2
00:00:30,078 --> 00:00:34,504
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:35,578 --> 00:00:38,504
Siamo lieti di presentare:
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,854
"Forze Speciali"
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,054
Traduzione:
elfavry, pingo55, 8x8
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,354
Revisione: 8x8
[IScrew]
2
00:03:03,000 --> 00:03:05,755
"Dragan Milevic
Criminale di Guerra"
3
00:03:13,696 --> 00:03:16,096
Codice tre!
Il prete e' nella chiesa!
4
00:04:00,162 --> 00:04:02,012
Buttatevi a terra! A terra!
5
00:04:09,443 --> 00:04:10,693
Fermi! A terra!
6
00:04:12,600 --> 00:04:14,300
A terra!
Non muovetevi!
7
00:04:16,039 --> 00:04:17,639
Fermi!
Non muovetevi!
8
00:04:36,469 --> 00:04:37,319
Libero!
9
00:05:04,374 --> 00:05:05,324
Bastardi!
10
00:05:17,272 --> 00:05:19,404
Oh, scusami tanto!
11
00:06:02,480 --> 00:06:07,038
"Kabul
Afghanistan"
12
00:06:13,453 --> 00:06:14,753
Sta registrando?
13
00:06:16,388 --> 00:06:17,088
Si'.
14
00:06:19,093 --> 00:06:19,993
Che fai?
15
00:06:20,354 --> 00:06:22,554
Non c'e' piu' nulla
da nascondere.
16
00:06:24,602 --> 00:06:27,075
Ti ricordi la tua
prima visita a Kabul?
17
00:06:27,195 --> 00:06:27,995
Certo.
18
00:06:30,543 --> 00:06:31,543
Perdonami.
19
00:06:32,533 --> 00:06:36,453
Ti raccontai di quella ragazzina,
venduta per ripianare un debito.
20
00:06:37,380 --> 00:06:38,480
E tu dicesti
21
00:06:39,290 --> 00:06:41,569
L'unico modo per
cambiare il mondo...
22
00:06:41,689 --> 00:06:45,039
... e' quello di cambiare la storia,
si', me lo ricordo.
23
00:06:49,418 --> 00:06:52,221
Quindi, adesso,
ti raccontero' la mia storia.
24
00:06:55,213 --> 00:06:57,123
Mia madre amava un uomo,
25
00:06:57,515 --> 00:07:00,311
ma la famiglia la costrinse
a sposarne un altro.
26
00:07:00,506 --> 00:07:03,356
Noi figli l'abbiamo
sempre vista, ogni giorno,
27
00:07:03,675 --> 00:07:06,525
voler cancellare
questa vergogna d'infedelta'.
28
00:07:07,097 --> 00:07:08,597
Finche' un giorno...
29
00:07:11,025 --> 00:07:12,675
Usci' in giardino, e...
30
00:07:13,037 --> 00:07:15,237
si cosparse il viso di petrolio...
31
00:07:16,261 --> 00:07:17,911
e accese un fiammifero.
32
00:07:19,603 --> 00:07:21,354
Alla maggiore di noi, Aisaa,
33
00:07:21,474 --> 00:07:24,874
quella stessa sera, il marito
punto' un coltello al viso,
34
00:07:25,187 --> 00:07:27,887
per punirla d'avere
una madre cosi' debole.
35
00:07:30,279 --> 00:07:33,129
Quindi, eri tu la ragazzina
che venne venduta.
36
00:07:35,723 --> 00:07:37,038
Perche' adesso?
37
00:07:37,158 --> 00:07:38,728
Per proteggerti da Zaef.
38
00:07:38,848 --> 00:07:40,248
Cosa c'entra Zaef?
39
00:07:40,391 --> 00:07:42,891
Come pensi che sappia
tanto, su di lui?
40
00:07:43,402 --> 00:07:46,402
E' alla famiglia di Zaef
che sono stata venduta.
41
00:07:48,078 --> 00:07:50,626
Perche' rischi, mostrando
il volto alla telecamera?
42
00:07:50,746 --> 00:07:53,161
Perche' e' l'ultima volta
che ci vediamo.
43
00:07:53,281 --> 00:07:53,998
Cioe'?
44
00:07:54,118 --> 00:07:56,511
Elsa, Zaef sa!
Ha scoperto tutto!
45
00:07:58,050 --> 00:07:59,517
Mi spiace, vado via.
46
00:07:59,637 --> 00:08:01,577
Maina, aspetta,
rimani qui!
47
00:08:01,697 --> 00:08:03,372
Ti tiro fuori,
vieni con me!
48
00:08:03,492 --> 00:08:06,051
Devi andartene
e cambiare la mia storia,
49
00:08:06,242 --> 00:08:08,399
torna a casa
e non tornare piu'.
50
00:08:08,975 --> 00:08:10,074
Amin, non ora!
51
00:08:10,194 --> 00:08:11,818
- Hanno trovato la casa.
- Maina!
52
00:08:11,938 --> 00:08:14,574
Dovete uscire da li'.
Tutte e due, subito!
53
00:08:14,694 --> 00:08:15,443
Chi?
54
00:08:15,563 --> 00:08:17,447
- Mi senti?
- Merda!
55
00:08:17,567 --> 00:08:19,217
Elsa, va' via,
subito!
56
00:08:20,094 --> 00:08:21,794
Si', vado alla macchina.
57
00:08:23,822 --> 00:08:25,272
Se l'e' squagliata.
58
00:08:28,537 --> 00:08:29,937
Dobbiamo trovarla.
59
00:08:30,601 --> 00:08:31,435
No.
60
00:08:31,555 --> 00:08:34,655
Senti, e' in pericolo.
Dobbiamo andare a casa sua.
61
00:08:35,750 --> 00:08:37,358
Siamo in pericolo,
se ci andiamo!
62
00:08:37,478 --> 00:08:38,978
Amin, fallo e basta!
63
00:08:40,248 --> 00:08:41,798
Prendi qua, a destra.
64
00:08:55,002 --> 00:08:57,252
Sta' giu'!
Nasconditi, nasconditi!
65
00:09:08,168 --> 00:09:10,455
"Francia
Base Forze Speciali"
66
00:09:11,301 --> 00:09:13,425
Ma non ha senso, non l'ho detto!
67
00:09:14,619 --> 00:09:16,786
Non e' vero!
Non ti ho certo detto di si'!
68
00:09:16,906 --> 00:09:19,535
E' impossibile, perche'
l'appuntamento e' con mia madre.
69
00:09:19,655 --> 00:09:22,911
Invece si', tua madre mi odia!
E non sbattere lo sportello, grazie!
70
00:09:23,031 --> 00:09:24,977
Non ti odia
ti trova immaturo!
71
00:09:25,097 --> 00:09:26,438
Non sono immaturo.
72
00:09:26,558 --> 00:09:27,699
Non sei immaturo!
73
00:09:27,819 --> 00:09:31,669
- Dici per lo sportello?!
- E' solo ferro vecchio la tua macchina.
74
00:09:42,610 --> 00:09:44,860
- Non gliel'hai ancora detto?
- No.
75
00:09:46,945 --> 00:09:48,545
Tu credi sia immaturo?
76
00:09:48,771 --> 00:09:49,721
Immaturo?
77
00:09:51,895 --> 00:09:53,595
- Lascia perdere.
- Ok.
78
00:09:54,124 --> 00:09:55,482
Che problema c'e'?
79
00:09:55,602 --> 00:09:57,904
Lisa vuole andare
a convivere, pero'...
80
00:09:58,024 --> 00:10:00,874
...sono... sono solo 5 anni
che state insieme?
81
00:10:03,888 --> 00:10:07,046
Gia', il tempo passa senza
che te ne rendi conto. E poi...
82
00:10:07,410 --> 00:10:10,684
Poi, vendero' la macchina,
prendero' un labrador
83
00:10:10,804 --> 00:10:13,454
e dipingero' di blu
la stanza dei bambini!
84
00:10:15,930 --> 00:10:17,880
- Buon compleanno!
- Grazie.
85
00:10:19,510 --> 00:10:20,858
"Kabul
Hotel Merindi"
86
00:10:22,452 --> 00:10:23,843
Che vorresti fare?
87
00:10:25,935 --> 00:10:26,685
Elsa?
88
00:10:27,714 --> 00:10:30,392
Forse e' ora di prendere
la vacanza di cui parlavi..
89
00:10:30,512 --> 00:10:32,412
Passa a prendermi tra 2 ore.
90
00:10:46,655 --> 00:10:50,518
Questa bussola ha salvato molte vite,
durante lo sbarco in Normandia.
91
00:10:50,638 --> 00:10:54,438
Dovrebbe essere in un museo.
Percio', siamo d'accordo di dartela.
