1
00:00:04,600 --> 00:00:13,302
Oversettelse: Brow
2
00:00:13,600 --> 00:00:23,602
- Undertekster.no - Norsub.com -
- Fxgundertekster.weebly.com -
3
00:02:25,385 --> 00:02:29,670
- Jeg kan ikke tro det.
- Hvorfor ikke?
4
00:02:29,592 --> 00:02:32,185
Fordi jeg elsker deg, Fabio.
Som en sønn.
5
00:02:32,194 --> 00:02:35,720
Og jeg elsker deg, Don Luis.
Som en far.
6
00:02:37,581 --> 00:02:40,315
Jeg kommer til å savne deg.
7
00:02:40,616 --> 00:02:43,355
Og jeg deg.
8
00:02:44,675 --> 00:02:47,458
Nok med sentimentalt snakk.
9
00:02:47,537 --> 00:02:52,681
Nå drikker vi før vi begynner å
gråte som to gamle kjerringer.
10
00:02:54,260 --> 00:02:56,556
For framtiden.
11
00:02:57,616 --> 00:03:00,677
Salud de vida.
12
00:03:05,462 --> 00:03:10,244
- Så forretningene er ferdige?
- Totalmente.
13
00:03:11,772 --> 00:03:14,602
Alt er her.
14
00:03:16,207 --> 00:03:20,764
- Ingen andre kopier?
- Må du virkelig spørre?
15
00:03:24,629 --> 00:03:27,146
Adiós Amigo.
16
00:03:28,227 --> 00:03:30,358
Jeg kommer til å savne deg.
17
00:03:30,368 --> 00:03:34,244
- Adiós, Marco.
- Adiós.
18
00:03:41,453 --> 00:03:44,145
Drep faenskapet.
19
00:03:54,680 --> 00:03:57,069
Føler du deg ikke bra, sjef?
20
00:03:57,067 --> 00:04:00,354
Han tror jeg er en idiot.
21
00:04:00,316 --> 00:04:04,731
Det hadde vært bedre om han hadde
truet med å drepe meg og familien min.
22
00:04:04,647 --> 00:04:09,075
Vi har knapt en time
på oss til å forsvinne. Kjør!
23
00:04:40,778 --> 00:04:43,055
Vi har ti minutter på oss.
24
00:04:43,985 --> 00:04:48,440
- Gå og pakk, Cataleya.
- Jeg har allerede pakket, mamma.
25
00:04:58,524 --> 00:05:00,357
Cataleya...
26
00:05:01,881 --> 00:05:07,947
Hvis noe skjer
så er dette passet ditt.
27
00:05:07,987 --> 00:05:12,578
Om du blir ensom
drar du til denne adressen.
28
00:05:12,487 --> 00:05:15,676
Vis den til mannen ved porten.
29
00:05:16,402 --> 00:05:18,438
Jeg forstår ikke, pappa.
30
00:05:18,451 --> 00:05:23,766
Du trenger ikke å forstå.
Du trenger bare å høre og huske.
31
00:05:25,327 --> 00:05:29,962
Ta en buss og dra til onkelen din.
32
00:05:35,230 --> 00:05:42,205
Og denne kommer til å beskytte deg.
En Cattleya-orkidé.
33
00:05:42,017 --> 00:05:44,861
Moren min, farmoren min, pleide å dyrke dem.
34
00:05:44,841 --> 00:05:50,206
De var det første jeg så
og luktet hver morgen.
35
00:05:50,698 --> 00:05:54,502
Det er derfor du fikk navnet Cataleya.
36
00:05:55,055 --> 00:05:58,533
Glem aldri hvor du kommer fra.
37
00:06:13,210 --> 00:06:16,863
- Vi vil treffe Don Fabio.
- Han er ikke hjemme.
38
00:06:18,968 --> 00:06:23,761
- Jeg er klar.
- Vi har dårlig tid. Vamos!
39
00:06:32,900 --> 00:06:34,958
Tilbake!
40
00:06:40,242 --> 00:06:44,110
- Han sier at han ikke har kommet hjem.
- Vent.
41
00:06:45,272 --> 00:06:48,315
Det er for sent. Gjør deg klar.
42
00:06:54,637 --> 00:06:58,658
Jeg elsker deg så mye.
43
00:07:00,099 --> 00:07:03,383
Jeg elsker deg, pappa.
44
00:07:05,895 --> 00:07:08,636
- Gjør det nå.
- Okey.
45
00:07:08,628 --> 00:07:10,761
Endrede planer.
46
00:07:34,586 --> 00:07:37,200
Alicia!
47
00:08:47,351 --> 00:08:50,362
Husker du meg, Cataleya?
48
00:08:51,474 --> 00:08:54,063
Jeg var i konfirmasjonen din.
49
00:08:54,053 --> 00:08:58,189
Jeg heter Marco og
jeg var en god venn av din far.
50
00:08:58,453 --> 00:09:02,772
Du vet hvem Don Luis er, ikke sant?
51
00:09:03,593 --> 00:09:09,366
Han var som en far for din far.
Det gjør til og med deg til slekt.
52
00:09:10,850 --> 00:09:18,199
Men når noen er snill mot deg-
53
00:09:18,210 --> 00:09:24,027
-og du ikke er snill tilbake,
da hender det kjedelige ting.
54
00:09:24,234 --> 00:09:30,213
Du er dyktig på skolen så du forstår
sikkert hva jeg mener, ikke sant?
55
00:09:32,333 --> 00:09:40,812
Din far hadde noe som tilhører Don Luis.
En liten ting. Ikke større enn sånn.
56
00:09:41,095 --> 00:09:44,389
Vet du hvor den er?
57
00:09:45,941 --> 00:09:52,012
Hvis du gir den til meg blir
Don Luis veldig glad og takknemlig.
58
00:09:53,790 --> 00:10:01,507
Gi meg tingen som tilhører ham.
Vil du gjøre det?
59
00:10:02,243 --> 00:10:11,128
Du er en smart pike.
Smarte piker får alltid det de vil.
60
00:10:11,644 --> 00:10:17,077
Si meg.
Hva vil du?
61
00:10:19,625 --> 00:10:22,225
Jeg vil drepe Don Luis!
62
00:10:29,459 --> 00:10:31,545
Ta den lille hora!
63
00:10:38,142 --> 00:10:40,718
Vi trenger henne levende!
64
00:10:54,136 --> 00:10:56,731
Finn henne!
65
00:12:54,405 --> 00:12:56,704
Nå har jeg deg!
66
00:13:53,194 --> 00:13:55,821
Unnskyld meg...
67
00:14:07,242 --> 00:14:10,296
Har du noe til oss, kjære?
68
00:14:12,043 --> 00:14:15,073
Får jeg se den?
69
00:14:56,589 --> 00:14:59,032
Alle tar en kaffepause nå.
70
00:14:59,808 --> 00:15:02,206
Jim, vi får spille inn dette.
71
00:15:06,107 --> 00:15:09,362
- Hvor fikk du denne fra?
- Min far.
72
00:15:09,662 --> 00:15:14,123
- Hvor er faren din?
- Død.
73
00:15:14,038 --> 00:15:17,703
- Vet du hva dette er?
- Ja...
74
00:15:17,899 --> 00:15:20,970
...passet mitt.
75
00:15:25,939 --> 00:15:32,501
Vi lander snart i Miami.
Jeg skal spenne deg fast.
