1 00:00:02,507 --> 00:00:31,847 تمّت الترجمة بواسطة 3NaGt TaFiK عــانقــ طيــفك ــت 2 00:00:33,590 --> 00:00:51,250 Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 3 00:02:02,576 --> 00:02:06,693 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000& \fnArabic PT Bold Broken\fs33}الكــولـومــبــيـة 4 00:02:09,562 --> 00:02:13,086 {\pos(280,210)}"كولومبيا)-1992)" 5 00:02:25,151 --> 00:02:29,195 .أعجز عن تصديق هذا - لمَ لا؟ - 6 00:02:29,520 --> 00:02:35,709 .لأنّني أحبّكَ يا (فابيو)، كابني - .و أحبّكَ أيّها الدون (لويس)، كأبي - 7 00:02:37,749 --> 00:02:39,688 .سأفتقدكَ 8 00:02:40,826 --> 00:02:43,052 .سأفتقدكَ أيضاً 9 00:02:45,698 --> 00:02:51,912 ،حسناً، لنكتفِ بهذا القدر من الترهات العاطفيّة .لنحتسِ الكأس الأخير، بعدها سنبكي كعجوزتين 10 00:02:51,913 --> 00:02:53,272 .هيّا 11 00:02:54,207 --> 00:02:56,076 .نخّب المستقبل 12 00:02:57,630 --> 00:02:59,723 ."بصحتُـك" 13 00:03:06,230 --> 00:03:09,965 هل العمل على ما يرام؟ - ."على أتمّ وجه" - 14 00:03:11,798 --> 00:03:13,685 .كلّ ما بالعمل هنا 15 00:03:15,710 --> 00:03:19,476 ليس هنالك نسخٌ أخرى؟ - و هل يجدّر بك أن تسأل؟ - 16 00:03:19,852 --> 00:03:22,109 .هيّا 17 00:03:27,814 --> 00:03:29,799 .سأفتقدكَ 18 00:03:30,215 --> 00:03:32,086 .(وداعاً"، (ماركو" 19 00:03:41,414 --> 00:03:42,863 .اقتل هذا الأحمق 20 00:03:50,389 --> 00:03:53,372 .أعجز عن تصديق هذا 21 00:03:55,111 --> 00:03:56,720 الأمر ليس مبشراً، أيّها الرئيس؟ 22 00:03:56,928 --> 00:04:00,013 .الوغد يظنّ أنّني أبلهاً، يتلاعب بالأمر ببساطة ويسر 23 00:04:00,014 --> 00:04:03,841 إذا ظلّ يهدّد بقتلِ عائلتيّ بأسرها .يعتقد بأنّ الأمر سيؤول للأفضل 24 00:04:04,569 --> 00:04:07,252 .عليّنا أن نرحل من أهل في أقل من ساعة ."انطلق" 25 00:04:41,425 --> 00:04:43,201 .نملك عشرُ دقائق 26 00:04:44,021 --> 00:04:47,720 .كاتليا)، احزمي حاجاتك) - .حزمتها يا أمّي - 27 00:04:58,673 --> 00:05:00,286 .(كاتليا) 28 00:05:01,699 --> 00:05:05,209 ."أصغي إليّ" ...بهذا القضيّة إن حدث أيّ شيء 29 00:05:05,210 --> 00:05:08,658 .فهذا جواز سفركِ 30 00:05:08,659 --> 00:05:12,589 ،إن وجدتِ نفسكِ وحيدةً .اذهبي للعنوان الموجود بهذه البطاقة 31 00:05:12,590 --> 00:05:15,126 .أريها الرجل الذي عند البوابة 32 00:05:16,319 --> 00:05:20,271 .لم أفهم ذلك أبي - .لا يجدّر بكِ أن تفهمي - 33 00:05:20,272 --> 00:05:23,789 .إنّما يجدّر بكِ أن تصغي و تتذكري 34 00:05:25,395 --> 00:05:30,354 .استقلي الحافلة واذهبي لهنا 35 00:05:34,964 --> 00:05:38,971 .و هذه...ستبقيك بأمان 36 00:05:40,192 --> 00:05:43,790 .("زهرة الأوركيد") ...أمّي، جدّتُـك 37 00:05:43,791 --> 00:05:50,932 كانت تعتني بهم كلّ صباح .فأستيقظُ على نوّرهم على رائحتهم 38 00:05:50,933 --> 00:05:54,190 .(لهذا السبب أطلقنا عليّك (كاتليا= زهرة الأوركيد 39 00:05:54,860 --> 00:05:57,193 .فلا تنسي أصلك أبداً 40 00:06:13,236 --> 00:06:17,496 .(نريد أن نرى الدون (فابيو - .إنّه ليس بالمنزل - 41 00:06:19,504 --> 00:06:23,006 ."مستعدّة" - ."حان الوقت، هيّا، هيّا" - 42 00:06:23,007 --> 00:06:25,782 ."هيّا" - ."هيّا" - 43 00:06:32,990 --> 00:06:34,514 .تراجع، تراجع، تراجع 44 00:06:40,463 --> 00:06:42,689 .يقولون بأنّه لم يعد للبيت بعد 45 00:06:42,690 --> 00:06:43,927 .مهلاً 46 00:06:45,032 --> 00:06:48,142 .الوقت متأخر .تأهبي 47 00:06:54,508 --> 00:06:57,664 .أحبّكِ حبّاً جمّاً 48 00:06:59,544 --> 00:07:01,703 .أحبّكَ أيضاً، أبي 49 00:07:05,975 --> 00:07:07,864 ."اقضِ عليّه الآن" 50 00:07:08,626 --> 00:07:10,629 .تغيّر بالخطط 51 00:08:46,990 --> 00:08:50,328 هل تتذكريني يا (كاتليا)؟ 52 00:08:51,557 --> 00:08:57,948 .كنتُ شاهداً عليكِ .أدعى (ماركو) فلقد كنتُ صديقاً حسناً لوالدكِ 53 00:08:58,730 --> 00:09:03,134 تعرفين مَن هو الدون (لويس)، صحّ؟ 54 00:09:03,390 --> 00:09:09,262 .كان كالأب بالنسبةِ لوالدكِ .و ذلك يجعلكِ عائلةً أيضاً 55 00:09:10,724 --> 00:09:18,419 لكنّ متى أن يصبح شخصاً ما ...طيّباً معكِ 56 00:09:18,420 --> 00:09:22,462 ،و لا تكونين طيّبة معهم .حينها تقع الأمور السيئة 57 00:09:24,015 --> 00:09:29,530 أنت متفوقة بالمدرسة، لذا لا أعتقد بأن الأمر صعباً بالنسبةِ لكِ، صحّ؟ 58 00:09:30,442 --> 00:09:32,047 .رائع 59 00:09:32,048 --> 00:09:38,784 الآن، والدكِ بحوزتِه شيئاً يعود للدون .لويس)، شيئاً صغيراً) 60 00:09:38,785 --> 00:09:40,449 .ليس أكبر من السلاميّة 61 00:09:40,933 --> 00:09:42,834 هل تعلمين بمكانِها؟ 62 00:09:45,159 --> 00:09:52,276 ،حسناً، إن أعطيتني إياها .الدون (لويس) سيكون فرحاً وممّتناً 63 00:09:52,513 --> 00:09:58,907 لذا لمَ لا تعطيني ذاك الشيء الصغير العائدُ له؟ 64 00:10:00,018 --> 00:10:03,914 أترغبين بفعلِ ذلك؟ .فأنتِ فتاةٌ ذكيّة 65 00:10:04,073 --> 00:10:10,065 و بهذا الزمن الفتيات الذكيات .دائماً يحصلنّ على ما يردنّ 66 00:10:11,455 --> 00:10:17,158 ...قولي ليّ فحسب، يا عزيزتي ماذا تريدين؟ 67 00:10:19,725 --> 00:10:22,094 .(أن أقتلَ الدون (لويس 68 00:10:28,912 --> 00:10:31,092 .أمسكوا بتلك الساقطة 69 00:10:38,318 --> 00:10:40,046 .نريدها حيّة 70 00:10:54,171 --> 00:10:56,685 .جِدها، جِد تلك الساقطة 71 00:12:48,920 --> 00:12:50,922 .لا تتوقّف 72 00:12:54,347 --> 00:12:55,928 .نلتُ منّكِ 73 00:13:53,000 --> 00:13:54,499 .المعذرة 74 00:14:05,312 --> 00:14:09,294 تقولين بأن بحوزتكِ شيئاً يخصنا، يا حلوتيّ؟ 75 00:14:11,963 --> 00:14:13,867 حسناً، هل لي أن أراه؟ 76 00:14:56,606 --> 00:14:59,267 .حسنٌ، على الجميع أن ينال استراحة لاحتساء القهوة 77 00:15:00,221 --> 00:15:02,406 .جيم)، عليّنا أن نسجلّ هذا) 78 00:15:06,013 --> 00:15:09,149 من أين حصلتِ على هذا؟ - .من أبي - 79 00:15:09,588 --> 00:15:11,104 أين أبيكِ؟ 80 00:15:11,514 --> 00:15:13,146 .ميّت 81 00:15:14,308 --> 00:15:17,798 هل تعرفين ما هذا؟ - .أجل - 82 00:15:17,799 --> 00:15:20,079 .جوازُ سفريّ 83 00:15:26,147 --> 00:15:28,507 .(نحنُ على وشك الوصول لـ(ميامي 84 00:15:29,955 --> 00:15:31,411 .سأثبتُكِ 85 00:15:46,628 --> 00:15:48,293 .(مرحباً بكِ في (أمريكا 86 00:15:56,838 --> 00:15:58,774 .