1 00:00:39,000 --> 00:00:42,088 SPECIAL FORCES 2 00:03:03,000 --> 00:03:06,163 Dragan Milevic Oorlogsmisdadiger 3 00:03:14,000 --> 00:03:16,401 Op drie! Dominee is in het huis! 4 00:04:00,400 --> 00:04:02,050 Liggen! Ga liggen! Ga liggen! 5 00:04:08,800 --> 00:04:10,086 Niet bewegen! 6 00:04:11,480 --> 00:04:12,599 Niemand bewegen! 7 00:04:12,600 --> 00:04:16,605 Liggen! 8 00:04:36,280 --> 00:04:37,441 Veilig! 9 00:05:04,680 --> 00:05:07,889 Hoerenzoon! 10 00:05:16,400 --> 00:05:19,404 Oh, sorry! 11 00:06:02,480 --> 00:06:07,945 Afghanistan, Kabul 12 00:06:13,710 --> 00:06:16,270 Ben je aan het opnemen ? 13 00:06:16,395 --> 00:06:17,390 Ja. 14 00:06:18,110 --> 00:06:19,890 Wat doe je ? 15 00:06:20,300 --> 00:06:22,640 Ik heb niets te verbergen. 16 00:06:24,060 --> 00:06:26,805 Herinner je je eerste bezoek aan Kaboul ? 17 00:06:26,930 --> 00:06:28,710 Natuurlijk. 18 00:06:29,930 --> 00:06:31,660 Jammer. 19 00:06:31,960 --> 00:06:33,430 Ik had je het verhaal verteld 20 00:06:33,555 --> 00:06:36,335 van een klein meisje dat verkocht werd om een schuld te vereffenen. 21 00:06:36,460 --> 00:06:41,240 En daarop antwoordde jij : "de enige manier om de wereld te veranderen..." 22 00:06:41,470 --> 00:06:43,940 ... is de geschiedenis te wijzigen. Ja, dat herinner ik mij. 23 00:06:49,380 --> 00:06:52,386 En nu, zal ik je mijn verhaal vertellen. 24 00:06:55,290 --> 00:06:59,675 Mijn moeder was verliefd op een man maar haar familie verplichtte haar iemand anders te trouwen. 25 00:06:59,800 --> 00:07:03,785 Als kinderen, zagen we hen dagelijks; 26 00:07:03,910 --> 00:07:06,520 zij probeerde de schande van haar ontrouw te verbergen. 27 00:07:06,650 --> 00:07:15,130 Tot op de dag dat ze zich met benzine overgoot, 28 00:07:15,680 --> 00:07:17,920 en zich opofferde. 29 00:07:18,990 --> 00:07:25,246 Diezelfde nacht werd het gezicht van mijn grote zus, Aicha, met een mes verminkt door haar man; 30 00:07:25,371 --> 00:07:28,748 enkel om haar te straffen omdat ze zo'n moeder had. 31 00:07:29,802 --> 00:07:32,356 Dus het kleine meisje uit het verhaal ben jij! 32 00:07:35,227 --> 00:07:36,902 Waarom vertel je me dat nu? 33 00:07:37,165 --> 00:07:38,480 Om je te beschermen tegen Zaïev. 34 00:07:38,605 --> 00:07:40,142 Wat is het verband met Zaïev ? 35 00:07:40,267 --> 00:07:43,197 Waarom denk je dat ik zoveel over hem weet? 36 00:07:43,322 --> 00:07:45,945 Aan zijn familie werd ik verkocht. 37 00:07:48,193 --> 00:07:50,691 Maar waarom laat je je gezicht zien aan de camera? 38 00:07:50,816 --> 00:07:53,253 Omdat dit de laatste keer is dat we elkaar zien. 39 00:07:53,378 --> 00:07:53,992 Wat bedoel je? 40 00:07:54,184 --> 00:07:56,577 Zaïev weet het, hij heeft het ontdekt. 41 00:07:58,093 --> 00:07:59,703 Het spijt me, ik moet nu gaan! 42 00:07:59,828 --> 00:08:03,387 Wacht alstublieft. Ik kan je daaruit halen, kom met mij mee! 43 00:08:03,512 --> 00:08:07,676 Jij moet nu gaan en de geschiedenis veranderen. Ga en kom nooit meer terug. 44 00:08:08,919 --> 00:08:09,696 Amine, niet nu! 45 00:08:09,821 --> 00:08:11,945 Het huis werd gevonden. Je moet daar weg gaan. 46 00:08:12,070 --> 00:08:14,564 Maïna en jij moeten onmiddellijk weggaan. 47 00:08:14,689 --> 00:08:15,792 Wie zijn het? 48 00:08:15,917 --> 00:08:19,017 Hoor je mij? Elsa ga daar nu weg! 49 00:08:19,174 --> 00:08:20,843 Ja, ik kom naar de auto! 50 00:08:28,189 --> 00:08:30,429 We moeten haar terugvinden! 51 00:08:31,195 --> 00:08:33,285 Geen sprake van! Ze is in gevaar! 52 00:08:33,554 --> 00:08:35,168 Laten we naar haar huis gaan. 53 00:08:36,101 --> 00:08:37,291 Het is zeer gevaarlijk daar heen te gaan. 54 00:08:37,416 --> 00:08:39,743 Amine, doe het. 55 00:08:39,902 --> 00:08:41,521 Hier naar rechts! 56 00:08:54,190 --> 00:08:57,097 Buk je, verberg je! 57 00:09:11,120 --> 00:09:14,442 Waarom ben je kwaad? Luister naar me. 58 00:09:14,480 --> 00:09:15,845 Het is niet waar. Ik kan het uitleggen! 59 00:09:15,880 --> 00:09:19,566 Ik heb mijn moeder ontmoet. 60 00:09:19,600 --> 00:09:22,888 Natuurlijk, je moeder haat me. Sla niet met de deur, alstublieft! 61 00:09:22,920 --> 00:09:24,799 Ze haat je niet, ze vind je onvolwassen. 62 00:09:24,800 --> 00:09:26,211 Onvolwassen? 63 00:09:26,240 --> 00:09:27,571 Nog niet volwassen. 64 00:09:27,600 --> 00:09:28,647 Ik zeg enkel dat hij niet .. 65 00:09:28,680 --> 00:09:32,685 Het is slechts een auto ongeluk .. 66 00:09:41,000 --> 00:09:43,399 Heb je hem niets gezegd? 67 00:09:43,600 --> 00:09:45,568 Nee. 68 00:09:46,800 --> 00:09:48,399 Luister, vind jij dat ik onvolwassen ben? 69 00:09:48,400 --> 00:09:50,641 Onvolwassen? 70 00:09:50,680 --> 00:09:52,330 Vergeet het. 71 00:09:52,360 --> 00:09:53,964 OK. 72 00:09:54,000 --> 00:09:55,445 Wat is het probleem? 73 00:09:55,480 --> 00:09:57,767 Lisa wou samenleven in een .. 74 00:09:58,000 --> 00:10:02,005 Hoelang zijn jullie al samen? 75 00:10:02,600 --> 00:10:06,605 Ja, ik weet dat de tijd voorbij vloog zonder dat ik het me realiseerde ... daarna ... 76 00:10:08,000 --> 00:10:10,162 Verkocht ik de auto, schafte mij een labrador aan 77 00:10:10,200 --> 00:10:14,125 ik had behoefte aan ruimte voor mezelf... ! 78 00:10:15,880 --> 00:10:18,201 Gelukkige verjaardag. Bedankt. 79 00:10:22,301 --> 00:10:23,984 Wat wil je doen? 80 00:10:26,356 --> 00:10:30,241 Elsa, misschien is het tijd om je vakantiedagen waarover je sprak op te nemen. 81 00:10:30,366 --> 00:10:32,507 Kom mij over twee uur terug oppikken. 82 00:10:43,600 --> 00:10:46,649 Voorzichtig. 83 00:10:46,680 --> 00:10:51,199 Dit kompas heeft al sinds de landing in Normandië veel levens van soldaten gered. 84 00:10:51,200 --> 00:10:54,750 Het behoort in feite in een museum te liggen maar we hebben allen beslist het aan jou te schenken. 85 00:10:54,800 --> 00:10:56,199 Gelukkige verjaardag, broeder! 86 00:10:56,200 --> 00:10:57,850 Gelukkige verjaardag Bedankt! 87 00:11:16,600 --> 00:11:18,099 Saleymani kan ons misschien helpen haar te vinden. 88 00:11:18,431 --> 00:11:22,104 Maïna is weg, er is niets dat je nog voor haar kunt doen. 89 00:11:22,760 --> 00:11:24,809 Ik kan haar niet achter laten. 90 00:11:49,080 --> 00:11:51,481 Saleymani! 91 00:11:57,010 --> 00:11:57,810 Hier ! 92 00:12:05,601 --> 00:12:09,503 Saleymani, ik heb je hulp nodig. 