92
00:10:55,046 --> 00:10:57,496
- Buon compleanno, fratello!
- Grazie!
93
00:11:16,676 --> 00:11:18,976
Saleymani puo' aiutarci
a trovarla.
94
00:11:19,168 --> 00:11:22,917
Maina e' andata. Non c'e' piu' niente
che tu possa fare per lei.
95
00:11:23,037 --> 00:11:24,687
Non posso abbandonarla!
96
00:11:49,039 --> 00:11:50,039
Saleymani!
97
00:11:56,993 --> 00:11:57,843
Di qui!
98
00:12:00,902 --> 00:12:02,352
La pace sia con te.
99
00:12:02,881 --> 00:12:04,248
alaykum salam (risponde)
100
00:12:06,062 --> 00:12:08,953
Ti prego, Saleymani,
mi serve il tuo aiuto.
101
00:12:10,970 --> 00:12:12,720
Voglio parlare con Zaef,
102
00:12:14,140 --> 00:12:16,140
e ho bisogno di trovare Maina.
103
00:12:17,529 --> 00:12:19,229
Non conosco nessun Zaef.
104
00:12:22,026 --> 00:12:23,720
Mi dispiace molto, Elsa.
105
00:12:23,917 --> 00:12:25,417
Non ho avuto scelta.
106
00:12:33,409 --> 00:12:34,539
Andiamo via!
107
00:12:41,781 --> 00:12:43,281
- Stai bene?
- Si'.
108
00:12:52,558 --> 00:12:53,458
Fermati!
109
00:12:54,384 --> 00:12:56,584
Indietro!
Veloce, veloce, veloce!
110
00:13:04,386 --> 00:13:06,236
Non sta succedendo davvero!
111
00:13:06,927 --> 00:13:08,279
Copriti il volto.
112
00:13:13,248 --> 00:13:15,017
Piano. Calma.
113
00:13:17,626 --> 00:13:19,449
Non sparate! Non sparate!
114
00:13:28,822 --> 00:13:30,468
- C'e' Jacques?
- E' li'.
115
00:13:30,588 --> 00:13:32,383
"Parigi
Editoria Elsa Casanova"
116
00:13:32,503 --> 00:13:33,403
Jacques!
117
00:13:34,111 --> 00:13:35,576
Gli Affari esteri, per te!
118
00:13:35,696 --> 00:13:38,076
Si', grazie.
Pronto? Si', Jacques Beauregard.
119
00:13:38,196 --> 00:13:40,646
Si', si'. Buongiorno,
signor ministro.
120
00:13:41,554 --> 00:13:43,424
Come? Cosa?
121
00:13:45,717 --> 00:13:47,967
- Che succede?
- Non ne so niente.
122
00:13:49,684 --> 00:13:50,384
Si'?
123
00:13:51,841 --> 00:13:54,406
Si', Ammiraglio...
Molto bene.
124
00:13:58,888 --> 00:14:01,488
Elsa e' appena stata
rapita dai talebani.
125
00:14:09,648 --> 00:14:11,490
"Parigi
Palazzo Eliseo"
126
00:14:18,615 --> 00:14:21,365
"Incontri Segreti-Ufficio Verde"
- Scusate.
127
00:14:22,098 --> 00:14:25,044
Il nostro informatore ci puo'
dire qualcosa di piu?
128
00:14:25,164 --> 00:14:28,264
Zaef e' un fanatico,
particolarmente imprevedibile.
129
00:14:28,550 --> 00:14:30,600
Voglio che la recuperiate viva.
130
00:14:31,154 --> 00:14:32,151
E' chiaro?
131
00:14:32,271 --> 00:14:35,052
Sappiamo dove
si trovano di preciso?
132
00:14:35,172 --> 00:14:36,848
E' possibile che Ahmed Zaef,
133
00:14:36,968 --> 00:14:40,016
si trovi in un villaggio locale,
dove si sente invulnerabile.
134
00:14:40,136 --> 00:14:43,060
Entro 2 giorni, si puo' mandare
un'unita' di Forze Speciali.
135
00:14:43,180 --> 00:14:44,128
Quanti?
136
00:14:44,248 --> 00:14:44,893
60.
137
00:14:45,013 --> 00:14:45,813
Tempo?
138
00:14:46,127 --> 00:14:48,927
Alcuni sono gia' in aereo,
signor Presidente.
139
00:14:56,568 --> 00:14:59,731
"Provincia di Wardak -
Afghanistan"
140
00:15:32,048 --> 00:15:35,548
Comandante, l' elicottero!
Avra' l'attrezzatura piu' tardi!
141
00:16:16,448 --> 00:16:19,843
"Confine Afghanistan-Pakistan
Campo Gandamak"
142
00:16:35,882 --> 00:16:38,333
"Benvenuti al Campo Gandamak
Spegnete i dispositivi elettronici".
143
00:16:42,662 --> 00:16:44,627
- Vedi quello laggiu'?
- Si'.
144
00:16:44,747 --> 00:16:47,047
- Andiamo a disturbarlo.
- Andiamo.
145
00:16:56,811 --> 00:16:59,111
Il modo di suddividere
e' semplice.
146
00:16:59,746 --> 00:17:02,596
C'e' un confine a sinistra
e un altro a destra.
147
00:17:02,824 --> 00:17:07,190
Se qualcuno li supera,
lo risbatto dentro a modo mio!
148
00:17:10,115 --> 00:17:11,789
Sarete tutti in grado
149
00:17:12,267 --> 00:17:15,999
di sputare tuoni, da davanti,
e scorreggiare saette, da dietro!
150
00:17:27,492 --> 00:17:29,092
Ritorno a questo buco!
151
00:17:31,709 --> 00:17:33,937
E, ora, ci daranno
paletta e secchiello?
152
00:17:34,057 --> 00:17:35,657
- E' con noi.
- Cosa?
153
00:17:46,466 --> 00:17:47,566
Ehi! Victor!
154
00:17:47,945 --> 00:17:51,195
Basta sparare. Il comandante
e' arrivato e ci aspetta.
155
00:17:51,877 --> 00:17:54,060
Che bella maglietta!
E' bella sul serio!!
156
00:17:54,180 --> 00:17:56,248
- Ne ho per i bambini.
- Stai bene?
157
00:17:56,368 --> 00:17:58,068
Andiamo, che aspettiamo?
158
00:17:58,188 --> 00:17:59,728
- Il mio canarino!
- Finiscila!
159
00:17:59,848 --> 00:18:01,598
Il mio piccolo canarino!!
160
00:18:23,613 --> 00:18:24,613
Stai bene?
161
00:18:55,301 --> 00:18:57,001
Mi dispiace tanto, Amin.
162
00:18:58,368 --> 00:19:00,068
Avrei dovuto ascoltarti.
163
00:19:04,932 --> 00:19:06,132
Non scusarti.
164
00:19:21,568 --> 00:19:22,518
Ho paura.
165
00:19:25,809 --> 00:19:27,609
Non arrenderti alla paura.
166
00:19:28,307 --> 00:19:29,411
Mi ascolti?
167
00:19:30,793 --> 00:19:32,943
Non fargli vedere
che hai paura.
168
00:19:35,307 --> 00:19:39,107
Potranno ucciderci, ma non potranno
mai sconfiggerci, hai capito?
169
00:19:42,567 --> 00:19:44,167
Comandante!
Capitano!
170
00:19:44,453 --> 00:19:46,153
- Comandante!
- Sedete!
171
00:19:48,451 --> 00:19:50,788
Come vedete, abbiamo
un nuovo tiratore scelto.
172
00:19:50,908 --> 00:19:52,358
Nuovo e verginello.
173
00:19:52,758 --> 00:19:53,906
A che distanza?
174
00:19:54,026 --> 00:19:56,076
Uccido un coniglio a 253 metri.
175
00:19:56,392 --> 00:19:57,401
Mica male!
176
00:19:58,048 --> 00:19:59,011
Assassino!
177
00:19:59,131 --> 00:20:01,822
Come sempre, una buona
e una cattiva notizia.
178
00:20:01,942 --> 00:20:03,642
Conigli per cena, certo!
179
00:20:04,579 --> 00:20:05,663
La cattiva,
180
00:20:06,650 --> 00:20:09,348
gli ostaggi sono in un villaggio
tribale, in Pakistan.
181
00:20:09,468 --> 00:20:11,141
Ti hanno fatto un bel regalo!
182
00:20:11,261 --> 00:20:13,816
La buona, e' una missione
di ricognizione.
183
00:20:13,936 --> 00:20:16,334
Quindi, nell'alloggio
e non in scena.
184
00:20:17,094 --> 00:20:18,944
Domande?
