1 00:03:10,772 --> 00:03:14,860 - Nu pot să cred. - De ce nu? 2 00:03:15,277 --> 00:03:18,612 Pentru că te iubesc, Fabio. Ca pe propriul meu fiu. 3 00:03:18,613 --> 00:03:21,950 Şi eu te iubesc, Don Luis. Ca pe propriul meu tată. 4 00:03:24,411 --> 00:03:26,330 Îmi va fi dor de tine. 5 00:03:27,247 --> 00:03:29,541 Şi mie îmi va fi dor de tine. 6 00:03:32,461 --> 00:03:36,006 Ajunge cu porcăriile astea sentimentale. Să ciocnim un ultim pahar. 7 00:03:36,048 --> 00:03:38,925 Mai lipsea să începem să plângem ca două muieri. 8 00:03:38,967 --> 00:03:39,967 Haide! 9 00:03:41,345 --> 00:03:43,221 În cinstea viitorului! 10 00:03:44,973 --> 00:03:46,641 Toate cele bune! 11 00:03:52,606 --> 00:03:55,609 Deci... Afacerile merg bine? 12 00:03:56,443 --> 00:03:57,903 Mai bine ca niciodată. 13 00:03:59,780 --> 00:04:01,239 Am totul aici. 14 00:04:04,284 --> 00:04:07,412 - Nu mai sunt alte copii, da? - Chiar trebuie să mai întrebi? 15 00:04:16,380 --> 00:04:18,548 Îmi va fi dor de tine. 16 00:04:19,174 --> 00:04:20,967 La revedere, Marco. 17 00:04:28,892 --> 00:04:30,852 Omorâţi-l pe nenorocit. 18 00:04:39,403 --> 00:04:42,030 Nenorocitul naiba! 19 00:04:44,116 --> 00:04:45,992 Nu a mers bine, şefu'? 20 00:04:46,076 --> 00:04:49,162 Nenorocitul ăla crede că sunt prost. Crede că mă duce cu zăhărelul. 21 00:04:49,204 --> 00:04:53,166 Ar fi fost mai bine dacă ar fi ţipat şi m-ar fi ameninţat că-mi omoară familia. 22 00:04:54,209 --> 00:04:56,628 Avem cel mult o oră să ne cărăm de aici. Să mergem! 23 00:05:32,581 --> 00:05:34,374 Avem 10 minute la dispoziţie. 24 00:05:34,958 --> 00:05:38,545 - Cataleya, du-te şi fă-ţi bagajele. - Mi le-am făcut, mamă. 25 00:05:50,724 --> 00:05:51,975 Cataleya... 26 00:05:54,061 --> 00:05:55,520 Ascultă-mă, floricica mea. 27 00:05:55,562 --> 00:05:56,980 În caz că ceva se întâmplă, 28 00:05:57,606 --> 00:06:00,442 ăsta e paşaportul tău. 29 00:06:01,276 --> 00:06:05,113 Când rămâi singură, te duci la adresa de pe cartea asta de vizită. 30 00:06:05,447 --> 00:06:07,741 Să i-o arăţi bărbatului de la poartă. 31 00:06:09,368 --> 00:06:11,161 Nu înţeleg, tată. 32 00:06:11,703 --> 00:06:13,413 Nu trebuie să înţelegi. 33 00:06:13,455 --> 00:06:17,417 Trebuie să mă asculţi şi să ţii minte ce am zis. 34 00:06:17,459 --> 00:06:18,459 Poftim. 35 00:06:18,669 --> 00:06:22,339 În caz de ceva, du-te la unchiul tău, fiica mea. 36 00:06:28,887 --> 00:06:32,015 Iar medalionul acesta te va proteja. 37 00:06:34,518 --> 00:06:35,894 Orhideea Cataleya. 38 00:06:36,186 --> 00:06:38,980 Mama mea, bunica ta le creştea. 39 00:06:39,022 --> 00:06:42,340 În fiecare dimineaţă mă trezeam şi erau primul lucru pe care-l vedeam. 40 00:06:42,651 --> 00:06:44,528 Mă trezeam cu parfumul lor. 41 00:06:45,570 --> 00:06:48,907 De asta ţi-am dat numele Cataleya. 42 00:06:49,658 --> 00:06:52,244 Să nu-ţi uiţi niciodată originile. 43 00:06:55,706 --> 00:06:58,083 Dumnezeu fie cu tine, fiica mea! 44 00:07:06,633 --> 00:07:08,093 Salut! 45 00:07:08,927 --> 00:07:10,512 Vrem să-l vedem pe Don Fabio. 46 00:07:11,638 --> 00:07:12,681 Nu e acasă. 47 00:07:13,515 --> 00:07:15,100 Fir-ar să fie! 48 00:07:15,183 --> 00:07:17,394 - Eu sunt gata. - E timpul să plecăm. Haideţi. 49 00:07:17,477 --> 00:07:20,814 - Haideţi, să mergem. - Haide. Vino, vino. 50 00:07:20,856 --> 00:07:22,274 Haideţi! Haideţi! 51 00:07:24,276 --> 00:07:25,276 Aşteaptă. 52 00:07:29,156 --> 00:07:31,158 Înapoi! 53 00:07:36,997 --> 00:07:38,957 Mi-a zis că încă nu a venit acasă. 54 00:07:39,082 --> 00:07:40,542 Aşteaptă puţin. 55 00:07:41,168 --> 00:07:45,005 E prea târziu. Pregăteşte-te! Du-te. 56 00:07:51,053 --> 00:07:54,389 Te iubesc foarte mult. 57 00:07:56,892 --> 00:07:58,477 Şi eu te iubesc, tată. 58 00:08:01,480 --> 00:08:02,855 Dragostea mea. 59 00:08:02,856 --> 00:08:04,191 Fă-o, acum! 60 00:08:06,610 --> 00:08:08,570 S-a schimbat planul. 61 00:08:27,964 --> 00:08:29,758 Cata... 62 00:08:33,720 --> 00:08:36,640 Alicia, hai să mergem. 63 00:10:18,671 --> 00:10:23,471 Fabio, ar trebui sa stii, ca nu il poti trada pe Don Luis, doar poti muri pentru el. 64 00:10:41,923 --> 00:10:43,323 Ce faci? 65 00:10:43,827 --> 00:10:45,764 Don Luis a spus sa ii omoram pe toti. 66 00:10:45,765 --> 00:10:49,027 A spus de asemenea si sa nu mentionam nume../ Nu isi va aminti. 67 00:10:50,545 --> 00:10:52,645 E doar un copil Si ce daca? 68 00:10:58,651 --> 00:11:00,751 Ce vrei sa spui, cu asta? 69 00:11:07,763 --> 00:11:09,583 Dute in treburile tale.. 70 00:11:11,085 --> 00:11:14,338 Mă mai ţii minte, Cataleya? 71 00:11:15,673 --> 00:11:18,300 Am fost la botezul tău. 72 00:11:18,384 --> 00:11:22,138 Numele meu e Marco şi am fost un foarte bun prieten cu tatăl tău. 73 00:11:23,180 --> 00:11:26,725 Ştii cine e Don Luis, 74 00:11:26,767 --> 00:11:27,767 nu-i aşa? 75 00:11:27,768 --> 00:11:30,604 I-a fost ca un tată tatălui tău, 76 00:11:31,021 --> 00:11:33,732 iar asta înseamnă că şi tu faci parte din familie. 77 00:11:35,276 --> 00:11:36,694 Însă, 78 00:11:36,735 --> 00:11:39,363 atunci când cineva 79 00:11:40,614 --> 00:11:42,700 e bun cu tine, 80 00:11:43,325 --> 00:11:45,077 iar tu nu-l răsplăteşti la fel, 81 00:11:45,202 --> 00:11:46,871 lucruri rele se vor întâmpla. 82 00:11:49,582 --> 00:11:50,791 Eşti bună la învăţătură, 83 00:11:50,833 --> 00:11:54,170 aşa că ştiu că nu ţi-e greu să înţelegi asta, nu? 84 00:11:55,921 --> 00:11:57,381 Excelent. 85 00:11:58,007 --> 00:11:59,049 Tatăl tău... 86 00:11:59,467 --> 00:12:03,179 avea ceva ce-i aparţine lui Don Luis. 87 00:12:03,220 --> 00:12:06,849 O chestie micuţă. Nu mai mare decât buricul degetului. 88 00:12:06,891 --> 00:12:09,059 Ştii unde e? 89 00:12:11,020 --> 00:12:13,314 Dacă mi-l dai mie, 90 00:12:13,355 --> 00:12:15,524 Don Luis va fi foarte fericit 91 00:12:16,150 --> 00:12:18,861 şi foarte recunoscător. 92 00:12:19,195 --> 00:12:22,490 Aşa că, ce-ar fi să-mi dai lucrul acela micuţ 93 00:12:23,240 --> 00:12:24,575 care-i aparţine? 94 00:12:26,786 --> 00:12:28,454 Poţi să faci asta? 95 00:12:28,871 --> 00:12:30,748 Eşti o fetiţă isteaţă. 96 00:12:30,790 --> 00:12:32,583 Iar în viaţa asta, 97 00:12:32,625 --> 00:12:36,504 fetele isteţe obţin întotdeauna tot ce-şi doresc. 98 00:12:38,798 --> 00:12:42,009 Trebuie doar să-mi spui. 99 00:12:42,635 --> 00:12:44,220 Ce vrei? 100 00:12:47,431 --> 00:12:49,433 Să-l omor pe Don Luis! 101 00:12:56,607 --> 00:12:58,984 Prindeţi-o pe afurisita aia mică! 102 00:13:06,116 --> 00:13:08,285 Trebuie s-o prindem vie! 103 00:13:22,675 --> 00:13:25,302 Prinde-o pe nemernică! 104 00:13:41,861 --> 00:13:44,071 Porneşte, hai! 105 00:13:53,122 --> 00:13:54,999 Unde alergi? 106 00:15:46,902 --> 00:15:48,445 Haideţi! 107 00:17:40,659 --> 00:17:42,744 Scuzaţi-mă... 108 00:17:53,380 --> 00:17:57,551 Ziceai că ai ceva pentru noi, puiule? 109 00:18:00,387 --> 00:18:02,889 Pot să văd şi eu? 110 00:18:11,022 --> 00:18:12,482 Iisuse! 111 00:18:46,558 --> 00:18:49,269 Toată lumea să facă o pauză de cafea de 5 minute. 112 00:18:50,312 --> 00:18:52,606 Jim, va trebui să înregistrăm. 113 00:18:56,485 --> 00:18:59,696 - De unde ai asta? - De la tata. 114 00:19:00,238 --> 00:19:03,658 - Şi tatăl tău unde e? - E mort. 115 00:19:05,035 --> 00:19:07,954 - Ştii cumva ce-i asta? - Da. 116 00:19:08,663 --> 00:19:10,749 Paşaportul meu. 117 00:19:17,547 --> 00:19:19,633 Mai avem puţin şi ajungem în Miami. 118 00:19:21,510 --> 00:19:23,595 Stai să-ţi pun centura. 119 00:19:38,693 --> 00:19:40,487 Bine ai venit în America. 120 00:19:49,746 --> 00:19:51,623 Du-te. Te aştept aici. 121 00:20:10,934 --> 00:20:12,060 Cataleya? 122 00:20:22,279 --> 00:20:25,198 Bună, dră. Unde vrei să mergi? 