2 00:00:30,078 --> 00:00:34,504 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:35,578 --> 00:00:38,504 Siamo lieti di presentare: 1 00:00:39,000 --> 00:00:41,854 "Forze Speciali" 1 00:00:43,000 --> 00:00:47,054 Traduzione: elfavry, pingo55, 8x8 1 00:00:48,000 --> 00:00:52,354 Revisione: 8x8 [IScrew] 2 00:03:03,000 --> 00:03:05,755 "Dragan Milevic Criminale di Guerra" 3 00:03:13,696 --> 00:03:16,096 Codice tre! Il prete e' nella chiesa! 4 00:04:00,162 --> 00:04:02,012 Buttatevi a terra! A terra! 5 00:04:09,443 --> 00:04:10,693 Fermi! A terra! 6 00:04:12,600 --> 00:04:14,300 A terra! Non muovetevi! 7 00:04:16,039 --> 00:04:17,639 Fermi! Non muovetevi! 8 00:04:36,469 --> 00:04:37,319 Libero! 9 00:05:04,374 --> 00:05:05,324 Bastardi! 10 00:05:17,272 --> 00:05:19,404 Oh, scusami tanto! 11 00:06:02,480 --> 00:06:07,038 "Kabul Afghanistan" 12 00:06:13,453 --> 00:06:14,753 Sta registrando? 13 00:06:16,388 --> 00:06:17,088 Si'. 14 00:06:19,093 --> 00:06:19,993 Che fai? 15 00:06:20,354 --> 00:06:22,554 Non c'e' piu' nulla da nascondere. 16 00:06:24,602 --> 00:06:27,075 Ti ricordi la tua prima visita a Kabul? 17 00:06:27,195 --> 00:06:27,995 Certo. 18 00:06:30,543 --> 00:06:31,543 Perdonami. 19 00:06:32,533 --> 00:06:36,453 Ti raccontai di quella ragazzina, venduta per ripianare un debito. 20 00:06:37,380 --> 00:06:38,480 E tu dicesti 21 00:06:39,290 --> 00:06:41,569 L'unico modo per cambiare il mondo... 22 00:06:41,689 --> 00:06:45,039 ... e' quello di cambiare la storia, si', me lo ricordo. 23 00:06:49,418 --> 00:06:52,221 Quindi, adesso, ti raccontero' la mia storia. 24 00:06:55,213 --> 00:06:57,123 Mia madre amava un uomo, 25 00:06:57,515 --> 00:07:00,311 ma la famiglia la costrinse a sposarne un altro. 26 00:07:00,506 --> 00:07:03,356 Noi figli l'abbiamo sempre vista, ogni giorno, 27 00:07:03,675 --> 00:07:06,525 voler cancellare questa vergogna d'infedelta'. 28 00:07:07,097 --> 00:07:08,597 Finche' un giorno... 29 00:07:11,025 --> 00:07:12,675 Usci' in giardino, e... 30 00:07:13,037 --> 00:07:15,237 si cosparse il viso di petrolio... 31 00:07:16,261 --> 00:07:17,911 e accese un fiammifero. 32 00:07:19,603 --> 00:07:21,354 Alla maggiore di noi, Aisaa, 33 00:07:21,474 --> 00:07:24,874 quella stessa sera, il marito punto' un coltello al viso, 34 00:07:25,187 --> 00:07:27,887 per punirla d'avere una madre cosi' debole. 35 00:07:30,279 --> 00:07:33,129 Quindi, eri tu la ragazzina che venne venduta. 36 00:07:35,723 --> 00:07:37,038 Perche' adesso? 37 00:07:37,158 --> 00:07:38,728 Per proteggerti da Zaef. 38 00:07:38,848 --> 00:07:40,248 Cosa c'entra Zaef? 39 00:07:40,391 --> 00:07:42,891 Come pensi che sappia tanto, su di lui? 40 00:07:43,402 --> 00:07:46,402 E' alla famiglia di Zaef che sono stata venduta. 41 00:07:48,078 --> 00:07:50,626 Perche' rischi, mostrando il volto alla telecamera? 42 00:07:50,746 --> 00:07:53,161 Perche' e' l'ultima volta che ci vediamo. 43 00:07:53,281 --> 00:07:53,998 Cioe'? 44 00:07:54,118 --> 00:07:56,511 Elsa, Zaef sa! Ha scoperto tutto! 45 00:07:58,050 --> 00:07:59,517 Mi spiace, vado via. 46 00:07:59,637 --> 00:08:01,577 Maina, aspetta, rimani qui! 47 00:08:01,697 --> 00:08:03,372 Ti tiro fuori, vieni con me! 48 00:08:03,492 --> 00:08:06,051 Devi andartene e cambiare la mia storia, 49 00:08:06,242 --> 00:08:08,399 torna a casa e non tornare piu'. 50 00:08:08,975 --> 00:08:10,074 Amin, non ora! 51 00:08:10,194 --> 00:08:11,818 - Hanno trovato la casa. - Maina! 52 00:08:11,938 --> 00:08:14,574 Dovete uscire da li'. Tutte e due, subito! 53 00:08:14,694 --> 00:08:15,443 Chi? 54 00:08:15,563 --> 00:08:17,447 - Mi senti? - Merda! 55 00:08:17,567 --> 00:08:19,217 Elsa, va' via, subito! 56 00:08:20,094 --> 00:08:21,794 Si', vado alla macchina. 57 00:08:23,822 --> 00:08:25,272 Se l'e' squagliata. 58 00:08:28,537 --> 00:08:29,937 Dobbiamo trovarla. 59 00:08:30,601 --> 00:08:31,435 No. 60 00:08:31,555 --> 00:08:34,655 Senti, e' in pericolo. Dobbiamo andare a casa sua. 61 00:08:35,750 --> 00:08:37,358 Siamo in pericolo, se ci andiamo! 62 00:08:37,478 --> 00:08:38,978 Amin, fallo e basta! 63 00:08:40,248 --> 00:08:41,798 Prendi qua, a destra. 64 00:08:55,002 --> 00:08:57,252 Sta' giu'! Nasconditi, nasconditi! 65 00:09:08,168 --> 00:09:10,455 "Francia Base Forze Speciali" 66 00:09:11,301 --> 00:09:13,425 Ma non ha senso, non l'ho detto! 67 00:09:14,619 --> 00:09:16,786 Non e' vero! Non ti ho certo detto di si'! 68 00:09:16,906 --> 00:09:19,535 E' impossibile, perche' l'appuntamento e' con mia madre. 69 00:09:19,655 --> 00:09:22,911 Invece si', tua madre mi odia! E non sbattere lo sportello, grazie! 70 00:09:23,031 --> 00:09:24,977 Non ti odia ti trova immaturo! 71 00:09:25,097 --> 00:09:26,438 Non sono immaturo. 72 00:09:26,558 --> 00:09:27,699 Non sei immaturo! 73 00:09:27,819 --> 00:09:31,669 - Dici per lo sportello?! - E' solo ferro vecchio la tua macchina. 74 00:09:42,610 --> 00:09:44,860 - Non gliel'hai ancora detto? - No. 75 00:09:46,945 --> 00:09:48,545 Tu credi sia immaturo? 76 00:09:48,771 --> 00:09:49,721 Immaturo? 77 00:09:51,895 --> 00:09:53,595 - Lascia perdere. - Ok. 78 00:09:54,124 --> 00:09:55,482 Che problema c'e'? 79 00:09:55,602 --> 00:09:57,904 Lisa vuole andare a convivere, pero'... 80 00:09:58,024 --> 00:10:00,874 ...sono... sono solo 5 anni che state insieme? 81 00:10:03,888 --> 00:10:07,046 Gia', il tempo passa senza che te ne rendi conto. E poi... 82 00:10:07,410 --> 00:10:10,684 Poi, vendero' la macchina, prendero' un labrador 83 00:10:10,804 --> 00:10:13,454 e dipingero' di blu la stanza dei bambini! 84 00:10:15,930 --> 00:10:17,880 - Buon compleanno! - Grazie. 85 00:10:19,510 --> 00:10:20,858 "Kabul Hotel Merindi" 86 00:10:22,452 --> 00:10:23,843 Che vorresti fare? 87 00:10:25,935 --> 00:10:26,685 Elsa? 88 00:10:27,714 --> 00:10:30,392 Forse e' ora di prendere la vacanza di cui parlavi.. 89 00:10:30,512 --> 00:10:32,412 Passa a prendermi tra 2 ore. 90 00:10:46,655 --> 00:10:50,518 Questa bussola ha salvato molte vite, durante lo sbarco in Normandia. 