1 00:03:11,100 --> 00:03:12,510 Saya macam tak percaya. 2 00:03:13,770 --> 00:03:15,340 Kenapa pulak? 3 00:03:15,510 --> 00:03:18,010 Sebab saya sayangkan kamu, Fabio, macam anak saya sendiri. 4 00:03:18,180 --> 00:03:21,680 Saya pun sayang kamu, Don Luis, macam bapa saya sendiri. 5 00:03:23,980 --> 00:03:26,090 Saya akan merindui kamu. 6 00:03:26,990 --> 00:03:28,860 Dan saya akan merindui kamu. 7 00:03:30,790 --> 00:03:33,530 Okay. Cukuplah dengan kesedihan ini. 8 00:03:33,690 --> 00:03:36,200 Satu minuman yang terakhir? Dan lepas ni kita akan menangis. 9 00:03:36,360 --> 00:03:39,193 seperti dua orang wanita tua. Ayuh! 10 00:03:41,241 --> 00:03:42,611 Untuk masa depan. 11 00:03:44,694 --> 00:03:46,264 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 12 00:03:52,780 --> 00:03:55,220 Jadi, macam mana dengan bisnes? 13 00:03:55,980 --> 00:03:57,320 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 14 00:03:59,480 --> 00:04:01,230 Ia semua ada di sini. 15 00:04:03,560 --> 00:04:05,800 Tak ada salinan yang lain? - Perlu ke awak tanya. 16 00:04:05,960 --> 00:04:07,130 Hey, hey, hey. 17 00:04:07,476 --> 00:04:09,486 Oh, takkanlah. 18 00:04:13,000 --> 00:04:14,225 Selamat tinggal Fabio 19 00:04:15,067 --> 00:04:16,173 Selamat tinggal. 20 00:04:16,473 --> 00:04:18,413 Saya akan merindui anda. 21 00:04:18,727 --> 00:04:22,162 Selamat tinggal, Marco. -Selamat tinggal. 22 00:04:30,508 --> 00:04:32,548 Bunuh si bedebah tu. 23 00:04:39,811 --> 00:04:41,751 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 24 00:04:44,500 --> 00:04:46,700 Berita tak baik ke bos? 25 00:04:46,870 --> 00:04:49,440 Keparat itu ingat saya bodoh! Buat saya macam orang tak matang! 26 00:04:49,487 --> 00:04:51,887 Lebih baik dia menjerit dan ugut untuk bunuh keluarga saya... 27 00:04:52,000 --> 00:04:54,130 ...itu lebih baik! 28 00:04:54,140 --> 00:04:56,550 Kita hanya ada masa satu jam untuk keluar dari sini, ayuh! 29 00:04:56,710 --> 00:04:57,930 [ENGINE BERMULA] 30 00:04:57,940 --> 00:04:59,290 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 31 00:05:25,788 --> 00:05:27,788 Kau ikut aku, yang lain tunggu kat bawah. 32 00:05:28,432 --> 00:05:30,242 [Fabio bercakap dalam Bahasa Sepanyol] 33 00:05:32,461 --> 00:05:34,061 Kita ada 10 minit. 34 00:05:35,780 --> 00:05:38,720 Cataleya, pergi pek barang cepat. Saya dah pek, Mama. 35 00:05:50,855 --> 00:05:52,455 Cataleya. 36 00:05:53,943 --> 00:05:55,443 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 37 00:05:55,468 --> 00:05:57,418 Jika ada sesuatu yang berlaku, 38 00:05:57,443 --> 00:06:00,083 ini! Ini adalah pasport kamu. 39 00:06:01,037 --> 00:06:02,777 kamu perlu selamatkan diri kamu sendiri, 40 00:06:03,010 --> 00:06:05,050 kamu pergi ke alamat pada kad ini, 41 00:06:05,210 --> 00:06:08,090 Tunjukkan kepada orang yang ada di pintu masuk. 42 00:06:09,345 --> 00:06:11,025 Saya tak faham, Papa. 43 00:06:11,050 --> 00:06:12,800 Cattaleya, kamu tak perlu faham pun, 44 00:06:12,800 --> 00:06:16,460 kamu hanya perlu dengar dan ingat. 45 00:06:17,168 --> 00:06:18,808 Sekarang ... 46 00:06:19,920 --> 00:06:22,920 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 47 00:06:28,670 --> 00:06:32,740 Dan ini, ia akan pastikan kamu sentiasa selamat. 48 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Orkid Cattleya. 49 00:06:36,040 --> 00:06:38,780 Ibu papa, nenek kamu, membesar dengannya sehingga sekarang. 50 00:06:38,940 --> 00:06:42,220 Setiap pagi, Saya bangun dan melihatnya, 51 00:06:42,380 --> 00:06:44,290 menghidunya, 52 00:06:45,020 --> 00:06:48,590 Sebab itulah Papa menamakan kamu "Cataleya". 53 00:06:49,519 --> 00:06:51,849 Jangan pernah lupa asal usul kamu. 54 00:06:55,319 --> 00:06:56,659 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 55 00:06:59,060 --> 00:07:00,910 [DERUMAN ENJIN] 56 00:07:06,377 --> 00:07:07,721 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 57 00:07:08,624 --> 00:07:10,464 Kami nak berjumpa dengan Don Fabio. 58 00:07:11,165 --> 00:07:12,815 Dia tak ada kat rumah. 59 00:07:13,399 --> 00:07:14,359 [bercakap dalam Bahasa Sepanyol] 60 00:07:14,874 --> 00:07:15,489 Saya sudah sedia. 61 00:07:15,552 --> 00:07:17,322 [bercakap dalam Bahasa Sepanyol] 62 00:07:19,394 --> 00:07:21,394 Ayuh. Ayuh. 63 00:07:28,952 --> 00:07:30,132 Mundur! Mundur! Mundur! 64 00:07:36,580 --> 00:07:38,420 Mereka cakap dia tak ada kat rumah. 65 00:07:39,650 --> 00:07:41,150 [Radio] Tunggu kejap. 66 00:07:41,805 --> 00:07:43,315 Dah terlambat, Bersiap sedia 67 00:07:43,760 --> 00:07:44,930 Pergi. Pergi. 68 00:07:51,560 --> 00:07:55,340 Papa sayangkan kamu, Sangat-sangat.. 69 00:07:57,264 --> 00:07:59,544 Saya pun sayangkan kamu, Papa. 70 00:08:02,219 --> 00:08:02,836 Terima kasih. 71 00:08:03,537 --> 00:08:06,077 [Radio] Lakukannya sekarang. Okay. 72 00:08:06,292 --> 00:08:07,332 Perubahan rancangan. 73 00:08:27,630 --> 00:08:28,870 Cattaleya. 74 00:08:33,110 --> 00:08:35,050 Alicia! 75 00:08:35,074 --> 00:08:37,074 Ayuhlah! 76 00:09:57,148 --> 00:09:58,995 Ayuh! Ayuh! 77 00:10:18,482 --> 00:10:20,482 Fabio.. 78 00:10:21,395 --> 00:10:22,444 Kau patut sedar sepatutnya.. 79 00:10:22,461 --> 00:10:25,859 kau tak boleh tinggalkan Don Luis 80 00:10:27,891 --> 00:10:29,891 Hanya mati sahaja. Huh. 81 00:10:41,744 --> 00:10:43,614 Hei. Apa yang kau buat? 82 00:10:43,636 --> 00:10:45,141 Don Luis kata, bunuh semua orang. 83 00:10:45,337 --> 00:10:47,337 Dia kata termasuk semua yang tak penting. 84 00:10:47,907 --> 00:10:49,907 Budak ni takkan ingat. 85 00:10:50,539 --> 00:10:52,539 -Dia masih budak. - Jadi? 86 00:10:53,896 --> 00:10:55,896 Hm. 87 00:10:58,353 --> 00:11:00,353 Apa maksud kau, "jadi?" Hm? 88 00:11:01,152 --> 00:11:03,152 Apa maksudnya itu? 89 00:11:07,718 --> 00:11:09,718 Pergi uruskan yang lain. 90 00:11:10,900 --> 00:11:13,540 Adakah kamu ingat siapa saya, Cataleya? 91 00:11:15,345 --> 00:11:17,954 Saya dulu berada di gereja menyaksikan kamu dibaptiskan. 92 00:11:18,040 --> 00:11:22,210 Nama saya Marco, dan saya adalah seorang teman yang sangat baik kepada bapa kamu. 93 00:11:22,895 --> 00:11:27,110 Kamu tahu siapa Don Luis, kan? 94 00:11:28,000 --> 00:11:30,430 Dia seperti bapa kepada bapa anda. 95 00:11:31,332 --> 00:11:35,004 menjadikan kamu sebahagian dari keluarga dia juga. 96 00:11:35,525 --> 00:11:39,598 Tapi apabila seseorang... 97 00:11:40,337 --> 00:11:43,279 buat baik kepada kamu... 98 00:11:43,304 --> 00:11:47,514 dan kamu tak buat baik dengan mereka, maka perkara buruk pun berlaku. 99 00:11:49,554 --> 00:11:51,124 Kamu sangat cemerlang di sekolah. 100 00:11:51,149 --> 00:11:56,055 Jadi, saya tahu ini tak terlalu susah untuk kamu. Betul tak? 101 00:11:56,125 --> 00:11:59,578 Bagus. Sekarang ni, bapa kamu 102 00:11:59,617 --> 00:12:03,582 Menyimpan sesuatu milik Don Luis. 103 00:12:03,615 --> 00:12:06,964 Iaitu sesuatu yang kecil, tidak lebih besar daripada ini. 104 00:12:06,989 --> 00:12:08,690 Adakah kamu tahu kat mana benda tu? 105 00:12:11,008 --> 00:12:13,667 Baiklah, jika kamu serahkan kepada saya, 106 00:12:13,692 --> 00:12:18,283 Don Luis akan sangat gembira dan amat berterima kasih. 107 00:12:19,190 --> 00:12:23,089 Jadi kenapa kamu tak bagi je kat saya benda tu 108 00:12:23,117 --> 00:12:24,923 sesuatu milik Don Luis? 109 00:12:26,820 --> 00:12:28,165 Adakah kamu akan melakukannya? 110 00:12:28,908 --> 00:12:30,132 Kamu seorang gadis yang pintar, 111 00:12:31,360 --> 00:12:33,811 dan dalam dunia ini, gadis yang pintar 112 00:12:33,854 --> 00:12:37,628 selalu dapat apa yang mereka inginkan. Hm? 113 00:12:38,953 --> 00:12:40,290 Jadi, beritahu saya. 114 00:12:41,002 --> 00:12:42,644 Beritahu je saya. 115 00:12:42,840 --> 00:12:44,862 Apa yang kamu inginkan. 116 00:12:47,466 --> 00:12:49,376 Nak bunuh Don Luis! 117 00:12:57,234 --> 00:12:59,356 Dapatkan budak tak guna tu! 118 00:13:06,746 --> 00:13:08,226 Kita perlukan dia hidup-hidup! 