123 00:20:28,535 --> 00:20:31,997 Chicago? Nu e ca un drum până la magazin. 124 00:20:32,914 --> 00:20:34,499 Cât costă? 125 00:21:28,929 --> 00:21:32,265 Copilă? Ce cauţi pe aici? 126 00:21:59,167 --> 00:22:01,545 Emilio? 127 00:22:06,133 --> 00:22:08,135 Te caută o fată. 128 00:22:09,886 --> 00:22:11,763 Nu am chef de fete acum. 129 00:22:16,768 --> 00:22:18,854 O cheamă Cataleya. 130 00:22:45,130 --> 00:22:46,506 Cataleya. 131 00:22:47,132 --> 00:22:48,884 Unchiule? 132 00:23:21,291 --> 00:23:23,001 Credeam că ai murit. 133 00:23:28,507 --> 00:23:30,675 Eşti în siguranţă. 134 00:23:33,220 --> 00:23:36,348 Totul e bine. Acum eşti în siguranţă. 135 00:23:36,932 --> 00:23:38,642 Eşti în siguranţă. 136 00:24:10,424 --> 00:24:12,718 - Poftim. - Mulţumesc, mamă. 137 00:24:15,637 --> 00:24:17,305 Bună dimineaţa, dragă. 138 00:24:20,434 --> 00:24:25,234 Ai ochii frumoşi ai mamei tale. 139 00:24:27,858 --> 00:24:29,526 Nu te teme. 140 00:24:30,652 --> 00:24:32,738 Aici e casa ta. 141 00:24:39,745 --> 00:24:41,705 De când nu ai mai dormit? 142 00:24:42,622 --> 00:24:45,583 Nu ştiu. De mult timp. 143 00:24:45,584 --> 00:24:46,918 Bine. 144 00:24:47,127 --> 00:24:49,087 Corpul tânăr are nevoie de somn. 145 00:24:49,129 --> 00:24:52,966 Când eram de vârsta ta, dormeam jumătate de zi. 146 00:24:53,300 --> 00:24:54,968 Nu ştiu dacă mi-a ajutat să cresc, 147 00:24:55,052 --> 00:24:57,554 dar am fost odihnit pentru ce a urmat după. 148 00:25:01,641 --> 00:25:04,770 În camera cui am dormit? 149 00:25:06,938 --> 00:25:08,190 A fiului meu. 150 00:25:09,024 --> 00:25:10,609 Vărul tău. 151 00:25:12,486 --> 00:25:13,904 Unde e? 152 00:25:16,865 --> 00:25:18,408 E mort. 153 00:25:20,911 --> 00:25:22,704 Omorât? 154 00:25:25,290 --> 00:25:26,333 Da. 155 00:25:27,376 --> 00:25:29,378 De către cine? 156 00:25:30,212 --> 00:25:32,589 Cineva care nu mai e în viaţă. 157 00:25:36,968 --> 00:25:38,762 Eşti foarte talentată. 158 00:25:39,262 --> 00:25:40,847 Asta vrei să te faci? Artistă? 159 00:25:41,681 --> 00:25:43,433 Înainte, îmi doream să fiu ca Xena. 160 00:25:44,476 --> 00:25:46,228 Prinţesa războinică. 161 00:25:47,604 --> 00:25:49,272 Şi nu mai vrei? 162 00:25:52,192 --> 00:25:53,443 Nu? 163 00:25:56,363 --> 00:25:58,365 Vreau să fiu asasină. 164 00:26:02,411 --> 00:26:04,204 Poţi să mă ajuţi? 165 00:26:06,498 --> 00:26:07,833 Sigur. 166 00:26:25,350 --> 00:26:29,104 În mod normal, nu primim studenţi în mijlocul anului şcolar. 167 00:26:29,646 --> 00:26:32,107 Dar, în acest caz, 168 00:26:32,149 --> 00:26:36,194 pentru faptul că şi-a pierdut părinţii în tragicul accident de maşină... 169 00:26:37,863 --> 00:26:41,199 Poftiţi. Acestea sunt rechizitele care vă vor trebui. 170 00:26:41,241 --> 00:26:44,035 Sigur. E un pic traumatizată. 171 00:26:44,119 --> 00:26:45,245 Înţeleg. 172 00:26:45,287 --> 00:26:47,664 Ne vedem luni, Cataleya. 173 00:26:48,498 --> 00:26:50,500 Ai un nume foarte frumos. 174 00:26:53,211 --> 00:26:54,254 Mulţumim. 175 00:26:59,134 --> 00:27:00,718 După ce luăm toate rechizitele, 176 00:27:00,719 --> 00:27:01,970 ne ducem pe strada Maxwell 177 00:27:02,179 --> 00:27:04,556 să cumpărăm hot-dog de la polonezii... 178 00:27:10,729 --> 00:27:12,397 Acum ce mai este? 179 00:27:12,814 --> 00:27:15,108 Şcoala aia nu are ce mă învăţa. 180 00:27:15,525 --> 00:27:17,402 Ţi-am spus ce vreau. 181 00:27:19,071 --> 00:27:22,199 Dacă nu vrei să mă ajuţi, bine. 182 00:27:22,407 --> 00:27:24,493 O să lucrez singură. 183 00:27:27,287 --> 00:27:28,663 Priveşte. 184 00:27:42,219 --> 00:27:44,096 Asta vrei? 185 00:27:44,179 --> 00:27:46,223 Vrei să te învăţ să fii criminală? 186 00:27:46,264 --> 00:27:48,266 Sigur. Nicio problemă. Te învăţ. 187 00:27:48,350 --> 00:27:50,769 Dar o să fii moartă în 5 ani. 188 00:27:54,189 --> 00:27:58,276 Dacă vrei să fii criminală şi să supravieţuieşti, trebuie să fii isteaţă. 189 00:27:59,611 --> 00:28:02,114 Trebuie să ştii mai mult decât să apeşi pe trăgaci. 190 00:28:02,155 --> 00:28:04,574 Trebuie să ştii cum e lumea, cum gândesc oamenii. 191 00:28:04,616 --> 00:28:07,020 Trebuie să înveţi să le citeşti următoarea mişcare. 192 00:28:07,035 --> 00:28:10,579 Nu te pot învăţa asta dacă nu ai lucrurile de bază de la şcoală. 193 00:28:10,580 --> 00:28:11,706 Ai înţeles? 194 00:28:13,166 --> 00:28:16,503 Haide, spune-mi cum va fi. Cataleya, e alegerea ta. 195 00:28:16,545 --> 00:28:17,754 Haide. 196 00:28:18,714 --> 00:28:20,674 Acum! Alege. 197 00:28:20,716 --> 00:28:22,676 Haide, ce vrei? 198 00:28:22,968 --> 00:28:23,968 Alege! 199 00:28:34,020 --> 00:28:35,272 Mai bine. 200 00:29:01,256 --> 00:29:04,134 Amice, am adus bunătăţile. 201 00:29:04,176 --> 00:29:08,976 Apoi am sugerat să cumpărăm câte ceva ca să condimentăm un pic lucrurile. 202 00:29:09,806 --> 00:29:13,350 Nişte port-jartiere, ştrampi din ăia până la coapsă... 203 00:29:13,351 --> 00:29:14,351 Drăguţ... 204 00:29:14,394 --> 00:29:15,937 Au trecut 14 ani, dacă înţelegi ce vreau să spun. 205 00:29:15,979 --> 00:29:17,564 Oricât de mult ţi-ar plăcea friptura de porc, 206 00:29:17,606 --> 00:29:20,525 nu strică dacă mai mănânci şi carne de miel din când în când. 207 00:29:20,567 --> 00:29:21,567 Exact. 208 00:29:23,445 --> 00:29:25,322 Dumnezeule! 209 00:29:28,366 --> 00:29:30,452 Nenorocitul! 210 00:29:34,414 --> 00:29:36,083 Dumnezeule! 211 00:29:37,542 --> 00:29:38,542 Ce naiba... 212 00:29:40,337 --> 00:29:43,882 Mâinile pe capotă! Mâinile pe vehicul imediat! 213 00:29:44,007 --> 00:29:45,007 Imediat! 214 00:29:45,550 --> 00:29:47,552 Greşeala mea... 215 00:29:49,930 --> 00:29:51,139 Târfă proastă! 216 00:29:51,181 --> 00:29:53,266 Îmi pare foarte rău. 217 00:29:53,475 --> 00:29:55,477 Nici nu e maşina mea. 218 00:29:55,560 --> 00:29:58,063 - Ţi se pare amuzant? - Nu, să trăiţi! 219 00:30:00,482 --> 00:30:02,359 Îţi dau eu motiv de râs! 220 00:30:03,902 --> 00:30:05,278 Îmi pare rău, dle ofiţer. 221 00:30:05,362 --> 00:30:06,738 Îmi pare rău... Eu nu beau. 222 00:30:15,914 --> 00:30:17,249 Ce naiba? 223 00:30:29,052 --> 00:30:30,387 Nu e nimic aici. 224 00:30:31,638 --> 00:30:35,307 Fără permis de conducere, fără niciun act al maşinii, 225 00:30:35,308 --> 00:30:36,799 fără vreun act de identitate... 226 00:30:37,269 --> 00:30:39,896 În afară de un card la bibliotecă. 227 00:30:40,605 --> 00:30:44,067 Dra Valerie Phillips. 228 00:30:44,151 --> 00:30:45,902 În completare, 229 00:30:45,944 --> 00:30:48,384 vă spun că sunteţi acuzată de conducere în stare de ebrietate, 230 00:30:48,447 --> 00:30:50,991 condus pe partea greşită a drumului 231 00:30:51,032 --> 00:30:53,118 şi pentru deteriorarea bunurilor poliţiei. 232 00:30:54,703 --> 00:30:56,663 Dră Phillips? 233 00:30:57,414 --> 00:30:59,916 Sunteţi atentă la mine? 234 00:31:02,210 --> 00:31:03,210 Da. 235 00:31:03,962 --> 00:31:07,841 - Asta e tot? - Numai dacă nu ai tu altceva în gând. 236 00:31:09,801 --> 00:31:13,555 - O să vomit. - Nu, nu, nu! Scoateţi-o de aici. 237 00:31:14,806 --> 00:31:16,391 Să-i daţi şi o ceaşcă de cafea. 238 00:31:16,475 --> 00:31:18,769 O interogăm mâine, s-o lăsăm să doarmă. 239 00:31:29,404 --> 00:31:30,989 Ai o scară înaltă de coborât. 240 00:31:31,281 --> 00:31:33,992 Haide, vino. Dezmorţeşte-ţi picioarele. 241 00:31:38,705 --> 00:31:40,457 Regis, verifică la parter. 242 00:31:40,582 --> 00:31:42,876 E din Roma şi-i spune celuilalt... 243 00:31:42,959 --> 00:31:44,753 Scuzaţi-mă. Sunt şeriful Warren. 244 00:31:45,379 --> 00:31:49,341 - Îl avem aici pe Gennaro Rizzo. - Staţi un pic. 245 00:31:49,424 --> 00:31:52,469 Aici scrie că sunteţi aşteptaţi abia mâine. 246 00:31:52,761 --> 00:31:55,179 Niciodată nu te aştepţi la aşteptat, sergent. 247 00:31:55,180 --> 00:31:56,301 Aia e cafea proaspăt făcută? 