Perche' sappiate,
185
00:20:19,458 --> 00:20:22,006
Elsa Casanovais e' la giornalista
che rifiuta l'intervento.
186
00:20:22,126 --> 00:20:23,830
- Altre domande?
- Si'...
187
00:20:25,427 --> 00:20:26,477
E' carina?
188
00:20:35,099 --> 00:20:37,549
Non sparate! Vi scongiuro!
Per favore!
189
00:20:49,164 --> 00:20:52,653
Perche' non hai chiesto
d'intervistarmi?
190
00:20:53,636 --> 00:20:56,786
Sarebbe stato un modo civile
per affrontare le cose.
191
00:20:56,969 --> 00:20:57,903
Civile?
192
00:21:01,211 --> 00:21:03,364
Mi chiami "Il Macellaio di Kabul".
193
00:21:04,238 --> 00:21:06,788
"Il peggior nemico
delle donne afghane".
194
00:21:06,985 --> 00:21:09,985
Non era questo il titolo
del tuo ultimo articolo?
195
00:21:11,687 --> 00:21:13,287
Cos'hai fatto a Maina?
196
00:21:14,752 --> 00:21:16,302
Cos'ho fatto a Maina?
197
00:21:19,732 --> 00:21:22,182
Cos'hanno fatto
le tue bugie, a Maina?
198
00:21:24,300 --> 00:21:25,600
Io so chi sei...
199
00:21:27,788 --> 00:21:30,743
La tua famiglia facoltosa,
i tuoi studi...
200
00:21:31,309 --> 00:21:32,559
Guardati ora...
201
00:21:33,352 --> 00:21:35,701
seduta qui, come un cane.
202
00:21:40,026 --> 00:21:42,309
7 brillanti anni, a Cambridge..
203
00:21:44,331 --> 00:21:46,231
Figlio di Mounir, Zaef Khan,
204
00:21:47,223 --> 00:21:49,673
uno dei piu' potenti
e influenti capi.
205
00:21:55,811 --> 00:21:58,550
E adesso...
sei seduto qui con me.
206
00:22:02,735 --> 00:22:05,085
Ma, solo tu hai scelto
di stare qui.
207
00:22:09,105 --> 00:22:11,848
Vi ho invitato io,
nel mio Paese,
208
00:22:13,474 --> 00:22:17,424
a portare democrazia ad armi spianate,
rendendo pazza la mia gente?!
209
00:22:17,968 --> 00:22:20,968
Sempre meglio che vendere
una bambina di 12 anni.
210
00:22:28,968 --> 00:22:32,790
L'intervista deve venire da chi ha
la telecamera e fa le domande.
211
00:22:37,728 --> 00:22:40,794
E questa domanda
e' molto appropriata, giusto ora.
212
00:22:41,751 --> 00:22:44,186
Tu... credi in Dio?
213
00:22:46,171 --> 00:22:48,370
Si', io credo in Dio.
214
00:22:59,119 --> 00:23:00,219
A voce alta.
215
00:23:01,796 --> 00:23:02,896
A voce alta!
216
00:23:11,068 --> 00:23:12,518
Non posso leggerlo.
217
00:23:20,736 --> 00:23:22,186
Perche' non guardi?
218
00:23:23,171 --> 00:23:24,121
Guardami!
219
00:23:30,683 --> 00:23:31,633
Lasciala!
220
00:23:35,277 --> 00:23:36,577
Porta Saleymani!
221
00:23:48,132 --> 00:23:51,850
No, non lo fare!
Non lo fate, vi prego!
222
00:23:55,220 --> 00:23:56,970
Per addolcirgli la morte.
223
00:23:57,752 --> 00:23:59,572
Non fatelo! Non fatelo!
224
00:24:03,448 --> 00:24:06,066
Vi scongiuro, non fatelo!
225
00:24:07,873 --> 00:24:08,923
Non fatelo!
226
00:24:28,968 --> 00:24:32,450
"Portaerei "Charles de Gaulle"
Confine del Pakistan"
227
00:24:49,248 --> 00:24:52,854
"Ammiraglio Gezenek
Comandante Forze Speciali"
228
00:24:56,000 --> 00:24:57,591
Permesso di salire a bordo.
229
00:24:57,711 --> 00:24:59,122
Accordato, Ammiraglio.
230
00:24:59,242 --> 00:25:02,030
Dammi gli aggiornamenti meteo,
ogni 30 minuti.
231
00:25:02,234 --> 00:25:05,734
Quando sara' in volo, mi contatti.
Devo parlare con Kovacs.
232
00:25:07,368 --> 00:25:09,367
"30 minuti piu' tardi"
233
00:25:09,621 --> 00:25:10,707
Non fatelo!
234
00:25:11,093 --> 00:25:13,493
- Spegnete, e' sufficiente!
- E' pazzo!
235
00:25:13,613 --> 00:25:17,189
Vedere un francese decapitato,
in diretta, davanti a tutto il mondo... !
236
00:25:17,309 --> 00:25:19,340
Quando siete pronti a intervenire?
237
00:25:19,460 --> 00:25:20,510
Tra 24 ore.
238
00:25:20,656 --> 00:25:22,387
Allora, la partita e' persa.
239
00:25:22,507 --> 00:25:26,357
Forse no, signor Presidente.
Ci rimane un'ultima carta da giocare.
240
00:25:37,266 --> 00:25:38,999
Ecco.. Sai tutto!
241
00:25:42,619 --> 00:25:44,375
C'e' un piccolo cambiamento.
242
00:25:51,641 --> 00:25:53,238
Che possibilita' abbiamo?
243
00:25:53,358 --> 00:25:55,985
Questo tipo di operazioni
non da' garanzie, Presidente,
244
00:25:56,105 --> 00:25:58,755
E' per questo
che le definiamo "speciali".
245
00:26:00,750 --> 00:26:02,550
Avete la mia approvazione.
246
00:26:14,417 --> 00:26:16,551
Abbiamo il doppio delle munizioni.
247
00:26:16,671 --> 00:26:17,845
Adoro il lavoro!
248
00:26:17,965 --> 00:26:18,920
Come dici?
249
00:26:19,040 --> 00:26:20,340
Adoro il lavoro!
250
00:26:23,649 --> 00:26:25,549
Penso che possiamo provarci.
251
00:26:35,207 --> 00:26:36,657
Aprire il portello!
252
00:26:38,368 --> 00:26:40,177
"Primo giorno"
253
00:26:46,124 --> 00:26:47,474
Pronti a saltare.
254
00:26:52,605 --> 00:26:53,655
30 secondi!
255
00:27:04,907 --> 00:27:05,957
10 secondi!
256
00:27:08,119 --> 00:27:09,902
Tre ... due ... uno ...
257
00:27:10,517 --> 00:27:11,317
Verde!
258
00:27:56,768 --> 00:28:00,375
"Pakistan
Aree d'interesse"
259
00:28:08,392 --> 00:28:10,442
Benvenuti in Pakistan, ragazzi!
260
00:28:51,497 --> 00:28:53,967
Abbiamo un'ora
per raggiungere la posizione.
261
00:28:54,087 --> 00:28:56,337
Poco tempo
per lo shopping, quindi!
262
00:28:58,448 --> 00:29:00,291
"Pakistan
Peshawar"
263
00:29:10,808 --> 00:29:12,219
Pakistan Servizi Segreti
264
00:29:14,648 --> 00:29:18,095
"At Zukhan,
leader spirtituale dei Talebani"
265
00:29:59,692 --> 00:30:01,142
La pace sia con te.
266
00:30:01,366 --> 00:30:03,798
Ti auguro la miglior vita.
267
00:30:07,678 --> 00:30:11,428
Ti porto i saluti di tutto lo Shura.
(NdT, Consiglio dell'Islam)
268
00:30:15,391 --> 00:30:16,691
Non l'ha ucciso!
269
00:30:21,649 --> 00:30:25,209
Molti di noi fratelli, ritengono
che tu non meriti fiducia.
270
00:30:26,122 --> 00:30:27,822
No, posso dimostrarvelo?
271
00:30:27,978 --> 00:30:31,653
Io preferisco la gloria,
ma quella dell'Altissimo.
272
00:30:34,353 --> 00:30:36,703
Sono un fedele servitore dello Shura.
273
00:30:37,310 --> 00:30:41,173
Gli ricordava una prostituta,
con cui era stato a Londra.
274
00:30:45,063 --> 00:30:47,498
Donne, la debolezza dell'ovest...
275
00:30:50,069 --> 00:30:51,693
Non e' possibile.
276
00:30:57,468 --> 00:31:01,393
Se una donna e' destinata a morire,
e' perche' lo ha voluto Dio.
277
00:31:04,892 --> 00:31:06,542
Sono molto contrariato.