119 00:13:23,303 --> 00:13:25,143 Cari dia! Cari budak tak guna tu! 120 00:13:42,409 --> 00:13:43,667 Ayuh! 121 00:15:15,973 --> 00:15:17,144 Hidup-hidup 122 00:16:39,238 --> 00:16:40,738 Dapat pun kau. 123 00:16:47,356 --> 00:16:48,556 Tak guna! 124 00:17:40,738 --> 00:17:41,798 Maafkan saya. 125 00:17:53,395 --> 00:18:00,192 Dan kamu cakap kamu ada sesuatu untuk kami, sayang? 126 00:18:00,351 --> 00:18:02,238 Jadi, bolehkah saya melihatnya? 127 00:18:11,239 --> 00:18:12,520 Oh! 128 00:18:45,435 --> 00:18:46,579 Um ... 129 00:18:46,632 --> 00:18:48,972 Baik, semua orang pergilah berehat 5 minit untuk minum kopi 130 00:18:50,441 --> 00:18:52,541 Jim, kamu akan merekod ini. 131 00:18:56,613 --> 00:18:59,789 Dari mana kamu dapat benda ini, sayang? - Dari Papa saya. 132 00:19:00,434 --> 00:19:01,874 Dan di mana papa kamu sekarang? 133 00:19:02,575 --> 00:19:03,575 Mati. 134 00:19:05,280 --> 00:19:06,850 Kamu tahu tak benda apa ni? 135 00:19:06,986 --> 00:19:08,660 Ya. 136 00:19:09,019 --> 00:19:11,529 Pasport saya. 137 00:19:17,191 --> 00:19:20,201 Kita dah nak sampai di Miami. 138 00:19:21,524 --> 00:19:23,474 Mari saya tolong awak. 139 00:19:38,842 --> 00:19:39,952 Selamat datang ke Amerika. 140 00:19:49,880 --> 00:19:51,630 Pergilah, saya tunggu kat sini. 141 00:20:11,224 --> 00:20:12,664 Cataleya? 142 00:20:22,480 --> 00:20:25,120 Hello, wanita muda. ke mana awak nak pergi hari ini? 143 00:20:28,550 --> 00:20:31,730 Chicago? Ia bukan sekadar sebatang jalan, kamu tahu? 144 00:20:33,194 --> 00:20:34,964 Berapa banyak? 145 00:21:29,237 --> 00:21:30,947 Hei, budak! 146 00:21:30,972 --> 00:21:32,382 Apa kamu buat kat sini? 147 00:21:56,100 --> 00:21:57,170 Emilio. 148 00:21:58,958 --> 00:22:00,238 Emilio. 149 00:22:03,537 --> 00:22:05,347 Emilio. 150 00:22:05,618 --> 00:22:07,758 Ada seorang gadis mencari kamu. 151 00:22:09,581 --> 00:22:11,561 Apa yang dia nak? 152 00:22:16,612 --> 00:22:18,992 Namanya Cataleya. 153 00:22:44,894 --> 00:22:46,464 Cataleya. 154 00:22:47,195 --> 00:22:48,885 - Pakcik. 155 00:23:20,893 --> 00:23:22,687 Pakcik ingat kamu dah mati. 156 00:23:28,237 --> 00:23:29,977 Kamu selamat. 157 00:23:33,303 --> 00:23:35,303 Takpe. Kamu selamat sekarang. 158 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 Kamu selamat. 159 00:24:15,852 --> 00:24:17,762 Selamat pagi Cataleya. 160 00:24:19,759 --> 00:24:21,499 kamu ada.. 161 00:24:21,860 --> 00:24:26,360 Mata yang cantik seperti ibu kamu. 162 00:24:27,630 --> 00:24:29,770 Jangan takut. 163 00:24:30,311 --> 00:24:32,621 Ini rumah kamu sekarang. 164 00:24:39,785 --> 00:24:41,785 Dah berapa lama kamu tak tidur? 165 00:24:42,055 --> 00:24:44,831 Saya tak tahu. Lama jugak. 166 00:24:45,847 --> 00:24:48,347 Baguslah. Orang muda perlu tidur yang cukup. 167 00:24:48,660 --> 00:24:52,190 Masa pakcik sebaya dengan umur kamu, pakcik akan tidur setengah hari. 168 00:24:53,365 --> 00:24:54,665 Pakcik tak tahu sama ada ia bantu untuk pembesaran, 169 00:24:54,722 --> 00:24:58,710 tapi Pakcik selalu bersedia untuk apa sahaja yang akan datang 170 00:25:01,296 --> 00:25:04,276 Bilik siapa yang saya tidur semalam? 171 00:25:07,100 --> 00:25:08,600 Anak lelaki pakcik 172 00:25:09,270 --> 00:25:10,870 Sepupu kamu. 173 00:25:12,470 --> 00:25:14,210 Di mana dia sekarang? 174 00:25:16,540 --> 00:25:18,080 Dia telah meninggal dunia. 175 00:25:20,901 --> 00:25:22,531 Dibunuh? 176 00:25:25,535 --> 00:25:27,230 Ya. 177 00:25:27,911 --> 00:25:29,441 Oleh siapa? 178 00:25:30,449 --> 00:25:33,229 Takde siapa pun yang masih hidup. 179 00:25:37,300 --> 00:25:38,780 Kamu sangat berbakat. 180 00:25:39,023 --> 00:25:41,263 Adakah cita-cita kamu menjadi seorang pelukis? 181 00:25:41,340 --> 00:25:43,940 Saya nak jadi macam Xena. 182 00:25:44,370 --> 00:25:46,680 Puteri Pahlawan. 183 00:25:47,518 --> 00:25:49,188 Takde lagi selain tu? 184 00:25:52,359 --> 00:25:53,889 Sekarang? 185 00:25:56,323 --> 00:25:58,173 Saya nak jadi seorang pembunuh. 186 00:26:02,529 --> 00:26:04,339 Boleh Pakcik tolong? 187 00:26:06,706 --> 00:26:08,376 Boleh. 188 00:26:25,248 --> 00:26:28,918 Biasanya, kita tidak menerima pelajar pada pertengahan tahun akademik. 189 00:26:29,740 --> 00:26:32,340 Tapi berdasarkan situasi sekarang, 190 00:26:32,510 --> 00:26:36,510 kehilangan ibu bapanya dalam kemalangan kereta yang tragik. 191 00:26:37,880 --> 00:26:40,769 Ini dia. Ini adalah senarai barang yang kamu perlukan di sekolah. 192 00:26:41,246 --> 00:26:42,586 Maaf. 193 00:26:42,815 --> 00:26:44,655 Dia sedikit trauma. 194 00:26:44,790 --> 00:26:47,600 Sudah tentu. Jumpa kamu Isnin nanti, Cataleya. 195 00:26:48,820 --> 00:26:50,170 Nama yang cantik. 196 00:26:53,590 --> 00:26:55,010 Terima kasih. 197 00:26:59,181 --> 00:27:00,487 Lepas kita dapatkan semua barang ni, 198 00:27:00,512 --> 00:27:02,909 kita akan ke Maxwell Street untuk beli sosej.. 199 00:27:02,960 --> 00:27:06,003 dari orang-orang Poland. Kamu suka sosej? 200 00:27:07,013 --> 00:27:08,513 Hei? 201 00:27:10,540 --> 00:27:11,960 Apa pula sekarang ni? 202 00:27:12,480 --> 00:27:15,290 Takde apa yang sekolah itu boleh ajar saya. 203 00:27:15,450 --> 00:27:17,430 Saya dah beritahu Pakcik apa yang saya mahu. 204 00:27:18,750 --> 00:27:22,000 Pakcik tak mahu tolong saya? Baiklah. 205 00:27:22,160 --> 00:27:23,660 Saya akan lakukanya sendiri. 206 00:27:27,290 --> 00:27:28,570 Tengok ni. 207 00:27:42,183 --> 00:27:43,853 Macam tu? Itu yang kamu nak? 208 00:27:44,122 --> 00:27:45,402 Kamu nak Pakcik ajar kamu menjadi seorang pembunuh? 209 00:27:45,590 --> 00:27:47,920 Boleh, takde masalah. Pakcik boleh ajar kamu. 210 00:27:47,920 --> 00:27:50,420 Tapi kamu akan mati dalam masa lima tahun. 211 00:27:54,050 --> 00:27:55,903 Kalau kamu nak jadi seorang pembunuh dan terus hidup... 212 00:27:56,134 --> 00:27:57,789 kamu kenalah jadi seorang yang bijak. 213 00:27:59,160 --> 00:28:01,770 Kamu perlu tahu perkara-perkara yang lain selain dari menarik picu je. 214 00:28:01,930 --> 00:28:04,035 Kamu perlu tahu cara orang lain berfikir. 215 00:28:04,060 --> 00:28:06,070 Kamu perlu belajar bagaimana dan apa itu psikologi. 216 00:28:06,070 --> 00:28:09,927 Pakcik tak dapat nak ajar kamu kalau kamu tak belajar asasnya di sekolah. 217 00:28:10,302 --> 00:28:12,282 Kamu faham? Hm? 218 00:28:13,068 --> 00:28:15,848 Ayuh, apa kamu nak jadi? Cataleya, kamu pilih lah. 219 00:28:16,480 --> 00:28:17,510 Ayuh. 220 00:28:18,545 --> 00:28:21,255 Sekarang. Pilih. Ayuh. 221 00:28:21,280 --> 00:28:23,230 Apa yang anda mahu? Pilih. 222 00:28:33,781 --> 00:28:35,061 Itu yang terbaik. 223 00:29:00,646 --> 00:29:01,676 Hei, kawan. 224 00:29:02,285 --> 00:29:05,295 Saya ada barang baik. - jadi, saya nak cadangkan, 225 00:29:05,690 --> 00:29:09,160 kamu tahu? beli beberapa benda, yang berempah. 226 00:29:09,330 --> 00:29:12,710 Tali pinggang kat kaki, sebahagian orang stokin sampai ke paha. 227 00:29:12,870 --> 00:29:14,740 Betul, bagus. Sudah 14 tahun. 228 00:29:14,600 --> 00:29:17,280 Kamu tahu? Tak kiralah suka macam mana pun saya kat steak.. 229 00:29:17,440 --> 00:29:20,080 kadang-kadang Lamb Chop pun boleh tahan jugak, betul tak? 230 00:29:20,240 --> 00:29:21,720 Tepat sekali. 231 00:29:22,986 --> 00:29:24,026 Oh, Tuhan ku. 232 00:29:27,750 --> 00:29:30,090 Bedebah! 233 00:29:33,650 --> 00:29:35,600 Sial lah! 234 00:29:37,220 --> 00:29:38,530 Apakah yang... 235 00:29:39,860 --> 00:29:41,360 Letakkan tangan anda atas kenderaan! 236 00:29:41,530 --> 00:29:44,370 Tangan di atas kenderaan sekarang. Sekarang. 237 00:29:45,200 --> 00:29:47,270 Oh, teruknya. 238 00:29:49,300 --> 00:29:53,300 Kamu jalang gila yang bodoh. Saya benar-benar minta maaf. Ini bukan.. 239 00:29:53,300 --> 00:29:56,019 ini bukan kereta saya. - Kamu ingat ini kelakar? 240 00:29:57,210 --> 00:29:58,320 Tidak, tuan! 241 00:30:00,970 --> 00:30:03,080 Saya akan beri sesuatu untuk awak ketawa nanti. 242 00:30:04,670 --> 00:30:07,250 Saya Se - Pegawai, saya minta maaf. Saya tidak minum. 243 00:30:16,750 --> 00:30:18,130 Apakah yang... 244 00:30:27,191 --> 00:30:29,831 Oh, kawan. - Tiada apa-apa di sini. 245 00:30:31,370 --> 00:30:36,280 Tiada lesen, tiada pendaftaran, ID no. 246 00:30:36,581 --> 00:30:39,321 Kecuali untuk kad perpustakaan. 