248 00:31:56,306 --> 00:31:58,392 - Da, este. - Pot să mă servesc? 249 00:31:58,517 --> 00:32:00,394 - Alfred. - Mulţumesc. 250 00:32:00,477 --> 00:32:04,146 Ofiţerul Doyle vă va arăta unde sunt celulele. 251 00:32:04,147 --> 00:32:05,147 Haideţi. 252 00:32:06,650 --> 00:32:08,402 Casă, dulce casă. 253 00:32:12,364 --> 00:32:14,157 După dumneavoastră, dle. 254 00:32:23,625 --> 00:32:25,627 Îmi va fi dor de tine, Rizzo. 255 00:32:25,919 --> 00:32:29,256 O să o las aici, în caz că ţi se face foame noaptea. 256 00:32:31,258 --> 00:32:32,718 Somn uşor. 257 00:32:33,135 --> 00:32:36,555 Vom avea nevoie de cofeină în noaptea asta, Joe. Ţine ochii deschişi. 258 00:33:41,328 --> 00:33:44,331 Iată statisticile pentru cei nerăbdători să înceapă meciul. 259 00:33:44,456 --> 00:33:46,625 24 de home-run-uri... 260 00:34:23,120 --> 00:34:25,428 Panouri de electricitate Pericol de electrocutare 261 00:35:14,963 --> 00:35:16,298 2... 262 00:35:17,132 --> 00:35:18,592 1. 263 00:35:23,513 --> 00:35:25,057 Nu din nou! 264 00:35:25,182 --> 00:35:27,976 Doyle, du-te şi verifică sistemul de ventilaţie. 265 00:35:28,185 --> 00:35:31,938 - Astăzi, te rog! - Doamne! 266 00:35:43,116 --> 00:35:44,367 Rahat! 267 00:36:29,413 --> 00:36:31,498 - Da? - Trebuie să merg la toaletă. 268 00:37:38,940 --> 00:37:40,524 - Desfă nasturii de la cămaşă. - Ce? 269 00:37:40,525 --> 00:37:41,568 Acum! 270 00:37:45,322 --> 00:37:46,656 Cine eşti? 271 00:37:57,000 --> 00:37:58,669 - Să mergem. - Haideţi! 272 00:37:59,086 --> 00:38:00,629 Avem o breşă în securitate. 273 00:38:00,963 --> 00:38:02,089 Mergeţi! 274 00:38:02,214 --> 00:38:03,882 - Haideţi. Mişcaţi-vă! - Repede! 275 00:38:05,342 --> 00:38:07,928 Au fost împuşcaţi! Cineva să deschidă uşa. 276 00:38:15,644 --> 00:38:18,563 Uită-te la mine, Joe. Dă-mi arma. 277 00:38:18,689 --> 00:38:22,234 Dă-mi arma. E în regulă... Foarte bine. 278 00:38:22,651 --> 00:38:24,987 - Nu te opune! - Puneţi-l la pământ. 279 00:38:25,028 --> 00:38:27,322 Nu am făcut-o eu. Trebuie să mă credeţi. 280 00:38:28,573 --> 00:38:29,700 Ai grijă la el! 281 00:38:29,741 --> 00:38:32,452 - Scoateţi-l de aici. - Nu am făcut-o eu. 282 00:38:33,078 --> 00:38:35,455 Raportaţi la sediu! 283 00:38:39,543 --> 00:38:41,851 - Căutaţi peste tot. - Haideţi, haideţi, haideţi! 284 00:38:57,978 --> 00:38:59,438 Împrăştiaţi-vă. 285 00:39:30,385 --> 00:39:31,553 Aici! 286 00:39:49,279 --> 00:39:50,948 Verifică la vechea seră. 287 00:39:54,368 --> 00:39:55,953 Aici nu e nimeni. 288 00:40:40,789 --> 00:40:43,292 Agent Ross. Unde e? 289 00:40:43,709 --> 00:40:46,420 - E la morgă. - Să mergem. 290 00:40:53,302 --> 00:40:55,304 Aşa a fost adus. 291 00:40:58,307 --> 00:41:00,183 E acelaşi scris de mână. 292 00:41:03,854 --> 00:41:05,939 Acelaşi desen, nu? 293 00:41:06,315 --> 00:41:07,357 El e. 294 00:41:09,067 --> 00:41:11,445 Vreau să văd locaţia, vă rog. 295 00:41:12,487 --> 00:41:13,739 Mulţumesc. 296 00:41:16,992 --> 00:41:19,494 - N-ar fi trebuit să beau. - Nu, nu ar fi trebuit. 297 00:41:19,703 --> 00:41:21,413 Doamne! Îmi pare foarte rău. 298 00:41:21,455 --> 00:41:24,499 Poţi să-i spui asta judecătorului peste 10 zile la proces. 299 00:41:28,128 --> 00:41:29,588 Ce se întâmplă acolo jos? 300 00:41:29,713 --> 00:41:32,382 Nimic. Semnează formularul şi poţi pleca. 301 00:41:32,507 --> 00:41:33,759 - Serios? - Da, serios. 302 00:41:33,884 --> 00:41:36,011 Dar sunt sigur că judecătorul te va trimite înapoi. 303 00:41:36,053 --> 00:41:39,514 - Cred că o merit. - Ai noroc că nimeni nu a fost rănit. 304 00:41:42,726 --> 00:41:45,228 - Au venit oficialii. Dle şerif? - Ce se întâmplă? 305 00:41:46,188 --> 00:41:47,522 - Daţi-vă la o parte. - E vorba de Rizzo? 306 00:41:47,564 --> 00:41:49,399 E vorba de o asasinare? 307 00:41:56,073 --> 00:41:59,325 - Nu ai sigilat clădirea? - A fost după ce s-a întâmplat totul. 308 00:41:59,326 --> 00:42:00,326 Nu am crezut... 309 00:42:00,369 --> 00:42:02,454 Fă-o acum! Nu intră şi nu iese nimeni. 310 00:42:04,831 --> 00:42:08,502 L-aţi auzit. Sigilăm clădirea, nu intră şi nu iese nimeni. 311 00:42:43,537 --> 00:42:44,997 Vreau să văd actele 312 00:42:45,497 --> 00:42:49,167 tuturor care au fost în clădire în ultimele 24 ore. 313 00:42:53,338 --> 00:42:57,301 Şi vreau înregistrările de la toate camerele de securitate. 314 00:42:57,801 --> 00:42:59,052 Absolut toate. 315 00:43:44,640 --> 00:43:47,351 - E totul bine? - E bine. 316 00:43:47,643 --> 00:43:50,478 - Când te întorci? - Poimâine. 317 00:43:50,479 --> 00:43:52,981 Bun. Am ceva pentru tine. 318 00:43:53,690 --> 00:43:54,733 Lasă-mă o zi. 319 00:43:55,067 --> 00:43:57,319 Bine. Abia aşteptăm să vii. 320 00:43:58,820 --> 00:44:02,240 - Pup-o pe mama din partea mea. - Aşa voi face. 321 00:44:05,369 --> 00:44:06,536 Mulţumesc. 322 00:44:07,746 --> 00:44:11,749 22 de crime în ultimii 4 ani, toate cu acelaşi mod de operare. 323 00:44:11,750 --> 00:44:13,919 Cred că am dreptate. Vrea să transmită un mesaj, 324 00:44:13,961 --> 00:44:15,921 dar încep să cred că nu e pentru noi. 325 00:44:16,004 --> 00:44:18,090 Suntem singurii care avem informaţiile. 326 00:44:18,173 --> 00:44:20,592 Dar tot nu ajungem nicăieri, am dreptate? 327 00:44:20,634 --> 00:44:23,011 Trimiteţi-le la presă. A venit momentul. 328 00:44:23,845 --> 00:44:26,431 Vreau ca desenul ăsta 329 00:44:26,848 --> 00:44:29,184 să fie afişat în fiecare ziar, revistă, 330 00:44:29,226 --> 00:44:31,520 pe prima pagină, la nivel naţional. 331 00:44:31,561 --> 00:44:35,315 Dacă mesajul nu e pentru noi, să ne asigurăm că ajunge unde trebuie. 332 00:44:49,454 --> 00:44:52,791 - Dle Richard. - Marco. 333 00:44:52,833 --> 00:44:56,253 - A trecut mult timp. - Da, a trecut. Ce-ţi face mâna? 334 00:44:56,295 --> 00:44:58,838 Doare numai la umezeală. 335 00:44:58,839 --> 00:45:02,509 Trebuia să ne laşi să te relocăm în Arizona, nu în New Orleans. 336 00:45:02,551 --> 00:45:03,427 Aşa e. 337 00:45:03,468 --> 00:45:06,138 Dar şefului îi place umiditatea. Te aşteaptă. 338 00:45:10,559 --> 00:45:12,227 Ce părere ai? 339 00:45:13,770 --> 00:45:16,148 - E o coincidenţă. - De 22 de ori? 340 00:45:16,189 --> 00:45:18,593 O floare ca asta creşte într-un singur loc în lume. 341 00:45:20,736 --> 00:45:23,155 Nu era cartea de vizită a lui... 342 00:45:23,196 --> 00:45:25,032 Rahat! I-am uitat numele. 343 00:45:25,574 --> 00:45:27,353 Cum îl chema pe vechiul tău partener? 344 00:45:27,367 --> 00:45:29,077 Cel care-ţi făcea treaba murdară? 345 00:45:30,787 --> 00:45:32,956 - Fabio. - Fabio... 346 00:45:33,165 --> 00:45:34,750 Fabio Restrepo. 347 00:45:35,167 --> 00:45:36,710 Pot să mă aşez? 348 00:45:39,129 --> 00:45:41,840 C.I.A nu e un parc de distracţii. 349 00:45:41,924 --> 00:45:44,967 Când agenţia te-a scos din Columbia 350 00:45:44,968 --> 00:45:47,095 acum 15 ani şi te-a adus aici, 351 00:45:47,137 --> 00:45:49,514 ţi-am permis să-ţi continui mica afacere 352 00:45:49,556 --> 00:45:52,768 în loc să te închidem pe viaţă, cum ar fi trebuit. 353 00:45:52,809 --> 00:45:56,020 În schimb, ar fi trebuit să ne oferi informaţii. 354 00:45:56,021 --> 00:45:57,773 - Şi asta am făcut. - Nu prea. 355 00:46:00,067 --> 00:46:01,735 Nu am nicio legătură cu asta. 356 00:46:01,777 --> 00:46:03,111 Atunci află cine a avut. 357 00:46:17,918 --> 00:46:20,087 Cu noi comunică. 358 00:46:20,712 --> 00:46:22,714 Ar putea fi oricine. 359 00:46:23,215 --> 00:46:24,215 Idiotule! 360 00:46:24,675 --> 00:46:28,220 Ţi-am spus să-i omori pe toţi, hrană pentru ciori. 361 00:46:30,305 --> 00:46:31,974 Tu ai dat-o în bară. 362 00:46:32,933 --> 00:46:35,435 Acum du-te şi repară ce ai făcut. 363 00:48:28,966 --> 00:48:32,386 Fiecare victimă era un măr stricat. 