1
00:03:10,772 --> 00:03:14,860
- Nu pot să cred.
- De ce nu?
2
00:03:15,277 --> 00:03:18,612
Pentru că te iubesc, Fabio.
Ca pe propriul meu fiu.
3
00:03:18,613 --> 00:03:21,950
Şi eu te iubesc, Don Luis.
Ca pe propriul meu tată.
4
00:03:24,411 --> 00:03:26,330
Îmi va fi dor de tine.
5
00:03:27,247 --> 00:03:29,541
Şi mie îmi va fi dor de tine.
6
00:03:32,461 --> 00:03:36,006
Ajunge cu porcăriile astea sentimentale.
Să ciocnim un ultim pahar.
7
00:03:36,048 --> 00:03:38,925
Mai lipsea să începem să plângem
ca două muieri.
8
00:03:38,967 --> 00:03:39,967
Haide!
9
00:03:41,345 --> 00:03:43,221
În cinstea viitorului!
10
00:03:44,973 --> 00:03:46,641
Toate cele bune!
11
00:03:52,606 --> 00:03:55,609
Deci... Afacerile merg bine?
12
00:03:56,443 --> 00:03:57,903
Mai bine ca niciodată.
13
00:03:59,780 --> 00:04:01,239
Am totul aici.
14
00:04:04,284 --> 00:04:07,412
- Nu mai sunt alte copii, da?
- Chiar trebuie să mai întrebi?
15
00:04:16,380 --> 00:04:18,548
Îmi va fi dor de tine.
16
00:04:19,174 --> 00:04:20,967
La revedere, Marco.
17
00:04:28,892 --> 00:04:30,852
Omorâţi-l pe nenorocit.
18
00:04:39,403 --> 00:04:42,030
Nenorocitul naiba!
19
00:04:44,116 --> 00:04:45,992
Nu a mers bine, şefu'?
20
00:04:46,076 --> 00:04:49,162
Nenorocitul ăla crede că sunt prost.
Crede că mă duce cu zăhărelul.
21
00:04:49,204 --> 00:04:53,166
Ar fi fost mai bine dacă ar fi ţipat
şi m-ar fi ameninţat că-mi omoară familia.
22
00:04:54,209 --> 00:04:56,628
Avem cel mult o oră
să ne cărăm de aici. Să mergem!
23
00:05:32,581 --> 00:05:34,374
Avem 10 minute la dispoziţie.
24
00:05:34,958 --> 00:05:38,545
- Cataleya, du-te şi fă-ţi bagajele.
- Mi le-am făcut, mamă.
25
00:05:50,724 --> 00:05:51,975
Cataleya...
26
00:05:54,061 --> 00:05:55,520
Ascultă-mă, floricica mea.
27
00:05:55,562 --> 00:05:56,980
În caz că ceva se întâmplă,
28
00:05:57,606 --> 00:06:00,442
ăsta e paşaportul tău.
29
00:06:01,276 --> 00:06:05,113
Când rămâi singură, te duci la adresa
de pe cartea asta de vizită.
30
00:06:05,447 --> 00:06:07,741
Să i-o arăţi bărbatului de la poartă.
31
00:06:09,368 --> 00:06:11,161
Nu înţeleg, tată.
32
00:06:11,703 --> 00:06:13,413
Nu trebuie să înţelegi.
33
00:06:13,455 --> 00:06:17,417
Trebuie să mă asculţi
şi să ţii minte ce am zis.
34
00:06:17,459 --> 00:06:18,459
Poftim.
35
00:06:18,669 --> 00:06:22,339
În caz de ceva, du-te la unchiul tău,
fiica mea.
36
00:06:28,887 --> 00:06:32,015
Iar medalionul acesta
te va proteja.
37
00:06:34,518 --> 00:06:35,894
Orhideea Cataleya.
38
00:06:36,186 --> 00:06:38,980
Mama mea, bunica ta le creştea.
39
00:06:39,022 --> 00:06:42,340
În fiecare dimineaţă mă trezeam
şi erau primul lucru pe care-l vedeam.
40
00:06:42,651 --> 00:06:44,528
Mă trezeam cu parfumul lor.
41
00:06:45,570 --> 00:06:48,907
De asta ţi-am dat numele Cataleya.
42
00:06:49,658 --> 00:06:52,244
Să nu-ţi uiţi niciodată originile.
43
00:06:55,706 --> 00:06:58,083
Dumnezeu fie cu tine, fiica mea!
44
00:07:06,633 --> 00:07:08,093
Salut!
45
00:07:08,927 --> 00:07:10,512
Vrem să-l vedem pe Don Fabio.
46
00:07:11,638 --> 00:07:12,681
Nu e acasă.
47
00:07:13,515 --> 00:07:15,100
Fir-ar să fie!
48
00:07:15,183 --> 00:07:17,394
- Eu sunt gata.
- E timpul să plecăm. Haideţi.
49
00:07:17,477 --> 00:07:20,814
- Haideţi, să mergem.
- Haide. Vino, vino.
50
00:07:20,856 --> 00:07:22,274
Haideţi! Haideţi!
51
00:07:24,276 --> 00:07:25,276
Aşteaptă.
52
00:07:29,156 --> 00:07:31,158
Înapoi!
53
00:07:36,997 --> 00:07:38,957
Mi-a zis că încă nu a venit acasă.
54
00:07:39,082 --> 00:07:40,542
Aşteaptă puţin.
55
00:07:41,168 --> 00:07:45,005
E prea târziu.
Pregăteşte-te! Du-te.
56
00:07:51,053 --> 00:07:54,389
Te iubesc foarte mult.
57
00:07:56,892 --> 00:07:58,477
Şi eu te iubesc, tată.
58
00:08:01,480 --> 00:08:02,855
Dragostea mea.
59
00:08:02,856 --> 00:08:04,191
Fă-o, acum!
60
00:08:06,610 --> 00:08:08,570
S-a schimbat planul.
61
00:08:27,964 --> 00:08:29,758
Cata...
62
00:08:33,720 --> 00:08:36,640
Alicia, hai să mergem.
63
00:10:18,671 --> 00:10:23,471
Fabio, ar trebui sa stii, ca nu il poti
trada pe Don Luis, doar poti muri pentru el.
64
00:10:41,923 --> 00:10:43,323
Ce faci?
65
00:10:43,827 --> 00:10:45,764
Don Luis a spus sa
ii omoram pe toti.
66
00:10:45,765 --> 00:10:49,027
A spus de asemenea si sa nu
mentionam nume../ Nu isi va aminti.
67
00:10:50,545 --> 00:10:52,645
E doar un copil Si ce daca?
68
00:10:58,651 --> 00:11:00,751
Ce vrei sa spui, cu asta?
69
00:11:07,763 --> 00:11:09,583
Dute in treburile tale..
70
00:11:11,085 --> 00:11:14,338
Mă mai ţii minte, Cataleya?
71
00:11:15,673 --> 00:11:18,300
Am fost la botezul tău.
72
00:11:18,384 --> 00:11:22,138
Numele meu e Marco şi am fost
un foarte bun prieten cu tatăl tău.
73
00:11:23,180 --> 00:11:26,725
Ştii cine e Don Luis,
74
00:11:26,767 --> 00:11:27,767
nu-i aşa?
75
00:11:27,768 --> 00:11:30,604
I-a fost ca un tată tatălui tău,
76
00:11:31,021 --> 00:11:33,732
iar asta înseamnă că şi tu
faci parte din familie.
77
00:11:35,276 --> 00:11:36,694
Însă,
78
00:11:36,735 --> 00:11:39,363
atunci când cineva
79
00:11:40,614 --> 00:11:42,700
e bun cu tine,
80
00:11:43,325 --> 00:11:45,077
iar tu nu-l răsplăteşti la fel,
81
00:11:45,202 --> 00:11:46,871
lucruri rele se vor întâmpla.
82
00:11:49,582 --> 00:11:50,791
Eşti bună la învăţătură,
83
00:11:50,833 --> 00:11:54,170
aşa că ştiu că nu ţi-e greu
să înţelegi asta, nu?
84
00:11:55,921 --> 00:11:57,381
Excelent.
85
00:11:58,007 --> 00:11:59,049
Tatăl tău...
86
00:11:59,467 --> 00:12:03,179
avea ceva ce-i aparţine lui Don Luis.
87
00:12:03,220 --> 00:12:06,849
O chestie micuţă.
Nu mai mare decât buricul degetului.
88
00:12:06,891 --> 00:12:09,059
Ştii unde e?
89
00:12:11,020 --> 00:12:13,314
Dacă mi-l dai mie,
90
00:12:13,355 --> 00:12:15,524
Don Luis va fi foarte fericit
91
00:12:16,150 --> 00:12:18,861
şi foarte recunoscător.
92
00:12:19,195 --> 00:12:22,490
Aşa că, ce-ar fi să-mi dai
lucrul acela micuţ
93
00:12:23,240 --> 00:12:24,575
care-i aparţine?
94
00:12:26,786 --> 00:12:28,454
Poţi să faci asta?
95
00:12:28,871 --> 00:12:30,748
Eşti o fetiţă isteaţă.
96
00:12:30,790 --> 00:12:32,583
Iar în viaţa asta,
97
00:12:32,625 --> 00:12:36,504
fetele isteţe obţin întotdeauna
tot ce-şi doresc.
98
00:12:38,798 --> 00:12:42,009
Trebuie doar să-mi spui.
99
00:12:42,635 --> 00:12:44,220
Ce vrei?
100
00:12:47,431 --> 00:12:49,433
Să-l omor pe Don Luis!
101
00:12:56,607 --> 00:12:58,984
Prindeţi-o pe afurisita aia mică!
102
00:13:06,116 --> 00:13:08,285
Trebuie s-o prindem vie!
103
00:13:22,675 --> 00:13:25,302
Prinde-o pe nemernică!
104
00:13:41,861 --> 00:13:44,071
Porneşte, hai!
105
00:13:53,122 --> 00:13:54,999
Unde alergi?
106
00:15:46,902 --> 00:15:48,445
Haideţi!
107
00:17:40,659 --> 00:17:42,744
Scuzaţi-mă...
108
00:17:53,380 --> 00:17:57,551
Ziceai că ai ceva pentru noi, puiule?
109
00:18:00,387 --> 00:18:02,889
Pot să văd şi eu?
110
00:18:11,022 --> 00:18:12,482
Iisuse!
111
00:18:46,558 --> 00:18:49,269
Toată lumea să facă o pauză
de cafea de 5 minute.
112
00:18:50,312 --> 00:18:52,606
Jim, va trebui să înregistrăm.
113
00:18:56,485 --> 00:18:59,696
- De unde ai asta?
- De la tata.
114
00:19:00,238 --> 00:19:03,658
- Şi tatăl tău unde e?
- E mort.
115
00:19:05,035 --> 00:19:07,954
- Ştii cumva ce-i asta?
- Da.
116
00:19:08,663 --> 00:19:10,749
Paşaportul meu.
117
00:19:17,547 --> 00:19:19,633
Mai avem puţin şi ajungem în Miami.
118
00:19:21,510 --> 00:19:23,595
Stai să-ţi pun centura.
119
00:19:38,693 --> 00:19:40,487
Bine ai venit în America.