278
00:31:33,793 --> 00:31:37,130
Sono io, o loro sono piu' di 18?
Non siamo abbastanza!
279
00:31:37,250 --> 00:31:39,900
Taci, Tic-Tac,
dicci, piuttosto, dove sono.
280
00:31:46,988 --> 00:31:49,347
Una casa con parabola
e barre alle finestre,
281
00:31:49,467 --> 00:31:52,280
se c'e' una festa qui,
e' dentro a quel bungalow.
282
00:31:52,400 --> 00:31:53,813
Movimento a ore 3.
283
00:31:57,731 --> 00:31:59,231
Cosa stanno facendo?
284
00:32:00,862 --> 00:32:02,112
Non si muove!
285
00:32:03,533 --> 00:32:04,733
Lasciamo fare?
286
00:32:05,240 --> 00:32:05,915
Si'.
287
00:32:07,277 --> 00:32:08,177
Perche'?
288
00:32:09,165 --> 00:32:10,915
Non siamo qui per questo.
289
00:32:14,519 --> 00:32:15,419
Va bene.
290
00:32:44,070 --> 00:32:45,520
In inglese, grazie.
291
00:32:46,636 --> 00:32:49,686
Ne ho avuto abbastanza
di quella lingua, per oggi.
292
00:32:51,902 --> 00:32:54,502
Cosa ne farai
della giornalista francese?
293
00:32:56,709 --> 00:32:57,709
Non lo so.
294
00:32:59,948 --> 00:33:01,348
Davvero, non lo so.
295
00:33:04,454 --> 00:33:05,504
Muoviamoci!
296
00:34:01,495 --> 00:34:03,196
Elias, mi ricevi?
297
00:34:03,458 --> 00:34:04,558
Affermativo.
298
00:34:05,213 --> 00:34:07,313
Allora al 3...
Uno...
299
00:34:09,715 --> 00:34:11,454
due... tre!
300
00:34:44,344 --> 00:34:45,194
Libero!
301
00:35:02,556 --> 00:35:03,406
Libero!
302
00:35:08,755 --> 00:35:10,205
Via! Via, via, via!
303
00:35:14,190 --> 00:35:15,524
- Via!
- Sono loro!
304
00:35:15,644 --> 00:35:17,494
Forze francesi,
siamo qui per voi!
305
00:35:17,614 --> 00:35:18,764
State calmi!!
306
00:35:21,129 --> 00:35:21,929
Salve!
307
00:35:22,455 --> 00:35:23,655
Elsa Casanova?
308
00:35:24,557 --> 00:35:25,707
Amin Taharud?
309
00:35:27,359 --> 00:35:28,309
Si volti.
310
00:35:33,010 --> 00:35:35,197
Seguirete le mie istruzioni.
311
00:35:35,901 --> 00:35:37,401
- Hai capito?
- Si'
312
00:35:46,606 --> 00:35:49,156
- Via, siamo stati scoperti!
- Indietro!
313
00:35:50,075 --> 00:35:51,725
State giu', state giu'!
314
00:36:08,437 --> 00:36:09,154
Vai.
315
00:36:29,708 --> 00:36:31,182
Sto bene!
Non ho niente!
316
00:36:31,302 --> 00:36:32,902
Al riparo!
Al riparo!
317
00:36:37,389 --> 00:36:39,689
Stanno arrivando
da tutte le parti!
318
00:36:52,481 --> 00:36:54,031
Fuoco, dietro di noi!
319
00:37:03,555 --> 00:37:04,655
Ripieghiamo!
320
00:37:16,376 --> 00:37:17,852
Elias, stacca!
321
00:37:22,800 --> 00:37:24,362
Elias, se mi ricevi, spara!
322
00:37:24,482 --> 00:37:26,582
No, no.
Aspetto il loro arrivo.
323
00:38:02,733 --> 00:38:04,383
Che sta succedendo qui?
324
00:38:08,640 --> 00:38:12,364
Zaef! Zaef, un commando
li ha portati via.
325
00:38:12,703 --> 00:38:14,153
Ci sparano addosso!
326
00:38:14,981 --> 00:38:19,324
Mi offrono... il potere
di scegliere... come iniziare.
327
00:38:20,422 --> 00:38:23,438
Portatemi la testa
di quel cecchino! Adesso!
328
00:38:23,558 --> 00:38:25,427
Adesso! Andate!
Andate!
329
00:38:41,901 --> 00:38:42,811
Siediti.
330
00:38:49,451 --> 00:38:51,461
Abbiamo perso
i 2 zaini, con le radio.
331
00:38:51,581 --> 00:38:52,931
E questa è morta.
332
00:38:53,982 --> 00:38:56,782
Con o senza radio,
gli elicotteri ci saranno.
333
00:38:57,817 --> 00:38:59,128
Mostra il braccio.
334
00:38:59,248 --> 00:39:00,998
- Occupati di lei.
- Ok.
335
00:39:04,737 --> 00:39:06,391
Tutto bene, rassicuratevi.
336
00:39:06,511 --> 00:39:08,369
Stia tranquilla, e stia con me.
337
00:39:08,489 --> 00:39:10,678
Se e' piu' facile,
si aggrappi al mio zaino.
338
00:39:10,798 --> 00:39:12,139
- Che?
- D'accordo.
339
00:39:13,124 --> 00:39:15,674
- Andiamo. Prenda la mia mano.
- Grazie.
340
00:39:17,654 --> 00:39:18,594
Andiamo.
341
00:39:25,400 --> 00:39:27,689
Stringilo bene
e ti assicuro a me..
342
00:39:46,787 --> 00:39:48,787
Ripariamoci dietro alle rocce.
343
00:39:54,625 --> 00:39:56,873
Un sacco di squali, la'!
Coordinate?
344
00:39:56,993 --> 00:39:58,406
36 Nord, 72 Est.
345
00:40:00,654 --> 00:40:02,816
Potremmo aggirarli
passando di la'.
346
00:40:02,936 --> 00:40:04,898
Non faremo in tempo
per l'incontro.
347
00:40:05,018 --> 00:40:06,120
E il segnale?
348
00:40:06,240 --> 00:40:07,900
Lo possono intercettare.
349
00:40:08,020 --> 00:40:09,560
Forse, l'hanno fatto.
350
00:40:09,680 --> 00:40:11,780
- Va' davanti con Marius.
- Ok.
351
00:40:12,815 --> 00:40:15,115
- Dove andiamo?
- Dopo. Muoviamoci!
352
00:40:15,308 --> 00:40:16,558
Posso aiutarvi?
353
00:40:16,746 --> 00:40:19,396
Certo, se hai delle munizioni
e una radio.
354
00:40:20,258 --> 00:40:21,519
Abbiamo visite!
355
00:40:26,406 --> 00:40:27,956
Zaef, coi suoi amici!
356
00:40:49,050 --> 00:40:52,400
- Dannazione, l'intero spiegamento!
- Lasciali arrivare!
357
00:40:58,963 --> 00:41:01,413
- Che sta facendo?
- Li fa arrabbiare.
358
00:41:12,458 --> 00:41:14,358
Hanno voglia di giocare, eh!
359
00:41:15,741 --> 00:41:17,734
Aspetta...
Aspettiamo...
360
00:41:19,548 --> 00:41:20,248
Ora!
361
00:41:35,100 --> 00:41:39,339
Non so perche', ma esito sempre piu',
quando devo premere il grilletto.
362
00:41:40,957 --> 00:41:43,841
Sara' un problema di testa,
andro' da uno psicologo.
363
00:41:43,961 --> 00:41:45,661
Zitto e fallo, capitano.
364
00:41:45,781 --> 00:41:46,760
Si', Marius.
365
00:41:46,880 --> 00:41:48,130
Posso aiutarvi?
366
00:41:53,920 --> 00:41:55,455
Le cambio le bende.
367
00:41:56,385 --> 00:41:57,885
Bisogna richiuderlo.
368
00:41:58,123 --> 00:41:59,723
Si', sembra sia cosi'.
369
00:42:00,363 --> 00:42:02,211
22 km, al punto di recupero.
370
00:42:02,331 --> 00:42:05,876
- Nel buco del culo del mondo!
- Moderati, c'e' una signora, qui!
371
00:42:05,996 --> 00:42:08,046
Chiedo scusa, sara' l'emozione.
372
00:42:10,343 --> 00:42:13,043
L'avviso che non sono
molto brava a cucire.
373
00:42:16,463 --> 00:42:17,313
Pronto?
374
00:42:21,951 --> 00:42:23,020
Tutto bene?
375
00:42:23,659 --> 00:42:24,909
Si', tutto ok.
376
00:42:33,213 --> 00:42:34,545
Segnale di pericolo,
377
00:42:34,665 --> 00:42:36,665
a 20 km dal punto di recupero.