247 00:30:40,140 --> 00:30:43,450 Cik Valerie Phillips. 248 00:30:43,950 --> 00:30:48,290 Oleh itu, kamu akan disabitkan atas kesalahan.. 249 00:30:48,450 --> 00:30:50,590 memandu di lorong yang salah 250 00:30:50,656 --> 00:30:53,136 dan merosakkan harta benda polis. 251 00:30:54,303 --> 00:30:56,143 Cik Phillips! 252 00:30:57,050 --> 00:30:59,720 Adakah saya dapat perhatian penuh dari kamu? 253 00:31:02,085 --> 00:31:03,425 Ya. 254 00:31:04,000 --> 00:31:05,170 Itu je? 255 00:31:05,340 --> 00:31:08,340 Melainkan jika ada apa-apa yang boleh kamu fikirkan. 256 00:31:09,970 --> 00:31:11,140 Saya rasa nak muntah.. 257 00:31:11,140 --> 00:31:13,680 Oh, tidak, tidak, tidak. Keluarkan dia dari sini! 258 00:31:14,880 --> 00:31:16,920 Dan dua cawan kopi. untuk dia esok.. 259 00:31:17,096 --> 00:31:19,576 Demi Tuhan, biarkan dia tidur. 260 00:31:29,706 --> 00:31:32,446 Baiklah, langkah yang besar. Itu dia.. 261 00:31:32,560 --> 00:31:34,970 Baiklah, regangkan kaki tu Ayuh, jalan. 262 00:31:38,640 --> 00:31:39,770 Regis, periksa di tingkat bawah. 263 00:31:39,770 --> 00:31:42,180 Dia dari Roma. Dan dia berkata kepada yang lain - 264 00:31:42,340 --> 00:31:44,628 Maafkan saya. U. S. Marshal Warren. 265 00:31:45,240 --> 00:31:47,520 Saya di sini dengan Gennaro Rizzo semalaman. 266 00:31:47,680 --> 00:31:50,180 Tunggu, tunggu sebentar. Anda tahu, ia mengatakan di sini 267 00:31:50,350 --> 00:31:51,780 anda tidak dijangka tiba sehingga esok. 268 00:31:51,804 --> 00:31:53,804 Jangan sekali-kali mengharapkan "dijangka", sarjan. 269 00:31:54,733 --> 00:31:56,779 Kopi ke tu? Adakah ia masih segar? Ya. 270 00:31:57,330 --> 00:31:58,800 Boleh tak kalau.. - Patrick. 271 00:31:58,960 --> 00:32:01,030 Saya hargainya. - Pegawai Doyle 272 00:32:01,190 --> 00:32:03,362 akan tunjukkan kepada awak di mana selnya. 273 00:32:03,721 --> 00:32:04,948 Oh, arah ini. 274 00:32:06,260 --> 00:32:08,370 Rumah ku, syurga ku.. 275 00:32:12,470 --> 00:32:14,140 Jalan la dulu, "Tuan". 276 00:32:23,297 --> 00:32:24,890 Saya akan merindui kamu, Rizzo. 277 00:32:26,000 --> 00:32:27,260 Saya tinggalkan ia di sini. 278 00:32:27,285 --> 00:32:28,930 Kalau-kalau kamu lapar pada waktu malam. 279 00:32:31,238 --> 00:32:32,608 Tidur lena, ya. 280 00:32:33,149 --> 00:32:36,429 Carilah apa-apa yang ada kafein , Joe. Pastikan mata kamu terbuka. 281 00:35:15,875 --> 00:35:17,875 Dua, satu. 282 00:35:22,900 --> 00:35:23,930 Oh, sial - 283 00:35:24,100 --> 00:35:25,440 Tidak lagi. 284 00:35:25,440 --> 00:35:28,350 Hei, Doyle, pergi periksa sistem pengudaraan, boleh? 285 00:35:28,510 --> 00:35:31,010 Untuk hari ini, tolong. Tak guna... 286 00:35:43,393 --> 00:35:45,203 Oh, sial. 287 00:36:29,527 --> 00:36:31,007 Ya? - Boleh tak saya pergi tandas? 288 00:37:38,866 --> 00:37:40,536 Buka kancing baju kamu. - Apa? 289 00:37:41,024 --> 00:37:42,444 Sekarang! 290 00:37:45,720 --> 00:37:47,060 Siapa kau? 291 00:37:47,724 --> 00:37:49,724 Bukan servis bilik, duh. 292 00:37:57,334 --> 00:37:58,477 Mari! - Ayuh! 293 00:37:58,954 --> 00:38:00,364 Ancaman keselamatan peringkat tinggi. 294 00:38:04,654 --> 00:38:06,034 Ayuh! - Bergerak! Bergerak! 295 00:38:06,597 --> 00:38:10,597 Ayuh, bergerak! Masuk ke dalam! Seseorang bukakan pintu! 296 00:38:15,598 --> 00:38:18,458 Tengok saya. Tengok saya. Berikan saya pistol tu. 297 00:38:18,594 --> 00:38:21,474 Berikan je pada saya, okey? Tak mengapa, bagus. 298 00:38:22,624 --> 00:38:24,368 Pegang dia! Pegang dia! 299 00:38:24,518 --> 00:38:25,718 Bukan aku yang buat! 300 00:38:25,898 --> 00:38:27,838 Korang patut dengar apa aku cakap. 301 00:38:27,936 --> 00:38:29,506 Boleh tak? - Perhatikan dia! 302 00:38:29,531 --> 00:38:31,071 Bawa dia keluar. - Saya tak buat apa-apa pun! 303 00:38:31,193 --> 00:38:33,443 Bawanya keluar! Laporkan. Saya tidak melakukannya! 304 00:38:33,886 --> 00:38:35,426 Laporkan! 305 00:38:37,523 --> 00:38:38,863 Ayuh! 306 00:38:39,499 --> 00:38:41,439 Ketepi. 307 00:38:58,110 --> 00:38:59,790 Ayuh, berpecah. 308 00:39:30,580 --> 00:39:31,990 Di sana! 309 00:39:49,170 --> 00:39:51,510 [Radio] Bahagian utara. 310 00:39:54,670 --> 00:39:55,840 Dia masih di sini. 311 00:40:20,212 --> 00:40:22,522 Okay, mari pergi dari sini. 312 00:40:41,320 --> 00:40:42,390 Ejen Ross. 313 00:40:42,550 --> 00:40:44,000 Mana dia? 314 00:40:44,150 --> 00:40:46,650 Dia di rumah mayat. - Ayuh bergerak! 315 00:40:53,530 --> 00:40:56,010 Macam ni lah masa dia datang. 316 00:40:58,307 --> 00:41:00,347 Ia adalah tulisan tangan yang sama. 317 00:41:03,910 --> 00:41:05,910 Lukisan yang sama, kan? 318 00:41:06,642 --> 00:41:08,412 Itu dia. 319 00:41:09,580 --> 00:41:12,080 Saya nak tengok tempat kejadian. 320 00:41:12,873 --> 00:41:14,323 Terima kasih. 321 00:41:16,952 --> 00:41:19,482 Oh, saya tak sepatutnya minum. - Ya, memang tak patut. 322 00:41:20,090 --> 00:41:23,540 Oh, Tuhan, saya betul-betul minta maaf. - Ya, kamu boleh beritahu Hakim 323 00:41:23,595 --> 00:41:27,305 dalam masa 10 hari lagi di mahkamah. - Oh, Tuhan ku. 324 00:41:28,770 --> 00:41:31,680 Apa yang berlaku kat bawah sana? - Tiada apa-apa. Tandatangan borang ni. 325 00:41:31,840 --> 00:41:32,940 Dan kemudian anda boleh pergi. 326 00:41:33,100 --> 00:41:34,980 Betul ke? - Ya, tapi saya yakin Hakim 327 00:41:35,140 --> 00:41:37,780 akan menghantar kamu semula ke sini. - Ya, mungkin saya patut. 328 00:41:37,780 --> 00:41:39,850 Kamu cuma bernasib baik takde sapa yang cedera. 329 00:41:43,550 --> 00:41:45,960 [Wartawan] Marshal. Marshal! 330 00:41:46,632 --> 00:41:47,790 Okay, okay saya di belakang. 331 00:41:48,574 --> 00:41:50,644 [Wartawan] Adakah ianya pembunuhan? 332 00:41:56,633 --> 00:41:57,903 Kau tak kawal ketat tempat ini? 333 00:41:58,360 --> 00:41:59,530 Sebenarnya.. 334 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 Saya tak fikir sesiapa sahaja.. - Kau patut lakukannya. 335 00:42:01,200 --> 00:42:05,100 Tiada yang masuk, tiada yang keluar. - Okay. 336 00:42:05,270 --> 00:42:08,310 Kamu dengar apa dia cakap? kunci tempat ni. Tiada yang masuk, tiada yang keluar. 337 00:42:08,470 --> 00:42:10,110 [Wartawan] Bila kenyataan akan dibuat? 338 00:42:11,210 --> 00:42:13,950 Adakah Pesuruhjaya akan hadir untuk sidang akhbar? 339 00:42:14,500 --> 00:42:16,100 Ya atau tidak? 340 00:42:18,868 --> 00:42:20,718 [Wartawan] Kami perlu tahu! 341 00:42:43,644 --> 00:42:47,384 Saya mahu lihat rakaman semua orang yang masuk dan keluar dari Balai ini 342 00:42:47,680 --> 00:42:49,180 dalam tempoh 24 jam yang lalu. 343 00:42:53,140 --> 00:42:57,480 Dan saya mahu pita, dari semua kamera keselamatan. 344 00:42:57,640 --> 00:42:59,020 Semuanya. 345 00:43:45,934 --> 00:43:47,934 Semuanya lancar - Bila kamu nak balik? 346 00:43:49,077 --> 00:43:50,947 Lusa - Bagus. 347 00:43:51,185 --> 00:43:53,395 Pakcik ada sesuatu untuk kamu. 348 00:43:53,726 --> 00:43:55,826 Berikan saya sehari. - Okay.. 349 00:43:56,043 --> 00:43:58,213 Kami tak sabar nak tunggu kamu balik. 350 00:43:59,070 --> 00:44:01,910 Kirim salam pada Mama. - Baiklah. 351 00:44:05,182 --> 00:44:06,892 Terima kasih. 352 00:44:07,740 --> 00:44:11,210 22 pembunuhan dalam tempoh 4 tahun, semuanya dengan nota yang sama. 353 00:44:11,380 --> 00:44:13,450 Saya rasa dia mahu menyampaikan mesej 354 00:44:13,450 --> 00:44:15,750 tapi saya yakin ia bukan untuk kita. 355 00:44:15,750 --> 00:44:17,600 Kita ada maklumat semua orang. 356 00:44:17,750 --> 00:44:21,160 Tapi takde satu pun tentangnya. Letakkannya dalam berita. 357 00:44:21,540 --> 00:44:25,700 Masa, perkataan, lukisan dari gincu ni. 358 00:44:26,384 --> 00:44:28,640 Saya mahu ia tepapar di atas setiap akhbar, majalah. 359 00:44:28,800 --> 00:44:32,571 Muka depan Berita National. Jika mesej ini bukan untuk kita 360 00:44:32,666 --> 00:44:35,506 mari pastikan dia dapat apa yang dia nak. 361 00:44:45,140 --> 00:44:46,210 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 362 00:44:49,480 --> 00:44:52,660 Encik Richard. - Hm. Marco. 