91 00:10:50,638 --> 00:10:54,438 Dovrebbe essere in un museo. Percio', siamo d'accordo di dartela. 92 00:10:55,046 --> 00:10:57,496 - Buon compleanno, fratello! - Grazie! 93 00:11:16,676 --> 00:11:18,976 Saleymani puo' aiutarci a trovarla. 94 00:11:19,168 --> 00:11:22,917 Maina e' andata. Non c'e' piu' niente che tu possa fare per lei. 95 00:11:23,037 --> 00:11:24,687 Non posso abbandonarla! 96 00:11:49,039 --> 00:11:50,039 Saleymani! 97 00:11:56,993 --> 00:11:57,843 Di qui! 98 00:12:00,902 --> 00:12:02,352 La pace sia con te. 99 00:12:02,881 --> 00:12:04,248 alaykum salam (risponde) 100 00:12:06,062 --> 00:12:08,953 Ti prego, Saleymani, mi serve il tuo aiuto. 101 00:12:10,970 --> 00:12:12,720 Voglio parlare con Zaef, 102 00:12:14,140 --> 00:12:16,140 e ho bisogno di trovare Maina. 103 00:12:17,529 --> 00:12:19,229 Non conosco nessun Zaef. 104 00:12:22,026 --> 00:12:23,720 Mi dispiace molto, Elsa. 105 00:12:23,917 --> 00:12:25,417 Non ho avuto scelta. 106 00:12:33,409 --> 00:12:34,539 Andiamo via! 107 00:12:41,781 --> 00:12:43,281 - Stai bene? - Si'. 108 00:12:52,558 --> 00:12:53,458 Fermati! 109 00:12:54,384 --> 00:12:56,584 Indietro! Veloce, veloce, veloce! 110 00:13:04,386 --> 00:13:06,236 Non sta succedendo davvero! 111 00:13:06,927 --> 00:13:08,279 Copriti il volto. 112 00:13:13,248 --> 00:13:15,017 Piano. Calma. 113 00:13:17,626 --> 00:13:19,449 Non sparate! Non sparate! 114 00:13:28,822 --> 00:13:30,468 - C'e' Jacques? - E' li'. 115 00:13:30,588 --> 00:13:32,383 "Parigi Editoria Elsa Casanova" 116 00:13:32,503 --> 00:13:33,403 Jacques! 117 00:13:34,111 --> 00:13:35,576 Gli Affari esteri, per te! 118 00:13:35,696 --> 00:13:38,076 Si', grazie. Pronto? Si', Jacques Beauregard. 119 00:13:38,196 --> 00:13:40,646 Si', si'. Buongiorno, signor ministro. 120 00:13:41,554 --> 00:13:43,424 Come? Cosa? 121 00:13:45,717 --> 00:13:47,967 - Che succede? - Non ne so niente. 122 00:13:49,684 --> 00:13:50,384 Si'? 123 00:13:51,841 --> 00:13:54,406 Si', Ammiraglio... Molto bene. 124 00:13:58,888 --> 00:14:01,488 Elsa e' appena stata rapita dai talebani. 125 00:14:09,648 --> 00:14:11,490 "Parigi Palazzo Eliseo" 126 00:14:18,615 --> 00:14:21,365 "Incontri Segreti-Ufficio Verde" - Scusate. 127 00:14:22,098 --> 00:14:25,044 Il nostro informatore ci puo' dire qualcosa di piu? 128 00:14:25,164 --> 00:14:28,264 Zaef e' un fanatico, particolarmente imprevedibile. 129 00:14:28,550 --> 00:14:30,600 Voglio che la recuperiate viva. 130 00:14:31,154 --> 00:14:32,151 E' chiaro? 131 00:14:32,271 --> 00:14:35,052 Sappiamo dove si trovano di preciso? 132 00:14:35,172 --> 00:14:36,848 E' possibile che Ahmed Zaef, 133 00:14:36,968 --> 00:14:40,016 si trovi in un villaggio locale, dove si sente invulnerabile. 134 00:14:40,136 --> 00:14:43,060 Entro 2 giorni, si puo' mandare un'unita' di Forze Speciali. 135 00:14:43,180 --> 00:14:44,128 Quanti? 136 00:14:44,248 --> 00:14:44,893 60. 137 00:14:45,013 --> 00:14:45,813 Tempo? 138 00:14:46,127 --> 00:14:48,927 Alcuni sono gia' in aereo, signor Presidente. 139 00:14:56,568 --> 00:14:59,731 "Provincia di Wardak - Afghanistan" 140 00:15:32,048 --> 00:15:35,548 Comandante, l' elicottero! Avra' l'attrezzatura piu' tardi! 141 00:16:16,448 --> 00:16:19,843 "Confine Afghanistan-Pakistan Campo Gandamak" 142 00:16:35,882 --> 00:16:38,333 "Benvenuti al Campo Gandamak Spegnete i dispositivi elettronici". 143 00:16:42,662 --> 00:16:44,627 - Vedi quello laggiu'? - Si'. 144 00:16:44,747 --> 00:16:47,047 - Andiamo a disturbarlo. - Andiamo. 145 00:16:56,811 --> 00:16:59,111 Il modo di suddividere e' semplice. 146 00:16:59,746 --> 00:17:02,596 C'e' un confine a sinistra e un altro a destra. 147 00:17:02,824 --> 00:17:07,190 Se qualcuno li supera, lo risbatto dentro a modo mio! 148 00:17:10,115 --> 00:17:11,789 Sarete tutti in grado 149 00:17:12,267 --> 00:17:15,999 di sputare tuoni, da davanti, e scorreggiare saette, da dietro! 150 00:17:27,492 --> 00:17:29,092 Ritorno a questo buco! 151 00:17:31,709 --> 00:17:33,937 E, ora, ci daranno paletta e secchiello? 152 00:17:34,057 --> 00:17:35,657 - E' con noi. - Cosa? 153 00:17:46,466 --> 00:17:47,566 Ehi! Victor! 154 00:17:47,945 --> 00:17:51,195 Basta sparare. Il comandante e' arrivato e ci aspetta. 155 00:17:51,877 --> 00:17:54,060 Che bella maglietta! E' bella sul serio!! 156 00:17:54,180 --> 00:17:56,248 - Ne ho per i bambini. - Stai bene? 157 00:17:56,368 --> 00:17:58,068 Andiamo, che aspettiamo? 158 00:17:58,188 --> 00:17:59,728 - Il mio canarino! - Finiscila! 159 00:17:59,848 --> 00:18:01,598 Il mio piccolo canarino!! 160 00:18:23,613 --> 00:18:24,613 Stai bene? 161 00:18:55,301 --> 00:18:57,001 Mi dispiace tanto, Amin. 162 00:18:58,368 --> 00:19:00,068 Avrei dovuto ascoltarti. 163 00:19:04,932 --> 00:19:06,132 Non scusarti. 164 00:19:21,568 --> 00:19:22,518 Ho paura. 165 00:19:25,809 --> 00:19:27,609 Non arrenderti alla paura. 166 00:19:28,307 --> 00:19:29,411 Mi ascolti? 167 00:19:30,793 --> 00:19:32,943 Non fargli vedere che hai paura. 168 00:19:35,307 --> 00:19:39,107 Potranno ucciderci, ma non potranno mai sconfiggerci, hai capito? 169 00:19:42,567 --> 00:19:44,167 Comandante! Capitano! 170 00:19:44,453 --> 00:19:46,153 - Comandante! - Sedete! 171 00:19:48,451 --> 00:19:50,788 Come vedete, abbiamo un nuovo tiratore scelto. 172 00:19:50,908 --> 00:19:52,358 Nuovo e verginello. 173 00:19:52,758 --> 00:19:53,906 A che distanza? 174 00:19:54,026 --> 00:19:56,076 Uccido un coniglio a 253 metri. 175 00:19:56,392 --> 00:19:57,401 Mica male! 176 00:19:58,048 --> 00:19:59,011 Assassino! 177 00:19:59,131 --> 00:20:01,822 Come sempre, una buona e una cattiva notizia. 178 00:20:01,942 --> 00:20:03,642 Conigli per cena, certo! 179 00:20:04,579 --> 00:20:05,663 La cattiva, 180 00:20:06,650 --> 00:20:09,348 gli ostaggi sono in un villaggio tribale, in Pakistan. 181 00:20:09,468 --> 00:20:11,141 Ti hanno fatto un bel regalo! 182 00:20:11,261 --> 00:20:13,816 La buona, e' una missione di ricognizione. 183 00:20:13,936 --> 00:20:16,334 Quindi, nell'alloggio e non in scena. 