93 00:12:10,116 --> 00:12:12,840 Ik wil met Zaïev praten. 94 00:12:13,363 --> 00:12:15,071 Ik moet Maïna vinden. 95 00:12:17,628 --> 00:12:19,364 Ik ken geen Zaïev. 96 00:12:22,089 --> 00:12:25,869 Het spijt me Elsa, ik heb geen andere keus. 97 00:12:31,080 --> 00:12:34,448 Stil, vlug! 98 00:12:41,389 --> 00:12:43,369 Alles goed ? Ja. 99 00:12:52,200 --> 00:12:54,399 Stop! Achteruit! 100 00:12:54,400 --> 00:12:56,368 Snel! Snel! Vlugger! 101 00:13:04,161 --> 00:13:05,786 Het is niet waar! 102 00:13:07,205 --> 00:13:08,206 Bedek je gezicht! 103 00:13:13,880 --> 00:13:17,566 Langzaam. Rustig aan. 104 00:13:17,600 --> 00:13:20,524 Niet schieten! Niet schieten! 105 00:13:28,600 --> 00:13:30,568 Heb je Jacques gezien ? Hij is over daar. 106 00:13:30,600 --> 00:13:32,489 Parijs Redactie Elsa Casanova 107 00:13:32,520 --> 00:13:33,965 Jacques! 108 00:13:34,000 --> 00:13:35,999 Een oproep van de Minister van Buitenlandse Zaken! 109 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 Ja, dank u. Hallo? Ja, Jacques Beauregard. 110 00:13:38,000 --> 00:13:42,005 Ja, goede namiddag Mr. de Minister ... hoe? 111 00:13:43,000 --> 00:13:45,765 Wat? 112 00:13:45,800 --> 00:13:47,290 Wat is er gebeurd? Ik weet het niet. 113 00:13:49,200 --> 00:13:53,205 Ik luister. Ja, Admiraal ... 114 00:13:53,880 --> 00:13:56,326 Ik begrijp het. 115 00:13:58,800 --> 00:14:01,326 Elsa werd zojuist door de Taliban ontvoerd. 116 00:14:10,280 --> 00:14:12,442 PARIJS Elysée 117 00:14:19,680 --> 00:14:21,751 Geheime vergadering Green Office 118 00:14:22,280 --> 00:14:25,399 Weet de man die het best ingelicht is in Frankrijk al iets meer? 119 00:14:25,400 --> 00:14:28,483 Zaef is een fanaticus die totaal onvoorspelbaar is. 120 00:14:28,520 --> 00:14:30,799 We moeten haar levend daaruit halen. 121 00:14:30,800 --> 00:14:32,245 Is dat begrepen? 122 00:14:32,280 --> 00:14:34,965 Weten we waar ze wordt vastgehouden? 123 00:14:35,000 --> 00:14:37,599 Hoogstwaarschijnlijk houdt Ahmed Zaef 124 00:14:37,600 --> 00:14:40,285 haar zelf vast in zijn hoofdkwartier waar hij zich veilig voelt. 125 00:14:40,320 --> 00:14:42,999 We zijn in de mogelijkheid om een eenheid van de Special Forces te zenden 126 00:14:43,000 --> 00:14:44,843 Hoeveel personen? Een zestigtal. 127 00:14:44,880 --> 00:14:46,041 Binnen welke termijn? 128 00:14:46,080 --> 00:14:49,721 Sommigen zitten al reeds in het vliegtuig, Mr. de President. 129 00:14:57,200 --> 00:15:00,363 Wardak Provincie Afghanistan 130 00:15:32,000 --> 00:15:35,447 Uw helicopter staat klaar, Commandant! Uw uitrusting laten we volgen! 131 00:16:17,080 --> 00:16:18,889 Afghanistan-Pakistan Grensgebied Gandamak Kamp 132 00:16:35,920 --> 00:16:36,967 Welkom in het Kamp Gandamak 133 00:16:42,480 --> 00:16:44,369 Heb je die mijnheer daar gezien? Ja. 134 00:16:44,400 --> 00:16:45,599 Laten we hem eens gaan verrassen. 135 00:16:45,600 --> 00:16:47,762 Doen we. 136 00:16:56,880 --> 00:16:59,399 Attentie, mijn regels zijn heel simpel! 137 00:16:59,400 --> 00:17:02,449 Er zijn links en rechts grenzen. 138 00:17:02,480 --> 00:17:06,485 Diegene die deze overschrijdt, zal ik persoonlijk in de pas doen lopen op mijn manier! 139 00:17:10,000 --> 00:17:11,843 Jullie zullen allen leren hoe je bliksem 140 00:17:11,880 --> 00:17:15,885 en donder samen laat spelen! 141 00:17:27,600 --> 00:17:30,171 We zijn terug in dit hol! 142 00:17:31,800 --> 00:17:33,882 Is hij nu verantwoordelijk voor het uitdelen van de schoppen? 143 00:17:33,920 --> 00:17:36,651 Hij werkt met ons samen. Wat? 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,241 Victor! Stop met schieten! 145 00:17:49,280 --> 00:17:51,521 De Commandant is aangekomen en wacht op ons. 146 00:17:51,560 --> 00:17:54,999 Toffe shirt! Waar heb je die vandaan? Gekregen van de kinderen! 147 00:17:55,000 --> 00:17:56,968 Super. Het valt wel op 148 00:17:57,000 --> 00:17:58,501 Laat ons gaan! Wat wacht er op ons? 149 00:17:58,600 --> 00:18:00,250 Stop! 150 00:18:00,480 --> 00:18:02,084 Mijn kanarie! 151 00:18:22,988 --> 00:18:24,439 Is alles goed? 152 00:18:54,890 --> 00:19:00,561 Het spijt me zo Amine. Ik had moeten luisteren naar je. 153 00:19:04,565 --> 00:19:06,770 Je moet geen spijt hebben. 154 00:19:21,621 --> 00:19:23,050 Ik ben bang. 155 00:19:25,547 --> 00:19:29,733 Luister naar me en geef niet toe aan je schrik. 156 00:19:30,109 --> 00:19:33,555 Toon hen niet dat je bang bent. 157 00:19:34,443 --> 00:19:38,919 Ze kunnen ons misschien doden maar ze kunnen ons niet verslaan, begrijp je? 158 00:19:42,400 --> 00:19:44,084 ... Commandant, kapitein. 159 00:19:44,120 --> 00:19:46,282 Commandant! 160 00:19:46,320 --> 00:19:47,651 Rustig. 161 00:19:48,480 --> 00:19:50,687 Zoals u ziet hebben we nieuwe scherpschutters. 162 00:19:50,720 --> 00:19:52,370 Nieuw en geraffineerder. 163 00:19:52,400 --> 00:19:53,970 Hoe doeltreffend ben je? 164 00:19:54,000 --> 00:19:55,999 Ik raak een konijn op driehonderd meter. 165 00:19:56,000 --> 00:19:58,651 Niet slecht. Moordenaar! 166 00:19:58,680 --> 00:20:01,524 Ik heb goed en slecht nieuws. 167 00:20:01,560 --> 00:20:04,370 In het slechtste geval hebben we konijn als avondeten. 168 00:20:04,400 --> 00:20:09,625 Het trieste deel is dat de gijzelaars zich bevinden in Pakistaans stammengebied. 169 00:20:09,660 --> 00:20:11,082 Niet verwend op je verjaardag! 170 00:20:11,120 --> 00:20:13,851 Het goede nieuws is dat we kunnen vertrouwen op onze inlichtingen. 171 00:20:13,880 --> 00:20:16,799 Voor een keer zullen we dus niet verrast worden als we aankomen. 172 00:20:16,800 --> 00:20:17,847 Nog vragen? 173 00:20:17,880 --> 00:20:22,638 Zodat jullie het weten, Elsa Casanova is de journaliste die zegt dat we in Afghanistan niets te zoeken hebben. 174 00:20:22,673 --> 00:20:23,567 Nog een vraag? 175 00:20:23,673 --> 00:20:26,567 Ja. Is ze knap? 176 00:20:35,400 --> 00:20:38,882 Niet schieten! Ik smeek je! 177 00:20:48,758 --> 00:20:52,927 Waarom heb je mij niet om een interview verzocht? 178 00:20:53,548 --> 00:20:56,357 Dat was een meer beschaafdere manier geweest om mij aan te pakken. 179 00:20:57,193 --> 00:20:59,477 Beschaafder ? 180 00:21:00,919 --> 00:21:03,368 Je noemt me de Slager van Kaboul genoemd! 