120
00:19:49,746 --> 00:19:51,623
Du-te. Te aştept aici.
121
00:20:10,934 --> 00:20:12,060
Cataleya?
122
00:20:22,279 --> 00:20:25,198
Bună, dră. Unde vrei să mergi?
123
00:20:28,535 --> 00:20:31,997
Chicago? Nu e ca un drum
până la magazin.
124
00:20:32,914 --> 00:20:34,499
Cât costă?
125
00:21:28,929 --> 00:21:32,265
Copilă? Ce cauţi pe aici?
126
00:21:59,167 --> 00:22:01,545
Emilio?
127
00:22:06,133 --> 00:22:08,135
Te caută o fată.
128
00:22:09,886 --> 00:22:11,763
Nu am chef de fete acum.
129
00:22:16,768 --> 00:22:18,854
O cheamă Cataleya.
130
00:22:45,130 --> 00:22:46,506
Cataleya.
131
00:22:47,132 --> 00:22:48,884
Unchiule?
132
00:23:21,291 --> 00:23:23,001
Credeam că ai murit.
133
00:23:28,507 --> 00:23:30,675
Eşti în siguranţă.
134
00:23:33,220 --> 00:23:36,348
Totul e bine.
Acum eşti în siguranţă.
135
00:23:36,932 --> 00:23:38,642
Eşti în siguranţă.
136
00:24:10,424 --> 00:24:12,718
- Poftim.
- Mulţumesc, mamă.
137
00:24:15,637 --> 00:24:17,305
Bună dimineaţa, dragă.
138
00:24:20,434 --> 00:24:25,234
Ai ochii frumoşi ai mamei tale.
139
00:24:27,858 --> 00:24:29,526
Nu te teme.
140
00:24:30,652 --> 00:24:32,738
Aici e casa ta.
141
00:24:39,745 --> 00:24:41,705
De când nu ai mai dormit?
142
00:24:42,622 --> 00:24:45,583
Nu ştiu. De mult timp.
143
00:24:45,584 --> 00:24:46,918
Bine.
144
00:24:47,127 --> 00:24:49,087
Corpul tânăr are nevoie de somn.
145
00:24:49,129 --> 00:24:52,966
Când eram de vârsta ta,
dormeam jumătate de zi.
146
00:24:53,300 --> 00:24:54,968
Nu ştiu dacă mi-a ajutat să cresc,
147
00:24:55,052 --> 00:24:57,554
dar am fost odihnit pentru ce a urmat după.
148
00:25:01,641 --> 00:25:04,770
În camera cui am dormit?
149
00:25:06,938 --> 00:25:08,190
A fiului meu.
150
00:25:09,024 --> 00:25:10,609
Vărul tău.
151
00:25:12,486 --> 00:25:13,904
Unde e?
152
00:25:16,865 --> 00:25:18,408
E mort.
153
00:25:20,911 --> 00:25:22,704
Omorât?
154
00:25:25,290 --> 00:25:26,333
Da.
155
00:25:27,376 --> 00:25:29,378
De către cine?
156
00:25:30,212 --> 00:25:32,589
Cineva care nu mai e în viaţă.
157
00:25:36,968 --> 00:25:38,762
Eşti foarte talentată.
158
00:25:39,262 --> 00:25:40,847
Asta vrei să te faci? Artistă?
159
00:25:41,681 --> 00:25:43,433
Înainte, îmi doream să fiu ca Xena.
160
00:25:44,476 --> 00:25:46,228
Prinţesa războinică.
161
00:25:47,604 --> 00:25:49,272
Şi nu mai vrei?
162
00:25:52,192 --> 00:25:53,443
Nu?
163
00:25:56,363 --> 00:25:58,365
Vreau să fiu asasină.
164
00:26:02,411 --> 00:26:04,204
Poţi să mă ajuţi?
165
00:26:06,498 --> 00:26:07,833
Sigur.
166
00:26:25,350 --> 00:26:29,104
În mod normal, nu primim studenţi
în mijlocul anului şcolar.
167
00:26:29,646 --> 00:26:32,107
Dar, în acest caz,
168
00:26:32,149 --> 00:26:36,194
pentru faptul că şi-a pierdut părinţii
în tragicul accident de maşină...
169
00:26:37,863 --> 00:26:41,199
Poftiţi. Acestea sunt rechizitele
care vă vor trebui.
170
00:26:41,241 --> 00:26:44,035
Sigur. E un pic traumatizată.
171
00:26:44,119 --> 00:26:45,245
Înţeleg.
172
00:26:45,287 --> 00:26:47,664
Ne vedem luni, Cataleya.
173
00:26:48,498 --> 00:26:50,500
Ai un nume foarte frumos.
174
00:26:53,211 --> 00:26:54,254
Mulţumim.
175
00:26:59,134 --> 00:27:00,718
După ce luăm toate rechizitele,
176
00:27:00,719 --> 00:27:01,970
ne ducem pe strada Maxwell
177
00:27:02,179 --> 00:27:04,556
să cumpărăm hot-dog de la polonezii...
178
00:27:10,729 --> 00:27:12,397
Acum ce mai este?
179
00:27:12,814 --> 00:27:15,108
Şcoala aia nu are ce mă învăţa.
180
00:27:15,525 --> 00:27:17,402
Ţi-am spus ce vreau.
181
00:27:19,071 --> 00:27:22,199
Dacă nu vrei să mă ajuţi, bine.
182
00:27:22,407 --> 00:27:24,493
O să lucrez singură.
183
00:27:27,287 --> 00:27:28,663
Priveşte.
184
00:27:42,219 --> 00:27:44,096
Asta vrei?
185
00:27:44,179 --> 00:27:46,223
Vrei să te învăţ să fii criminală?
186
00:27:46,264 --> 00:27:48,266
Sigur. Nicio problemă. Te învăţ.
187
00:27:48,350 --> 00:27:50,769
Dar o să fii moartă în 5 ani.
188
00:27:54,189 --> 00:27:58,276
Dacă vrei să fii criminală şi
să supravieţuieşti, trebuie să fii isteaţă.
189
00:27:59,611 --> 00:28:02,114
Trebuie să ştii mai mult
decât să apeşi pe trăgaci.
190
00:28:02,155 --> 00:28:04,574
Trebuie să ştii cum e lumea,
cum gândesc oamenii.
191
00:28:04,616 --> 00:28:07,020
Trebuie să înveţi să le citeşti
următoarea mişcare.
192
00:28:07,035 --> 00:28:10,579
Nu te pot învăţa asta
dacă nu ai lucrurile de bază de la şcoală.
193
00:28:10,580 --> 00:28:11,706
Ai înţeles?
194
00:28:13,166 --> 00:28:16,503
Haide, spune-mi cum va fi.
Cataleya, e alegerea ta.
195
00:28:16,545 --> 00:28:17,754
Haide.
196
00:28:18,714 --> 00:28:20,674
Acum! Alege.
197
00:28:20,716 --> 00:28:22,676
Haide, ce vrei?
198
00:28:22,968 --> 00:28:23,968
Alege!
199
00:28:34,020 --> 00:28:35,272
Mai bine.
200
00:29:01,256 --> 00:29:04,134
Amice, am adus bunătăţile.
201
00:29:04,176 --> 00:29:08,976
Apoi am sugerat să cumpărăm câte ceva
ca să condimentăm un pic lucrurile.
202
00:29:09,806 --> 00:29:13,350
Nişte port-jartiere,
ştrampi din ăia până la coapsă...
203
00:29:13,351 --> 00:29:14,351
Drăguţ...
204
00:29:14,394 --> 00:29:15,937
Au trecut 14 ani,
dacă înţelegi ce vreau să spun.
205
00:29:15,979 --> 00:29:17,564
Oricât de mult ţi-ar plăcea
friptura de porc,
206
00:29:17,606 --> 00:29:20,525
nu strică dacă mai mănânci
şi carne de miel din când în când.
207
00:29:20,567 --> 00:29:21,567
Exact.
208
00:29:23,445 --> 00:29:25,322
Dumnezeule!
209
00:29:28,366 --> 00:29:30,452
Nenorocitul!
210
00:29:34,414 --> 00:29:36,083
Dumnezeule!
211
00:29:37,542 --> 00:29:38,542
Ce naiba...
212
00:29:40,337 --> 00:29:43,882
Mâinile pe capotă!
Mâinile pe vehicul imediat!
213
00:29:44,007 --> 00:29:45,007
Imediat!
214
00:29:45,550 --> 00:29:47,552
Greşeala mea...
215
00:29:49,930 --> 00:29:51,139
Târfă proastă!
216
00:29:51,181 --> 00:29:53,266
Îmi pare foarte rău.
217
00:29:53,475 --> 00:29:55,477
Nici nu e maşina mea.
218
00:29:55,560 --> 00:29:58,063
- Ţi se pare amuzant?
- Nu, să trăiţi!
219
00:30:00,482 --> 00:30:02,359
Îţi dau eu motiv de râs!
220
00:30:03,902 --> 00:30:05,278
Îmi pare rău, dle ofiţer.
221
00:30:05,362 --> 00:30:06,738
Îmi pare rău... Eu nu beau.
222
00:30:15,914 --> 00:30:17,249
Ce naiba?
223
00:30:29,052 --> 00:30:30,387
Nu e nimic aici.
224
00:30:31,638 --> 00:30:35,307
Fără permis de conducere,
fără niciun act al maşinii,
225
00:30:35,308 --> 00:30:36,799
fără vreun act de identitate...
226
00:30:37,269 --> 00:30:39,896
În afară de un card la bibliotecă.
227
00:30:40,605 --> 00:30:44,067
Dra Valerie Phillips.
228
00:30:44,151 --> 00:30:45,902
În completare,
229
00:30:45,944 --> 00:30:48,384
vă spun că sunteţi acuzată
de conducere în stare de ebrietate,
230
00:30:48,447 --> 00:30:50,991
condus pe partea greşită a drumului
231
00:30:51,032 --> 00:30:53,118
şi pentru deteriorarea bunurilor poliţiei.
232
00:30:54,703 --> 00:30:56,663
Dră Phillips?
233
00:30:57,414 --> 00:30:59,916
Sunteţi atentă la mine?
234
00:31:02,210 --> 00:31:03,210
Da.
235
00:31:03,962 --> 00:31:07,841
- Asta e tot?
- Numai dacă nu ai tu altceva în gând.
236
00:31:09,801 --> 00:31:13,555
- O să vomit.
- Nu, nu, nu! Scoateţi-o de aici.
237
00:31:14,806 --> 00:31:16,391
Să-i daţi şi o ceaşcă de cafea.
238
00:31:16,475 --> 00:31:18,769
O interogăm mâine, s-o lăsăm să doarmă.
239
00:31:29,404 --> 00:31:30,989
Ai o scară înaltă de coborât.
240
00:31:31,281 --> 00:31:33,992
Haide, vino. Dezmorţeşte-ţi picioarele.
241
00:31:38,705 --> 00:31:40,457
Regis, verifică la parter.
242
00:31:40,582 --> 00:31:42,876
E din Roma şi-i spune celuilalt...
243
00:31:42,959 --> 00:31:44,753
Scuzaţi-mă. Sunt şeriful Warren.