76
00:15:46,517 --> 00:15:49,026
Velkommen til Amerika.
77
00:15:57,311 --> 00:15:59,595
Jeg venter her ute.
78
00:16:17,570 --> 00:16:20,531
Cataleya?
79
00:16:28,679 --> 00:16:33,546
Hei, min unge dame.
Hvor vil vi reise i dag?
80
00:16:34,539 --> 00:16:38,907
Chicago?
Det er ikke akkurat rundt hjørnet.
81
00:16:38,825 --> 00:16:41,053
Hvor mye?
82
00:17:32,275 --> 00:17:35,773
Hallo! Hva gjør du her?
83
00:17:58,282 --> 00:18:00,545
Emilio.
84
00:18:05,068 --> 00:18:09,469
Emilio.
En liten jente spør etter deg.
85
00:18:11,126 --> 00:18:17,608
- Jeg bryr meg ikke om en jente.
- Det er ikke noe sånt.
86
00:18:17,737 --> 00:18:20,159
Hun heter Cataleya.
87
00:18:44,882 --> 00:18:48,757
- Cataleya?
- Onkel?
88
00:19:19,730 --> 00:19:22,599
Jeg trodde du var død.
89
00:19:26,568 --> 00:19:29,088
Du er trygg nå.
90
00:19:31,128 --> 00:19:36,368
Det er bra.
Du er i trygghet nå.
91
00:20:07,235 --> 00:20:10,487
- Her.
- Takk, mamma.
92
00:20:12,227 --> 00:20:15,235
Buenos dias, cara!
93
00:20:15,852 --> 00:20:22,129
Du har din mors vakre øyne.
94
00:20:23,558 --> 00:20:29,002
Ikke vær redd.
Dette er hjemmet ditt.
95
00:20:35,082 --> 00:20:41,035
- Hvor lenge er det siden du sov?
- Jeg vet ikke. Lenge.
96
00:20:40,888 --> 00:20:43,978
Et ungt menneske trenger søvn.
97
00:20:43,948 --> 00:20:48,102
I din alder sov jeg halve dagen.
98
00:20:48,028 --> 00:20:54,081
Jeg vet ikke om det hjalp meg å vokse
men jeg ble klar for voksenlivet.
99
00:20:55,227 --> 00:20:58,942
Hvem sitt rom sov jeg på?
100
00:21:01,273 --> 00:21:05,179
Min sønns. Fetteren din.
101
00:21:06,515 --> 00:21:08,623
Hvor er han?
102
00:21:10,896 --> 00:21:13,116
Han er død.
103
00:21:14,581 --> 00:21:16,630
Drept?
104
00:21:18,849 --> 00:21:22,744
- Ja.
- Av hvem?
105
00:21:23,454 --> 00:21:26,451
Av en som ikke lever lengre.
106
00:21:30,374 --> 00:21:34,480
Du har talent.
Vil du bli en kunstner?
107
00:21:34,408 --> 00:21:39,607
Jeg ville bli som Xena.
En krigerprinsesse.
108
00:21:39,924 --> 00:21:42,761
Men ikke nå lengre?
109
00:21:48,293 --> 00:21:51,268
Jeg vil bli en morder.
110
00:21:54,325 --> 00:21:57,080
Kan du hjelpe meg?
111
00:21:58,310 --> 00:22:01,025
Javisst.
112
00:22:16,521 --> 00:22:21,206
Vi pleier ikke å ta imot
studenter i midten av skoleåret.
113
00:22:21,111 --> 00:22:27,653
Men med tanke på at hun har mistet
begge foreldrene sine i en trafikkulykke...
114
00:22:28,602 --> 00:22:35,017
- Her er en liste på hva du trenger.
- Hun er fortsatt i sjokk.
115
00:22:34,851 --> 00:22:39,139
- Så klart.
- Vi ses på mandag, Cataleya.
116
00:22:39,061 --> 00:22:42,388
Et så vakkert navn.
117
00:22:43,557 --> 00:22:45,576
Gracias.
118
00:22:49,274 --> 00:22:54,962
Når vi har skaffet alt du trenger
kjøper vi pølser hos noen polske...
119
00:22:59,213 --> 00:23:01,323
Hva er det nå?
120
00:23:01,604 --> 00:23:06,656
Den skolen kan ikke lære meg noe.
Jeg sa jo hva jeg ville bli.
121
00:23:07,671 --> 00:23:13,708
Vil du ikke hjelpe meg?
Greit, da gjør jeg det selv.
122
00:23:29,895 --> 00:23:34,894
Er det hva du vil? Skal jeg lære
deg å bli en leiemorder?
123
00:23:34,786 --> 00:23:39,549
Jeg kan lære deg men du
kommer til å være død innen fem år.
124
00:23:41,595 --> 00:23:46,842
Om du virkelig vil bli en morder
må du bli en smart en.
125
00:23:46,724 --> 00:23:49,126
Du må kunne mer enn å bare skyte.
126
00:23:49,124 --> 00:23:53,639
Du må vite hvordan verden
fungerer og hvordan andre tenker.
127
00:23:53,551 --> 00:23:59,048
Jeg kan ikke lære deg det før du har lært
det grunnleggende i skolen. Forstår du?
128
00:23:59,609 --> 00:24:03,920
Hva blir det til, Cataleya?
Du velger.
129
00:24:05,908 --> 00:24:09,844
Velg nå. Hva vil du?
130
00:24:19,447 --> 00:24:21,476
Bra.
131
00:24:45,257 --> 00:24:48,704
Her. Jeg fikk tak i de fine greiene.
132
00:24:48,659 --> 00:24:53,332
Så foreslo jeg at vi skulle kjøpe
noe å krydre hverdagen med.
133
00:24:53,237 --> 00:24:57,364
Hofteholdere og strømper
som går opp til lårene.
134
00:24:57,293 --> 00:24:59,453
Vi har vært gift i 14 år.
135
00:24:59,461 --> 00:25:06,279
Greit, stek er godt men
iblant vil man ha lammekjøtt.
136
00:25:11,471 --> 00:25:13,890
Hva i helvete!
137
00:25:23,108 --> 00:25:27,315
Plasser hendene på bilen!
138
00:25:27,825 --> 00:25:30,987
Oi, for en... miss.
139
00:25:31,862 --> 00:25:33,868
Din dumme kjerring!
140
00:25:33,882 --> 00:25:37,580
Beklager. Det er ikke engang min bil.
141
00:25:37,628 --> 00:25:40,893
- Synes du dette er morsomt?
- No sir!
142
00:25:42,161 --> 00:25:45,760
Jeg skal gi deg noe å le av.
143
00:25:45,709 --> 00:25:49,711
Unnskyld, konstabel.
Jeg pleier ikke å drikke...
144
00:26:09,694 --> 00:26:11,956
Det er ingenting her.
145
00:26:12,338 --> 00:26:20,143
Ikke førerkort eller registreringsbevis.
Ingen ID utenom et lånekort.
146
00:26:20,900 --> 00:26:24,303
Miss Valerie Phillips...
147
00:26:24,386 --> 00:26:33,765
Utenom det har du kjørt i påvirket tilstand på
feil side og ødelagt politiets eiendom.
148
00:26:34,302 --> 00:26:36,650
Miss Phillips!
149
00:26:36,918 --> 00:26:39,942
Hører du?
150
00:26:41,683 --> 00:26:43,428
Ja.
151
00:26:43,517 --> 00:26:48,409
- Var det alt?
- Hvis du ikke kan komme på noe mer.
152
00:26:49,311 --> 00:26:53,460
- Jeg må spy.
- Nei! Før henne bort!
153
00:26:54,206 --> 00:26:59,348
Gi henne litt kaffe. Vi tar det i
morgen når hun har sovet av seg rusen.
154
00:27:08,415 --> 00:27:13,090
Forsiktig i trappen.
Rør på beina.
155
00:27:20,903 --> 00:27:25,669
Beklager! US Marshall Warren.
Vi skal overlevere en Genarro Rizzo.
156
00:27:25,571 --> 00:27:30,256
Vent nå...
Dere er ikke ventet før i morgen.
157
00:27:30,161 --> 00:27:34,862
Forvent aldri det forventede.
Er kaffen nykokt?
158
00:27:34,766 --> 00:27:37,933
Kan jeg...?
159
00:27:37,899 --> 00:27:41,902
Konstabel Doyle viser deg til cellene.
160
00:27:43,851 --> 00:27:46,305
Hjem kjære hjem.
161
00:27:49,346 --> 00:27:52,296
Du først, sir.
162
00:27:59,772 --> 00:28:01,987
Jeg kommer til å savne deg, Rizzo.
163
00:28:01,993 --> 00:28:06,321
Jeg legger den der
hvis du blir sulten i natt.
164
00:28:07,453 --> 00:28:12,307
Sov godt. - Det blir mye kaffe
for deg i natt, Joe. Hold øynene åpne.
165
00:29:50,832 --> 00:29:52,839
ELSENTRAL
166
00:30:52,909 --> 00:30:57,403
Ikke igjen!
- Sjekk ventilasjonen, Doyle.
167
00:30:57,316 --> 00:31:00,616
- Gjerne i dag!
- Herregud...
168
00:31:55,957 --> 00:31:58,432
- Ja?
- Jeg må pisse.
169
00:33:02,510 --> 00:33:05,103
Knepp opp skjorten.
Nå!
170
00:33:08,743 --> 00:33:10,782
Hvem er du?
171
00:33:25,629 --> 00:33:28,357
Åpne den jævla døra!
172
00:33:35,591 --> 00:33:40,469
Se på meg, Joe.
Gi meg våpenet.
173
00:33:44,286 --> 00:33:47,240
Det var ikke meg!
174
00:33:48,876 --> 00:33:51,884
- Før ham ut!
- Det var ikke meg!
175
00:33:52,099 --> 00:33:54,094
Rapporter det inn!
176
00:35:05,138 --> 00:35:07,512
Sjekk utsiden.
177
00:35:10,213 --> 00:35:12,273
Klart her.
178
00:35:56,489 --> 00:35:59,740
- Hvor er han?
- På likhuset.
179
00:36:06,971 --> 00:36:09,719
Han kom inn sånn.
180
00:36:11,893 --> 00:36:14,278
Samme skrift.
181
00:36:16,738 --> 00:36:19,261
Og samme tegning.
182
00:36:19,283 --> 00:36:21,720
Det er han.
183
00:36:21,861 --> 00:36:24,683
Jeg vil se stedet der det skjedde.
184
00:36:29,430 --> 00:36:32,317
- Jeg burde ikke drikke.
- Nei.
185
00:36:32,295 --> 00:36:39,066
- Jeg er så lei for det.
- Si det til dommeren om ti dager.
186
00:36:40,588 --> 00:36:44,902
- Hva er det som hender?
- Ingenting. Skriv på her så kan du gå.
187
00:36:45,222 --> 00:36:49,533
- Dommeren sender deg sikkert tilbake.
- Jeg fortjener det sikkert.
188
00:36:49,453 --> 00:36:52,297
Flaks for deg at ingen ble skadet.
189
00:36:57,940 --> 00:37:01,751
- Tilbake.
- Var dette et mord?
190
00:37:07,526 --> 00:37:10,773
- Dere har ikke sperret av?
- Jeg trodde ikke at noen...
191
00:37:10,736 --> 00:37:15,328
Gjør det nå!
Ingen får komme verken inn eller ut.
192
00:37:15,925 --> 00:37:19,103
Dere hørte det. Sperr av.
193
00:37:52,388 --> 00:37:58,003
Jeg vil se papirer på alle som har passert
dette stedet de siste 24 timene.
194
00:38:01,317 --> 00:38:07,440
Og jeg vil se overvåkningsbåndene.
Alle.
195
00:38:50,714 --> 00:38:53,341
- Alt i orden?
- Ja.
196
00:38:53,330 --> 00:38:56,624
- Når kommer du tilbake?
- Over i morgen.
197
00:38:56,586 --> 00:39:01,826
- Bra, jeg har noe til deg.
- Gi meg en dag.
198
00:39:01,708 --> 00:39:03,890
Vi lengter etter deg, Cat.
199
00:39:03,897 --> 00:39:07,389
Gi Mama et kyss fra meg.
200
00:39:12,793 --> 00:39:16,823
22 mord de siste fire årene.
Utført på samme måte.
201
00:39:16,755 --> 00:39:21,019
Han sender et budskap
men det virker ikke som det er for oss.
202
00:39:20,941 --> 00:39:25,180
- Vi er de eneste med all informasjon.
- Men det leder oss ingen steder.
203
00:39:25,103 --> 00:39:27,295
Send ut en pressemelding.
204
00:39:28,726 --> 00:39:35,888
Jeg vil ha denne tegningen
på alle førstesider i hele landet.
205
00:39:35,692 --> 00:39:39,871
Vi får se til at budskapet
når fram til den som skal ha den.
206
00:39:53,471 --> 00:39:58,106
Mr Richard, det er lenge siden.
207
00:39:58,013 --> 00:40:02,454
- Ja. Hvordan går det med hånden?
- Det gjør vondt bare når det er vått vær.
208
00:40:02,369 --> 00:40:06,501
Du skulle latt oss plassere deg i
Arizona i stedet for New Orleans.
209
00:40:06,429 --> 00:40:12,015
Sjefen vil ha det fuktig.
Han venter på deg.
210
00:40:13,486 --> 00:40:17,588
- Hva tror du?
- Tilfeldigheter.
211
00:40:17,516 --> 00:40:22,066
22 ganger? Blomsten
vokser bare på et sted.
212
00:40:21,976 --> 00:40:25,405
Var det ikke visitkortet fra...
213
00:40:25,362 --> 00:40:30,858
Jeg har glemt navnet hans.
Hva het han som gjorde drittjobbene dine?
214
00:40:32,186 --> 00:40:36,420
Fabio. Fabio Maria Restrepo.
215
00:40:36,397 --> 00:40:38,414
Får jeg?
216
00:40:39,926 --> 00:40:47,043
CIA er ingen fornøyelsespark.
Når vi flyttet deg hit for 15 år siden-
217
00:40:46,849 --> 00:40:53,050
-lot vi deg fortsette med forretningene dine
i stedet for å låse deg inne på livstid.
218
00:40:52,893 --> 00:40:56,227
I utbytte skulle du informere oss.
219
00:40:56,187 --> 00:41:00,077
- Det har jeg gjort.
- Ikke nok.
220
00:41:00,499 --> 00:41:06,134
- Jeg er ikke innblandet i det.
- Finn ut hvem som er det.
221
00:41:17,268 --> 00:41:22,022
- Hun snakker til oss.
- Det kan være hvem som helst.
222
00:41:22,519 --> 00:41:27,494
Idiot! Jeg sa til deg at du skulle drepe alle.
223
00:41:29,098 --> 00:41:34,892
Du rotet det til den første gangen.
Ordne opp i det nå.
224
00:43:23,639 --> 00:43:27,062
Alle ofrene var yrkesforbrytere.
225
00:43:27,019 --> 00:43:33,160
Motivene kan være hevn
men jeg har ikke mer å gå på.
226
00:43:33,005 --> 00:43:40,618
Alexa Milshinova gjorde karriere gjennom
å bli intim med storspillere i Vegas.
227
00:43:40,404 --> 00:43:44,680
Hun blåste dem for penger og
så deretter til at de døde.
228
00:43:44,602 --> 00:43:51,208
D'Angelo, James. Han forsøkte å
overta heroinhandelen fra Houston-
229
00:43:51,034 --> 00:43:59,649
-fra Gemini-kartellet. Lær dere alt om
tvillingene ellers kan dere dra hjem.
230
00:44:01,770 --> 00:44:06,792
Han vinkler kameraet nok til å
ikke synes når han går inn til cellene.
231
00:44:06,684 --> 00:44:14,443
01:55. Det betyr at vår venn
var på stasjonen når... Dere skjønner det.
232
00:44:16,271 --> 00:44:18,274
Del ut disse.
233
00:44:19,342 --> 00:44:27,433
Der har dere navn, adresse og nummer til
alle som var på stasjonen før 01:55.
234
00:44:27,200 --> 00:44:31,324
Alle. Som betyr at
en av dem er målet vårt.
235
00:44:31,251 --> 00:44:39,492
Gjør en bakgrunnssjekk på de ti personene
dere har i mappen. Gå 10 år tilbake.
236
00:44:39,252 --> 00:44:43,282
Følg opp alle ledetråder.
237
00:44:43,213 --> 00:44:49,320
Morderen vår fins der i mappen og jeg
vil ta ham før han dreper igjen.
238
00:45:17,964 --> 00:45:20,426
Ikke rør deg.
239
00:45:22,982 --> 00:45:24,910
Hei, Jennifer.
240
00:45:25,850 --> 00:45:28,073
Hei, Danny.
241
00:45:38,054 --> 00:45:40,650
Du har ikke gjort ferdig maleriet.
242
00:45:40,645 --> 00:45:46,583
- Den blir nok aldri helt ferdig.
- Jeg vet hva du er bra på gjøre ferdig.
243
00:45:54,017 --> 00:45:59,328
Si meg en ting...
Skal vi noensinne gå på en vanlig date?
244
00:45:59,208 --> 00:46:04,131
- Hva er det?
- Mat, vin. Drikke oss fulle.
245
00:46:04,026 --> 00:46:06,725
Og dessert?
246
00:47:20,421 --> 00:47:25,554
- Alt i orden?
- For min del. Du?
247
00:47:25,549 --> 00:47:27,462
Greit.
248
00:47:27,481 --> 00:47:29,496
Hvordan går det med Mama?
249
00:47:29,510 --> 00:47:34,235
- Hun savner deg.
- Jeg savner henne også.
250
00:47:34,138 --> 00:47:38,802
- Hun ville gjerne hørt deg si det.
- Jeg vet.
251
00:47:38,708 --> 00:47:41,245
Hva har du?
252
00:47:43,175 --> 00:47:48,355
Husker du William Woogard og
Ponzi-skandalen i fjor?
253
00:47:48,240 --> 00:47:54,466
Han klarte å trylle bort 15 milliarder.
Nå bor han i Vest-India.
254
00:47:55,339 --> 00:48:01,198
Det er mange som er forbannet på ham
og som vil få ham bort, for godt.
255
00:48:06,768 --> 00:48:09,244
Og så en ting til...
256
00:48:12,772 --> 00:48:15,583
Hvor lenge har dette pågått?
257
00:48:19,597 --> 00:48:24,567
- Ikke lenge.
- Avisene snakker om 22 mord.
258
00:48:24,460 --> 00:48:27,358
- Hvorfor?
- Du vet hvorfor.
259
00:48:27,336 --> 00:48:33,196
Tror du han er så dum og kommer hit?
Det handler ikke bare om deg.
260
00:48:33,054 --> 00:48:38,049
- Det involverer meg og Mama. Familien.
- Familia?
261
00:48:39,747 --> 00:48:45,163
Du er ren. Du ordner jobben
og tar hånd om pengene.
262
00:48:45,039 --> 00:48:47,350
Og jeg ser etter deg.
263
00:48:47,352 --> 00:48:56,204
Jeg gir deg bare en jobb av ti
fordi jeg har lovet å beskytte deg.
264
00:48:55,938 --> 00:48:58,544
Jeg beskytter deg.
265
00:48:58,534 --> 00:49:03,179
Det er en heltidsjobb, men dette
er ikke profesjonelt...
266
00:49:03,086 --> 00:49:07,131
Jeg driter i om det er profesjonelt
og sikkert. Jeg gjør det på min måte.
267
00:49:07,061 --> 00:49:11,483
Er det din måte?
En signaturmorder?
268
00:49:11,949 --> 00:49:15,090
Det er dumt.
269
00:49:20,658 --> 00:49:23,729
Jeg ville aldri ha tillatt det.
270
00:49:24,238 --> 00:49:30,812
Du har ikke tillatt noe.
Jeg valgte det selv.
271
00:49:31,440 --> 00:49:37,508
Jeg hadde allerede bestemt
meg når jeg først kom hit.
272
00:49:38,630 --> 00:49:42,467
Verken du eller noe
annet kan endre på det.
273
00:49:45,569 --> 00:49:48,629
Vi elsker deg, Cataleya.
274
00:49:53,000 --> 00:49:56,078
Se etter meg til det er over.
275
00:50:08,691 --> 00:50:10,404
Cattleya!
276
00:50:10,594 --> 00:50:13,912
- Unnskyld?
- Det er en orkidé.
277
00:50:13,873 --> 00:50:17,110
- Denne?
- Ja, den vokser i Colombia.
278
00:50:17,073 --> 00:50:21,424
- Hvordan vet du det?
- Min kone er fra Colombia.
279
00:50:23,068 --> 00:50:25,661
Cattleya?
280
00:50:38,238 --> 00:50:40,735
La meg se...
281
00:50:40,910 --> 00:50:43,528
TILGANG NEKTET
282
00:50:51,233 --> 00:50:54,042
Hei, gutter. Har dere savnet meg?
283
00:50:54,470 --> 00:50:57,087
Jeg har savnet dere også.
284
00:50:59,648 --> 00:51:03,608
Kom! Har dere vært snille?
285
00:51:04,632 --> 00:51:06,276
På plass!
286
00:51:06,304 --> 00:51:11,097
Oksestek... Saftig og god.
287
00:51:12,013 --> 00:51:14,102
Vil du ha en?
288
00:51:21,439 --> 00:51:23,232
Spis!
289
00:51:30,985 --> 00:51:34,642
- Den låten kjenner jeg igjen.
- Hei, Pepe.
290
00:51:35,599 --> 00:51:37,616
Guttene avslørte meg.
291
00:51:37,629 --> 00:51:41,425
- Du skjemmer dem bort.
- Jeg trener dem.
292
00:52:04,705 --> 00:52:07,334
Spis fisken din.
293
00:52:07,486 --> 00:52:09,957
Hvorfor ignorerer de meg?
294
00:52:12,382 --> 00:52:19,217
Gi dem en dråpe av blodet ditt
så kommer de til å elske deg.
295
00:52:19,033 --> 00:52:22,908
Helt inntil dine avgnagede ben.
296
00:52:30,895 --> 00:52:38,256
Ta inn ekstra vakter i kveld.
Se til at stedet er stengt.
297
00:52:42,849 --> 00:52:46,650
Jenter! Kom til pappa!
298
00:52:58,684 --> 00:53:02,957
Vi har vakter der inne og på baksiden.
Dere tre vil jeg ha der oppe.
299
00:53:03,509 --> 00:53:06,085
To på taket!
300
00:53:07,181 --> 00:53:09,461
Raska på!
301
00:54:23,196 --> 00:54:26,247
Hva faen er dette?
302
00:54:35,945 --> 00:54:38,645
Kom tilbake til sengen, Willy.
303
00:55:17,458 --> 00:55:19,797
Hva faen er det?
304
00:55:39,477 --> 00:55:42,063
Snu deg.
305
00:55:51,191 --> 00:55:54,753
- Hvem er du?
- Det spiller ingen rolle.
306
00:56:00,125 --> 00:56:03,874
- Hva vil du?
- Jeg vil ha deg akkurat der du er.
307
00:56:09,295 --> 00:56:11,730
Jeg dobler det de betaler deg!
308
00:56:11,859 --> 00:56:16,221
- Ikke drep meg, vær så snill!
- Jeg skal ikke drepe deg.
309
00:56:19,903 --> 00:56:21,850
Nei, nei!
310
00:56:45,689 --> 00:56:48,979
WILLIAM WOOGARD MYRDET
I SIN VILLA I VEST-INDIA
311
00:56:50,673 --> 00:56:52,700
- Mr Stephen Richard?
- Hvem er det?
312
00:56:52,714 --> 00:56:54,952
FBI-agent James Ross.
313
00:56:54,955 --> 00:57:00,757
Jeg leder etterforskningen av signatur-
morderen som du kanskje har hørt om.
314
00:57:00,617 --> 00:57:04,769
- Jeg har lest om det.
- Han merker ofrene sine med en blomst.
315
00:57:04,696 --> 00:57:13,004
En Cattleya-orkidé fra Colombia.
Men CIA stopper all informasjon.
316
00:57:12,760 --> 00:57:18,298
Jeg er i en blindgate og jeg
tror du er den jeg skal snakke med...
317
00:57:18,169 --> 00:57:21,659
Jeg kan ikke si noe over telefon-
318
00:57:21,613 --> 00:57:30,304
-men jeg foreslår at du sender inn en
forespørsel så kommer jeg tilbake når jeg kan.
319
00:57:32,292 --> 00:57:34,372
Takk skal du ha.
320
00:57:43,826 --> 00:57:46,780
- Hallo?
- Slutt med pisset ditt, Marco!
321
00:57:46,755 --> 00:57:51,819
FBI er etter meg nå.
Løs dette nå. Er det forstått?
322
00:57:51,708 --> 00:57:54,505
- Ja.
- Bra.
323
00:58:00,594 --> 00:58:03,084
- Hvor skal vi?
- Til sentrum.
324
00:58:03,078 --> 00:58:10,766
Vi spør hver eneste colombianer vi ser til
vi får adressen til hennes Familia.
325
00:58:33,027 --> 00:58:35,565
Jen, hvis du dukker opp...
326
00:58:35,557 --> 00:58:40,852
Jeg har reist til New York for møtet med
gallerister. Jeg er tilbake i morgen.
327
00:58:40,732 --> 00:58:44,102
Er du her allerede, føl deg som hjemme.
328
00:59:08,842 --> 00:59:10,888
Hva har vi?
329
00:59:10,900 --> 00:59:15,041
Overvåkningsfilmer
fra noen ulike vinkler.
330
00:59:19,968 --> 00:59:24,672
- Er det alt?
- Kjør det gjennom databasen og sjekk.
331
00:59:38,182 --> 00:59:42,988
Vi leter ikke etter en kvinne.
Det er ikke mulig.
332
01:00:01,328 --> 01:00:04,407
- Vin?
- Takk.
333
01:00:06,547 --> 01:00:10,744
- Kom.
- Jeg er imponert.
334
01:00:13,086 --> 01:00:17,433
- Jeg har en ting til deg.
- Har du?
335
01:00:21,201 --> 01:00:26,026
En utstoppet krokodille?
Det har jeg alltid ønsket meg.
336
01:00:30,650 --> 01:00:32,945
Vent...
337
01:00:36,724 --> 01:00:43,000
- Jeg vil snakke litt først.
- Hva vil du snakke om?
338
01:00:44,545 --> 01:00:47,750
Hva som helst. Spør meg om noe.
339
01:00:50,043 --> 01:00:52,097
Hvordan var reisen?
340
01:00:52,110 --> 01:00:56,239
Bra. Galleriet likte de nye maleriene mine.
De vil ha en utstilling i oktober.
341
01:00:56,166 --> 01:00:59,358
- Det var vel bra, eller hva?
- Ja.
342
01:00:59,576 --> 01:01:03,196
Min tur...
Hvordan var reisen din?
343
01:01:04,983 --> 01:01:07,700
- Varm.
- Gjorde du noe spennende?
344
01:01:07,685 --> 01:01:12,724
- Jeg svømte.
- Noe annet?
345
01:01:13,657 --> 01:01:17,324
- Snakk med meg.
- Hva vil du vite?
346
01:01:17,271 --> 01:01:22,493
Hva som helst.
Noe om deg.
347
01:01:22,375 --> 01:01:24,809
Hvor kommer du fra?
348
01:01:26,923 --> 01:01:30,183
Er foreldrene dine herfra?
349
01:01:34,469 --> 01:01:39,776
Greit, da begynner vi med noe enklere.
Hva spiser du til frokost?
350
01:01:39,656 --> 01:01:41,858
Jeg spiser ikke frokost.
351
01:01:42,592 --> 01:01:44,794
Jeg vil ikke såre deg.
352
01:01:44,800 --> 01:01:49,860
Jeg vil vite litt mer om deg og hva
du føler. Hva du føler for meg.
353
01:01:49,750 --> 01:01:52,325
Bare noe.
354
01:02:02,275 --> 01:02:05,847
Jeg føler meg ensom iblant.
355
01:02:06,636 --> 01:02:10,389
Takk.
Jeg også.
356
01:02:31,046 --> 01:02:34,212
La meg gjøre det denne gangen.
357
01:03:15,625 --> 01:03:17,450
God morgen.
358
01:03:19,800 --> 01:03:24,404
Jeg vet du ikke spiser frokost
så jeg lagde lunsj til oss.
359
01:03:24,674 --> 01:03:27,591
- Vent! Hvor skal du?
- Jeg skulle ikke ha gjort dette.
360
01:03:27,505 --> 01:03:32,465
Gjort hva da?
Jeg forstår ikke. Hvorfor?
361
01:03:32,359 --> 01:03:36,006
- Fordi...
- Stopp! Kan vi ikke snakke om det?
362
01:03:35,953 --> 01:03:40,481
- Nei, Danny. Vi har snakket for mye.
- Bli en stund, Jennifer!
363
01:03:40,393 --> 01:03:45,186
- Jeg er lei for det, jeg må gå.
- Jennifer!
364
01:03:54,967 --> 01:03:57,218
Beklager at jeg er sen.
365
01:04:01,746 --> 01:04:06,051
Åtte personer drept i Miami!
En av dem var en venn.
366
01:04:05,971 --> 01:04:09,799
- Og så?
- Det kommer nærmere.
367
01:04:09,739 --> 01:04:11,587
Ikke begynn med det igjen...
368
01:04:11,607 --> 01:04:15,533
De leter etter deg, så ikke prøv.
369
01:04:16,851 --> 01:04:21,165
Du lokker dem til deg.
Jeg vet hvordan du tenker.
370
01:04:21,084 --> 01:04:26,096
Tror du dette er en lek?
Er det bare en spøk for deg?!
371
01:04:28,254 --> 01:04:30,962
Du skremmer meg, Cataleya.
372
01:04:30,948 --> 01:04:37,678
Jeg vil ikke ha mer med det å gjøre.
Jeg kommer ikke til å gi deg flere jobber.
373
01:04:37,803 --> 01:04:40,297
Jeg pensjonerer deg.
374
01:04:40,291 --> 01:04:43,329
- Du kan ikke gjøre det.
- Det har jeg allerede gjort!
375
01:04:43,377 --> 01:04:47,979
Hvor mange mennesker
drepte du når gutten din døde?
376
01:04:49,236 --> 01:04:53,661
- Hvor mange?
- Hva vet du om min sønn?
377
01:04:53,577 --> 01:04:56,821
Du vet ikke en dritt om min sønn!
378
01:04:57,558 --> 01:05:02,766
- Fortell da!
- Det ville ikke hatt noe å si.
379
01:05:02,649 --> 01:05:08,711
Når sønnen min døde mistet jeg livet mitt.
Alt som var viktig forsvant.
380
01:05:08,560 --> 01:05:13,690
Men jeg trodde på deg, Cataleya.
Hvorfor?
381
01:05:13,577 --> 01:05:20,829
Jeg ba om at du skulle slippe det
som hele vår familie aldri har sluppet fra.
382
01:05:25,206 --> 01:05:31,343
Ikke kom hjem eller til kirken.
Ikke gjør det.
383
01:05:31,189 --> 01:05:36,757
Jeg vil ikke vente på samtalene dine
eller at du knuser Mamas hjerte.
384
01:05:36,799 --> 01:05:44,451
Kanskje dette kan få deg til å
forstå det jeg prøver å si deg.
385
01:06:10,594 --> 01:06:14,892
1,67. Brune øyne.
Nei, nøttebrune.
386
01:06:14,813 --> 01:06:20,328
Mørkt, tjukt og skinnende hår.
Fantastisk kropp, et smil til å dø av.
387
01:06:20,199 --> 01:06:24,627
- Jeg tenker på henne hele tiden.
- Du er forelsket!
388
01:06:24,542 --> 01:06:28,882
- Du er så smart.
- Seriøst, og jeg mener det...
389
01:06:28,801 --> 01:06:33,008
- Du er gal.
- Hun er den første på ti år.
390
01:06:32,933 --> 01:06:37,333
Endelig har jeg funnet noen som jeg
vil dele resten av livet mitt med.
391
01:06:37,249 --> 01:06:41,283
Men det eneste jeg har er et
utstoppet dyr og et bilde.
392
01:06:41,215 --> 01:06:43,549
Har du et bilde? Vis det!
393
01:06:43,550 --> 01:06:48,459
Det er ikke engang et helt bilde.
Jeg tok det når hun sov.
394
01:06:49,138 --> 01:06:52,634
Herregud! Når får jeg treffe
den blivende Mrs Delanay?
395
01:06:52,588 --> 01:06:55,185
Du? Aldri.
396
01:07:08,608 --> 01:07:13,062
- Tredje distrikt.
- Hei, fikk du bildet?
397
01:07:14,544 --> 01:07:18,541
Heisann beinrangel...
- Oi, hun var vakker!
398
01:07:18,474 --> 01:07:23,163
- Alt for pen for deg.
- Det er til Danny. Maleren, du vet.
399
01:07:23,067 --> 01:07:27,014
- De passer bedre sammen.
- Ja, hvor lang tid tar dette?
400
01:07:26,949 --> 01:07:31,417
Du er svågeren min, ikke sjefen min.
Forresten får jeg ikke gjøre dette.
401
01:07:31,331 --> 01:07:36,670
Shari, du kommer til å bli lykkefeen
i den vakreste kjærlighetshistorien noensinne.
402
01:07:36,548 --> 01:07:41,682
Du kommer til å bli den
som gjorde alt dette mulig.
403
01:07:41,569 --> 01:07:45,612
Eller den som mister
jobben sin om jeg blir tatt.
404
01:07:48,285 --> 01:07:52,432
Bryan, nå er den i gang.
Jeg ringer deg om jeg finner noe.
405
01:07:59,519 --> 01:08:01,599
Du kommer til å takke meg.
406
01:08:11,626 --> 01:08:15,293
Jeg vil spore et nyinnkommet objekt.
407
01:08:29,641 --> 01:08:33,853
Chicago, tredje distrikt.
Send noen dit med en gang.
408
01:09:15,317 --> 01:09:21,051
- Det var en hyggelig overraskelse.
- Alle vokser opp til slutt.
409
01:09:20,912 --> 01:09:27,249
- Hun kommer vel til å klare seg?
- Ja, Mama. Det tror jeg.
410
01:09:44,892 --> 01:09:49,648
- Vær snill og følg med her.
- Hvorfor sitter hun ved PCen min?
411
01:09:49,550 --> 01:09:51,649
Ikke rør bokmerkene mine.
412
01:09:52,470 --> 01:09:57,143
Vi trenger noen parametere.
Vi begynner med størrelsen.
413
01:09:57,048 --> 01:09:59,970
Nå kjører vi hendene.
414
01:10:00,974 --> 01:10:02,985
Ser bra ut, og nå...
415
01:10:06,200 --> 01:10:08,184
Fin nese.
416
01:10:08,434 --> 01:10:11,558
Gratulerer, dere har en jente.
417
01:10:11,709 --> 01:10:18,081
Print det ut til alle politistasjoner
og forbered de mobile enhetene.
418
01:10:41,918 --> 01:10:43,899
UKJENT NUMMER
419
01:10:44,295 --> 01:10:46,619
- Hallo?
- Det er meg.
420
01:10:46,620 --> 01:10:49,437
- Jen?
- Er du opptatt?
421
01:10:49,783 --> 01:10:51,662
Nei.
422
01:10:51,682 --> 01:10:55,415
Danny Delanay. Posisjoneres...
423
01:10:55,575 --> 01:10:59,583
Jeg så ut vinduet
og lurte på...
424
01:10:59,516 --> 01:11:01,470
-...hvor du var.
- Hjemme.
425
01:11:01,486 --> 01:11:04,987
- Jeg så også ut vinduet.
- Da ser vi samme himmel?
426
01:11:05,860 --> 01:11:10,043
- Du har en sexy telefonstemme.
- Du også.
427
01:11:10,241 --> 01:11:15,198
- Vi har den. Der.
- Gi SWAT posisjonen.
428
01:11:19,683 --> 01:11:22,419
- Jeg er glad for at du ringte.