363 00:44:52,820 --> 00:44:55,821 Dah lama sangat kan? - Ya, memang pun. Macam mana dengan tangan? 364 00:44:56,360 --> 00:44:58,790 Cuma sakit sikit bila cuaca sejuk. 365 00:44:58,790 --> 00:45:01,830 Nak tak kita tukarkan awak ke Arizona bukannya ke New Orleans. 366 00:45:02,000 --> 00:45:04,640 Boleh jugak, tapi bos sukakan tempat yang sejuk. 367 00:45:05,115 --> 00:45:07,615 Dia sedang menunggu kamu. - Okay. 368 00:45:10,740 --> 00:45:13,720 Apa pendapat kamu? Hm? 369 00:45:13,870 --> 00:45:16,250 Kebetulan. - 22 kali? 370 00:45:16,880 --> 00:45:18,950 Bunga yang hanya tumbuh di satu tempat kat muka bumi ni. 371 00:45:19,980 --> 00:45:22,390 Apa namanya, ya? 372 00:45:22,550 --> 00:45:24,380 Saya terlupa la namanya. 373 00:45:25,092 --> 00:45:26,942 Apakah namanya? "Bekas" kawan baik kamu tu? 374 00:45:27,117 --> 00:45:29,617 Kamu ingat tak, orang yang kamu gunakan untuk buat kerja-kerja kotor kamu tu? 375 00:45:30,690 --> 00:45:32,431 Fabio. - Fabio. 376 00:45:32,678 --> 00:45:34,408 Fabio Mafia Restrepo. 377 00:45:34,690 --> 00:45:36,200 Boleh saya..? 378 00:45:38,200 --> 00:45:41,610 CIA bukannya seperti taman hiburan. 379 00:45:41,635 --> 00:45:44,705 Semasa CIA mengekstrak maklumat dari Colombia 15 tahun yang lalu, 380 00:45:45,000 --> 00:45:47,150 dan memindahkan kamu di sini, kami... 381 00:45:47,174 --> 00:45:49,009 biarkan kamu meneruskan perniagaan kecil kamu 382 00:45:49,010 --> 00:45:51,480 Apa yang perlu kami buat adalah merantai kamu di sini. 383 00:45:51,480 --> 00:45:55,181 Sebagai balasan, kamu harus pastikan maklumat sentiasa mengalir. 384 00:45:55,383 --> 00:45:57,868 Saya dah buat. - Ye, tapi tak banyak pun. 385 00:45:59,492 --> 00:46:02,862 Aku tak tahu apa-apa pun pasal ni. - Jadi carilah sapa yang buat. 386 00:46:17,440 --> 00:46:19,470 Dia sedang bercakap dengan kita. 387 00:46:20,270 --> 00:46:22,150 Boleh jadi sesiapa je. 388 00:46:22,879 --> 00:46:23,962 Bodoh! 389 00:46:23,987 --> 00:46:28,407 Kan aku dah cakap kat kau, bunuh semua orang. 390 00:46:29,981 --> 00:46:32,151 Ini kali pertama kau gagal. 391 00:46:32,337 --> 00:46:35,437 Sekarang kau pergi selesaikan masalah ni. 392 00:48:28,600 --> 00:48:32,110 Setiap mangsa ni merupakan orang-orang jahat yang professional. 393 00:48:32,280 --> 00:48:35,215 Motifnya, saya cuba perincikan sedikit. 394 00:48:35,420 --> 00:48:37,920 Tak lain tak bukan, "dendam". Tak lebih dari tu. 395 00:48:38,027 --> 00:48:39,507 Pada pendapat saya, Alexa Milshinova. 396 00:48:40,880 --> 00:48:43,560 Dia melakukan kerjayanya dengan melakukan hubungan intim 397 00:48:43,585 --> 00:48:46,360 dengan penjudi tinggi yang berkepentingan di Vegas. 398 00:48:46,520 --> 00:48:47,501 Kemudian dia akan membunuh mereka dan... 399 00:48:47,526 --> 00:48:49,779 kemudian menghantar mereka untuk bertemu Tuhan. 400 00:48:50,223 --> 00:48:52,893 Ni, D'Angelo James. 401 00:48:53,460 --> 00:48:57,340 Dia cuba untuk ambil alih bisnes heroin dari Houston 402 00:48:57,659 --> 00:48:59,759 dari tokan Gemini. 403 00:48:59,900 --> 00:49:03,510 Kalau korang tak tau apa-apa pasal kembar dua orang ni 404 00:49:03,900 --> 00:49:05,900 lebih baik korang keluar je dari bilik ni. 405 00:49:08,480 --> 00:49:10,820 Sekarang tengok ni, dia sengetkan kamera ngam-ngam je 406 00:49:10,820 --> 00:49:15,120 supaya kita tak nampak dia keluar pergi ke sel. Masa tu pukul 1.55 pagi. 407 00:49:15,130 --> 00:49:18,890 maknanya pembunuh tu ada kat tempat itu.. 408 00:49:19,160 --> 00:49:20,660 tak perlu kot saya cakap, fikir la sendiri. 409 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Tolong saya jap. 410 00:49:23,560 --> 00:49:25,510 Edarkan ni, tolong. 411 00:49:26,660 --> 00:49:29,270 Ini adalah nama, alamat dan juga nombor telefon 412 00:49:29,430 --> 00:49:34,430 semua orang yang ada kat tempat kejadian sebelum pukul 01:55 pagi. 413 00:49:35,270 --> 00:49:36,693 Semua orang. 414 00:49:36,718 --> 00:49:39,185 Maksudnya di sini, salah seorangnya adalah sasaran kita. 415 00:49:39,210 --> 00:49:42,710 Saya nak korang semua cari maklumat 10 orang yang ada kat dalam fail tu. 416 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 Saya nak info terperinci setiap dari mereka 417 00:49:44,880 --> 00:49:47,653 dalam tempoh 10 tahun kehidupan mereka yang lalu. 418 00:49:47,992 --> 00:49:51,672 Saya nak korang ikuti setiap petunjuk. Selidik setiap kisah hidup mereka. 419 00:49:51,926 --> 00:49:54,766 Sebab pembunuh tu, tuan-tuan. adalah salah seorang kat dalam folder tu. 420 00:49:54,832 --> 00:49:57,332 Dan saya nak tangkap dia sebelum dia membunuh lagi. 421 00:50:27,890 --> 00:50:29,600 Jangan bergerak. 422 00:50:33,788 --> 00:50:35,568 Hello, Jennifer. 423 00:50:36,300 --> 00:50:37,840 Hello, Danny. 424 00:50:49,348 --> 00:50:51,228 Awak belum siapkannya lagi? 425 00:50:51,680 --> 00:50:54,520 Ia takkan pernah siap, sebab saya dah berhenti melukisnya. 426 00:50:54,645 --> 00:50:56,125 Saya ada sesuatu yang boleh awak habiskan. 427 00:50:56,571 --> 00:50:58,751 Oh, yeah? - Yeah. 428 00:51:06,206 --> 00:51:08,246 Saya nak cakap sikit ni. 429 00:51:09,600 --> 00:51:11,469 Saya harap kita boleh keluar bersama pada hari biasa ? 430 00:51:11,494 --> 00:51:12,869 Apa maksud awak dengan "hari biasa"? 431 00:51:12,870 --> 00:51:16,410 Ya lah, keluar bersama, minum wain, pastu mabuk. 432 00:51:16,410 --> 00:51:18,210 - Hm..Pencuci mulut? 433 00:52:36,300 --> 00:52:37,870 Selamat? 434 00:52:38,270 --> 00:52:41,403 Semuanya selamat, Pakcik? 435 00:52:41,559 --> 00:52:42,570 Selamat. 436 00:52:42,970 --> 00:52:44,840 Mama apa khabar? 437 00:52:45,510 --> 00:52:48,043 Dia...rindukan kamu. 438 00:52:48,510 --> 00:52:50,020 Pakcik tak cakap ke saya nak balik. 439 00:52:50,180 --> 00:52:53,030 Pakcik rasa dia lagi suka kalau dengar dari mulut kamu sendiri. 440 00:52:53,190 --> 00:52:54,600 Saya tahu. 441 00:52:55,090 --> 00:52:56,860 Apa maklumat yang kita ada sekarang? 442 00:53:00,160 --> 00:53:03,070 Ingat tak lelaki dalam berita yg menjalankan skim Ponzi.. 443 00:53:03,070 --> 00:53:04,610 kira-kira setahun yang lalu? - Ya. 444 00:53:04,760 --> 00:53:07,510 Dia mengaut keuntungan sebanyak 50 juta dan menghilangkan diri. 445 00:53:07,510 --> 00:53:09,510 Bijak. Sekarang dia berada di Caribbean. 446 00:53:09,900 --> 00:53:11,210 Oh.. - Mm. 447 00:53:11,370 --> 00:53:14,470 Jadi anggap saja lah ramai orang yang kecewa. 448 00:53:14,770 --> 00:53:18,220 Oleh itu, kita bagi dia rehat. Selama-lamanya. 449 00:53:19,880 --> 00:53:21,260 Okay. 450 00:53:24,620 --> 00:53:25,820 Ada satu benda lagi. 451 00:53:30,520 --> 00:53:33,300 Dah berapa lama awak buat kerja ni? 452 00:53:37,830 --> 00:53:41,830 Tak lama jugak. - Berita ni tulis, 22. 453 00:53:42,755 --> 00:53:45,595 Kenapa? - Pakcik tahu kan kenapa? 454 00:53:45,740 --> 00:53:47,577 Kamu rasa kamu boleh pancing Don Luis macam ni? 455 00:53:47,610 --> 00:53:51,946 Kamu rasa dia bodoh ke? Perkara ni bukan tentang kamu sorang je, Cataleya. 456 00:53:51,980 --> 00:53:54,363 Ada saya, Mama, dan keluarga kita. 457 00:53:54,554 --> 00:53:56,538 -Keluarga -Ya 458 00:53:56,620 --> 00:54:00,500 Pakcik, tolong lah dengar. Kamu "bersih". 459 00:54:00,650 --> 00:54:02,930 Kamu ada buku kerja, kamu kumpulkan duit. 460 00:54:02,930 --> 00:54:05,930 - Wah, bagusnya. Pakcik perhatikan kamu dari belakang dan itulah yang Pakcik buat. 461 00:54:06,530 --> 00:54:09,180 Setiap kali Pakcik buat kerja Pakcik akan semaknya dua kali je. 462 00:54:09,180 --> 00:54:11,590 Tapi bila Pakcik bagi kamu kerja, Pakcik akan semaknya 10 kali. 463 00:54:11,590 --> 00:54:14,590 Sebab Pakcik dah berjanji untuk pastikan kamu selamat. 464 00:54:15,620 --> 00:54:18,960 Pakcik yang pastikan kamu selamat, Cataleya. 465 00:54:19,120 --> 00:54:21,120 Pakcik tak kisah pun apa yang kamu fikir, tapi ini? 466 00:54:21,290 --> 00:54:22,790 Ini tak professional. Pakcik tak ajar macam ni. 467 00:54:22,960 --> 00:54:25,463 Saya tak peduli profesional ke tidak. 