أمضي، سأنتظرك هنا 87 00:16:18,071 --> 00:16:19,224 .(كاتليا) 88 00:16:28,256 --> 00:16:31,560 مرحباً، أيّتها الشابة، إلى أين نحن نبغي الذهابَ اليوم؟ 89 00:16:34,549 --> 00:16:37,591 شيكاغو)، إنّها ليست قريبة، تعلمين؟) 90 00:16:38,704 --> 00:16:40,278 بكم؟ 91 00:17:32,679 --> 00:17:35,914 ما الذي تفعلينه هنا، أيّتها الصغيرة؟ 92 00:17:58,398 --> 00:18:00,775 .(أميليو)، (أميليو) 93 00:18:06,938 --> 00:18:08,706 .ثمّة فتاة تبحثُ عنّك 94 00:18:10,701 --> 00:18:13,802 .لا يهم 95 00:18:17,600 --> 00:18:19,609 .(اسمها (كاتليا 96 00:18:44,805 --> 00:18:48,634 ...(كاتليا) - عمّاه"؟" - 97 00:19:19,530 --> 00:19:21,417 .ظنّنتُ أنّك مُتِ 98 00:19:26,709 --> 00:19:28,353 .أنتِ بأمان 99 00:19:31,154 --> 00:19:34,044 .لا بأس، أنتِ بأمان الآن 100 00:19:34,861 --> 00:19:36,324 .أنتِ بأمان 101 00:20:07,247 --> 00:20:09,342 ."تفضل" - ."شكراً أمّاه" - 102 00:20:15,941 --> 00:20:22,237 .تحملين عينا أمّكِ الجميلتان 103 00:20:23,641 --> 00:20:25,558 .لا تفزعي 104 00:20:26,445 --> 00:20:28,674 .فهذا بيتُك 105 00:20:35,108 --> 00:20:37,798 مذ متى وأنتِ نائمة؟ 106 00:20:37,799 --> 00:20:44,285 .لا أعلم، مذ وقتٍ طويل - .حسناً، جيّد فجسد الصغير بحاجةٍ للنوم - 107 00:20:44,286 --> 00:20:48,231 عندما كنتُ بعمركِ .كنت أنامُ نصفَ اليوم 108 00:20:48,369 --> 00:20:53,411 ،لا أعلم إنّ كان ذلك النوم يساعد بنمط حياتُكِ .بيدَ أنّني كنتُ مستعدّاً دائماً لما هو قادم 109 00:20:55,858 --> 00:21:03,358 غرفةُ مَن التي نمتُ فيها؟ - .ابني - 110 00:21:03,409 --> 00:21:05,413 .ابنُ عمّكِ 111 00:21:06,012 --> 00:21:08,358 أين هو؟ 112 00:21:10,449 --> 00:21:12,709 .ميّت 113 00:21:14,531 --> 00:21:16,116 مقتولاً؟ 114 00:21:18,859 --> 00:21:20,354 .أجل 115 00:21:21,301 --> 00:21:22,692 مَن قتله؟ 116 00:21:23,663 --> 00:21:26,452 .لا أحد منهم بقيا حيّاً 117 00:21:30,228 --> 00:21:32,022 .أّنّكِ موهوبةٌ للغاية 118 00:21:32,023 --> 00:21:36,853 أهذا ما تبغين أن تغدين، رسامة؟ - .(أريد أن أغدو مثل (زينا - 119 00:21:37,069 --> 00:21:39,358 .المحاربةُ الأميرة 120 00:21:40,017 --> 00:21:42,094 عدا ذلك؟ 121 00:21:44,580 --> 00:21:46,556 لا شيء؟ 122 00:21:48,815 --> 00:21:50,922 .أريد أن أغدو قاتلة 123 00:21:54,714 --> 00:21:56,319 هل لك بتقديم العون؟ 124 00:21:58,576 --> 00:22:00,502 .طبعاً 125 00:22:16,671 --> 00:22:20,512 عادةً لا نقبل الطلاب .بمنتصف السنة الدراسية 126 00:22:20,789 --> 00:22:27,541 ،لكن في ظلِّ هذه الظروف .فقدانها ذويّها بحادثٍ محزن 127 00:22:28,562 --> 00:22:34,835 .هاكِ، هذه للوازم المدرسية التي تحتاجينها - .معذرةً....إنّها مصدومةٌ قليلاً - 128 00:22:34,836 --> 00:22:36,188 .أجل 129 00:22:36,189 --> 00:22:41,031 .(أراكِ يوم الاثنين (كاتليا .يا لهُ من اسم جميل 130 00:22:43,576 --> 00:22:45,442 ."شكراً" 131 00:22:49,051 --> 00:22:56,236 بعد ما ننتهي من الحصول على هذه الأشياء سنذهب .لشارع (ماكسويل) لشراء كلب من أولئك البولنديين 132 00:23:00,061 --> 00:23:04,354 ماذا هناك؟ - .تلك المدرسة لن تعلمني شيئاً - 133 00:23:04,516 --> 00:23:06,944 .أخبرتُك ما أريد 134 00:23:08,045 --> 00:23:10,993 لن تساعدني؟ .حسناً 135 00:23:10,994 --> 00:23:13,153 .سأفعل ذلك بنفسي 136 00:23:15,443 --> 00:23:17,569 .ناظري 137 00:23:30,275 --> 00:23:35,978 أرأيتِ ذلك؟ أهذا ما تردينه؟ .تريدين أن تكوني قاتلة؟ بالطبع لا بأس سأعلمكِ 138 00:23:35,979 --> 00:23:38,774 .لكنّك ستموتين في غضون خمس سنوات 139 00:23:41,804 --> 00:23:45,660 ،إن بغيتِ أن تكوني قاتلةً و البقاء حيّة .عليّك أن تكوني شخصاً ذكيّاً 140 00:23:46,627 --> 00:23:49,079 .عليّك الإلمام بالأمور إضافةِ إلى كيفية سحب الزناد 141 00:23:49,080 --> 00:23:51,531 ....و عليّك الإلمام بكيفية سير الحياة، وكيف يفكر الناس 142 00:23:51,532 --> 00:23:54,258 .كيفية الصمود، كيف تكونين مُتدبرة 143 00:23:54,259 --> 00:23:56,984 لا يسعني تعليمُك ذلك .ما لم تتعلمين الأساسيات بالمدرسة 144 00:23:56,985 --> 00:23:59,280 مفهوم؟ 145 00:23:59,759 --> 00:24:02,831 هيّا، ماذا تريدين أن تغدي؟ .كاتليا) اختاري) 146 00:24:02,832 --> 00:24:04,479 .هيّا 147 00:24:05,047 --> 00:24:07,759 .الآن، اختاري 148 00:24:07,760 --> 00:24:11,143 .ماذا تريدين؟ اختاري 149 00:24:19,561 --> 00:24:21,669 .أفضل 150 00:24:37,705 --> 00:24:40,446 {\pos(280,210)}"كاليفورنيا) بعد 15 عاماً)" 151 00:24:45,424 --> 00:24:48,347 .مرحباً يا صاح، أحضرت وجبة رائعة 152 00:24:48,348 --> 00:24:51,995 ...قد أقترح .دعنا نشترِ بعض الأشياء 153 00:24:51,996 --> 00:24:54,602 .تبّلتها قليلاً 154 00:24:54,603 --> 00:24:57,516 .بعض من تلك الجوارب النسائيّة تصل للفخذ - .صحيح، جميل - 155 00:24:57,517 --> 00:25:01,474 كان ذلك مذ أربعة عشر عاماً، تعرف ما أقصد؟ - ...لا يهم لأيِّ مدى تحبُّ شريحة - 156 00:25:01,475 --> 00:25:05,802 أحياناً قطعةُ لحم ليست سيّئة، صح؟ - .بالضبط - 157 00:25:11,597 --> 00:25:14,046 !المعتوه 158 00:25:22,961 --> 00:25:27,540 !يداكِ على السيّارة - !يداكِ على العربة، الآن - 159 00:25:27,840 --> 00:25:29,813 ...تراجع 160 00:25:32,211 --> 00:25:37,793 .أيّتها الساقطة المختلّة - .أنّي حقّاً متأسفة فهذه في الواقع ليست حتّى سيّارتي - 161 00:25:37,794 --> 00:25:40,484 أتعتقدين ذلك مضحكاً؟ - .كلاّ، سيّدي - 162 00:25:42,033 --> 00:25:45,042 .سأعطيك شيئاً يستحق السخرية 163 00:25:45,668 --> 00:25:48,824 .أنا متأسفة أيّها الشرطيّ ...متأسفة، فلم أحتسِ 164 00:26:10,005 --> 00:26:17,844 .لا يوجدُ شيء هنا ...لا رخصة، لا تسجيل، لا هويّة 165 00:26:17,845 --> 00:26:21,066 .عدا بطاقةُ مكتبة 166 00:26:21,141 --> 00:26:24,814 .(آنسة (فالري فليبس 167 00:26:24,815 --> 00:26:34,093 بالإضافة لذلك، تكبدت القيادةِ بحالة سُكر، تقودين .بطريق معاكس وإفساد ملكية تعود للشرطة 168 00:26:34,849 --> 00:26:36,843 .(آنسة (فليبس 169 00:26:37,294 --> 00:26:40,005 هلاَ أعرتني كامل انتباهكِ؟ 170 00:26:41,955 --> 00:26:45,167 حسنٌ، هكذا؟ 171 00:26:45,168 --> 00:26:48,051 ما لم يكن هنالك شيءٌ آخر يسعك التفكير به؟ 172 00:26:49,402 --> 00:26:53,595 .سأتقيأ - .لا، لا، لا، أبعداها من هنا - 173 00:26:54,574 --> 00:26:59,619 .