364 00:48:32,427 --> 00:48:36,265 Aveam nişte motive, dar am tras linia şi am ajuns la răzbunare. 365 00:48:36,306 --> 00:48:38,100 În afară de asta, nimic altceva. 366 00:48:38,141 --> 00:48:41,061 După mine, Alexa Milshinova e suspecta principală. 367 00:48:41,103 --> 00:48:42,103 Şi-a făcut o carieră 368 00:48:42,104 --> 00:48:46,108 din a se culca cu pariori de talie înaltă din Vegas. 369 00:48:46,149 --> 00:48:50,237 Îi seca de bani şi-i trimitea să-şi cunoască naşul. 370 00:48:50,279 --> 00:48:52,656 Aici... D'Angelo James. 371 00:48:52,864 --> 00:48:55,575 A încercat să preia afacerile cu heroină din Houston... 372 00:48:57,119 --> 00:48:59,705 de la cartelul Gemini. 373 00:48:59,746 --> 00:49:02,749 Dacă nu ştiţi tot ce e de ştiut despre gemenii ăştia, 374 00:49:03,792 --> 00:49:05,168 n-aveţi ce căuta aici. 375 00:49:08,797 --> 00:49:12,968 Vedeţi? Întoarce camera destul cât să nu fie văzut că intră în celulă. 376 00:49:13,010 --> 00:49:15,429 Ora era 1:55 dimineaţa. 377 00:49:15,470 --> 00:49:18,181 Asta înseamnă că infractorul era în secţie... 378 00:49:19,141 --> 00:49:21,643 Nu trebuie să vă dau mură-n gură, nu? 379 00:49:21,935 --> 00:49:23,186 Scuză-mă. 380 00:49:23,729 --> 00:49:25,480 Împarte astea, te rog. 381 00:49:26,440 --> 00:49:28,900 Acestea sunt numele, adresele şi numerele de telefon 382 00:49:28,942 --> 00:49:33,742 ale persoanelor ce se aflau în acea staţie înainte de 1:55 a.m. 383 00:49:35,198 --> 00:49:36,198 Toate persoanele. 384 00:49:36,658 --> 00:49:38,994 Asta înseamnă că una dintre ele e ţinta noastră. 385 00:49:39,036 --> 00:49:42,998 Vreau să localizaţi cele 10 persoane din dosarul pe care l-aţi primit. 386 00:49:43,040 --> 00:49:44,333 Vreau un dosar detaliat 387 00:49:44,374 --> 00:49:47,377 cu ultimii 10 ani din viaţa lor. 388 00:49:47,711 --> 00:49:51,506 Vreau să verificaţi fiecare pistă şi fiecare poveste. 389 00:49:51,548 --> 00:49:54,592 Pentru ca ucigaşul nostru, dnelor şi dlor, e în dosarele acelea. 390 00:49:54,593 --> 00:49:57,721 Intenţionez să-l prind înainte să mai omoare pe cineva. 391 00:50:27,834 --> 00:50:28,834 Nu mişca. 392 00:50:34,508 --> 00:50:35,508 Bună, Jennifer. 393 00:50:37,219 --> 00:50:38,219 Bună, Danny. 394 00:50:50,357 --> 00:50:51,733 Nu ţi-ai terminat pictura. 395 00:50:52,651 --> 00:50:54,236 Nu îmi termin niciodată picturile cu adevărat. 396 00:50:54,319 --> 00:50:55,529 Doar mă opresc din a lucra la ele. 397 00:50:55,570 --> 00:50:57,989 - Ştiu ceva ce ai putea termina. - Da? 398 00:50:57,990 --> 00:50:58,990 Da. 399 00:51:06,832 --> 00:51:07,874 Spune-mi ceva... 400 00:51:10,085 --> 00:51:12,169 O să avem vreodată o întâlnire romantică normală? 401 00:51:12,170 --> 00:51:13,690 Ce este o întâlnire romantică normală? 402 00:51:13,839 --> 00:51:14,839 Să ieşim în oraş. 403 00:51:15,173 --> 00:51:17,193 Să luăm o cină liniştită, să ne îmbătăm... 404 00:51:17,593 --> 00:51:18,635 Desert? 405 00:52:36,630 --> 00:52:37,756 Suntem în siguranţă? 406 00:52:38,715 --> 00:52:41,510 În ce mă priveşte, da. Tu? 407 00:52:42,135 --> 00:52:43,387 În siguranţă. 408 00:52:43,512 --> 00:52:44,512 Ce mai face Lola? 409 00:52:45,889 --> 00:52:48,558 Îi... este dor de tine. 410 00:52:48,600 --> 00:52:50,187 Spune-i că şi mie mi-e dor de ea. 411 00:52:50,602 --> 00:52:53,729 Cred că ar prefera să-i spui tu. 412 00:52:53,730 --> 00:52:54,730 Ştiu. 413 00:52:55,482 --> 00:52:56,650 Ce avem? 414 00:53:00,279 --> 00:53:01,822 Ţi-l aminteşti pe tipul care a apărut în ziar 415 00:53:01,863 --> 00:53:04,652 că făcea o schemă Ponzi ~înşelătorie financiară~acum un an? 416 00:53:04,783 --> 00:53:07,703 A făcut să dispară 50 de miliarde de dolari. 417 00:53:07,786 --> 00:53:08,786 Împreună cu el. 418 00:53:08,829 --> 00:53:10,289 Acum locuieşte în Caraibe. 419 00:53:11,665 --> 00:53:14,668 Aşadar a lăsat mulţi oameni supăraţi, 420 00:53:15,002 --> 00:53:16,336 trebuie să-i dai o pauză... 421 00:53:17,170 --> 00:53:18,547 Permanentă. 422 00:53:24,386 --> 00:53:25,512 Mai este ceva. 423 00:53:30,726 --> 00:53:32,811 De cât timp durează asta? 424 00:53:38,025 --> 00:53:39,943 Nu de mult timp. 425 00:53:39,985 --> 00:53:41,903 Ziarul scrie 22. 426 00:53:42,613 --> 00:53:43,655 De ce? 427 00:53:43,864 --> 00:53:45,115 Ştii de ce. 428 00:53:45,240 --> 00:53:46,533 De ce te semnezi cu florile? 429 00:53:46,575 --> 00:53:49,286 Nu ţi se pare că asta este o prostie? 430 00:53:49,328 --> 00:53:50,482 Nu e vorba doar de tine. 431 00:53:50,537 --> 00:53:51,788 Bine, Cataleya? 432 00:53:52,414 --> 00:53:54,625 Sunt eu, mama, familia noastră. 433 00:53:54,833 --> 00:53:56,501 - Familia? - Da. 434 00:53:56,919 --> 00:53:57,961 Emilio, te rog... 435 00:53:59,212 --> 00:54:00,547 Eşti "curat". 436 00:54:01,298 --> 00:54:03,175 Tu primeşti comanda, strângi banii... 437 00:54:03,592 --> 00:54:06,511 Ce drăguţ. Şi am grijă de tine. Asta fac. 438 00:54:06,929 --> 00:54:09,598 Fiecare misiune, o verific şi o reverific. 439 00:54:09,640 --> 00:54:13,685 Dacă ţi-aş da o misiune care nu ar bună pentru că eu nu am verificat-o, 440 00:54:13,894 --> 00:54:15,270 nu te-aş ţine în siguranţă. 441 00:54:15,687 --> 00:54:17,230 Eu te ţin în siguranţă. 442 00:54:17,981 --> 00:54:20,900 Cataleya, este o slujbă cu normă întreagă, indiferent ce crezi tu. 443 00:54:20,901 --> 00:54:23,819 Asta... nu este profesionist, nu este cum te-am învăţat eu. 444 00:54:23,820 --> 00:54:25,989 Nu-mi pasă de ce este profesionist sau de siguranţă. 445 00:54:26,031 --> 00:54:27,240 Fac asta în felul meu. 446 00:54:27,366 --> 00:54:29,034 - Ăsta e felul tău? - Da. 447 00:54:29,660 --> 00:54:34,460 Aceste ucideri... sunt prosteşti. 448 00:54:38,210 --> 00:54:39,336 Dumnezeule. 449 00:54:41,338 --> 00:54:43,262 Nu ar fi trebuit să te las să faci asta. 450 00:54:44,675 --> 00:54:45,509 Niciodată. 451 00:54:45,592 --> 00:54:47,469 Nu m-ai lăsat tu să fac nimic.. 452 00:54:48,303 --> 00:54:50,096 Eu am ales asta, îţi aminteşti? 453 00:54:50,097 --> 00:54:51,348 Eu am ales asta. 454 00:54:53,016 --> 00:54:55,309 Din prima clipă când am venit la tine, 455 00:54:55,310 --> 00:54:56,812 mă hotărâsem deja. 456 00:54:56,853 --> 00:54:58,313 - Tu singură? - Da! 457 00:55:00,607 --> 00:55:02,901 Nici tu şi nici nimeni nu o să schimbe asta. 458 00:55:07,614 --> 00:55:09,283 Te iubim, Cataleya. 459 00:55:15,205 --> 00:55:17,417 Atunci asigură-mi spatele până când se termină. 460 00:55:31,471 --> 00:55:32,723 Cataleya. 461 00:55:33,557 --> 00:55:34,600 Scuză-mă? 462 00:55:34,725 --> 00:55:35,725 Este o orhidee. 463 00:55:36,893 --> 00:55:38,770 - Asta? - Desigur. 464 00:55:38,979 --> 00:55:40,230 Se găseşte în Columbia. 465 00:55:40,272 --> 00:55:41,148 De unde ştii asta? 466 00:55:41,189 --> 00:55:42,858 Soţia mea... este din Columbia. 467 00:55:46,278 --> 00:55:47,863 - Cataleya? - Exact. 468 00:56:01,293 --> 00:56:02,336 Bine... 469 00:56:02,461 --> 00:56:04,421 Să încercăm "organizaţie". 470 00:56:06,506 --> 00:56:07,549 Rahat! 471 00:56:15,599 --> 00:56:16,725 Bună, băieţi. 472 00:56:17,142 --> 00:56:18,393 V-a fost dor de mine? 473 00:56:18,810 --> 00:56:20,687 Da? Şi mie mi-a fost dor de voi. 474 00:56:23,315 --> 00:56:24,149 Bună. 475 00:56:24,232 --> 00:56:25,232 Veniţi. 476 00:56:27,069 --> 00:56:28,320 Aţi fost cuminţi? 477 00:56:29,237 --> 00:56:30,822 În regulă. Staţi! 478 00:56:31,949 --> 00:56:34,868 Muşchi de vacă... vedeţi? 479 00:56:35,285 --> 00:56:36,328 Poftim. 480 00:56:37,704 --> 00:56:38,704 Vrei şi tu una? 481 00:56:39,039 --> 00:56:40,832 Bine. 482 00:56:47,089 --> 00:56:48,215 Mâncaţi. 