468 00:54:25,513 --> 00:54:26,705 Saya buat semua ni dengan cara saya sendiri. 469 00:54:26,730 --> 00:54:28,900 Itu cara kamu? - Ya. 470 00:54:29,070 --> 00:54:31,640 Pembunuh yang tinggalkan simbol? 471 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 Itu bodoh namanya. 472 00:54:38,200 --> 00:54:39,700 Maafkan saya Tuhan? 473 00:54:41,380 --> 00:54:44,420 Pakcik tak sepatutnya biarkan kamu buat semua ni. 474 00:54:45,200 --> 00:54:48,030 Pakcik tak biarkan saya buat apa-apa pun. 475 00:54:48,180 --> 00:54:52,690 Saya yang pilih jalan ni, Ingat tak? Saya yang pilih! 476 00:54:52,860 --> 00:54:54,960 Waktu pertama kali saya jejakkan kaki kat rumah Pakcik. 477 00:54:54,960 --> 00:54:56,960 Saya dah pun buat keputusan. - Sendiri? 478 00:54:57,360 --> 00:54:58,970 - Ya. 479 00:55:00,200 --> 00:55:03,540 Pakcik atau sesiapa pun takkan dapat mengubahnya. 480 00:55:07,646 --> 00:55:09,510 Kami sayangkan kamu, Cataleya. 481 00:55:15,450 --> 00:55:18,450 Jadi perhatikanlah saya, sampai semuanya selesai. 482 00:55:31,390 --> 00:55:33,030 Cataleya. 483 00:55:33,200 --> 00:55:34,440 Apa dia? 484 00:55:34,600 --> 00:55:37,550 Itu orkid. - Ini orkid? 485 00:55:37,700 --> 00:55:40,700 Sangat pasti. Ia tumbuh di Colombia. - Macam mana kamu tahu? 486 00:55:41,000 --> 00:55:42,610 Isteri saya, dia orang Colombia. 487 00:55:44,000 --> 00:55:45,810 Colombia? Uh... 488 00:55:45,970 --> 00:55:47,680 Cataleya? - Betul tu. 489 00:56:00,945 --> 00:56:04,355 Okay. Mari kita cuba dengan "Organisasi" 490 00:56:06,280 --> 00:56:08,390 Tak guna.. 491 00:56:15,870 --> 00:56:18,270 Hai, anak-anak. Kamu rindu saya tak? 492 00:56:19,270 --> 00:56:21,050 Ya? Saya pun rindu kamu jugak. 493 00:56:23,210 --> 00:56:25,380 Hei, sini. 494 00:56:27,080 --> 00:56:29,060 Kamu semua nakal tak? 495 00:56:29,220 --> 00:56:30,660 Baiklah, duduk. 496 00:56:31,390 --> 00:56:33,230 Sirloin. 497 00:56:33,390 --> 00:56:35,990 Manis, lazat.. 498 00:56:37,804 --> 00:56:39,654 Nak satu lagi? Pandai. 499 00:56:47,196 --> 00:56:48,196 Makan. 500 00:56:57,300 --> 00:56:58,950 Hm.. Saya tahu bunyi tu. 501 00:56:59,100 --> 00:57:01,100 Awak macam mana, sihat? 502 00:57:02,450 --> 00:57:04,120 Nampaknya anak-anak macam jauhkan diri dari saya. 503 00:57:04,120 --> 00:57:05,890 Kamu dah rosakkan mereka. - Saya latih mereka. 504 00:57:34,550 --> 00:57:35,100 Willie! 505 00:57:35,100 --> 00:57:37,130 Kenapa mereka endahkan saya? 506 00:57:39,240 --> 00:57:40,170 Apa? - Sayang. 507 00:57:40,170 --> 00:57:42,580 Kamu letakkan setitik darah kamu dalam tu 508 00:57:42,740 --> 00:57:44,600 kompom mereka akan jadi peminat sejati awak. 509 00:57:44,600 --> 00:57:45,680 Betul ke ni? 510 00:57:45,680 --> 00:57:46,920 Betul la sayang. 511 00:57:47,080 --> 00:57:50,180 Kat bawah tu mereka akan bersihkan awak sampai ke tulang. 512 00:57:51,080 --> 00:57:53,430 Hebatnya. 513 00:57:57,890 --> 00:58:01,450 Alejandro, bawa masuk pengawal tambahan malam ini. 514 00:58:01,600 --> 00:58:03,230 Ya, tuan. - Pastikan. 515 00:58:03,300 --> 00:58:06,010 Keselamatan terjamin. 516 00:58:06,160 --> 00:58:09,028 Ya, tuan. - Okay. 517 00:58:11,600 --> 00:58:14,700 Gadisku, datang kepada Papa 518 00:58:28,490 --> 00:58:30,490 Kat taman dan kat belakang dah ada orang jaga. 519 00:58:30,590 --> 00:58:33,160 Saya nak korang bertiga jaga kat atas. - Baik, tuan. 520 00:58:33,620 --> 00:58:35,660 Dua kat atas bumbung. 521 00:58:37,190 --> 00:58:38,370 Cepat sikit! 522 01:00:23,779 --> 01:00:25,779 Apa kejadah pulak ni? 523 01:00:36,680 --> 01:00:38,560 Willie, kembali lah ke katil. 524 01:00:38,720 --> 01:00:40,160 Shh... 525 01:01:20,800 --> 01:01:22,370 Apa benda pulak tu? 526 01:01:43,420 --> 01:01:44,960 Pusing la belakang. 527 01:01:55,940 --> 01:01:58,180 Siapa kau? - Siapa saya itu tak penting. 528 01:02:04,240 --> 01:02:05,990 Okay, apa yang kau nak? 529 01:02:06,140 --> 01:02:08,060 Saya nak awak ada kat situ. 530 01:02:14,649 --> 01:02:17,249 Berapa je yang mereka bayar, Saya akan gandakannya. 531 01:02:17,560 --> 01:02:20,800 Tolong, tolong la jangan bunuh aku. - Saya takkan bunuh kamu. 532 01:02:20,960 --> 01:02:21,960 Eh....? 533 01:02:23,730 --> 01:02:25,040 Oh! 534 01:02:25,200 --> 01:02:26,580 Oh, tidak! tidak! Tolong...... 535 01:02:32,470 --> 01:02:34,150 Oh, jangan..!! 536 01:02:56,730 --> 01:02:58,730 Ya? - Encik Steven Richard? 537 01:02:58,730 --> 01:02:59,670 Siapa ni? 538 01:02:59,670 --> 01:03:01,510 Saya FBI Special Agent, Ross. 539 01:03:02,070 --> 01:03:04,840 Macam ni, saya Ejen yang sedang menyiasat tentang satu kes bersiri 540 01:03:05,000 --> 01:03:07,880 yang kami panggilnya "Killer Tag". Tentu awak pernah dengar kan? 541 01:03:08,040 --> 01:03:09,710 Saya dah tengoknya kat berita. 542 01:03:09,710 --> 01:03:13,364 Beliau menanda semua mangsanya dengan simbol bunga. Ianya berasal dari Colombia. 543 01:03:13,480 --> 01:03:16,720 Orkid Cataleya. Setiap kali saya cuba untuk mengakses maklumat, 544 01:03:16,880 --> 01:03:19,860 Saya sangkut dengan CIA "Access Denied" tag. 545 01:03:20,020 --> 01:03:23,200 Saya di hujung jalan yang sangat panjang, Encik Richard. Saya sangat yakin 546 01:03:23,200 --> 01:03:26,200 kalau awak dapat... - Dengar sini, Agent Ross. 547 01:03:27,267 --> 01:03:29,937 Saya tidak boleh bagi sebarang maklumat melalui panggilan telefon, tapi 548 01:03:30,269 --> 01:03:33,119 Saya cadangkan awak failkan permohonan rasmi dengan pihak agensi sendiri 549 01:03:33,607 --> 01:03:36,607 beri awak maklumat yang awak nak. Saya dengan senang hatinya 550 01:03:36,684 --> 01:03:38,684 akan dapatkan awak semula secepat mungkin. 551 01:03:41,210 --> 01:03:42,850 Terima kasih. 552 01:03:53,390 --> 01:03:55,730 Hello? - Jangan main-main dengan saya, Marco! 553 01:03:55,890 --> 01:03:58,060 Sekarang ada FBI mencari saya. 554 01:03:58,220 --> 01:04:00,170 Saya nak kamu selesaikan masalah ni. 555 01:04:00,330 --> 01:04:02,970 Kamu dengar tak? - Kuat dan jelas. 556 01:04:03,130 --> 01:04:04,340 Bagus! 557 01:04:10,900 --> 01:04:12,080 Ke mana? 558 01:04:12,080 --> 01:04:15,650 Downtown. Dan kita akan soal setiap orang Colombia yang kita jumpa 559 01:04:15,650 --> 01:04:18,990 sampai la kita dapat alamat untuk dapatkan keluarganya, okey? 560 01:04:44,516 --> 01:04:47,826 Jen, seandainya kalau tiba² awak munculkan diri saya cuma nak beritahu 561 01:04:47,970 --> 01:04:52,110 yang saya pergi ke New York untuk melawat galeri. Saya akan balik malam esok. 562 01:04:52,280 --> 01:04:55,590 Tapi kalau awak dah ada kat sini, buat la macam rumah sendiri. 563 01:05:22,810 --> 01:05:23,840 Apa yang kita dapat? 564 01:05:24,010 --> 01:05:27,390 kita cuma ada satu kamera dari satu sudut sahaja. 565 01:05:32,020 --> 01:05:33,460 Itu je? - Itu je. 566 01:05:33,620 --> 01:05:34,920 Hei, itu je yang kita ada. - Serius lah.. 567 01:05:34,920 --> 01:05:37,920 Cuba lah tengok dulu dari pangkalan data dan tengok apa yang berlaku. 568 01:05:51,308 --> 01:05:55,018 Kita bukan mencari seorang wanita. Itu tak mungkin. 569 01:06:13,190 --> 01:06:14,570 Wow. 570 01:06:15,560 --> 01:06:18,560 Wain? - Terima kasih. 571 01:06:21,100 --> 01:06:22,840 Marilah. - Saya kagum. 572 01:06:27,570 --> 01:06:29,020 Saya ada sesuatu untuk awak. 573 01:06:29,120 --> 01:06:30,910 Yeke? - Ya. 574 01:06:36,250 --> 01:06:37,780 Benda ni aligator? - Ya. 575 01:06:37,950 --> 01:06:39,860 Benda ni la yang saya inginkan. 576 01:06:45,320 --> 01:06:48,170 Hey, kejap, kejap, kejap... 577 01:06:50,330 --> 01:06:52,030 Apa kata kalau... 578 01:06:52,030 --> 01:06:55,240 kita duduk, makan-makan sambil berbual kejap. 579 01:06:57,070 --> 01:06:58,740 Awak nak bualkan apa je? 580 01:07:00,340 --> 01:07:02,340 Entah la eh.. apa-apa je. 581 01:07:03,103 --> 01:07:04,603 Tanya la saya sesuatu. 582 01:07:07,340 --> 01:07:08,520 Macam mana dengan lawatan awak? 583 01:07:08,680 --> 01:07:10,980 Seronok sangat. Galeri sukakan lukisan saya. 584 01:07:10,980 --> 01:07:12,680 Mereka akan pamerkan lukisan saya Oktober nanti. 