و قدح من القهوة، يسعنا حجزها بيومِ غدٍ ...دعها تنام، بحقِّ المسيح 174 00:27:08,559 --> 00:27:14,551 .حسناً، خطوة واسعة، انزل للأسفل .باعد بين ساقيك، هيّا تقدم 175 00:27:17,131 --> 00:27:18,814 .ماكجي)، تفقد الطابق الأرضي) 176 00:27:18,839 --> 00:27:22,757 ...إنّها من (روما)، وقالت للآخرين - .(معذرةً، المارشال الأمريكي (وارين - 177 00:27:23,552 --> 00:27:27,643 .نحن مع (جينيرو ريزيو) حتى صباح الغد - .انتظر، انتظر، تمهل - 178 00:27:28,080 --> 00:27:29,732 .تعلم، بأن الأمر من المتوقع أن يكون للغد 179 00:27:30,177 --> 00:27:34,059 .كلاّ، لا يتوقع المتوقع، أيّها الرقيب أتلك قهوة؟ أهي طازجة؟ 180 00:27:34,060 --> 00:27:35,490 .أجل، إنّها كذلك - أتمانع؟ - 181 00:27:36,092 --> 00:27:36,829 فريد)؟) - .شكراً - 182 00:27:38,272 --> 00:27:41,475 .الشرطي (دويل) سيدلّك على مكان زنزانةُ الحجز 183 00:27:41,476 --> 00:27:42,757 .بربّك 184 00:27:44,142 --> 00:27:46,436 .مرحباً بك، بنزلك الخلّاب 185 00:27:49,557 --> 00:27:51,967 .من بعدك، سيّدي 186 00:28:00,085 --> 00:28:02,409 .(سأفتقدكَ، (ريزيو 187 00:28:02,410 --> 00:28:05,821 ،سأترك هذا هنا .فقط في حالة إنّ جعتَ ليلاً 188 00:28:07,497 --> 00:28:12,884 .(نم جيّداً، سيكون هذا الكافيين الليلي يا (جو .فكن يقظاً 189 00:30:44,871 --> 00:30:47,083 ...اثنان 190 00:30:47,088 --> 00:30:49,018 ...ثلاثة 191 00:30:52,823 --> 00:30:54,524 .ًليس مجدّدا 192 00:30:54,525 --> 00:31:00,141 يا (دويل) اذهب وتفقد نظام التهويّة؟ أقصد الآن، من فضلك؟ 193 00:31:56,086 --> 00:31:58,299 "نعم؟" - سأتبول؟ - 194 00:33:02,445 --> 00:33:03,764 حلّ قميصك؟ - ماذا؟ - 195 00:33:03,765 --> 00:33:05,139 .الآن 196 00:33:08,782 --> 00:33:11,026 مَن أنتِ؟ 197 00:33:17,685 --> 00:33:19,161 .هيّا 198 00:33:19,541 --> 00:33:21,777 .ثمّة تهديدٌ أمنيّ 199 00:33:22,762 --> 00:33:24,905 !هيّا 200 00:33:25,802 --> 00:33:28,282 .للداخل .أيّ أحد يفتح هذا الباب 201 00:33:35,704 --> 00:33:41,283 .انظر إليّ (جو)، أعطني المسدّس، فحسب .أعطني إيّاه، لا بأس 202 00:33:42,395 --> 00:33:45,837 .اثبت، اثبت - .لم أقم بذلك - 203 00:33:48,792 --> 00:33:52,564 .أخرجوه من هنا - .لم أقم بذلك - 204 00:33:52,565 --> 00:33:54,872 .بلغوا عن هذا، بلغوا عن هذا 205 00:34:47,447 --> 00:34:48,953 .اللعنة 206 00:35:05,468 --> 00:35:07,571 ."انظر للجانب الآخر" 207 00:35:10,794 --> 00:35:12,593 .خالٍ من هذه الناحية 208 00:35:35,272 --> 00:35:37,150 .سأخرجُ من هنا 209 00:35:55,035 --> 00:35:55,867 .(العميل (روس 210 00:35:56,690 --> 00:35:59,534 أين هو؟ - .إنّه في المشرحة - 211 00:35:59,535 --> 00:36:01,055 .هلمّوا 212 00:36:07,454 --> 00:36:09,361 .هكذا أتى 213 00:36:12,020 --> 00:36:14,273 .إنّها البصمة نفسها 214 00:36:17,765 --> 00:36:21,689 نفسُ البصمة، صح؟ .ذلك هو 215 00:36:22,399 --> 00:36:24,970 .أريدُ أن أرى الموقع، من فضلك 216 00:36:25,587 --> 00:36:26,981 .شكراً لك 217 00:36:29,753 --> 00:36:31,078 .يجب عليّ أنّ لا أشرب - .أجل - 218 00:36:31,954 --> 00:36:34,642 .يا إلهي، متأسفة 219 00:36:34,643 --> 00:36:37,445 أجل، بوسعك التأسف للقاضي .خلال عشرة أيام، بجلستُك 220 00:36:40,870 --> 00:36:45,191 ما الذي يحدثُ هنا؟ - .لا شيء، بوسعك التوقيع على هذا والذهاب - 221 00:36:45,192 --> 00:36:48,930 حقّاً؟ - .أجل، لكنّي واثقٌ بأنّ القاضي سيعيدكِ إلى هنا - 222 00:36:49,066 --> 00:36:52,096 .قد أستحقّ العودة - .محظوظةٌ بأنّه لم يصب أحد بأذى - 223 00:36:58,065 --> 00:37:00,119 .الآن، تراجعوا 224 00:37:07,339 --> 00:37:10,700 .عليّك أن تبعد هذا - ...أعتقد بأنّ ذلك أتى بعد ظهور الحقيقة، فلا أعتقدهم - 225 00:37:10,701 --> 00:37:13,857 عليّك القيام بذلك، مفهوم؟ .لا أحد يدخل أو يخرج 226 00:37:16,068 --> 00:37:19,591 .سمعتم الرجل، ابتعدوا .لا أحد يدخل أو يخرج 227 00:37:52,480 --> 00:37:58,641 أريد أن أرى سجلّ جميع المناوبين .خلال الـ 24 ساعة الأخيرة 228 00:38:01,830 --> 00:38:06,137 .و أريدُ تسجيل الكاميرات الأمنيّة 229 00:38:06,363 --> 00:38:07,785 .جميع الكاميرات 230 00:38:51,103 --> 00:38:53,701 "أكلّ شيءٍ على ما يرام؟" - .أجل - 231 00:38:53,806 --> 00:38:56,623 متى ستعودين؟ - .بعد غدٍ - 232 00:38:56,624 --> 00:38:58,933 .لديّ شيءٌ لكِ 233 00:38:59,679 --> 00:39:00,992 .أمهلني يوماً - .حسنٌ - 234 00:39:02,093 --> 00:39:04,294 .لا نطيق الانتظار لرؤيتُك 235 00:39:04,820 --> 00:39:07,764 .قبلْ أمّي من أجلي - ."سأقبلها" - 236 00:39:13,609 --> 00:39:16,218 اثنان وعشرون جريمة قتل في الأربع .سنوات الأخيرة جميعها بنفس الطريقة 237 00:39:16,798 --> 00:39:20,847 ،أعتقد أنّي محقّ، إنّه يرسل رسالة .لكنّي بدأت أؤمن أنّها لا تعنينا 238 00:39:20,907 --> 00:39:24,629 .حسناً، نحن الوحيدون بحوزتهم المعلومات - لم نخبر أحد بها، أليس كذلك؟ - 239 00:39:25,240 --> 00:39:26,699 ماذا أن نبعثها للصحافة؟ .حان الوقت 240 00:39:27,941 --> 00:39:36,002 ،الكلمة، بصمة الروج، أريد أن تنشر بكلّ صحيفة .مجلّة، بالصفحةِ الأولى، وطنيّاً 241 00:39:36,011 --> 00:39:39,023 .البصمة موجهة لنا .لنعلم مَن المقصودُ بها 242 00:39:53,614 --> 00:39:55,551 .(سيّد، (ريتشارد 243 00:39:55,991 --> 00:39:57,452 .(ماركو) - .مذ زمنٍ بعيد - 244 00:39:57,985 --> 00:40:02,859 أجل، صدقت، كيف حال يدُّك؟ - .تتأذى في أجواءِ الرطوبة - 245 00:40:02,860 --> 00:40:05,410 (حسناً، كان يجب عليّنا نقلك إلى (أريزونا .(بدلاً من (نيو أورلينز 246 00:40:05,488 --> 00:40:10,981 .أجل محقّ، لكنّ الزعيم يحبُ الرطوبة .إنّه ينتظرك 247 00:40:13,843 --> 00:40:15,547 ما رأيك؟ 248 00:40:17,034 --> 00:40:18,510 .صُدفة - اثنان وعشرون مرّة؟ - 249 00:40:20,381 --> 00:40:21,693 الزهرة لا تنمو ألّا بمكانٍ واحدة على الأرض؟ 250 00:40:22,118 --> 00:40:26,523 ،لا يمكن أن تكون بطاقة دعوة....اللعنة .نسيتُ اسمه 251 00:40:27,495 --> 00:40:31,296 ،ما اسمه....زميلك المزارع ذلك الشخص الذي يقوم بأعمالك الخاصّة؟ 252 00:40:32,856 --> 00:40:34,539 .(فابيو) - .(فابيو) - 253 00:40:34,948 --> 00:40:38,571 .(فابيو ماريا ريستريبو) - أتمانع؟ - 254 00:40:40,066 --> 00:40:46,516 .