378
00:42:37,345 --> 00:42:39,129
- Si muovono?
- Negativo.
379
00:42:42,571 --> 00:42:44,482
Solo mezz'ora di vantaggio.
380
00:42:44,602 --> 00:42:47,775
- E gli elicotteri?
- Se captano il segnale, ci vanno prima.
381
00:42:47,895 --> 00:42:50,686
- Tutto bene?
- Si', ma non mangio da 3 giorni.
382
00:42:50,806 --> 00:42:52,956
Dille pure di fare con calma, eh?
383
00:42:55,114 --> 00:42:57,048
Lucas ha letto il suo articolo.
384
00:42:57,168 --> 00:43:00,918
Le critiche sui militari sono
raramente apprezzate dai militari.
385
00:43:02,162 --> 00:43:04,962
- Ti ha sistemato?
- Lei, ha fatto la sutura.
386
00:43:05,198 --> 00:43:06,163
Smettila!
387
00:43:06,283 --> 00:43:08,323
La sua analisi
e' molto interessante.
388
00:43:08,443 --> 00:43:09,293
Grazie.
389
00:43:09,684 --> 00:43:11,319
Non ho detto che la condivido.
390
00:43:11,439 --> 00:43:14,605
Sia buona o cattiva la ragione,
non facciamo politica.
391
00:43:41,246 --> 00:43:44,416
- C'e' movimento laggiù!
- Che cosa succede?
392
00:43:44,536 --> 00:43:46,586
Stanno sparando ai nostri taxi.
393
00:43:49,412 --> 00:43:51,967
Guadagnano terreno.
Abbiamo meno di 10 minuti.
394
00:43:52,087 --> 00:43:52,887
Merda!
395
00:43:54,564 --> 00:43:56,114
Finita l'evacuazione.
396
00:43:57,568 --> 00:43:58,582
In piedi!
397
00:44:07,784 --> 00:44:09,434
E' stato un fallimento.
398
00:44:10,026 --> 00:44:11,911
Non c'era nessuno al recupero.
399
00:44:12,031 --> 00:44:15,381
Un elicottero si e' schiantato.
Abbiamo un ferito grave.
400
00:44:15,611 --> 00:44:16,811
E gli ostaggi?
401
00:44:17,104 --> 00:44:20,204
Non ci sono notizie
del commando, da piu' di 3 ore.
402
00:45:18,080 --> 00:45:20,170
"Secondo giorno"
403
00:45:34,864 --> 00:45:38,414
Dobbiamo fermarci per un po',
perche' lei non ce la fa piu'.
404
00:45:39,514 --> 00:45:40,964
Facciamo una pausa.
405
00:46:04,880 --> 00:46:06,330
Avete un piano "B"?
406
00:46:06,984 --> 00:46:08,984
No, non c'e' nessun piano "B".
407
00:46:12,600 --> 00:46:14,050
Cosa pensa di fare?
408
00:46:14,376 --> 00:46:15,376
Non lo so.
409
00:46:16,280 --> 00:46:18,387
Conoscendolo, so che
non ci piacera'.
410
00:46:18,507 --> 00:46:19,707
Ehi! Capitano!
411
00:46:21,288 --> 00:46:22,232
Victor!
412
00:46:25,426 --> 00:46:26,276
Grazie.
413
00:46:31,743 --> 00:46:33,343
Quindi, cosa facciamo?
414
00:46:34,078 --> 00:46:37,728
Per arrivare in Afghanistan,
c'e' solo un passaggio ed e' li'!
415
00:46:42,667 --> 00:46:43,967
Ma lei e' pazzo!
416
00:46:46,083 --> 00:46:47,383
Di cosa parlano?
417
00:46:47,619 --> 00:46:50,969
L'ordine e' di riportarla li',
ed e' cio' che faremo ...
418
00:46:51,964 --> 00:46:53,964
Qualcuno ha un' idea migliore?
419
00:46:57,228 --> 00:47:00,678
Un'ora di gloria ben vissuta
sbaraglia l'anonima eternità.
420
00:47:17,490 --> 00:47:20,392
D'ora in poi, le probabilita'
si riducono sempre piu'.
421
00:47:20,512 --> 00:47:23,312
Nonostante questo,
si continuino le ricerche.
422
00:47:23,501 --> 00:47:25,551
Che rimangano tutti in allerta.
423
00:47:43,065 --> 00:47:44,615
Com' e' arrivato qui?
424
00:47:45,948 --> 00:47:47,098
Paracadutato.
425
00:47:48,237 --> 00:47:49,801
Sa bene cosa intendo.
426
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
Ah, certo!
427
00:47:51,396 --> 00:47:55,106
,Mi stavo chiedendo, quando sarebbe
uscito il suo lato giornalistico?
428
00:47:55,335 --> 00:47:56,725
Cosa vuole sapere?
429
00:47:57,154 --> 00:48:00,102
Come sono finito con questa banda
di decerebrati in uniforme?
430
00:48:00,222 --> 00:48:02,422
No, non e' quello che volevo dire.
431
00:48:02,790 --> 00:48:05,490
D'accordo!
Non ci sono premi Nobel tra noi!
432
00:48:05,793 --> 00:48:07,193
E neppure tra voi.
433
00:48:08,000 --> 00:48:09,050
E' sposato?
434
00:48:10,324 --> 00:48:11,924
Non in questo momento.
435
00:48:14,857 --> 00:48:16,807
Vuoi dei biscotti con il te'?
436
00:48:20,497 --> 00:48:22,250
- Che c'e'?
- Non ce la faremo.
437
00:48:22,370 --> 00:48:24,520
Preferisci che li aspettiamo qui!
438
00:48:24,881 --> 00:48:27,631
Spero che tu sappia quello
che stai facendo.
439
00:48:28,216 --> 00:48:29,166
Anch' io.
440
00:48:29,585 --> 00:48:31,851
E' molto coraggioso
quello che ha fatto.
441
00:48:31,971 --> 00:48:33,721
No, non e' solo coraggio.
442
00:48:35,308 --> 00:48:38,251
Il coraggio era quello
che ho visto nel villaggio.
443
00:48:38,371 --> 00:48:40,991
Prima che le sparassero,
fissava i suoi assassini...
444
00:48:41,111 --> 00:48:42,611
E sa cosa ha fatto?
445
00:48:43,910 --> 00:48:45,160
Gli ha sorriso.
446
00:48:46,483 --> 00:48:48,133
E io, che cosa ho fatto?
447
00:48:49,691 --> 00:48:50,541
Niente.
448
00:48:54,550 --> 00:48:57,600
Mi scusi, ma la conversazione
non e' il mio forte.
449
00:48:59,185 --> 00:49:00,235
Tutto bene?
450
00:49:00,656 --> 00:49:01,306
Sì.
451
00:49:29,411 --> 00:49:31,889
"Terzo giorno"
452
00:49:34,811 --> 00:49:35,711
Tic-Tac!
453
00:49:38,719 --> 00:49:39,819
Ti copriamo.
454
00:49:56,438 --> 00:49:58,754
- E' affidabile?
- Cosa?
455
00:49:59,078 --> 00:50:00,728
E' affidabile? Si' o no?
456
00:50:04,354 --> 00:50:08,154
Tutta la sua famiglia e' stata
massacrata dai talebani. Le basta?
457
00:50:13,078 --> 00:50:14,478
Puoi usare questo.
458
00:50:22,528 --> 00:50:23,428
Va bene.
459
00:50:24,040 --> 00:50:24,890
Grazie.
460
00:50:27,907 --> 00:50:29,907
La colazione sta per arrivare.
461
00:50:42,825 --> 00:50:45,714
- Non ci lasceranno andare.
- Gli piaci troppo.
462
00:50:50,673 --> 00:50:53,973
Elsa? Che cosa gli ha fatto
per farli arrabbiare cosi'?
463
00:50:54,150 --> 00:50:56,283
E' diventata una
questione personale.
464
00:50:56,403 --> 00:50:58,080
Mi spiace, ma non capisco.
465
00:50:58,200 --> 00:51:01,150
Non voglio disturbare, ma
si stanno avvicinando!
466
00:51:03,661 --> 00:51:06,800
Non puo' perdere la faccia.
Fara' di tutto per riavermi.
467
00:51:06,920 --> 00:51:08,670
Bah! Di meglio in meglio!
468
00:51:10,550 --> 00:51:12,550
Non e' cosi' sicuro.
Andiamo.
469
00:51:14,210 --> 00:51:15,110
Andiamo.
470
00:51:21,819 --> 00:51:24,969
Dannazione, ci stanno facendo
correre da 3 giorni.
471
00:51:25,385 --> 00:51:27,435
Sono d'accordo.
Non sei stanco?