483 00:56:57,307 --> 00:56:58,767 Cunosc melodia aia. 484 00:56:58,850 --> 00:57:00,519 Bună, Pepe. 485 00:57:01,687 --> 00:57:03,418 Cred că băieţii m-au dat de gol, nu? 486 00:57:03,647 --> 00:57:04,690 Îi răsfeţi. 487 00:57:04,731 --> 00:57:05,732 Îi dresez. 488 00:57:32,342 --> 00:57:33,385 Peştişorilor! 489 00:57:34,094 --> 00:57:34,928 Willy! 490 00:57:35,053 --> 00:57:36,722 Mă ignoră... 491 00:57:38,682 --> 00:57:39,516 Ce? 492 00:57:39,641 --> 00:57:42,478 Iubito, dacă pui o singură picătură de sânge acolo înăuntru, 493 00:57:42,644 --> 00:57:44,471 vor fi cei mai mari admiratori ai tăi. 494 00:57:44,730 --> 00:57:45,897 Serios? 495 00:57:46,106 --> 00:57:47,149 Da, iubito. 496 00:57:47,232 --> 00:57:50,360 Te vor adora până la oase. 497 00:57:51,194 --> 00:57:52,237 Super! 498 00:57:58,285 --> 00:58:01,329 Alejandro, să aduci mai mulţi oameni de pază în noaptea asta. 499 00:58:01,330 --> 00:58:02,330 Da, dle. 500 00:58:02,372 --> 00:58:06,209 Asigură-te să fim foarte bine păziţi. 501 00:58:06,251 --> 00:58:07,251 Da, dle. 502 00:58:08,086 --> 00:58:09,086 Da. 503 00:58:12,174 --> 00:58:15,510 Fetelor, veniţi la tăticu'! 504 00:58:28,649 --> 00:58:30,901 Sunt deja oameni în grădină şi în spate. 505 00:58:30,943 --> 00:58:33,011 - Vreau ca voi trei să staţi sus. - Da, dle. 506 00:58:33,737 --> 00:58:34,780 Doi pe acoperiş. 507 00:58:37,074 --> 00:58:38,074 Grăbiţi-vă! 508 01:00:23,941 --> 01:00:24,984 Ce e asta? 509 01:00:36,745 --> 01:00:38,831 Willy, întoarce-te în pat. 510 01:01:20,456 --> 01:01:21,456 Rahat. 511 01:01:43,395 --> 01:01:44,521 Întoarce-te. 512 01:01:55,699 --> 01:01:56,699 Cine eşti? 513 01:01:56,825 --> 01:01:58,077 Nu contează cine sunt. 514 01:02:04,250 --> 01:02:05,709 Bine... Ce vrei? 515 01:02:06,001 --> 01:02:07,878 Vreau să stai exact acolo unde eşti. 516 01:02:14,551 --> 01:02:16,571 Cu orice sumă te-ar plăti ei, eu o dublez. 517 01:02:17,388 --> 01:02:19,139 Te rog... Te rog nu mă omori. 518 01:02:19,181 --> 01:02:20,391 Nu o să te ucid eu. 519 01:02:25,521 --> 01:02:26,772 Nu, nu... Te rog. 520 01:02:53,132 --> 01:02:55,729 William Woogard a fost asasinat în vila sa din Caraibe. 521 01:02:56,885 --> 01:02:58,345 - Da? - Dl Steven Richard? 522 01:02:58,470 --> 01:02:59,310 Cine este la telefon? 523 01:02:59,388 --> 01:03:01,599 Sunt agentul şef Jack Ross de la FBI. 524 01:03:01,890 --> 01:03:04,393 Sunt agentul însărcinat cu cazul unui criminal în serie. 525 01:03:04,435 --> 01:03:07,080 Îl numim "Criminalul cu Etichetă". Poate ai auzit de el? 526 01:03:07,730 --> 01:03:09,064 Am văzut publicitatea. 527 01:03:09,106 --> 01:03:11,692 Îşi înseamnă victimele cu o floare. 528 01:03:12,026 --> 01:03:14,903 Din Columbia. O orhidee Cataleya. 529 01:03:14,945 --> 01:03:17,238 De fiecare dată când încerc să accesez informaţii primesc mesajul. 530 01:03:17,239 --> 01:03:20,200 "Acces interzis de către CIA". 531 01:03:20,242 --> 01:03:22,646 Sunt la capătul unui drum foarte lung, dle Richard. 532 01:03:22,661 --> 01:03:24,954 Şi mi s-a sugerat că tu eşti cel care... 533 01:03:24,955 --> 01:03:26,081 Ascultă, agent Ross... 534 01:03:27,249 --> 01:03:30,252 Nu îţi pot da nicio informaţie la telefon, dar... 535 01:03:30,294 --> 01:03:33,297 îţi sugerez să faci o cerere oficială agenţiei, 536 01:03:33,380 --> 01:03:34,924 pentru orice informaţii vrei să afli, 537 01:03:34,965 --> 01:03:38,379 şi voi fi mai mult decât bucuros să te sun înapoi imediat cum voi putea. 538 01:03:41,013 --> 01:03:42,013 Mulţumesc. 539 01:03:52,691 --> 01:03:55,069 - Alo? - Încetează să mă mai minţi, Marco. 540 01:03:55,402 --> 01:03:57,696 Acum FBI este pe urmele mele. 541 01:03:58,113 --> 01:04:00,282 Vreau să rezolvi problema cât mai urgent. 542 01:04:00,324 --> 01:04:01,324 M-ai auzit? 543 01:04:01,659 --> 01:04:02,659 Foarte clar. 544 01:04:02,785 --> 01:04:03,785 Bine. 545 01:04:10,626 --> 01:04:12,586 - Unde mergem? - În centrul oraşului. 546 01:04:12,920 --> 01:04:15,631 O să îi interogăm pe toţi columbienii 547 01:04:15,714 --> 01:04:17,591 până când aflăm o adresă să o prindem. 548 01:04:17,633 --> 01:04:18,842 În sfârşit, bine? 549 01:04:44,201 --> 01:04:45,201 Jen, 550 01:04:45,327 --> 01:04:46,327 în caz că apari, 551 01:04:46,996 --> 01:04:48,676 am vrut să-ţi spun că m-am dus la New York 552 01:04:48,789 --> 01:04:50,040 să mă întâlnesc cu reprezentanţii galeriilor. 553 01:04:50,457 --> 01:04:51,515 Mă întorc mâine seară. 554 01:04:52,334 --> 01:04:55,546 Dacă eşti deja aici, simte-te ca acasă. 555 01:05:22,364 --> 01:05:23,364 Ce am aflat? 556 01:05:23,407 --> 01:05:26,532 Avem imagini de la camerele de supraveghere din diferite unghiuri. 557 01:05:31,415 --> 01:05:32,750 - Asta e tot? - Asta este tot. 558 01:05:32,791 --> 01:05:34,126 Nu avem multe de la care să pornim... 559 01:05:34,251 --> 01:05:35,127 Haide... 560 01:05:35,169 --> 01:05:37,718 O să verific în baza de date, să vedem ce se întâmplă. 561 01:05:50,601 --> 01:05:51,977 Nu căutăm o femeie. 562 01:05:52,603 --> 01:05:53,729 Nu este posibil. 563 01:06:15,209 --> 01:06:17,419 - Puţin vin? - Mulţumesc. 564 01:06:20,965 --> 01:06:22,216 - Bine. - Sunt impresionat. 565 01:06:27,304 --> 01:06:29,723 - Ţi-am adus ceva. - Serios? 566 01:06:29,807 --> 01:06:30,849 Da. 567 01:06:36,188 --> 01:06:37,523 - Un aligator de pluş? - Da. 568 01:06:37,856 --> 01:06:39,491 Exact ce mi-am dorit dintotdeauna. 569 01:06:45,864 --> 01:06:47,032 Aşteaptă, aşteaptă... 570 01:06:50,369 --> 01:06:55,040 Să stăm puţin, să vorbim puţin înainte. 571 01:06:57,042 --> 01:06:58,294 Despre ce vrei să vorbim? 572 01:07:00,254 --> 01:07:02,464 Nu ştiu. Despre orice. 573 01:07:02,548 --> 01:07:03,591 Întreabă-mă ceva. 574 01:07:06,927 --> 01:07:07,970 Cum a fost călătoria? 575 01:07:08,095 --> 01:07:09,016 De fapt, a fost grozav. 576 01:07:09,138 --> 01:07:10,681 Galeriei i-au plăcut noile mele picturi, 577 01:07:10,723 --> 01:07:12,123 o să facă o expoziţie în octombrie. 578 01:07:12,349 --> 01:07:14,018 Ăsta este un lucru bun, nu-i aşa? 579 01:07:14,059 --> 01:07:15,059 Da. 580 01:07:15,894 --> 01:07:16,894 E rândul meu. 581 01:07:17,354 --> 01:07:18,508 Călătoria ta cum a fost? 582 01:07:21,442 --> 01:07:22,276 Călduroasă. 583 01:07:22,359 --> 01:07:23,736 Ai făcut ceva interesant? 584 01:07:24,570 --> 01:07:26,739 - Am înotat. - Altceva? 585 01:07:30,909 --> 01:07:32,369 Haide. Vorbeşte cu mine. 586 01:07:33,203 --> 01:07:34,038 Ce vrei să ştii? 587 01:07:34,163 --> 01:07:36,123 Orice. Ceva legat de tine. 588 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 Ceva. 589 01:07:39,793 --> 01:07:40,920 De unde eşti? 590 01:07:44,173 --> 01:07:45,925 Părinţii tăi sunt de aici, din oraş? 591 01:07:51,972 --> 01:07:53,015 Bine. 592 01:07:53,557 --> 01:07:54,767 Să începem cu ceva mai uşor. 593 01:07:54,808 --> 01:07:56,769 Ce îţi place să mănânci la micul dejun? 594 01:07:57,311 --> 01:07:58,369 Nu mănânc micul dejun. 595 01:08:00,522 --> 01:08:01,899 Nu o să te rănesc. 596 01:08:02,942 --> 01:08:05,361 Vreau doar să ştiu mai multe despre tine. 597 01:08:05,402 --> 01:08:07,821 Ce simţi, ce simţi despre mine, orice. 598 01:08:08,238 --> 01:08:09,238 Doar puţin. 599 01:08:21,168 --> 01:08:22,753 Mă simt singură uneori. 600 01:08:25,673 --> 01:08:26,799 Mulţumesc. 601 01:08:27,549 --> 01:08:28,549 Şi eu. 602 01:08:51,115 --> 01:08:52,510 Lasă-mă pe mine de data asta. 603 01:09:37,411 --> 01:09:38,411 Bună dimineaţa. 604 01:09:42,082 --> 01:09:45,002 Ştiu că ai spus că nu mănânci micul dejun, aşa că am pregătit prânzul. 605 01:09:45,044 --> 01:09:46,044 Dumnezeule. 606 01:09:46,253 --> 01:09:47,629 - Rahat! - Aşteaptă... 