181 00:21:04,224 --> 00:21:09,640 Afgaanse vrouwen afgeslacht. Is dat niet de titel van je laatste artikel? 182 00:21:11,589 --> 00:21:14,132 Wat heb je met Maïna gedaan? 183 00:21:14,517 --> 00:21:16,437 Wat ik met Maïna heb gedaan ? 184 00:21:19,021 --> 00:21:21,810 Wat hebben je leugens gedaan met Maïna? 185 00:21:24,287 --> 00:21:30,008 Oh, ik ken je, van goede afkomst; 186 00:21:30,482 --> 00:21:36,598 gestudeerd... en zie je nu eens! Hier gezeten als een hond. 187 00:21:40,087 --> 00:21:49,299 Zeven jaar aan Cambridge, zoon van Mounia Zaïev Khan en zijn sterke en invloedrijke clan. 188 00:21:55,367 --> 00:21:59,143 En toch zit je hier bij mij. 189 00:22:02,689 --> 00:22:05,015 Jij alleen hebt er voor gekozen hier te zijn. 190 00:22:08,896 --> 00:22:17,182 Heb ik jou uitgenodigd om hier in mijn land over democratie te komen prediken, om mijn volk zot te maken? 191 00:22:17,648 --> 00:22:21,382 Het is nog altijd beter dan kinderen te verkopen! 192 00:22:29,054 --> 00:22:30,638 We zullen een interview houden en ik zal achter de camera plaatsnemen 193 00:22:30,763 --> 00:22:33,374 en jij zult antwoorden op de vragen die ik heb voorbereid. 194 00:22:37,062 --> 00:22:40,114 Ik vind ze heel toepasselijk voor dit moment. 195 00:22:41,591 --> 00:22:44,364 Ben je gelovig? 196 00:22:46,459 --> 00:22:48,958 Ja, ik geloof in God. 197 00:22:58,900 --> 00:23:04,530 Luidop! 198 00:23:10,886 --> 00:23:12,639 Dat kan ik niet voorlezen. 199 00:23:20,470 --> 00:23:25,073 Waarom kijk je mij niet aan? Kijk mij aan! 200 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 Laat haar! 201 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 Breng me het varken Saleymani! 202 00:23:47,355 --> 00:23:49,452 Doe dat niet! 203 00:23:53,215 --> 00:23:53,959 Niet doen! 204 00:23:54,480 --> 00:23:57,484 Dit zal zijn dood verzachten. 205 00:23:58,520 --> 00:24:00,204 Niet doen! 206 00:24:04,080 --> 00:24:06,287 Alstublieft, doe dat niet! 207 00:24:07,328 --> 00:24:09,367 Niet doen! 208 00:24:29,600 --> 00:24:33,082 Vliegdekschip "Charles de Gaulle" niet ver van Pakistan 209 00:24:49,880 --> 00:24:52,486 Admiraal Gezenek Commandant Special Ops 210 00:24:56,200 --> 00:24:57,599 Toestemming om aan boord te komen, Commandant. 211 00:24:57,600 --> 00:24:59,045 Toestemming verleend, Admiraal. 212 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 Bezorg me elke 30 minuten de meteo data. 213 00:25:02,080 --> 00:25:04,765 Laten we ervoor zorgen dat Kovacs zijn opdracht tot een goed einde kan brengen. 214 00:25:08,000 --> 00:25:09,999 12 uur later 215 00:25:10,000 --> 00:25:11,764 Zet maar stop, ik heb genoeg gezien. 216 00:25:11,800 --> 00:25:13,450 Dit is gek! 217 00:25:13,480 --> 00:25:17,280 Het is uitgesloten dat we toelaten dat Fransen live op televisie onthoofd worden. 218 00:25:17,320 --> 00:25:18,810 Wanneer kunnen uw mensen klaar zijn? 219 00:25:18,840 --> 00:25:20,524 Binnen de 24 uur. 220 00:25:20,560 --> 00:25:22,164 In dat geval zullen we deze slag verliezen. 221 00:25:22,200 --> 00:25:26,205 Not necessarily, we've got his aces, Mr. President. 222 00:25:37,200 --> 00:25:41,205 Zo ... nu weet je alles ... 223 00:25:42,800 --> 00:25:45,007 Een kleine wijziging aan het plan. 224 00:25:51,680 --> 00:25:53,170 Wat zijn de kansen op succes? 225 00:25:53,200 --> 00:25:55,100 Deze operatie biedt geen enkele garantie, Mr. de President. 226 00:25:55,200 --> 00:25:57,202 Daarom dat het zo speciaal is. 227 00:26:00,400 --> 00:26:02,971 Ik geef je groen licht. 228 00:26:14,200 --> 00:26:16,680 Victor, maak de wapens en de munitie klaar. 229 00:26:16,720 --> 00:26:17,801 Hier hou ik van! 230 00:26:17,840 --> 00:26:20,366 Wat zeg je? 231 00:26:20,400 --> 00:26:22,050 Ik hou van deze job! 232 00:26:23,200 --> 00:26:25,885 Ik doe mijn best. 233 00:26:35,280 --> 00:26:37,442 Open de deur! 234 00:26:39,000 --> 00:26:40,809 Dag 1 235 00:26:46,200 --> 00:26:48,009 Klaarmaken om te springen. 236 00:26:52,080 --> 00:26:54,447 Dertog seconden! 237 00:27:05,080 --> 00:27:07,128 Tien seconden! 238 00:27:08,080 --> 00:27:10,162 Drie ... twee ... een ... 239 00:27:10,920 --> 00:27:12,081 Groen! 240 00:27:57,400 --> 00:28:01,007 Pakistan Stammengebied. 241 00:28:08,280 --> 00:28:11,682 Welkom in Pakistan, jongens! 242 00:28:51,400 --> 00:28:54,599 Binnen één uur moeten we hier terug uit zijn. 243 00:28:54,600 --> 00:28:57,809 Misschien kan ik eerst nog even naar de winkel! 244 00:28:59,080 --> 00:29:00,923 Pakistan Peshawar 245 00:29:11,440 --> 00:29:12,851 Pakistaanse Geheime Dienst 246 00:29:15,280 --> 00:29:18,727 Mullah Zukhan Geestelijke leider van de Taliban 247 00:29:59,800 --> 00:30:01,370 Vrede zij met u. 248 00:30:01,400 --> 00:30:05,405 Gegroet, vrede zij met u net als de genade en zegen van Allah. 249 00:30:07,600 --> 00:30:11,002 Ik groet alle leden van de Shura. 250 00:30:15,280 --> 00:30:19,285 Hij heeft haar niet gedood! 251 00:30:21,600 --> 00:30:25,605 Velen van onze broeders denken dat je ons vertrouwen niet waard bent. 252 00:30:26,200 --> 00:30:28,248 Nee, hoe kan ik mezelf bewijzen? 253 00:30:28,280 --> 00:30:32,285 Ik verkies de glorie, maar deze van Allah. 254 00:30:34,600 --> 00:30:37,763 Ik ben een trouwe dienaar van de Shura. 255 00:30:37,800 --> 00:30:41,805 Zij herinnerde hem aan een prostituee die hij in London heeft gekend. 256 00:30:45,280 --> 00:30:49,285 Vrouwen zijn de zwakte van het Westen ... 257 00:30:50,000 --> 00:30:54,403 Dit is niet toelaatbaar. 258 00:30:57,480 --> 00:31:01,485 Als een vrouw bestemd is te sterven dan is dit de wil van God. 259 00:31:05,280 --> 00:31:08,682 Ik ben zeer teleurgesteld. 260 00:31:33,800 --> 00:31:37,399 Ik zie er een achttiental. Waarom zijn ze niet met meer? 261 00:31:37,400 --> 00:31:40,404 Hou je stil, Tic-Tac Blijf hen liever in het oog houden. 262 00:31:46,800 --> 00:31:49,485 Er is maar één huis met een parabool antenne en tralies voor de vensters. 263 00:31:49,520 --> 00:31:52,399 Prachtige plaats om uit te rusten. 264 00:31:52,400 --> 00:31:55,404 Beweging op drie uur. 265 00:31:57,600 --> 00:32:00,649 Wat gebeurt er daar? 266 00:32:00,680 --> 00:32:03,286 Stil! 267 00:32:03,680 --> 00:32:04,999 Laten we hen doen? 268 00:32:05,000 --> 00:32:07,048 Ja. 269 00:32:07,080 --> 00:32:09,048 Waarom? 270 00:32:09,080 --> 00:32:11,606 Daarvoor zijn we niet hier. 271 00:32:14,200 --> 00:32:17,363 Begrepen ... 272 00:32:43,864 --> 00:32:46,102 In het Engels alstublieft! 273 00:32:46,227 --> 00:32:48,854 Ik heb genoeg van deze taal voor vandaag. 274 00:32:51,801 --> 00:32:55,139 Wat ga je met die buitenlandse journaliste aanvangen? 275 00:32:56,394 --> 00:32:58,168 Ik weet het niet. 276 00:32:59,469 --> 00:33:01,976 Ik weet het echt niet. 277 00:33:04,480 --> 00:33:07,245 Vooruit! 278 00:34:00,400 --> 00:34:03,399 Elias, hoor je ons? 279 00:34:03,400 --> 00:34:05,164 Ja. 280 00:34:05,200 --> 00:34:08,090 Op 'drie'. 281 00:34:08,120 --> 00:34:11,010 Eén ... twee ... drie! 282 00:34:44,080 --> 00:34:46,003 Veilig! 283 00:35:02,400 --> 00:35:03,890 Veilig! 284 00:35:08,480 --> 00:35:11,643 Vooruit! 285 00:35:14,400 --> 00:35:15,845 Wij zijn het! 286 00:35:15,880 --> 00:35:16,999 Franse troepen, we komen voor jullie! 287 00:35:17,000 --> 00:35:19,651 Rustig! Blijf kalm! 288 00:35:20,800 --> 00:35:22,245 Gegroet! 289 00:35:22,280 --> 00:35:24,726 Elsa Casanova? 290 00:35:24,760 --> 00:35:26,444 Taharud Amin? 291 00:35:27,160 --> 00:35:28,764 Omdraaien. 292 00:35:32,800 --> 00:35:36,399 Volg mij en doe wat we zeggen, begrepen? 293 00:35:47,000 --> 00:35:47,999 Tijd om te gaan, we zijn ontdekt! 294 00:35:48,000 --> 00:35:49,525 Begrepen! 295 00:35:50,000 --> 00:35:53,049 Hoofden naar beneden! 296 00:36:08,600 --> 00:36:09,886 Volgende. 297 00:36:29,600 --> 00:36:31,399 Ik ben ok, alles is in orde, ik ben ok! 298 00:36:31,400 --> 00:36:33,323 Dekking iedereen! 299 00:36:37,200 --> 00:36:38,929 Ze komen van alle kanten! 300 00:36:52,480 --> 00:36:55,051 Kontakt achter ons! 301 00:37:03,280 --> 00:37:05,009 Terugtrekken! 302 00:37:16,880 --> 00:37:18,484 Elias, terugtrekken! 303 00:37:22,600 --> 00:37:24,568 Als je me kan horen, terugtrekken! 304 00:37:24,600 --> 00:37:27,888 Nee, ik zal ze ophouden, ik voeg me wel bij jullie. 305 00:38:03,000 --> 00:38:07,005 Wat is er hier aan de hand? 306 00:38:09,200 --> 00:38:12,170 Zaef! Een commando kwam hen bevrijden! 307 00:38:12,200 --> 00:38:14,999 Ze zijn zeer goed uitgerust! 308 00:38:15,000 --> 00:38:18,275 Ze geven me geen andere keuze! 309 00:38:18,400 --> 00:38:22,405 Om te beginnen, breng me het hoofd van die sniper, nu! 310 00:38:23,800 --> 00:38:26,371 Onmiddelijk! Vooruit! Vooruit! 311 00:38:26,520 --> 00:38:28,761 Breng ze allemaal om! 312 00:38:41,800 --> 00:38:43,962 Stop. 313 00:38:49,400 --> 00:38:51,289 We hebben twee draagbare radio's verloren. 314 00:38:51,320 --> 00:38:53,971 En deze is er ook aan. 315 00:38:54,000 --> 00:38:57,799 De helicopter komt zowiezo. 316 00:38:57,800 --> 00:38:58,881 Toon me je handen. 317 00:38:58,920 --> 00:38:59,999 Hou je met hen bezig. 318 00:39:00,000 --> 00:39:01,525 Ok. 319 00:39:04,600 --> 00:39:06,443 Alles komt goed, wees kalm. 320 00:39:06,480 --> 00:39:08,244 Volg me en blijf bij mij. 321 00:39:08,280 --> 00:39:10,999 Hou je vast aan mijn rugzak. Begrepen? 322 00:39:11,000 --> 00:39:12,764 Ok Goed. 323 00:39:12,800 --> 00:39:13,799 Geef me je hand. 324 00:39:13,800 --> 00:39:15,486 Bedankt. 325 00:39:17,520 --> 00:39:19,807 We gaan. 326 00:39:26,080 --> 00:39:28,085 Trek nog harder en ik geef je een klap. 327 00:39:47,000 --> 00:39:50,925 Blijf in dekking achter deze rotsen. 328 00:39:54,400 --> 00:39:56,767 Ze zitten ons op de hielen. Coordinaten? 329 00:39:56,800 --> 00:39:59,929 36 Noord, 72 Oost. 330 00:40:00,400 --> 00:40:02,607 De ontmoetingsplaats is achter deze bergen. 331 00:40:02,640 --> 00:40:04,799 We zullen onze rendez-vous nooit op tijd halen. 332 00:40:04,800 --> 00:40:06,040 Zend ik het noodsignaal? 333 00:40:06,080 --> 00:40:07,999 De Taliban kan deze ook onderscheppen. 334 00:40:08,000 --> 00:40:09,199 Ik denk dat we dit moeten riskeren. 335 00:40:09,200 --> 00:40:10,486 Marius, jij gaat al vooruit. 336 00:40:10,520 --> 00:40:12,045 Ok. 337 00:40:12,680 --> 00:40:15,286 Waar gaan we heen? Kan ik het je later uitleggen? 338 00:40:15,433 --> 00:40:16,234 Kan ik helpen? 339 00:40:16,754 --> 00:40:19,945 Natuurlijk! Indien je een pak munitie en een radio hebt! 340 00:40:20,400 --> 00:40:24,121 Kijk wie we hier hebben! 341 00:40:25,800 --> 00:40:28,451 Leider en zijn vrienden! 342 00:40:48,880 --> 00:40:50,399 Verdomd, het hele leger! 343 00:40:50,400 --> 00:40:52,767 Trei, mijn vriend! 344 00:40:58,800 --> 00:41:01,087 Wat doet hij daar? Ze kwaad maken. 345 00:41:12,400 --> 00:41:14,562 Laat ons spelen! 346 00:41:15,600 --> 00:41:17,887 Nog niet ... nog niet ... 347 00:41:19,200 --> 00:41:22,205 Nu! 348 00:41:35,600 --> 00:41:39,605 Ik weet niet waarom maar ik twijfel meer en meer om op de knop te drukken. 349 00:41:40,800 --> 00:41:43,690 Je bent een gek. Ik zal het erover hebben met mijn psychiater. 350 00:41:43,720 --> 00:41:44,799 Zwijg en doe het. 351 00:41:44,850 --> 00:41:46,371 Ja, Marius. 352 00:41:47,400 --> 00:41:50,004 Kan ik je helpen? 353 00:41:53,800 --> 00:41:56,087 Ik zal je verbanden vervangen. 354 00:41:56,120 --> 00:41:58,088 Je zult me moeten toenaaien. 355 00:41:58,120 --> 00:42:00,043 Natuurlijk. 356 00:42:00,080 --> 00:42:03,599 We bevinden ons op 22 km van het RV. We zitten hier echt in de shit! 357 00:42:03,600 --> 00:42:05,602 Let op je taal, er is een dame aanwezig. 358 00:42:05,920 --> 00:42:08,844 Sorry, dat waren de emoties. 359 00:42:10,200 --> 00:42:14,205 Ik verwittig je, ik ben niet echt sterk in naaiwerk. 360 00:42:16,280 --> 00:42:20,285 Ben je klaar? 361 00:42:22,200 --> 00:42:23,565 Gaat het? 362 00:42:23,600 --> 00:42:26,490 Goed ... geen probleem. 363 00:42:32,880 --> 00:42:34,370 Het noodsignaal. 364 00:42:34,400 --> 00:42:36,999 Twintig mijl van het RV punt. 365 00:42:37,000 --> 00:42:37,881 Zijn ze in beweging? 366 00:42:38,020 --> 00:42:40,249 Negatief. 367 00:42:42,480 --> 00:42:44,082 We hebben slechts een klein half uur voorsprong. 368 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 En de helicopters? 369 00:42:45,680 --> 00:42:47,682 Zelfs als ze het signaal ontvangen hebben, dan nog gaan ze eerst naar het RV punt. 370 00:42:47,720 --> 00:42:48,846 Gaat het? 371 00:42:48,880 --> 00:42:51,199 Sorry, we hebben al drie dagen niets meer gegeten. 