المخابرات المركزيّة ليست مكانٍ للتسلية ،حين قامت الوكالة بطردُك من (كولومبيا) قبل 15 عاماً 255 00:40:46,991 --> 00:40:52,709 وإرسالك إلى هنا، سمحنا لك الاستمرار في عملك البسيط، بينما كان الواجب عليّنا إبعادك عن الحياة 256 00:40:52,710 --> 00:40:55,923 ،الآن في المقابل .كان عليّك إبقاء المعلومات منتشرة 257 00:40:56,077 --> 00:40:59,263 .و قد فعلت - .ليس الكثير - 258 00:41:01,014 --> 00:41:04,302 .لا شأن ليّ في هذا الأمر - .إذن جِد الفاعل - 259 00:41:17,858 --> 00:41:22,842 .إنّها تقصدنا - .قد يكون أيّ أحد - 260 00:41:22,843 --> 00:41:28,600 .أيّها الأبله، قلت لك أن تقتل الجميع .حتّى الكلب 261 00:41:29,667 --> 00:41:34,367 .أخفقتَ في المرّةِ الأولى .الآن، سوِّ الأمر 262 00:43:24,415 --> 00:43:27,172 .كلّ الضحايا أفرادٌ مجرمين محترفين 263 00:43:27,308 --> 00:43:32,206 بالنسبة للدافع، تضييق الخناق للوصولِ للثأر .لكنّ ليس هنالك الكثير 264 00:43:32,498 --> 00:43:40,308 أخمّن بشدّة (ألكسا ميلشنوفا) همّت للحصول .(على وثيقة عالية مع أكبر المقامرين بـ(فيغاس 265 00:43:41,103 --> 00:43:43,830 .كانت تمزقهم فترسلهم إلى بارئهم 266 00:43:44,585 --> 00:43:46,577 .(هنا، (دي أنجلو جيمس 267 00:43:47,321 --> 00:43:53,937 ،(حاول فرض السيّطرة على تجّار الهروين بـ(بوسطن .(بدءاً بـ(جريمي كارتل 268 00:43:53,938 --> 00:44:00,602 ...إن كان ليس لديكم علماً بهذا التوائم .لا يجدّر بكم أن تكونوا بهذه الغرفة 269 00:44:02,183 --> 00:44:05,727 ،الآن ترون إنّه يميلُ الكاميرا بشكلٍ كافٍ .لذا لا يرىَ حين يلج للزنزانة 270 00:44:06,141 --> 00:44:08,239 ،التوقيت 1:55 صباحاً 271 00:44:08,834 --> 00:44:12,343 ...يعني بأنّ الجانٍ كان في المركز، ذلك 272 00:44:12,344 --> 00:44:14,966 لا يجب عليّ التلفظّ بذلك أمامكم، صح؟ 273 00:44:15,328 --> 00:44:19,339 .المعذرة .سلمي هذا، من فضلك 274 00:44:19,445 --> 00:44:27,097 هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص .إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1:55 صباحاً 275 00:44:27,813 --> 00:44:31,832 .الجميع، أيّ أنّ أحدهم هدفُنا 276 00:44:31,833 --> 00:44:34,794 أريدكم تحديد مواقع العشرةِ أشخاص .مَن بالملّف الذي بحوزتكم 277 00:44:35,017 --> 00:44:42,845 .أريد كافة التفاصيل لهم في العشر سنوات الأخيرة .أريد أن تتفقدوا كلّ خيط، كل رواية 278 00:44:43,404 --> 00:44:50,195 ،لأنّ القاتل أيّها السيّدات والسادة بهذا الملف .أعني أن نقبض عليّه قبل أن يقتل مجدّداً 279 00:45:17,998 --> 00:45:20,515 .لا تتحرّك 280 00:45:23,206 --> 00:45:24,402 .(مرحباً، (جينفير 281 00:45:25,982 --> 00:45:28,137 .(مرحباً، (داني 282 00:45:38,755 --> 00:45:43,543 .ما أنهيتَ اللوحة - .ما أنهيتَها في الواقع، إنّما توقفتُ العملَ عليّها - 283 00:45:43,577 --> 00:45:47,250 .أعرف شيءٌ أنت بارعٌ في إنهائه 284 00:45:54,723 --> 00:45:57,125 .أخبريني 285 00:45:57,744 --> 00:46:01,307 هل سنحظى بموعد تقليدي سويّاً؟ - أيّ موعد تقليديّ؟ - 286 00:46:01,308 --> 00:46:04,452 ،تعلمين التنزه بالخارج، العشاء، احتساء النبيذ .الثمالة 287 00:46:04,604 --> 00:46:07,302 الحلوى؟ 288 00:47:20,784 --> 00:47:25,926 آمن؟ - من النهاية، كيف حالك؟ - 289 00:47:26,467 --> 00:47:28,925 آمن؟ - كيف حالُ أمّي؟ - 290 00:47:29,627 --> 00:47:34,493 .إنّها مشتاقةٌ إليّكِ - .حسناً، قل لها بأنّي مشتاقةٌ لها أيضاً - 291 00:47:35,109 --> 00:47:42,278 .أعتقد يجدّر بكِ إخبارها بذلك - أعلم...ماذا لدينا؟ - 292 00:47:43,699 --> 00:47:47,840 تتذكرين الرجل المستجد الذي تقدم بمخطط (بونزي) قبيل سنة؟ 293 00:47:47,841 --> 00:47:53,139 .أحصى 50 مليون دولار بعدها اختفى للأبد .داهيّة، الآن يعيش في الكاريبي 294 00:47:54,458 --> 00:47:58,008 .لذا، خلّفَ بعده الكثير من الأشخاص مُنزعجين 295 00:47:58,009 --> 00:48:01,711 .نريد إعطاؤه راحةٌ أبديّة 296 00:48:06,967 --> 00:48:08,815 .ثمّة شيء آخر 297 00:48:12,781 --> 00:48:14,865 إلى متى سيدوم هذا الأمر؟ 298 00:48:20,481 --> 00:48:23,656 .ليس طويلاً - .الصحيفة تقول، 22 - 299 00:48:24,016 --> 00:48:26,521 لماذا؟ - .تعلمُ لماذا - 300 00:48:27,746 --> 00:48:30,355 تخالين بأنّ الأمر سيطول الدون (لويس)؟ أتعتقدين بأنّه أحمقاً؟ 301 00:48:30,702 --> 00:48:35,649 الأمر ليس منوطاً بكِ، مفهوم يا (كاتليا)؟ .فهناكَ أمّي، وعائلتيّ 302 00:48:36,277 --> 00:48:40,346 ."عائلة؟ يا عمّاه" .من فضلك 303 00:48:40,347 --> 00:48:47,081 ...أنت نزيّه، تتوقف عن العمل، تجمعُ المال - .ربّاه، أريد عودتك فحسب - 304 00:48:47,564 --> 00:48:55,660 ،كلّ مهمّة، كل دولار أحصيته، إن أعطيتُكِ مهمّة .أرفضُ خمسة، عشرة، لأنّني قطعت وعداً أن أبقيكِ آمنة 305 00:48:55,931 --> 00:49:01,188 .سأبقيكِ آمنة .ذاك كامل وقت المهمّة، لا يهم ما بخلدكِ 306 00:49:01,189 --> 00:49:03,070 ...لكنّه ليس احترافي، ليس ما علمتكِ 307 00:49:03,871 --> 00:49:06,538 .لا آبه بما هو احترافي أو آمن .أقوم بذلك على طريقتي 308 00:49:07,127 --> 00:49:08,245 أتلكَ هي؟ - .أجل - 309 00:49:09,403 --> 00:49:14,392 .قاتلة مباشرة...إنّه غباء 310 00:49:20,809 --> 00:49:23,101 .لا يجدّر بي تركك القيام بهذا 311 00:49:24,546 --> 00:49:30,737 .لم تتركني أن أقوم بشيء ....أنا اخترت هذا، أتذكر؟ أنا مَن اخترت 312 00:49:31,630 --> 00:49:34,399 .من أوّل لحظة عبرتُ لها بابك، اتخذتُ القرار 313 00:49:34,400 --> 00:49:37,566 بنفسكِ؟ - .أجل - 314 00:49:39,012 --> 00:49:42,790 .لا أنت ولا أحد سيغيّر من الأمر 315 00:49:46,071 --> 00:49:48,610 .(إنّنا نحبّكِ (كاتليا 316 00:49:53,233 --> 00:49:55,881 .إذن ساندني حتّى ينقضي الأمر 317 00:50:09,216 --> 00:50:11,279 ."(كاتليا)" - معذرةً؟ - 318 00:50:11,924 --> 00:50:12,807 .(إنّها (زهرة الأوركيد 319 00:50:14,059 --> 00:50:15,573 أتلك البصمة؟ - .إنّها كذلك - 320 00:50:16,455 --> 00:50:17,580 .(تُزرع في (كولومبيا 321 00:50:17,581 --> 00:50:21,815 كيف تعلم بذلك؟ - .زوجتيّ، إنّها كولومبية - 322 00:50:23,303 --> 00:50:24,521 كاتليا)"؟)" - .ذلك صحيح - 323 00:50:35,692 --> 00:50:36,554 "(الأمازون)" 324 00:50:40,914 --> 00:50:41,662 "الوصول مرفوض" 325 00:50:51,584 --> 00:50:53,430 .مرحباً، أيّها الفتيان اشتقتما إليّ؟ 326 00:50:55,278 --> 00:50:58,302 .اشتقت لكما أيضاً 327 00:50:59,211 --> 00:51:01,808 .هيّا تعالا 328 00:51:02,206 --> 00:51:07,088 أكنتما مهذبين؟ .