτε που σας πήγε. 1287 01:45:10,869 --> 01:45:13,176 Από την άλλη, το δικό σου βουβοί ηρωισμοί με παρουσίασαν 1288 01:45:13,350 --> 01:45:15,744 με κάποια απροσδόκητα ευκαιρίες. 1289 01:45:15,918 --> 01:45:17,311 Ναι, δεν το έκανα πρέπει να ευχαριστήσεις 1290 01:45:17,485 --> 01:45:20,531 για την εξάλειψη αυτών κακοποιούς ο Καρλ έπεσε στο κρεβάτι μαζί τους, 1291 01:45:20,705 --> 01:45:22,533 εν αγνοία μου, 1292 01:45:22,707 --> 01:45:27,190 που ήταν σαφές σημάδι ότι δεν ήταν καλός. 1293 01:45:34,937 --> 01:45:37,243 Αυτό είναι το αρσενικό είδη για εσάς. 1294 01:45:37,418 --> 01:45:41,204 Ξέρεις, μου είπε η μαμά μου α πολύ καιρό πριν να μην εμπιστεύεσαι τους άντρες. 1295 01:45:41,378 --> 01:45:44,773 Γρήγορα έμαθα ότι ήταν επί τόπου. 1296 01:45:46,078 --> 01:45:48,080 Τουλάχιστον μέχρι που γνώρισα τον Ντέιβιντ. 1297 01:45:48,254 --> 01:45:52,041 Ξέρεις, πραγματικά το πίστευα ήταν διαφορετικός από τους υπόλοιπους. 1298 01:45:52,215 --> 01:45:54,304 - Του έκοψες το λαιμό. - Ωχ. 1299 01:45:56,088 --> 01:45:57,699 Κοίταξε σε. 1300 01:45:57,873 --> 01:46:00,092 Παρ' όλα αυτά αίμα στον εγκέφαλό σου, 1301 01:46:00,266 --> 01:46:03,835 όντως έχετε διατηρήσει το δύναμη του απαγωγικού συλλογισμού. 1302 01:46:04,009 --> 01:46:06,403 Είσαι απλά ένα πιτσιρίκι αργό να φτάσεις εκεί. 1303 01:46:06,577 --> 01:46:08,405 Θα σε σκοτώσω. 1304 01:46:08,579 --> 01:46:11,539 Μην το κάνεις. Μην το κάνεις. 1305 01:46:11,713 --> 01:46:14,498 Ποτέ δεν μου άρεσε το είδος σου είτε στο σχολείο, ο Άλεξ. 1306 01:46:14,672 --> 01:46:16,500 Αρία! 1307 01:46:16,674 --> 01:46:19,285 Όχι! Άρια, όχι! 1308 01:46:53,276 --> 01:46:55,278 Ω, δόξα τω Θεώ. 1309 01:47:41,672 --> 01:47:43,282 Ω, Θεέ μου! 1310 01:47:47,243 --> 01:47:48,592 Ουφ! 1311 01:47:59,516 --> 01:48:00,648 Ω, σκατά. 1312 01:48:03,433 --> 01:48:04,433 Γειά σου; 1313 01:48:04,478 --> 01:48:06,131 Μάνι; Είναι η Άρια. 1314 01:48:06,305 --> 01:48:08,307 Το ασανσέρ έχει σταματήσει. 1315 01:48:08,482 --> 01:48:10,396 Είμαι σε αυτό. είμαι σε αυτό, κα Κέλλυ. Είμαι σε αυτό! 1316 01:48:20,450 --> 01:48:21,450 Επιστρέφω! 1317 01:48:27,544 --> 01:48:29,938 Ηρεμήστε, παιδιά. 1318 01:48:41,340 --> 01:48:42,472 Παρακαλώ! 1319 01:49:18,334 --> 01:49:21,729 Γεια σου! Γεια σου! 1320 01:49:21,903 --> 01:49:23,426 Γεια, είμαι εδώ μέσα! 1321 01:49:23,600 --> 01:49:26,560 Γεια σου! Όχι! Όχι! 1322 01:49:27,256 --> 01:49:28,562 Όχι! 1323 01:49:29,693 --> 01:49:32,478 Όχι! Στάση! 1324 01:49:32,653 --> 01:49:34,045 Βοήθεια! Βοήθεια! 1325 01:49:34,219 --> 01:49:37,266 Βοήθεια! Βοήθεια! 1326 01:49:37,440 --> 01:49:39,964 ♪ Φωτιά ♪ 1327 01:49:41,836 --> 01:49:44,708 ♪ Θα το δεις looks Μπορεί να σε σκοτώσει τώρα ♪ 1328 01:49:44,882 --> 01:49:47,972 ♪ Ελέγξτε τον σφυγμό σας She's έρχεται να σε κατεβάσει ♪ 1329 01:49:48,146 --> 01:49:49,931 Όχι! 1330 01:49:50,105 --> 01:49:54,718 Γεια σου! Ανοίξτε! Είμαι εδώ κάτω! 1331 01:49:54,892 --> 01:49:56,590 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 1332 01:49:57,547 --> 01:50:00,811 ♪ Για να σε κατεβάσω ♪ 1333 01:50:02,552 --> 01:50:06,643 ♪ Μοναδικό στο είδος του Είναι πολύτιμη ♪ 1334 01:50:09,864 --> 01:50:11,256 Έλα, έλα, έλα, έλα! 1335 01:50:11,430 --> 01:50:13,607 ♪ Ψευδαισθήσεις ♪ 1336 01:50:16,479 --> 01:50:20,004 ♪ Σατέν δέρμα Το έχει ♪ 1337 01:50:23,051 --> 01:50:25,357 ♪ Δεν μπορείτε να τρέξετε Δεν μπορείτε να κρύψετε ♪ 1338 01:50:25,531 --> 01:50:29,274 ♪ Την βλέπεις ♪ 1339 01:50:29,448 --> 01:50:33,061 ♪ Θα το δεις φαίνεται Μόλις σε σκότωσε τώρα ♪ 1340 01:50:33,235 --> 01:50:35,890 ♪ Πάρτε έναν βρωμερό υπνάκο έξι πόδια κάτω από τη γη ♪ 1341 01:50:36,064 --> 01:50:40,024 ♪ Θα το δεις φαίνεται Μόλις σε σκότωσε τώρα ♪ 1342 01:50:40,198 --> 01:50:45,508 ♪ Πάρτε έναν βρωμερό υπνάκο έξι πόδια κάτω από τη γη ♪ 1343 01:50:45,682 --> 01:50:48,990 ♪ Underground ♪ 1344 01:50:49,164 --> 01:50:51,775 ♪ Underground ♪ 1345 01:50:52,646 --> 01:50:57,172 ♪ Underground ♪ 1346 01:50:57,346 --> 01:51:00,566 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1347 01:51:00,741 --> 01:51:03,961 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1348 01:51:04,135 --> 01:51:07,443 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1349 01:51:07,617 --> 01:51:10,838 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1350 01:51:11,012 --> 01:51:14,276 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1351 01:51:14,450 --> 01:51:17,714 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1352 01:51:17,888 --> 01:51:21,109 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1353 01:51:21,283 --> 01:51:25,287 ♪ Είναι ένα κορίτσι δολοφόνο ♪ 1354 01:51:55,186 --> 01:51:57,014 Ιησούς. 1355 01:52:25,347 --> 01:52:28,916 Δείτε τι δεν ξέρουν οι περισσότεροι για τον πίνακα του 16ου αιώνα του Ντα Βίντσι 1356 01:52:29,090 --> 01:52:34,573 είναι ότι στην πραγματικότητα δεν ήταν βαμμένο σε καμβά, αλλά σε ξύλο λεύκας, 1357 01:52:34,748 --> 01:52:39,535 που φυσικά το κάνει πολύ πολύτιμο, πολύ σπάνιο έργο. 1358 01:52:41,624 --> 01:52:46,411 ♪ Χαμογελαστά πρόσωπα, μερικές φορές ♪ 1359 01:52:46,585 --> 01:52:50,067 ♪ Προσποιηθείτε ότι είστε φίλος σας ♪ 1360 01:52:50,241 --> 01:52:55,333 ♪ Χαμογελαστά πρόσωπα Να μην εμφανίζονται ίχνη ♪ 1361 01:52:55,507 --> 01:52:59,207 ♪ Από το κακό Αυτό κρύβεται μέσα στο ♪ 1362 01:52:59,381 --> 01:53:05,735 ♪ Χαμογελαστά πρόσωπα Χαμογελώντας πρόσωπα, μερικές φορές ♪ 1363 01:53:05,909 --> 01:53:07,868 ♪ Δεν λένε την αλήθεια ♪ 1364 01:53:41,945 --> 01:53:45,601 ♪ Θέλω να γίνω περισσότερο σαν ♪ 1365 01:53:45,775 --> 01:53:49,300 ♪ Κάτι άλλο που κρύβω ♪ 1366 01:53:49,474 --> 01:53:52,913 ♪ Με τον πιο σκοτεινό τρόπο ♪ 1367 01:53:53,087 --> 01:53:56,699 ♪ Το μυαλό παραμένει μακριά ♪ 1368 01:53:56,873 --> 01:54:00,398 ♪ Μπορώ να κρατηθώ γερά ♪ 1369 01:54:00,572 --> 01:54:07,101 ♪ Στην άλλη πλευρά; ♪ 1370 01:54:12,541 --> 01:54:15,936 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪ 1371 01:54:16,110 --> 01:54:19,591 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪ 1372 01:54:19,765 --> 01:54:23,291 ♪ Δεν θα είμαι ποτέ κοντά ♪ 1373 01:54:23,465 --> 01:54:26,337 ♪ Θα σε απογοητεύω πάντα ♪ 1374 01:54:59,762 --> 01:55:02,852 ♪ Μπορώ να δω τον πόνο ♪ 1375 01:55:03,026 --> 01:55:06,725 ♪ Μπορώ να νιώσω την ουλή ♪ 1376 01:55:06,900 --> 01:55:10,251 ♪ Πριν καν πέσει ♪ 1377 01:55:10,425 --> 01:55:14,255 ♪ Στη ραγισμένη σου καρδιά ♪ 1378 01:55:14,429 --> 01:55:17,606 ♪ Μη σπαταλάς τον χρόνο σου ♪ 1379 01:55:17,780 --> 01:55:23,786 ♪ Έχω ήδη φύγει ♪ 1380 01:55:30,184 --> 01:55:32,316 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪ 1381 01:55:33,709 --> 01:55:36,277 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω ποτέ ♪ 1382 01:55:37,408 --> 01:55:41,021 ♪ Δεν θα είμαι ποτέ κοντά ♪ 1383 01:55:41,195 --> 01:55:44,372 ♪ Θα σε απογοητεύω πάντα ♪