372 00:42:51,400 --> 00:42:53,050 Hopelijk bezorgen we je niet teveel last. 373 00:42:54,500 --> 00:42:57,048 Je artikel heeft hem hard geraakt. 374 00:42:57,080 --> 00:43:00,285 Kritiek op de oorlog wordt door soldaten nooit erg geapprecieerd. 375 00:43:01,880 --> 00:43:02,961 Ben je hersteld? 376 00:43:03,000 --> 00:43:04,286 Het is de lange armspier ... ? 377 00:43:04,320 --> 00:43:06,163 Ah ja? Haal die lach van je gezicht. 378 00:43:06,200 --> 00:43:08,199 Uw analyse was erg interessant. 379 00:43:08,200 --> 00:43:09,770 Bedankt. 380 00:43:09,800 --> 00:43:11,040 Ik zei niet dat ik ermee akkoord ging. 381 00:43:11,080 --> 00:43:14,607 We zijn hier om onze job te doen, niet om aan politiek te doen. 382 00:43:41,040 --> 00:43:43,430 Zo te zien gaat het er daar warm aan toe. Wat gebeurt er? 383 00:43:44,200 --> 00:43:46,568 Onze taxi zal vertraging hebben. 384 00:43:49,400 --> 00:43:51,599 Zij winnen terrein op ons, ze zijn daar binnen de tien minuten. 385 00:43:51,600 --> 00:43:54,365 Verdomme! 386 00:43:54,400 --> 00:43:56,687 De evacutie is mislukt. 387 00:43:57,320 --> 00:43:59,322 Vooruit! 388 00:44:07,680 --> 00:44:10,047 Het is een mislukking. 389 00:44:10,080 --> 00:44:11,570 Er was niemand op het RV punt. 390 00:44:11,600 --> 00:44:15,491 Eén van de helicopters werd neergehaald en moest een noodlanding maken. 391 00:44:15,520 --> 00:44:16,965 En de gijzelaars? 392 00:44:17,000 --> 00:44:20,641 We hebben geen nieuws van het commando sedert drie uur. 393 00:45:18,080 --> 00:45:20,242 Dag 2 394 00:45:34,800 --> 00:45:38,805 Ik denk dat we even moeten rusten, ik denk niet dat ze nog veel verder kan. 395 00:45:39,400 --> 00:45:41,528 We houden even halte. 396 00:46:04,880 --> 00:46:06,769 Heb jullie een plan "B"? 397 00:46:06,800 --> 00:46:09,929 Nee, we hebben geen plan "B". 398 00:46:12,600 --> 00:46:14,284 Wat zal hij nu doen? 399 00:46:14,320 --> 00:46:16,243 Ik weet het niet. 400 00:46:16,280 --> 00:46:18,681 Maar gezien zijn gezicht, denk ik niet dat we het leuk gaan vinden. 401 00:46:18,720 --> 00:46:22,691 Hey, smakelijk. Victor! 402 00:46:23,200 --> 00:46:26,522 Eet dit. 403 00:46:26,560 --> 00:46:27,191 Bedankt. 404 00:46:31,680 --> 00:46:33,967 Commandant, wat zullen we nu doen? 405 00:46:34,000 --> 00:46:38,005 Om in Afghanistan te geraken is er maar één uitgangsdeur en deze bevindt zich daar! 406 00:46:42,600 --> 00:46:45,367 Maar u bent totaal gek. 407 00:46:45,907 --> 00:46:47,221 Waarover heeft hij het? 408 00:46:47,400 --> 00:46:51,405 We werden opgedragen jullie terug te brengen en dat zullen we ook doen ... 409 00:46:51,800 --> 00:46:55,805 Heeft iemand een beter idee? 410 00:46:56,880 --> 00:47:00,885 Een uur van beroemdheid volstaat om de eeuwigheid te vergeten ... 411 00:47:17,600 --> 00:47:20,046 Vanaf nu worden hun kansen alsmaar kleiner en kleiner. 412 00:47:20,080 --> 00:47:23,199 We geven niet op en blijven naar hen uitkijken. 413 00:47:23,200 --> 00:47:25,885 Iedereen moet alert blijven. 414 00:47:43,000 --> 00:47:45,799 Hoe ben je hier geraakt? 415 00:47:45,800 --> 00:47:47,245 Met een parachute. 416 00:47:47,280 --> 00:47:49,681 Je begrijpt best wat ik bedoel. 417 00:47:49,720 --> 00:47:51,165 Eindelijk! 418 00:47:51,200 --> 00:47:54,999 Ik vroeg me al af wanneer de journaliste in je terug wakker ging worden? 419 00:47:55,000 --> 00:47:56,968 Wat wil je weten? 420 00:47:57,000 --> 00:47:59,890 Hoe het komt dat ik me bij deze bende in uniform heb aangesloten? 421 00:47:59,920 --> 00:48:01,571 Nee, dat wou ik niet weten. 422 00:48:02,100 --> 00:48:05,099 Ach goed zo! Er zijn geen Nobelprijs winnaars onder ons! 423 00:48:05,100 --> 00:48:07,499 Bij jullie trouwens ook niet. 424 00:48:07,500 --> 00:48:09,049 Ben je gehuwd? 425 00:48:09,580 --> 00:48:11,567 Voor het ogenblik niet. 426 00:48:15,000 --> 00:48:19,210 Een koekje bij de koffie? 427 00:48:20,400 --> 00:48:22,599 Wat? Je weet best dat we het niet redden. 428 00:48:22,600 --> 00:48:25,251 Wil je dan hier op ze wachten? 429 00:48:25,280 --> 00:48:27,886 Ik hoop dat je weet wat je doet. 430 00:48:28,000 --> 00:48:29,570 Hoop ik ook. 431 00:48:29,600 --> 00:48:32,399 Wat je gedaan hebt is heel moedig. 432 00:48:32,400 --> 00:48:35,165 Dat is geen moed/ 433 00:48:35,200 --> 00:48:38,044 De vrouw die ik in het dorp gezien heb, is moedig. 434 00:48:38,080 --> 00:48:40,999 Juist voor ze neergeschoten werd, heb ik haar gezicht gezien ... 435 00:48:41,000 --> 00:48:43,765 Weet je wat ze deed? 436 00:48:43,800 --> 00:48:46,485 Ze lachtte hen uit in hun gezicht... 437 00:48:46,520 --> 00:48:49,399 En wat doe ik? 438 00:48:49,400 --> 00:48:53,405 Niets. 439 00:48:54,600 --> 00:48:58,605 Sorry, ik ben niet zo goed in de omgang. 440 00:48:59,080 --> 00:49:00,799 Gaat het? 441 00:49:00,800 --> 00:49:02,211 Ja. 442 00:49:30,080 --> 00:49:31,889 Dag 3. 443 00:49:35,400 --> 00:49:36,890 Tic-Tac. 444 00:49:39,160 --> 00:49:41,242 Dek mij. 445 00:49:56,600 --> 00:49:58,762 Kunnen we op hem rekenen? Wat? 446 00:49:58,800 --> 00:50:01,280 Is hij betrouwbaar? Ja of nee? 447 00:50:04,080 --> 00:50:08,085 Zijn hele familie werd door de Taliban uitgemoord. Is dat voldoende? 448 00:50:12,946 --> 00:50:14,616 Kan je hiermee omgaan? 449 00:50:21,680 --> 00:50:22,886 Goed. 450 00:50:24,040 --> 00:50:25,280 Bedankt. 451 00:50:28,480 --> 00:50:31,643 Ik denk niet dat ze ons het ontbijt brengen. 452 00:50:42,800 --> 00:50:44,086 Ze laten ons niet passeren. 453 00:50:44,120 --> 00:50:46,168 Het ziet er zo naar uit. 454 00:50:50,800 --> 00:50:53,999 Elsa? Waarom is hij zo kwaad op je? 455 00:50:54,000 --> 00:50:56,241 Het is iets persoonlijks. 456 00:50:56,280 --> 00:50:58,169 Sorry, ik begrijp het niet. 457 00:50:58,200 --> 00:51:01,886 Ik wil niet storen, maar ze komen naderbij! 458 00:51:03,600 --> 00:51:04,965 Hij mag zijn gezicht niet verliezen. 459 00:51:05,000 --> 00:51:06,889 Hij zal alles doen om mij te pakken te krijgen. 460 00:51:06,920 --> 00:51:09,082 Iedereen bezorg je last. 461 00:51:10,480 --> 00:51:12,960 Let er niet op. We gaan door. 462 00:51:14,000 --> 00:51:16,002 Ga door. 463 00:51:21,600 --> 00:51:25,199 Verdomd, dat is nu al drie dagen dat deze zakken ons opjagen. 