607 01:09:47,630 --> 01:09:48,630 Unde te duci? 608 01:09:48,672 --> 01:09:50,067 Nu ar fi trebuit să fac asta. 609 01:09:50,132 --> 01:09:50,966 Ce nu ar fi trebuit să faci? 610 01:09:51,050 --> 01:09:53,260 - Nimic din asta! - Nu înţeleg. De ce? 611 01:09:53,677 --> 01:09:55,012 Despre ce vorbeşti? De ce? 612 01:09:55,054 --> 01:09:56,054 Pentru că... 613 01:09:56,180 --> 01:09:57,932 Pentru că... ce? Uite, poţi să te opreşti puţin? 614 01:09:57,973 --> 01:09:58,933 Putem vorbi despre asta? 615 01:09:58,974 --> 01:10:01,477 Nu, nu. Danny, am vorbit prea mult. 616 01:10:01,602 --> 01:10:03,354 Jennifer, rămâi puţin. 617 01:10:03,479 --> 01:10:04,922 Îmi pare rău, trebuie să plec. 618 01:10:05,648 --> 01:10:07,024 Jennifer! 619 01:10:19,119 --> 01:10:20,514 Îmi pare rău că am întârziat. 620 01:10:22,456 --> 01:10:23,499 Uită-te! 621 01:10:25,876 --> 01:10:28,254 Şapte oameni ucişi în Miami. 622 01:10:28,295 --> 01:10:29,882 Unul dintre ei era prietenul meu. 623 01:10:30,381 --> 01:10:31,215 Şi ce dacă? 624 01:10:31,298 --> 01:10:33,634 Ştii exact. Asta se apropie prea mult. 625 01:10:33,676 --> 01:10:36,010 Dumnezeule, începi din nou cu asta. 626 01:10:36,011 --> 01:10:37,054 Te caută. 627 01:10:37,137 --> 01:10:39,139 Nu te juca cu mine. 628 01:10:41,433 --> 01:10:42,893 Se apropie de tine. 629 01:10:42,977 --> 01:10:45,062 Ştiu cum faci... 630 01:10:46,230 --> 01:10:47,480 Crezi că ăsta este un joc? 631 01:10:47,564 --> 01:10:49,233 Crezi că glumesc? 632 01:10:53,529 --> 01:10:55,406 Mă sperii, Cataleya. 633 01:10:56,532 --> 01:10:58,409 Nu o să-ţi mai iau misiuni. 634 01:10:59,159 --> 01:11:01,745 Nu o să mai accept misiuni. 635 01:11:03,414 --> 01:11:04,857 Te-ai retras din meseria asta. 636 01:11:05,708 --> 01:11:07,199 - Nu poţi face asta. - La naiba! 637 01:11:09,169 --> 01:11:11,463 Câţi oameni ai ucis când a murit băiatul tău? 638 01:11:15,301 --> 01:11:16,301 Câţi? 639 01:11:16,969 --> 01:11:18,971 Ce ştii tu despre fiul meu? 640 01:11:20,014 --> 01:11:22,099 Nu ştii nimic despre fiul meu. 641 01:11:23,976 --> 01:11:24,976 Spune-mi! 642 01:11:25,644 --> 01:11:26,979 Nu schimbă nimic. 643 01:11:28,856 --> 01:11:31,317 Când mi-am pierdut fiul, mi-am pierdut viaţa. 644 01:11:31,358 --> 01:11:33,777 Tot ce era important pentru mine s-a pierdut. 645 01:11:34,612 --> 01:11:36,780 Am vrut să cred în tine, Cataleya. 646 01:11:38,032 --> 01:11:39,032 De ce? 647 01:11:39,617 --> 01:11:41,994 Mă rugăm ca să-ţi găseşti o viaţă 648 01:11:42,202 --> 01:11:43,308 departe de toate astea. 649 01:11:43,370 --> 01:11:45,956 Pentru că nimeni din familia noastră 650 01:11:45,998 --> 01:11:47,297 nu a avut o şansă la viaţă. 651 01:11:52,546 --> 01:11:54,840 Ascultă... nu mai veni la casă. 652 01:11:55,132 --> 01:11:56,508 Nu mai veni la biserică. 653 01:11:56,926 --> 01:11:58,052 Nu te mai obosi. 654 01:11:58,469 --> 01:12:00,554 Nu mai vreau să aştept telefoanele tale. 655 01:12:01,096 --> 01:12:03,390 Nu vreau să sfâşii inima mamei. 656 01:12:04,850 --> 01:12:08,395 Poate asta te va ajuta să înţelegi 657 01:12:09,104 --> 01:12:10,773 ce încerc să-ţi spun. 658 01:12:22,242 --> 01:12:23,410 Familia mea... 659 01:12:39,885 --> 01:12:44,056 1,70, ochi căprui, 660 01:12:44,348 --> 01:12:46,850 brunetă, slabă, strălucitoare, 661 01:12:47,393 --> 01:12:49,561 un corp incredibil, un zâmbet criminal. 662 01:12:49,979 --> 01:12:51,219 Mă gândesc la ea în fiecare zi. 663 01:12:51,355 --> 01:12:53,649 Tipule, eşti îndrăgostit. 664 01:12:54,566 --> 01:12:55,484 Eşti foarte isteţ. 665 01:12:55,526 --> 01:12:58,654 Bine, serios... Spun asta din sufletul meu, 666 01:12:59,280 --> 01:13:00,114 eşti nebun. 667 01:13:00,197 --> 01:13:02,700 De cel puţin zece ani nu am avut pe cineva atât de important în viaţa mea. 668 01:13:02,908 --> 01:13:04,909 În sfârşit am găsit pe cineva care îmi place foarte mult 669 01:13:04,910 --> 01:13:07,079 şi împreună cu care vreau să fiu tot timpul. 670 01:13:07,496 --> 01:13:10,124 Nu am nimic. Am un animal de pluş şi o fotografie. 671 01:13:11,792 --> 01:13:13,544 Ai o fotografie? Dă-o încoace! 672 01:13:14,295 --> 01:13:17,422 Nici măcar nu e o fotografie cu ea întreagă, i-am făcut-o când dormea. 673 01:13:17,423 --> 01:13:18,423 Aşa că... 674 01:13:20,134 --> 01:13:21,635 - Dumnezeule! - Iisuse, linişteşte-te. 675 01:13:21,677 --> 01:13:23,745 Când o să o cunosc pe viitoarea dnă Delaney? 676 01:13:23,762 --> 01:13:24,762 Tu? Niciodată. 677 01:13:26,890 --> 01:13:28,058 Rahat! 678 01:13:29,810 --> 01:13:31,012 Scuzaţi-mă, scuzaţi-mă... 679 01:13:40,571 --> 01:13:41,572 Secţia 3. 680 01:13:41,614 --> 01:13:43,991 Shari, ai primit fotografia aia? 681 01:13:46,410 --> 01:13:48,766 Bună, faţă prelungă, de ce eşti în computerul meu? 682 01:13:49,121 --> 01:13:50,372 Este frumoasă. 683 01:13:50,456 --> 01:13:51,851 Evident nu este de nasul tău. 684 01:13:52,041 --> 01:13:53,709 Nu e pentru mine, e pentru Danny. 685 01:13:54,126 --> 01:13:55,461 Ţi-l aminteşti pe pictor? 686 01:13:55,586 --> 01:13:56,837 Da, da, da... 687 01:13:56,921 --> 01:13:57,755 Se potriveşte mai bine cu el. 688 01:13:57,880 --> 01:13:59,506 Se potrivesc perfect. Cât o să dureze? 689 01:13:59,548 --> 01:14:02,884 Încetişor, tigrule. Eşti cumnatul, nu şeful meu. 690 01:14:02,885 --> 01:14:05,179 În plus, nici nu ar trebui să fac asta. 691 01:14:05,220 --> 01:14:07,473 Shari, Shari, o să fii zâna cea bună 692 01:14:07,514 --> 01:14:09,766 în cea mai frumoasă poveste de dragoste. 693 01:14:09,767 --> 01:14:11,268 Bine? Gândeşte-te la asta. 694 01:14:11,310 --> 01:14:14,772 O să ai onoarea de a spune că tu ai fost acea care a făcut totul posibil. 695 01:14:14,855 --> 01:14:17,483 Şi o să-mi pierd slujba dacă sunt prinsă. 696 01:14:21,445 --> 01:14:24,378 Am început verificarea. O să te sun când o să aflu ceva, bine? 697 01:14:24,448 --> 01:14:25,616 Mulţumesc, iubito. 698 01:14:33,540 --> 01:14:34,983 O să-mi mulţumeşti mai târziu. 699 01:14:46,553 --> 01:14:49,390 Hei, vreau să localizez o transmisiune. 700 01:15:05,114 --> 01:15:07,950 Chicago, secţia 3. Trimiteţi pe cineva acolo, acum! 701 01:15:52,661 --> 01:15:54,747 Asta a fost o surpriză foarte plăcută, 702 01:15:56,332 --> 01:15:58,292 Cu toţii ne maturizăm. 703 01:15:58,334 --> 01:15:59,835 Va fi în regulă. 704 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 Da, mamă. 705 01:16:03,297 --> 01:16:04,340 Aşa cred. 706 01:16:22,608 --> 01:16:24,339 - Scuză-mă... - Vino cu mine, te rog. 707 01:16:24,985 --> 01:16:26,524 Ăsta e computerul meu. De ce...? 708 01:16:26,570 --> 01:16:27,612 De ce umbli la computerul meu? 709 01:16:27,613 --> 01:16:28,656 Ai dreptul să rămâi tăcută... 710 01:16:28,739 --> 01:16:30,759 Ai face bine să nu umbli la lucrurile mele. 711 01:16:31,450 --> 01:16:33,035 Avem nevoie de o bază comună, aşa că... 712 01:16:33,118 --> 01:16:34,272 să încercăm dimensiunea. 713 01:16:34,912 --> 01:16:35,912 Bine. 714 01:16:36,247 --> 01:16:37,289 Să vedem mâinile. 715 01:16:39,917 --> 01:16:41,669 Bine. Acum... 716 01:16:45,547 --> 01:16:46,382 Un nas frumos. 717 01:16:46,465 --> 01:16:47,465 Identificare 100%. 718 01:16:48,050 --> 01:16:50,344 Felicitări. Ai o fată. 719 01:16:51,387 --> 01:16:52,263 Scoate-o la imprimantă. 720 01:16:52,304 --> 01:16:53,681 Trimite-o în toate staţiile. 721 01:16:54,515 --> 01:16:56,141 Şi pregăteşte echipa mobilă. 722 01:16:56,267 --> 01:16:57,434 Da, dle. 723 01:17:25,462 --> 01:17:26,462 Alo? 724 01:17:26,839 --> 01:17:27,881 Eu sunt. 725 01:17:28,090 --> 01:17:29,090 Jen? 726 01:17:29,133 --> 01:17:30,175 Eşti ocupat? 727 01:17:31,302 --> 01:17:32,636 Nu. Nu, nu sunt. 728 01:17:32,970 --> 01:17:34,555 Danny Delaney... 729 01:17:35,681 --> 01:17:37,141 Localizarea în progres. 730 01:17:37,349 --> 01:17:40,060 Mă uitam pe fereastră... 731 01:17:40,269 --> 01:17:42,563 şi mă întrebam unde eşti. 732 01:17:42,896 --> 01:17:44,857 Sunt acasă. Şi eu mă uitam pe fereastră. 733 01:17:44,982 --> 01:17:47,066 Aşadar ne uităm la acelaşi cer, nu? 734 01:17:47,067 --> 01:17:48,067 Aproape gata. 735 01:17:48,110 --> 01:17:49,570 Ai o voce sexi la telefon. 736 01:17:50,279 --> 01:17:51,905 Da. Şi tu. 737 01:17:51,947 --> 01:17:53,782 Am localizat-o. Aici este. 738 01:17:53,824 --> 01:17:56,132 În regulă, am localizat-o. Trimiteţi echipa SWAT. 739 01:17:57,911 --> 01:17:58,911 Să mergem! 740 01:18:02,374 --> 01:18:03,774 Mă bucur foarte mult că m-ai sunat. 741 01:18:03,834 --> 01:18:04,834 Şi eu. 742 01:18:04,960 --> 01:18:08,631 Mă uitam la fotografia ta gândindu-mă la tine când ai sunat. 743 01:18:08,672 --> 01:18:09,672 Ce fotografie? 744 01:18:09,673 --> 01:18:11,466 Ţi-am făcut o fotografe când dormeai, cu telefonul meu. 745 01:18:11,467 --> 01:18:13,636 Nu este prea reuşită, dar voiam să am ceva... 746 01:18:13,677 --> 01:18:14,976 să-mi reamintească de tine. 747 01:18:16,680 --> 01:18:18,140 Ai arătat-o cuiva, Danny? 748 01:18:18,349 --> 01:18:20,059 Nu. De fapt, prietenului meu, Ryan. 749 01:18:20,100 --> 01:18:21,476 Cine altcineva a mai văzut fotografia, Danny? 750 01:18:21,477 --> 01:18:23,352 ~A treia persoană pe fir~ Nimeni. De ce? 751 01:18:25,105 --> 01:18:26,385 - Danny, cui altcuiva? - Nimănui. 752 01:18:26,482 --> 01:18:28,838 Nu am mai arătat-o nimănui. Care e marea problemă? 753 01:18:31,278 --> 01:18:33,238 Mişcaţi! Mişcaţi! Să mergem! 754 01:18:34,698 --> 01:18:37,409 Ţi-am făcut doar o fotografie prostească cu telefonul. Îmi pare rău. 755 01:18:37,451 --> 01:18:38,451 Şi mie îmi pare rău. 756 01:18:58,138 --> 01:18:59,138 Verifică cine sunt. 757 01:18:59,306 --> 01:19:00,891 Agent special Williams, FBI. 758 01:19:05,896 --> 01:19:06,896 E liber. 759 01:19:58,616 --> 01:19:59,992 Nu, dnă, totul este sub control. 760 01:20:00,117 --> 01:20:03,037 Am nevoie doar să veniţi cu mine, evacuăm clădirea. 761 01:20:17,635 --> 01:20:18,761 Fixaţi explozibilul. 762 01:20:39,406 --> 01:20:40,406 Aruncaţi uşa în aer. 763 01:21:14,233 --> 01:21:17,152 Nu este aici. Sigilaţi clădirea! 764 01:21:17,278 --> 01:21:18,278 Fiţi atenţi. 765 01:21:47,725 --> 01:21:49,268 - Ceva? - Nu, nimic. 766 01:21:52,813 --> 01:21:55,025 Stai, stai. S-a stricat o cameră de securitate. 767 01:21:55,941 --> 01:21:56,899 S-a stricat o a doua cameră. 768 01:21:56,900 --> 01:21:58,027 - Unde? - Garaj! 769 01:21:58,152 --> 01:21:59,592 Toate unităţile, duceţi-vă în garaj. 770 01:21:59,695 --> 01:22:02,099 - Să mergem, să mergem! - Asiguraţi toate ieşirile! 771 01:22:39,193 --> 01:22:40,235 Este aici! 772 01:22:42,446 --> 01:22:43,822 Cercetaţi pretutindeni! 773 01:22:45,699 --> 01:22:48,911 Sub fiecare maşină. Căutaţi în fiecare portbagaj. Este aici! 774 01:22:48,953 --> 01:22:49,954 Găsiţi-o! 775 01:22:53,707 --> 01:22:56,335 Ceva? Haide, verifică portbagajul ăla. 776 01:23:27,825 --> 01:23:28,825 Tio! 777 01:23:29,576 --> 01:23:30,576 Mamă? 778 01:23:55,853 --> 01:23:57,229 Mamă! 779 01:24:06,280 --> 01:24:07,323 Emilio! 780 01:24:07,656 --> 01:24:09,116 Emilio! 781 01:24:39,104 --> 01:24:41,523 Îmi pare rău... 782 01:24:42,983 --> 01:24:44,443 Îmi pare rău. 783 01:25:01,877 --> 01:25:02,920 Mulţumesc. 784 01:25:30,447 --> 01:25:31,782 Nu va dura mult. 785 01:25:32,116 --> 01:25:33,784 Te rog, stai jos. 786 01:25:33,993 --> 01:25:35,532 Crezi că ai acţionat inteligent. 787 01:25:36,287 --> 01:25:37,621 Că te-ai gândit la toate? 788 01:25:38,998 --> 01:25:41,667 Pentru că asta... s-a sfârşit deja. 789 01:25:41,792 --> 01:25:44,419 Întregul loc este conectat la camere web. 790 01:25:44,420 --> 01:25:45,546 La astea te referi? 791 01:25:47,339 --> 01:25:49,258 Vorbind despre faptul că m-am gândit la toate... 792 01:25:49,300 --> 01:25:50,884 scaunul tău este conectat la o bombă cu senzor de presiune. 793 01:25:50,968 --> 01:25:54,179 Dacă te mişti chiar şi cu un centimetru, va fi ultima mişcare pe care o vei face. 794 01:25:54,430 --> 01:25:56,498 Având în vedere ce ştii deja despre mine... 795 01:25:56,724 --> 01:25:57,975 ştii că nu blufez. 796 01:26:03,897 --> 01:26:05,774 Nu ştiu nimic despre tine. 797 01:26:06,317 --> 01:26:07,443 Aşa că o să întreb... 798 01:26:07,985 --> 01:26:10,863 Ce s-a întâmplat cu tine de ai ucis 23 de oameni? 799 01:26:10,988 --> 01:26:12,865 Mă crezi dacă ţi-aş spune 800 01:26:13,282 --> 01:26:16,076 că nu mi-am imaginat viaţa asta, 801 01:26:16,619 --> 01:26:17,661 când eram mică? 802 01:26:19,121 --> 01:26:20,497 Am vrut să fiu ca tine. 803 01:26:21,123 --> 01:26:22,123 De cealaltă parte. 804 01:26:22,333 --> 01:26:23,375 Serios? 805 01:26:24,251 --> 01:26:25,377 Ce s-a întâmplat? 806 01:26:31,842 --> 01:26:32,885 Don Luis... 807 01:26:33,802 --> 01:26:36,847 Aveam nouă ani când a pus să îmi fie ucişi părinţii. 808 01:26:37,681 --> 01:26:39,475 M-a distrus. 809 01:26:40,392 --> 01:26:42,061 Aşadar toate astea... 810 01:26:42,394 --> 01:26:44,146 toate indiciile astea... 811 01:26:45,105 --> 01:26:45,940 nu au fost deloc pentru noi. 812 01:26:46,023 --> 01:26:46,857 Toate astea au fost pentru el? 813 01:26:46,982 --> 01:26:48,651 Era singura cale să îl găsesc. 814 01:26:48,943 --> 01:26:51,152 Şi aveai nevoie de noi să punem astea în presă. 815 01:26:51,153 --> 01:26:53,864 Da, dar v-a luat al naibii de mult timp... 816 01:26:54,657 --> 01:26:55,532 La naiba... 817 01:26:55,616 --> 01:26:57,443 Trebuie să fi fost foarte determinată. 818 01:26:57,618 --> 01:26:58,827 Foarte concentrată... 819 01:26:59,078 --> 01:27:00,425 Nu suficient de concentrată. 820 01:27:05,751 --> 01:27:09,171 În dimineaţa asta, a distrus ultima bucăţică din mine. 821 01:27:10,005 --> 01:27:11,590 I-ai trimis tipului un mesaj. 822 01:27:11,882 --> 01:27:13,259 Ţi-a trimis unul înapoi. 823 01:27:13,425 --> 01:27:14,802 Iar acum o să termin asta. 824 01:27:16,887 --> 01:27:18,471 - Nu te pot ajuta. - Ba da, poţi. 825 01:27:18,472 --> 01:27:20,059 Este protejat de guvernul vostru. 826 01:27:20,140 --> 01:27:22,935 De o parte a guvernului la care nu pot ajunge. 827 01:27:23,560 --> 01:27:25,604 E vorba de CIA. Nu ştiu de ce, 828 01:27:25,646 --> 01:27:27,773 dar nu mă pot furişa pe lângă ei, 829 01:27:27,815 --> 01:27:29,942 trebuie să mă crezi, am încercat. 830 01:27:30,025 --> 01:27:31,610 Încearcă mai mult, agent Ross. 831 01:27:37,032 --> 01:27:38,367 Ai o familie minunată. 832 01:27:38,701 --> 01:27:41,495 Dacă te apropii de familia mea, jur că o să... 833 01:27:47,751 --> 01:27:49,146 Acum ştii ce trebuie să faci. 834 01:27:49,628 --> 01:27:50,963 Dă-mi-l pe Don Luis. 835 01:27:51,630 --> 01:27:52,965 Pentru că dacă nu o faci, 836 01:27:54,216 --> 01:27:56,765 o să participi la o înmormântare în fiecare săptămână. 837 01:27:58,387 --> 01:27:59,763 Şi nu mă voi opri 838 01:28:00,264 --> 01:28:03,389 până ce nu vei începe să simţi ce am simţit eu în toţi aceşti ani. 839 01:28:03,392 --> 01:28:04,392 Îmi pare rău. 840 01:28:06,228 --> 01:28:07,271 Cataleya... 841 01:28:11,650 --> 01:28:16,450 Când îţi va fi gata cina, va expira timpul cronometrului bombei puse scaunului tău, 842 01:28:17,698 --> 01:28:18,741 şi te poţi ridica. 843 01:28:21,452 --> 01:28:22,452 Hei! 844 01:28:36,467 --> 01:28:40,721 Nu... Înţelegi că am acceptat această întâlnire doar din curtoazie profesională. 845 01:28:41,347 --> 01:28:44,140 Adevărul este că nu te pot ajuta. 846 01:28:44,141 --> 01:28:46,769 - Nu poţi, sau nu vrei? - E acelaşi lucru. 847 01:28:47,186 --> 01:28:50,105 În spiritul colaborării... 848 01:28:51,982 --> 01:28:53,525 o să îmi pun cărţile pe masă. 849 01:28:53,567 --> 01:28:55,110 - Da? - Am întâlnit o femeie. 850 01:28:55,611 --> 01:28:57,237 Pe "Criminala cu Etichetă". 851 01:28:57,279 --> 01:28:58,864 - Este o femeie? - Da. 852 01:28:58,989 --> 01:28:59,989 E drăguţă? 853 01:29:00,115 --> 01:29:02,743 M-a vizitat acasă şi mi-a spus... 854 01:29:02,826 --> 01:29:06,121 că dacă nu o duc la acest om, 855 01:29:06,163 --> 01:29:08,998 a spus că-mi va ucide câte un membru al familiei mele în fiecare săptămână, 856 01:29:08,999 --> 01:29:10,125 până când nu mai rămâne niciunul. 857 01:29:10,209 --> 01:29:11,502 Glumeşti? 858 01:29:11,710 --> 01:29:14,922 Crezi că aş inventa aşa ceva? 859 01:29:14,964 --> 01:29:17,007 Aşa că de ce... 860 01:29:17,132 --> 01:29:18,623 nu-mi spui ce ar trebui să fac? 861 01:29:19,593 --> 01:29:20,886 Sună la 911. 862 01:29:21,387 --> 01:29:23,455 Acum va trebui să mă scuzi, am o întâlnire. 863 01:29:23,681 --> 01:29:25,266 Din momentul ăsta. 864 01:29:32,356 --> 01:29:33,399 Ross. 865 01:29:41,490 --> 01:29:42,533 Ea este. 866 01:29:42,658 --> 01:29:46,954 A spus că dacă nu îi dai ce vrea, îţi va redecora întreg biroul... 867 01:29:47,371 --> 01:29:48,371 cu tine. 868 01:29:53,502 --> 01:29:55,462 Spune-i te rog că geamul ăla este conceput să reziste 869 01:29:55,504 --> 01:29:58,424 unei lovituri directe a unui glonţ de calibru 57 milimetri. 870 01:30:11,854 --> 01:30:13,522 Ai zece secunde să îi spui adresa aia. 871 01:30:13,647 --> 01:30:16,087 Cum pot fi sigur că dacă îi spun adresa nu mă va ucide oricum? 872 01:30:16,150 --> 01:30:17,191 A spus că nu poţi fii sigur. 873 01:30:17,192 --> 01:30:18,235 Dar poţi avea încredere în mine. 874 01:30:18,319 --> 01:30:22,072 Dacă nu îi spui ce vrea, vei fi cea de-a 24 victimă a sa. 875 01:30:22,489 --> 01:30:25,284 Magnolia Terrace numărul 867, New Orleans. 876 01:30:25,534 --> 01:30:28,661 Te roagă să păstrezi aceasta conversaţie confidenţială. 877 01:30:28,662 --> 01:30:29,662 Cu plăcere. 878 01:30:29,997 --> 01:30:31,248 Cum rămâne cu familia mea? 879 01:31:43,112 --> 01:31:44,112 Bună dimineaţa. 880 01:31:44,363 --> 01:31:45,363 Cine eşti? 881 01:31:45,572 --> 01:31:46,678 Asta nu este important. 882 01:31:46,740 --> 01:31:47,866 Ceea ce este important este... 883 01:31:47,908 --> 01:31:51,274 că vreau planurile locuinţei de la adresa Magnolia Terrace numărul 867. 884 01:31:51,537 --> 01:31:55,207 Dacă nu pleci din biroul meu imediat, o să chem poliţia. 885 01:31:55,624 --> 01:31:57,376 Am mare nevoie de planurile alea. 886 01:32:01,213 --> 01:32:03,424 Veţi ocupa poziţii aici, 887 01:32:04,049 --> 01:32:05,718 aici şi aici. 888 01:32:06,135 --> 01:32:09,178 Trebuie să vă aşteptaţi la neaşteptat. 889 01:32:09,179 --> 01:32:11,140 Este precum ceaţa pe sub uşă. 890 01:32:11,890 --> 01:32:13,044 Ca un şoarece în perete. 891 01:32:13,225 --> 01:32:15,019 Nu va ataca direct. 892 01:32:15,227 --> 01:32:16,437 Şi nu o veţi vedea 893 01:32:16,478 --> 01:32:17,873 decât când va fi prea târziu. 894 01:32:18,439 --> 01:32:20,441 Atât de invizibilă este. 895 01:32:26,071 --> 01:32:27,114 Marco! 896 01:32:53,891 --> 01:32:55,059 Don Luis? 897 01:32:56,185 --> 01:32:57,353 Don Luis? 898 01:32:57,645 --> 01:32:58,645 Sunteţi în regulă? 899 01:32:59,605 --> 01:33:00,773 Aduceţi Mercedesul! 900 01:33:01,815 --> 01:33:03,901 Trebuie să vă scoatem de aici. 901 01:33:03,943 --> 01:33:04,943 Lasă-mă în pace!, 902 01:33:05,486 --> 01:33:07,237 Haideţi! Haideţi! 903 01:33:08,989 --> 01:33:10,047 Toată lumea în maşină! 904 01:33:10,074 --> 01:33:11,074 Haideţi, haideţi! 905 01:33:42,815 --> 01:33:43,857 Trebuie să plecăm. 906 01:33:44,566 --> 01:33:45,943 Grăbiţi-vă! 907 01:33:46,527 --> 01:33:47,569 Haideţi! 908 01:33:48,529 --> 01:33:49,529 Ascundeţi-vă aici. 909 01:33:51,156 --> 01:33:52,616 - Aşteptaţi să vă chem. - Bine. 910 01:34:07,506 --> 01:34:08,506 Găsiţi-o! 911 01:34:08,757 --> 01:34:10,217 Căutaţi peste tot! 912 01:34:54,229 --> 01:34:56,022 - Alo? - Aţi ucis-o? 913 01:34:56,439 --> 01:34:57,439 Verificăm acum. 914 01:35:14,040 --> 01:35:15,083 Văd că am ucis-o. 915 01:35:20,922 --> 01:35:22,090 Marco! 916 01:35:22,173 --> 01:35:23,216 Marco! 917 01:36:10,346 --> 01:36:11,389 Marco! 918 01:36:28,281 --> 01:36:29,449 Ce naiba se petrece? 919 01:36:29,657 --> 01:36:30,992 O să rezist aici. 920 01:36:31,034 --> 01:36:32,034 Marco! 921 01:37:01,999 --> 01:37:05,044 Ai aşteptat clipa asta mult timp. 922 01:37:05,545 --> 01:37:06,587 Da. 923 01:40:01,888 --> 01:40:03,347 Mişcaţi-vă camionul de aici! 924 01:40:05,547 --> 01:40:06,547 Marco? 925 01:40:07,215 --> 01:40:08,215 Nu. 926 01:40:09,300 --> 01:40:10,426 Sunt Cataleya. 927 01:40:11,177 --> 01:40:12,428 La ce te aşteptai? 928 01:40:12,929 --> 01:40:15,333 Ţi-ai distrus întreaga viaţă încercând să mă ucizi? 929 01:40:15,640 --> 01:40:16,640 Pe cineva ca mine? 930 01:40:22,939 --> 01:40:24,607 Nu mă vei găsi niciodată. 931 01:40:25,149 --> 01:40:27,443 Dar în nopţile următoare, crede-mă, 932 01:40:27,861 --> 01:40:28,987 o să te găsesc eu. 933 01:40:29,112 --> 01:40:30,153 Şi o să te ucid! 934 01:40:30,154 --> 01:40:31,197 Ştii de ce? 935 01:40:31,306 --> 01:40:32,882 Pentru că nu o să fiu niciodată 936 01:40:32,924 --> 01:40:34,300 unde o să vrei tu să fiu! 937 01:40:35,869 --> 01:40:36,911 De fapt... 938 01:40:39,747 --> 01:40:41,708 eşti exact unde voiam să fii. 939 01:40:47,755 --> 01:40:49,340 Mâncaţi! 940 01:41:16,868 --> 01:41:18,840 Ar trebui să te gândeşti cu mare atenţie. 941 01:41:19,871 --> 01:41:22,749 - Mai este ceva? - Ţi-am spus deja totul. 942 01:41:22,790 --> 01:41:25,835 Bine? Venea câteva ore, apoi pleca. Asta este tot. 943 01:41:26,127 --> 01:41:29,445 Uite, e foarte târziu, sunt foarte obosit, dacă nu o să mă arestezi... 944 01:41:29,589 --> 01:41:32,383 De fapt, nu avem pentru ce să te acuzăm. 945 01:41:33,009 --> 01:41:34,308 - Aşadar, pot să plec? - Nu. 946 01:41:35,303 --> 01:41:36,971 Mai am câteva întrebări. 947 01:41:38,223 --> 01:41:39,891 Pot cel puţin primi o cafea? 948 01:41:41,351 --> 01:41:42,351 Da. 949 01:41:44,187 --> 01:41:46,272 - Frişcă şi zahăr? - Da, te rog. 950 01:41:54,280 --> 01:41:55,323 Alo? 951 01:41:55,640 --> 01:41:56,698 Bună. 952 01:41:56,699 --> 01:41:57,699 Jen... 953 01:41:57,742 --> 01:42:01,496 Dumnezeule, uite nu am avut nicio idee. Îmi pare foarte rău. Eşti în regulă? 954 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Sunt bine. 955 01:42:04,832 --> 01:42:05,874 Unde eşti? 956 01:42:05,875 --> 01:42:06,875 FBI. 957 01:42:07,735 --> 01:42:08,753 Danny... 958 01:42:08,795 --> 01:42:10,129 - Ştii că ei ascultă? - Da. 959 01:42:11,589 --> 01:42:12,632 Cât timp mai avem? 960 01:42:13,883 --> 01:42:15,051 40 de secunde. 961 01:42:15,969 --> 01:42:17,971 Ai timp să pui trei întrebări. 962 01:42:18,680 --> 01:42:19,930 Care este numele tău real? 963 01:42:22,225 --> 01:42:23,393 Cataleya. 964 01:42:24,435 --> 01:42:25,478 Precum floarea? 965 01:42:27,355 --> 01:42:29,232 Da. Precum floarea. 966 01:42:30,149 --> 01:42:31,317 Au rămas 20 de secunde. 967 01:42:32,026 --> 01:42:34,238 Pasărea mea mică se va întoarce într-o bună zi? 968 01:42:37,156 --> 01:42:39,117 Lasă fereastra deschisă şi vei vedea. 969 01:42:41,536 --> 01:42:42,787 - Hei, Ross? - Da? 970 01:42:42,871 --> 01:42:45,083 Recepţionăm o conversaţie la telefonul tipului. 971 01:42:46,124 --> 01:42:47,375 Ultima întrebare. 972 01:42:48,918 --> 01:42:50,169 Te iubesc. 973 01:42:53,631 --> 01:42:54,631 Dă-mi telefonul! 974 01:42:54,757 --> 01:42:55,925 Dă-mi-l! 975 01:42:56,551 --> 01:42:58,636 Alo? Alo? 976 01:43:18,773 --> 01:43:19,949 Poţi să pleci. 977 01:43:19,991 --> 01:43:24,791 Subtitrarea: al3x04/Avocatul31 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro.