0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Colombiana (2011) UNRATED 23.976 fps OCR runtime 01:51:35 1 00:02:47,366 --> 00:02:52,468 “ระห่ำเกินตาย” 2 00:02:54,406 --> 00:02:57,368 {\a6}“โคลัมเบีย ปี คศ.1992” 3 00:03:11,066 --> 00:03:12,568 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 4 00:03:13,819 --> 00:03:15,446 ทำไมล่ะ 5 00:03:15,571 --> 00:03:17,990 เพราะฉันรักนายเหมือนลูกนะ ฟาบิโอ 6 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 และผมก็รักคุณเหมือนพ่อ ดอน ลูอิส 7 00:03:24,121 --> 00:03:26,415 ฉันคงจะคิดถึงนาย 8 00:03:27,124 --> 00:03:29,043 ผมก็คงจะคิดถึงคุณ 9 00:03:31,128 --> 00:03:33,923 เลิกทำซึ้งดีกว่า 10 00:03:34,048 --> 00:03:36,275 ดื่มแก้วสุดท้าย ไม่งั้น 11 00:03:36,300 --> 00:03:39,428 เดี๋ยวได้ร้องไห้ขี้มูกโป่งแน่ ดื่มสิ 12 00:03:41,472 --> 00:03:42,765 แด่อนาคต 13 00:03:44,767 --> 00:03:46,685 ขอให้เจริญรุ่งเรือง 14 00:03:52,858 --> 00:03:55,444 แล้วเก็บกวาดงานเรียบร้อยนะ 15 00:03:56,153 --> 00:03:57,947 เก็บกวาดเกลี้ยง 16 00:03:59,573 --> 00:04:01,408 อยู่ในนี้หมดแล้ว 17 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 - ไม่ได้ก๊อปปี้ไว้ใช่ไหม - ต้องถามด้วยรึ 18 00:04:13,131 --> 00:04:14,133 ลาก่อน ฟาบิโอ 19 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 ฉันคงจะคิดถึงนาย 20 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 ลาก่อน มาร์โค 21 00:04:20,970 --> 00:04:22,554 ลาก่อน 22 00:04:30,646 --> 00:04:32,690 ฆ่าไอ้เปรตนี่ซะ 23 00:04:39,905 --> 00:04:42,908 ไอ้วายร้าย ขี้ขลาด สารเลวเอ๊ย 24 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 ไม่สู้ดีรึ ลูกพี่ 25 00:04:46,787 --> 00:04:49,540 แม่งคิดว่าฉันโง่ มันตีหน้าเป็นใจดี 26 00:04:49,665 --> 00:04:52,668 ถ้ามันโวยวายขู่ฆ่าลูกเมียฉัน 25 00:04:52,693 --> 00:04:54,211 คงดีกว่านี้ 26 00:04:54,545 --> 00:04:56,880 เรามีเวลาหนึ่งชั่วโมงที่จะหนี รีบไป 27 00:05:25,826 --> 00:05:29,747 - ระวังด้วยนะ คอยสอดส่องให้ทั่ว - เตรียมตัวไว้ 28 00:05:32,624 --> 00:05:34,126 เรามีเวลาสิบนาที 29 00:05:35,627 --> 00:05:38,255 - แคทลียา ไปจัดกระเป๋า - จัดแล้วค่ะ 30 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 แคทลียา 31 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 ฟังให้ดีนะลูก ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น... 32 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 นี่จะเป็นพาสปอร์ตให้ลูก 33 00:06:01,153 --> 00:06:02,905 ถ้าไม่เหลือใคร 34 00:06:03,030 --> 00:06:05,157 ขอให้ไปตามที่อยู่บนนี้ 35 00:06:05,282 --> 00:06:08,202 ยื่นให้คนที่อยู่หน้าประตู 36 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 หนูไม่เข้าใจค่ะ 37 00:06:11,622 --> 00:06:16,877 ลูกไม่จำเป็นต้องเข้าใจ แค่ฟังแล้วจำให้ได้ก็พอ 38 00:06:17,002 --> 00:06:18,879 ฟังนะ 39 00:06:18,879 --> 00:06:21,882 ถ้าเกิดอะไรขึ้นล่ะก็ ไปหาเขาคนนี้ 40 00:06:28,639 --> 00:06:32,684 ส่วนนี่...นี่จะช่วยให้ลูกปลอดภัย 41 00:06:34,228 --> 00:06:35,938 กล้วยไม้แคทลียา 42 00:06:36,063 --> 00:06:38,899 ย่าของลูกเคยปลูกไว้ 43 00:06:39,024 --> 00:06:42,194 ทุกเช้า พ่อจะตื่นขึ้นมาเห็นมัน 44 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 สูดกลิ่นหอมของมัน 45 00:06:45,322 --> 00:06:48,909 พ่อถึงตั้งชื่อลูกว่าแคทลียา 46 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 อย่าลืมว่าลูกมาจากไหน 47 00:06:55,290 --> 00:06:57,876 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองลูก 48 00:07:06,135 --> 00:07:07,719 สวัสดี 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,389 เรามาหา ดอน ฟาบิโอ 50 00:07:11,223 --> 00:07:12,850 เขาไม่อยู่บ้าน 51 00:07:15,227 --> 00:07:16,937 - ฉันพร้อมแล้ว - ต้องหนีแล้ว 52 00:07:16,937 --> 00:07:21,275 - เร็วๆ เร็วเข้า ทางนี้ - มาเถอะ เร็ว 53 00:07:29,158 --> 00:07:30,409 กลับไป 54 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 พวกมันบอกว่าเขายังไม่กลับมา 55 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 รอเดี๋ยว 56 00:07:42,004 --> 00:07:45,090 ไม่ทันแล้ว เตรียมตัว ไป 57 00:07:51,847 --> 00:07:55,684 พ่อรักลูกนะ รักมากๆ 58 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 หนูก็รักพ่อค่ะ 59 00:08:03,734 --> 00:08:06,195 - จัดการเลย - ได้ครับ 60 00:08:06,320 --> 00:08:07,404 เปลี่ยนแผนแล้ว 61 00:08:27,758 --> 00:08:28,967 แคท 62 00:08:33,388 --> 00:08:35,349 อลิเซีย 54 00:10:18,660 --> 00:10:20,035 ฟาบิโอ... 55 00:10:21,371 --> 00:10:25,916 ...แกน่าจะรู้ว่าถ้าตีตัวจากดอน ลูอิส 56 00:10:28,044 --> 00:10:29,586 ก็ต้องตาย 57 00:10:42,017 --> 00:10:45,477 - เฮ้ แกจะทำอะไร - ดอน ลูอิสสั่งให้ฆ่าทุกคน 58 00:10:45,645 --> 00:10:49,815 - และเขาสั่งห้ามพูดชื่อ - เธอจำไม่ได้หรอก 59 00:10:50,483 --> 00:10:52,901 - เธอเป็นเด็ก - แล้วไง 60 00:10:58,616 --> 00:11:00,909 แล้วไง อะไรของแก 61 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 อะไรของแก 62 00:11:07,959 --> 00:11:09,001 ทำงานแกไปซะ 63 00:11:10,962 --> 00:11:13,256 จำฉันได้ไหม แคทลียา 64 00:11:15,717 --> 00:11:17,928 ฉันเคยมาร่วมพิธีรับศีลของเธอ 65 00:11:18,053 --> 00:11:22,224 ฉันชื่อ มาร์โค ฉันเป็นเพื่อนที่ดีของพ่อเธอ 66 00:11:23,225 --> 00:11:26,978 รู้จักดอน ลูอิสใช่ไหม 67 00:11:28,021 --> 00:11:30,941 เขาเป็นเหมือนพ่อของพ่อเธอ 68 00:11:31,233 --> 00:11:32,818 เท่ากับเธอเป็นคนในตระกูลด้วย 69 00:11:35,821 --> 00:11:40,367 แต่...เมื่อมีใคร... 70 00:11:40,701 --> 00:11:43,245 ดีต่อเรา 71 00:11:43,370 --> 00:11:47,749 แล้วเราไม่ดีตอบ เรื่องร้ายก็อาจเกิดขึ้นได้ 72 00:11:49,292 --> 00:11:50,961 เธอเรียนเก่ง 73 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 คงเข้าใจได้ไม่ยาก ใช่ไหม 74 00:11:56,133 --> 00:11:59,469 เยี่ยมมาก เอาล่ะ พ่อของเธอ... 75 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 มีของที่เป็นของดอน ลูอิส 76 00:12:03,223 --> 00:12:05,726 เป็นของชิ้นเล็กๆ ไม่ใหญ่เกินนี้ 77 00:12:07,018 --> 00:12:09,104 รู้ไหมว่าอยู่ไหน 78 00:12:11,064 --> 00:12:13,483 ถ้าเอาให้ฉัน 79 00:12:13,817 --> 00:12:18,280 ดอน ลูดิสจะดีใจมากและซาบซึ้งใจ 80 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 ทำไมไม่เอามันมาให้ฉันล่ะ 81 00:12:23,869 --> 00:12:25,912 ของที่เป็นของเขาน่ะ 82 00:12:26,997 --> 00:12:28,165 เธอจะเอามาให้ฉันใช่ไหม 83 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 เธอเป็นเด็กฉลาด 84 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 ในโลกนี้... 85 00:12:34,254 --> 00:12:37,924 เด็กฉลาดมักสมหวังทุกอย่าง 86 00:12:39,134 --> 00:12:40,427 บอกมาซิ 87 00:12:40,761 --> 00:12:42,429 บอกมา คนดี 88 00:12:43,054 --> 00:12:44,473 เธอต้องการอะไร 89 00:12:47,434 --> 00:12:48,894 ฆ่า...ดอน ลูอิส 90 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 จับนังเด็กนั่นมา 91 00:13:06,244 --> 00:13:08,079 ต้องจับเป็นโว้ย 92 00:13:23,178 --> 00:13:25,096 หานังเด็กนั่นให้เจอ 93 00:16:39,374 --> 00:16:40,634 ได้ตัวล่ะ 94 00:16:42,210 --> 00:16:43,461 เร็วเข้า 95 00:16:44,629 --> 00:16:47,048 หาให้เจอ 96 00:16:47,382 --> 00:16:48,591 บ้าเอ๊ย 97 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 ขอโทษค่ะ 98 00:17:54,032 --> 00:17:56,951 หนูบอกว่า... หนูมีอะไรมาให้เรางั้นหรือจ๊ะ 99 00:18:00,580 --> 00:18:01,664 ขอฉันดูได้ไหม 100 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 พระเจ้า 101 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 ทุกคนไปพักห้านาทีกินกาแฟได้ 102 00:18:50,588 --> 00:18:52,632 จิม เราต้องบันทึกเทปนี่ 103 00:18:56,761 --> 00:18:59,889 - หนูได้นี่มาจากไหน - จากพ่อ 104 00:19:00,014 --> 00:19:03,685 - แล้วพ่อของหนูล่ะ - ตายแล้ว 105 00:19:05,019 --> 00:19:08,648 - หนูรู้ไหมว่านี่คืออะไร - รู้ 106 00:19:08,773 --> 00:19:11,192 พาสปอร์ตของหนู 107 00:19:17,240 --> 00:19:20,243 เรากำลังจะถึงไมอามี่แล้ว 108 00:19:21,619 --> 00:19:23,580 ฉันจะคาดเข็มขัดให้นะ 109 00:19:38,887 --> 00:19:39,929 ขอต้อนรับสู่อเมริกา 110 00:19:49,772 --> 00:19:51,608 เข้าไปเลย ฉันจะรออยู่ตรงนี้ 111 00:20:11,211 --> 00:20:12,754 แคทลียา 112 00:20:22,847 --> 00:20:25,558 สวัสดีสาวน้อย จะไปไหนจ๊ะ 113 00:20:28,937 --> 00:20:32,065 ชิคาโก ชิคาโกไม่ได้อยู่ใกล้ๆ นะ 114 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 เท่าไหร่ 115 00:21:29,289 --> 00:21:31,040 นังหนู 116 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 มาทำอะไรแถวนี้ 117 00:21:56,274 --> 00:21:58,276 เอมิลิโอ 118 00:22:05,366 --> 00:22:07,702 มีเด็กผู้หญิงมาหา 119 00:22:09,662 --> 00:22:12,081 ฉันไม่ต้องการผู้หญิงตอนนี้ 120 00:22:12,373 --> 00:22:14,792 ไม่ใช่ผู้หญิงอย่างว่า 121 00:22:16,210 --> 00:22:18,713 เธอชื่อ แคทลียา 122 00:22:44,822 --> 00:22:46,282 แคทลียา 123 00:22:46,908 --> 00:22:48,743 อาคะ 124 00:23:21,150 --> 00:23:22,985 อานึกว่าหลานตายแล้วเสียอีก 125 00:23:28,408 --> 00:23:30,201 หลานปลอดภัยแล้วนะ 126 00:23:33,246 --> 00:23:36,332 ไม่เป็นไรแล้ว หลานปลอดภัยแล้ว 127 00:23:37,083 --> 00:23:38,292 หลานปลอดภัยแล้ว 128 00:24:15,830 --> 00:24:18,040 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 129 00:24:20,001 --> 00:24:21,961 ตาของหลาน 130 00:24:22,086 --> 00:24:26,507 สวยเหมือนแม่มากๆ 131 00:24:27,925 --> 00:24:30,052 ไม่ต้องกลัวนะ 132 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 ที่นี่เป็นบ้านของหลานแล้ว 133 00:24:39,937 --> 00:24:41,939 หลานหลับไปนานแค่ไหน 134 00:24:42,315 --> 00:24:45,067 ไม่รู้ค่ะ นานมาก 135 00:24:45,818 --> 00:24:48,905 ดีแล้ว กำลังโตก็ต้องนอนเยอะๆ 136 00:24:49,030 --> 00:24:53,201 ตอนอายุเท่าหลาน อานอนตั้งครึ่งวัน 137 00:24:53,326 --> 00:24:55,578 ไม่รู้ว่าช่วยให้โตไหม 138 00:24:55,912 --> 00:24:58,372 แต่ช่วยให้มีแรงสู้ 139 00:25:01,417 --> 00:25:04,420 หนูนอนในห้องใครคะ 140 00:25:07,089 --> 00:25:08,508 ลูกชายของอา 141 00:25:09,217 --> 00:25:10,927 ลูกพี่ลูกน้องของหลาน 142 00:25:12,386 --> 00:25:14,222 เขาไปไหน 143 00:25:16,974 --> 00:25:18,434 เขาตายแล้ว 144 00:25:21,062 --> 00:25:22,563 ถูกฆ่าเหรอ 145 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 ใช่ 146 00:25:27,860 --> 00:25:29,278 ใครฆ่า 147 00:25:30,363 --> 00:25:33,157 พวกมันตายไปหมดแล้วแหละ 148 00:25:37,411 --> 00:25:38,996 หลานมีพรสวรรค์มาก 149 00:25:39,121 --> 00:25:41,332 หลานอยากเป็นศิลปินใช่ไหม 150 00:25:41,457 --> 00:25:44,126 หนูเคยอยากเป็นเหมือนซีน่า 151 00:25:44,502 --> 00:25:47,004 เจ้าหญิงนักรบ 152 00:25:47,547 --> 00:25:49,298 ไม่อยากเป็นแล้วรึ 153 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 ตอนนี้ล่ะ 154 00:25:56,430 --> 00:25:58,307 หนูอยากเป็นนักฆ่า 155 00:26:02,436 --> 00:26:04,313 อาช่วยหนูได้ไหม 156 00:26:06,607 --> 00:26:08,317 ได้สิ 157 00:26:25,626 --> 00:26:29,338 ปกติ เราจะไม่รับนักเรียนกลางเทอม 158 00:26:30,047 --> 00:26:32,508 แต่ในสถานการณ์เช่นนี้ 159 00:26:32,633 --> 00:26:36,637 ที่เด็กเสียพ่อแม่ไปในอุบัติเหตุรถยนต์... 160 00:26:38,139 --> 00:26:40,474 นี่ค่ะ สัมภาระนักเรียน 161 00:26:40,600 --> 00:26:42,059 - ที่แกต้องใช้ - ขอโทษครับ 162 00:26:42,393 --> 00:26:44,478 แกยังสะเทือนใจอยู่ 163 00:26:44,604 --> 00:26:47,481 เจอกันวันจันทร์นะ แคทลียา 164 00:26:49,108 --> 00:26:50,359 ชื่อไพเราะมากเลย 165 00:26:53,613 --> 00:26:55,197 ขอบคุณนะครับ 166 00:26:59,660 --> 00:27:03,539 พอได้ของแล้วเราจะไปที่ ถนนแม็กซ์เวล ไปซื้อฮ็อตด็อก 167 00:27:03,664 --> 00:27:06,125 ร้านคนโปแลนด์กินกัน ชอบฮ็อตด็อกไหม 168 00:27:10,588 --> 00:27:12,131 อะไรอีกล่ะ 169 00:27:12,548 --> 00:27:15,384 โรงเรียนนั่นไม่ได้มีอะไรจะสอนหนู 170 00:27:15,509 --> 00:27:17,511 หนูบอกอาแล้วว่าต้องการอะไร 171 00:27:18,971 --> 00:27:22,183 อาไม่อยากช่วยหนู ก็ได้ 172 00:27:22,308 --> 00:27:23,726 หนูจะช่วยตัวเอง 173 00:27:27,396 --> 00:27:28,648 ดูนะ 174 00:27:33,486 --> 00:27:34,737 หยุด วิ่ง 175 00:27:42,161 --> 00:27:43,704 ต้องการแบบนี้ใช่ไหม 176 00:27:44,038 --> 00:27:46,290 ให้สอนเป็นนักฆ่า 177 00:27:46,415 --> 00:27:48,125 ได้เลย อาจะสอนให้ 178 00:27:48,250 --> 00:27:50,670 แต่เธอรอดได้ไม่เกินห้าปีหรอก 179 00:27:54,382 --> 00:27:58,344 ถ้าอยากเป็นนักฆ่าแล้วรอด ก็ต้องฉลาด 180 00:27:59,428 --> 00:28:02,139 เธอต้องรู้เรื่องอื่นนอกจากเหนี่ยวไก 181 00:28:02,264 --> 00:28:04,266 ต้องรู้จักโลก รู้จักวิธีคิดของคน 182 00:28:04,392 --> 00:28:06,477 ต้องมีจิตวิทยา 183 00:28:06,602 --> 00:28:10,231 ซึ่งอาสอนไม่ได้ เธอต้องศึกษาจากโรงเรียน 184 00:28:10,356 --> 00:28:11,774 เข้าใจไหม 185 00:28:13,150 --> 00:28:16,028 เธอจะเอาแบบไหน เลือกเอา 186 00:28:16,404 --> 00:28:17,405 เอาเลย 187 00:28:18,656 --> 00:28:21,450 เอาสิ เลือกเลย 188 00:28:21,575 --> 00:28:23,494 เลือกสิ ต้องการแบบไหน เลือก 189 00:28:33,546 --> 00:28:34,755 ค่อยยังชั่ว 201 00:28:52,046 --> 00:28:55,385 {\a6}“แคลิฟอร์เนีย - 15 ปี ต่อมา” 190 00:29:00,614 --> 00:29:01,615 เพื่อน 191 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 - ของอร่อยมาแล้ว - ฉันแนะว่า... 192 00:29:05,369 --> 00:29:08,748 ซื้อของที่ช่วยให้แซ่บขึ้นหน่อยดีกว่า 193 00:29:09,081 --> 00:29:12,376 เช่นสายรัดถุงน่อง พวกถุงน่องใส่เรียวขา 194 00:29:12,501 --> 00:29:14,420 - แจ๋ว - นี่ก็อยู่กินกันมาสิบสี่ปีแล้ว 195 00:29:14,545 --> 00:29:17,298 - รู้ใช่มั้ย - ใช่ ไม่ว่าชอบสเต็กโคขุนแค่ไหน 196 00:29:17,423 --> 00:29:20,134 โซ้ยเนื้อแกะบ้างเป็นบางมื้อก็ไม่เลว 197 00:29:20,259 --> 00:29:21,844 ใช่เลย 198 00:29:23,220 --> 00:29:24,305 พระเจ้าช่วย 199 00:29:28,100 --> 00:29:30,352 สารเลวเอ๊ย 200 00:29:33,814 --> 00:29:35,375 ให้ตายสิ 201 00:29:37,318 --> 00:29:38,569 อะไรวะเนี่ย 202 00:29:39,653 --> 00:29:43,240 - เอามือวางบนรถ - เอามือวางบนรถเดี๋ยวนี้ 203 00:29:43,365 --> 00:29:44,825 เดี๋ยวนี้ 204 00:29:45,159 --> 00:29:47,244 ซวยล่ะ 205 00:29:49,413 --> 00:29:53,793 - นังโง่เอ๊ย - ฉันขอโทษจริงๆ 206 00:29:54,126 --> 00:29:56,128 - นี่ไม่ใช่รถของฉันด้วยซ้ำ - นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ 207 00:29:56,253 --> 00:29:58,214 เจ้าค่ะ 208 00:30:00,132 --> 00:30:02,176 เดี๋ยวได้ขำไม่ออกแน่ 209 00:30:03,677 --> 00:30:06,305 ฉันขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ดื่มเหล้ามา 210 00:30:15,689 --> 00:30:17,233 อะไร 211 00:30:27,284 --> 00:30:29,787 ในนี้ไม่มีอะไรเลย 212 00:30:31,413 --> 00:30:36,335 ไม่มีทั้งใบขับขี่ ทะเบียน หรือบัตรประชาชน 213 00:30:36,460 --> 00:30:39,296 เว้นแต่บัตรห้องสมุด 214 00:30:40,256 --> 00:30:43,717 คุณ...วาเวอรี่ ฟิลลิปส์ 215 00:30:43,843 --> 00:30:48,347 นอกเหนือทั้งหมดนั่น คุณถูกตั้งข้อหา... 216 00:30:48,472 --> 00:30:50,558 เมาแล้วขับ ขับรถผิดเลน 217 00:30:50,724 --> 00:30:53,310 และทำลายทรัพย์สินตำรวจ 218 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 คุณฟิลลิปส์ 219 00:30:57,231 --> 00:30:59,775 นี่คุณสนใจฟังอยู่ไหม 220 00:31:01,944 --> 00:31:03,445 ฟัง 221 00:31:03,904 --> 00:31:05,281 แค่นี้เหรอ 222 00:31:05,406 --> 00:31:08,409 เว้นแต่คุณมีอะไรที่คิดออกอีก 223 00:31:09,910 --> 00:31:11,495 ฉันจะอ้วกแล้ว 224 00:31:11,620 --> 00:31:14,248 เอาเธอออกไป 225 00:31:14,874 --> 00:31:17,334 ให้กินกาแฟสักถ้วย จะส่งขึ้นศาลพรุ่งนี้ 226 00:31:17,459 --> 00:31:20,296 พาไปหลับจนหายเมาสักตื่น 227 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 ก้าวยาวๆ ลงมา 228 00:31:32,600 --> 00:31:34,977 ยืดขาหน่อย ไป 229 00:31:38,731 --> 00:31:40,274 รี้ด ไปตรวจดูชั้นล่าง 230 00:31:40,441 --> 00:31:42,776 เธอบอกว่ามาจากโรม่า... 231 00:31:42,902 --> 00:31:44,653 ขอโทษ เจ้าหน้าที่ราชทัณฑ์วอเรน 232 00:31:45,446 --> 00:31:47,656 พาเจนนาโร ริซโซ่ มาขังค้างคืนที่นี่ 233 00:31:47,781 --> 00:31:50,409 เดี๋ยวก่อนสิ ในนี้บอกว่า 234 00:31:50,534 --> 00:31:54,580 - จะมาพรุ่งนี้นี่นา - ชีวิตไม่มีอะไรแน่นอน จ่า 235 00:31:54,705 --> 00:31:57,374 - กาแฟนั่นเพิ่งชงใช่ไหม - ใช่ 236 00:31:57,499 --> 00:31:59,501 - ขอนะ - แพทริค 237 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 - ขอบคุณมาก - เจ้าหน้าที่ดอยล์ 238 00:32:01,795 --> 00:32:05,507 - จะพาไปที่ห้องขังเอง - มาเถอะ 239 00:32:06,800 --> 00:32:08,886 ถึงบ้านแล้ว 240 00:32:12,556 --> 00:32:14,308 เข้าไปก่อนเลย 241 00:32:23,651 --> 00:32:25,653 ฉันคงจะคิดถึงนายว่ะ ริซโซ่ 242 00:32:25,819 --> 00:32:26,987 จะทิ้งไว้ให้ตรงนี้นะ 243 00:32:27,321 --> 00:32:29,698 เผื่อดึกๆ หิว 244 00:32:31,533 --> 00:32:32,868 หลับให้สบาย 245 00:32:32,993 --> 00:32:36,413 คืนนี้คงต้องโด๊ปกาแฟหน่อย เฝ้าดูด้วย 246 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 นับบอลได้ 2 ลูก และไม่สไตรค์ 247 00:33:43,605 --> 00:33:46,608 เขาทำโฮมรัมได้ 24 ครั้งและ.. 248 00:35:15,197 --> 00:35:17,157 สอง 249 00:35:17,491 --> 00:35:18,534 หนึ่ง 250 00:35:23,914 --> 00:35:25,499 อีกแล้วหรือนี่ 251 00:35:25,624 --> 00:35:28,544 ดอยล์ ไปตรวจดูระบบระบายอากาศซิ 252 00:35:28,669 --> 00:35:31,839 - วันนี้นะโว้ย - ให้ตายเถอะ 253 00:35:43,517 --> 00:35:45,144 บ้าเอ๊ย 254 00:36:29,897 --> 00:36:31,273 - ว่าไง - ปวดฉี่ว่ะ 255 00:37:39,258 --> 00:37:41,009 - ถอดกระดุมเสื้อ - อะไร 256 00:37:41,093 --> 00:37:42,427 เดี๋ยวนี้ 257 00:37:45,847 --> 00:37:47,307 เธอเป็นใคร 257 00:37:47,849 --> 00:37:49,725 ไม่ใช่รูมเซอร์วิสแน่ 258 00:37:56,942 --> 00:37:58,735 - ตามมา - เร็วเข้า 259 00:37:58,860 --> 00:38:00,445 มีผู้ฝ่าฝืนความปลอดภัยสูงสุด 260 00:38:02,197 --> 00:38:03,699 เข้าไป 261 00:38:04,741 --> 00:38:08,161 มีคนเปิดประตู 262 00:38:15,919 --> 00:38:18,046 มองฉัน โจ เอาปืนมาให้ฉัน 263 00:38:18,839 --> 00:38:21,758 ไม่เป็นไรหรอก ดีมาก 264 00:38:22,551 --> 00:38:25,595 - เร็วสิ จับเขาลง - ผมไม่ได้ทำ 265 00:38:26,013 --> 00:38:27,931 คุณต้องฟังผม 266 00:38:28,056 --> 00:38:29,766 - คุณจับเขารึ - ดูเขาไว้ 267 00:38:29,891 --> 00:38:33,770 - เอาตัวไป - ผมไม่ได้ทำ 268 00:38:34,271 --> 00:38:35,897 เรียกตำรวจมา 269 00:38:37,733 --> 00:38:39,026 มาเถอะ 270 00:38:39,818 --> 00:38:41,737 - หลบไป - ไปๆ 271 00:38:58,545 --> 00:39:00,088 กระจายกำลัง 272 00:39:30,911 --> 00:39:32,287 ตรงนั้น 273 00:39:49,304 --> 00:39:50,806 ไปตรวจฝั่งทิศเหนือด่วน 274 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 ไม่พบอะไรตรงนี้ 275 00:40:20,794 --> 00:40:23,004 ไปกันเถอะ 276 00:40:41,398 --> 00:40:42,691 เจ้าหน้าที่รอส 277 00:40:42,816 --> 00:40:44,151 เขาอยู่ไหน 278 00:40:44,276 --> 00:40:47,320 - ในห้องเก็บศพ - ไปกันเถอะ 279 00:40:53,743 --> 00:40:56,121 เขาเข้ามาในสภาพนี้ 280 00:40:58,999 --> 00:41:01,042 ลายมือเดียวกัน 281 00:41:04,463 --> 00:41:06,465 รูปวาดเดียวกัน 282 00:41:06,798 --> 00:41:08,383 ฝีมือเขาแน่ๆ 283 00:41:09,759 --> 00:41:12,179 ผมอยากไปดูสถานที่เกิดเหตุ 284 00:41:12,971 --> 00:41:14,306 ขอบคุณ 285 00:41:17,017 --> 00:41:19,478 - ฉันไม่น่าดื่มเหล้าเลย - ใช่ 286 00:41:19,811 --> 00:41:23,148 - ฉันขอโทษจริงๆ - เอาไว้บอกผู้พิพากษา 287 00:41:23,273 --> 00:41:27,068 - วันที่ขึ้นศาลเถอะ - พระเจ้า 288 00:41:29,029 --> 00:41:31,948 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่มีอะไร เซ็นนี่ 289 00:41:32,073 --> 00:41:33,158 แล้วก็ไปได้ 290 00:41:33,283 --> 00:41:35,202 - หรือคะ - ใช่ แต่ผู้พิพากษา 291 00:41:35,327 --> 00:41:38,038 - ก็คงส่งเธอกลับมาที่นี่ - ฉันคงสมควรโดนแล้ว 292 00:41:38,163 --> 00:41:40,499 คุณโชคดีที่ไม่มีใครบาดเจ็บ 293 00:41:44,252 --> 00:41:46,755 - เจ้าหน้าที่ - ขอสัมภาษณ์หน่อยครับ 294 00:41:46,880 --> 00:41:48,882 ถอยไป หลบหน่อย 295 00:41:49,007 --> 00:41:50,842 เป็นการลอบฆ่ารึเปล่า 296 00:41:56,890 --> 00:41:59,351 - คุณไม่ได้ปิดพื้นที่ - มันหลังเกิดเหตุแล้ว 297 00:41:59,476 --> 00:42:01,937 - ผมไม่คิดว่า... - คุณต้องทำ 298 00:42:02,062 --> 00:42:05,065 - สั่งห้ามใครเข้าออกด้วย - โอเค 299 00:42:05,190 --> 00:42:08,193 ได้ยินแล้วนี่ คุมพื้นที่ ห้ามเข้าออก 300 00:42:08,318 --> 00:42:10,070 เมื่อไหร่จะมีการแถลงคะ 301 00:42:11,112 --> 00:42:13,949 ผู้บัญชาการตำรวจจะงดประชุมสื่ออีก 302 00:42:14,074 --> 00:42:15,492 หรือเปล่าคะ 303 00:42:19,246 --> 00:42:21,122 ประชาชนต้องการรู้ 304 00:42:43,812 --> 00:42:47,440 ขอเอกสาร...ระบุคนที่เข้าออก สน. 305 00:42:47,566 --> 00:42:49,401 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 306 00:42:53,280 --> 00:42:57,576 และขอเทปจากกล้องวงจรปิดทุกตัว 307 00:42:57,909 --> 00:42:59,202 ทั้งหมดเลย 308 00:43:46,249 --> 00:43:49,085 - เรียบร้อยดี - จะกลับบ้านเมื่อไหร่ 309 00:43:49,210 --> 00:43:51,129 - วันมะรืน - ดี 310 00:43:51,254 --> 00:43:53,465 อามีอะไรไว้ให้เธอ 311 00:43:53,590 --> 00:43:55,884 - ขอเวลาหนึ่งวันค่ะ - โอเค 312 00:43:56,009 --> 00:43:58,178 เราอยากเจอเธอมาก คาร่า 313 00:43:59,012 --> 00:44:01,890 - ฝากหอมแก้มคุณย่าด้วย - ได้ 314 00:44:05,435 --> 00:44:07,228 ขอบคุณครับ 315 00:44:07,937 --> 00:44:11,316 ฆาตกรรม 22 ราย ใน 4 ปี แผนประทุษกรรมเดียวกันหมด 316 00:44:11,441 --> 00:44:13,526 ผมว่าผมคิดถูก เขากำลังส่งข้อความ 317 00:44:13,652 --> 00:44:16,071 แต่ไม่น่าจะให้เรา 318 00:44:16,196 --> 00:44:18,073 แต่เราเป็นฝ่ายเดียวที่มีข้อมูล 319 00:44:18,198 --> 00:44:21,618 แต่เราก็ยังสืบไปไม่ถึงไหน เอาออกสื่อเลย 320 00:44:21,951 --> 00:44:26,414 ถึงเวลาแล้ว ข้อความ รูปวาดด้วยลิปสติกนี้ 321 00:44:26,539 --> 00:44:29,834 ส่งลงหนังสือพิมพ์และนิตยสารทุกฉบับ 322 00:44:29,859 --> 00:44:31,545 หน้าหนึ่ง ทั่วประเทศ 323 00:44:31,671 --> 00:44:35,548 ต้องให้ข้อความถึงผู้ที่มันตั้งใจส่งให้ 324 00:44:49,938 --> 00:44:53,149 - คุณริชาร์ด - มาร์โค 325 00:44:53,274 --> 00:44:55,985 - ไม่เจอกันนานนะ - ใช่ มือเป็นไงบ้าง 326 00:44:56,486 --> 00:44:59,280 จะปวดเฉพาะตอนอากาศชื้น 327 00:44:59,406 --> 00:45:02,450 น่าจะให้พาไปอยู่อริโซนาแทนนิวออร์ลีน 328 00:45:02,575 --> 00:45:05,286 แต่เจ้านายชอบอากาศชื้น 329 00:45:05,412 --> 00:45:07,997 - เขารอคุณอยู่ - โอเค 330 00:45:11,084 --> 00:45:13,002 คิดว่าไง 331 00:45:14,087 --> 00:45:16,423 - บังเอิญน่ะ - 22 ครั้งเนี่ยนะ 332 00:45:17,090 --> 00:45:20,093 ดอกไม้ที่ปลูกได้ที่เดียวในโลก 333 00:45:20,218 --> 00:45:22,512 เคยเป็นสัญลักษณ์ประจำตัวของ... 334 00:45:22,637 --> 00:45:24,973 ใครนะ ฉันลืมชื่อ 335 00:45:25,098 --> 00:45:26,975 เขาชื่ออะไร หุ้นส่วนนายน่ะ 336 00:45:27,100 --> 00:45:29,519 ที่คอยทำงานเปื้อนเลือดให้นายน่ะ 337 00:45:30,437 --> 00:45:32,522 ฟาบิโอ 338 00:45:32,647 --> 00:45:34,566 ฟาบิโอ มาเรีย เรสเตรโป 339 00:45:34,691 --> 00:45:36,276 ขอนั่งนะ 340 00:45:38,278 --> 00:45:41,656 ซีไอเอไม่ได้มีไว้ล้อเล่นนะ 341 00:45:41,948 --> 00:45:44,993 ตอนที่ลากนายมาจากโคลัมเบีย 15 ก่อน 342 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 แล้วพามาอยู่ที่นี่ เรายอมให้นายทำธุรกิจเล็กๆ ได้ 343 00:45:49,205 --> 00:45:51,750 ทั้งที่น่าจะขังลืมนาย 344 00:45:52,083 --> 00:45:55,295 นายควรคอยป้อนข้อมูลเพื่อตอบแทน 345 00:45:55,420 --> 00:45:57,005 - และผมก็ทำ - ไม่มากพอ 346 00:45:59,716 --> 00:46:03,261 - ผมไม่มีเอี่ยวกับงานนี้ - งั้นไปสืบมาว่าใครทำ 347 00:46:17,650 --> 00:46:19,652 นังนั่นส่งสารถึงเรา 348 00:46:20,487 --> 00:46:22,405 อาจเป็นฝีมือใครก็ได้ 349 00:46:22,530 --> 00:46:24,073 ไอ้โง่ 350 00:46:24,199 --> 00:46:28,578 ฉันสั่งว่าฆ่าให้หมด อย่าปล่อยแม้แต่หมา 351 00:46:30,163 --> 00:46:32,332 นายทำพลาดจนได้ 352 00:46:32,457 --> 00:46:35,502 ไปแก้ไขซะ 353 00:48:29,157 --> 00:48:32,577 เหยื่อทุกราย...เป็นอาชญากรมืออาชีพ 354 00:48:32,702 --> 00:48:35,413 ส่วนแรงจูงใจนั้น... ผมจำกัดเหลือแค่ล้างแค้นเท่านั้น 355 00:48:35,538 --> 00:48:38,708 ผมเดาได้แค่นี้ 356 00:48:38,833 --> 00:48:40,418 อเล็กซา มิลชิโนวา 357 00:48:40,710 --> 00:48:43,463 เธอจะตีสนิทกับเหยื่อ 358 00:48:43,588 --> 00:48:46,257 ที่เป็นนักพนันรายใหญ่ในเวกัส 359 00:48:46,382 --> 00:48:49,719 พอปลดทรัพย์แล้วก็จะส่งไปหายมบาล 360 00:48:49,844 --> 00:48:52,597 แล้วก็มี ดิ แอนเจโล เจมส์ 361 00:48:52,722 --> 00:48:56,643 พยายามช่วงชิงตลาดเฮโรอีนในฮุสตัน 362 00:48:57,602 --> 00:48:59,729 จากแก๊งเจมิไน 363 00:48:59,854 --> 00:49:03,358 ถ้าคุณไม่รู้จักแฝดนรกคู่นี้ 364 00:49:04,150 --> 00:49:06,361 ก็ไม่ควรมาอยู่ในนี้ 365 00:49:08,738 --> 00:49:11,199 เห็นไหม เขาเอียงกล้อง 366 00:49:11,324 --> 00:49:15,745 เพื่อไม่ให้เห็นว่าเดินเข้าไป เวลาคือ 01.55 น. 367 00:49:15,870 --> 00:49:19,290 แปลว่าคนร้ายอยู่ใน สน.ตอน... 368 00:49:19,499 --> 00:49:21,751 ผมไม่ต้องสาธยายทั้งหมด ใช่ไหม 369 00:49:22,418 --> 00:49:23,878 ขอโทษนะ 370 00:49:24,170 --> 00:49:25,922 ช่วยส่งนี่ให้ทุกคนด้วย 371 00:49:26,839 --> 00:49:29,509 นี่เป็นชื่อ ที่อยู่ และเบอร์โทร 372 00:49:29,634 --> 00:49:35,348 ของทุกคนที่มีชีวิต ซึ่งอยู่ใน สน.นั่นก่อนตีหนึ่ง 55 373 00:49:35,515 --> 00:49:39,560 “ทุกคน” แปลว่า หนึ่งในนั้นคือเป้าหมายของเรา 374 00:49:39,686 --> 00:49:43,314 พวกคุณต้องหาที่อยู่ทุกคนในแฟ้มนั่น 375 00:49:43,439 --> 00:49:45,441 สืบค้นข้อมูลทำความผิด 376 00:49:45,566 --> 00:49:47,777 ในระยะสิบปี 377 00:49:47,902 --> 00:49:51,739 ตรวจทุกเบาะแส สืบประวัติทุกแง่มุม 378 00:49:51,864 --> 00:49:54,701 เพราะฆาตกรของเราอยู่ในแฟ้มนั่นแหละ 379 00:49:54,826 --> 00:49:58,371 และต้องจับเขาให้ได้ก่อนลงมืออีก 380 00:50:28,359 --> 00:50:29,902 อย่าขยับ 381 00:50:33,823 --> 00:50:35,616 สวัสดี เจนนิเฟอร์ 382 00:50:36,701 --> 00:50:38,286 สวัสดี แดนนี่ 383 00:50:49,422 --> 00:50:51,340 ยังวาดภาพไม่เสร็จเหรอ 384 00:50:52,008 --> 00:50:55,303 ผมไม่เคยวาดเสร็จ ผมเคยแต่หยุดวาด 385 00:50:55,428 --> 00:50:56,804 ฉันรู้ว่า คุณจะทำอะไรให้เสร็จได้ 386 00:50:56,929 --> 00:50:59,057 - เหรอ - ใช่ 387 00:51:05,938 --> 00:51:07,940 ถามหน่อยสิ 388 00:51:09,567 --> 00:51:12,862 - เราจะออกเดทกันแบบปกติบ้างไหม - ออกเดทปกติยังไง 389 00:51:12,987 --> 00:51:16,616 แบบว่า...ไปกินมื้อค่ำ ดื่มไวน์จนเมา 390 00:51:16,783 --> 00:51:18,451 แล้วกินของหวานไหม 391 00:52:36,404 --> 00:52:37,864 ปลอดภัยไหม 392 00:52:38,656 --> 00:52:41,742 ฝั่งหนูปลอดภัย ฝั่งอาล่ะ 393 00:52:41,868 --> 00:52:43,452 ปลอดภัย 394 00:52:43,578 --> 00:52:44,996 ย่าเป็นยังไงบ้าง 395 00:52:45,746 --> 00:52:48,624 ย่าคิดถึงเธอ 396 00:52:48,749 --> 00:52:50,126 บอกย่าด้วยว่าหนูก็คิดถึง 397 00:52:50,459 --> 00:52:53,171 ย่าอยากฟังจากปากเธอเองมากกว่า 398 00:52:53,504 --> 00:52:54,839 หนูรู้ 399 00:52:55,423 --> 00:52:57,049 มีงานอะไรบ้าง 400 00:53:00,052 --> 00:53:02,972 จำไอ้นักต้มตุ๋นที่เป็นข่าว 401 00:53:03,097 --> 00:53:04,599 ปีที่แล้วได้ไหม 402 00:53:04,724 --> 00:53:07,518 กวาดเงินห้าสิบล้านหายเข้ากลีบเมฆ 403 00:53:07,643 --> 00:53:09,937 ฉลาดมาก ตอนนี้อยู่ที่คาริบเบียน 404 00:53:11,647 --> 00:53:14,859 ทำให้หลายคนไม่พอใจ 405 00:53:14,984 --> 00:53:18,529 เราจะช่วยให้มันได้ไปสำราญในนรก 406 00:53:20,072 --> 00:53:21,574 โอเค 407 00:53:24,535 --> 00:53:25,703 มีเรื่องอื่นอีก 408 00:53:30,875 --> 00:53:33,628 ทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 409 00:53:38,090 --> 00:53:42,803 - ไม่นาน - หนังสือพิมพ์บอกว่า 22 รายแล้ว 410 00:53:42,929 --> 00:53:45,765 - ทำไม - อารู้อยู่แล้ว 411 00:53:45,890 --> 00:53:48,642 คิดว่าทำนี่แล้วดอน ลูอิสจะโผล่ออกมารึ 412 00:53:48,767 --> 00:53:52,021 มันไม่ได้มีแค่เธอที่เสี่ยงนะ แคทลียา 413 00:53:52,146 --> 00:53:54,148 ยังมีอา ย่า และครอบครัวอีก 414 00:53:54,815 --> 00:53:56,651 - ครอบครัวงั้นเหรอ - ใช่ 415 00:53:56,859 --> 00:54:00,780 น้อยๆ หน่อยเถอะ อาไม่น่าห่วงหรอก 416 00:54:00,955 --> 00:54:03,499 อาแค่รับงานให้แล้วก็รับเงิน แค่นั้น 417 00:54:03,532 --> 00:54:06,661 ดีจังเลยนะ อาอุตส่าห์คอยระวังหลังให้ 418 00:54:06,786 --> 00:54:09,505 ทุกงานที่รับ อาตรวจสอบและตรวจซ้ำ 419 00:54:09,538 --> 00:54:11,996 ถ้าให้งานแล้ว ก็จะปฏิเสธอีก 5-10 งาน 420 00:54:12,041 --> 00:54:15,670 เพราะอารับปากว่าจะปกป้องเธอ 421 00:54:15,795 --> 00:54:19,131 อาคอยปกป้องเธอ แคทลียา 422 00:54:19,257 --> 00:54:21,259 เป็นงานที่ต้องทำตลอดเวลา แต่เรื่องนี้... 423 00:54:21,592 --> 00:54:23,010 ไม่เป็นมืออาชีพเลย อาไม่ได้สอนแบบนี้ 424 00:54:23,135 --> 00:54:26,806 จะไม่มืออาชีพก็ช่าง หนูจะทำแบบนี้ 425 00:54:26,931 --> 00:54:29,058 - ไอ้แบบนี้เนี่ยนะ - ใช่ 426 00:54:29,183 --> 00:54:31,852 ฆาตกรลายดอกไม้เนี่ยนะ 427 00:54:32,895 --> 00:54:35,147 โง่สิ้นดี 428 00:54:41,487 --> 00:54:44,532 อาไม่ควรยอมให้ทำเรื่องนี้เลย 429 00:54:44,657 --> 00:54:48,035 - ไม่ควรเลย - อาไม่ได้ยอมให้ทำอะไรทั้งนั้น 430 00:54:48,160 --> 00:54:52,790 หนูเลือกของหนูเอง จำได้ไหม 431 00:54:52,915 --> 00:54:55,001 ตั้งแต่นาทีแรกที่หนูเดินเข้าประตูบ้าน 432 00:54:55,167 --> 00:54:57,795 - หนูตัดสินใจเรียบร้อยแล้ว - ด้วยตัวเองงั้นรึ 433 00:54:57,920 --> 00:54:59,630 ใช่ 434 00:55:00,798 --> 00:55:04,051 อาหรือใครหน้าไหนก็มาห้ามไม่ได้ 435 00:55:07,805 --> 00:55:10,224 เรารักเธอนะ แคทลียา 436 00:55:15,229 --> 00:55:18,232 งั้นก็ช่วยคอยระวังให้จนกว่าจะสำเร็จ 437 00:55:31,704 --> 00:55:33,205 แคทลียา 438 00:55:33,539 --> 00:55:34,749 อะไรนะ 439 00:55:34,874 --> 00:55:37,877 - เป็นชื่อกล้วยไม้ - นี่น่ะรึ 440 00:55:38,002 --> 00:55:41,297 - ก็ใช่น่ะสิ มันปลูกในโคลัมเบีย - รู้ได้ไง 441 00:55:41,630 --> 00:55:43,132 เมียผมเป็นชาวโคลัมเบีย 442 00:55:44,342 --> 00:55:46,177 โคลัมเบีย 443 00:55:46,302 --> 00:55:48,137 - แคทลียา - ใช่ 457 00:56:01,192 --> 00:56:04,737 งั้นค้นข้อมูลองค์กร... 458 00:56:05,080 --> 00:56:06,276 {\a6}“ปฏิเสธการเข้าถึง” 445 00:56:06,280 --> 00:56:08,616 พับผ่าสิ 446 00:56:16,040 --> 00:56:18,918 ไงจ๊ะ เด็กๆ คิดถึงฉันไหม 447 00:56:19,043 --> 00:56:21,170 ฉันก็คิดถึงพวกแก 448 00:56:23,297 --> 00:56:25,633 ตามมา 449 00:56:27,635 --> 00:56:29,637 ไม่ซนกันใช่ไหม 450 00:56:29,762 --> 00:56:31,097 นิ่ง 451 00:56:31,931 --> 00:56:33,808 เนื้อสันนอก 452 00:56:33,933 --> 00:56:36,394 น่าหม่ำ อร่อย 453 00:56:37,853 --> 00:56:39,730 เอาด้วยไหม ดี 454 00:56:47,321 --> 00:56:49,281 กินได้ 455 00:56:57,957 --> 00:56:58,999 ฉันรู้จักเพลงนี้ 456 00:56:59,208 --> 00:57:02,128 หวัดดีเปเป้ ขอให้พระคุ้มครอง 457 00:57:02,420 --> 00:57:04,255 เด็กๆ ของคุณคงทำฉันประทับใจนะ 458 00:57:04,380 --> 00:57:06,215 - เธอทำพวกมันเคยตัว - ฉันฝึกพวกมัน 459 00:57:32,783 --> 00:57:33,993 ปลาจ๋า ปลา 460 00:57:34,118 --> 00:57:35,286 วิลลี่ขา 461 00:57:35,411 --> 00:57:37,037 ทำไมมันไม่สนใจฉันเลยคะ 462 00:57:39,373 --> 00:57:40,666 - ว่าไงคะ - เด็กๆ 463 00:57:40,833 --> 00:57:43,127 หยดเลือดลงไปสักหยดสิ 464 00:57:43,294 --> 00:57:46,130 - มันจะชื่นชมเธอขนานใหญ่เลยล่ะ - จริงเหรอ 465 00:57:46,255 --> 00:57:47,423 จริง 466 00:57:47,756 --> 00:57:50,885 ชื่นชมจนถึงกระดูกเลย 467 00:57:51,844 --> 00:57:54,096 เจ๋ง 468 00:57:58,767 --> 00:58:01,896 อเลฮานโดร คืนนี้เพิ่ม รปภ.เป็นพิเศษนะ 469 00:58:02,021 --> 00:58:03,397 - ครับผม - แน่ใจนะ 470 00:58:03,731 --> 00:58:06,150 และปิดล็อคให้แน่นหนาด้วย 471 00:58:06,275 --> 00:58:08,402 - ครับผม - ดูแลด้วย 472 00:58:12,156 --> 00:58:15,159 หนูจ๋า มาหาป๋าเร็ว 473 00:58:28,422 --> 00:58:31,050 มีคนเฝ้าที่สวนและที่ด้านหลังแล้ว 474 00:58:31,217 --> 00:58:33,427 - พวกนายสามคนไปที่ชั้นบน - ครับผม 475 00:58:33,761 --> 00:58:35,763 อีกสองไปที่ดาดฟ้า 476 00:58:37,348 --> 00:58:38,474 เร็วเข้า 477 01:00:24,288 --> 01:00:25,581 อะไรวะเนี่ย 478 01:00:37,092 --> 01:00:39,011 วิลลี่ กลับมานอนต่อเถอะ 479 01:01:20,969 --> 01:01:22,471 มันอะไรกันวะ 480 01:01:43,951 --> 01:01:45,327 หันมา 481 01:01:56,088 --> 01:01:58,298 - เธอเป็นใคร - เป็นใครก็ไม่สำคัญ 482 01:02:04,513 --> 01:02:06,265 เธอต้องการอะไร 483 01:02:06,432 --> 01:02:08,267 ให้แกยืนอยู่ตรงนั้นไง 484 01:02:14,648 --> 01:02:17,317 ไม่ว่าเธอได้ค่าจ้างเท่าไหร่ ฉันให้สองเท่า 485 01:02:17,443 --> 01:02:20,612 - ได้โปรด อย่าฆ่าฉันเลย - ฉันไม่ฆ่าแกหรอก 486 01:02:25,576 --> 01:02:27,077 อย่านะ ขอร้อง 487 01:02:33,000 --> 01:02:34,543 อย่านะ 488 01:02:57,316 --> 01:02:58,692 - ว่าไง - คุณสตีเวน ริชาร์ด 489 01:02:59,026 --> 01:03:00,110 นั่นใคร 490 01:03:00,277 --> 01:03:02,154 ผมเจ้าหน้าที่พิเศษเอฟบีไอ เจมส์ รอส 491 01:03:02,279 --> 01:03:05,073 หัวหน้าชุดนำสืบคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง 492 01:03:05,199 --> 01:03:08,076 ที่เราเรียกว่าฆาตกรลายดอกไม้ 493 01:03:08,243 --> 01:03:09,995 ผมเห็นในข่าวอยู่ 494 01:03:10,162 --> 01:03:13,081 เขาหมายหัวเหยื่อด้วยดอกไม้โคลัมเบีย 495 01:03:13,749 --> 01:03:14,869 ดอกกล้วยไม้แคทลียา 495 01:03:14,879 --> 01:03:17,969 ทุกครั้งที่ผมเข้าดูข้อมูล จะสะดุด 496 01:03:17,994 --> 01:03:20,255 คำสั่งห้ามของซีไอเอทุกที 497 01:03:20,380 --> 01:03:24,218 ผมหมดหนทางแล้ว คุณริชาร์ด และเชื่อว่า 498 01:03:24,343 --> 01:03:27,346 - คุณคือผู้ที่จะช่วยได้ - ฟังนะ เจ้าหน้าที่รอส 499 01:03:27,471 --> 01:03:30,182 ผมให้ข้อมูลผ่านทางโทรศัพท์ไม่ได้ 500 01:03:30,349 --> 01:03:33,227 แต่คุณยื่นหนังสือมาขอเป็นทางการได้ 501 01:03:33,352 --> 01:03:35,105 สำหรับข้อมูลที่คุณต้องการ 502 01:03:35,130 --> 01:03:38,466 ผมยินดีติดต่อกลับให้เร็วที่สุด 503 01:03:41,360 --> 01:03:43,070 ขอบใจนะ 504 01:03:53,455 --> 01:03:55,707 - หวัดดี - เลิกโอ้เอ้ซะที 505 01:03:56,041 --> 01:03:58,210 เอฟบีไอไล่บี้ฉัน 506 01:03:58,335 --> 01:04:00,254 รีบแก้ปัญหา ด่วนเลย 507 01:04:00,379 --> 01:04:03,090 - ได้ยินชัดไหม - แจ่มแจ๋ว 508 01:04:03,215 --> 01:04:04,383 ดี 509 01:04:04,550 --> 01:04:07,427 เก็บกระเป๋าสัมภาระไว้ใกล้ตัว 510 01:04:11,056 --> 01:04:12,224 ไปไหน 511 01:04:12,349 --> 01:04:15,769 ในเมือง เราจะเค้นคอคนโคลัมเบียทุกคน 512 01:04:16,103 --> 01:04:19,273 จนกว่าจะได้ที่อยู่ครอบครัวของมัน 513 01:04:44,715 --> 01:04:48,427 เจน เผื่อคุณมา 514 01:04:48,552 --> 01:04:52,681 ผมไปนิวยอร์คเพื่อพบห้องแสดงภาพ จะกลับมาคืนพรุ่งนี้ 515 01:04:52,806 --> 01:04:56,268 แต่ถ้ามาแล้ว ทำตัวตามสบายนะ 516 01:05:22,586 --> 01:05:23,629 ได้เรื่องยังไงบ้าง 517 01:05:23,754 --> 01:05:27,257 ได้เทปกล้องวงจรปิดบางมุมมา 518 01:05:32,346 --> 01:05:33,680 - แค่นั้นรึ - แค่นั้น 519 01:05:33,805 --> 01:05:35,682 - ใช่ มันได้มาแค่นี้จริงๆ - ไม่เอาน่า 520 01:05:35,807 --> 01:05:38,310 ตรวจจากฐานข้อมูลอาจได้เรื่องก็ได้ 535 01:05:40,807 --> 01:05:42,610 {\a6}“ตรวจสอบรูปพรรณ” 521 01:05:51,573 --> 01:05:55,327 เราไม่ได้ตามหาผู้หญิง มันเป็นไปไม่ได้ 522 01:06:15,639 --> 01:06:18,642 - ไวน์ไหม - ขอบคุณ 523 01:06:21,520 --> 01:06:23,271 - มาสิ - ประทับใจจริงๆ 524 01:06:27,943 --> 01:06:29,528 ฉันมีของฝากมาให้ 525 01:06:29,653 --> 01:06:31,363 - งั้นเหรอ - ใช่ 526 01:06:36,618 --> 01:06:38,245 - ตุ๊กตาจระเข้เนี่ยนะ - ใช่ 527 01:06:38,370 --> 01:06:40,288 อยากได้มาตั้งนานแล้ว 528 01:06:45,919 --> 01:06:48,797 เดี๋ยวๆ 529 01:06:50,590 --> 01:06:52,551 เรามา... 530 01:06:52,676 --> 01:06:55,804 มานั่งคุยและกินอาหารกันก่อนเถอะ 531 01:06:57,723 --> 01:06:59,391 คุณอยากคุยอะไร 532 01:07:00,809 --> 01:07:02,811 ไม่รู้สิ อะไรก็ได้ 533 01:07:02,936 --> 01:07:04,563 ถามมาเลย 534 01:07:07,441 --> 01:07:08,567 เดินทางเป็นยังไงบ้าง 535 01:07:08,692 --> 01:07:10,944 เยี่ยม แกลเลอรีชอบ 536 01:07:11,278 --> 01:07:13,572 - จะให้แสดงงานตุลาคมนี้ - เป็นเรื่องดี 537 01:07:13,739 --> 01:07:15,323 - ใช่ไหม - ใช่ 538 01:07:16,408 --> 01:07:17,492 ตาคุณบ้าง 539 01:07:17,617 --> 01:07:19,619 เดินทางเป็นยังไงบ้าง 540 01:07:21,872 --> 01:07:24,791 - ร้อน - ได้ทำอะไรตื่นเต้นไหม 541 01:07:24,875 --> 01:07:28,295 - ฉันว่ายน้ำ - อะไรอีก 542 01:07:31,465 --> 01:07:33,425 เถอะน่า เล่ามา 543 01:07:33,550 --> 01:07:35,469 - คุณอยากรู้อะไร - อะไรก็ได้ 544 01:07:35,594 --> 01:07:37,596 เรื่องคุณ 545 01:07:37,763 --> 01:07:39,514 เล่ามาสักเรื่อง 546 01:07:40,599 --> 01:07:42,642 คุณมาจากไหน 547 01:07:44,603 --> 01:07:46,855 พ่อแม่เป็นคนที่นี่ไหม 548 01:07:52,861 --> 01:07:55,864 คำถามง่ายๆ ก่อนก็ได้ 549 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 กินอะไรเป็นมื้อเช้า 550 01:07:58,325 --> 01:08:00,077 ฉันไม่กินมื้อเช้า 551 01:08:01,453 --> 01:08:03,455 ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก 552 01:08:03,622 --> 01:08:05,624เ่ แค่อยากรู้เรื่องคุณสักนิด 553 01:08:05,749 --> 01:08:10,921 คุณรู้สึกยังไง รู้สึกยังไงกับผม อะไรก็ได้สักนิด 554 01:08:21,973 --> 01:08:24,559 ฉันรู้สึกเหงาเป็นบางครั้ง 555 01:08:26,478 --> 01:08:27,896 ขอบคุณนะ 556 01:08:28,021 --> 01:08:29,689 ผมก็เหมือนกัน 557 01:08:51,753 --> 01:08:53,672 ครั้งนี้ให้ผมทำเถอะ 558 01:09:38,425 --> 01:09:40,093 อรุณสวัสดิ์ 559 01:09:42,721 --> 01:09:45,557 คุณไม่กินมื้อเช้า ผมเลยทำมื้อเที่ยงให้ 560 01:09:45,682 --> 01:09:48,852 - แย่แล้ว - เดี๋ยว จะไปไหน 561 01:09:48,977 --> 01:09:51,563 - ฉันไม่น่าทำเลย - ไม่น่าทำอะไร 562 01:09:51,730 --> 01:09:53,732 - แบบนี้ไง - ผมไม่เข้าใจ ทำไม 563 01:09:54,441 --> 01:09:56,568 - คุณพูดเรื่องอะไร ทำไม - มันไม่ควรน่ะสิ 564 01:09:56,735 --> 01:09:59,529 ไม่ควรยังไง คุยกันสักเดี๋ยวไม่ได้รึ 565 01:09:59,654 --> 01:10:02,073 ไม่ได้ แดนนี่ เราคุยกันมากไปแล้ว 566 01:10:02,199 --> 01:10:06,036 - เจนนิเฟอร์ อยู่ก่อนเถอะ - เสียใจ ฉันต้องไปแล้ว 567 01:10:06,161 --> 01:10:07,954 เจนนิเฟอร์ 568 01:10:19,549 --> 01:10:21,176 ขอโทษด้วยที่มาช้า 569 01:10:26,556 --> 01:10:28,892 เยี่ยมเลย มีคนถูกฆ่าแปดรายในไมอามี่ 570 01:10:29,017 --> 01:10:30,602 หนึ่งในนั้นเป็นเพื่อนของอา 571 01:10:30,769 --> 01:10:33,021 - แล้วไง - เธอรู้อยู่แล้ว 572 01:10:33,146 --> 01:10:34,648 พวกมันเข้ามาใกล้แล้ว 573 01:10:34,773 --> 01:10:36,524 อา อย่าบ่นเรื่องนี้อีกน่า 574 01:10:36,650 --> 01:10:40,487 พวกมันตามหาเธออยู่ อย่าเล่นเกมส์กับอา 575 01:10:41,905 --> 01:10:43,573 เธอล่อให้พวกมันมาหา 576 01:10:43,698 --> 01:10:46,534 อาอ่านเธอออก 577 01:10:46,660 --> 01:10:50,538 คิดว่าเป็นเกมส์รึ อาเป็นตัวตลกรึไง 578 01:10:54,084 --> 01:10:56,795 เธอทำให้อากลัว แคทลียา 579 01:10:56,962 --> 01:10:59,506 อาไม่อยากรับปัญหาของเธออีกแล้ว 580 01:10:59,631 --> 01:11:02,926 อาจะไม่ให้งานเธออีก 581 01:11:03,802 --> 01:11:05,845 เธอต้องลาขาด 582 01:11:06,054 --> 01:11:08,515 - อาทำไม่ได้นะ - ทำไมจะไม่ได้ 583 01:11:09,849 --> 01:11:12,477 อาฆ่าไปกี่คนตอนที่ลูกของอาตาย ฆ่าเกลื่อนเลยใช่ไหม 584 01:11:17,816 --> 01:11:20,527 เธอจะไปรู้อะไรเรื่องลูกของอา 585 01:11:20,652 --> 01:11:23,530 เธอไม่รู้เรื่องลูกของอาเลยสักนิด 586 01:11:24,781 --> 01:11:26,199 เล่ามาสิ 587 01:11:26,533 --> 01:11:28,576 แต่มันแก้ไขอะไรไม่ได้หรอก 588 01:11:29,786 --> 01:11:32,205 ตอนที่เสียลูก อาเสียชีวิตตัวเองไปด้วย 589 01:11:32,497 --> 01:11:35,500 ทุกสิ่งที่สำคัญในชีวิตหายไปหมด 590 01:11:35,834 --> 01:11:38,211 แต่อาอยากเชื่อในตัวเธอ 591 01:11:38,837 --> 01:11:43,758 ทำไม อายังคงภาวนา ให้เธอไปไกลห่างเรื่องนี้ 592 01:11:43,883 --> 01:11:48,596 เพราะไม่มีใครในตระกูลรอดสักคน 593 01:11:53,268 --> 01:11:57,731 ฟังนะ อย่าไปที่บ้านหรือที่โบสถ์ 594 01:11:57,856 --> 01:11:59,190 อย่าไป 595 01:11:59,316 --> 01:12:01,943 อาไม่อยากรอโทรศัพท์จากเธออีก 596 01:12:02,068 --> 01:12:05,113 ไม่อยากให้เธอทำให้แม่ของอาช้ำใจ 597 01:12:05,238 --> 01:12:07,741 บางทีนี่... 598 01:12:07,866 --> 01:12:12,037 อาจช่วยให้เข้าใจสิ่งที่อาพยายามบอก 599 01:12:23,048 --> 01:12:26,926 บ้าที่สุด ไม่นะ 600 01:12:40,690 --> 01:12:44,152 ห้าฟุตหกนิ้ว ตาสีน้ำตาล ที่จริงแล้วสีน้ำตาลอ่อน 601 01:12:45,070 --> 01:12:47,906 ผมดำ ดก เป็นประกาย 602 01:12:48,031 --> 01:12:50,617 เรือนร่างสวย ยิ้มกระชากใจ 603 01:12:50,742 --> 01:12:54,162 - ฉันคิดถึงเธอทั้งวัน - เพื่อน นายตกหลุมรักว่ะ 604 01:12:55,080 --> 01:12:58,041 - ฉลาดจังเลยว่ะ - ขอพูดตรงๆ 605 01:12:58,166 --> 01:13:00,919 จากก้นบึ้งหัวใจนะ นายมันบ้า 606 01:13:01,044 --> 01:13:03,755 ฉันไม่เคยมีคนสำคัญในชีวิตมาสิบปีแล้ว 607 01:13:03,922 --> 01:13:06,091 แล้วฉันก็ได้พบคนที่ถูกใจในที่สุด 608 01:13:06,216 --> 01:13:08,301 คนที่ฉันอยากอยู่ด้วยตลอดเวลา 609 01:13:08,635 --> 01:13:11,346 แต่กลับไม่รู้อะไรเลย มีแค่ตุ๊กตากับรูป 610 01:13:12,597 --> 01:13:14,933 นายมีรูปรึ เอามาเลย 611 01:13:15,058 --> 01:13:16,768 ไม่เต็มหน้าด้วย 612 01:13:16,935 --> 01:13:19,020 ฉันถ่ายตอนเธอหลับ 613 01:13:20,897 --> 01:13:22,190 - โอ้ แม่เจ้า - ใจเย็นน่า 614 01:13:22,315 --> 01:13:24,317 ฉันจะได้พบเมียในอนาคตของนายเมื่อไหร่ 615 01:13:24,609 --> 01:13:25,944 อย่าหวังเลย 616 01:13:27,278 --> 01:13:28,947 แย่แล้ว 617 01:13:30,198 --> 01:13:32,867 คุณครับ เขียนใบสั่งให้ผมทำไม 618 01:13:41,167 --> 01:13:43,336 - สน.เขตสามค่ะ - สวัสดีจ้ะ แชรี่ 619 01:13:43,670 --> 01:13:44,796 ได้รูปที่ส่งให้ไหม 620 01:13:46,965 --> 01:13:49,843 สวัสดีจ้ะ สาวสวยหน้าผอมบนหน้าจอ 621 01:13:49,968 --> 01:13:52,846 เธอสวยมาก อย่าอาจเอื้อมเลย 622 01:13:52,971 --> 01:13:56,099 นี่ผู้หญิงของแดนนี่ นายจิตรกรน่ะ 623 01:13:56,224 --> 01:13:58,309 งั้นก็ค่อยสมกันหน่อย 624 01:13:58,685 --> 01:14:00,145 เนื้อคู่เลยล่ะ...จะนานไหม 625 01:14:00,270 --> 01:14:03,106 น้อยๆ หน่อยไอ้เสือ ฉันไม่ใช่ลูกน้องนะ 626 01:14:03,231 --> 01:14:06,693 - และก็ไม่ควรทำให้ - แชรี่จ๋า แชรี่ 627 01:14:06,818 --> 01:14:10,155 คุณจะได้เป็นแม่ทูนหัว ในเทพนิยายรักที่งดงามที่สุด 628 01:14:10,280 --> 01:14:11,990 คิดดูสิ 629 01:14:12,115 --> 01:14:15,285 คุณจะได้พูดว่าคุณคือแม่สื่อคนสำคัญ 630 01:14:15,410 --> 01:14:18,746 แล้วก็ตกงานถ้าถูกจับได้ 631 01:14:22,667 --> 01:14:24,861 ไรอัน จัดให้แล้ว แล้วจะรีบโทรกลับ 632 01:14:25,170 --> 01:14:26,754 ขอบใจจ้ะ ทูนหัว 633 01:14:34,262 --> 01:14:36,306 นายจะขอบคุณฉันทีหลัง 634 01:14:47,275 --> 01:14:49,819 แกะรอยสัญญาณที่ส่งเข้ามาซิ 635 01:15:05,793 --> 01:15:08,755 ชิคาโก สน.เขต 3 ส่งคนไปที่นั่น 636 01:15:53,258 --> 01:15:55,385 แม่ดีใจมากเลย 637 01:15:57,053 --> 01:15:59,055 บางครั้ง คนเราก็เติบโตขึ้น 638 01:15:59,180 --> 01:16:00,348 หลานจะไม่เป็นไรหรอก 639 01:16:02,267 --> 01:16:05,270 ครับแม่ ผมก็คิดแบบนั้น 640 01:16:23,288 --> 01:16:25,456 - ขอโทษค่ะ - มากับผม 641 01:16:25,582 --> 01:16:27,166 นางมายุ่งอะไรกับคอมพ์ของฉัน 642 01:16:27,292 --> 01:16:29,502 - ทำไมมายุ่งกับคอมพ์ของฉัน - เงียบหน่อย 643 01:16:29,536 --> 01:16:30,963 อย่าทำเว็บโปรดของฉันหายนะ 644 01:16:32,130 --> 01:16:35,300 เราต้องหาฐานร่วมก่อน เริ่มจากเทียบขนาด 645 01:16:35,425 --> 01:16:38,511 ดี ทีนี้ก็มือ 646 01:16:40,847 --> 01:16:42,473 เข้ากันดี ต่อไปก็... 647 01:16:46,019 --> 01:16:47,145 จมูกเข้ากัน 648 01:16:48,438 --> 01:16:51,858 ยินดีด้วย คุณได้ผู้หญิงของคุณแล้ว 649 01:16:51,983 --> 01:16:55,153 ปริ๊นต์เลย ส่งให้ทุกสถานี 650 01:16:55,278 --> 01:16:56,988 สั่งหน่วยเคลื่อนที่เตรียมพร้อม 651 01:16:57,113 --> 01:16:58,448 ได้ครับ 652 01:17:26,100 --> 01:17:28,353 - หวัดดี - ฉันเอง 653 01:17:28,478 --> 01:17:31,314 - เจน - ยุ่งอยู่รึเปล่า 654 01:17:31,439 --> 01:17:33,358 เปล่า ผมว่าง 655 01:17:33,483 --> 01:17:35,151 แดนนี่ เดอลาเนย์ 656 01:17:35,276 --> 01:17:37,362 กำลังค้นหาตำแหน่ง 657 01:17:37,487 --> 01:17:39,405 ฉัน... 658 01:17:39,530 --> 01:17:41,908 มองออกนอกหน้าต่าง และคิดว่า... 659 01:17:42,033 --> 01:17:43,868 - คุณอยู่ไหน - อยู่ที่บ้าน 660 01:17:43,993 --> 01:17:46,329 - ผมเองก็มองไปนอกหน้าต่าง - เรามอง 661 01:17:46,454 --> 01:17:48,414 - ท้องฟ้าเดียวกันอยู่สินะ - เกือบล่ะ 662 01:17:48,498 --> 01:17:50,500 เสียงของคุณเซ็กซี่มาก 663 01:17:50,667 --> 01:17:52,585 ตำแหน่งที่สอง 664 01:17:52,919 --> 01:17:54,212 กำลังค้นหา 665 01:17:54,337 --> 01:17:55,546 - เจอแล้ว - รู้ที่อยู่ของเธอแล้ว 666 01:17:55,880 --> 01:17:58,049 ส่งหน่วยสวาทไป 667 01:17:59,050 --> 01:18:00,343 เร็วเข้า 668 01:18:03,054 --> 01:18:05,181 - ผมดีใจที่คุณโทรหาผม - ฉันก็เหมือนกัน 669 01:18:05,306 --> 01:18:07,934 ผมมองรูปของคุณอยู่ 670 01:18:08,059 --> 01:18:09,977 - คิดถึงคุณ ตอนที่คุณโทรมา - รูปอะไร 671 01:18:10,103 --> 01:18:12,605 รูปที่ผมใช้มือถือแอบถ่ายตอนคุณหลับ 672 01:18:12,939 --> 01:18:16,567 ผมแย่มาก แต่อยากมีอะไรไว้ระลึกถึงคุณ 673 01:18:17,068 --> 01:18:20,488 - คุณได้เอาให้ใครดูไหม - เปล่า เอาให้ไรอันดู 674 01:18:20,613 --> 01:18:23,616 - ใครได้เห็นรูปอีก แดนนี่ - ไม่มี ทำไม 675 01:18:25,493 --> 01:18:26,536 แดนนี่ใครอีก 676 01:18:26,661 --> 01:18:29,622 ผมไม่ได้ให้ใครดูอีก มันสำคัญยังไง 677 01:18:35,128 --> 01:18:37,630 ผมแค่ถ่ายรูปคุณด้วยโทรศัพท์ ขอโทษนะ 678 01:18:37,922 --> 01:18:40,550 ฉันก็ขอโทษ บ้าเอ๊ย 679 01:18:58,317 --> 01:18:59,360 ไปดูทางนั้นซิ 680 01:18:59,527 --> 01:19:01,988 ผมเจ้าหน้าที่วิลเลียม เอฟบีไอ 681 01:19:06,325 --> 01:19:07,535 โล่ง 682 01:19:30,099 --> 01:19:31,768 ทางเดินเป็นไงมั่ง 683 01:19:59,212 --> 01:20:02,131 ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ 684 01:20:02,256 --> 01:20:04,050 แต่ต้องขอให้คุณอพยพออกจากตึกก่อน 685 01:20:08,471 --> 01:20:10,056 รับทราบ 10-4 686 01:20:18,105 --> 01:20:19,232 ติดเลย 687 01:20:40,044 --> 01:20:41,796 ระเบิดได้ 688 01:21:14,662 --> 01:21:18,457 เธอไม่อยู่ในนี้ ปิดตึกด่วน 689 01:21:48,321 --> 01:21:49,822 - เจออะไรไหม - ไม่ 690 01:21:53,367 --> 01:21:55,828 เดี๋ยว กล้องเสียหนึ่งตัว 691 01:21:56,829 --> 01:21:58,164 - อีกตัวแล้ว - ที่ไหน 692 01:21:58,289 --> 01:22:00,458 - โรงจอดรถ - ทุกหน่วย ไปที่โรงจอดรถ 693 01:22:00,583 --> 01:22:03,210 - เร็วเข้า - ปิดทางออกให้หมด 694 01:22:40,247 --> 01:22:41,749 เธออยู่ที่นี่แหละ 695 01:22:43,542 --> 01:22:44,669 หาให้ทั่ว 696 01:22:46,629 --> 01:22:48,923 ดูใต้รถทุกคัน ค้นดูทุกป้อม 697 01:22:49,256 --> 01:22:51,842 เธออยู่ที่นี่ หาให้เจอ 698 01:22:54,804 --> 01:22:57,598 เจอไหม ไปดูในป้อมตรงนั้นซิ 699 01:23:28,671 --> 01:23:30,297 อาคะ 700 01:23:30,423 --> 01:23:31,966 ย่าคะ 701 01:23:56,532 --> 01:23:59,243 ย่า 702 01:24:07,043 --> 01:24:10,588 เอมิลิโอ 703 01:24:43,079 --> 01:24:45,623 หนูขอโทษ 704 01:25:02,056 --> 01:25:03,641 ขอบคุณ 705 01:25:30,626 --> 01:25:33,921 คุยไม่นานหรอก เชิญนั่ง 706 01:25:34,046 --> 01:25:35,673 คิดว่านี่ฉลาดแล้วรึ 707 01:25:36,549 --> 01:25:38,676 คิดว่าป้องกันครอบคลุมแล้วรึ 708 01:25:38,801 --> 01:25:41,720 เพราะว่ามันจบแล้วล่ะ 709 01:25:41,846 --> 01:25:44,056 ที่นี่มีกล้องเว็บแคมติดอยู่ทั่วไปหมด 710 01:25:44,390 --> 01:25:46,016 หมายถึงนี่ใช่ไหม 711 01:25:47,476 --> 01:25:49,353 พูดถึงป้องกันครอบคลุมแล้ว... 712 01:25:49,478 --> 01:25:52,398 เก้าอี้ของคุณติดกับดักระเบิดเอาไว้ ขยับนิดเดียว 713 01:25:52,523 --> 01:25:54,567 คุณจะไม่ได้ขยับอีกทั้งชีวิต 714 01:25:54,692 --> 01:25:56,861 และจากที่คุณรู้เกี่ยวกับฉัน 715 01:25:56,986 --> 01:25:58,946 คุณคงรู้ว่าฉันไม่เคยขู่เล่นๆ 716 01:26:04,034 --> 01:26:06,537 ฉันยังไม่รู้เกี่ยวกับเธอ 717 01:26:06,662 --> 01:26:08,038 งั้นฉันจะถามล่ะ 718 01:26:08,164 --> 01:26:11,167 เกิดอะไรขึ้น เธอถึงฆ่าคนตั้ง 23 คน 719 01:26:11,500 --> 01:26:16,714 จะเชื่อไหมถ้าฉันเล่าว่า นี่ไม่ใช่ชีวิตที่ฉันฝันไว้ 720 01:26:16,839 --> 01:26:19,049 ตั้งแต่เด็กๆ 721 01:26:19,175 --> 01:26:22,511 ฉันอยากเป็นอย่างคุณ อยู่ฝ่ายเดียวกัน 722 01:26:22,636 --> 01:26:26,849 งั้นรึ แล้วเกิดอะไรขึ้น 723 01:26:31,854 --> 01:26:33,439 ลูอิส ซานโดวัล 724 01:26:34,023 --> 01:26:37,735 ฉันอายุเก้าขวบ ตอนที่มันฆ่าพ่อแม่ของฉัน 725 01:26:37,860 --> 01:26:40,571 ต่อหน้าฉัน 726 01:26:40,696 --> 01:26:42,448 งั้นเรื่องทั้งหมดนี่ 727 01:26:42,907 --> 01:26:44,575 ฆ่าคนแล้วทิ้งภาพ ทิ้งเบาะแสไว้... 728 01:26:45,492 --> 01:26:47,745 ก็ไม่ใช่เพื่อเรา แต่เพื่อหมอนั่น 729 01:26:47,870 --> 01:26:49,496 เป็นทางเดียวที่จะแกะรอยมันได้ 730 01:26:49,622 --> 01:26:51,874 และเธอก็ต้องการให้เราเผยแพร่ผ่านสื่อ 731 01:26:51,999 --> 01:26:54,960 ใช่ ซึ่งนานชะมัดกว่าคุณจะทำ 732 01:26:55,044 --> 01:26:57,755 ให้ตายสิ เธอมุ่งมั่นมากๆ 733 01:26:57,880 --> 01:27:01,842 - จดจ่ออย่างมากๆ - แต่ยังจดจ่อไม่พอ 734 01:27:06,096 --> 01:27:10,601 เมื่อเช้านี้ มันพรากดวงใจชิ้นสุดท้ายของฉันไป 735 01:27:10,726 --> 01:27:13,854 เธอส่งสารถึงมัน มันก็เลยส่งกลับมา 736 01:27:13,979 --> 01:27:16,148 ฉันต้องการให้จบสิ้นกันไป 737 01:27:16,482 --> 01:27:18,484 ฉันช่วยเธอไม่ได้ 738 01:27:18,567 --> 01:27:20,653 ได้สิ รัฐบาลของคุณคุ้มครองมันอยู่ 739 01:27:20,778 --> 01:27:23,864 โดยหน่วยงานที่ฉันเข้าถึงไม่ได้ 740 01:27:23,989 --> 01:27:26,992 โดยซีไอเอ ไม่รู้ว่าทำไม 741 01:27:27,076 --> 01:27:30,579 ฉันพยายามล้วงลึกเท่าไหร่ก็ทำไม่ได้ 742 01:27:30,704 --> 01:27:32,498 พยายามให้มากขึ้นอีก เจ้าหน้าที่รอส 743 01:27:37,628 --> 01:27:39,213 คุณมีครอบครัวที่ดีนะ 744 01:27:39,546 --> 01:27:43,175 ถ้าเฉียดเข้าใกล้ครอบครัวของฉันละก็... 745 01:27:48,514 --> 01:27:50,140 คุณรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 746 01:27:50,474 --> 01:27:52,101 เอาลูอิส ซานโดวัล มาให้ฉัน 747 01:27:52,226 --> 01:27:54,645 เพราะถ้าไม่ทำ... 748 01:27:54,770 --> 01:27:58,190 คุณจะต้องไปงานศพทุกอาทิตย์ 749 01:27:59,108 --> 01:28:01,819 มันจะไม่หยุดจนกว่า 750 01:28:01,944 --> 01:28:03,862 คุณจะรู้ซึ้งถึงหัวอกฉัน 751 01:28:03,988 --> 01:28:05,781 ฉันขอโทษด้วย 752 01:28:06,949 --> 01:28:08,534 แคทลียา 753 01:28:12,121 --> 01:28:14,623 เมื่อมื้อเย็นพร้อมแล้ว 754 01:28:14,790 --> 01:28:17,042 เครื่องตั้งเวลาที่เก้าอี้จะหยุด 755 01:28:18,127 --> 01:28:20,045 อย่าลุกก่อน 756 01:28:37,271 --> 01:28:40,107 ผมยอมให้คุณเข้าพบ 757 01:28:40,232 --> 01:28:42,067 เพราะมารยาททางอาชีพ 758 01:28:42,192 --> 01:28:44,987 แต่ผมช่วยอะไรคุณไม่ได้หรอก 759 01:28:45,112 --> 01:28:47,990 - ไม่ได้หรือไม่ช่วย - มันก็เหมือนกันนั่นแหละ 760 01:28:48,115 --> 01:28:50,993 แต่เพื่อให้คุณยอมช่วย 761 01:28:52,619 --> 01:28:54,872 - ขอผมเล่าเรื่องให้ฟังก่อน - งั้นเหรอ 762 01:28:54,997 --> 01:28:56,582 ผมได้พบผู้หญิงคนนี้ 763 01:28:56,707 --> 01:28:59,043 - ฆาตกรลายดอกไม้คนนี้ - เป็นผู้หญิงงั้นรึ 764 01:28:59,168 --> 01:29:00,586 - ใช่ - เธอสวยไหม 765 01:29:00,711 --> 01:29:03,088 เธอไปหาผมถึงที่บ้าน เธอบอกว่า... 766 01:29:03,213 --> 01:29:06,258 ถ้าไม่หาที่อยู่ของชายคนนี้ให้ 767 01:29:06,592 --> 01:29:09,178 เธอจะฆ่าครอบครัวของผม 768 01:29:09,303 --> 01:29:12,598 - จนไม่เหลือ - ล้อเล่นใช่ไหม 769 01:29:12,723 --> 01:29:15,893 ผมเหมือนคนที่จะกุเรื่องขึ้นรึ 770 01:29:16,018 --> 01:29:19,938 ทำไมคุณไม่บอกมา... ว่าผมควรทำยังไง 771 01:29:20,647 --> 01:29:21,774 แจ้งตำรวจสิ 772 01:29:21,899 --> 01:29:24,360 ขอตัวนะ ผมมีประชุม 773 01:29:24,693 --> 01:29:26,362 และเริ่มแล้วด้วย 774 01:29:33,327 --> 01:29:34,912 รอสพูด 775 01:29:42,294 --> 01:29:45,381 เธอโทรมา บอกว่าถ้าไม่ทำตามที่ต้องการ 776 01:29:45,714 --> 01:29:49,635 เธอจะถล่มออฟฟิศให้เละ... ไปพร้อมกับคุณ 777 01:29:54,056 --> 01:29:56,767 บอกเธอว่ากระจก 778 01:29:56,892 --> 01:29:59,937 กันกระสุน 75 มม.ได้ 779 01:30:12,116 --> 01:30:14,118 เธอให้เวลาบอกที่อยู่ 10 วิ. 780 01:30:14,243 --> 01:30:16,245 จะแน่ใจได้ไงว่าถ้าบอกแล้วเธอจะไม่ฆ่า 781 01:30:16,412 --> 01:30:18,831 เธอไม่รับรอง แต่เชื่อใจผมได้ 782 01:30:18,956 --> 01:30:22,793 ถ้าไม่ทำตาม คุณจะได้เป็นเหยื่อรายที่ 24 783 01:30:22,918 --> 01:30:25,671 867 แม็กโนเลีย เทอเรนซ์...นิวออร์ลีน 784 01:30:25,796 --> 01:30:28,799 เธอขอให้เก็บเป็นความลับด้วย 785 01:30:28,924 --> 01:30:30,300 ด้วยความยินดี 786 01:30:30,426 --> 01:30:32,344 แล้วครอบครัวของฉันล่ะ 787 01:31:43,874 --> 01:31:46,001 - อรุณสวัสดิ์ - คุณเป็นใคร 788 01:31:46,126 --> 01:31:47,336 ไม่สำคัญหรอก 789 01:31:47,461 --> 01:31:50,088 แต่ที่สำคัญคือ...เอาแปลน 790 01:31:50,214 --> 01:31:53,884 - อาคาร 867 มาให้ฉัน - ถ้าไม่ออกไปเดี๋ยวนี้ 791 01:31:54,009 --> 01:31:55,886 ผมจะแจ้งตำรวจ 792 01:31:56,386 --> 01:31:59,139 ฉันต้องการแปลนนั่นจริงๆ 793 01:32:02,059 --> 01:32:06,897 พวกนายเฝ้าตรงจุดนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ 794 01:32:07,022 --> 01:32:09,942 ต้องระวังสิ่งที่ไม่คาดหมาย 795 01:32:10,025 --> 01:32:13,403 เธอเป็นเหมือนหมอกที่ลอดประตูมา เหมือนหนูที่วิ่งตามผนัง 796 01:32:13,737 --> 01:32:15,531 เธอจะไม่จู่โจมตรงๆ 797 01:32:15,864 --> 01:32:18,784 นายจะไม่เห็นเธอจนกระทั่งสายไปแล้ว 798 01:32:18,951 --> 01:32:21,995 เธอพรางตัวได้เก่งขนาดนั้น 799 01:32:26,208 --> 01:32:27,417 มาร์โค 800 01:32:54,486 --> 01:32:56,822 ดอน ลูอิส 801 01:32:56,947 --> 01:32:58,824 ไม่เป็นไรใช่ไหม 802 01:33:00,242 --> 01:33:02,244 ไปเอารถมา 803 01:33:02,369 --> 01:33:04,288 - เกิดอะไรขึ้น - ต้องเผ่นกันแล้ว 804 01:33:04,413 --> 01:33:06,540 - ปล่อยฉัน - เร็วเข้า 805 01:33:06,873 --> 01:33:08,417 เร็วเข้า ๆ 806 01:33:09,501 --> 01:33:11,003 ขึ้นรถ 807 01:33:43,577 --> 01:33:45,329 เราต้องไปแล้ว 808 01:33:45,454 --> 01:33:47,205 - เร็ว ต้องหนีแล้ว - เร็วๆ เข้า 809 01:33:47,331 --> 01:33:48,415 เร็ว 810 01:33:49,291 --> 01:33:51,418 หลบอยู่ในนี้ 811 01:33:52,085 --> 01:33:53,337 - รอโทรศัพท์จากผม - ตกลง 812 01:34:07,392 --> 01:34:09,186 เร็วเข้า หาตัวมัน 813 01:34:09,311 --> 01:34:12,356 หาให้ทั่ว 814 01:34:54,356 --> 01:34:55,691 - ฮัลโหล - จัดการมันได้รึยัง 815 01:34:56,400 --> 01:34:58,026 เช็คอยู่ 816 01:35:14,501 --> 01:35:15,544 ผมว่ามันเสร็จเราแล้ว 817 01:35:22,092 --> 01:35:23,719 มาร์โคๆ 818 01:36:11,224 --> 01:36:12,684 มาร์โค 819 01:36:29,034 --> 01:36:30,452 เกิดอะไรขึ้น 820 01:36:30,577 --> 01:36:32,704 - ผมจะต้านอยู่ตรงนี้ - มาร์โค 821 01:37:02,108 --> 01:37:05,362 เราต่างรอเวลานี้กันมานานเลยใช่ไหม 822 01:37:05,487 --> 01:37:06,696 ใช่ 823 01:39:58,576 --> 01:40:01,579 หลบไปสิ หลบไป อย่าขวางทาง 824 01:40:05,750 --> 01:40:07,919 - มาร์โค - ไม่ 825 01:40:09,546 --> 01:40:11,381 นี่แคทลียา 826 01:40:11,506 --> 01:40:13,008 แกคาดหวังอะไรล่ะ 827 01:40:13,341 --> 01:40:15,844 แกทำลายชีวิตตัวเองเพื่อฆ่าฉัน 828 01:40:15,969 --> 01:40:17,345 คนอย่างฉัน 829 01:40:17,470 --> 01:40:20,390 ใครฆ่าไม่ได้หรอก ฉันเป็นฝ่ายฆ่า 830 01:40:20,515 --> 01:40:22,976 ถึงทีแกต้องถูกล่าบ้างล่ะ 831 01:40:23,309 --> 01:40:24,978 แกไม่มีวันหาฉันพบหรอก 832 01:40:25,437 --> 01:40:28,314 แต่เชื่อฉันได้เลยว่า 833 01:40:28,440 --> 01:40:29,835 ฉันจะหาแกจนเจอ 833 01:40:29,840 --> 01:40:31,735 และฆ่าแก รู้ไหมทำไม 834 01:40:31,860 --> 01:40:35,572 ฉันไม่มีวันอยู่ตรงที่แกอยากให้ไป 835 01:40:36,406 --> 01:40:38,033 ที่จริงแล้ว... 836 01:40:40,035 --> 01:40:42,579 แกอยู่ตรงที่ฉันอยากให้อยู่พอดี 837 01:40:48,376 --> 01:40:49,544 กินได้ 838 01:41:17,405 --> 01:41:19,657 คิดดีๆ สิ 839 01:41:20,408 --> 01:41:23,453 - ยังมีอะไรอีกไหม - ผมบอกไปหมดแล้ว 840 01:41:23,578 --> 01:41:26,581 เธอแวะมาไม่กี่ชั่วโมง แล้วก็ไป แค่นั้นแหละ 841 01:41:26,748 --> 01:41:29,751 นี่ค่ำแล้ว ผมเหนื่อย ถ้าไม่จับผม... 842 01:41:29,876 --> 01:41:32,837 เราไม่มีอะไรจะตั้งข้อหาหรอก 843 01:41:33,546 --> 01:41:35,548 - งั้นผมไปได้แล้วใช่ไหม - ไม่ 844 01:41:35,673 --> 01:41:37,550 ผมขอถามอีกหน่อย 845 01:41:38,635 --> 01:41:42,597 - งั้นขอกาแฟสักถ้วยได้ไหม - ได้สิ 846 01:41:44,682 --> 01:41:47,727 - ใส่ครีมกับน้ำตาลไหม - ใส่ด้วย 847 01:41:54,442 --> 01:41:56,861 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 848 01:41:56,986 --> 01:41:59,948 เจน ขอบคุณพระเจ้า ผมไม่รู้จริงๆ 849 01:42:00,073 --> 01:42:02,659 ผมขอโทษ ปลอดภัยไหม 850 01:42:02,784 --> 01:42:04,869 ฉันปลอดภัย 851 01:42:04,994 --> 01:42:07,580 - คุณอยู่ที่ไหน - เอฟบีไอ 852 01:42:07,705 --> 01:42:11,668 - แดนนี่รู้ใช่ไหมว่าพวกเขา... - รู้ 853 01:42:11,793 --> 01:42:13,920 เรามีเวลาเท่าไหร่ 854 01:42:14,045 --> 01:42:16,047 40 วินาที 855 01:42:16,339 --> 01:42:20,760 - มีเวลาพอให้สามคำถาม - คุณชื่อจริงว่าอะไร 856 01:42:22,762 --> 01:42:24,681 แคทลียา 857 01:42:24,806 --> 01:42:26,683 ชื่อดอกไม้น่ะเหรอ 858 01:42:27,809 --> 01:42:28,420 ใช่ 859 01:42:28,445 --> 01:42:32,021 ชื่อดอกไม้ อีก 20 วิ. 860 01:42:32,147 --> 01:42:35,441 นกน้อยของผมจะมีวันบินกลับมาไหม 861 01:42:37,652 --> 01:42:40,446 เปิดหน้าต่างไว้ แล้วก็จะรู้เอง 862 01:42:41,865 --> 01:42:43,074 - เฮ้ รอส - ว่าไง 863 01:42:43,408 --> 01:42:45,827 เราจับสัญญาณจากโทรศัพท์หมอนั่นได้ 864 01:42:46,494 --> 01:42:48,371 คำถามสุดท้าย 865 01:42:48,997 --> 01:42:50,707 ผมรักคุณ 866 01:42:53,835 --> 01:42:57,839 เอาโทรศัพท์มา เอามา ฮัลโหล... 867 01:42:58,131 --> 01:42:59,883 ฮัลโหล 868 01:43:19,444 --> 01:43:20,987 คุณไปได้แล้ว 886 01:44:23,376 --> 01:44:25,645 ThaiSUB by EroZO