464 00:51:25,200 --> 00:51:29,205 Akkoord. Word je het niet moe? 465 00:51:36,679 --> 00:51:38,284 Jij, jij blijft bij haar. 466 00:51:38,600 --> 00:51:40,364 Jawel. 467 00:52:20,600 --> 00:52:22,887 Begin te vuren! 468 00:52:22,920 --> 00:52:26,049 Vuur, vuur! 469 00:52:26,080 --> 00:52:27,730 Vuur! Vuur! 470 00:52:50,280 --> 00:52:51,805 Hier! Hier! 471 00:52:54,880 --> 00:52:56,609 Opnieuw! 472 00:53:01,200 --> 00:53:02,690 Blijf doorgaan! 473 00:53:38,400 --> 00:53:39,811 De volgende! 474 00:53:44,200 --> 00:53:45,884 Vooruit!! 475 00:53:50,680 --> 00:53:53,411 De volgende! 476 00:54:23,200 --> 00:54:25,521 Wat gebeurt er! Jullie moeten aanvallen! 477 00:54:25,880 --> 00:54:27,041 Aanvallen! 478 00:54:27,080 --> 00:54:29,765 Het zijn net duivels! 479 00:54:29,800 --> 00:54:31,399 Jullie zullen hen aanvallen! 480 00:54:31,400 --> 00:54:33,050 Waarom? 481 00:54:33,080 --> 00:54:37,085 De Hindu Kush bergen zullen deze vrouw wel doden. 482 00:54:39,880 --> 00:54:43,399 Let op wat je zegt? 483 00:54:43,400 --> 00:54:45,926 Okli! 484 00:54:46,400 --> 00:54:47,626 Jij smerige verrader. 485 00:54:47,800 --> 00:54:51,600 Deze westerse vrouw is sterker dan je denkt! 486 00:54:53,000 --> 00:54:55,810 Iedereen terug! 487 00:54:57,000 --> 00:55:00,049 Val hen aan! 488 00:55:22,200 --> 00:55:24,168 Dag 4 489 00:55:30,880 --> 00:55:33,565 Ze slachten ons af. 490 00:55:33,600 --> 00:55:36,399 Hoe is mogelijk dat 491 00:55:36,400 --> 00:55:39,210 we onze mensen niet kunnen beschermen. 492 00:55:39,880 --> 00:55:43,123 We kunnen voorlopig niets doen! 493 00:55:43,680 --> 00:55:47,685 Ik ben er zeker van dat onze mensen hier ergens rondlopen om te proberen hen daaruit te krijgen. 494 00:56:03,600 --> 00:56:06,444 Vrienden of vijanden? 495 00:56:06,680 --> 00:56:09,650 De volgende top ligt op vijf kilometer. 496 00:56:09,680 --> 00:56:12,604 Als we die willen halen, hebben nood aan voedsel en rust. 497 00:56:15,200 --> 00:56:18,124 Kan iemand mij uitleggen wat die twee daar beneden aan het doen zijn? 498 00:56:20,262 --> 00:56:25,813 Wat ze doet is heel verstandig. Ze vraagt hen om gastvrijheid. 499 00:56:27,954 --> 00:56:31,626 Men weigert gastvrijheid nooit, zelfs niet aan een vijand. 500 00:56:35,135 --> 00:56:36,932 Dat is een traditie. 501 00:56:49,400 --> 00:56:52,529 De volgende keer draag ik een das. 502 00:57:01,400 --> 00:57:05,405 Gegroet! 503 00:57:05,589 --> 00:57:08,140 Vraag hen waar de kinderen zijn. 504 00:57:13,089 --> 00:57:19,091 De Taliban hebben deze zomer hun kinderen met geweld meegenomen, zeventien van hen. 505 00:57:19,992 --> 00:57:21,100 Waarom? 506 00:57:21,200 --> 00:57:23,248 Deze kinderen worden heropgevoed. 507 00:57:23,280 --> 00:57:27,285 Ze komen enkel terug nadat ze de Sharia doctrine hebben aangeleerd. 508 00:57:28,680 --> 00:57:31,843 Niet verwonderlijk dat ze hen niet aardig vinden. 509 00:57:37,880 --> 00:57:39,799 Deze daar? 510 00:57:39,800 --> 00:57:41,404 Goed. Neem het. 511 00:57:41,440 --> 00:57:42,965 Dit is mooi. 512 00:57:43,000 --> 00:57:45,480 Misschien moeten we alles nemen? 513 00:57:45,520 --> 00:57:48,091 Ok. Bedankt. 514 00:57:53,000 --> 00:57:54,399 Kijk! 515 00:57:54,400 --> 00:57:55,799 Amen draagt een pak! 516 00:57:55,800 --> 00:57:57,484 Zoals een koning. 517 00:57:57,520 --> 00:57:59,170 Bravo! 518 00:57:59,800 --> 00:58:02,804 Komaan. Geef me die hoed. Neem hem! 519 00:58:02,840 --> 00:58:05,199 Hij voelt aan als een spons ... 520 00:58:05,200 --> 00:58:07,806 Kovacs! ! 521 00:58:07,840 --> 00:58:10,764 Hier. Gooi hem! 522 00:58:10,800 --> 00:58:13,246 Gooi hem! 523 00:58:15,120 --> 00:58:16,804 Hier, mijn vriend, deze past jouw beter! 524 00:58:18,320 --> 00:58:21,847 Dekking! In dekking. In dekking! Sneller! 525 00:58:22,320 --> 00:58:23,481 Vlug! Iedereen in dekking! 526 00:58:24,160 --> 00:58:26,401 Marius! Nee! 527 00:58:27,800 --> 00:58:29,399 Hij is dood, dood! 528 00:58:29,400 --> 00:58:31,084 Victor, sneller! 529 00:58:31,120 --> 00:58:32,246 Laat hem! 530 00:58:32,280 --> 00:58:34,806 Hij is dood! 531 00:58:39,920 --> 00:58:41,331 Vlug, vlug! 532 00:58:43,800 --> 00:58:46,724 Verberg je achter de muur! 533 00:59:50,926 --> 00:59:55,664 Alstublieft, kan jij een gebied opzeggen voor Marius. 534 00:59:55,789 --> 00:59:57,479 Het zal een eer voor me zijn. 535 01:00:41,000 --> 01:00:42,843 Dag 5 536 01:00:47,400 --> 01:00:50,370 Snel! Vooruit! Vooruit! 537 01:01:08,539 --> 01:01:15,260 Wacht, ik ga niet met jullie mee. Ik moet hier blijven. 538 01:01:17,745 --> 01:01:21,040 Indien ik nogmaals de bergen moet beklimmen, dan verkies ik hier te blijven. 539 01:01:28,080 --> 01:01:32,085 Doorzoek de huizen! Vlug! Vlug! 540 01:01:33,400 --> 01:01:34,845 Deze ook! 541 01:01:34,999 --> 01:01:41,464 Moge God jullie beschermen. Bedankt om mijn leven te redden. 542 01:01:41,400 --> 01:01:42,561 Ik ga met hem mee. 543 01:01:42,799 --> 01:01:44,748 Amine, wacht mijn vriend. 544 01:01:44,960 --> 01:01:47,110 We kunnen hen niet zomaar achterlaten. 545 01:01:47,145 --> 01:01:49,041 Wees geen martelaar. Dat levert niets op. 546 01:01:49,076 --> 01:01:51,362 Deze mensen hebben ons gastvrijheid geboden en daardoor zullen ze nu allemaal sterven! 547 01:01:51,400 --> 01:01:54,882 Wat maakt het uit! We hebben Marius al verloren dankzij een dwaze journaliste! 548 01:01:54,920 --> 01:01:57,599 Er kan geen sprake van zijn dat we dat risico nemen voor een paar boeren! 549 01:01:57,600 --> 01:02:00,490 Lafaard! Zwijg! 550 01:02:00,520 --> 01:02:02,999 Deze dwaze journaliste zal met hen meegaan. 551 01:02:03,000 --> 01:02:04,365 Niets van! 552 01:02:04,400 --> 01:02:07,085 Luke! Blijf bij haar als haar nieuwe vriend. 553 01:02:07,120 --> 01:02:10,329 Wij zullen deze mensen redden. 554 01:02:37,800 --> 01:02:41,441 Vrede zij met u. 555 01:02:41,480 --> 01:02:45,485 We kijken er naar uit om u welkom te heten in ons dorp! 556 01:02:45,680 --> 01:02:48,524 Uwe Hoogheid! 557 01:02:57,080 --> 01:03:01,881 Waar zijn ze? Waar heb je hen verborgen? Waar? 558 01:03:14,280 --> 01:03:15,930 Dood hen! 559 01:03:33,800 --> 01:03:39,099 Het spijt me. Ik weet niet wat er me gevaren is. 560 01:04:17,400 --> 01:04:19,971 Je weet maar nooit. 561 01:04:27,000 --> 01:04:28,525 Stop! Stop! Stop! 562 01:04:30,000 --> 01:04:33,800 Hier, hij hield van dit wapen. 