244
00:31:45,379 --> 00:31:49,341
- Îl avem aici pe Gennaro Rizzo.
- Staţi un pic.
245
00:31:49,424 --> 00:31:52,469
Aici scrie că sunteţi aşteptaţi abia mâine.
246
00:31:52,761 --> 00:31:55,179
Niciodată nu te aştepţi
la aşteptat, sergent.
247
00:31:55,180 --> 00:31:56,301
Aia e cafea proaspăt făcută?
248
00:31:56,306 --> 00:31:58,392
- Da, este.
- Pot să mă servesc?
249
00:31:58,517 --> 00:32:00,394
- Alfred.
- Mulţumesc.
250
00:32:00,477 --> 00:32:04,146
Ofiţerul Doyle vă va arăta
unde sunt celulele.
251
00:32:04,147 --> 00:32:05,147
Haideţi.
252
00:32:06,650 --> 00:32:08,402
Casă, dulce casă.
253
00:32:12,364 --> 00:32:14,157
După dumneavoastră, dle.
254
00:32:23,625 --> 00:32:25,627
Îmi va fi dor de tine, Rizzo.
255
00:32:25,919 --> 00:32:29,256
O să o las aici,
în caz că ţi se face foame noaptea.
256
00:32:31,258 --> 00:32:32,718
Somn uşor.
257
00:32:33,135 --> 00:32:36,555
Vom avea nevoie de cofeină
în noaptea asta, Joe. Ţine ochii deschişi.
258
00:33:41,328 --> 00:33:44,331
Iată statisticile
pentru cei nerăbdători să înceapă meciul.
259
00:33:44,456 --> 00:33:46,625
24 de home-run-uri...
260
00:34:23,120 --> 00:34:25,428
Panouri de electricitate
Pericol de electrocutare
261
00:35:14,963 --> 00:35:16,298
2...
262
00:35:17,132 --> 00:35:18,592
1.
263
00:35:23,513 --> 00:35:25,057
Nu din nou!
264
00:35:25,182 --> 00:35:27,976
Doyle, du-te şi verifică
sistemul de ventilaţie.
265
00:35:28,185 --> 00:35:31,938
- Astăzi, te rog!
- Doamne!
266
00:35:43,116 --> 00:35:44,367
Rahat!
267
00:36:29,413 --> 00:36:31,498
- Da?
- Trebuie să merg la toaletă.
268
00:37:38,940 --> 00:37:40,524
- Desfă nasturii de la cămaşă.
- Ce?
269
00:37:40,525 --> 00:37:41,568
Acum!
270
00:37:45,322 --> 00:37:46,656
Cine eşti?
271
00:37:57,000 --> 00:37:58,669
- Să mergem.
- Haideţi!
272
00:37:59,086 --> 00:38:00,629
Avem o breşă în securitate.
273
00:38:00,963 --> 00:38:02,089
Mergeţi!
274
00:38:02,214 --> 00:38:03,882
- Haideţi. Mişcaţi-vă!
- Repede!
275
00:38:05,342 --> 00:38:07,928
Au fost împuşcaţi!
Cineva să deschidă uşa.
276
00:38:15,644 --> 00:38:18,563
Uită-te la mine, Joe.
Dă-mi arma.
277
00:38:18,689 --> 00:38:22,234
Dă-mi arma. E în regulă...
Foarte bine.
278
00:38:22,651 --> 00:38:24,987
- Nu te opune!
- Puneţi-l la pământ.
279
00:38:25,028 --> 00:38:27,322
Nu am făcut-o eu.
Trebuie să mă credeţi.
280
00:38:28,573 --> 00:38:29,700
Ai grijă la el!
281
00:38:29,741 --> 00:38:32,452
- Scoateţi-l de aici.
- Nu am făcut-o eu.
282
00:38:33,078 --> 00:38:35,455
Raportaţi la sediu!
283
00:38:39,543 --> 00:38:41,851
- Căutaţi peste tot.
- Haideţi, haideţi, haideţi!
284
00:38:57,978 --> 00:38:59,438
Împrăştiaţi-vă.
285
00:39:30,385 --> 00:39:31,553
Aici!
286
00:39:49,279 --> 00:39:50,948
Verifică la vechea seră.
287
00:39:54,368 --> 00:39:55,953
Aici nu e nimeni.
288
00:40:40,789 --> 00:40:43,292
Agent Ross. Unde e?
289
00:40:43,709 --> 00:40:46,420
- E la morgă.
- Să mergem.
290
00:40:53,302 --> 00:40:55,304
Aşa a fost adus.
291
00:40:58,307 --> 00:41:00,183
E acelaşi scris de mână.
292
00:41:03,854 --> 00:41:05,939
Acelaşi desen, nu?
293
00:41:06,315 --> 00:41:07,357
El e.
294
00:41:09,067 --> 00:41:11,445
Vreau să văd locaţia, vă rog.
295
00:41:12,487 --> 00:41:13,739
Mulţumesc.
296
00:41:16,992 --> 00:41:19,494
- N-ar fi trebuit să beau.
- Nu, nu ar fi trebuit.
297
00:41:19,703 --> 00:41:21,413
Doamne! Îmi pare foarte rău.
298
00:41:21,455 --> 00:41:24,499
Poţi să-i spui asta judecătorului
peste 10 zile la proces.
299
00:41:28,128 --> 00:41:29,588
Ce se întâmplă acolo jos?
300
00:41:29,713 --> 00:41:32,382
Nimic.
Semnează formularul şi poţi pleca.
301
00:41:32,507 --> 00:41:33,759
- Serios?
- Da, serios.
302
00:41:33,884 --> 00:41:36,011
Dar sunt sigur că judecătorul
te va trimite înapoi.
303
00:41:36,053 --> 00:41:39,514
- Cred că o merit.
- Ai noroc că nimeni nu a fost rănit.
304
00:41:42,726 --> 00:41:45,228
- Au venit oficialii. Dle şerif?
- Ce se întâmplă?
305
00:41:46,188 --> 00:41:47,522
- Daţi-vă la o parte.
- E vorba de Rizzo?
306
00:41:47,564 --> 00:41:49,399
E vorba de o asasinare?
307
00:41:56,073 --> 00:41:59,325
- Nu ai sigilat clădirea?
- A fost după ce s-a întâmplat totul.
308
00:41:59,326 --> 00:42:00,326
Nu am crezut...
309
00:42:00,369 --> 00:42:02,454
Fă-o acum!
Nu intră şi nu iese nimeni.
310
00:42:04,831 --> 00:42:08,502
L-aţi auzit. Sigilăm clădirea,
nu intră şi nu iese nimeni.
311
00:42:43,537 --> 00:42:44,997
Vreau să văd actele
312
00:42:45,497 --> 00:42:49,167
tuturor care au fost în clădire
în ultimele 24 ore.
313
00:42:53,338 --> 00:42:57,301
Şi vreau înregistrările
de la toate camerele de securitate.
314
00:42:57,801 --> 00:42:59,052
Absolut toate.
315
00:43:44,640 --> 00:43:47,351
- E totul bine?
- E bine.
316
00:43:47,643 --> 00:43:50,478
- Când te întorci?
- Poimâine.
317
00:43:50,479 --> 00:43:52,981
Bun. Am ceva pentru tine.
318
00:43:53,690 --> 00:43:54,733
Lasă-mă o zi.
319
00:43:55,067 --> 00:43:57,319
Bine. Abia aşteptăm să vii.
320
00:43:58,820 --> 00:44:02,240
- Pup-o pe mama din partea mea.
- Aşa voi face.
321
00:44:05,369 --> 00:44:06,536
Mulţumesc.
322
00:44:07,746 --> 00:44:11,749
22 de crime în ultimii 4 ani,
toate cu acelaşi mod de operare.
323
00:44:11,750 --> 00:44:13,919
Cred că am dreptate.
Vrea să transmită un mesaj,
324
00:44:13,961 --> 00:44:15,921
dar încep să cred
că nu e pentru noi.
325
00:44:16,004 --> 00:44:18,090
Suntem singurii care avem informaţiile.
326
00:44:18,173 --> 00:44:20,592
Dar tot nu ajungem nicăieri, am dreptate?
327
00:44:20,634 --> 00:44:23,011
Trimiteţi-le la presă.
A venit momentul.
328
00:44:23,845 --> 00:44:26,431
Vreau ca desenul ăsta
329
00:44:26,848 --> 00:44:29,184
să fie afişat în fiecare ziar, revistă,
330
00:44:29,226 --> 00:44:31,520
pe prima pagină, la nivel naţional.
331
00:44:31,561 --> 00:44:35,315
Dacă mesajul nu e pentru noi,
să ne asigurăm că ajunge unde trebuie.
332
00:44:49,454 --> 00:44:52,791
- Dle Richard.
- Marco.
333
00:44:52,833 --> 00:44:56,253
- A trecut mult timp.
- Da, a trecut. Ce-ţi face mâna?
334
00:44:56,295 --> 00:44:58,838
Doare numai la umezeală.
335
00:44:58,839 --> 00:45:02,509
Trebuia să ne laşi să te relocăm
în Arizona, nu în New Orleans.
336
00:45:02,551 --> 00:45:03,427
Aşa e.
337
00:45:03,468 --> 00:45:06,138
Dar şefului îi place umiditatea.
Te aşteaptă.
338
00:45:10,559 --> 00:45:12,227
Ce părere ai?
339
00:45:13,770 --> 00:45:16,148
- E o coincidenţă.
- De 22 de ori?
340
00:45:16,189 --> 00:45:18,593
O floare ca asta
creşte într-un singur loc în lume.
341
00:45:20,736 --> 00:45:23,155
Nu era cartea de vizită a lui...
342
00:45:23,196 --> 00:45:25,032
Rahat! I-am uitat numele.
343
00:45:25,574 --> 00:45:27,353
Cum îl chema pe vechiul tău partener?
344
00:45:27,367 --> 00:45:29,077
Cel care-ţi făcea treaba murdară?
345
00:45:30,787 --> 00:45:32,956
- Fabio.
- Fabio...
346
00:45:33,165 --> 00:45:34,750
Fabio Restrepo.
347
00:45:35,167 --> 00:45:36,710
Pot să mă aşez?
348
00:45:39,129 --> 00:45:41,840
C.I.A nu e un parc de distracţii.
349
00:45:41,924 --> 00:45:44,967
Când agenţia te-a scos din Columbia
350
00:45:44,968 --> 00:45:47,095
acum 15 ani şi te-a adus aici,
351
00:45:47,137 --> 00:45:49,514
ţi-am permis să-ţi continui mica afacere
352
00:45:49,556 --> 00:45:52,768
în loc să te închidem pe viaţă,
cum ar fi trebuit.
353
00:45:52,809 --> 00:45:56,020
În schimb, ar fi trebuit
să ne oferi informaţii.
354
00:45:56,021 --> 00:45:57,773
- Şi asta am făcut.
- Nu prea.
355
00:46:00,067 --> 00:46:01,735
Nu am nicio legătură cu asta.
356
00:46:01,777 --> 00:46:03,111
Atunci află cine a avut.
357
00:46:17,918 --> 00:46:20,087
Cu noi comunică.
358
00:46:20,712 --> 00:46:22,714
Ar putea fi oricine.
359
00:46:23,215 --> 00:46:24,215
Idiotule!