حسناً، ابقيا 329 00:51:07,089 --> 00:51:13,560 .(سورلين)،(جوسي) لذيذة، أتريد واحدة؟ 330 00:51:13,666 --> 00:51:15,678 .جيّد 331 00:51:21,394 --> 00:51:23,551 .تناولا 332 00:51:31,410 --> 00:51:35,745 .أعرف تلك النبرة - ."مرحباً (بي بي)، كيف حالك؟" - 333 00:51:36,033 --> 00:51:37,419 أعتقدُ بأنّ الكلبان نبذانيّ؟ 334 00:51:37,420 --> 00:51:42,297 .إنّكِ تدلّليهما - .بل أدرّبهما - 335 00:52:05,512 --> 00:52:09,895 ...أيّها السمك، أيّها السمك ويلي)، لمَ يتجاهلونني؟) 336 00:52:11,358 --> 00:52:14,626 ماذا؟ - ...حبيبتي، اذرفي نقطةُ دّم بالداخل - 337 00:52:15,120 --> 00:52:17,273 .سيغدون حيّنها من أشدُّ معجبيكِ - أحقّاً؟ - 338 00:52:18,280 --> 00:52:22,194 .أجل، الطريقة المؤدية للأسفل عظامك الرقيّقة 339 00:52:23,232 --> 00:52:25,111 .رائع 340 00:52:30,614 --> 00:52:33,198 .ألخاندرو)، كثّف من الأمن الليلة) - .أمركَ، سيّدي - 341 00:52:33,590 --> 00:52:38,362 .و تأكّد من إغلاق المداخل. باحكام - .أمركَ، سيّدي - 342 00:52:43,431 --> 00:52:45,930 أيّتها الفتيات، أقبلنّ على أبيكم؟ 343 00:52:59,124 --> 00:53:00,612 ثمّة رجالٌ يحرسون الحديقة .الجنوبيّة و في الخلف 344 00:53:00,953 --> 00:53:02,509 .أريدكم أنتم الثلاثة بالطابق العلويّ - .أمركَ، سيّدي - 345 00:53:03,756 --> 00:53:04,447 .اثنان على السقف 346 00:53:07,278 --> 00:53:09,528 .بسرعة 347 00:54:23,460 --> 00:54:26,271 ما هذا؟ 348 00:54:35,965 --> 00:54:38,653 .ويلي)، عدْ للفراش) 349 00:55:17,753 --> 00:55:18,719 .سحقاً 350 00:55:39,637 --> 00:55:41,221 .استدر 351 00:55:51,339 --> 00:55:53,509 مَن أنتِ؟ - .ذلك لا يهم - 352 00:56:00,077 --> 00:56:04,124 حسنٌ، ماذا تريدين؟ - .أريدُك مكانكَ بالضبط - 353 00:56:09,659 --> 00:56:11,376 .مهما دفعوا لكِ، سأضاعفهُ 354 00:56:12,399 --> 00:56:15,181 .فأرجوكِ لا تقتليني - .لن أقتلك - 355 00:56:20,122 --> 00:56:23,236 .كلاّ، أرجوك 356 00:56:44,737 --> 00:56:45,722 "قرشٌ يلتهمُ قرش" 357 00:56:50,259 --> 00:56:52,267 السيّد (ستفن ريتشارد)؟ - مَن المتحدّث؟ - 358 00:56:52,384 --> 00:56:54,529 .(هذا العميل الفدراليّ (جيمس روس 359 00:56:54,958 --> 00:57:00,032 ،أنصت، أنا المتعهد بقضية القاتل المتسلسل نطلقُ عليها "القاتل ذو البصمة". لربّما سمعتَ بذلك؟ 360 00:57:01,062 --> 00:57:04,577 .أطلعتُ عليّها محتمل - .يصورُ ضحاياه بزهرة - 361 00:57:04,848 --> 00:57:07,212 .(إنّها من (كولومبيا .("زهرة الأوركيد") 362 00:57:07,666 --> 00:57:12,387 في كلِّ مرّةٍ أحاول فيها الحصول على المعلومات "أصطدم بعبارة المخابرات المركزيّة "الوصول مرفوض 363 00:57:12,860 --> 00:57:17,191 ،(أوشكت من الوصول للقاتل يا سيّد (ريتشارد ...و أعتقد أنّك الرجل الذي أحتاجه 364 00:57:17,298 --> 00:57:21,378 (أصغِ سيّد (روس ،لا يسعني إعطاؤك أيّة معلوماتٍ عبر الهاتف 365 00:57:22,247 --> 00:57:26,651 لكنّ أقترح أن تقوم بتعبئة نموذج رسميّ للوكالة .بالمعلومات التي ربما تريدها 366 00:57:27,165 --> 00:57:28,847 و سأكونُ في غاية السعادة .حالما أعاود التواصل معك بأسرع وقت 367 00:57:32,877 --> 00:57:34,303 .شكراً لكَ 368 00:57:44,840 --> 00:57:46,465 ."مرحباً" - .(كفاكَ كذّباً عليّ يا (ماركو - 369 00:57:47,489 --> 00:57:49,225 .المباحثُ الفدراليّة تُطاردني الآن 370 00:57:49,304 --> 00:57:52,571 ،أريدك أن تهتمَ بأمرِ قضيّة الأمس ألا تسمعني؟ 371 00:57:53,245 --> 00:57:54,821 .أسمعك جيّداً - .جيّد - 372 00:58:00,982 --> 00:58:02,908 إلى أين؟ - .وسط المدينة - 373 00:58:03,542 --> 00:58:08,939 ...و نسألُ كلّ كولومبي نقابله حتّى نعثرَ على عنوان عائلتِها، مفهوم؟ 374 00:58:33,177 --> 00:58:38,957 جين) في حال أن أتيتِ، أريد إطلاعك بأنّني)" "ذهبتُ إلى (نيو يورك) لحضور معرض الرسم 375 00:58:39,102 --> 00:58:44,868 سأعودُ بالغدِ ليلاً، لكنّ" "إن حدث عكس ذلك، فاعتبري نفسك ببيتكِ 376 00:59:10,031 --> 00:59:13,795 ماذا لدينا؟ - .لدينا تسجيلاً للمراقبة من بعضِ الزوايا - 377 00:59:19,178 --> 00:59:21,068 فقط؟ - .فقط - 378 00:59:21,069 --> 00:59:22,167 ...أقصد ليس هنالك الكثير لنتقصى عنّه 379 00:59:22,168 --> 00:59:24,599 ...بربّك - .لكنّ سنمرّر ذلك بقاعدة البيانات، لنرَ ما يحدث - 380 00:59:37,733 --> 00:59:41,848 .إنّنا لا نبحثُ عن امرأة .ذلك مستحيل 381 01:00:00,978 --> 01:00:03,797 أتريدُ نبيذاً؟ - .شكراً لكِ - 382 01:00:06,291 --> 01:00:08,289 .هيّا - .أنا مُندهش - 383 01:00:12,943 --> 01:00:14,360 .لديّ شيءٌ لك 384 01:00:14,432 --> 01:00:17,297 حقّاً؟ - .أجل - 385 01:00:21,440 --> 01:00:22,625 تُمساحٌ محشوٌ؟ - .أجل - 386 01:00:23,295 --> 01:00:24,496 .لطالما ما أردتُ ذلك بالضبط 387 01:00:30,906 --> 01:00:32,583 .مهلاً، مهلاً 388 01:00:34,147 --> 01:00:39,520 دعينا فقط نجلسُ قليلاً .ثمّ نخوضُ حديثاً بسيطاً أولاً 389 01:00:40,849 --> 01:00:43,041 عمَّ تريدُ أن تتحدّث؟ 390 01:00:44,547 --> 01:00:48,337 .لا أدري .أيّ شيء. اسأليني شيئاً 391 01:00:50,488 --> 01:00:51,604 كيف كانت رحلتُك؟ 392 01:00:51,605 --> 01:00:55,960 في الواقع كانت رائعة. منظمو المعرض .راقت لهم رسوماتي الجديدة، سيعرضونها في أكتوبر 393 01:00:56,113 --> 01:00:58,186 و ذلك شيءٌ رائع، صح؟ - .أجل - 394 01:00:58,955 --> 01:01:01,931 حان دوري، كيف كانت رحلتُكِ؟ 395 01:01:04,215 --> 01:01:07,724 .مثيرة - أقمتِ بأيِّ شيءٍ مثير؟ - 396 01:01:07,725 --> 01:01:10,601 .ذهبتُ للسباحة - ثمّة شيءٌ آخر؟ - 397 01:01:13,469 --> 01:01:17,219 .هيّا، حدّثيني - ماذا تريد أن تعلم؟ - 398 01:01:17,220 --> 01:01:20,629 .أي شيء، شيءٌ عنّكِ، أيّ شيء 399 01:01:22,236 --> 01:01:25,371 من أين أنتِ؟ 400 01:01:25,947 --> 01:01:28,906 هل والداك من هذه المدينة؟ 401 01:01:34,722 --> 01:01:35,369 .حسنٌ 402 01:01:35,702 --> 01:01:37,509 .لنبدأ بشيءٍ أخفُ وطأة 403 01:01:37,510 --> 01:01:40,729 ماذا تحبين أن تأكلي على وجبة الإفطار؟ - .لا أحظى بوجبةِ إفطار - 404 01:01:42,855 --> 01:01:44,337 .لن أقدمَ على إيذائك 405 01:01:44,363 --> 01:01:49,195 .إنّما أريد أن أعرف المزيد عنّك لو قليلاً .حول ما تشعرين بداخلك، شعوركِ نحويّ، أي شيء 406 01:01:49,196 --> 01:01:52,014 .القليل فحسب 407 01:02:02,062 --> 01:02:04,758 .أشعرُ بأنّي وحيّدةٌ أحياناً 408 01:02:06,262 --> 01:02:10,250 .