184 00:20:17,094 --> 00:20:18,944 Domande? Perche' sappiate, 185 00:20:19,458 --> 00:20:22,006 Elsa Casanovais e' la giornalista che rifiuta l'intervento. 186 00:20:22,126 --> 00:20:23,830 - Altre domande? - Si'... 187 00:20:25,427 --> 00:20:26,477 E' carina? 188 00:20:35,099 --> 00:20:37,549 Non sparate! Vi scongiuro! Per favore! 189 00:20:49,164 --> 00:20:52,653 Perche' non hai chiesto d'intervistarmi? 190 00:20:53,636 --> 00:20:56,786 Sarebbe stato un modo civile per affrontare le cose. 191 00:20:56,969 --> 00:20:57,903 Civile? 192 00:21:01,211 --> 00:21:03,364 Mi chiami "Il Macellaio di Kabul". 193 00:21:04,238 --> 00:21:06,788 "Il peggior nemico delle donne afghane". 194 00:21:06,985 --> 00:21:09,985 Non era questo il titolo del tuo ultimo articolo? 195 00:21:11,687 --> 00:21:13,287 Cos'hai fatto a Maina? 196 00:21:14,752 --> 00:21:16,302 Cos'ho fatto a Maina? 197 00:21:19,732 --> 00:21:22,182 Cos'hanno fatto le tue bugie, a Maina? 198 00:21:24,300 --> 00:21:25,600 Io so chi sei... 199 00:21:27,788 --> 00:21:30,743 La tua famiglia facoltosa, i tuoi studi... 200 00:21:31,309 --> 00:21:32,559 Guardati ora... 201 00:21:33,352 --> 00:21:35,701 seduta qui, come un cane. 202 00:21:40,026 --> 00:21:42,309 7 brillanti anni, a Cambridge.. 203 00:21:44,331 --> 00:21:46,231 Figlio di Mounir, Zaef Khan, 204 00:21:47,223 --> 00:21:49,673 uno dei piu' potenti e influenti capi. 205 00:21:55,811 --> 00:21:58,550 E adesso... sei seduto qui con me. 206 00:22:02,735 --> 00:22:05,085 Ma, solo tu hai scelto di stare qui. 207 00:22:09,105 --> 00:22:11,848 Vi ho invitato io, nel mio Paese, 208 00:22:13,474 --> 00:22:17,424 a portare democrazia ad armi spianate, rendendo pazza la mia gente?! 209 00:22:17,968 --> 00:22:20,968 Sempre meglio che vendere una bambina di 12 anni. 210 00:22:28,968 --> 00:22:32,790 L'intervista deve venire da chi ha la telecamera e fa le domande. 211 00:22:37,728 --> 00:22:40,794 E questa domanda e' molto appropriata, giusto ora. 212 00:22:41,751 --> 00:22:44,186 Tu... credi in Dio? 213 00:22:46,171 --> 00:22:48,370 Si', io credo in Dio. 214 00:22:59,119 --> 00:23:00,219 A voce alta. 215 00:23:01,796 --> 00:23:02,896 A voce alta! 216 00:23:11,068 --> 00:23:12,518 Non posso leggerlo. 217 00:23:20,736 --> 00:23:22,186 Perche' non guardi? 218 00:23:23,171 --> 00:23:24,121 Guardami! 219 00:23:30,683 --> 00:23:31,633 Lasciala! 220 00:23:35,277 --> 00:23:36,577 Porta Saleymani! 221 00:23:48,132 --> 00:23:51,850 No, non lo fare! Non lo fate, vi prego! 222 00:23:55,220 --> 00:23:56,970 Per addolcirgli la morte. 223 00:23:57,752 --> 00:23:59,572 Non fatelo! Non fatelo! 224 00:24:03,448 --> 00:24:06,066 Vi scongiuro, non fatelo! 225 00:24:07,873 --> 00:24:08,923 Non fatelo! 226 00:24:28,968 --> 00:24:32,450 "Portaerei "Charles de Gaulle" Confine del Pakistan" 227 00:24:49,248 --> 00:24:52,854 "Ammiraglio Gezenek Comandante Forze Speciali" 228 00:24:56,000 --> 00:24:57,591 Permesso di salire a bordo. 229 00:24:57,711 --> 00:24:59,122 Accordato, Ammiraglio. 230 00:24:59,242 --> 00:25:02,030 Dammi gli aggiornamenti meteo, ogni 30 minuti. 231 00:25:02,234 --> 00:25:05,734 Quando sara' in volo, mi contatti. Devo parlare con Kovacs. 232 00:25:07,368 --> 00:25:09,367 "30 minuti piu' tardi" 233 00:25:09,621 --> 00:25:10,707 Non fatelo! 234 00:25:11,093 --> 00:25:13,493 - Spegnete, e' sufficiente! - E' pazzo! 235 00:25:13,613 --> 00:25:17,189 Vedere un francese decapitato, in diretta, davanti a tutto il mondo... ! 236 00:25:17,309 --> 00:25:19,340 Quando siete pronti a intervenire? 237 00:25:19,460 --> 00:25:20,510 Tra 24 ore. 238 00:25:20,656 --> 00:25:22,387 Allora, la partita e' persa. 239 00:25:22,507 --> 00:25:26,357 Forse no, signor Presidente. Ci rimane un'ultima carta da giocare. 240 00:25:37,266 --> 00:25:38,999 Ecco.. Sai tutto! 241 00:25:42,619 --> 00:25:44,375 C'e' un piccolo cambiamento. 242 00:25:51,641 --> 00:25:53,238 Che possibilita' abbiamo? 243 00:25:53,358 --> 00:25:55,985 Questo tipo di operazioni non da' garanzie, Presidente, 244 00:25:56,105 --> 00:25:58,755 E' per questo che le definiamo "speciali". 245 00:26:00,750 --> 00:26:02,550 Avete la mia approvazione. 246 00:26:14,417 --> 00:26:16,551 Abbiamo il doppio delle munizioni. 247 00:26:16,671 --> 00:26:17,845 Adoro il lavoro! 248 00:26:17,965 --> 00:26:18,920 Come dici? 249 00:26:19,040 --> 00:26:20,340 Adoro il lavoro! 250 00:26:23,649 --> 00:26:25,549 Penso che possiamo provarci. 251 00:26:35,207 --> 00:26:36,657 Aprire il portello! 252 00:26:38,368 --> 00:26:40,177 "Primo giorno" 253 00:26:46,124 --> 00:26:47,474 Pronti a saltare. 254 00:26:52,605 --> 00:26:53,655 30 secondi! 255 00:27:04,907 --> 00:27:05,957 10 secondi! 256 00:27:08,119 --> 00:27:09,902 Tre ... due ... uno ... 257 00:27:10,517 --> 00:27:11,317 Verde! 258 00:27:56,768 --> 00:28:00,375 "Pakistan Aree d'interesse" 259 00:28:08,392 --> 00:28:10,442 Benvenuti in Pakistan, ragazzi! 260 00:28:51,497 --> 00:28:53,967 Abbiamo un'ora per raggiungere la posizione. 261 00:28:54,087 --> 00:28:56,337 Poco tempo per lo shopping, quindi! 262 00:28:58,448 --> 00:29:00,291 "Pakistan Peshawar" 263 00:29:10,808 --> 00:29:12,219 Pakistan Servizi Segreti 264 00:29:14,648 --> 00:29:18,095 "At Zukhan, leader spirtituale dei Talebani" 265 00:29:59,692 --> 00:30:01,142 La pace sia con te. 266 00:30:01,366 --> 00:30:03,798 Ti auguro la miglior vita. 267 00:30:07,678 --> 00:30:11,428 Ti porto i saluti di tutto lo Shura. (NdT, Consiglio dell'Islam) 268 00:30:15,391 --> 00:30:16,691 Non l'ha ucciso! 269 00:30:21,649 --> 00:30:25,209 Molti di noi fratelli, ritengono che tu non meriti fiducia. 270 00:30:26,122 --> 00:30:27,822 No, posso dimostrarvelo? 271 00:30:27,978 --> 00:30:31,653 Io preferisco la gloria, ma quella dell'Altissimo. 272 00:30:34,353 --> 00:30:36,703 Sono un fedele servitore dello Shura. 273 00:30:37,310 --> 00:30:41,173 Gli ricordava una prostituta, con cui era stato a Londra. 274 00:30:45,063 --> 00:30:47,498 Donne, la debolezza dell'ovest... 275 00:30:50,069 --> 00:30:51,693 Non e' possibile. 