360
00:46:24,675 --> 00:46:28,220
Ţi-am spus să-i omori pe toţi,
hrană pentru ciori.
361
00:46:30,305 --> 00:46:31,974
Tu ai dat-o în bară.
362
00:46:32,933 --> 00:46:35,435
Acum du-te şi repară ce ai făcut.
363
00:48:28,966 --> 00:48:32,386
Fiecare victimă era un măr stricat.
364
00:48:32,427 --> 00:48:36,265
Aveam nişte motive, dar am tras linia
şi am ajuns la răzbunare.
365
00:48:36,306 --> 00:48:38,100
În afară de asta, nimic altceva.
366
00:48:38,141 --> 00:48:41,061
După mine, Alexa Milshinova
e suspecta principală.
367
00:48:41,103 --> 00:48:42,103
Şi-a făcut o carieră
368
00:48:42,104 --> 00:48:46,108
din a se culca cu pariori
de talie înaltă din Vegas.
369
00:48:46,149 --> 00:48:50,237
Îi seca de bani
şi-i trimitea să-şi cunoască naşul.
370
00:48:50,279 --> 00:48:52,656
Aici... D'Angelo James.
371
00:48:52,864 --> 00:48:55,575
A încercat să preia
afacerile cu heroină din Houston...
372
00:48:57,119 --> 00:48:59,705
de la cartelul Gemini.
373
00:48:59,746 --> 00:49:02,749
Dacă nu ştiţi tot ce e de ştiut
despre gemenii ăştia,
374
00:49:03,792 --> 00:49:05,168
n-aveţi ce căuta aici.
375
00:49:08,797 --> 00:49:12,968
Vedeţi? Întoarce camera destul
cât să nu fie văzut că intră în celulă.
376
00:49:13,010 --> 00:49:15,429
Ora era 1:55 dimineaţa.
377
00:49:15,470 --> 00:49:18,181
Asta înseamnă că infractorul
era în secţie...
378
00:49:19,141 --> 00:49:21,643
Nu trebuie să vă dau mură-n gură, nu?
379
00:49:21,935 --> 00:49:23,186
Scuză-mă.
380
00:49:23,729 --> 00:49:25,480
Împarte astea, te rog.
381
00:49:26,440 --> 00:49:28,900
Acestea sunt numele, adresele
şi numerele de telefon
382
00:49:28,942 --> 00:49:33,742
ale persoanelor ce se aflau
în acea staţie înainte de 1:55 a.m.
383
00:49:35,198 --> 00:49:36,198
Toate persoanele.
384
00:49:36,658 --> 00:49:38,994
Asta înseamnă
că una dintre ele e ţinta noastră.
385
00:49:39,036 --> 00:49:42,998
Vreau să localizaţi cele 10 persoane
din dosarul pe care l-aţi primit.
386
00:49:43,040 --> 00:49:44,333
Vreau un dosar detaliat
387
00:49:44,374 --> 00:49:47,377
cu ultimii 10 ani din viaţa lor.
388
00:49:47,711 --> 00:49:51,506
Vreau să verificaţi fiecare pistă
şi fiecare poveste.
389
00:49:51,548 --> 00:49:54,592
Pentru ca ucigaşul nostru,
dnelor şi dlor, e în dosarele acelea.
390
00:49:54,593 --> 00:49:57,721
Intenţionez să-l prind
înainte să mai omoare pe cineva.
391
00:50:27,834 --> 00:50:28,834
Nu mişca.
392
00:50:34,508 --> 00:50:35,508
Bună, Jennifer.
393
00:50:37,219 --> 00:50:38,219
Bună, Danny.
394
00:50:50,357 --> 00:50:51,733
Nu ţi-ai terminat pictura.
395
00:50:52,651 --> 00:50:54,236
Nu îmi termin niciodată picturile
cu adevărat.
396
00:50:54,319 --> 00:50:55,529
Doar mă opresc din a lucra la ele.
397
00:50:55,570 --> 00:50:57,989
- Ştiu ceva ce ai putea termina.
- Da?
398
00:50:57,990 --> 00:50:58,990
Da.
399
00:51:06,832 --> 00:51:07,874
Spune-mi ceva...
400
00:51:10,085 --> 00:51:12,169
O să avem vreodată
o întâlnire romantică normală?
401
00:51:12,170 --> 00:51:13,690
Ce este o întâlnire romantică normală?
402
00:51:13,839 --> 00:51:14,839
Să ieşim în oraş.
403
00:51:15,173 --> 00:51:17,193
Să luăm o cină liniştită, să ne îmbătăm...
404
00:51:17,593 --> 00:51:18,635
Desert?
405
00:52:36,630 --> 00:52:37,756
Suntem în siguranţă?
406
00:52:38,715 --> 00:52:41,510
În ce mă priveşte, da. Tu?
407
00:52:42,135 --> 00:52:43,387
În siguranţă.
408
00:52:43,512 --> 00:52:44,512
Ce mai face Lola?
409
00:52:45,889 --> 00:52:48,558
Îi... este dor de tine.
410
00:52:48,600 --> 00:52:50,187
Spune-i că şi mie mi-e dor de ea.
411
00:52:50,602 --> 00:52:53,729
Cred că ar prefera să-i spui tu.
412
00:52:53,730 --> 00:52:54,730
Ştiu.
413
00:52:55,482 --> 00:52:56,650
Ce avem?
414
00:53:00,279 --> 00:53:01,822
Ţi-l aminteşti pe tipul
care a apărut în ziar
415
00:53:01,863 --> 00:53:04,652
că făcea o schemă Ponzi
~înşelătorie financiară~acum un an?
416
00:53:04,783 --> 00:53:07,703
A făcut să dispară
50 de miliarde de dolari.
417
00:53:07,786 --> 00:53:08,786
Împreună cu el.
418
00:53:08,829 --> 00:53:10,289
Acum locuieşte în Caraibe.
419
00:53:11,665 --> 00:53:14,668
Aşadar a lăsat mulţi oameni supăraţi,
420
00:53:15,002 --> 00:53:16,336
trebuie să-i dai o pauză...
421
00:53:17,170 --> 00:53:18,547
Permanentă.
422
00:53:24,386 --> 00:53:25,512
Mai este ceva.
423
00:53:30,726 --> 00:53:32,811
De cât timp durează asta?
424
00:53:38,025 --> 00:53:39,943
Nu de mult timp.
425
00:53:39,985 --> 00:53:41,903
Ziarul scrie 22.
426
00:53:42,613 --> 00:53:43,655
De ce?
427
00:53:43,864 --> 00:53:45,115
Ştii de ce.
428
00:53:45,240 --> 00:53:46,533
De ce te semnezi cu florile?
429
00:53:46,575 --> 00:53:49,286
Nu ţi se pare că asta este o prostie?
430
00:53:49,328 --> 00:53:50,482
Nu e vorba doar de tine.
431
00:53:50,537 --> 00:53:51,788
Bine, Cataleya?
432
00:53:52,414 --> 00:53:54,625
Sunt eu, mama, familia noastră.
433
00:53:54,833 --> 00:53:56,501
- Familia?
- Da.
434
00:53:56,919 --> 00:53:57,961
Emilio, te rog...
435
00:53:59,212 --> 00:54:00,547
Eşti "curat".
436
00:54:01,298 --> 00:54:03,175
Tu primeşti comanda, strângi banii...
437
00:54:03,592 --> 00:54:06,511
Ce drăguţ.
Şi am grijă de tine. Asta fac.
438
00:54:06,929 --> 00:54:09,598
Fiecare misiune, o verific şi o reverific.
439
00:54:09,640 --> 00:54:13,685
Dacă ţi-aş da o misiune care nu ar bună
pentru că eu nu am verificat-o,
440
00:54:13,894 --> 00:54:15,270
nu te-aş ţine în siguranţă.
441
00:54:15,687 --> 00:54:17,230
Eu te ţin în siguranţă.
442
00:54:17,981 --> 00:54:20,900
Cataleya, este o slujbă cu normă întreagă,
indiferent ce crezi tu.
443
00:54:20,901 --> 00:54:23,819
Asta... nu este profesionist,
nu este cum te-am învăţat eu.
444
00:54:23,820 --> 00:54:25,989
Nu-mi pasă de ce este profesionist
sau de siguranţă.
445
00:54:26,031 --> 00:54:27,240
Fac asta în felul meu.
446
00:54:27,366 --> 00:54:29,034
- Ăsta e felul tău?
- Da.
447
00:54:29,660 --> 00:54:34,460
Aceste ucideri... sunt prosteşti.
448
00:54:38,210 --> 00:54:39,336
Dumnezeule.
449
00:54:41,338 --> 00:54:43,262
Nu ar fi trebuit să te las să faci asta.
450
00:54:44,675 --> 00:54:45,509
Niciodată.
451
00:54:45,592 --> 00:54:47,469
Nu m-ai lăsat tu să fac nimic..
452
00:54:48,303 --> 00:54:50,096
Eu am ales asta, îţi aminteşti?
453
00:54:50,097 --> 00:54:51,348
Eu am ales asta.
454
00:54:53,016 --> 00:54:55,309
Din prima clipă când am venit la tine,
455
00:54:55,310 --> 00:54:56,812
mă hotărâsem deja.
456
00:54:56,853 --> 00:54:58,313
- Tu singură?
- Da!
457
00:55:00,607 --> 00:55:02,901
Nici tu şi nici nimeni
nu o să schimbe asta.
458
00:55:07,614 --> 00:55:09,283
Te iubim, Cataleya.
459
00:55:15,205 --> 00:55:17,417
Atunci asigură-mi spatele
până când se termină.
460
00:55:31,471 --> 00:55:32,723
Cataleya.
461
00:55:33,557 --> 00:55:34,600
Scuză-mă?
462
00:55:34,725 --> 00:55:35,725
Este o orhidee.
463
00:55:36,893 --> 00:55:38,770
- Asta?
- Desigur.
464
00:55:38,979 --> 00:55:40,230
Se găseşte în Columbia.
465
00:55:40,272 --> 00:55:41,148
De unde ştii asta?
466
00:55:41,189 --> 00:55:42,858
Soţia mea... este din Columbia.
467
00:55:46,278 --> 00:55:47,863
- Cataleya?
- Exact.
468
00:56:01,293 --> 00:56:02,336
Bine...
469
00:56:02,461 --> 00:56:04,421
Să încercăm "organizaţie".
470
00:56:06,506 --> 00:56:07,549
Rahat!
471
00:56:15,599 --> 00:56:16,725
Bună, băieţi.
472
00:56:17,142 --> 00:56:18,393
V-a fost dor de mine?
473
00:56:18,810 --> 00:56:20,687
Da? Şi mie mi-a fost dor de voi.
474
00:56:23,315 --> 00:56:24,149
Bună.
475
00:56:24,232 --> 00:56:25,232
Veniţi.
476
00:56:27,069 --> 00:56:28,320
Aţi fost cuminţi?
477
00:56:29,237 --> 00:56:30,822
În regulă. Staţi!
478
00:56:31,949 --> 00:56:34,868
Muşchi de vacă... vedeţi?
479
00:56:35,285 --> 00:56:36,328
Poftim.
480
00:56:37,704 --> 00:56:38,704
Vrei şi tu una?