شكراً لكِ، وأنا كذلك 409 01:02:30,486 --> 01:02:33,846 .أتركي ليّ ذلك هذه المرّة 410 01:03:15,246 --> 01:03:17,851 .صباح الخير 411 01:03:19,019 --> 01:03:22,779 ،أعلم بأنّكِ قلتِ لا تحظينَ بوجبةِ إفطار .لهذا فكرتُ أن أعدَّ لنا وجبة الغداء 412 01:03:23,317 --> 01:03:23,637 .يا إلهي، تبّاً 413 01:03:24,521 --> 01:03:27,062 مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ - .لم يجدّر بي القيام بهذا - 414 01:03:27,063 --> 01:03:29,342 لم يجدّر بكِ القيام بماذا؟ - .أيّ شيء منّه - 415 01:03:29,343 --> 01:03:32,362 لا أفهمُ. لماذا؟ عمّ تتحدّثين؟ لماذا؟ 416 01:03:32,363 --> 01:03:35,951 ...لأنّ - لأنّ"، أنصتي هل لنا الانتظار والتحدّثَ عن هذا؟" - 417 01:03:35,952 --> 01:03:38,781 .(كلاّ، (داني .فلقد تحدّثنا كثيراً 418 01:03:38,782 --> 01:03:41,807 .جينفير)، ابقي دقيقة وحسب) - .متأسفة، عليّ الذهاب - 419 01:03:42,644 --> 01:03:44,018 جينفير)؟) 420 01:03:55,009 --> 01:03:57,304 .متأسفة لأنّي متأخرة 421 01:03:57,858 --> 01:03:59,896 ."ناظري" 422 01:04:01,337 --> 01:04:04,860 .(ثمانيةُ أشخاص، ذُبحوا في (ميامي .أحدهم صديقي 423 01:04:05,504 --> 01:04:07,970 ماذا في ذلك؟ - .تعلمين ماذا في ذلك تماماً - 424 01:04:08,254 --> 01:04:11,519 .إنّ الأمر غدا معتاداً - يا عمّاه" رجاءً مجدّداً مع هذا؟" - 425 01:04:11,520 --> 01:04:14,464 .إنّهم يبحثون عنّكِ .فلا تتلاعبين بيّ 426 01:04:16,057 --> 01:04:20,141 .ستقحمينني في ذلك بالتأكّيد .أعرف كيف يفكرُ عقلكِ الضال 427 01:04:20,842 --> 01:04:24,203 أتظنّين بأنّ هذهِ لعبة؟ إنّي أمزحُ معكِ؟ 428 01:04:28,078 --> 01:04:30,862 .(إنّكِ تُخيفينني يا (كاتليا 429 01:04:30,863 --> 01:04:36,316 .لن أتعامل مع أعمالك بعد الآن .لن أعطيك مهمّةً أو أي شيء بعد الآن 430 01:04:37,231 --> 01:04:39,866 .أنت مُحالة عن هذا 431 01:04:39,867 --> 01:04:42,709 .ليس بوسعك القيام بذلك - ."اصمتي" - 432 01:04:43,114 --> 01:04:46,295 كم الأشخاص قتلتَ حينما قُتلَ ابنكَ؟ 433 01:04:48,661 --> 01:04:53,277 كم"؟" - ما الذي تعرفينه حيال ابني؟ - 434 01:04:53,278 --> 01:04:56,060 .لا تعرفين شيئاً عنّه 435 01:04:57,837 --> 01:05:01,815 .اخبرني إذن - .لكنّ ذلك لن يغيّر شيئاً - 436 01:05:02,145 --> 01:05:05,045 ،عندما فقدتُ ابني .خسرت الحياة 437 01:05:05,046 --> 01:05:10,654 .كلّ شيءٌ مهمٌ بالنسبةٍ ليّ ولّى .(و أريد أن أعوض ذلك بكِ، (كاتليا 438 01:05:11,001 --> 01:05:16,067 لماذا؟ ما زلتُ أدعو لتجدي الحياة .بعيداً عن هذا 439 01:05:16,068 --> 01:05:20,819 لأنّه لا أحدَ من عائلتنا .انتهز الفرصة ولو لمرّة 440 01:05:25,524 --> 01:05:29,324 ،أصغي، لا تأتي للمنزل .لا تأتي للكنيسة 441 01:05:29,325 --> 01:05:33,102 لا تزعجي نفسك. لا أريد أن أنتظر .مكالمتكِ الهاتفيّة بعد الآن 442 01:05:33,103 --> 01:05:36,716 .لا أريدكِ أن تفطري قلبَّ أمّي 443 01:05:36,717 --> 01:05:40,696 ،ربّما هذا سيساعدكِ على فهم 444 01:05:40,697 --> 01:05:43,939 .الذي حاولتُ إخباركِ به 445 01:06:10,158 --> 01:06:14,062 .خمسٌ وستون كيلو غراماً .بنّية العينان، بندقية العينان في الواقع 446 01:06:14,356 --> 01:06:17,553 .شعرٌ أسودٌ داكن، سميكٌ، لامعٌ 447 01:06:17,554 --> 01:06:19,664 .قِوامٌ مذهل .ابتسامةٌ قاتلة 448 01:06:19,665 --> 01:06:23,711 .أفكرُ بها طِوال اليوم - .يا صاح، أنت واقعٌ بالحبّ - 449 01:06:24,061 --> 01:06:28,355 .أنت ذكيٌ جدّاً - ،حسنٌ، صدّقاً أعنيّ هذا من أعماقِ قلبي - 450 01:06:28,649 --> 01:06:32,155 .أنتَ معتوه - .لم أحظَ بأيِّ شخصٍ بحياتي لعشرِ سنوات على الأقل - 451 01:06:32,156 --> 01:06:36,565 أخيراً وجدتُ الشخصَ الذي حقّاً يعتبر .ذاك الذي أوّد أن أقضي بقيّة العمر معه 452 01:06:36,566 --> 01:06:39,320 .ليس معيّ شيئاً .ما حصلتُ عليه دميّة محشوة و صورة 453 01:06:39,321 --> 01:06:43,563 .حصلتَ على صورة؟ ناولني إياها 454 01:06:43,564 --> 01:06:46,865 .ليس صورةٍ في الحقيقة ليست كاملة ...التقطتُها حينما كانت نائمة، لذا 455 01:06:49,302 --> 01:06:50,618 .يا إلهي - .استرخ - 456 01:06:51,141 --> 01:06:54,699 متى سأحظى على مقابلة آنسة المستقبل (ديلاني)؟ - .أنت؟ لن تحظى - 457 01:06:58,490 --> 01:07:01,082 معذرةً، معذرةً، لمَ تكتبُ مُخالفة؟ 458 01:07:08,323 --> 01:07:12,398 .الدائرة الثالثة - مرحباً (شاري)، وصلتكِ الصورة؟ - 459 01:07:13,939 --> 01:07:19,574 .وجهٌ نحيل، يستلقي على حاسوبي .إنّها جميلة، يبدو أنّها خارج شبكتُك 460 01:07:19,575 --> 01:07:23,622 .(إنّها ليست تابعةٌ ليّ، بل لـ(داني تتذكرينه، الرسام؟ 461 01:07:23,623 --> 01:07:26,687 .أجل، أجل، متوافقان جدّاً - توافق مثاليّ، كم سيستغرق الأمر؟ - 462 01:07:26,688 --> 01:07:31,677 .على رسلك، أيّها النمر فأنت نسيبي ليس رئيسي .إضافةً بأنّي لستُ مخوّلةً للقيام بهذا العمل 463 01:07:31,678 --> 01:07:34,098 (شاري)، (شاري) ،ستغدين عرّابةً 464 01:07:34,099 --> 01:07:36,520 .لأجمل قصصِ الحبِّ على الإطلاق فكري بالأمر 465 01:07:36,521 --> 01:07:41,210 ستحظين بشرف قول أنّك كنتِ .الشخص الذي ترك لهذا الأمر الحدوث 466 01:07:41,211 --> 01:07:44,216 .سأخسر عملي إن كُشفت 467 01:07:47,908 --> 01:07:50,467 ".براين)، تمَّ الأمر)" "سأتصلُ بكَ إن وصليني شيئاً، اتّفقنا؟" 468 01:07:50,468 --> 01:07:52,782 .شكراً لكِ، يا حبيبتي 469 01:07:59,241 --> 01:08:01,313 .ستشكرني لاحقاً 470 01:08:07,301 --> 01:08:08,264 "عنـصر جـديد" 471 01:08:11,669 --> 01:08:14,962 .أريد تعقّباً للإرسال الوارد 472 01:08:29,162 --> 01:08:32,289 .شيكاغو)، الدائرة الثالثة) .أرسل أحداً إلى هناك 473 01:09:14,689 --> 01:09:18,037 .تلك كانت مفاجئة جميلة للغاية 474 01:09:18,442 --> 01:09:22,820 .كلّ شخص يكبر بمرحلةٍ ما - .ستكونُ على ما يرام - 475 01:09:23,389 --> 01:09:26,799 .أجل يا أمّاه .أعتقدُ ذلك 476 01:09:44,072 --> 01:09:46,194 معذرةً؟ - .تعالي معيّ، من فضلك - 477 01:09:46,195 --> 01:09:49,413 ...ذلك حاسوبي، لمَ هي لمَ أنت تعملين على حاسوبي؟ 478 01:09:49,414 --> 01:09:51,612 ...لديك كامل الحقّ للإبقاء - .يستحسن لكِ عدم العبثَ بمفضلتيّ - 479 01:09:52,065 --> 01:09:55,679 ...إنّها شائعةٌ لديّنا سيّدي، لنكبر الحجم 480 01:09:55,680 --> 01:09:58,765 .جيّد الآن، لنرَ اليدين 481 01:09:58,766 --> 01:10:04,052 ...تبدو جيّدة، الآن 482 01:10:06,159 --> 01:10:08,525 .