- Jeg også.
429
01:11:22,403 --> 01:11:25,699
Jeg så på bildet og tenkte på deg.
430
01:11:25,661 --> 01:11:29,262
- Hvilket bilde?
- Jeg tok et bilde av deg når du sov.
431
01:11:29,211 --> 01:11:32,935
Jeg ville ha noe å se på.
432
01:11:33,230 --> 01:11:36,975
- Har du vist det til noen?
- Nei... Jo, kompisen min Ryan.
433
01:11:36,918 --> 01:11:40,577
- Hvem flere har sett bildet, Danny?
- Ingen. Hvordan det?
434
01:11:40,523 --> 01:11:42,367
Hvem fler?!
435
01:11:42,388 --> 01:11:45,855
Ingen. Jeg viste det
ikke til noen andre.
436
01:11:50,442 --> 01:11:55,293
- Jeg tok bare et bilde. Jeg er lei for det.
- Jeg også.
437
01:12:13,110 --> 01:12:15,303
Sjekk hva vi har her.
438
01:13:11,081 --> 01:13:15,122
Alt er under kontroll. Følg med oss.
Vi skal evakuere bygningen.
439
01:13:29,093 --> 01:13:31,579
Sett ladninger.
440
01:13:50,278 --> 01:13:52,016
Kjør.
441
01:14:23,431 --> 01:14:28,404
Hun er ikke her.
Sperr av bygningen!
442
01:14:55,831 --> 01:14:58,297
- Ser du noe?
- Nei, ingenting.
443
01:15:01,230 --> 01:15:03,948
Et overvåkningskamera ble ødelagt.
444
01:15:03,953 --> 01:15:06,137
Ytterligere en i garasjen.
445
01:15:06,144 --> 01:15:10,852
Alle enheter til garasjen.
Sperr alle utganger!
446
01:15:45,628 --> 01:15:47,826
Hun er her!
447
01:15:48,586 --> 01:15:50,650
Let overalt!
448
01:15:51,591 --> 01:15:56,800
Under alle biler og i alle kroker.
Hun er her. Finn henne!
449
01:15:59,396 --> 01:16:02,208
Kom igjen. Sjekk der!
450
01:16:32,029 --> 01:16:35,661
Onkel?
Mama?
451
01:17:09,163 --> 01:17:12,238
Emilio!
452
01:17:43,592 --> 01:17:46,648
Unnskyld!
453
01:18:29,120 --> 01:18:32,789
Dette tar ikke lang tid. Sitt.
454
01:18:32,736 --> 01:18:36,913
Tror du at du er smart nå?
Har du virkelig tenkt på alt?
455
01:18:37,138 --> 01:18:42,607
Dette er allerede over.
Stedet kryr av web-kameraer.
456
01:18:42,480 --> 01:18:47,005
Disse, mener du?
Når vi snakker om å tenke på alt...
457
01:18:46,916 --> 01:18:52,088
Stolen er befestet med trykksensor.
En bevegelse, og det blir din siste.
458
01:18:51,974 --> 01:18:57,228
Om du vet noe om meg
så vet du at jeg ikke bløffer.
459
01:19:00,911 --> 01:19:04,979
Jeg vet ingenting om deg
så jeg skal bare spørre:
460
01:19:04,910 --> 01:19:07,999
Hvordan kunne du drepe 23 personer?
461
01:19:07,968 --> 01:19:10,086
Tror du meg om jeg sier-
462
01:19:10,096 --> 01:19:15,576
-at jeg aldri forestilte meg
dette livet som barn?
463
01:19:15,770 --> 01:19:18,927
Jeg ville bli som deg. På riktig side.
464
01:19:18,893 --> 01:19:22,847
Virkelig? Hva skjedde?
465
01:19:27,898 --> 01:19:30,042
Luis Sandoval.
466
01:19:30,051 --> 01:19:36,548
Jeg var ni år når han drepte
foreldrene mine rett foran øynene mine.
467
01:19:36,378 --> 01:19:40,044
Så derfor disse signaturmordene?
468
01:19:39,991 --> 01:19:44,661
- Var de tiltenkt for ham?
- Det var eneste måte å spore ham.
469
01:19:44,566 --> 01:19:46,931
Og at vi fikk media til å nevne det?
470
01:19:46,931 --> 01:19:52,722
- Ja, men dere tok dere jævla god tid.
- Du må ha vært veldig målbevisst.
471
01:19:52,582 --> 01:19:57,840
- Og fokusert.
- Ikke nok.
472
01:20:00,434 --> 01:20:04,923
I morges tok han den siste delen fra meg.
473
01:20:04,836 --> 01:20:08,463
Du ga ham en beskjed.
Nå ga han deg en tilbake.
474
01:20:08,411 --> 01:20:12,685
- Og nå skal jeg avslutte det.
- Jeg kan ikke hjelpe deg med det.
475
01:20:12,607 --> 01:20:17,641
- Jo, myndighetene deres beskytter ham.
- Myndigheter jeg ikke kan påvirke.
476
01:20:17,708 --> 01:20:24,177
Det er CIA og jag kan ikke påvirke dem
på noen måte. Tro meg, jeg har forsøkt.
477
01:20:24,008 --> 01:20:27,211
Gjør et bedre forsøk, agent Ross.
478
01:20:30,721 --> 01:20:32,339
Du har en fin familie.
479
01:20:32,370 --> 01:20:36,278
Hvis du kommer i nærheten
av min familie skal jeg...
480
01:20:40,913 --> 01:20:44,722
Nå vet du hva du må gjøre.
Gi meg Luis Sandoval.
481
01:20:44,663 --> 01:20:51,052
Hvis du ikke gjør det kommer du til å få
gå i en begravelse hver uke.
482
01:20:51,042 --> 01:20:55,999
Og jeg kommer ikke til å stoppe før
du føler det jeg har følt i alle disse årene.
483
01:20:55,893 --> 01:20:58,778
Jeg beklager.
484
01:20:58,757 --> 01:21:00,761
Cataleya.
485
01:21:03,756 --> 01:21:09,831
Når middagen din er ferdig
slår timeren under stolen seg av.
486
01:21:09,679 --> 01:21:12,152
Ikke reis deg før.
487
01:21:28,003 --> 01:21:32,699
Jeg tok imot deg bare av ren høflighet.
488
01:21:32,602 --> 01:21:36,807
- Jeg kan altså ikke hjelpe deg.
- Kan ikke, eller vil ikke?
489
01:21:36,732 --> 01:21:42,367
- Det er samme ting.
- For å vise min gode vilje...
490
01:21:42,384 --> 01:21:48,672
Jeg skal legge kortene på bordet.
Jeg har truffet henne. Signaturmorderen.
491
01:21:48,512 --> 01:21:50,709
Er det en kvinne? Vakker?
492
01:21:50,715 --> 01:21:56,811
Hun sa at om jeg ikke sier
hvor denne mannen er-
493
01:21:56,658 --> 01:22:00,621
-kommer hun til å drepe en i familien min
hver uke til jeg ikke har noen igjen.
494
01:22:00,556 --> 01:22:05,641
- Spøker du?
- Ser det ut som jeg spøker?
495
01:22:05,529 --> 01:22:08,948
Kan du ikke bare...
si hva jeg skal gjøre?
496
01:22:09,341 --> 01:22:15,265
Ring 112. Du får unnskylde,
men jeg har et møte som begynner nå.