481
00:56:39,039 --> 00:56:40,832
Bine.
482
00:56:47,089 --> 00:56:48,215
Mâncaţi.
483
00:56:57,307 --> 00:56:58,767
Cunosc melodia aia.
484
00:56:58,850 --> 00:57:00,519
Bună, Pepe.
485
00:57:01,687 --> 00:57:03,418
Cred că băieţii m-au dat de gol, nu?
486
00:57:03,647 --> 00:57:04,690
Îi răsfeţi.
487
00:57:04,731 --> 00:57:05,732
Îi dresez.
488
00:57:32,342 --> 00:57:33,385
Peştişorilor!
489
00:57:34,094 --> 00:57:34,928
Willy!
490
00:57:35,053 --> 00:57:36,722
Mă ignoră...
491
00:57:38,682 --> 00:57:39,516
Ce?
492
00:57:39,641 --> 00:57:42,478
Iubito, dacă pui o singură picătură
de sânge acolo înăuntru,
493
00:57:42,644 --> 00:57:44,471
vor fi cei mai mari admiratori ai tăi.
494
00:57:44,730 --> 00:57:45,897
Serios?
495
00:57:46,106 --> 00:57:47,149
Da, iubito.
496
00:57:47,232 --> 00:57:50,360
Te vor adora până la oase.
497
00:57:51,194 --> 00:57:52,237
Super!
498
00:57:58,285 --> 00:58:01,329
Alejandro, să aduci mai mulţi oameni
de pază în noaptea asta.
499
00:58:01,330 --> 00:58:02,330
Da, dle.
500
00:58:02,372 --> 00:58:06,209
Asigură-te să fim foarte bine păziţi.
501
00:58:06,251 --> 00:58:07,251
Da, dle.
502
00:58:08,086 --> 00:58:09,086
Da.
503
00:58:12,174 --> 00:58:15,510
Fetelor, veniţi la tăticu'!
504
00:58:28,649 --> 00:58:30,901
Sunt deja oameni în grădină şi în spate.
505
00:58:30,943 --> 00:58:33,011
- Vreau ca voi trei să staţi sus.
- Da, dle.
506
00:58:33,737 --> 00:58:34,780
Doi pe acoperiş.
507
00:58:37,074 --> 00:58:38,074
Grăbiţi-vă!
508
01:00:23,941 --> 01:00:24,984
Ce e asta?
509
01:00:36,745 --> 01:00:38,831
Willy, întoarce-te în pat.
510
01:01:20,456 --> 01:01:21,456
Rahat.
511
01:01:43,395 --> 01:01:44,521
Întoarce-te.
512
01:01:55,699 --> 01:01:56,699
Cine eşti?
513
01:01:56,825 --> 01:01:58,077
Nu contează cine sunt.
514
01:02:04,250 --> 01:02:05,709
Bine... Ce vrei?
515
01:02:06,001 --> 01:02:07,878
Vreau să stai exact acolo unde eşti.
516
01:02:14,551 --> 01:02:16,571
Cu orice sumă te-ar plăti ei, eu o dublez.
517
01:02:17,388 --> 01:02:19,139
Te rog... Te rog nu mă omori.
518
01:02:19,181 --> 01:02:20,391
Nu o să te ucid eu.
519
01:02:25,521 --> 01:02:26,772
Nu, nu... Te rog.
520
01:02:53,132 --> 01:02:55,729
William Woogard a fost asasinat
în vila sa din Caraibe.
521
01:02:56,885 --> 01:02:58,345
- Da?
- Dl Steven Richard?
522
01:02:58,470 --> 01:02:59,310
Cine este la telefon?
523
01:02:59,388 --> 01:03:01,599
Sunt agentul şef Jack Ross de la FBI.
524
01:03:01,890 --> 01:03:04,393
Sunt agentul însărcinat
cu cazul unui criminal în serie.
525
01:03:04,435 --> 01:03:07,080
Îl numim "Criminalul cu Etichetă".
Poate ai auzit de el?
526
01:03:07,730 --> 01:03:09,064
Am văzut publicitatea.
527
01:03:09,106 --> 01:03:11,692
Îşi înseamnă victimele cu o floare.
528
01:03:12,026 --> 01:03:14,903
Din Columbia. O orhidee Cataleya.
529
01:03:14,945 --> 01:03:17,238
De fiecare dată când încerc
să accesez informaţii primesc mesajul.
530
01:03:17,239 --> 01:03:20,200
"Acces interzis de către CIA".
531
01:03:20,242 --> 01:03:22,646
Sunt la capătul unui drum
foarte lung, dle Richard.
532
01:03:22,661 --> 01:03:24,954
Şi mi s-a sugerat că tu eşti cel care...
533
01:03:24,955 --> 01:03:26,081
Ascultă, agent Ross...
534
01:03:27,249 --> 01:03:30,252
Nu îţi pot da nicio informaţie
la telefon, dar...
535
01:03:30,294 --> 01:03:33,297
îţi sugerez să faci
o cerere oficială agenţiei,
536
01:03:33,380 --> 01:03:34,924
pentru orice informaţii vrei să afli,
537
01:03:34,965 --> 01:03:38,379
şi voi fi mai mult decât bucuros
să te sun înapoi imediat cum voi putea.
538
01:03:41,013 --> 01:03:42,013
Mulţumesc.
539
01:03:52,691 --> 01:03:55,069
- Alo?
- Încetează să mă mai minţi, Marco.
540
01:03:55,402 --> 01:03:57,696
Acum FBI este pe urmele mele.
541
01:03:58,113 --> 01:04:00,282
Vreau să rezolvi problema cât mai urgent.
542
01:04:00,324 --> 01:04:01,324
M-ai auzit?
543
01:04:01,659 --> 01:04:02,659
Foarte clar.
544
01:04:02,785 --> 01:04:03,785
Bine.
545
01:04:10,626 --> 01:04:12,586
- Unde mergem?
- În centrul oraşului.
546
01:04:12,920 --> 01:04:15,631
O să îi interogăm pe toţi columbienii
547
01:04:15,714 --> 01:04:17,591
până când aflăm o adresă să o prindem.
548
01:04:17,633 --> 01:04:18,842
În sfârşit, bine?
549
01:04:44,201 --> 01:04:45,201
Jen,
550
01:04:45,327 --> 01:04:46,327
în caz că apari,
551
01:04:46,996 --> 01:04:48,676
am vrut să-ţi spun că m-am dus la New York
552
01:04:48,789 --> 01:04:50,040
să mă întâlnesc
cu reprezentanţii galeriilor.
553
01:04:50,457 --> 01:04:51,515
Mă întorc mâine seară.
554
01:04:52,334 --> 01:04:55,546
Dacă eşti deja aici, simte-te ca acasă.
555
01:05:22,364 --> 01:05:23,364
Ce am aflat?
556
01:05:23,407 --> 01:05:26,532
Avem imagini de la camerele
de supraveghere din diferite unghiuri.
557
01:05:31,415 --> 01:05:32,750
- Asta e tot?
- Asta este tot.
558
01:05:32,791 --> 01:05:34,126
Nu avem multe de la care să pornim...
559
01:05:34,251 --> 01:05:35,127
Haide...
560
01:05:35,169 --> 01:05:37,718
O să verific în baza de date,
să vedem ce se întâmplă.
561
01:05:50,601 --> 01:05:51,977
Nu căutăm o femeie.
562
01:05:52,603 --> 01:05:53,729
Nu este posibil.
563
01:06:15,209 --> 01:06:17,419
- Puţin vin?
- Mulţumesc.
564
01:06:20,965 --> 01:06:22,216
- Bine.
- Sunt impresionat.
565
01:06:27,304 --> 01:06:29,723
- Ţi-am adus ceva.
- Serios?
566
01:06:29,807 --> 01:06:30,849
Da.
567
01:06:36,188 --> 01:06:37,523
- Un aligator de pluş?
- Da.
568
01:06:37,856 --> 01:06:39,491
Exact ce mi-am dorit dintotdeauna.
569
01:06:45,864 --> 01:06:47,032
Aşteaptă, aşteaptă...
570
01:06:50,369 --> 01:06:55,040
Să stăm puţin, să vorbim puţin înainte.
571
01:06:57,042 --> 01:06:58,294
Despre ce vrei să vorbim?
572
01:07:00,254 --> 01:07:02,464
Nu ştiu. Despre orice.
573
01:07:02,548 --> 01:07:03,591
Întreabă-mă ceva.
574
01:07:06,927 --> 01:07:07,970
Cum a fost călătoria?
575
01:07:08,095 --> 01:07:09,016
De fapt, a fost grozav.
576
01:07:09,138 --> 01:07:10,681
Galeriei i-au plăcut noile mele picturi,
577
01:07:10,723 --> 01:07:12,123
o să facă o expoziţie în octombrie.
578
01:07:12,349 --> 01:07:14,018
Ăsta este un lucru bun, nu-i aşa?
579
01:07:14,059 --> 01:07:15,059
Da.
580
01:07:15,894 --> 01:07:16,894
E rândul meu.
581
01:07:17,354 --> 01:07:18,508
Călătoria ta cum a fost?
582
01:07:21,442 --> 01:07:22,276
Călduroasă.
583
01:07:22,359 --> 01:07:23,736
Ai făcut ceva interesant?
584
01:07:24,570 --> 01:07:26,739
- Am înotat.
- Altceva?
585
01:07:30,909 --> 01:07:32,369
Haide. Vorbeşte cu mine.
586
01:07:33,203 --> 01:07:34,038
Ce vrei să ştii?
587
01:07:34,163 --> 01:07:36,123
Orice. Ceva legat de tine.
588
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Ceva.
589
01:07:39,793 --> 01:07:40,920
De unde eşti?
590
01:07:44,173 --> 01:07:45,925
Părinţii tăi sunt de aici, din oraş?
591
01:07:51,972 --> 01:07:53,015
Bine.
592
01:07:53,557 --> 01:07:54,767
Să începem cu ceva mai uşor.
593
01:07:54,808 --> 01:07:56,769
Ce îţi place să mănânci la micul dejun?
594
01:07:57,311 --> 01:07:58,369
Nu mănânc micul dejun.
595
01:08:00,522 --> 01:08:01,899
Nu o să te rănesc.
596
01:08:02,942 --> 01:08:05,361
Vreau doar să ştiu mai multe despre tine.
597
01:08:05,402 --> 01:08:07,821
Ce simţi, ce simţi despre mine, orice.
598
01:08:08,238 --> 01:08:09,238
Doar puţin.
599
01:08:21,168 --> 01:08:22,753
Mă simt singură uneori.
600
01:08:25,673 --> 01:08:26,799
Mulţumesc.
601
01:08:27,549 --> 01:08:28,549
Şi eu.
602
01:08:51,115 --> 01:08:52,510
Lasă-mă pe mine de data asta.
603
01:09:37,411 --> 01:09:38,411
Bună dimineaţa.
604
01:09:42,082 --> 01:09:45,002
Ştiu că ai spus că nu mănânci micul dejun,
aşa că am pregătit prânzul.
605
01:09:45,044 --> 01:09:46,044
Dumnezeule.
606
01:09:46,253 --> 01:09:47,629
- Rahat!