أنفٌ رائع 483 01:10:08,526 --> 01:10:11,255 .تهانينا .نُلنا من الفتاة 484 01:10:11,824 --> 01:10:14,678 .أطبعها .و انشرها بجميع المخافر 485 01:10:15,010 --> 01:10:17,926 .و اطلع الوحدة المتنقلة بالتأهبّ - .أمركَ، سيّدي - 486 01:10:44,306 --> 01:10:45,030 ."مرحباً" 487 01:10:45,322 --> 01:10:47,730 .إنّها أنا - جين)؟) - 488 01:10:47,731 --> 01:10:50,102 أأنت مشغول؟ 489 01:10:50,103 --> 01:10:53,053 ".كلاّ، لستُ كذلك " - .(داني ديلاني) - 490 01:10:53,561 --> 01:10:59,297 ...تعقب الموقع جارٍ - ،كنت أناظر للنافذة و أفكر - 491 01:10:59,298 --> 01:11:02,868 "أين أنت؟" - .لستُ بالمنزل، كنتُ أناظر للنافذةِ أيضاً - 492 01:11:02,869 --> 01:11:05,316 إذن نحن نتأمل نفس النجمة الآن، صح؟ 493 01:11:05,317 --> 01:11:07,625 .أوشكنا - .صوتك مثيرٌ على الهاتف - 494 01:11:07,626 --> 01:11:11,333 ."أجل، وأنتِ كذلك" - .عثرنا على الموقع - 495 01:11:11,334 --> 01:11:14,568 .حسنٌ، عثرنا على الموقع .اطلع قوات التدخل بالموقع 496 01:11:15,200 --> 01:11:17,611 !هيّا 497 01:11:19,355 --> 01:11:21,852 ."مسرورٌ باتصالكِ بيّ" - .أنا أيضاً - 498 01:11:21,853 --> 01:11:25,422 حقيقةً كنتُ أناظر لصورةٍ .تذكرني بكِ، حين رنَّ الهاتف 499 01:11:25,423 --> 01:11:27,940 أيُّ صورة؟ - ."التقطتُ لكِ صورة عندما كنتِ نائمة بهاتفي" - 500 01:11:27,941 --> 01:11:31,672 خلقٌ سيّئ، بيدَ أنّي أردتُ شيئاً .يذكرني بكِ 501 01:11:32,380 --> 01:11:36,579 هل عرضتها على أيّ شخص، يا (داني)؟ - .(كلاّ...في الحقيقة عرضتها لصديقي (براين - 502 01:11:36,580 --> 01:11:39,396 مَن رأى الصورة أيضاً، يا (داني)؟ - "لا أحدَ، لماذا؟" - 503 01:11:41,185 --> 01:11:44,228 داني)، مَن أيضاً؟) - "لا أحد، لم أعرضها على أحد ما الأمر الجللّ؟" - 504 01:11:50,378 --> 01:11:53,114 أنصتي، أنا فقط التقطتُ صورة" ."غبيّة لكِ بهاتفي، أنا آسف 505 01:11:53,115 --> 01:11:55,828 .آسفةٌ أيضاً 506 01:12:12,679 --> 01:12:16,638 .لنرَ ماذا لدينا - .العميل الخاصّ (وليامز)، التحقيقات الفدراليّة - 507 01:12:20,211 --> 01:12:22,581 .إنّه خالٍ 508 01:13:10,749 --> 01:13:15,631 كلاّ سيّدتي، كلُّ شيءٍ تحت السيطرة .تعالي معنا فقط نحتاج لإخلاء المبنى 509 01:13:28,839 --> 01:13:31,386 .حضرهم 510 01:13:49,934 --> 01:13:52,133 .فجرّهم 511 01:14:23,322 --> 01:14:28,433 .إنّها ليست هنا .ابحثوا بأسفل المبنى. بسرعة 512 01:14:55,466 --> 01:14:57,755 أي شيء؟ - .كلاّ، لا شيء - 513 01:15:00,445 --> 01:15:02,733 ،مهلا، مهلاً ، مهلاً .كاميرا المراقبة دُمرت 514 01:15:04,029 --> 01:15:05,383 .الأخرى أيضاً دُمرت - أين؟ - 515 01:15:05,384 --> 01:15:06,060 .المرآب 516 01:15:06,061 --> 01:15:08,304 .جميع الوحدات، نحوَ المرآب - .هيّا بنا، هيّا بنا - 517 01:15:08,305 --> 01:15:11,304 .تُسدّ جميع المخارج 518 01:15:45,002 --> 01:15:47,254 .إنّها هنا 519 01:15:48,378 --> 01:15:51,450 .ابحثوا بكلِّ مكان 520 01:15:51,451 --> 01:15:55,875 .أسفل كلِّ سيّارة، بكلّ غرفة .إنّها هنا، فجِدوها 521 01:15:59,022 --> 01:16:02,910 أي شيء؟ .هيّا تفقد الحجيرة الصغيرة 522 01:16:32,302 --> 01:16:34,578 ."عمّاه"....."أمّاه" 523 01:16:58,817 --> 01:17:01,992 ."أمّاه" 524 01:17:09,211 --> 01:17:11,927 .(أميليو)...(أميليو) 525 01:17:43,796 --> 01:17:45,323 .آسفة 526 01:18:28,516 --> 01:18:34,752 .لن يدومَ الأمر طويلاً، من فضلك أجلس - .تعتقدين بأنّكِ كنت ذكيّة - 527 01:18:34,753 --> 01:18:39,798 بأنّك تعاملتِ مع جميع احتمالاتكِ جيّداً؟ .لأنّ هذا...حتمّاً انتهى 528 01:18:39,900 --> 01:18:43,565 .المكان بأكمله مزوداً بكاميرات مراقبة - تقصدُ هذه؟ - 529 01:18:44,833 --> 01:18:49,007 لو تحدّثنا عن جميع احتمالاتي .فكرسيك ملغوم 530 01:18:49,008 --> 01:18:52,230 حركة بسيطة منّك .ستكون آخر حركة بحياتك عملتها 531 01:18:52,231 --> 01:18:56,204 و على ما تعرفه عنّي .فأنا لا أمازح 532 01:19:01,175 --> 01:19:05,330 .لا أعرف عنّك ...لذا أودّ أن أسأل 533 01:19:05,331 --> 01:19:08,269 ،ماذا حلّ بك هذا الذي مكنك من قتل 23 شخصاً؟ 534 01:19:08,270 --> 01:19:13,547 هل تصدّقني أن قلتُ لك بأنّها ليست الحياةُ التي تأملتها؟ 535 01:19:13,982 --> 01:19:17,721 ،حين كنتُ صغيرة .ودّدتُ أن أكون مثلك 536 01:19:17,722 --> 01:19:20,756 .على الجانب الآخر - حقّاً؟ - 537 01:19:21,416 --> 01:19:23,124 فماذا حدث؟ 538 01:19:28,262 --> 01:19:29,316 .(لويس ساندوفال) 539 01:19:29,727 --> 01:19:35,583 ،كنت بالتاسعة حين قتلَ والديّ .أمامي 540 01:19:37,209 --> 01:19:42,969 إذن كلُّ هذا..."القاتل ذو البصمة"؟ لم يكن موجهاً لنا، بل موجهاً له؟ 541 01:19:43,056 --> 01:19:47,119 .إنّه كان السبيل الوحيّد لتعقّبه - و أردتنا أن ننشر ذلك بالصحافة؟ - 542 01:19:47,120 --> 01:19:50,184 .أجل، لكنّ الأمر استغرق الكثيرَ من الوقت 543 01:19:51,643 --> 01:19:57,186 كان عليّك أن تكوني عاقدة العزم، ومتيقظة؟ - .ليس يقظةٌ بشكلٍ كافٍ - 544 01:20:00,348 --> 01:20:04,816 .هذا الصباح انتشل آخر قطعةٍ منّي 545 01:20:04,817 --> 01:20:11,093 .أرسلتِ للرجل رسالة فأعادها لكِ - .و الآن سأنهي الأمر - 546 01:20:11,094 --> 01:20:15,284 .لا يسعني مساعدتُكِ - .بلى، إنّه محميّ من قبل حكومتُك - 547 01:20:15,285 --> 01:20:19,169 من طرف للحكومة، التي لا يسعني الوصول لها ،إنّها المخابرات المركزيّة 548 01:20:19,170 --> 01:20:23,160 أجهل السبب، لكنّ لا يسعني الوصول لذلك ....و لا تجاوز الحدّ، يجبّ أن تصدّقيني 549 01:20:23,161 --> 01:20:26,434 .حاولتُ - .(حاول بأقصى قوتك أيّها العميل (روس - 550 01:20:31,130 --> 01:20:35,951 .تحظى بعائلةٍ جميلة - ...إذا اقتربت من عائلتي، أقسمُ بالله سوف - 551 01:20:41,199 --> 01:20:44,875 .الآن علمت ما عليك فعله .(اجلب ليّ (لويس ساندوفال 552 01:20:44,876 --> 01:20:50,344 لأنّه إنّ لم تجلبه، ستذهب .لجنازة كلّ أسبوع 553 01:20:51,335 --> 01:20:56,038 و لن أتوقّف، حتّى تشعر بما شعرتُ به .طِوال تلك السنين 554 01:20:56,039 --> 01:20:58,655 .متأسفة 555 01:20:59,151 --> 01:21:00,239 .(كاتليا) 556 01:21:03,642 --> 01:21:09,175 ،حين يصبح عشاءك جاهزاً .المؤقت بكرسيك يصبحُ منتهياً 557 01:21:09,176 --> 01:21:12,359 .فلا تنهض قبل ذلك 558 01:21:27,799 --> 01:21:32,224 الآن، تعيّ بأنّي قبلت هذه المقابلة نظراً للمجاملة المهنيّة؟ 