276 00:30:57,468 --> 00:31:01,393 Se una donna e' destinata a morire, e' perche' lo ha voluto Dio. 277 00:31:04,892 --> 00:31:06,542 Sono molto contrariato. 278 00:31:33,793 --> 00:31:37,130 Sono io, o loro sono piu' di 18? Non siamo abbastanza! 279 00:31:37,250 --> 00:31:39,900 Taci, Tic-Tac, dicci, piuttosto, dove sono. 280 00:31:46,988 --> 00:31:49,347 Una casa con parabola e barre alle finestre, 281 00:31:49,467 --> 00:31:52,280 se c'e' una festa qui, e' dentro a quel bungalow. 282 00:31:52,400 --> 00:31:53,813 Movimento a ore 3. 283 00:31:57,731 --> 00:31:59,231 Cosa stanno facendo? 284 00:32:00,862 --> 00:32:02,112 Non si muove! 285 00:32:03,533 --> 00:32:04,733 Lasciamo fare? 286 00:32:05,240 --> 00:32:05,915 Si'. 287 00:32:07,277 --> 00:32:08,177 Perche'? 288 00:32:09,165 --> 00:32:10,915 Non siamo qui per questo. 289 00:32:14,519 --> 00:32:15,419 Va bene. 290 00:32:44,070 --> 00:32:45,520 In inglese, grazie. 291 00:32:46,636 --> 00:32:49,686 Ne ho avuto abbastanza di quella lingua, per oggi. 292 00:32:51,902 --> 00:32:54,502 Cosa ne farai della giornalista francese? 293 00:32:56,709 --> 00:32:57,709 Non lo so. 294 00:32:59,948 --> 00:33:01,348 Davvero, non lo so. 295 00:33:04,454 --> 00:33:05,504 Muoviamoci! 296 00:34:01,495 --> 00:34:03,196 Elias, mi ricevi? 297 00:34:03,458 --> 00:34:04,558 Affermativo. 298 00:34:05,213 --> 00:34:07,313 Allora al 3... Uno... 299 00:34:09,715 --> 00:34:11,454 due... tre! 300 00:34:44,344 --> 00:34:45,194 Libero! 301 00:35:02,556 --> 00:35:03,406 Libero! 302 00:35:08,755 --> 00:35:10,205 Via! Via, via, via! 303 00:35:14,190 --> 00:35:15,524 - Via! - Sono loro! 304 00:35:15,644 --> 00:35:17,494 Forze francesi, siamo qui per voi! 305 00:35:17,614 --> 00:35:18,764 State calmi!! 306 00:35:21,129 --> 00:35:21,929 Salve! 307 00:35:22,455 --> 00:35:23,655 Elsa Casanova? 308 00:35:24,557 --> 00:35:25,707 Amin Taharud? 309 00:35:27,359 --> 00:35:28,309 Si volti. 310 00:35:33,010 --> 00:35:35,197 Seguirete le mie istruzioni. 311 00:35:35,901 --> 00:35:37,401 - Hai capito? - Si' 312 00:35:46,606 --> 00:35:49,156 - Via, siamo stati scoperti! - Indietro! 313 00:35:50,075 --> 00:35:51,725 State giu', state giu'! 314 00:36:08,437 --> 00:36:09,154 Vai. 315 00:36:29,708 --> 00:36:31,182 Sto bene! Non ho niente! 316 00:36:31,302 --> 00:36:32,902 Al riparo! Al riparo! 317 00:36:37,389 --> 00:36:39,689 Stanno arrivando da tutte le parti! 318 00:36:52,481 --> 00:36:54,031 Fuoco, dietro di noi! 319 00:37:03,555 --> 00:37:04,655 Ripieghiamo! 320 00:37:16,376 --> 00:37:17,852 Elias, stacca! 321 00:37:22,800 --> 00:37:24,362 Elias, se mi ricevi, spara! 322 00:37:24,482 --> 00:37:26,582 No, no. Aspetto il loro arrivo. 323 00:38:02,733 --> 00:38:04,383 Che sta succedendo qui? 324 00:38:08,640 --> 00:38:12,364 Zaef! Zaef, un commando li ha portati via. 325 00:38:12,703 --> 00:38:14,153 Ci sparano addosso! 326 00:38:14,981 --> 00:38:19,324 Mi offrono... il potere di scegliere... come iniziare. 327 00:38:20,422 --> 00:38:23,438 Portatemi la testa di quel cecchino! Adesso! 328 00:38:23,558 --> 00:38:25,427 Adesso! Andate! Andate! 329 00:38:41,901 --> 00:38:42,811 Siediti. 330 00:38:49,451 --> 00:38:51,461 Abbiamo perso i 2 zaini, con le radio. 331 00:38:51,581 --> 00:38:52,931 E questa è morta. 332 00:38:53,982 --> 00:38:56,782 Con o senza radio, gli elicotteri ci saranno. 333 00:38:57,817 --> 00:38:59,128 Mostra il braccio. 334 00:38:59,248 --> 00:39:00,998 - Occupati di lei. - Ok. 335 00:39:04,737 --> 00:39:06,391 Tutto bene, rassicuratevi. 336 00:39:06,511 --> 00:39:08,369 Stia tranquilla, e stia con me. 337 00:39:08,489 --> 00:39:10,678 Se e' piu' facile, si aggrappi al mio zaino. 338 00:39:10,798 --> 00:39:12,139 - Che? - D'accordo. 339 00:39:13,124 --> 00:39:15,674 - Andiamo. Prenda la mia mano. - Grazie. 340 00:39:17,654 --> 00:39:18,594 Andiamo. 341 00:39:25,400 --> 00:39:27,689 Stringilo bene e ti assicuro a me.. 342 00:39:46,787 --> 00:39:48,787 Ripariamoci dietro alle rocce. 343 00:39:54,625 --> 00:39:56,873 Un sacco di squali, la'! Coordinate? 344 00:39:56,993 --> 00:39:58,406 36 Nord, 72 Est. 345 00:40:00,654 --> 00:40:02,816 Potremmo aggirarli passando di la'. 346 00:40:02,936 --> 00:40:04,898 Non faremo in tempo per l'incontro. 347 00:40:05,018 --> 00:40:06,120 E il segnale? 348 00:40:06,240 --> 00:40:07,900 Lo possono intercettare. 349 00:40:08,020 --> 00:40:09,560 Forse, l'hanno fatto. 350 00:40:09,680 --> 00:40:11,780 - Va' davanti con Marius. - Ok. 351 00:40:12,815 --> 00:40:15,115 - Dove andiamo? - Dopo. Muoviamoci! 352 00:40:15,308 --> 00:40:16,558 Posso aiutarvi? 353 00:40:16,746 --> 00:40:19,396 Certo, se hai delle munizioni e una radio. 354 00:40:20,258 --> 00:40:21,519 Abbiamo visite! 355 00:40:26,406 --> 00:40:27,956 Zaef, coi suoi amici! 356 00:40:49,050 --> 00:40:52,400 - Dannazione, l'intero spiegamento! - Lasciali arrivare! 357 00:40:58,963 --> 00:41:01,413 - Che sta facendo? - Li fa arrabbiare. 358 00:41:12,458 --> 00:41:14,358 Hanno voglia di giocare, eh! 359 00:41:15,741 --> 00:41:17,734 Aspetta... Aspettiamo... 360 00:41:19,548 --> 00:41:20,248 Ora! 361 00:41:35,100 --> 00:41:39,339 Non so perche', ma esito sempre piu', quando devo premere il grilletto. 362 00:41:40,957 --> 00:41:43,841 Sara' un problema di testa, andro' da uno psicologo. 363 00:41:43,961 --> 00:41:45,661 Zitto e fallo, capitano. 364 00:41:45,781 --> 00:41:46,760 Si', Marius. 365 00:41:46,880 --> 00:41:48,130 Posso aiutarvi? 366 00:41:53,920 --> 00:41:55,455 Le cambio le bende. 367 00:41:56,385 --> 00:41:57,885 Bisogna richiuderlo. 368 00:41:58,123 --> 00:41:59,723 Si', sembra sia cosi'. 369 00:42:00,363 --> 00:42:02,211 22 km, al punto di recupero. 370 00:42:02,331 --> 00:42:05,876 - Nel buco del culo del mondo! - Moderati, c'e' una signora, qui! 371 00:42:05,996 --> 00:42:08,046 Chiedo scusa, sara' l'emozione. 372 00:42:10,343 --> 00:42:13,043 L'avviso che non sono molto brava a cucire. 373 00:42:16,463 --> 00:42:17,313 Pronto? 