563 01:04:37,200 --> 01:04:39,646 Voor Marius! 564 01:04:41,680 --> 01:04:43,364 Vooruit! 565 01:04:47,800 --> 01:04:50,599 Daarheen 566 01:05:27,640 --> 01:05:28,846 Vooruit! 567 01:05:55,800 --> 01:05:58,371 Verdomd! Schiet hen direct neer! Nu direct. 568 01:05:58,600 --> 01:06:01,046 Vlug! 569 01:06:05,000 --> 01:06:08,527 Sta recht, komaan. Verberg je, vlugger! 570 01:06:29,080 --> 01:06:30,320 Neem dekking! 571 01:06:33,500 --> 01:06:34,000 In dekking! 572 01:06:34,179 --> 01:06:35,367 Naar binnen! 573 01:06:36,256 --> 01:06:37,453 Hierheen! 574 01:06:43,480 --> 01:06:45,050 Zoek hen! 575 01:06:47,800 --> 01:06:48,999 Heb ik je ooit gezegd dat ik van dit werk hield? 576 01:06:49,100 --> 01:06:50,846 Dat heb je me nog nooit gezegd. 577 01:07:49,080 --> 01:07:50,764 Vooruit! Vooruit! 578 01:08:16,680 --> 01:08:18,762 Uit de Weg! Vlug! 579 01:08:19,200 --> 01:08:20,964 Vooruit! 580 01:08:50,400 --> 01:08:51,845 Victor! 581 01:08:53,080 --> 01:08:55,208 Verdomd ... verdomd ... 582 01:08:55,680 --> 01:08:57,284 Victor is geraakt! 583 01:08:57,320 --> 01:08:59,163 Ik haal hem weg! Komaan! 584 01:09:00,200 --> 01:09:01,486 Blijf bij me. 585 01:09:29,000 --> 01:09:30,331 De volgende! 586 01:09:35,800 --> 01:09:36,961 Komaan. 587 01:09:38,240 --> 01:09:39,401 Tic-Tac! 588 01:09:46,800 --> 01:09:48,211 Amin is gedood. 589 01:09:51,800 --> 01:09:53,006 De volgende! 590 01:09:56,200 --> 01:09:57,201 Ga, ik zal je dekken! 591 01:09:58,520 --> 01:09:59,851 Ik ben ok. Ga. 592 01:10:04,000 --> 01:10:05,445 Ga nu. 593 01:10:11,480 --> 01:10:12,481 Vooruit, ga! 594 01:10:12,520 --> 01:10:14,045 Verdomme. 595 01:10:14,080 --> 01:10:15,799 Voorzichtig! 596 01:10:15,800 --> 01:10:17,290 Hier, zet hem hier. 597 01:10:17,320 --> 01:10:18,765 Oh, verdomme ... 598 01:10:18,800 --> 01:10:20,325 Verdomme! Verdomme! 599 01:10:21,000 --> 01:10:22,365 We moeten druk uitoefenen! 600 01:10:22,720 --> 01:10:25,041 Wat een klerezooi. Druk hier. 601 01:10:25,080 --> 01:10:28,163 Drukken! Harder! Komaan! 602 01:10:30,000 --> 01:10:31,604 Tic-Tac, jij bastaard! 603 01:10:35,680 --> 01:10:36,761 Amin? 604 01:10:38,880 --> 01:10:40,120 Vooruit ... het is goed! 605 01:10:40,160 --> 01:10:41,366 Alles komt goed. 606 01:10:41,400 --> 01:10:43,399 Hou je sterk, vriend! Hou je sterk. Wat nu. Wil je wachten op Elijah? 607 01:10:43,400 --> 01:10:45,368 Nee. 608 01:10:45,800 --> 01:10:47,723 Waarom niet? 609 01:10:52,000 --> 01:10:53,570 Verdomme ... 610 01:11:31,400 --> 01:11:32,481 We stoppen even. 611 01:11:39,000 --> 01:11:41,765 Zet je! 612 01:11:41,800 --> 01:11:42,961 Laat me! 613 01:11:43,000 --> 01:11:45,799 We laten je enkel achter als je niet meer ademt. 614 01:11:45,800 --> 01:11:48,280 In afwachting hou je je sterk. 615 01:11:48,800 --> 01:11:50,580 Fuck of. Ja. 616 01:11:51,600 --> 01:11:54,001 We kunnen zo niet verder. 617 01:11:54,080 --> 01:11:55,447 Op welke hoogte zitten we? 618 01:11:56,480 --> 01:11:58,485 3800, 3900 619 01:12:00,520 --> 01:12:01,568 Het begint te sneeuwen. 620 01:12:01,600 --> 01:12:04,599 De temperatuur blijft dalen. 621 01:12:06,600 --> 01:12:07,965 Dit is niet goed. 622 01:12:08,000 --> 01:12:11,721 Alles komt in orde! 623 01:12:13,080 --> 01:12:15,402 We moeten onderdak vinden. 624 01:12:20,680 --> 01:12:23,685 Komaan Victor, we gaan door. Elsa neem het deken ... 625 01:12:25,000 --> 01:12:26,081 Dit houd je warm ... 626 01:12:26,120 --> 01:12:27,885 Stop met roepen. Hoor je me! 627 01:12:30,600 --> 01:12:32,762 Goed zo! 628 01:12:53,680 --> 01:12:55,489 Dag 6 629 01:13:17,000 --> 01:13:18,999 Hij heeft een aanval Hou hem vast! 630 01:13:19,000 --> 01:13:22,083 Hou zijn voeten vast Hou ze vast! Hou ze vast! 631 01:13:23,160 --> 01:13:24,481 Geef ik hem morfine? 632 01:13:24,520 --> 01:13:25,567 Absoluut niet! 633 01:13:25,920 --> 01:13:27,524 Dit zou hem doden! 634 01:13:29,680 --> 01:13:30,966 Hij stikt! 635 01:13:31,000 --> 01:13:32,685 We moeten zijn mond openen! 636 01:13:36,880 --> 01:13:38,565 Vooruit, vooruit! 637 01:13:39,600 --> 01:13:42,321 OK, Victor, goed zo. Volhouden, volhouden! 638 01:13:44,080 --> 01:13:45,845 Adem, adem! Komaan! 639 01:13:46,880 --> 01:13:49,566 Adem, alles komt in orde! 640 01:14:02,160 --> 01:14:05,323 Komaan, komaan Blijven ademen! 641 01:15:15,200 --> 01:15:19,205 Ik zal jullie allen doden! 642 01:15:20,400 --> 01:15:24,007 Jullie zijn geen mensen! 643 01:16:16,280 --> 01:16:17,361 Gaat het? 644 01:16:19,000 --> 01:16:21,241 Ik was er bijna aan, niet? 645 01:16:21,280 --> 01:16:23,966 Wat belangrijk is, is dat je het gehaald hebt. 646 01:16:25,000 --> 01:16:27,083 Tic-Tac, heeft negen jaar geleden zijn vrouw verloren. 647 01:16:28,120 --> 01:16:31,091 Ik zou willen dat hij gelukkig wordt! 648 01:16:33,400 --> 01:16:34,971 Hou je rustig. 649 01:17:52,200 --> 01:17:54,441 Dag 7 650 01:17:56,160 --> 01:17:58,640 Victor! 651 01:18:05,400 --> 01:18:07,641 Victor! Victor! 652 01:18:13,200 --> 01:18:16,568 Tic-Tac! 653 01:18:28,080 --> 01:18:30,208 Nee! 654 01:18:50,400 --> 01:18:54,405 Wat doe je? 655 01:18:54,880 --> 01:18:57,885 Hoeveel van ons moeten er nog sterven voor je beseft dat niemand ons zal vinden? 656 01:18:59,200 --> 01:19:00,443 Wie is de volgende? Jij of ik? 657 01:19:04,000 --> 01:19:06,199 Wat wil je? 658 01:19:06,200 --> 01:19:07,362 Stop daarmee! 659 01:19:08,400 --> 01:19:10,799 Genoeg! Stop daarmee! 660 01:19:11,800 --> 01:19:12,848 Genoeg! 661 01:19:14,200 --> 01:19:18,205 Hebben jullie er nooit genoeg van. Ik zal hier blijven! 662 01:19:19,280 --> 01:19:21,282 Heb je kinderen? 663 01:19:21,320 --> 01:19:22,765 Nee. 664 01:19:22,800 --> 01:19:25,105 Wel, wij zullen u thuis brengen en jij gaat kinderen krijgen ... veel. 665 01:19:29,000 --> 01:19:31,571 Luister goed. Lisa is zwanger! 666 01:19:31,600 --> 01:19:35,605 Doe mij een plezier en zorg dat je terug bij je vrouw geraakt! 667 01:20:21,280 --> 01:20:22,887 Ik heb ook geen kinderen. 668 01:20:25,400 --> 01:20:27,529 Was dit een voorstel, kapitein? 669 01:20:28,800 --> 01:20:32,805 Nee, ik ben serieus. Ik wil je nog terug zien. 670 01:20:40,800 --> 01:20:43,441 Is het waar, word ik vader? 671 01:20:45,480 --> 01:20:48,324 Ja, oude rukker! 672 01:21:13,280 --> 01:21:15,442 Dag 8 673 01:21:16,800 --> 01:21:18,370 Gaat het? 674 01:21:26,280 --> 01:21:28,089 Help me! 675 01:21:37,800 --> 01:21:39,450 Verdomme. 676 01:21:39,480 --> 01:21:41,050 verdomme. 677 01:21:41,080 --> 01:21:44,199 Het is al een tijdje dat ze sukkelt. Waarom heeft ze niets gezegd? 678 01:21:44,200 --> 01:21:45,584 Uit respect. 679 01:21:45,900 --> 01:21:47,284 Ze heeft karakter. 680 01:21:47,600 --> 01:21:48,840 Eindelijk, je moet maar durven! 681 01:21:48,880 --> 01:21:52,009 Ze moet van haar zelf vallen voor je iets liefs zegt.! 682 01:21:59,880 --> 01:22:02,199 Niet kijken, niet kijken! 683 01:22:02,200 --> 01:22:04,125 Alles komt in orde. 684 01:22:20,200 --> 01:22:22,282 Weet je wat Victor me zei voordat hij stierf? 685 01:22:22,320 --> 01:22:25,130 Dat hij van zijn job hield ... 686 01:22:38,680 --> 01:22:40,409 Dag 9 687 01:22:42,480 --> 01:22:45,326 Hoe kan men reporters in dit gevaarlijk land toelaten? 688 01:22:47,280 --> 01:22:50,199 Ik word verliefd op een land als dit. 689 01:22:51,200 --> 01:22:54,283 Je moet de volgende keer misschien maar voor Nederland kiezen. 690 01:22:54,320 --> 01:22:55,185 Waarom Nederland? 691 01:22:55,720 --> 01:22:57,691 Het is vlak. 692 01:22:59,800 --> 01:23:02,201 Waarom ben je echt hierheen gekomen? 693 01:23:03,000 --> 01:23:05,082 Het was dat of Nederland. 694 01:23:05,120 --> 01:23:07,105 Je had beter Nederland gekozen. 695 01:23:07,340 --> 01:23:09,491 Ja, het is daar vlak. 696 01:23:11,400 --> 01:23:13,050 Lekker! 697 01:23:13,080 --> 01:23:15,811 Lekker! 698 01:23:16,000 --> 01:23:18,480 De volgende keer neem ik je mee naar een Italiaans restaurantje. 699 01:23:19,520 --> 01:23:22,366 Met Napolitaanse specialiteiten. Niet ver van waar ik woon. 700 01:23:22,400 --> 01:23:26,405 Je zult hen risotto aanbidden. De lekkerste risotto ... 701 01:23:29,400 --> 01:23:33,121 Misschien in een ander leven. 702 01:23:33,480 --> 01:23:35,689 Zover zijn we nog niet, ok. 703 01:23:36,120 --> 01:23:38,405 Maak je geen zorgen. 704 01:24:59,040 --> 01:25:00,929 De vijand! De vijand! Zoek dekking! 705 01:25:14,000 --> 01:25:15,764 Nee! 706 01:25:41,080 --> 01:25:43,606 Luca 707 01:25:46,880 --> 01:25:49,121 Luca! Luca! 708 01:26:32,400 --> 01:26:34,007 Jouw lot ligt niet in jouw handen ... 709 01:27:05,880 --> 01:27:09,885 Luca! Alles komt goed! Ok. 710 01:27:18,480 --> 01:27:20,050 Nee! 711 01:27:22,880 --> 01:27:24,362 Niet sterven! Niet sterven! 712 01:27:25,480 --> 01:27:26,606 Sterf niet! Luca! 713 01:27:31,280 --> 01:27:33,726 Het ging zo vlug ... 714 01:27:45,000 --> 01:27:47,890 Nee! 715 01:27:47,920 --> 01:27:50,241 Nee! Nee! 716 01:27:51,800 --> 01:27:55,805 Waarom, Luca? Waarom, waarom? 717 01:29:55,600 --> 01:29:58,331 Dag 10 718 01:30:11,800 --> 01:30:13,723 Rustig. 719 01:30:22,000 --> 01:30:25,005 We hebben drie mijl in twee uur gedaan. 720 01:30:26,200 --> 01:30:29,283 Weet je waar we zijn als we daarover geraken? 721 01:30:29,320 --> 01:30:31,291 Dan zijn we aan de grens. 722 01:30:33,680 --> 01:30:36,490 Welkom in Afghanistan. 723 01:30:50,800 --> 01:30:52,564 Zoek dekking! 724 01:31:11,080 --> 01:31:12,923 Trek hem eruit! 725 01:31:22,280 --> 01:31:23,130 Oh mijn God! 726 01:31:30,480 --> 01:31:32,767 Het gaat. 727 01:31:54,200 --> 01:31:55,567 Elsa, 728 01:31:56,600 --> 01:31:59,088 Je zult moeten verder gaan zonder ons. 729 01:32:13,600 --> 01:32:16,524 Neem dit. Nee, nee. 730 01:32:17,200 --> 01:32:20,090 Ik laat jullie hier niet achter. 731 01:32:20,120 --> 01:32:23,647 Kijk naar ons ... 732 01:32:23,680 --> 01:32:26,126 Wij gaan niet meer verder. 733 01:32:28,280 --> 01:32:31,285 Neem dit alstublieft. 734 01:32:44,880 --> 01:32:47,087 Neem ook dit kompas. 735 01:32:49,880 --> 01:32:51,291 Neem het, Elsa. 736 01:32:53,400 --> 01:32:57,405 Ga westwaarts, Elsa Heb je me gehoord? Enkel westwaarts. 737 01:32:59,560 --> 01:33:02,325 Ik kan jullie hier niet achterlaten. 738 01:33:02,360 --> 01:33:05,170 Jawel, je zult het doen .. 739 01:33:05,200 --> 01:33:08,199 Sorry, maar ik kan het niet. 740 01:33:08,200 --> 01:33:11,204 Elsa, als je het niet voo jou doet, doe het dan voor de anderen. 741 01:33:13,800 --> 01:33:17,599 Ga naar huis, anders is alles voor niets geweest. 742 01:33:17,600 --> 01:33:19,888 Ga terug naar huis! 743 01:33:27,000 --> 01:33:28,604 Ga! 744 01:34:26,280 --> 01:34:28,806 Vooruit, ga. 745 01:35:02,480 --> 01:35:04,799 Heb je gezien hoe ze naar me luistert? 746 01:35:04,800 --> 01:35:06,007 Absoluut! 747 01:35:09,800 --> 01:35:12,531 Ik hou van dit meisje ... 748 01:35:13,520 --> 01:35:15,124 Ze zal het halen. 749 01:35:53,400 --> 01:35:55,801 Ik zal naar huis gaan! 750 01:35:59,680 --> 01:36:01,045 Ik zal naar huis gaan! 751 01:36:01,680 --> 01:36:04,889 Het zal niet voor niets geweest zijn! 752 01:36:14,000 --> 01:36:16,082 Dag 11 753 01:37:26,600 --> 01:37:28,762 Dag 12 754 01:37:30,520 --> 01:37:32,569 Admiraal! Ja? 755 01:37:34,000 --> 01:37:35,262 Ze leeft nog! 756 01:37:42,200 --> 01:37:43,599 Vannacht word je naar Parijs terug gevlogen. 757 01:37:43,600 --> 01:37:44,965 Ik wil Kabul niet verlaten. 758 01:37:45,000 --> 01:37:46,650 Wees redelijk, het gaat om je gezondheid. 759 01:37:46,680 --> 01:37:48,842 Ik ga nergens heen zolang men hen niet zoekt. 760 01:37:48,880 --> 01:37:52,566 Deze mensen zijn daar om je naar het militair hospitaal te brengen en je te verzorgen. 761 01:37:55,120 --> 01:37:56,451 Pardon! 762 01:37:56,480 --> 01:38:00,007 Verontschuldig me ... Pardon! 763 01:38:08,000 --> 01:38:09,764 Herinner je mij? Ja! 764 01:38:09,800 --> 01:38:12,531 Admiraal, wat doe je? Gewoon een kleine rondrit en we komen terug! 765 01:38:16,400 --> 01:38:17,765 Admiraal! 766 01:38:17,800 --> 01:38:20,644 Ja, ik weet het, Mr. de Minister. 767 01:38:24,000 --> 01:38:25,126 Dank u. 768 01:38:25,160 --> 01:38:26,241 Waarvoor? 769 01:38:26,280 --> 01:38:30,365 Ik zal jou moeten bedanken. 770 01:40:54,720 --> 01:40:55,959 Als herinnering aan Benjamin, aan Jonathan 771 01:40:56,060 --> 01:40:58,408 en alle andere Franse soldaten die stierven in Afghanistan. 772 01:40:58,480 --> 01:41:01,900 Aan alle reporters, die hun leven riskeren in alle hoeken van de wereld om ons te informeren. 773 01:41:01,990 --> 01:45:00,884 Vertaald door XVSTEEP. http://subtitlesnl.com