497
01:22:21,836 --> 01:22:23,938
Ross.
498
01:22:29,837 --> 01:22:31,918
Det er henne.
499
01:22:31,928 --> 01:22:36,156
Gir du henne ikke det hun vil ha
kommer hun til å møblere om kontoret ditt.
500
01:22:36,080 --> 01:22:38,414
Med deg.
501
01:22:42,208 --> 01:22:48,605
Si henne at glaset klarer et
direktetreff av 57 mm ammunisjon.
502
01:22:58,910 --> 01:23:03,085
- Du har ti sekunder på deg.
- Kanskje hun dreper meg uansett.
503
01:23:03,011 --> 01:23:05,324
Kanskje, men du får stole på meg.
504
01:23:05,325 --> 01:23:09,424
Hvis du ikke gir henne adressen
blir du det 24 mordofferet.
505
01:23:09,353 --> 01:23:15,156
- 867 Magnolia Terrace, New Orleans.
- Hun ber deg holde dette for deg selv.
506
01:23:15,015 --> 01:23:18,436
- Med fornøyelse!
- Familien min da?
507
01:24:22,727 --> 01:24:24,819
LANDMÅLING
508
01:24:26,805 --> 01:24:30,488
- God morgen.
- Hvem er du?
509
01:24:30,434 --> 01:24:35,233
Jeg trenger plantegninger
over 867 Magnolia Terrace.
510
01:24:35,133 --> 01:24:39,200
Forlat kontoret mitt umiddelbart
ellers ringer jeg politiet.
511
01:24:39,129 --> 01:24:43,748
Jeg trenger virkelig
de plantegningene.
512
01:24:44,158 --> 01:24:49,185
Dere posisjonerer dere
på disse tre stedene.
513
01:24:49,075 --> 01:24:51,921
Dere må forvente det uventede.
514
01:24:51,902 --> 01:24:55,421
Hun er som tåke gjennom døråpningen
eller en mus i veggen.
515
01:24:55,373 --> 01:25:00,489
Hun angriper aldri med en gang, og dere
ser henne ikke før det er for sent.
516
01:25:00,376 --> 01:25:03,483
Hun er nesten usynlig.
517
01:25:34,566 --> 01:25:36,736
Don Luis!
518
01:25:36,767 --> 01:25:39,810
Don Luis! Er du i orden?
519
01:25:39,901 --> 01:25:41,990
Hent Mercedesen!
520
01:25:42,001 --> 01:25:46,248
- Hva skjedde?
- Vi må ut herfra.
521
01:26:21,641 --> 01:26:23,312
Vi må bort!
522
01:26:25,296 --> 01:26:29,274
Kom.
Gjem deg her.
523
01:26:29,568 --> 01:26:32,207
Vent på mitt signal.
524
01:26:45,251 --> 01:26:49,046
Finn henne!
Let overalt!
525
01:27:29,812 --> 01:27:31,812
Fikk dere henne?
526
01:27:31,826 --> 01:27:33,854
Vi sjekker.
527
01:27:48,473 --> 01:27:51,468
Jeg tror vi fikk henne.
528
01:27:55,882 --> 01:27:57,740
Marco?
529
01:28:43,149 --> 01:28:45,242
Marco!
530
01:29:00,023 --> 01:29:03,887
- Hva faen er det som skjer?
- Jeg blir her.
531
01:29:31,776 --> 01:29:36,419
- Dette har du ventet lenge på.
- Ja.
532
01:32:27,932 --> 01:32:31,623
- Marco?
- Nei.
533
01:32:31,569 --> 01:32:35,104
- Det er Cataleya.
- Hva ventet du deg?
534
01:32:35,056 --> 01:32:37,713
I hele ditt liv har du forsøkt å drepe meg.
535
01:32:37,700 --> 01:32:42,054
Noen som meg? Jeg kan ikke drepes!
Det er jeg som dreper.
536
01:32:41,973 --> 01:32:44,672
Nå er det din tur til å bli jaget.
537
01:32:44,657 --> 01:32:46,699
Du kommer aldri til å finne meg.
538
01:32:46,712 --> 01:32:49,615
Men tro meg...
539
01:32:49,592 --> 01:32:52,061
Jeg kommer til å finne deg og drepe deg!
540
01:32:52,056 --> 01:32:57,492
For jeg kommer aldri til å være
der du vil at jeg skal være.
541
01:32:57,367 --> 01:32:59,818
Faktisk så...
542
01:33:00,743 --> 01:33:04,567
...er du akkurat der
jeg vil at du skal være.
543
01:33:08,641 --> 01:33:10,356
Spis!
544
01:33:36,619 --> 01:33:38,880
Tenk nøye etter nå.
545
01:33:39,069 --> 01:33:42,617
- Fins det noe mer?
- Jeg har sagt det jeg vet.
546
01:33:42,568 --> 01:33:48,747
Hun kom bare innom nå og da.
Hvis dere ikke skal arrestere meg...
547
01:33:48,591 --> 01:33:53,006
- Det fins ingenting vi kan tiltale deg for.
- Så jeg kan gå?
548
01:33:52,923 --> 01:33:55,991
Nei. Jeg har noen spørsmål til.
549
01:33:56,765 --> 01:34:00,937
- Kan jeg ihvertfall få en kopp kaffe?
- Ja.
550
01:34:02,551 --> 01:34:05,890
- Fløte og sukker?
- Ja, takk.
551
01:34:11,983 --> 01:34:13,564
Hallo?
552
01:34:13,533 --> 01:34:18,248
- Hallo.
- Jen! Jeg visste ingenting.
553
01:34:18,152 --> 01:34:22,402
- Er du i orden?
- Ja, det er bra.
554
01:34:22,324 --> 01:34:24,809
- Hvor er du?
- FBI.
555
01:34:25,190 --> 01:34:28,241
- Danny, du vet at de...
- Ja.
556
01:34:28,725 --> 01:34:33,114
- Hvor lang tid har vi?
- 40 sekunder.
557
01:34:33,032 --> 01:34:35,304
Du rekker å stille tre spørsmål.
558
01:34:35,306 --> 01:34:37,379
Hva heter du egentlig?
559
01:34:39,285 --> 01:34:43,467
- Cataleya.
- Som blomsten?
560
01:34:43,916 --> 01:34:48,370
Ja, som blomsten.
20 sekunder.
561
01:34:48,472 --> 01:34:52,807
Kommer min lille fugl
tilbake noen gang?
562
01:34:53,092 --> 01:34:57,221
La vinduet stå oppe så får du se.
563
01:34:57,568 --> 01:35:02,016
Ross! Vi snapper opp noe
fra fyrens telefon.
564
01:35:01,961 --> 01:35:03,929
Siste spørsmål.
565
01:35:04,562 --> 01:35:07,223
Jeg elsker deg.
566
01:35:09,249 --> 01:35:11,486
Gi meg telefonen!
567
01:35:11,518 --> 01:35:12,986
Hallo?
568
01:35:13,238 --> 01:35:15,056
Hallo?
569
01:35:33,500 --> 01:35:36,032
Du kan gå.
570
01:39:38,308 --> 01:39:43,308
Oversettelse: Brow
571
01:39:43,309 --> 01:39:48,380
- Undertekster.no - Norsub.com -
- Fxgundertekster.weebly.com -
572
01:39:48,430 --> 01:39:52,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0