472
00:51:36,455 --> 00:51:37,805
Tu. Stai con lei.
473
00:51:38,609 --> 00:51:39,709
Sì, signore.
474
00:52:20,910 --> 00:52:22,260
Sparate, sparate!
475
00:52:50,157 --> 00:52:51,357
Via, via, via!
476
00:52:54,830 --> 00:52:55,580
Ancora!
477
00:53:00,775 --> 00:53:01,674
Girati!
478
00:53:38,372 --> 00:53:39,230
Spostati!
479
00:53:50,663 --> 00:53:52,507
Spostati!
Ci sono!
480
00:54:23,117 --> 00:54:24,696
Attaccateli!
481
00:54:25,956 --> 00:54:26,960
Attaccateli!
482
00:54:27,213 --> 00:54:28,563
Sono il demonio!
483
00:54:29,479 --> 00:54:30,729
Tornate lassu'!
484
00:54:31,146 --> 00:54:31,996
Perché?
485
00:54:32,116 --> 00:54:34,866
Le montagne Hindu Kush
uccideranno la donna.
486
00:54:40,118 --> 00:54:41,818
Ascolta, cosa hai detto?
487
00:54:43,338 --> 00:54:44,088
Okli!
488
00:54:47,156 --> 00:54:48,615
La donna occidentale
489
00:54:49,761 --> 00:54:51,711
e' piu' dura di quanto pensi!
490
00:54:53,000 --> 00:54:54,500
Avanti! Catturateli!
491
00:54:56,870 --> 00:54:58,420
Non tornate indietro!
492
00:55:21,255 --> 00:55:23,470
"Quarto giorno"
493
00:55:31,058 --> 00:55:32,808
Siamo in un grosso guaio.
494
00:55:33,140 --> 00:55:35,223
Com'e' possibile
questo fallimento?
495
00:55:35,343 --> 00:55:37,143
Una difesa indifendibile...
496
00:55:39,706 --> 00:55:42,412
Potremmo non far niente,
sarebbe lo stesso!
497
00:55:43,607 --> 00:55:47,207
Sono certo che quei 6 uomini
faranno di tutto per riportarla.
498
00:56:03,798 --> 00:56:05,048
Amici o nemici?
499
00:56:06,787 --> 00:56:10,972
- Il prossimo passo e' a 5000 metri.
- Impossibile, senza cibo e riposo.
500
00:56:15,381 --> 00:56:18,431
Qualcuno mi spiega
cosa stanno facendo quei 2 li'?
501
00:56:20,400 --> 00:56:22,846
Quello che sta facendo e'
molto saggio.
502
00:56:23,815 --> 00:56:25,465
Chiedere ospitalità...
503
00:56:28,080 --> 00:56:30,830
Non la rifiutiamo mai.
Nemmeno ad un nemico.
504
00:56:35,448 --> 00:56:36,798
E' la tradizione.
505
00:56:49,400 --> 00:56:51,450
La prossima volta la ammanetto.
506
00:56:56,704 --> 00:56:58,204
La pace sia con voi!
507
00:57:00,928 --> 00:57:02,428
La pace sia con voi!
508
00:57:05,680 --> 00:57:07,680
Chiedigli dove sono i bambini?
509
00:57:13,621 --> 00:57:18,685
Questa estate i talebani,
li hanno presi tutti, con 17 adulti.
510
00:57:19,006 --> 00:57:20,659
Perche'?
511
00:57:20,779 --> 00:57:23,529
Sono in una madrasa.
(NdT, scuola di islam).
512
00:57:23,700 --> 00:57:27,000
I ragazzi torneranno ai villaggi
per imporre la Sharia.
513
00:57:28,904 --> 00:57:30,954
Non sorprende che non li amino.
514
00:57:37,981 --> 00:57:38,963
Cosa ne pensi?
515
00:57:39,083 --> 00:57:40,383
Bella. Prendila.
516
00:57:41,722 --> 00:57:43,220
E' un affare.
517
00:57:43,340 --> 00:57:44,490
Anche questa?
518
00:57:45,935 --> 00:57:46,985
Ok. Grazie.
519
00:57:55,036 --> 00:57:55,964
Guardate!
520
00:57:56,245 --> 00:57:57,045
Bravo!
521
00:57:58,727 --> 00:58:01,227
Andiamo! Ridammi il cappello.
Prendilo!
522
00:58:05,200 --> 00:58:06,000
Kovax!
523
00:58:08,365 --> 00:58:09,465
Qui. Lancia!
524
00:58:10,436 --> 00:58:11,838
Lancialo in alto!
525
00:58:12,857 --> 00:58:13,607
Alto!
526
00:58:14,938 --> 00:58:17,138
Prendilo, amico,
Sta meglio a te.
527
00:58:18,267 --> 00:58:21,067
Al riparo! Nascondetevi!
Nel rifugio! Veloci!
528
00:58:21,810 --> 00:58:24,133
Presto! Tutti al riparo!
Nascondetevi!
529
00:58:24,253 --> 00:58:25,303
Marius! No!
530
00:58:26,023 --> 00:58:27,055
E' morto, morto!
531
00:58:27,175 --> 00:58:28,508
Victor, vieni!
532
00:58:30,707 --> 00:58:31,278
Lascialo!
533
00:58:31,359 --> 00:58:32,309
E' morto!
534
00:58:38,893 --> 00:58:39,843
Vai, vai!
535
00:58:44,225 --> 00:58:45,475
Dietro il muro!
536
00:59:52,746 --> 00:59:54,446
Vuoi pregare per Marius?
537
00:59:56,457 --> 00:59:57,557
E' un onore.
538
01:00:40,003 --> 01:00:42,424
"Quinto giorno"
539
01:00:47,497 --> 01:00:48,447
Vai! Vai!
540
01:01:08,436 --> 01:01:09,786
Aspetta! Aspetta!
541
01:01:14,043 --> 01:01:15,243
Devo rimanere.
542
01:01:18,200 --> 01:01:21,250
Se devo morire in montagna,
preferisco morire qui.
543
01:01:28,006 --> 01:01:30,784
Perquisite la casa! Presto!
Presto!
544
01:01:33,694 --> 01:01:34,475
Questa!
545
01:01:34,595 --> 01:01:36,645
Possa Dio proteggere tutti voi.
546
01:01:39,715 --> 01:01:42,480
- Grazie per avermi salvato la vita.
- Vado con lui.
547
01:01:42,600 --> 01:01:45,300
Amin! Amin! Aspetta!
Per favore, amico mio!
548
01:01:45,553 --> 01:01:46,944
Non lo lasciamo lì!
549
01:01:47,064 --> 01:01:48,845
Che nessuno faccia il martire!
550
01:01:48,965 --> 01:01:51,532
Ci hanno ospitato e,
per questo, moriranno tutti!
551
01:01:51,652 --> 01:01:54,958
Non mi importa! Abbiamo già perso
Marius, per una cazzo di giornalista!
552
01:01:55,078 --> 01:01:57,563
Non correremo questo rischio
per 3 contadini!
553
01:01:57,683 --> 01:01:58,685
Vigliacco!
554
01:01:58,955 --> 01:02:01,901
Questa cazzo di giornalista
li raggiungera'.
555
01:02:02,502 --> 01:02:03,452
Negativo!
556
01:02:04,495 --> 01:02:06,845
Lucas!
Rimani con il tuo nuovo amico.
557
01:02:07,780 --> 01:02:10,630
Stiamo diventando una
associazione umanitaria.
558
01:02:37,199 --> 01:02:39,599
La pace sia con te.
559
01:02:39,978 --> 01:02:42,728
Siamo felici di averla
nel nostro villaggio!
560
01:02:43,079 --> 01:02:46,929
Tutti , nel villaggio, vogliono
darle i benvenuto, Sua Eccellenza!
561
01:02:56,439 --> 01:03:01,040
Dove sono? Dove li avete nascosti?
Dove?
562
01:03:14,010 --> 01:03:15,060
Uccideteli!
563
01:03:33,800 --> 01:03:36,700
Non intendevo quello che ho detto.
Mi dispiace.
564
01:04:17,709 --> 01:04:18,909
Non si sa mai.
565
01:04:27,239 --> 01:04:28,739
Fermi! Fermi! Fermi!
566
01:04:29,838 --> 01:04:32,038
Prendila, amava quest' arma.
567
01:04:37,692 --> 01:04:38,742
Per Marius!
568
01:04:41,680 --> 01:04:42,380
Via!
569
01:04:47,681 --> 01:04:49,031
Dengarkah non tu.
570
01:04:50,343 --> 01:04:52,097
Fucilateli immediatamente!
571
01:05:27,898 --> 01:05:28,748
Via!
572
01:05:55,738 --> 01:05:58,990
Maledizione! Sparagli subito!
Non indugiare oltre.
573
01:05:59,110 --> 01:06:00,074
Presto!
574
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
Forza, nascondetevi!
575
01:06:28,993 --> 01:06:29,743
Giu'!
576
01:06:34,071 --> 01:06:35,321
Dentro! Dentro!
577
01:06:35,764 --> 01:06:36,964
Sbrigati, dai!
578
01:06:43,491 --> 01:06:44,491
Al riparo!
579
01:06:47,598 --> 01:06:49,071
Sai che amo questo lavoro?
580
01:06:49,191 --> 01:06:50,891
No, non me l'hai mai detto!
581
01:07:49,080 --> 01:07:50,280
Via! Via! Via!
582
01:08:15,816 --> 01:08:17,266
Toglietevi! Presto!
583
01:08:17,609 --> 01:08:18,309
Via!
584
01:08:50,623 --> 01:08:51,590
Victor!
585
01:08:53,009 --> 01:08:55,109
Victor!
Accidenti ... Cazzo ...
586
01:08:55,229 --> 01:08:57,729
Victor e' stato colpito.
Ce ne andiamo!
587
01:08:57,926 --> 01:08:58,626
Via!
588
01:09:28,808 --> 01:09:29,608
Spara!
589
01:09:36,227 --> 01:09:37,027
Forza!
590
01:09:38,520 --> 01:09:39,401
Victor!
591
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
Amin e' morto.
592
01:09:51,945 --> 01:09:52,745
Spara!
593
01:09:56,547 --> 01:09:57,747
Vai, ti copro!
594
01:09:58,821 --> 01:10:00,171
Tutto bene. Vado.
595
01:10:03,654 --> 01:10:04,454
Forza!
596
01:10:11,287 --> 01:10:12,237
Dai, dai!
597
01:10:12,918 --> 01:10:13,718
Cazzo!
598
01:10:14,317 --> 01:10:15,680
Piano, attenzione!
599
01:10:15,800 --> 01:10:17,250
Qui. Mettetelo qui!
600
01:10:17,608 --> 01:10:18,419
Cazzo!
601
01:10:19,187 --> 01:10:20,337
Cazzo! Cazzo!
602
01:10:21,159 --> 01:10:22,600
Fermate il sangue da sopra!
603
01:10:22,720 --> 01:10:24,920
- Fa male!
- Metta le mani li'!
604
01:10:25,161 --> 01:10:26,661
Cosi'!
Cosi', bene!
605
01:10:29,730 --> 01:10:31,130
Tic-Tac, bastardo!
606
01:10:35,680 --> 01:10:36,430
Amin?
607
01:10:38,880 --> 01:10:40,169
Forza! A posto.
608
01:10:41,530 --> 01:10:42,810
Teniamo duro!
609
01:10:42,930 --> 01:10:44,780
- Aspettiamo Elijah?
- No.
610
01:10:46,092 --> 01:10:47,142
Perche' no?
611
01:10:52,209 --> 01:10:53,009
Cazzo!
612
01:11:31,106 --> 01:11:32,356
Facciamo una pausa!
613
01:11:34,558 --> 01:11:35,358
Forza!
614
01:11:38,985 --> 01:11:40,135
Lascia stare!
615
01:11:41,286 --> 01:11:43,025
Lascia stare!
Lasciami!
616
01:11:43,145 --> 01:11:45,680
Lasceremo stare, quando
smetterai di respirare.
617
01:11:45,800 --> 01:11:47,474
Per ora, tieni duro!
618
01:11:48,320 --> 01:11:49,970
Fermati.
619
01:11:50,090 --> 01:11:50,938
Si'.
620
01:11:51,600 --> 01:11:53,800
Non si puo' piu' continuare cosi'.
621
01:11:54,617 --> 01:11:56,360
A che altitudine siamo?
622
01:11:56,801 --> 01:11:58,051
A 3.800, 3.900.
623
01:12:00,687 --> 01:12:02,187
Comincia a nevicare.
624
01:12:02,941 --> 01:12:05,191
La temperatura
continua a scendere.
625
01:12:06,941 --> 01:12:08,241
Niente di buono.
626
01:12:08,985 --> 01:12:10,485
Andra' tutto bene...
627
01:12:13,250 --> 01:12:15,000
Bisogna trovare un riparo.
628
01:12:20,680 --> 01:12:23,980
Dai, Victor, ci muoviamo.
Elsa ha preso la mia coperta.
629
01:12:24,690 --> 01:12:26,081
Ti terra' al caldo.
630
01:12:26,201 --> 01:12:27,351
Forza! Fermo!
631
01:12:30,824 --> 01:12:32,224
Ecco, cosi', bene.
632
01:12:53,680 --> 01:12:55,489
"Sesto giorno"
633
01:13:16,672 --> 01:13:18,999
- Ha delle convulsioni!
- Tenetelo fermo!
634
01:13:19,119 --> 01:13:21,819
- Tenetegli le gambe!
- Le tengo, le tengo.
635
01:13:23,707 --> 01:13:25,707
- Gli diamo la morfina?
- No!
636
01:13:25,827 --> 01:13:27,077
Lo ucciderebbe.
637
01:13:29,680 --> 01:13:31,030
Soffoca! Soffoca!
638
01:13:31,157 --> 01:13:32,807
Apriamogli la mascella!
639
01:13:36,880 --> 01:13:39,103
Dai! Dai!
Cosi'.
640
01:13:39,600 --> 01:13:41,850
Bene, Victor, cosi'.
Forza, forza!
641
01:13:43,844 --> 01:13:45,594
Bene.
Cosi', bene, bene.
642
01:13:47,185 --> 01:13:47,889
Dai!
643
01:13:49,862 --> 01:13:51,200
Respira! Cosi'!
644
01:14:02,160 --> 01:14:05,021
Va bene, dai! Respira!
Respira!
645
01:14:06,946 --> 01:14:07,839
Respira!
646
01:15:15,200 --> 01:15:17,050
Dovete fare i conti con me!
647
01:15:20,400 --> 01:15:22,300
E dire che non vi odio!
648
01:16:16,597 --> 01:16:17,497
Come va?
649
01:16:19,204 --> 01:16:20,704
Ero ben lontano, eh?
650
01:16:21,280 --> 01:16:23,530
L'importante e' che tu sia tornato.
651
01:16:25,178 --> 01:16:27,778
Tic-Tac ha perduto
sua moglie, 9 anni fa.
652
01:16:28,520 --> 01:16:29,870
Spero sia felice!
653
01:16:33,593 --> 01:16:34,543
Riposati.
654
01:17:52,200 --> 01:17:54,441
"Settimo giorno"
655
01:17:56,167 --> 01:17:57,017
Victor!
656
01:18:04,371 --> 01:18:05,221
Victor!
657
01:18:06,391 --> 01:18:07,241
Victor!
658
01:18:09,247 --> 01:18:10,303
Victor!
659
01:18:13,088 --> 01:18:13,988
Tic-Tac!
660
01:18:28,311 --> 01:18:28,961
No!
661
01:18:50,400 --> 01:18:51,350
Cosa fai?
662
01:18:54,972 --> 01:18:58,822
Quanti moriranno ancora, solo
per rischiare di non trovare nessuno?
663
01:18:59,200 --> 01:19:01,300
Chi sara' il prossimo?
Tu o io?
664
01:19:04,355 --> 01:19:06,242
- Che vuoi?
- Fermi!
665
01:19:08,590 --> 01:19:10,140
Fermatevi! Fermatevi!
666
01:19:12,155 --> 01:19:12,955
Fermi!
667
01:19:14,433 --> 01:19:17,603
Ma, voi non ascoltate mai?
Voglio restare qui!
668
01:19:19,612 --> 01:19:20,562
Ha figli?
669
01:19:21,608 --> 01:19:22,258
No.
670
01:19:22,800 --> 01:19:26,300
Andiamo, la riportiamo a casa
cosi' comincia a farne... chiuso.
671
01:19:29,193 --> 01:19:31,343
Ascoltami bene.
Lisa e' incinta.
672
01:19:31,917 --> 01:19:35,867
Allora, mi fai il piacere di tornare
a casa e prenderti cura di lei.
673
01:20:21,193 --> 01:20:22,643
Neanch'io ho figli.
674
01:20:25,631 --> 01:20:27,431
E' una proposta, capitano?
675
01:20:28,800 --> 01:20:31,501
No, sono serio.
Spero di rivederla.
676
01:20:40,894 --> 01:20:42,544
Sul serio, saro' padre?
677
01:20:46,209 --> 01:20:47,559
Si', vecchio mio!
678
01:21:13,280 --> 01:21:15,442
"Ottavo giorno"
679
01:21:26,280 --> 01:21:27,180
Aiutami!
680
01:21:37,800 --> 01:21:38,600
Cazzo!
681
01:21:41,080 --> 01:21:43,977
Da giorni sta soffrendo.
Perche' non ha detto niente?
682
01:21:44,097 --> 01:21:45,242
Per rispetto!
683
01:21:45,847 --> 01:21:46,947
Ha coraggio!
684
01:21:47,600 --> 01:21:51,350
Certo, che hai coglioni, eh?
Aspetti che svenga, per essere gentile!
685
01:22:00,036 --> 01:22:01,886
Non guardare! Non guardare!
686
01:22:02,922 --> 01:22:04,988
Fatto. E' a posto.
687
01:22:20,079 --> 01:22:22,565
Sai che mi ha detto Victor,
prima di lasciarci?
688
01:22:22,685 --> 01:22:24,085
"Amo questo lavoro".
689
01:22:38,680 --> 01:22:40,409
"Nono giorno"
690
01:22:42,607 --> 01:22:46,007
Come e' diventata reporter
in un posto cosi' pericoloso?
691
01:22:47,280 --> 01:22:50,495
Innamorandomi di paesi
come questo.
692
01:22:51,319 --> 01:22:53,569
Scelga l'Olanda
la prossima volta!
693
01:22:54,691 --> 01:22:56,841
- Perche' l'Olanda?
- E' piatta.
694
01:22:59,800 --> 01:23:02,100
Francamente,
cosa l'ha portata qui?
695
01:23:03,000 --> 01:23:04,700
Era o qui, o l'Olanda...
696
01:23:05,120 --> 01:23:07,805
- E' molto meglio l'Olanda.
- Oh, si'. E' cosi' piatta!
697
01:23:12,578 --> 01:23:15,091
- Buono!
- Si', delizioso!
698
01:23:16,218 --> 01:23:19,480
La prossima volta, ti porto
in un piccolo ristorante italiano.
699
01:23:20,126 --> 01:23:22,280
Specialita' napoletane.
Come piace a me.
700
01:23:22,400 --> 01:23:25,846
Ti piacera'. Fanno un risotto...
una meraviglia!
701
01:23:26,457 --> 01:23:28,357
Risotto ai funghi porcini...
702
01:23:29,554 --> 01:23:31,691
Forse in un altra vita.
703
01:23:33,616 --> 01:23:36,857
Non siamo ancora li',
d'accordo? Non ti preoccupare.
704
01:23:37,233 --> 01:23:39,133
- Andra' tutto bene.
- Si'.
705
01:24:59,362 --> 01:25:01,240
Contatto! Contato!
Contatto!
706
01:25:14,189 --> 01:25:15,763
No!
707
01:25:41,080 --> 01:25:41,880
Lucas!
708
01:25:46,880 --> 01:25:48,904
Lucas! Lucas!
709
01:26:31,335 --> 01:26:33,535
Non puoi decidere
il tuo destino.
710
01:27:05,880 --> 01:27:06,680
Lucas!
711
01:27:08,801 --> 01:27:11,454
Tutto bene! Tutto bene!
712
01:27:18,480 --> 01:27:19,130
No!
713
01:27:23,058 --> 01:27:27,094
Andra' bene! Andra' bene!
Andra' bene!
714
01:27:31,751 --> 01:27:33,301
Non e' quella sera...
715
01:27:44,789 --> 01:27:47,890
No! No!
716
01:27:48,782 --> 01:27:50,241
No!
717
01:27:51,560 --> 01:27:53,760
Andra' tutto bene!
Andra' bene...
718
01:29:55,600 --> 01:29:58,331
"Decimo giorno"
719
01:30:11,800 --> 01:30:12,850
Fermiamoci!
720
01:30:22,000 --> 01:30:23,900
Quasi 5 chilometri in 2 ore.
721
01:30:25,564 --> 01:30:28,264
Vedete l'altura che
abbiamo appena scalato?
722
01:30:29,501 --> 01:30:30,801
E' la frontiera.
723
01:30:33,899 --> 01:30:35,799
Benvenuti in Afghanistan!
724
01:30:50,800 --> 01:30:51,700
Attenti!
725
01:31:10,933 --> 01:31:11,683
Tira!
726
01:31:22,612 --> 01:31:23,712
Oh, mio Dio!
727
01:31:31,001 --> 01:31:31,901
Va bene.
728
01:31:54,408 --> 01:31:55,158
Elsa,
729
01:31:56,992 --> 01:31:59,142
vedi, devi tornare
senza di noi.
730
01:32:13,600 --> 01:32:16,812
- Prendilo.
- No, no.
731
01:32:17,200 --> 01:32:19,750
Dai, non penserete
che vi lasci qui, eh?
732
01:32:20,324 --> 01:32:21,824
Non abbiamo acqua...
733
01:32:23,767 --> 01:32:25,467
Non ce la facciamo piu'.
734
01:32:28,458 --> 01:32:30,901
Per favore, prendilo.
735
01:32:45,009 --> 01:32:46,909
Prendi anche questa bussola.
736
01:32:50,203 --> 01:32:51,153
Prendila.
737
01:32:53,400 --> 01:32:57,650
Sempre a ovest.
Elsa! Sempre ad ovest!
738
01:32:58,276 --> 01:32:59,126
Sempre.
739
01:32:59,560 --> 01:33:01,910
Non vi posso lasciare,
qui, da soli.
740
01:33:02,360 --> 01:33:04,778
Si' che puoi...
e lo farai.
741
01:33:04,898 --> 01:33:07,077
Non posso.
Mi dispiace, ma non posso.
742
01:33:07,197 --> 01:33:10,147
Elsa, se non lo fai per te.
fallo per gli altri.
743
01:33:14,028 --> 01:33:17,712
Devi tornare, altrimenti cio'
che abbiamo fatto sarebbe invano.
744
01:33:17,832 --> 01:33:19,182
Tornatene a casa.
745
01:33:27,189 --> 01:33:27,889
Va'.
746
01:34:26,280 --> 01:34:27,892
Muoviti. Vai.
747
01:35:02,480 --> 01:35:04,630
Hai visto come
l'ho conquistata?
748
01:35:04,750 --> 01:35:06,200
Non ti preoccupare.
749
01:35:10,119 --> 01:35:11,069
Mi piace.
750
01:35:13,317 --> 01:35:15,124
Ce la fara' ad arrivare.
751
01:35:53,842 --> 01:35:54,992
Sto tornando.
752
01:35:59,845 --> 01:36:00,645
Torno.
753
01:36:01,625 --> 01:36:03,774
E poi, sono tutti morti!
754
01:36:14,000 --> 01:36:16,082
"Undicesimo giorno"
755
01:37:26,600 --> 01:37:28,762
"Dodicesimo giorno"
756
01:37:30,733 --> 01:37:32,283
- Ammiraglio!
- Si'?
757
01:37:34,268 --> 01:37:35,168
E' viva.
758
01:37:42,430 --> 01:37:44,965
- Stasera sara' a Parigi.
- Non lascero' Kabul!
759
01:37:45,085 --> 01:37:47,010
- Sia ragionevole.
- E' per la sua salute.
760
01:37:47,130 --> 01:37:48,760
Non andro' via.
Li dovete cercare!
761
01:37:48,880 --> 01:37:52,830
Queste persone sono qui, per portarla
all'ospedale militare e curarla.
762
01:37:55,120 --> 01:37:56,020
Scusate.
763
01:37:56,480 --> 01:38:00,415
Scusate. Per favore.
Susatemi... Grazie, scusate.
764
01:38:08,269 --> 01:38:09,680
- Sa arrampicare?
- Si'!
765
01:38:09,800 --> 01:38:12,650
- Ammiraglio, che fa?
- Un giretto e torniamo!
766
01:38:16,661 --> 01:38:17,765
Ammiraglio!
767
01:38:17,885 --> 01:38:19,885
Si', lo so, signor Ministro...
768
01:38:24,000 --> 01:38:24,850
Grazie!
769
01:38:25,561 --> 01:38:28,811
Grazie di cosa?
Sono io, che ho il dovere di trovarli.
770
01:40:54,279 --> 01:40:58,123
"In memoria di Benjamin, di Jonathan
e di tutti gli altri soldati francesi,
771
01:40:58,243 --> 01:41:00,930
"caduti in Afghanistan.
A tutti i grandi reporters
772
01:41:01,050 --> 01:41:04,350
"che rischiano le loro vite, in tutto
il mondo, per fare informazione".
772
01:41:05,150 --> 01:41:09,350
Traduzione: 8x8, pingo55, elfavry
[IScrew]
1
01:41:10,050 --> 01:41:14,350
Revisione: 8x8
[IScrew]