- Aşteaptă...
607
01:09:47,630 --> 01:09:48,630
Unde te duci?
608
01:09:48,672 --> 01:09:50,067
Nu ar fi trebuit să fac asta.
609
01:09:50,132 --> 01:09:50,966
Ce nu ar fi trebuit să faci?
610
01:09:51,050 --> 01:09:53,260
- Nimic din asta!
- Nu înţeleg. De ce?
611
01:09:53,677 --> 01:09:55,012
Despre ce vorbeşti? De ce?
612
01:09:55,054 --> 01:09:56,054
Pentru că...
613
01:09:56,180 --> 01:09:57,932
Pentru că... ce?
Uite, poţi să te opreşti puţin?
614
01:09:57,973 --> 01:09:58,933
Putem vorbi despre asta?
615
01:09:58,974 --> 01:10:01,477
Nu, nu.
Danny, am vorbit prea mult.
616
01:10:01,602 --> 01:10:03,354
Jennifer, rămâi puţin.
617
01:10:03,479 --> 01:10:04,922
Îmi pare rău, trebuie să plec.
618
01:10:05,648 --> 01:10:07,024
Jennifer!
619
01:10:19,119 --> 01:10:20,514
Îmi pare rău că am întârziat.
620
01:10:22,456 --> 01:10:23,499
Uită-te!
621
01:10:25,876 --> 01:10:28,254
Şapte oameni ucişi în Miami.
622
01:10:28,295 --> 01:10:29,882
Unul dintre ei era prietenul meu.
623
01:10:30,381 --> 01:10:31,215
Şi ce dacă?
624
01:10:31,298 --> 01:10:33,634
Ştii exact. Asta se apropie prea mult.
625
01:10:33,676 --> 01:10:36,010
Dumnezeule, începi din nou cu asta.
626
01:10:36,011 --> 01:10:37,054
Te caută.
627
01:10:37,137 --> 01:10:39,139
Nu te juca cu mine.
628
01:10:41,433 --> 01:10:42,893
Se apropie de tine.
629
01:10:42,977 --> 01:10:45,062
Ştiu cum faci...
630
01:10:46,230 --> 01:10:47,480
Crezi că ăsta este un joc?
631
01:10:47,564 --> 01:10:49,233
Crezi că glumesc?
632
01:10:53,529 --> 01:10:55,406
Mă sperii, Cataleya.
633
01:10:56,532 --> 01:10:58,409
Nu o să-ţi mai iau misiuni.
634
01:10:59,159 --> 01:11:01,745
Nu o să mai accept misiuni.
635
01:11:03,414 --> 01:11:04,857
Te-ai retras din meseria asta.
636
01:11:05,708 --> 01:11:07,199
- Nu poţi face asta.
- La naiba!
637
01:11:09,169 --> 01:11:11,463
Câţi oameni ai ucis
când a murit băiatul tău?
638
01:11:15,301 --> 01:11:16,301
Câţi?
639
01:11:16,969 --> 01:11:18,971
Ce ştii tu despre fiul meu?
640
01:11:20,014 --> 01:11:22,099
Nu ştii nimic despre fiul meu.
641
01:11:23,976 --> 01:11:24,976
Spune-mi!
642
01:11:25,644 --> 01:11:26,979
Nu schimbă nimic.
643
01:11:28,856 --> 01:11:31,317
Când mi-am pierdut fiul,
mi-am pierdut viaţa.
644
01:11:31,358 --> 01:11:33,777
Tot ce era important pentru mine
s-a pierdut.
645
01:11:34,612 --> 01:11:36,780
Am vrut să cred în tine, Cataleya.
646
01:11:38,032 --> 01:11:39,032
De ce?
647
01:11:39,617 --> 01:11:41,994
Mă rugăm ca să-ţi găseşti o viaţă
648
01:11:42,202 --> 01:11:43,308
departe de toate astea.
649
01:11:43,370 --> 01:11:45,956
Pentru că nimeni din familia noastră
650
01:11:45,998 --> 01:11:47,297
nu a avut o şansă la viaţă.
651
01:11:52,546 --> 01:11:54,840
Ascultă... nu mai veni la casă.
652
01:11:55,132 --> 01:11:56,508
Nu mai veni la biserică.
653
01:11:56,926 --> 01:11:58,052
Nu te mai obosi.
654
01:11:58,469 --> 01:12:00,554
Nu mai vreau să aştept telefoanele tale.
655
01:12:01,096 --> 01:12:03,390
Nu vreau să sfâşii inima mamei.
656
01:12:04,850 --> 01:12:08,395
Poate asta te va ajuta să înţelegi
657
01:12:09,104 --> 01:12:10,773
ce încerc să-ţi spun.
658
01:12:22,242 --> 01:12:23,410
Familia mea...
659
01:12:39,885 --> 01:12:44,056
1,70, ochi căprui,
660
01:12:44,348 --> 01:12:46,850
brunetă, slabă, strălucitoare,
661
01:12:47,393 --> 01:12:49,561
un corp incredibil, un zâmbet criminal.
662
01:12:49,979 --> 01:12:51,219
Mă gândesc la ea în fiecare zi.
663
01:12:51,355 --> 01:12:53,649
Tipule, eşti îndrăgostit.
664
01:12:54,566 --> 01:12:55,484
Eşti foarte isteţ.
665
01:12:55,526 --> 01:12:58,654
Bine, serios... Spun asta din sufletul meu,
666
01:12:59,280 --> 01:13:00,114
eşti nebun.
667
01:13:00,197 --> 01:13:02,700
De cel puţin zece ani nu am avut
pe cineva atât de important în viaţa mea.
668
01:13:02,908 --> 01:13:04,909
În sfârşit am găsit pe cineva
care îmi place foarte mult
669
01:13:04,910 --> 01:13:07,079
şi împreună cu care
vreau să fiu tot timpul.
670
01:13:07,496 --> 01:13:10,124
Nu am nimic.
Am un animal de pluş şi o fotografie.
671
01:13:11,792 --> 01:13:13,544
Ai o fotografie? Dă-o încoace!
672
01:13:14,295 --> 01:13:17,422
Nici măcar nu e o fotografie cu ea întreagă,
i-am făcut-o când dormea.
673
01:13:17,423 --> 01:13:18,423
Aşa că...
674
01:13:20,134 --> 01:13:21,635
- Dumnezeule!
- Iisuse, linişteşte-te.
675
01:13:21,677 --> 01:13:23,745
Când o să o cunosc
pe viitoarea dnă Delaney?
676
01:13:23,762 --> 01:13:24,762
Tu? Niciodată.
677
01:13:26,890 --> 01:13:28,058
Rahat!
678
01:13:29,810 --> 01:13:31,012
Scuzaţi-mă, scuzaţi-mă...
679
01:13:40,571 --> 01:13:41,572
Secţia 3.
680
01:13:41,614 --> 01:13:43,991
Shari, ai primit fotografia aia?
681
01:13:46,410 --> 01:13:48,766
Bună, faţă prelungă,
de ce eşti în computerul meu?
682
01:13:49,121 --> 01:13:50,372
Este frumoasă.
683
01:13:50,456 --> 01:13:51,851
Evident nu este de nasul tău.
684
01:13:52,041 --> 01:13:53,709
Nu e pentru mine, e pentru Danny.
685
01:13:54,126 --> 01:13:55,461
Ţi-l aminteşti pe pictor?
686
01:13:55,586 --> 01:13:56,837
Da, da, da...
687
01:13:56,921 --> 01:13:57,755
Se potriveşte mai bine cu el.
688
01:13:57,880 --> 01:13:59,506
Se potrivesc perfect. Cât o să dureze?
689
01:13:59,548 --> 01:14:02,884
Încetişor, tigrule.
Eşti cumnatul, nu şeful meu.
690
01:14:02,885 --> 01:14:05,179
În plus, nici nu ar trebui să fac asta.
691
01:14:05,220 --> 01:14:07,473
Shari, Shari, o să fii zâna cea bună
692
01:14:07,514 --> 01:14:09,766
în cea mai frumoasă poveste de dragoste.
693
01:14:09,767 --> 01:14:11,268
Bine? Gândeşte-te la asta.
694
01:14:11,310 --> 01:14:14,772
O să ai onoarea de a spune că tu
ai fost acea care a făcut totul posibil.
695
01:14:14,855 --> 01:14:17,483
Şi o să-mi pierd slujba dacă sunt prinsă.
696
01:14:21,445 --> 01:14:24,378
Am început verificarea.
O să te sun când o să aflu ceva, bine?
697
01:14:24,448 --> 01:14:25,616
Mulţumesc, iubito.
698
01:14:33,540 --> 01:14:34,983
O să-mi mulţumeşti mai târziu.
699
01:14:46,553 --> 01:14:49,390
Hei, vreau să localizez o transmisiune.
700
01:15:05,114 --> 01:15:07,950
Chicago, secţia 3.
Trimiteţi pe cineva acolo, acum!
701
01:15:52,661 --> 01:15:54,747
Asta a fost o surpriză foarte plăcută,
702
01:15:56,332 --> 01:15:58,292
Cu toţii ne maturizăm.
703
01:15:58,334 --> 01:15:59,835
Va fi în regulă.
704
01:16:01,420 --> 01:16:02,420
Da, mamă.
705
01:16:03,297 --> 01:16:04,340
Aşa cred.
706
01:16:22,608 --> 01:16:24,339
- Scuză-mă...
- Vino cu mine, te rog.
707
01:16:24,985 --> 01:16:26,524
Ăsta e computerul meu. De ce...?
708
01:16:26,570 --> 01:16:27,612
De ce umbli la computerul meu?
709
01:16:27,613 --> 01:16:28,656
Ai dreptul să rămâi tăcută...
710
01:16:28,739 --> 01:16:30,759
Ai face bine să nu umbli
la lucrurile mele.
711
01:16:31,450 --> 01:16:33,035
Avem nevoie de o bază comună, aşa că...
712
01:16:33,118 --> 01:16:34,272
să încercăm dimensiunea.
713
01:16:34,912 --> 01:16:35,912
Bine.
714
01:16:36,247 --> 01:16:37,289
Să vedem mâinile.
715
01:16:39,917 --> 01:16:41,669
Bine. Acum...
716
01:16:45,547 --> 01:16:46,382
Un nas frumos.
717
01:16:46,465 --> 01:16:47,465
Identificare 100%.
718
01:16:48,050 --> 01:16:50,344
Felicitări. Ai o fată.
719
01:16:51,387 --> 01:16:52,263
Scoate-o la imprimantă.
720
01:16:52,304 --> 01:16:53,681
Trimite-o în toate staţiile.
721
01:16:54,515 --> 01:16:56,141
Şi pregăteşte echipa mobilă.
722
01:16:56,267 --> 01:16:57,434
Da, dle.
723
01:17:25,462 --> 01:17:26,462
Alo?
724
01:17:26,839 --> 01:17:27,881
Eu sunt.
725
01:17:28,090 --> 01:17:29,090
Jen?
726
01:17:29,133 --> 01:17:30,175
Eşti ocupat?
727
01:17:31,302 --> 01:17:32,636
Nu. Nu, nu sunt.
728
01:17:32,970 --> 01:17:34,555
Danny Delaney...