374 00:42:21,951 --> 00:42:23,020 Tutto bene? 375 00:42:23,659 --> 00:42:24,909 Si', tutto ok. 376 00:42:33,213 --> 00:42:34,545 Segnale di pericolo, 377 00:42:34,665 --> 00:42:36,665 a 20 km dal punto di recupero. 378 00:42:37,345 --> 00:42:39,129 - Si muovono? - Negativo. 379 00:42:42,571 --> 00:42:44,482 Solo mezz'ora di vantaggio. 380 00:42:44,602 --> 00:42:47,775 - E gli elicotteri? - Se captano il segnale, ci vanno prima. 381 00:42:47,895 --> 00:42:50,686 - Tutto bene? - Si', ma non mangio da 3 giorni. 382 00:42:50,806 --> 00:42:52,956 Dille pure di fare con calma, eh? 383 00:42:55,114 --> 00:42:57,048 Lucas ha letto il suo articolo. 384 00:42:57,168 --> 00:43:00,918 Le critiche sui militari sono raramente apprezzate dai militari. 385 00:43:02,162 --> 00:43:04,962 - Ti ha sistemato? - Lei, ha fatto la sutura. 386 00:43:05,198 --> 00:43:06,163 Smettila! 387 00:43:06,283 --> 00:43:08,323 La sua analisi e' molto interessante. 388 00:43:08,443 --> 00:43:09,293 Grazie. 389 00:43:09,684 --> 00:43:11,319 Non ho detto che la condivido. 390 00:43:11,439 --> 00:43:14,605 Sia buona o cattiva la ragione, non facciamo politica. 391 00:43:41,246 --> 00:43:44,416 - C'e' movimento laggiù! - Che cosa succede? 392 00:43:44,536 --> 00:43:46,586 Stanno sparando ai nostri taxi. 393 00:43:49,412 --> 00:43:51,967 Guadagnano terreno. Abbiamo meno di 10 minuti. 394 00:43:52,087 --> 00:43:52,887 Merda! 395 00:43:54,564 --> 00:43:56,114 Finita l'evacuazione. 396 00:43:57,568 --> 00:43:58,582 In piedi! 397 00:44:07,784 --> 00:44:09,434 E' stato un fallimento. 398 00:44:10,026 --> 00:44:11,911 Non c'era nessuno al recupero. 399 00:44:12,031 --> 00:44:15,381 Un elicottero si e' schiantato. Abbiamo un ferito grave. 400 00:44:15,611 --> 00:44:16,811 E gli ostaggi? 401 00:44:17,104 --> 00:44:20,204 Non ci sono notizie del commando, da piu' di 3 ore. 402 00:45:18,080 --> 00:45:20,170 "Secondo giorno" 403 00:45:34,864 --> 00:45:38,414 Dobbiamo fermarci per un po', perche' lei non ce la fa piu'. 404 00:45:39,514 --> 00:45:40,964 Facciamo una pausa. 405 00:46:04,880 --> 00:46:06,330 Avete un piano "B"? 406 00:46:06,984 --> 00:46:08,984 No, non c'e' nessun piano "B". 407 00:46:12,600 --> 00:46:14,050 Cosa pensa di fare? 408 00:46:14,376 --> 00:46:15,376 Non lo so. 409 00:46:16,280 --> 00:46:18,387 Conoscendolo, so che non ci piacera'. 410 00:46:18,507 --> 00:46:19,707 Ehi! Capitano! 411 00:46:21,288 --> 00:46:22,232 Victor! 412 00:46:25,426 --> 00:46:26,276 Grazie. 413 00:46:31,743 --> 00:46:33,343 Quindi, cosa facciamo? 414 00:46:34,078 --> 00:46:37,728 Per arrivare in Afghanistan, c'e' solo un passaggio ed e' li'! 415 00:46:42,667 --> 00:46:43,967 Ma lei e' pazzo! 416 00:46:46,083 --> 00:46:47,383 Di cosa parlano? 417 00:46:47,619 --> 00:46:50,969 L'ordine e' di riportarla li', ed e' cio' che faremo ... 418 00:46:51,964 --> 00:46:53,964 Qualcuno ha un' idea migliore? 419 00:46:57,228 --> 00:47:00,678 Un'ora di gloria ben vissuta sbaraglia l'anonima eternità. 420 00:47:17,490 --> 00:47:20,392 D'ora in poi, le probabilita' si riducono sempre piu'. 421 00:47:20,512 --> 00:47:23,312 Nonostante questo, si continuino le ricerche. 422 00:47:23,501 --> 00:47:25,551 Che rimangano tutti in allerta. 423 00:47:43,065 --> 00:47:44,615 Com' e' arrivato qui? 424 00:47:45,948 --> 00:47:47,098 Paracadutato. 425 00:47:48,237 --> 00:47:49,801 Sa bene cosa intendo. 426 00:47:49,921 --> 00:47:50,921 Ah, certo! 427 00:47:51,396 --> 00:47:55,106 ,Mi stavo chiedendo, quando sarebbe uscito il suo lato giornalistico? 428 00:47:55,335 --> 00:47:56,725 Cosa vuole sapere? 429 00:47:57,154 --> 00:48:00,102 Come sono finito con questa banda di decerebrati in uniforme? 430 00:48:00,222 --> 00:48:02,422 No, non e' quello che volevo dire. 431 00:48:02,790 --> 00:48:05,490 D'accordo! Non ci sono premi Nobel tra noi! 432 00:48:05,793 --> 00:48:07,193 E neppure tra voi. 433 00:48:08,000 --> 00:48:09,050 E' sposato? 434 00:48:10,324 --> 00:48:11,924 Non in questo momento. 435 00:48:14,857 --> 00:48:16,807 Vuoi dei biscotti con il te'? 436 00:48:20,497 --> 00:48:22,250 - Che c'e'? - Non ce la faremo. 437 00:48:22,370 --> 00:48:24,520 Preferisci che li aspettiamo qui! 438 00:48:24,881 --> 00:48:27,631 Spero che tu sappia quello che stai facendo. 439 00:48:28,216 --> 00:48:29,166 Anch' io. 440 00:48:29,585 --> 00:48:31,851 E' molto coraggioso quello che ha fatto. 441 00:48:31,971 --> 00:48:33,721 No, non e' solo coraggio. 442 00:48:35,308 --> 00:48:38,251 Il coraggio era quello che ho visto nel villaggio. 443 00:48:38,371 --> 00:48:40,991 Prima che le sparassero, fissava i suoi assassini... 444 00:48:41,111 --> 00:48:42,611 E sa cosa ha fatto? 445 00:48:43,910 --> 00:48:45,160 Gli ha sorriso. 446 00:48:46,483 --> 00:48:48,133 E io, che cosa ho fatto? 447 00:48:49,691 --> 00:48:50,541 Niente. 448 00:48:54,550 --> 00:48:57,600 Mi scusi, ma la conversazione non e' il mio forte. 449 00:48:59,185 --> 00:49:00,235 Tutto bene? 450 00:49:00,656 --> 00:49:01,306 Sì. 451 00:49:29,411 --> 00:49:31,889 "Terzo giorno" 452 00:49:34,811 --> 00:49:35,711 Tic-Tac! 453 00:49:38,719 --> 00:49:39,819 Ti copriamo. 454 00:49:56,438 --> 00:49:58,754 - E' affidabile? - Cosa? 455 00:49:59,078 --> 00:50:00,728 E' affidabile? Si' o no? 456 00:50:04,354 --> 00:50:08,154 Tutta la sua famiglia e' stata massacrata dai talebani. Le basta? 457 00:50:13,078 --> 00:50:14,478 Puoi usare questo. 458 00:50:22,528 --> 00:50:23,428 Va bene. 459 00:50:24,040 --> 00:50:24,890 Grazie. 460 00:50:27,907 --> 00:50:29,907 La colazione sta per arrivare. 461 00:50:42,825 --> 00:50:45,714 - Non ci lasceranno andare. - Gli piaci troppo. 462 00:50:50,673 --> 00:50:53,973 Elsa? Che cosa gli ha fatto per farli arrabbiare cosi'? 463 00:50:54,150 --> 00:50:56,283 E' diventata una questione personale. 464 00:50:56,403 --> 00:50:58,080 Mi spiace, ma non capisco. 465 00:50:58,200 --> 00:51:01,150 Non voglio disturbare, ma si stanno avvicinando! 466 00:51:03,661 --> 00:51:06,800 Non puo' perdere la faccia. Fara' di tutto per riavermi. 467 00:51:06,920 --> 00:51:08,670 Bah! Di meglio in meglio! 468 00:51:10,550 --> 00:51:12,550 Non e' cosi' sicuro. Andiamo. 469 00:51:14,210 --> 00:51:15,110 Andiamo. 470 00:51:21,819 --> 00:51:24,969 Dannazione, ci stanno facendo correre da 3 giorni. 471 00:51:25,385 --> 00:51:27,435 Sono d'accordo. Non sei stanco? 472 00:51:36,455 --> 00:51:37,805 Tu. Stai con lei. 473 00:51:38,609 --> 00:51:39,709 Sì, signore. 474 00:52:20,910 --> 00:52:22,260 Sparate, sparate! 475 00:52:50,157 --> 00:52:51,357 Via, via, via! 476 00:52:54,830 --> 00:52:55,580 Ancora! 477 00:53:00,775 --> 00:53:01,674 Girati! 478 00:53:38,372 --> 00:53:39,230 Spostati! 479 00:53:50,663 --> 00:53:52,507 Spostati! Ci sono! 480 00:54:23,117 --> 00:54:24,696 Attaccateli! 481 00:54:25,956 --> 00:54:26,960 Attaccateli! 482 00:54:27,213 --> 00:54:28,563 Sono il demonio! 483 00:54:29,479 --> 00:54:30,729 Tornate lassu'! 484 00:54:31,146 --> 00:54:31,996 Perché? 485 00:54:32,116 --> 00:54:34,866 Le montagne Hindu Kush uccideranno la donna. 486 00:54:40,118 --> 00:54:41,818 Ascolta, cosa hai detto? 487 00:54:43,338 --> 00:54:44,088 Okli! 488 00:54:47,156 --> 00:54:48,615 La donna occidentale 489 00:54:49,761 --> 00:54:51,711 e' piu' dura di quanto pensi! 490 00:54:53,000 --> 00:54:54,500 Avanti! Catturateli! 491 00:54:56,870 --> 00:54:58,420 Non tornate indietro! 492 00:55:21,255 --> 00:55:23,470 "Quarto giorno" 493 00:55:31,058 --> 00:55:32,808 Siamo in un grosso guaio. 494 00:55:33,140 --> 00:55:35,223 Com'e' possibile questo fallimento? 495 00:55:35,343 --> 00:55:37,143 Una difesa indifendibile... 496 00:55:39,706 --> 00:55:42,412 Potremmo non far niente, sarebbe lo stesso! 497 00:55:43,607 --> 00:55:47,207 Sono certo che quei 6 uomini faranno di tutto per riportarla. 498 00:56:03,798 --> 00:56:05,048 Amici o nemici? 499 00:56:06,787 --> 00:56:10,972 - Il prossimo passo e' a 5000 metri. - Impossibile, senza cibo e riposo. 500 00:56:15,381 --> 00:56:18,431 Qualcuno mi spiega cosa stanno facendo quei 2 li'? 501 00:56:20,400 --> 00:56:22,846 Quello che sta facendo e' molto saggio. 502 00:56:23,815 --> 00:56:25,465 Chiedere ospitalità... 503 00:56:28,080 --> 00:56:30,830 Non la rifiutiamo mai. Nemmeno ad un nemico. 504 00:56:35,448 --> 00:56:36,798 E' la tradizione. 505 00:56:49,400 --> 00:56:51,450 La prossima volta la ammanetto. 506 00:56:56,704 --> 00:56:58,204 La pace sia con voi! 507 00:57:00,928 --> 00:57:02,428 La pace sia con voi! 508 00:57:05,680 --> 00:57:07,680 Chiedigli dove sono i bambini? 509 00:57:13,621 --> 00:57:18,685 Questa estate i talebani, li hanno presi tutti, con 17 adulti. 510 00:57:19,006 --> 00:57:20,659 Perche'? 511 00:57:20,779 --> 00:57:23,529 Sono in una madrasa. (NdT, scuola di islam). 512 00:57:23,700 --> 00:57:27,000 I ragazzi torneranno ai villaggi per imporre la Sharia. 513 00:57:28,904 --> 00:57:30,954 Non sorprende che non li amino. 514 00:57:37,981 --> 00:57:38,963 Cosa ne pensi? 515 00:57:39,083 --> 00:57:40,383 Bella. Prendila. 516 00:57:41,722 --> 00:57:43,220 E' un affare. 517 00:57:43,340 --> 00:57:44,490 Anche questa? 518 00:57:45,935 --> 00:57:46,985 Ok. Grazie. 519 00:57:55,036 --> 00:57:55,964 Guardate! 520 00:57:56,245 --> 00:57:57,045 Bravo! 521 00:57:58,727 --> 00:58:01,227 Andiamo! Ridammi il cappello. Prendilo! 522 00:58:05,200 --> 00:58:06,000 Kovax! 523 00:58:08,365 --> 00:58:09,465 Qui. Lancia! 524 00:58:10,436 --> 00:58:11,838 Lancialo in alto! 525 00:58:12,857 --> 00:58:13,607 Alto! 526 00:58:14,938 --> 00:58:17,138 Prendilo, amico, Sta meglio a te. 527 00:58:18,267 --> 00:58:21,067 Al riparo! Nascondetevi! Nel rifugio! Veloci! 528 00:58:21,810 --> 00:58:24,133 Presto! Tutti al riparo! Nascondetevi! 529 00:58:24,253 --> 00:58:25,303 Marius! No! 530 00:58:26,023 --> 00:58:27,055 E' morto, morto! 531 00:58:27,175 --> 00:58:28,508 Victor, vieni! 532 00:58:30,707 --> 00:58:31,278 Lascialo! 533 00:58:31,359 --> 00:58:32,309 E' morto! 534 00:58:38,893 --> 00:58:39,843 Vai, vai! 535 00:58:44,225 --> 00:58:45,475 Dietro il muro! 536 00:59:52,746 --> 00:59:54,446 Vuoi pregare per Marius? 537 00:59:56,457 --> 00:59:57,557 E' un onore. 538 01:00:40,003 --> 01:00:42,424 "Quinto giorno" 539 01:00:47,497 --> 01:00:48,447 Vai! Vai! 540 01:01:08,436 --> 01:01:09,786 Aspetta! Aspetta! 541 01:01:14,043 --> 01:01:15,243 Devo rimanere. 542 01:01:18,200 --> 01:01:21,250 Se devo morire in montagna, preferisco morire qui. 543 01:01:28,006 --> 01:01:30,784 Perquisite la casa! Presto! Presto! 544 01:01:33,694 --> 01:01:34,475 Questa! 545 01:01:34,595 --> 01:01:36,645 Possa Dio proteggere tutti voi. 546 01:01:39,715 --> 01:01:42,480 - Grazie per avermi salvato la vita. - Vado con lui. 547 01:01:42,600 --> 01:01:45,300 Amin! Amin! Aspetta! Per favore, amico mio! 548 01:01:45,553 --> 01:01:46,944 Non lo lasciamo lì! 549 01:01:47,064 --> 01:01:48,845 Che nessuno faccia il martire! 550 01:01:48,965 --> 01:01:51,532 Ci hanno ospitato e, per questo, moriranno tutti! 551 01:01:51,652 --> 01:01:54,958 Non mi importa! Abbiamo già perso Marius, per una cazzo di giornalista! 552 01:01:55,078 --> 01:01:57,563 Non correremo questo rischio per 3 contadini! 553 01:01:57,683 --> 01:01:58,685 Vigliacco! 554 01:01:58,955 --> 01:02:01,901 Questa cazzo di giornalista li raggiungera'. 555 01:02:02,502 --> 01:02:03,452 Negativo! 556 01:02:04,495 --> 01:02:06,845 Lucas! Rimani con il tuo nuovo amico. 557 01:02:07,780 --> 01:02:10,630 Stiamo diventando una associazione umanitaria. 558 01:02:37,199 --> 01:02:39,599 La pace sia con te. 559 01:02:39,978 --> 01:02:42,728 Siamo felici di averla nel nostro villaggio! 560 01:02:43,079 --> 01:02:46,929 Tutti , nel villaggio, vogliono darle i benvenuto, Sua Eccellenza! 561 01:02:56,439 --> 01:03:01,040 Dove sono? Dove li avete nascosti? Dove? 562 01:03:14,010 --> 01:03:15,060 Uccideteli! 563 01:03:33,800 --> 01:03:36,700 Non intendevo quello che ho detto. Mi dispiace. 564 01:04:17,709 --> 01:04:18,909 Non si sa mai. 565 01:04:27,239 --> 01:04:28,739 Fermi! Fermi! Fermi! 566 01:04:29,838 --> 01:04:32,038 Prendila, amava quest' arma. 567 01:04:37,692 --> 01:04:38,742 Per Marius! 568 01:04:41,680 --> 01:04:42,380 Via! 569 01:04:47,681 --> 01:04:49,031 Dengarkah non tu. 570 01:04:50,343 --> 01:04:52,097 Fucilateli immediatamente! 571 01:05:27,898 --> 01:05:28,748 Via! 572 01:05:55,738 --> 01:05:58,990 Maledizione! Sparagli subito! Non indugiare oltre. 573 01:05:59,110 --> 01:06:00,074 Presto! 574 01:06:05,000 --> 01:06:06,500 Forza, nascondetevi! 575 01:06:28,993 --> 01:06:29,743 Giu'! 576 01:06:34,071 --> 01:06:35,321 Dentro! Dentro! 577 01:06:35,764 --> 01:06:36,964 Sbrigati, dai! 578 01:06:43,491 --> 01:06:44,491 Al riparo! 579 01:06:47,598 --> 01:06:49,071 Sai che amo questo lavoro? 580 01:06:49,191 --> 01:06:50,891 No, non me l'hai mai detto! 581 01:07:49,080 --> 01:07:50,280 Via! Via! Via! 582 01:08:15,816 --> 01:08:17,266 Toglietevi! Presto! 583 01:08:17,609 --> 01:08:18,309 Via! 584 01:08:50,623 --> 01:08:51,590 Victor! 585 01:08:53,009 --> 01:08:55,109 Victor! Accidenti ... Cazzo ... 586 01:08:55,229 --> 01:08:57,729 Victor e' stato colpito. Ce ne andiamo! 587 01:08:57,926 --> 01:08:58,626 Via! 588 01:09:28,808 --> 01:09:29,608 Spara! 589 01:09:36,227 --> 01:09:37,027 Forza! 590 01:09:38,520 --> 01:09:39,401 Victor! 591 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Amin e' morto. 592 01:09:51,945 --> 01:09:52,745 Spara! 593 01:09:56,547 --> 01:09:57,747 Vai, ti copro! 594 01:09:58,821 --> 01:10:00,171 Tutto bene. Vado. 595 01:10:03,654 --> 01:10:04,454 Forza! 596 01:10:11,287 --> 01:10:12,237 Dai, dai! 597 01:10:12,918 --> 01:10:13,718 Cazzo! 598 01:10:14,317 --> 01:10:15,680 Piano, attenzione! 599 01:10:15,800 --> 01:10:17,250 Qui. Mettetelo qui! 600 01:10:17,608 --> 01:10:18,419 Cazzo! 601 01:10:19,187 --> 01:10:20,337 Cazzo! Cazzo! 602 01:10:21,159 --> 01:10:22,600 Fermate il sangue da sopra! 603 01:10:22,720 --> 01:10:24,920 - Fa male! - Metta le mani li'! 604 01:10:25,161 --> 01:10:26,661 Cosi'! Cosi', bene! 605 01:10:29,730 --> 01:10:31,130 Tic-Tac, bastardo! 606 01:10:35,680 --> 01:10:36,430 Amin? 607 01:10:38,880 --> 01:10:40,169 Forza! A posto. 608 01:10:41,530 --> 01:10:42,810 Teniamo duro! 609 01:10:42,930 --> 01:10:44,780 - Aspettiamo Elijah? - No. 610 01:10:46,092 --> 01:10:47,142 Perche' no? 611 01:10:52,209 --> 01:10:53,009 Cazzo! 612 01:11:31,106 --> 01:11:32,356 Facciamo una pausa! 613 01:11:34,558 --> 01:11:35,358 Forza! 614 01:11:38,985 --> 01:11:40,135 Lascia stare! 615 01:11:41,286 --> 01:11:43,025 Lascia stare! Lasciami! 616 01:11:43,145 --> 01:11:45,680 Lasceremo stare, quando smetterai di respirare. 617 01:11:45,800 --> 01:11:47,474 Per ora, tieni duro! 618 01:11:48,320 --> 01:11:49,970 Fermati. 619 01:11:50,090 --> 01:11:50,938 Si'. 620 01:11:51,600 --> 01:11:53,800 Non si puo' piu' continuare cosi'. 621 01:11:54,617 --> 01:11:56,360 A che altitudine siamo? 622 01:11:56,801 --> 01:11:58,051 A 3.800, 3.900. 623 01:12:00,687 --> 01:12:02,187 Comincia a nevicare. 624 01:12:02,941 --> 01:12:05,191 La temperatura continua a scendere. 625 01:12:06,941 --> 01:12:08,241 Niente di buono. 626 01:12:08,985 --> 01:12:10,485 Andra' tutto bene... 627 01:12:13,250 --> 01:12:15,000 Bisogna trovare un riparo. 628 01:12:20,680 --> 01:12:23,980 Dai, Victor, ci muoviamo. Elsa ha preso la mia coperta. 629 01:12:24,690 --> 01:12:26,081 Ti terra' al caldo. 630 01:12:26,201 --> 01:12:27,351 Forza! Fermo! 631 01:12:30,824 --> 01:12:32,224 Ecco, cosi', bene. 632 01:12:53,680 --> 01:12:55,489 "Sesto giorno" 633 01:13:16,672 --> 01:13:18,999 - Ha delle convulsioni! - Tenetelo fermo! 634 01:13:19,119 --> 01:13:21,819 - Tenetegli le gambe! - Le tengo, le tengo. 635 01:13:23,707 --> 01:13:25,707 - Gli diamo la morfina? - No! 636 01:13:25,827 --> 01:13:27,077 Lo ucciderebbe. 637 01:13:29,680 --> 01:13:31,030 Soffoca! Soffoca! 638 01:13:31,157 --> 01:13:32,807 Apriamogli la mascella! 639 01:13:36,880 --> 01:13:39,103 Dai! Dai! Cosi'. 640 01:13:39,600 --> 01:13:41,850 Bene, Victor, cosi'. Forza, forza! 641 01:13:43,844 --> 01:13:45,594 Bene. Cosi', bene, bene. 642 01:13:47,185 --> 01:13:47,889 Dai! 643 01:13:49,862 --> 01:13:51,200 Respira! Cosi'! 644 01:14:02,160 --> 01:14:05,021 Va bene, dai! Respira! Respira! 645 01:14:06,946 --> 01:14:07,839 Respira! 646 01:15:15,200 --> 01:15:17,050 Dovete fare i conti con me! 647 01:15:20,400 --> 01:15:22,300 E dire che non vi odio! 648 01:16:16,597 --> 01:16:17,497 Come va? 649 01:16:19,204 --> 01:16:20,704 Ero ben lontano, eh? 650 01:16:21,280 --> 01:16:23,530 L'importante e' che tu sia tornato. 651 01:16:25,178 --> 01:16:27,778 Tic-Tac ha perduto sua moglie, 9 anni fa. 652 01:16:28,520 --> 01:16:29,870 Spero sia felice! 653 01:16:33,593 --> 01:16:34,543 Riposati. 654 01:17:52,200 --> 01:17:54,441 "Settimo giorno" 655 01:17:56,167 --> 01:17:57,017 Victor! 656 01:18:04,371 --> 01:18:05,221 Victor! 657 01:18:06,391 --> 01:18:07,241 Victor! 658 01:18:09,247 --> 01:18:10,303 Victor! 659 01:18:13,088 --> 01:18:13,988 Tic-Tac! 660 01:18:28,311 --> 01:18:28,961 No! 661 01:18:50,400 --> 01:18:51,350 Cosa fai? 662 01:18:54,972 --> 01:18:58,822 Quanti moriranno ancora, solo per rischiare di non trovare nessuno? 663 01:18:59,200 --> 01:19:01,300 Chi sara' il prossimo? Tu o io? 664 01:19:04,355 --> 01:19:06,242 - Che vuoi? - Fermi! 665 01:19:08,590 --> 01:19:10,140 Fermatevi! Fermatevi! 666 01:19:12,155 --> 01:19:12,955 Fermi! 667 01:19:14,433 --> 01:19:17,603 Ma, voi non ascoltate mai? Voglio restare qui! 668 01:19:19,612 --> 01:19:20,562 Ha figli? 669 01:19:21,608 --> 01:19:22,258 No. 670 01:19:22,800 --> 01:19:26,300 Andiamo, la riportiamo a casa cosi' comincia a farne... chiuso. 671 01:19:29,193 --> 01:19:31,343 Ascoltami bene. Lisa e' incinta. 672 01:19:31,917 --> 01:19:35,867 Allora, mi fai il piacere di tornare a casa e prenderti cura di lei. 673 01:20:21,193 --> 01:20:22,643 Neanch'io ho figli. 674 01:20:25,631 --> 01:20:27,431 E' una proposta, capitano? 675 01:20:28,800 --> 01:20:31,501 No, sono serio. Spero di rivederla. 676 01:20:40,894 --> 01:20:42,544 Sul serio, saro' padre? 677 01:20:46,209 --> 01:20:47,559 Si', vecchio mio! 678 01:21:13,280 --> 01:21:15,442 "Ottavo giorno" 679 01:21:26,280 --> 01:21:27,180 Aiutami! 680 01:21:37,800 --> 01:21:38,600 Cazzo! 681 01:21:41,080 --> 01:21:43,977 Da giorni sta soffrendo. Perche' non ha detto niente? 682 01:21:44,097 --> 01:21:45,242 Per rispetto! 683 01:21:45,847 --> 01:21:46,947 Ha coraggio! 684 01:21:47,600 --> 01:21:51,350 Certo, che hai coglioni, eh? Aspetti che svenga, per essere gentile! 685 01:22:00,036 --> 01:22:01,886 Non guardare! Non guardare! 686 01:22:02,922 --> 01:22:04,988 Fatto. E' a posto. 687 01:22:20,079 --> 01:22:22,565 Sai che mi ha detto Victor, prima di lasciarci? 688 01:22:22,685 --> 01:22:24,085 "Amo questo lavoro". 689 01:22:38,680 --> 01:22:40,409 "Nono giorno" 690 01:22:42,607 --> 01:22:46,007 Come e' diventata reporter in un posto cosi' pericoloso? 691 01:22:47,280 --> 01:22:50,495 Innamorandomi di paesi come questo. 692 01:22:51,319 --> 01:22:53,569 Scelga l'Olanda la prossima volta! 693 01:22:54,691 --> 01:22:56,841 - Perche' l'Olanda? - E' piatta. 694 01:22:59,800 --> 01:23:02,100 Francamente, cosa l'ha portata qui? 695 01:23:03,000 --> 01:23:04,700 Era o qui, o l'Olanda... 696 01:23:05,120 --> 01:23:07,805 - E' molto meglio l'Olanda. - Oh, si'. E' cosi' piatta! 697 01:23:12,578 --> 01:23:15,091 - Buono! - Si', delizioso! 698 01:23:16,218 --> 01:23:19,480 La prossima volta, ti porto in un piccolo ristorante italiano. 699 01:23:20,126 --> 01:23:22,280 Specialita' napoletane. Come piace a me. 700 01:23:22,400 --> 01:23:25,846 Ti piacera'. Fanno un risotto... una meraviglia! 701 01:23:26,457 --> 01:23:28,357 Risotto ai funghi porcini... 702 01:23:29,554 --> 01:23:31,691 Forse in un altra vita. 703 01:23:33,616 --> 01:23:36,857 Non siamo ancora li', d'accordo? Non ti preoccupare. 704 01:23:37,233 --> 01:23:39,133 - Andra' tutto bene. - Si'. 705 01:24:59,362 --> 01:25:01,240 Contatto! Contato! Contatto! 706 01:25:14,189 --> 01:25:15,763 No! 707 01:25:41,080 --> 01:25:41,880 Lucas! 708 01:25:46,880 --> 01:25:48,904 Lucas! Lucas! 709 01:26:31,335 --> 01:26:33,535 Non puoi decidere il tuo destino. 710 01:27:05,880 --> 01:27:06,680 Lucas! 711 01:27:08,801 --> 01:27:11,454 Tutto bene! Tutto bene! 712 01:27:18,480 --> 01:27:19,130 No! 713 01:27:23,058 --> 01:27:27,094 Andra' bene! Andra' bene! Andra' bene! 714 01:27:31,751 --> 01:27:33,301 Non e' quella sera... 715 01:27:44,789 --> 01:27:47,890 No! No! 716 01:27:48,782 --> 01:27:50,241 No! 717 01:27:51,560 --> 01:27:53,760 Andra' tutto bene! Andra' bene... 718 01:29:55,600 --> 01:29:58,331 "Decimo giorno" 719 01:30:11,800 --> 01:30:12,850 Fermiamoci! 720 01:30:22,000 --> 01:30:23,900 Quasi 5 chilometri in 2 ore. 721 01:30:25,564 --> 01:30:28,264 Vedete l'altura che abbiamo appena scalato? 722 01:30:29,501 --> 01:30:30,801 E' la frontiera. 723 01:30:33,899 --> 01:30:35,799 Benvenuti in Afghanistan! 724 01:30:50,800 --> 01:30:51,700 Attenti! 725 01:31:10,933 --> 01:31:11,683 Tira! 726 01:31:22,612 --> 01:31:23,712 Oh, mio Dio! 727 01:31:31,001 --> 01:31:31,901 Va bene. 728 01:31:54,408 --> 01:31:55,158 Elsa, 729 01:31:56,992 --> 01:31:59,142 vedi, devi tornare senza di noi. 730 01:32:13,600 --> 01:32:16,812 - Prendilo. - No, no. 731 01:32:17,200 --> 01:32:19,750 Dai, non penserete che vi lasci qui, eh? 732 01:32:20,324 --> 01:32:21,824 Non abbiamo acqua... 733 01:32:23,767 --> 01:32:25,467 Non ce la facciamo piu'. 734 01:32:28,458 --> 01:32:30,901 Per favore, prendilo. 735 01:32:45,009 --> 01:32:46,909 Prendi anche questa bussola. 736 01:32:50,203 --> 01:32:51,153 Prendila. 737 01:32:53,400 --> 01:32:57,650 Sempre a ovest. Elsa! Sempre ad ovest! 738 01:32:58,276 --> 01:32:59,126 Sempre. 739 01:32:59,560 --> 01:33:01,910 Non vi posso lasciare, qui, da soli. 740 01:33:02,360 --> 01:33:04,778 Si' che puoi... e lo farai. 741 01:33:04,898 --> 01:33:07,077 Non posso. Mi dispiace, ma non posso. 742 01:33:07,197 --> 01:33:10,147 Elsa, se non lo fai per te. fallo per gli altri. 743 01:33:14,028 --> 01:33:17,712 Devi tornare, altrimenti cio' che abbiamo fatto sarebbe invano. 744 01:33:17,832 --> 01:33:19,182 Tornatene a casa. 745 01:33:27,189 --> 01:33:27,889 Va'. 746 01:34:26,280 --> 01:34:27,892 Muoviti. Vai. 747 01:35:02,480 --> 01:35:04,630 Hai visto come l'ho conquistata? 748 01:35:04,750 --> 01:35:06,200 Non ti preoccupare. 749 01:35:10,119 --> 01:35:11,069 Mi piace. 750 01:35:13,317 --> 01:35:15,124 Ce la fara' ad arrivare. 751 01:35:53,842 --> 01:35:54,992 Sto tornando. 752 01:35:59,845 --> 01:36:00,645 Torno. 753 01:36:01,625 --> 01:36:03,774 E poi, sono tutti morti! 754 01:36:14,000 --> 01:36:16,082 "Undicesimo giorno" 755 01:37:26,600 --> 01:37:28,762 "Dodicesimo giorno" 756 01:37:30,733 --> 01:37:32,283 - Ammiraglio! - Si'? 757 01:37:34,268 --> 01:37:35,168 E' viva. 758 01:37:42,430 --> 01:37:44,965 - Stasera sara' a Parigi. - Non lascero' Kabul! 759 01:37:45,085 --> 01:37:47,010 - Sia ragionevole. - E' per la sua salute. 760 01:37:47,130 --> 01:37:48,760 Non andro' via. Li dovete cercare! 761 01:37:48,880 --> 01:37:52,830 Queste persone sono qui, per portarla all'ospedale militare e curarla. 762 01:37:55,120 --> 01:37:56,020 Scusate. 763 01:37:56,480 --> 01:38:00,415 Scusate. Per favore. Susatemi... Grazie, scusate. 764 01:38:08,269 --> 01:38:09,680 - Sa arrampicare? - Si'! 765 01:38:09,800 --> 01:38:12,650 - Ammiraglio, che fa? - Un giretto e torniamo! 766 01:38:16,661 --> 01:38:17,765 Ammiraglio! 767 01:38:17,885 --> 01:38:19,885 Si', lo so, signor Ministro... 768 01:38:24,000 --> 01:38:24,850 Grazie! 769 01:38:25,561 --> 01:38:28,811 Grazie di cosa? Sono io, che ho il dovere di trovarli. 770 01:40:54,279 --> 01:40:58,123 "In memoria di Benjamin, di Jonathan e di tutti gli altri soldati francesi, 771 01:40:58,243 --> 01:41:00,930 "caduti in Afghanistan. A tutti i grandi reporters 772 01:41:01,050 --> 01:41:04,350 "che rischiano le loro vite, in tutto il mondo, per fare informazione". 772 01:41:05,150 --> 01:41:09,350 Traduzione: 8x8, pingo55, elfavry [IScrew] 1 01:41:10,050 --> 01:41:14,350 Revisione: 8x8 [IScrew]