585 01:07:12,680 --> 01:07:15,180 Ia sesuatu yang baik kan? - Memang pun. 586 01:07:16,250 --> 01:07:17,390 Giliran saya pulak. 587 01:07:17,550 --> 01:07:19,530 Macam mana percutian awak? 588 01:07:21,360 --> 01:07:22,360 Panas. 589 01:07:22,360 --> 01:07:24,360 Awak tak buat benda menarik ke? 590 01:07:24,760 --> 01:07:27,970 Saya pergi berenang. - lagi? 591 01:07:31,240 --> 01:07:33,150 Ayuh, cerita kat saya. 592 01:07:33,670 --> 01:07:35,620 Apa je yang awak nak tahu? - Apa-apa je. 593 01:07:35,645 --> 01:07:37,645 Sesuatu tentang diri awak. 594 01:07:37,861 --> 01:07:39,601 Apa-apa je. 595 01:07:40,340 --> 01:07:42,450 Dari mana awak berasal? 596 01:07:44,350 --> 01:07:46,950 Adakah ibu bapa awak berasal dari bandar ni? 597 01:07:52,390 --> 01:07:55,390 Okay. Mari mulakan dengan sesuatu yang lebih mudah. 598 01:07:55,560 --> 01:07:57,060 Apa yang awak suka makan untuk sarapan? 599 01:07:57,852 --> 01:07:59,702 Saya tak sarapan. 600 01:08:01,300 --> 01:08:03,280 Saya takkan sakiti awak. 601 01:08:03,430 --> 01:08:05,230 Saya cuma nak tahu lebih lagi tentang diri awak. 602 01:08:05,230 --> 01:08:08,430 Tentang apa yang awak rasa, perasaan awak terhadap saya, apa-apa je. 603 01:08:08,830 --> 01:08:10,830 Sikit je.. 604 01:08:21,400 --> 01:08:23,880 Kadang-kadang saya rasa sunyi. 605 01:08:26,070 --> 01:08:27,570 Terima kasih. 606 01:08:27,740 --> 01:08:29,310 Saya pun sama. 607 01:08:51,400 --> 01:08:53,320 Kali ni biar saya yang buat. 608 01:09:38,587 --> 01:09:40,427 Selamat pagi. 609 01:09:42,860 --> 01:09:45,600 Saya tahu awak tak makan sarapan Jadi saya buatkan awak makanan tengah hari. 610 01:09:45,600 --> 01:09:48,850 Alamak, tak guna. - Tunggu..awak nak pergi mana? 611 01:09:49,010 --> 01:09:51,510 Saya tak patut buat semua ni. - Patut buat apa? 612 01:09:51,600 --> 01:09:53,750 Semuanya! - Saya tak faham la, kenapa? 613 01:09:53,800 --> 01:09:56,040 Apa awak cakapkan ni? Kenapa? - Sebab... 614 01:09:56,200 --> 01:09:58,870 Sebab apa...Boleh tak awak tenang jap? Boleh tak kita bincang pasal ni? 615 01:09:59,040 --> 01:10:01,540 Tidak, tidak, Danny. Kita dah terlalu banyak bercakap. 616 01:10:01,700 --> 01:10:05,200 Jennifer, tunggu la kejap. - Maafkan saya, saya terpaksa pergi. 617 01:10:06,050 --> 01:10:07,720 Jennifer! 618 01:10:18,620 --> 01:10:20,430 Maafkan saya, saya lewat. 619 01:10:26,160 --> 01:10:28,160 Lapan orang, dibunuh di Miami. 620 01:10:28,260 --> 01:10:29,770 Salah seorang daripada mereka tu kawan Pakcik. 621 01:10:29,930 --> 01:10:30,930 - Jadi apa? 622 01:10:31,100 --> 01:10:32,270 Kamu tahu maksud Pakcik. 623 01:10:32,840 --> 01:10:33,900 Kamu pergi terlalu dekat. 624 01:10:33,900 --> 01:10:36,040 - Tolonglah, takkan pasal tu lagi? 625 01:10:36,040 --> 01:10:39,780 Mereka sedang mencari kamu, jangan main-main dengan Pakcik. 626 01:10:42,140 --> 01:10:43,710 Kamu bawa mereka dekat dengan kamu. 627 01:10:43,710 --> 01:10:46,490 Macam mana Pakcik nak uruskan semua tu? 628 01:10:46,650 --> 01:10:50,490 Kamu rasa ini satu permainan? Adakah pakcik benda leceh? 629 01:10:53,650 --> 01:10:56,330 Kamu takutkan Pakcik, Cataleya. 630 01:10:56,946 --> 01:10:59,426 Pakcik dah tak tahu lagi macam mana nak uruskan semua ni. 631 01:10:59,502 --> 01:11:02,842 Pakcik nak kamu hentikan semua ni. 632 01:11:04,000 --> 01:11:06,070 Kamu diberhentikan. 633 01:11:06,130 --> 01:11:08,630 Pakcik tak boleh buat macam tu. - Hentikannya! 634 01:11:09,610 --> 01:11:12,610 Berapa orang yang Pakcik dah bunuh waktu anak Pakcik meninggal? 635 01:11:16,027 --> 01:11:17,127 Berapa? 636 01:11:17,710 --> 01:11:20,320 Apa yang kamu tahu tentang anak pakcik? 637 01:11:20,320 --> 01:11:23,170 Kamu tak tahu apa-apa pun pasal anak pakcik. 638 01:11:24,660 --> 01:11:26,000 Dia dibunuh! 639 01:11:26,330 --> 01:11:28,400 Ia tak mengubah apa-apa pun. 640 01:11:29,400 --> 01:11:31,900 Waktu pakcik kehilangan anak pakcik, pakcik juga hilang kehidupan pakcik. 641 01:11:32,370 --> 01:11:35,370 Semua benda yang penting dalam hidup pakcik dah hilang. 642 01:11:35,400 --> 01:11:37,850 Tapi pakcik mahu percayakan kamu, Cataleya. 643 01:11:38,600 --> 01:11:42,600 Tahu kenapa? Sebab pakcik berharap kita boleh hidup dengan tenang. 644 01:11:42,920 --> 01:11:47,590 jauh dari masalah ini. Sebab takde seorang pun dari keluarga kita berpeluang merasakannya. 645 01:11:53,236 --> 01:11:57,576 Dengar sini. Jangan pernah datang ke rumah. Jangan pernah datang ke gereja. 646 01:11:57,830 --> 01:11:59,170 Tak perlu. 647 01:11:59,330 --> 01:12:01,870 Pakcik tak mahu lagi menunggu panggilan telefon dari kamu. 648 01:12:02,030 --> 01:12:05,110 Pakcik tak mahu lagi kamu hancurkan hati Mama. 649 01:12:05,270 --> 01:12:07,270 Mungkin ini.. 650 01:12:07,270 --> 01:12:11,450 boleh buat kamu faham, tentang apa yang pakcik cuba sampaikan kat kamu. 651 01:12:40,300 --> 01:12:43,900 5 kaki 6 inci, mata coklat, hazel sebenarnya. 652 01:12:44,570 --> 01:12:47,380 Rambut hitam, lebat, bersinar. 653 01:12:47,740 --> 01:12:49,840 Badan yang cantik, senyuman yang membunuh. 654 01:12:49,900 --> 01:12:53,810 Aku asyik fikirkannya sepanjang masa. - Dude, kau sedang dilamun cinta. 655 01:12:54,755 --> 01:12:55,755 Pandainya kau. 656 01:12:56,200 --> 01:12:58,700 Okay, sejujurnya, maksud aku ini dari lubuk hati aku.. 657 01:12:59,912 --> 01:13:00,962 kau dah gila. 658 01:13:00,987 --> 01:13:03,657 Dah lebih 10 tahun takde sesiapa yang istimewa dalam hidup aku. 659 01:13:03,756 --> 01:13:05,826 Akhirnya aku berjumpa dengan seorang yang aku betul-betul suka. 660 01:13:06,220 --> 01:13:08,500 Yang aku mahu bersamanya sepanjang masa. 661 01:13:08,525 --> 01:13:11,405 Aku takde apa-apa pun. Cuma ada haiwan yang disumbat dan sekeping gambar. 662 01:13:12,590 --> 01:13:15,010 Kau ada gambarnya? Tunjuk lah. 663 01:13:15,160 --> 01:13:16,800 Bukan gambar penuh pun. 664 01:13:16,800 --> 01:13:19,100 Cuma gambar yang aku ambil masa dia tidur. 665 01:13:20,540 --> 01:13:21,950 Ya tuhan! - Biar betul, rilek la. 666 01:13:22,100 --> 01:13:23,900 Bila aku boleh jumpa dengan bakal Puan Delaney? 667 01:13:23,900 --> 01:13:25,620 Kau? Jangan harap. 668 01:13:27,040 --> 01:13:29,790 Oh, sial!. - Ha Ha! 669 01:13:29,800 --> 01:13:31,850 Maafkan saya. Maafkan saya. - Kenapa kamu tak letak tiket? 670 01:13:40,700 --> 01:13:42,940 Precinct Ketiga. - Hei, Shari. 671 01:13:43,040 --> 01:13:44,370 Kamu dapat tak gambar tu? 672 01:13:46,440 --> 01:13:48,840 Hello, muka kurus kat skrin komputer. 673 01:13:48,840 --> 01:13:52,150 Uh! Cantiknya dia. Memang tak padan dengan kamu. 674 01:13:52,480 --> 01:13:55,380 Tu bukan saya punya, itu Danny punya. Ingat tak pelukis tu? 675 01:13:55,390 --> 01:13:57,560 Oh, ya, ya, ya. Padanan yang lebih baik. 676 01:13:57,730 --> 01:14:00,225 Ia padanan yang sempurna. Berapa lama boleh siap? 677 01:14:00,330 --> 01:14:03,140 Itu bukan kuasa awak, Tiger. Kamu adik ipar saya, tapi bukan bos saya. 678 01:14:03,300 --> 01:14:06,100 Dan saya tak sepatutnya buat macam tu. - Shari, Shari! 679 01:14:06,100 --> 01:14:10,180 Kamu akan jadi bidadari yang tercantik dari mana-mana cerita cinta yang pernah ada. 680 01:14:10,340 --> 01:14:11,540 Okey? Cuba fikir. 681 01:14:11,600 --> 01:14:14,810 Kamu akan dapat penghormatan mengatakan bahawa kamu lah yang jadikan semua ni. 682 01:14:14,970 --> 01:14:18,150 Dan saya dibuang kerja kalau terkantoi. 683 01:14:21,880 --> 01:14:23,980 Hampir siap. Saya akan telefon balik kalau saya dapat sesuatu, okay? 684 01:14:24,510 --> 01:14:26,020 Terima kasih, "sayang". 685 01:14:34,223 --> 01:14:35,723 Kau boleh berterima kasih kemudian. 686 01:14:46,700 --> 01:14:49,150 Hei, saya mahu jejak lokasi transmisi masuk yang baru saya dapat ni. 687 01:15:05,550 --> 01:15:07,950 Chicago, Presint Ketiga. Hantar seseorang ke sana sekarang! 688 01:15:52,970 --> 01:15:55,180 Itu satu kejutan yang sangat bagus. 689 01:15:56,740 --> 01:15:58,240 Semua orang akan jadi dewasa. 690 01:15:58,710 --> 01:15:59,880 Dia akan baik-baik je. 691 01:16:01,610 --> 01:16:04,620 Ya, Mama. Saya pun fikir macam tu. 692 01:16:22,900 --> 01:16:25,540 Uh..maafkan saya. - Tolong ikut saya. 693 01:16:25,540 --> 01:16:27,040 Itu komputer saya. Kenapa dia..? 694 01:16:27,040 --> 01:16:28,880 Kenapa dia guna komputer saya? - Tolong ikut je. 695 01:16:28,880 --> 01:16:30,680 Seeloknya awak tak kacau folder "favourite" saya. 696 01:16:31,410 --> 01:16:34,620 Kita perlukan asas yang sama, jadi mari kita cuba matanya. 697 01:16:35,680 --> 01:16:38,820 Bagus, sekarang mari lihat tangan. 698 01:16:40,920 --> 01:16:42,700 Ngam. Dan sekarang... 699 01:16:45,360 --> 01:16:46,960 Hidung yang cantik. 700 01:16:48,400 --> 01:16:51,710 Tahniah! Kamu dah dapat pembunuhnya. 701 01:16:51,870 --> 01:16:55,000 Cetak gambar tu. Dan letak kat semua balai. 702 01:16:55,000 --> 01:16:57,800 pastikan semua unit dapat gambar tu. - Ya, Tuan. 703 01:17:26,170 --> 01:17:28,440 Hello? - Ini saya. 704 01:17:28,600 --> 01:17:31,350 Jen? - Awak sibuk ke? 705 01:17:31,510 --> 01:17:33,280 Tidak, Tak sibuk pun. 706 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 Danny Delaney. 707 01:17:35,750 --> 01:17:37,750 Menjejak lokasi dalam proses. 708 01:17:37,750 --> 01:17:38,698 Saya cuma.. 709 01:17:38,892 --> 01:17:41,062 Melihat ke luar tingkap dan sedang berfikir. 710 01:17:42,020 --> 01:17:43,720 Kamu kat mana tu? - Saya kat rumah. 711 01:17:43,720 --> 01:17:46,900 Melihat ke luar tingkap jugak. - Nampaknya kita sedang berfikir benda yang sama. 712 01:17:46,900 --> 01:17:47,900 Hampir siap. 713 01:17:47,900 --> 01:17:49,910 Suara kamu seksi la kat dalam telefon. 714 01:17:50,370 --> 01:17:52,280 Yeke, awak pun sama. 715 01:17:52,440 --> 01:17:53,780 Kemajuan, dah dapat. 716 01:17:53,940 --> 01:17:55,200 Di sana. - Okay, kita dah dapat. 717 01:17:55,200 --> 01:17:56,700 Beri SWAT lokasinya. 718 01:17:58,910 --> 01:18:00,220 Mari pergi! 719 01:18:02,880 --> 01:18:05,050 Gembiranya saya bila awak telefon. - Saya pun. 720 01:18:05,210 --> 01:18:08,600 Saya tengah tengok gambar awak kat telefon tadi masa awak telefon. 721 01:18:08,600 --> 01:18:09,500 Gambar apa? 722 01:18:09,500 --> 01:18:12,140 Saya ambil gambar awak masa awak tengah tidur hari tu. Saya tahu itu tak elok.. 723 01:18:12,300 --> 01:18:16,050 Tapi saya cuma perlukan sesuatu supaya saya boleh ingat pada awak selalu. 724 01:18:16,880 --> 01:18:20,350 Awak ada tunjukkan kat sesiapa tak? - Takde, cuma kawan saya Ryan. 725 01:18:20,410 --> 01:18:23,420 Siapa lagi yang tengok gambar tu, Danny? - Takde siapa pun, kenapa? 726 01:18:25,250 --> 01:18:26,000 Danny, siapa lagi?! 727 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Saya tak tunjuk kat sesiapa pun. Apa masalahnya? 728 01:18:34,360 --> 01:18:36,650 Saya cuma ambil satu gambar je. Maafkan saya. 729 01:18:36,650 --> 01:18:39,420 Saya pun minta maaf. Oh, tidak! 730 01:18:58,230 --> 01:18:59,370 Tengok apa yang kita ada. 731 01:18:59,530 --> 01:19:01,880 Special Agent Williams, FBI. 732 01:19:06,042 --> 01:19:07,242 Selamat. 733 01:19:58,730 --> 01:20:00,070 Tak puan. Semuanya dalam kawalan. 734 01:20:00,230 --> 01:20:01,530 Saya cuma nak puan ikut kami. 735 01:20:01,530 --> 01:20:03,380 Kami sedang kosongkan bangunan ni. 736 01:20:07,880 --> 01:20:09,380 Terima, 10-4 737 01:20:18,120 --> 01:20:19,260 Serbu masuk. 738 01:20:39,700 --> 01:20:40,700 Letupkan! 739 01:21:14,550 --> 01:21:18,330 Dia takde kat sini. Kunci bangunan ni, secepat mungkin! 740 01:21:48,200 --> 01:21:49,830 Ada apa-apa? - Takde apa-apa. 741 01:21:52,900 --> 01:21:55,400 Tak!, tunggu, tunggu, tunggu. Salah satu kamera keselamatan rosak. 742 01:21:56,170 --> 01:21:57,934 Satu lagi rosak. - Kat mana? 743 01:21:58,000 --> 01:22:00,100 Garaj! - Semua unit, pergi ke garaj. 744 01:22:00,100 --> 01:22:02,880 Mari pergi. - Kawal semua pintu keluar. 745 01:22:38,100 --> 01:22:39,700 Dia di sini! 746 01:22:43,340 --> 01:22:44,510 Cari lah kat mana-mana je! 747 01:22:46,310 --> 01:22:48,650 Tengok bawah kereta Dalam but. 748 01:22:48,650 --> 01:22:50,650 Dia di sini. Cari dia! 749 01:22:54,080 --> 01:22:56,790 Apa-apa? Ayuh, tengok dalam but ni. Kat sini. 750 01:23:28,734 --> 01:23:30,074 [Bercakap dalam bahasa Sepanyol] 751 01:23:30,450 --> 01:23:31,950 Mama? 752 01:23:56,200 --> 01:23:58,810 Mama! 753 01:24:06,680 --> 01:24:10,130 Emilio! Emilio! 754 01:24:42,995 --> 01:24:45,435 Saya minta maaf. 755 01:25:01,900 --> 01:25:03,380 Terima kasih. 756 01:25:30,700 --> 01:25:34,010 Ini takkan ambil masa yang lama. Silalah duduk. 757 01:25:34,170 --> 01:25:35,650 kamu fikir kamu sangat bijak? 758 01:25:36,540 --> 01:25:38,710 Kamu lindungi semua tentang diri kamu. 759 01:25:38,880 --> 01:25:41,600 Untuk semua ni? Semuanya dah pun berakhir. 760 01:25:41,700 --> 01:25:43,900 Seluruh tempat ni dipenuhi dengan wayar dan kamera. 761 01:25:44,070 --> 01:25:45,870 Maksud kamu ni? 762 01:25:47,000 --> 01:25:48,950 Bercakap tentang persediaan yang saya buat.... 763 01:25:49,000 --> 01:25:51,840 ...kerusi tu sudah diwayarkan. Seinci je kamu bergerak 764 01:25:51,840 --> 01:25:53,980 ia akan jadi langkah terakhir yang pernah kamu buat 765 01:25:54,640 --> 01:25:56,240 Kalau kamu betul-betul kenal siapa saya 766 01:25:56,677 --> 01:25:58,287 Kamu mesti tahu saya tak main-main 767 01:26:03,992 --> 01:26:06,362 Saya tak tahu tentang kamu. 768 01:26:06,569 --> 01:26:08,049 Jadi biar saya tanya 769 01:26:08,224 --> 01:26:11,224 Apa yang berlaku pada kamu sampai kamu sanggup bunuh 23 orang? 770 01:26:11,286 --> 01:26:16,566 Percayakah kamu kalau saya cakap, Ini bukan kehidupan yang saya bayangkan 771 01:26:16,820 --> 01:26:18,800 masa saya masih budak. 772 01:26:19,200 --> 01:26:22,340 Saya nak jadi macam kamu. Kalau boleh. 773 01:26:22,500 --> 01:26:26,780 Betul ke? Jadi, apa yang berlaku? 774 01:26:31,780 --> 01:26:33,280 Luis Sandoval. 775 01:26:34,100 --> 01:26:37,740 Umur saya 9 tahun. Waktu dia bunuh ibu bapa saya. 776 01:26:37,900 --> 01:26:40,470 Depan mata saya. 777 01:26:40,640 --> 01:26:42,380 Jadi selama ni.. 778 01:26:42,940 --> 01:26:44,540 Petunjuk "Tag Killer" 779 01:26:45,410 --> 01:26:47,280 bukanlah untuk kami, Tapi untuk dia? 780 01:26:47,280 --> 01:26:48,810 Itu satu-satunya cara untuk jejaki dia. 781 01:26:48,980 --> 01:26:51,290 Dan kamu perlukan kami untuk letakkannya di berita. 782 01:26:51,450 --> 01:26:54,360 Ya, tapi kamu ambil masa yang sangat lama. 783 01:26:55,120 --> 01:26:57,760 Demi tuhan. Kamu betul-betul nekad. 784 01:26:57,920 --> 01:27:00,920 Betul-betul fokus? - Belum cukup fokus. 785 01:27:06,300 --> 01:27:10,470 Pagi tadi, dia dah bunuh semua orang yang saya sayang. 786 01:27:10,470 --> 01:27:13,580 Kamu hantar dia mesej. Tentulah dia akan balas balik. 787 01:27:13,740 --> 01:27:15,980 Dan sekarang, saya akan tamatkan semua ini. 788 01:27:16,440 --> 01:27:18,390 Oh, saya tak dapat tolong kamu kali ni. 789 01:27:18,390 --> 01:27:20,620 Tentulah kamu boleh, dia dilindungi oleh kerajaan. 790 01:27:20,620 --> 01:27:23,660 Ada sesetengah bahagian kerajaan yang saya tak boleh masuk 791 01:27:23,830 --> 01:27:27,130 Ia CIA, dan saya tak tahu kenapa, tapi saya tak boleh nak masuk 792 01:27:27,130 --> 01:27:30,405 dan saya nak kamu percaya yang saya dah cuba. 793 01:27:30,436 --> 01:27:32,870 Berusaha lebih gigih, Agent Ross. 794 01:27:37,400 --> 01:27:39,180 Kamu ada keluarga yang sangat indah. 795 01:27:39,340 --> 01:27:41,700 Kalau kamu sentuh keluarga saya, saya sumpah saya akan... 796 01:27:47,850 --> 01:27:49,660 Sekarang kamu tahu apa yang perlu kamu buat. 797 01:27:50,020 --> 01:27:51,820 Dapatkan saya Luis Sandoval. 798 01:27:51,980 --> 01:27:54,190 kalau tidak.. 799 01:27:54,650 --> 01:27:58,100 kamu akan pergi ke pengkebumian setiap minggu 800 01:27:58,600 --> 01:28:01,280 dan saya takkan berhenti, sampai kamu rasa 801 01:28:01,280 --> 01:28:03,280 apa yang saya lalui selama ini. 802 01:28:04,040 --> 01:28:05,750 Saya minta maaf. 803 01:28:06,850 --> 01:28:08,290 Cataleya. 804 01:28:12,020 --> 01:28:14,390 Bila makan malam dah siap.. 805 01:28:14,550 --> 01:28:16,900 masa kat kerusi tu akan tamat. 806 01:28:17,700 --> 01:28:19,550 Jangan bangun sebelum tu. 807 01:28:21,600 --> 01:28:22,840 Hey! 808 01:28:37,300 --> 01:28:40,110 Tak.......kamu tak faham. Saya cuma adakan perjumpaan ni 809 01:28:40,176 --> 01:28:41,956 atas budi bicara saya. 810 01:28:42,210 --> 01:28:44,950 Sekarang, sebetulnya, Saya betul-betul tak boleh tolong kamu 811 01:28:45,110 --> 01:28:47,900 Tak boleh atau tak mahu? - Ia tak sama langsung. 812 01:28:47,910 --> 01:28:50,760 Tapi diri saya beritahu 813 01:28:52,186 --> 01:28:54,256 izinkan saya letak kad saya atas meja ni. - Ya? 814 01:28:54,350 --> 01:28:55,860 Saya dah jumpa dengan perempuan tu. 815 01:28:56,020 --> 01:28:58,400 "Killer tag" ni, - Dia seorang wanita? 816 01:28:58,560 --> 01:28:59,870 Ya. - Dia cantik tak? 817 01:29:00,030 --> 01:29:02,470 Dia masuk ke dalam rumah saya dan dia beritahu 818 01:29:02,630 --> 01:29:06,920 kalau saya tak bawa dia jumpa dengan orang ni 819 01:29:07,060 --> 01:29:09,660 Dia cakap dia akan bunuh ahli keluarga saya setiap minggu 820 01:29:09,660 --> 01:29:12,440 Sampai takde seorang pun yang tinggal. - Kamu bergurau ke? 821 01:29:12,440 --> 01:29:15,610 Adakah awak nampak saya seperti sedang bergurau? 822 01:29:15,770 --> 01:29:19,620 Jadi apa kata kalau...kamu beritahu apa yang patut saya buat? 823 01:29:20,280 --> 01:29:21,450 Telefon 991. 824 01:29:21,500 --> 01:29:24,010 Sekarang kalau kamu izinkan, saya kena hadiri satu mesyuarat 825 01:29:24,057 --> 01:29:25,907 Ia dah pun bermula. 826 01:29:33,260 --> 01:29:34,710 Ross. 827 01:29:42,000 --> 01:29:43,210 ini dia. 828 01:29:43,210 --> 01:29:45,430 Katanya, kalau kamu tak beri apa yang dia mahu 829 01:29:45,440 --> 01:29:49,360 dia akan hias seluruh bilik ni, dengan diri kamu 830 01:29:53,900 --> 01:29:56,800 Boleh tak kamu beritahu dia, kaca tu kalis peluru 831 01:29:56,800 --> 01:29:59,710 dan ia setebal 57mm. 832 01:30:12,100 --> 01:30:13,800 Dia beri kamu 10 saat untuk buat keputusan. 833 01:30:13,800 --> 01:30:16,200 Macam mana saya nak pastikan yang dia takkan bunuh saya? 834 01:30:16,200 --> 01:30:18,100 Katanya, kamu boleh, kamu boleh percayakan saya. 835 01:30:18,100 --> 01:30:22,340 Kalau kamu tak beri apa yang dia nak, kamu pasti akan jadi mangsanya yang ke-24. 836 01:30:22,500 --> 01:30:25,210 8-6-7 Magnolia Teres, New Orleans. 837 01:30:25,970 --> 01:30:28,670 Dia minta kamu pastikan perbualan ini dirahsiakan. 838 01:30:28,670 --> 01:30:30,200 Dengan senang hati. 839 01:30:30,300 --> 01:30:32,210 Bagaimana pula dengan keluarga saya? 840 01:31:43,370 --> 01:31:45,540 Selamat pagi. - Siapa kamu? 841 01:31:46,300 --> 01:31:47,510 Itu tidak penting. 842 01:31:47,510 --> 01:31:51,540 Apa yang penting ialah, Saya nak pelan bangunan 867 Magnolia Teres. 843 01:31:52,000 --> 01:31:55,200 kalau kamu tak keluar dari pejabat saya sekarang, Saya akan hubungi pihak polis. 844 01:31:55,950 --> 01:31:58,620 Saya betul-betul perlukan pelan bangunan tu. 845 01:32:01,820 --> 01:32:06,420 Kamu akan ambil kedudukan di sini, sini dan sini. 846 01:32:06,720 --> 01:32:09,770 Kamu mesti jangkakan benda yang tak dijangka. 847 01:32:09,930 --> 01:32:13,300 Dia seperti kabus di bawah pintu, seperti tikus di dinding. 848 01:32:13,600 --> 01:32:15,400 Dia takkan terus serang. 849 01:32:15,400 --> 01:32:18,400 dan kamu takkan melihatnya, sampai semuanya dah terlambat 850 01:32:18,400 --> 01:32:21,440 Dia tu "halimunan". 851 01:32:26,172 --> 01:32:27,622 Tak guna!! Marco!! 852 01:32:54,400 --> 01:32:55,900 Don Luis... 853 01:32:56,660 --> 01:32:58,580 Don Luis, kamu okay? 854 01:32:59,800 --> 01:33:01,870 dapatkan kereta! 855 01:33:02,040 --> 01:33:03,880 Apa yang berlaku? - Kita kena keluar dari sini. 856 01:33:04,040 --> 01:33:05,540 Tinggalkan saya! 857 01:33:05,770 --> 01:33:07,480 Ayuh! Ayuh! 858 01:33:09,140 --> 01:33:10,560 Masuk ke dalam kereta cepat! 859 01:33:43,500 --> 01:33:45,210 Kita kena bergerak. 860 01:33:45,370 --> 01:33:47,050 Cepat! Mari pergi! - Cepat. 861 01:33:47,510 --> 01:33:48,650 Ayuh. 862 01:33:49,410 --> 01:33:50,910 Kamu sembunyi di sini. 863 01:33:51,880 --> 01:33:53,280 Tunggu sampai saya panggil. - Okay. 864 01:34:06,900 --> 01:34:08,800 Ayuh! Cari dia! 865 01:34:09,400 --> 01:34:11,900 Dan cari kat mana-mana je! 866 01:34:54,000 --> 01:34:55,700 Hello. - Kamu dah bunuh dia ke? 867 01:34:56,602 --> 01:34:58,112 Kami tengah periksa. 868 01:35:14,300 --> 01:35:15,570 Rasanya kami dah bunuh dia. 869 01:35:21,910 --> 01:35:23,650 Marco! Marco! 870 01:36:11,100 --> 01:36:12,400 Marco! 871 01:36:29,200 --> 01:36:30,660 Apa kejadah yang berlaku ni? 872 01:36:30,660 --> 01:36:32,840 Saya akan halang dia kat sini. - Marco!! 873 01:37:02,000 --> 01:37:05,270 Tentu dah lama kamu nantikan saat ni, bukan? 874 01:37:05,659 --> 01:37:06,959 Ya! 875 01:40:05,900 --> 01:40:07,340 Marco? 876 01:40:07,500 --> 01:40:09,140 Bukan. 877 01:40:09,400 --> 01:40:11,140 Ini Cataleya. 878 01:40:11,310 --> 01:40:12,910 Apa yang kau harapkan? 879 01:40:13,070 --> 01:40:15,710 Kau hancurkan hidup kau semata-mata untuk bunuh aku? 880 01:40:15,730 --> 01:40:16,900 Seseorang seperti aku? 881 01:40:17,130 --> 01:40:19,960 Aku tak boleh dibunuh. Aku yang lakukan pembunuhan. 882 01:40:19,960 --> 01:40:22,570 Dan sekarang, gilaran kau pulak diburu. 883 01:40:23,085 --> 01:40:24,895 Kau takkan pernah jumpa aku. 884 01:40:25,600 --> 01:40:28,410 Tapi di masa yang akan datang, percayalah.. 885 01:40:28,410 --> 01:40:31,700 Aku akan cari kau, dan aku akan bunuh kau! Kau tahu tak kenapa? 886 01:40:31,700 --> 01:40:35,350 Sebab aku takkan pernah ada, bila kau nak cari aku! 887 01:40:36,180 --> 01:40:39,570 Sebenarnya... 888 01:40:39,570 --> 01:40:42,050 Kau betul-betul ada kat tempat yang aku nak. 889 01:40:42,590 --> 01:40:43,590 Huh? 890 01:40:48,330 --> 01:40:49,830 Makan. 891 01:41:17,100 --> 01:41:19,410 Kamu kena fikirkannya betul-betul. 892 01:41:20,240 --> 01:41:23,310 Ada apa-apa lagi tak selain tu? - Saya dah bagitahu kamu segalanya, okay. 893 01:41:23,310 --> 01:41:26,480 Dia hanya datang untuk beberapa jam, kemudian dia akan pergi, itu je. 894 01:41:26,640 --> 01:41:29,650 Dah lewat ni, saya penat. Kamu ada apa² bukti untuk tangkap saya? 895 01:41:29,650 --> 01:41:32,790 Sebenarnya, kami takde apa-apa pun untuk sabitkan kamu. 896 01:41:33,190 --> 01:41:35,190 Jadi boleh saya pergi? - Tidak. 897 01:41:35,360 --> 01:41:37,200 Saya ada beberapa lagi soalan. 898 01:41:38,200 --> 01:41:39,860 Boleh tak saya dapatkan secawan kopi? 899 01:41:41,800 --> 01:41:43,000 Ya. 900 01:41:44,611 --> 01:41:45,641 Krim dan gula? 901 01:41:45,763 --> 01:41:47,743 Ya, sila. 902 01:41:54,370 --> 01:41:56,880 Hello? - Hello? 903 01:41:57,040 --> 01:42:00,340 Jen., syukurlah. Saya tak tahu apa-apa.. Saya minta maaf. 904 01:42:00,340 --> 01:42:02,440 Awak okay ke? 905 01:42:02,440 --> 01:42:04,580 Saya okay. 906 01:42:04,740 --> 01:42:07,220 Awak kat mana? - FBI. 907 01:42:07,780 --> 01:42:11,080 Danny, awak tahu tak mereka... - Ya. 908 01:42:11,480 --> 01:42:13,620 Berapa banyak masa yang kita ada? 909 01:42:13,680 --> 01:42:15,660 40 saat. 910 01:42:16,420 --> 01:42:21,000 Gunakan masa ini untuk tiga soalan. - Apa nama sebenar awak? 911 01:42:22,490 --> 01:42:24,370 Cataleya. 912 01:42:24,930 --> 01:42:26,770 Seperti bunga? 913 01:42:27,727 --> 01:42:30,027 Ya. Seperti bunga. 914 01:42:30,530 --> 01:42:31,980 Dua puluh dua saat. 915 01:42:32,140 --> 01:42:35,310 Adakah burung kecil saya akan kembali suatu hari nanti? 916 01:42:37,440 --> 01:42:40,180 Biarkan tingkap awak terbuka dan awak akan nampak 917 01:42:41,510 --> 01:42:42,820 Hei, Ross! - Ya? 918 01:42:42,980 --> 01:42:45,180 Kami dapat sesuatu dari telefon lelaki tu 919 01:42:46,020 --> 01:42:47,890 Soalan terakhir. 920 01:42:49,065 --> 01:42:50,565 Saya sayang awak. 921 01:42:53,590 --> 01:42:57,540 Berikan saya telefon itu. Berikan ia. Hello? 922 01:42:57,730 --> 01:42:59,470 Hello? 923 01:43:19,173 --> 01:43:20,913 Kamu boleh balik.