729
01:17:35,681 --> 01:17:37,141
Localizarea în progres.
730
01:17:37,349 --> 01:17:40,060
Mă uitam pe fereastră...
731
01:17:40,269 --> 01:17:42,563
şi mă întrebam unde eşti.
732
01:17:42,896 --> 01:17:44,857
Sunt acasă. Şi eu mă uitam pe fereastră.
733
01:17:44,982 --> 01:17:47,066
Aşadar ne uităm la acelaşi cer, nu?
734
01:17:47,067 --> 01:17:48,067
Aproape gata.
735
01:17:48,110 --> 01:17:49,570
Ai o voce sexi la telefon.
736
01:17:50,279 --> 01:17:51,905
Da. Şi tu.
737
01:17:51,947 --> 01:17:53,782
Am localizat-o. Aici este.
738
01:17:53,824 --> 01:17:56,132
În regulă, am localizat-o.
Trimiteţi echipa SWAT.
739
01:17:57,911 --> 01:17:58,911
Să mergem!
740
01:18:02,374 --> 01:18:03,774
Mă bucur foarte mult că m-ai sunat.
741
01:18:03,834 --> 01:18:04,834
Şi eu.
742
01:18:04,960 --> 01:18:08,631
Mă uitam la fotografia ta
gândindu-mă la tine când ai sunat.
743
01:18:08,672 --> 01:18:09,672
Ce fotografie?
744
01:18:09,673 --> 01:18:11,466
Ţi-am făcut o fotografe când dormeai,
cu telefonul meu.
745
01:18:11,467 --> 01:18:13,636
Nu este prea reuşită,
dar voiam să am ceva...
746
01:18:13,677 --> 01:18:14,976
să-mi reamintească de tine.
747
01:18:16,680 --> 01:18:18,140
Ai arătat-o cuiva, Danny?
748
01:18:18,349 --> 01:18:20,059
Nu. De fapt, prietenului meu, Ryan.
749
01:18:20,100 --> 01:18:21,476
Cine altcineva
a mai văzut fotografia, Danny?
750
01:18:21,477 --> 01:18:23,352
~A treia persoană pe fir~
Nimeni. De ce?
751
01:18:25,105 --> 01:18:26,385
- Danny, cui altcuiva?
- Nimănui.
752
01:18:26,482 --> 01:18:28,838
Nu am mai arătat-o nimănui.
Care e marea problemă?
753
01:18:31,278 --> 01:18:33,238
Mişcaţi! Mişcaţi! Să mergem!
754
01:18:34,698 --> 01:18:37,409
Ţi-am făcut doar o fotografie prostească
cu telefonul. Îmi pare rău.
755
01:18:37,451 --> 01:18:38,451
Şi mie îmi pare rău.
756
01:18:58,138 --> 01:18:59,138
Verifică cine sunt.
757
01:18:59,306 --> 01:19:00,891
Agent special Williams, FBI.
758
01:19:05,896 --> 01:19:06,896
E liber.
759
01:19:58,616 --> 01:19:59,992
Nu, dnă, totul este sub control.
760
01:20:00,117 --> 01:20:03,037
Am nevoie doar să veniţi cu mine,
evacuăm clădirea.
761
01:20:17,635 --> 01:20:18,761
Fixaţi explozibilul.
762
01:20:39,406 --> 01:20:40,406
Aruncaţi uşa în aer.
763
01:21:14,233 --> 01:21:17,152
Nu este aici. Sigilaţi clădirea!
764
01:21:17,278 --> 01:21:18,278
Fiţi atenţi.
765
01:21:47,725 --> 01:21:49,268
- Ceva?
- Nu, nimic.
766
01:21:52,813 --> 01:21:55,025
Stai, stai.
S-a stricat o cameră de securitate.
767
01:21:55,941 --> 01:21:56,899
S-a stricat o a doua cameră.
768
01:21:56,900 --> 01:21:58,027
- Unde?
- Garaj!
769
01:21:58,152 --> 01:21:59,592
Toate unităţile, duceţi-vă în garaj.
770
01:21:59,695 --> 01:22:02,099
- Să mergem, să mergem!
- Asiguraţi toate ieşirile!
771
01:22:39,193 --> 01:22:40,235
Este aici!
772
01:22:42,446 --> 01:22:43,822
Cercetaţi pretutindeni!
773
01:22:45,699 --> 01:22:48,911
Sub fiecare maşină.
Căutaţi în fiecare portbagaj. Este aici!
774
01:22:48,953 --> 01:22:49,954
Găsiţi-o!
775
01:22:53,707 --> 01:22:56,335
Ceva? Haide, verifică portbagajul ăla.
776
01:23:27,825 --> 01:23:28,825
Tio!
777
01:23:29,576 --> 01:23:30,576
Mamă?
778
01:23:55,853 --> 01:23:57,229
Mamă!
779
01:24:06,280 --> 01:24:07,323
Emilio!
780
01:24:07,656 --> 01:24:09,116
Emilio!
781
01:24:39,104 --> 01:24:41,523
Îmi pare rău...
782
01:24:42,983 --> 01:24:44,443
Îmi pare rău.
783
01:25:01,877 --> 01:25:02,920
Mulţumesc.
784
01:25:30,447 --> 01:25:31,782
Nu va dura mult.
785
01:25:32,116 --> 01:25:33,784
Te rog, stai jos.
786
01:25:33,993 --> 01:25:35,532
Crezi că ai acţionat inteligent.
787
01:25:36,287 --> 01:25:37,621
Că te-ai gândit la toate?
788
01:25:38,998 --> 01:25:41,667
Pentru că asta... s-a sfârşit deja.
789
01:25:41,792 --> 01:25:44,419
Întregul loc este conectat la camere web.
790
01:25:44,420 --> 01:25:45,546
La astea te referi?
791
01:25:47,339 --> 01:25:49,258
Vorbind despre faptul
că m-am gândit la toate...
792
01:25:49,300 --> 01:25:50,884
scaunul tău este conectat la o bombă
cu senzor de presiune.
793
01:25:50,968 --> 01:25:54,179
Dacă te mişti chiar şi cu un centimetru,
va fi ultima mişcare pe care o vei face.
794
01:25:54,430 --> 01:25:56,498
Având în vedere ce ştii deja despre mine...
795
01:25:56,724 --> 01:25:57,975
ştii că nu blufez.
796
01:26:03,897 --> 01:26:05,774
Nu ştiu nimic despre tine.
797
01:26:06,317 --> 01:26:07,443
Aşa că o să întreb...
798
01:26:07,985 --> 01:26:10,863
Ce s-a întâmplat cu tine
de ai ucis 23 de oameni?
799
01:26:10,988 --> 01:26:12,865
Mă crezi dacă ţi-aş spune
800
01:26:13,282 --> 01:26:16,076
că nu mi-am imaginat viaţa asta,
801
01:26:16,619 --> 01:26:17,661
când eram mică?
802
01:26:19,121 --> 01:26:20,497
Am vrut să fiu ca tine.
803
01:26:21,123 --> 01:26:22,123
De cealaltă parte.
804
01:26:22,333 --> 01:26:23,375
Serios?
805
01:26:24,251 --> 01:26:25,377
Ce s-a întâmplat?
806
01:26:31,842 --> 01:26:32,885
Don Luis...
807
01:26:33,802 --> 01:26:36,847
Aveam nouă ani
când a pus să îmi fie ucişi părinţii.
808
01:26:37,681 --> 01:26:39,475
M-a distrus.
809
01:26:40,392 --> 01:26:42,061
Aşadar toate astea...
810
01:26:42,394 --> 01:26:44,146
toate indiciile astea...
811
01:26:45,105 --> 01:26:45,940
nu au fost deloc pentru noi.
812
01:26:46,023 --> 01:26:46,857
Toate astea au fost pentru el?
813
01:26:46,982 --> 01:26:48,651
Era singura cale să îl găsesc.
814
01:26:48,943 --> 01:26:51,152
Şi aveai nevoie de noi
să punem astea în presă.
815
01:26:51,153 --> 01:26:53,864
Da, dar v-a luat al naibii de mult timp...
816
01:26:54,657 --> 01:26:55,532
La naiba...
817
01:26:55,616 --> 01:26:57,443
Trebuie să fi fost foarte determinată.
818
01:26:57,618 --> 01:26:58,827
Foarte concentrată...
819
01:26:59,078 --> 01:27:00,425
Nu suficient de concentrată.
820
01:27:05,751 --> 01:27:09,171
În dimineaţa asta,
a distrus ultima bucăţică din mine.
821
01:27:10,005 --> 01:27:11,590
I-ai trimis tipului un mesaj.
822
01:27:11,882 --> 01:27:13,259
Ţi-a trimis unul înapoi.
823
01:27:13,425 --> 01:27:14,802
Iar acum o să termin asta.
824
01:27:16,887 --> 01:27:18,471
- Nu te pot ajuta.
- Ba da, poţi.
825
01:27:18,472 --> 01:27:20,059
Este protejat de guvernul vostru.
826
01:27:20,140 --> 01:27:22,935
De o parte a guvernului
la care nu pot ajunge.
827
01:27:23,560 --> 01:27:25,604
E vorba de CIA. Nu ştiu de ce,
828
01:27:25,646 --> 01:27:27,773
dar nu mă pot furişa pe lângă ei,
829
01:27:27,815 --> 01:27:29,942
trebuie să mă crezi, am încercat.
830
01:27:30,025 --> 01:27:31,610
Încearcă mai mult, agent Ross.
831
01:27:37,032 --> 01:27:38,367
Ai o familie minunată.
832
01:27:38,701 --> 01:27:41,495
Dacă te apropii de familia mea,
jur că o să...
833
01:27:47,751 --> 01:27:49,146
Acum ştii ce trebuie să faci.
834
01:27:49,628 --> 01:27:50,963
Dă-mi-l pe Don Luis.
835
01:27:51,630 --> 01:27:52,965
Pentru că dacă nu o faci,
836
01:27:54,216 --> 01:27:56,765
o să participi la o înmormântare
în fiecare săptămână.
837
01:27:58,387 --> 01:27:59,763
Şi nu mă voi opri
838
01:28:00,264 --> 01:28:03,389
până ce nu vei începe să simţi
ce am simţit eu în toţi aceşti ani.
839
01:28:03,392 --> 01:28:04,392
Îmi pare rău.
840
01:28:06,228 --> 01:28:07,271
Cataleya...
841
01:28:11,650 --> 01:28:16,450
Când îţi va fi gata cina, va expira timpul
cronometrului bombei puse scaunului tău,
842
01:28:17,698 --> 01:28:18,741
şi te poţi ridica.
843
01:28:21,452 --> 01:28:22,452
Hei!
844
01:28:36,467 --> 01:28:40,721
Nu... Înţelegi că am acceptat această
întâlnire doar din curtoazie profesională.
845
01:28:41,347 --> 01:28:44,140
Adevărul este că nu te pot ajuta.
846
01:28:44,141 --> 01:28:46,769
- Nu poţi, sau nu vrei?
- E acelaşi lucru.
847
01:28:47,186 --> 01:28:50,105
În spiritul colaborării...
848
01:28:51,982 --> 01:28:53,525
o să îmi pun cărţile pe masă.
849
01:28:53,567 --> 01:28:55,110
- Da?