559 01:21:32,225 --> 01:21:36,657 .الحقيقة هي، أنّني لا أقدر على مساعدتكَ إطلاقاً - لا تقدر أم لا تريد؟ - 560 01:21:36,658 --> 01:21:41,383 .الأمر سيان في الواقع - ...لكنّ حيوية التواصل - 561 01:21:42,265 --> 01:21:46,283 .دعني أضع بياناتيّ على المنضدّة .لقد التقيتُ بهذه المرأة 562 01:21:46,284 --> 01:21:49,610 ."هذا "القاتل ذو البصمة - أهي امرأة؟ - 563 01:21:49,611 --> 01:21:51,429 .أجل - أهي جميلة؟ - 564 01:21:51,430 --> 01:21:56,561 :عرجت عليّ بالمنزل و قالت ليّ ،إذا لم أجلب مكان هذا الرجل 565 01:21:56,562 --> 01:22:00,574 ستقتل فرداً من عائلتي كلّ أسبوع .حتّى لا يبقى ليّ فرداً 566 01:22:00,575 --> 01:22:05,033 أتمازحني؟ - أتعتقد بأنّني أختلقُ شيئاً من هذا؟ - 567 01:22:05,034 --> 01:22:08,851 .فلمَ لا...تخبرني ما عليّ فعله 568 01:22:09,376 --> 01:22:16,576 .اتصل بالطوارئ، هلاّ عذرتني، فلديّ اجتماع .سيبدأ الآن 569 01:22:22,084 --> 01:22:22,968 .(روس) 570 01:22:30,997 --> 01:22:38,036 إنّها هي. تقول إن لم أخبرها بما تريد بالضبط .ستقوم بتزيين مكتبك بأكمله. بكَ 571 01:22:41,816 --> 01:22:47,557 هلاّ أخبرتها رجاءً بأنّ زجاج المكتب له القدرة على مقاومة الهجمات من قبل العيار 57 مليمتر؟ 572 01:22:58,965 --> 01:23:01,051 .عشرُ ثوانٍ لإعطائها العنوان 573 01:23:01,052 --> 01:23:03,226 أنّى لي التيقن إن أعطيتها العنوان لن تهمّ لقتلي على أية حال؟ 574 01:23:03,234 --> 01:23:05,428 ،لا يسعها، بوسعك الوثوق بيّ 575 01:23:05,429 --> 01:23:09,023 إذا لم تعطِها ما تريد، ستغدو .الضحيّة 24 في قائمتها 576 01:23:09,570 --> 01:23:15,209 .(رصيفُ (ماغنوليا) 867 ، (نيو أورلينز - .تطلب جِدُ سرّية هذه المحادثة - 577 01:23:15,210 --> 01:23:18,667 .مع دواعي سروري - ماذا عن عائلتي؟ - 578 01:24:26,705 --> 01:24:29,054 .صباح الخير - مَن أنت؟ - 579 01:24:29,303 --> 01:24:34,819 ذلك ليس مهمّاً. المهمّ أنّي أريد .مخطط رصيفُ (ماغنوليا) 867 580 01:24:34,905 --> 01:24:38,531 ،إن لم تغادرين مكتبي فوراً .سأتصلُ بالشرطة 581 01:24:38,532 --> 01:24:41,467 .أنا صادقة بحاجتي للمخطط 582 01:24:44,162 --> 01:24:49,178 ،ستستقلون المواقع هنا، ها .و هنا 583 01:24:49,179 --> 01:24:52,123 .عليك توقع غير المتوقع 584 01:24:52,124 --> 01:24:55,353 .إنّها كالضباب أسفل الباب .كالفأر على الحائط 585 01:24:55,447 --> 01:24:59,974 ،لا تهاجم مباشرةً .و لن تروها حتّى فواتِ الأوان 586 01:25:00,233 --> 01:25:03,134 .إنّها تلك الخفيّة 587 01:25:08,156 --> 01:25:09,023 .(ماركو) 588 01:25:34,539 --> 01:25:39,812 أيّها الدون (لويس)، أأنت بخير؟ 589 01:25:39,813 --> 01:25:43,194 .احضر السيّارة - ماذا حصل؟ - 590 01:25:43,195 --> 01:25:45,426 .يجدّر بنا الخروج من هنا - .دعني وشأني - 591 01:25:45,712 --> 01:25:48,347 .هيّا، هيّا 592 01:25:48,990 --> 01:25:51,917 ."الجميع يهمّ بالخروج" 593 01:26:21,220 --> 01:26:25,132 .عليّنا أن نتحرّك بسرعة 594 01:26:25,165 --> 01:26:28,483 .هيّا .اختبئ هنا 595 01:26:29,492 --> 01:26:32,245 .و انتظر اتصالي - .حسنٌ - 596 01:27:30,408 --> 01:27:33,962 "هل أمسكوها؟" - .نحن نبحث - 597 01:27:48,957 --> 01:27:51,296 .أعتقد أنّنا أمسكنا بها 598 01:27:56,596 --> 01:27:58,275 .(ماركو)، (ماركو) 599 01:28:43,436 --> 01:28:44,967 .(ماركو) 600 01:29:00,843 --> 01:29:02,238 ما الذي يجري؟ 601 01:29:02,691 --> 01:29:04,022 .سأبقى هنا - .(ماركو) - 602 01:29:32,167 --> 01:29:37,416 نحن ننتظر هذه اللحظة بشدّة مذ أمدٍ بعيد؟ - .أجل - 603 01:32:21,414 --> 01:32:24,941 ."بسرعة" 604 01:32:28,469 --> 01:32:32,831 ماركو)؟) - .(كلاّ، إنّها (كاتليا - 605 01:32:33,712 --> 01:32:35,355 ماذا كنتِ تتوقعين؟ 606 01:32:35,964 --> 01:32:39,762 ،دمرتِ حياتُكِ بأسرها محاولةً قتلي" "و شخصٌ مثلي؟ 607 01:32:39,763 --> 01:32:45,011 ،لا يمكن أن أُقتل، بل آمرُ بهِ" ".و الآن، دورك لتُقتلي 608 01:32:45,012 --> 01:32:49,601 .لن تعثري عليّ " لكنّ ريثما يحلّ الليل صدّقيني " 609 01:32:49,602 --> 01:32:53,421 .سأعثرُ عليّك "و سأقتلكِ، تعرفين السبب؟" 610 01:32:53,422 --> 01:32:59,908 ."لأنّي لن أكون بمكانٍ تريديني أن أكون به" - ....حقيقةً - 611 01:33:01,042 --> 01:33:04,191 .أنتَ بالمكان الذي أبغيه تماماً 612 01:33:08,987 --> 01:33:11,104 .تنــــاولا 613 01:33:36,899 --> 01:33:41,175 .يجدّر بك أن تفكر مليّاً هل ثمةّ شيءٌ آخر؟ 614 01:33:41,176 --> 01:33:45,525 .حقّاً هذا كلّ شيء .أتت لساعتين ثمّ غادرت. فقط 615 01:33:45,549 --> 01:33:49,096 .أنصت، الوقت متأخر، أنّي جِدُ متعب ...إذا ما هممتَ لاعتقالي 616 01:33:49,097 --> 01:33:52,782 .لا نملكُ شيئاً في الحقيقةِ يدينُك 617 01:33:52,783 --> 01:33:54,281 إذن، يسعني الذهاب؟ - .كلاّ - 618 01:33:54,590 --> 01:33:59,670 .سأطرحُ عليك بضعة أسئلة - هل لي على الأقل بقدحِ قهوة؟ - 619 01:34:00,281 --> 01:34:02,711 .أجل 620 01:34:02,960 --> 01:34:05,816 .رغوة وسكر - .أجل، من فضلك - 621 01:34:12,543 --> 01:34:14,524 مرحباً؟ - .مرحباً - 622 01:34:14,808 --> 01:34:19,743 جين)، حمّداً لله، لم أعلم بذلك، متأسف)" "أأنتِ بخير؟ 623 01:34:19,744 --> 01:34:24,694 "أنا بخير. "أين أنت؟ - .بمكتب التحقيقات الفيدراليّة - 624 01:34:25,404 --> 01:34:28,841 ...داني) تعلم بأنّهم) - ."أجل" - 625 01:34:29,138 --> 01:34:33,664 "كم من الوقت لدينا؟" - .أربعون ثانية - 626 01:34:33,665 --> 01:34:37,755 ."ذلك يمنحنا الوقت لثلاثةِ أسئلة" - ما اسمك الحقيقيّ؟ - 627 01:34:39,706 --> 01:34:43,734 .(كاتليا) - مثلُ الزهرة"؟" - 628 01:34:44,553 --> 01:34:49,072 ."أجل، مثلُ الزهرة، عشرون ثانية" 629 01:34:49,073 --> 01:34:57,187 "هل عصفورتي الصغيرة ستعود ليّ يوماً؟" - .اترك نافذتُك مفتوحة وسترى - 630 01:34:57,884 --> 01:34:59,156 يا (روس)؟ - .نعم - 631 01:34:59,157 --> 01:35:02,420 .التقطنا شيئاً على هاتف ذاك الرجل 632 01:35:02,445 --> 01:35:06,694 .آخر سؤال - .أحبّكِ - 633 01:35:09,726 --> 01:35:14,629 .ناولني الهاتف، ناولني إيّاه مرحباً؟ مرحباً؟ 634 01:35:33,438 --> 01:35:36,644 .بوسعك الذهاب 635 01:36:15,069 --> 01:36:30,467 تمّت الترجمة بواسطة 3NaGt TaFiK عــانقــ طيــفك ــت 636 01:36:31,646 --> 01:36:45,646 Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com