- Am întâlnit o femeie.
850
01:28:55,611 --> 01:28:57,237
Pe "Criminala cu Etichetă".
851
01:28:57,279 --> 01:28:58,864
- Este o femeie?
- Da.
852
01:28:58,989 --> 01:28:59,989
E drăguţă?
853
01:29:00,115 --> 01:29:02,743
M-a vizitat acasă şi mi-a spus...
854
01:29:02,826 --> 01:29:06,121
că dacă nu o duc la acest om,
855
01:29:06,163 --> 01:29:08,998
a spus că-mi va ucide câte un membru
al familiei mele în fiecare săptămână,
856
01:29:08,999 --> 01:29:10,125
până când nu mai rămâne niciunul.
857
01:29:10,209 --> 01:29:11,502
Glumeşti?
858
01:29:11,710 --> 01:29:14,922
Crezi că aş inventa aşa ceva?
859
01:29:14,964 --> 01:29:17,007
Aşa că de ce...
860
01:29:17,132 --> 01:29:18,623
nu-mi spui ce ar trebui să fac?
861
01:29:19,593 --> 01:29:20,886
Sună la 911.
862
01:29:21,387 --> 01:29:23,455
Acum va trebui să mă scuzi, am o întâlnire.
863
01:29:23,681 --> 01:29:25,266
Din momentul ăsta.
864
01:29:32,356 --> 01:29:33,399
Ross.
865
01:29:41,490 --> 01:29:42,533
Ea este.
866
01:29:42,658 --> 01:29:46,954
A spus că dacă nu îi dai ce vrea,
îţi va redecora întreg biroul...
867
01:29:47,371 --> 01:29:48,371
cu tine.
868
01:29:53,502 --> 01:29:55,462
Spune-i te rog că geamul ăla
este conceput să reziste
869
01:29:55,504 --> 01:29:58,424
unei lovituri directe a unui glonţ
de calibru 57 milimetri.
870
01:30:11,854 --> 01:30:13,522
Ai zece secunde să îi spui adresa aia.
871
01:30:13,647 --> 01:30:16,087
Cum pot fi sigur că dacă îi spun adresa
nu mă va ucide oricum?
872
01:30:16,150 --> 01:30:17,191
A spus că nu poţi fii sigur.
873
01:30:17,192 --> 01:30:18,235
Dar poţi avea încredere în mine.
874
01:30:18,319 --> 01:30:22,072
Dacă nu îi spui ce vrea,
vei fi cea de-a 24 victimă a sa.
875
01:30:22,489 --> 01:30:25,284
Magnolia Terrace numărul 867, New Orleans.
876
01:30:25,534 --> 01:30:28,661
Te roagă să păstrezi
aceasta conversaţie confidenţială.
877
01:30:28,662 --> 01:30:29,662
Cu plăcere.
878
01:30:29,997 --> 01:30:31,248
Cum rămâne cu familia mea?
879
01:31:43,112 --> 01:31:44,112
Bună dimineaţa.
880
01:31:44,363 --> 01:31:45,363
Cine eşti?
881
01:31:45,572 --> 01:31:46,678
Asta nu este important.
882
01:31:46,740 --> 01:31:47,866
Ceea ce este important este...
883
01:31:47,908 --> 01:31:51,274
că vreau planurile locuinţei de la adresa
Magnolia Terrace numărul 867.
884
01:31:51,537 --> 01:31:55,207
Dacă nu pleci din biroul meu imediat,
o să chem poliţia.
885
01:31:55,624 --> 01:31:57,376
Am mare nevoie de planurile alea.
886
01:32:01,213 --> 01:32:03,424
Veţi ocupa poziţii aici,
887
01:32:04,049 --> 01:32:05,718
aici şi aici.
888
01:32:06,135 --> 01:32:09,178
Trebuie să vă aşteptaţi la neaşteptat.
889
01:32:09,179 --> 01:32:11,140
Este precum ceaţa pe sub uşă.
890
01:32:11,890 --> 01:32:13,044
Ca un şoarece în perete.
891
01:32:13,225 --> 01:32:15,019
Nu va ataca direct.
892
01:32:15,227 --> 01:32:16,437
Şi nu o veţi vedea
893
01:32:16,478 --> 01:32:17,873
decât când va fi prea târziu.
894
01:32:18,439 --> 01:32:20,441
Atât de invizibilă este.
895
01:32:26,071 --> 01:32:27,114
Marco!
896
01:32:53,891 --> 01:32:55,059
Don Luis?
897
01:32:56,185 --> 01:32:57,353
Don Luis?
898
01:32:57,645 --> 01:32:58,645
Sunteţi în regulă?
899
01:32:59,605 --> 01:33:00,773
Aduceţi Mercedesul!
900
01:33:01,815 --> 01:33:03,901
Trebuie să vă scoatem de aici.
901
01:33:03,943 --> 01:33:04,943
Lasă-mă în pace!,
902
01:33:05,486 --> 01:33:07,237
Haideţi! Haideţi!
903
01:33:08,989 --> 01:33:10,047
Toată lumea în maşină!
904
01:33:10,074 --> 01:33:11,074
Haideţi, haideţi!
905
01:33:42,815 --> 01:33:43,857
Trebuie să plecăm.
906
01:33:44,566 --> 01:33:45,943
Grăbiţi-vă!
907
01:33:46,527 --> 01:33:47,569
Haideţi!
908
01:33:48,529 --> 01:33:49,529
Ascundeţi-vă aici.
909
01:33:51,156 --> 01:33:52,616
- Aşteptaţi să vă chem.
- Bine.
910
01:34:07,506 --> 01:34:08,506
Găsiţi-o!
911
01:34:08,757 --> 01:34:10,217
Căutaţi peste tot!
912
01:34:54,229 --> 01:34:56,022
- Alo?
- Aţi ucis-o?
913
01:34:56,439 --> 01:34:57,439
Verificăm acum.
914
01:35:14,040 --> 01:35:15,083
Văd că am ucis-o.
915
01:35:20,922 --> 01:35:22,090
Marco!
916
01:35:22,173 --> 01:35:23,216
Marco!
917
01:36:10,346 --> 01:36:11,389
Marco!
918
01:36:28,281 --> 01:36:29,449
Ce naiba se petrece?
919
01:36:29,657 --> 01:36:30,992
O să rezist aici.
920
01:36:31,034 --> 01:36:32,034
Marco!
921
01:37:01,999 --> 01:37:05,044
Ai aşteptat clipa asta mult timp.
922
01:37:05,545 --> 01:37:06,587
Da.
923
01:40:01,888 --> 01:40:03,347
Mişcaţi-vă camionul de aici!
924
01:40:05,547 --> 01:40:06,547
Marco?
925
01:40:07,215 --> 01:40:08,215
Nu.
926
01:40:09,300 --> 01:40:10,426
Sunt Cataleya.
927
01:40:11,177 --> 01:40:12,428
La ce te aşteptai?
928
01:40:12,929 --> 01:40:15,333
Ţi-ai distrus întreaga viaţă
încercând să mă ucizi?
929
01:40:15,640 --> 01:40:16,640
Pe cineva ca mine?
930
01:40:22,939 --> 01:40:24,607
Nu mă vei găsi niciodată.
931
01:40:25,149 --> 01:40:27,443
Dar în nopţile următoare, crede-mă,
932
01:40:27,861 --> 01:40:28,987
o să te găsesc eu.
933
01:40:29,112 --> 01:40:30,153
Şi o să te ucid!
934
01:40:30,154 --> 01:40:31,197
Ştii de ce?
935
01:40:31,306 --> 01:40:32,882
Pentru că nu o să fiu niciodată
936
01:40:32,924 --> 01:40:34,300
unde o să vrei tu să fiu!
937
01:40:35,869 --> 01:40:36,911
De fapt...
938
01:40:39,747 --> 01:40:41,708
eşti exact unde voiam să fii.
939
01:40:47,755 --> 01:40:49,340
Mâncaţi!
940
01:41:16,868 --> 01:41:18,840
Ar trebui să te gândeşti cu mare atenţie.
941
01:41:19,871 --> 01:41:22,749
- Mai este ceva?
- Ţi-am spus deja totul.
942
01:41:22,790 --> 01:41:25,835
Bine? Venea câteva ore, apoi pleca.
Asta este tot.
943
01:41:26,127 --> 01:41:29,445
Uite, e foarte târziu, sunt foarte obosit,
dacă nu o să mă arestezi...
944
01:41:29,589 --> 01:41:32,383
De fapt, nu avem pentru ce să te acuzăm.
945
01:41:33,009 --> 01:41:34,308
- Aşadar, pot să plec?
- Nu.
946
01:41:35,303 --> 01:41:36,971
Mai am câteva întrebări.
947
01:41:38,223 --> 01:41:39,891
Pot cel puţin primi o cafea?
948
01:41:41,351 --> 01:41:42,351
Da.
949
01:41:44,187 --> 01:41:46,272
- Frişcă şi zahăr?
- Da, te rog.
950
01:41:54,280 --> 01:41:55,323
Alo?
951
01:41:55,640 --> 01:41:56,698
Bună.
952
01:41:56,699 --> 01:41:57,699
Jen...
953
01:41:57,742 --> 01:42:01,496
Dumnezeule, uite nu am avut nicio idee.
Îmi pare foarte rău. Eşti în regulă?
954
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
Sunt bine.
955
01:42:04,832 --> 01:42:05,874
Unde eşti?
956
01:42:05,875 --> 01:42:06,875
FBI.
957
01:42:07,735 --> 01:42:08,753
Danny...
958
01:42:08,795 --> 01:42:10,129
- Ştii că ei ascultă?
- Da.
959
01:42:11,589 --> 01:42:12,632
Cât timp mai avem?
960
01:42:13,883 --> 01:42:15,051
40 de secunde.
961
01:42:15,969 --> 01:42:17,971
Ai timp să pui trei întrebări.
962
01:42:18,680 --> 01:42:19,930
Care este numele tău real?
963
01:42:22,225 --> 01:42:23,393
Cataleya.
964
01:42:24,435 --> 01:42:25,478
Precum floarea?
965
01:42:27,355 --> 01:42:29,232
Da. Precum floarea.
966
01:42:30,149 --> 01:42:31,317
Au rămas 20 de secunde.
967
01:42:32,026 --> 01:42:34,238
Pasărea mea mică
se va întoarce într-o bună zi?
968
01:42:37,156 --> 01:42:39,117
Lasă fereastra deschisă şi vei vedea.
969
01:42:41,536 --> 01:42:42,787
- Hei, Ross?
- Da?
970
01:42:42,871 --> 01:42:45,083
Recepţionăm o conversaţie
la telefonul tipului.
971
01:42:46,124 --> 01:42:47,375
Ultima întrebare.
972
01:42:48,918 --> 01:42:50,169
Te iubesc.
973
01:42:53,631 --> 01:42:54,631
Dă-mi telefonul!
974
01:42:54,757 --> 01:42:55,925
Dă-mi-l!
975
01:42:56,551 --> 01:42:58,636
Alo? Alo?
976
01:43:18,773 --> 01:43:19,949
Poţi să pleci.
977
01:43:19,991 --> 01:43:24,791
Subtitrarea: al3x04/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro.