1 00:00:06,831 --> 00:00:10,403 srt Project e' lieta di presentare 2 00:00:11,473 --> 00:00:14,699 'Cassaforti' oppure 'In salvo' 3 00:00:15,637 --> 00:00:20,889 Traduzione di: axel, monyosy, Tonie, Ulquiorra, liciajoke, cerasa [SRT project]. 4 00:00:21,910 --> 00:00:25,044 Revisione: cerasa [SRT project] 5 00:00:35,993 --> 00:00:37,903 - No, basta. - Tiralo su. 6 00:00:38,149 --> 00:00:40,443 Vacci piano, e' solo una bambina. 7 00:00:40,568 --> 00:00:44,243 Potrei ucciderla, questa mocciosa. 8 00:00:47,433 --> 00:00:48,833 Mi stai mentendo. 9 00:00:49,212 --> 00:00:51,365 No, non so di cosa sta parlando, 10 00:00:51,490 --> 00:00:54,044 non so cosa vuole da me, glielo giuro. 11 00:00:54,514 --> 00:00:55,926 Ho tre figli. 12 00:00:56,706 --> 00:01:00,063 La prima cosa che devi imparare, come padre, e' sapere 13 00:01:00,189 --> 00:01:02,795 quando i tuoi figli ti stanno mentendo. 14 00:01:03,641 --> 00:01:05,309 E tu mi stai mentendo. 15 00:01:05,479 --> 00:01:07,043 E, se non la smetti, 16 00:01:07,178 --> 00:01:11,075 usero' una di quelle torture per le quali la tua gente e' famosa 17 00:01:11,200 --> 00:01:15,058 sul tuo corpicino, finche' non mi dirai cio' che voglio sapere! 18 00:01:21,888 --> 00:01:23,504 Per l'ultima volta... 19 00:01:24,927 --> 00:01:26,231 dammi i numeri. UN ANNO PRIMA 20 00:01:26,800 --> 00:01:31,697 Se si fa in questo modo, viene 350. Se si fa in quest'altro, invece, 365. 21 00:01:32,932 --> 00:01:38,358 Solo un modo e' giusto, signor Su. 22 00:01:41,437 --> 00:01:45,153 Non voglio correggerla, ma il suo metodo e' sbagliato. 23 00:01:52,594 --> 00:01:53,324 Mei, 24 00:01:53,873 --> 00:01:56,351 dovremmo trasferirti in un'altra scuola. 25 00:01:56,476 --> 00:01:59,105 Ma tutti i miei amici sono qui, e la mamma... 26 00:01:59,230 --> 00:02:02,027 Sei troppo intelligente, troppo dotata, 27 00:02:02,387 --> 00:02:06,453 dovresti andare in una scuola speciale, puoi farti dei nuovi amici. 28 00:02:06,864 --> 00:02:09,631 Noi rimarremo sempre tuoi amici. 29 00:02:09,756 --> 00:02:14,031 Ho sentito che i bambini di Pechino sono simpatici, sarai molto felice. 30 00:02:14,156 --> 00:02:16,407 I numeri non mi piacciono per niente. 31 00:02:16,532 --> 00:02:20,778 Mi piacciono i miei amici, non ne voglio altri. E non mi piace la matematica. 32 00:02:20,903 --> 00:02:25,797 Vai a fare matematica, ti scriveremo. Ti scriveremo ogni settimana a Pechino. 33 00:02:25,922 --> 00:02:26,801 Promesso? 34 00:02:26,926 --> 00:02:30,179 Certo, perderemmo un'amica famosa? 35 00:02:30,304 --> 00:02:33,177 Saremo sempre qui per te... Mei! 36 00:02:47,473 --> 00:02:49,136 Come osi venire qui? 37 00:02:49,261 --> 00:02:50,361 Mamma, basta! 38 00:02:50,486 --> 00:02:52,743 Non hai nessun diritto di stare qui! 39 00:02:52,868 --> 00:02:57,160 Dovresti essere in galera! In galera... in galera... 40 00:02:58,612 --> 00:03:01,091 Vattene via! Vattene via! 41 00:03:01,216 --> 00:03:04,155 - Mi dispiace. - Ti uccido! Ti uccido! 42 00:03:16,726 --> 00:03:19,541 Tu, nullita', lui non doveva essere li' con me! 43 00:03:21,144 --> 00:03:23,229 No, andiamo. Sei pazzo, amico? 44 00:03:23,462 --> 00:03:24,714 Levati, amico! 45 00:03:25,943 --> 00:03:27,343 Non mi sei mai piaciuto, Luke. 46 00:03:27,447 --> 00:03:30,500 Sei un combattente migliore del 90% della gente con cui vai in gabbia, 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,518 ma ti fai pestare come un hamburger. 48 00:03:33,643 --> 00:03:36,011 Hai gia' perso con ogni idiota del circuito, 49 00:03:36,136 --> 00:03:38,169 ma ieri sera 50 00:03:38,294 --> 00:03:40,933 dovevi andar giu' al secondo round, stronzo. 51 00:03:41,058 --> 00:03:42,207 - Una volta. - Indietro! 52 00:03:42,312 --> 00:03:44,870 L'ho colpito solo una volta. Dove l'hai trovato? Al parco giochi? 53 00:03:44,995 --> 00:03:47,003 Su YouTube, coglione! 54 00:03:47,128 --> 00:03:50,247 Il ragazzo era un fenomeno in rete, prima che lo mandassi in coma, 55 00:03:50,372 --> 00:03:52,764 cosa di cui, francamente, non m'importa un cazzo. 56 00:03:52,889 --> 00:03:55,202 Ma mi sei costato un milione di dollari! 57 00:03:55,327 --> 00:03:58,534 Che non e' niente, in confronto a quello che sei costato a Cheski. 58 00:03:58,659 --> 00:04:00,898 Gia'... riconosci il nome? 59 00:04:01,258 --> 00:04:03,691 Aveva scommesso una fortuna sul tuo k.o., 60 00:04:03,816 --> 00:04:05,616 e se la prendera' anche con me, 61 00:04:05,741 --> 00:04:09,442 perche' sa che sono io il coglione che ha organizzato tutto! 62 00:04:09,853 --> 00:04:11,052 A meno che... 63 00:04:11,463 --> 00:04:14,225 non consegni la tua testa come anticipo. 64 00:04:15,687 --> 00:04:17,460 Sai come sono i russi... 65 00:04:33,039 --> 00:04:34,558 Ah, Mei! 66 00:04:35,238 --> 00:04:36,716 Ah, Mei... 67 00:04:37,716 --> 00:04:42,913 Il tuo cervello non funziona bene... la tua compagna ha mentito, allora? 68 00:04:44,411 --> 00:04:46,624 Non e' una mia compagna, e' una mia amica. 69 00:04:46,749 --> 00:04:50,367 Ha detto che il tuo cervello e' come un computer. 70 00:04:51,360 --> 00:04:53,653 Ho parlato anche col tuo maestro, 71 00:04:53,964 --> 00:04:55,684 e l'ha detto anche lui. 72 00:04:56,882 --> 00:04:58,199 Lo sai, eh? 73 00:05:01,052 --> 00:05:02,771 Molto carina... 74 00:05:03,090 --> 00:05:07,946 Non mi piacciono i computer, sai perche'? Lasciano tracce... 75 00:05:09,186 --> 00:05:10,625 Dicono anche... 76 00:05:11,664 --> 00:05:13,463 Vattene, vattene! 77 00:05:16,501 --> 00:05:21,558 Non ti rimangerai la parola, vero? 78 00:05:28,040 --> 00:05:30,292 Ora attenta, risistemali come prima! 79 00:05:30,418 --> 00:05:34,515 Non vuoi che tua mamma muoia, no? 80 00:05:46,991 --> 00:05:51,005 Bene, bene, sembra che il maestro e la tua amica avessero ragione. 81 00:05:51,348 --> 00:05:56,264 Il signor Qui mi ha detto che tuo padre se n'e' andato quan'eri piccola, eh? 82 00:05:57,615 --> 00:06:00,612 Tua mamma e' malata. 83 00:06:01,732 --> 00:06:05,449 Presto rimarrai sola... ti piace stare da sola? 84 00:06:08,183 --> 00:06:13,309 Puoi contare su di noi, per prenderci cura di tua mamma. 85 00:06:15,238 --> 00:06:20,115 Il tuo nuovo papa' si prendera' cura di te all'estero, 86 00:06:20,240 --> 00:06:28,010 In cambio, voglio che ci aiuti a contare... 87 00:06:29,329 --> 00:06:32,625 Hai azzeccato il numero, quindi indovina anche il messaggio. 88 00:06:32,750 --> 00:06:35,665 Chiamami quando senti il messaggio, Annie. Subito. 89 00:06:35,791 --> 00:06:40,045 Se sei in giro, non andare a casa. Hai paura di me? Va bene, pero' chiamami. 90 00:06:43,443 --> 00:06:44,277 Annie? 91 00:07:14,023 --> 00:07:16,316 Pensavi fossi una specie di duro. 92 00:07:17,560 --> 00:07:18,759 Niente lotta? 93 00:07:20,198 --> 00:07:23,251 Rimarrai seduto per terra come un cane che vuole morire? 94 00:07:23,376 --> 00:07:25,096 Scusa per il disordine. 95 00:07:27,074 --> 00:07:29,263 Il ragazzo sta ancora imparando. 96 00:07:29,837 --> 00:07:33,038 E non sono un dottore, ma credo dovrebbe mangiare per due. 97 00:07:33,142 --> 00:07:35,383 Chi e' Charlie Manson, amici, no? 98 00:07:35,561 --> 00:07:37,973 Mio padre stava mandando qualcun altro, ma... 99 00:07:38,098 --> 00:07:39,767 io devo farmi le ossa. 100 00:07:41,277 --> 00:07:44,590 Stai facendoti le ossa uccidendo qualcuno che potrebbe fartela pagare. 101 00:07:44,715 --> 00:07:45,966 E chi sarebbe? 102 00:07:47,113 --> 00:07:47,790 Tu? 103 00:07:48,571 --> 00:07:49,927 Be', perche' no? 104 00:07:50,230 --> 00:07:52,159 Hai gia' ucciso tua moglie. 105 00:07:52,669 --> 00:07:55,067 Non l'ho uccisa io, tu l'hai fatto. 106 00:07:56,246 --> 00:07:58,279 Senti... vuoi farmela pagare? 107 00:07:58,785 --> 00:07:59,567 Bene. 108 00:08:00,043 --> 00:08:01,763 Voglio vederti tentare. 109 00:08:02,803 --> 00:08:04,262 Facciamola finita. 110 00:08:04,841 --> 00:08:05,727 Finita? 111 00:08:06,060 --> 00:08:09,754 Sei costato dei soldi a mio padre, hai messo in cattiva luce la mia famiglia. 112 00:08:09,879 --> 00:08:12,690 Ora, ti faremo di te un esempio molto speciale. 113 00:08:12,815 --> 00:08:16,214 Abbiamo guardato il tuo curriculum, ma non c'era molto. 114 00:08:16,339 --> 00:08:18,931 Risse in citta', spazzino, servizi igienici... 115 00:08:19,056 --> 00:08:21,662 Ottimi benefici, ma niente fascino, eh? 116 00:08:22,274 --> 00:08:23,838 Padre e madre morti. 117 00:08:24,572 --> 00:08:27,830 Niente fratelli o sorelle, il che e' proprio un peccato, 118 00:08:28,529 --> 00:08:31,813 perche' mi sarebbe piaciuto portarti via anche loro. 119 00:08:32,823 --> 00:08:34,544 Ma tu amavi tua moglie, 120 00:08:35,681 --> 00:08:36,828 lo sappiamo. 121 00:08:37,519 --> 00:08:40,613 Quindi, questo e' il patto: sei libero di andare, 122 00:08:40,738 --> 00:08:42,302 ma ti controlleremo. 123 00:08:42,427 --> 00:08:43,451 Non sempre 124 00:08:43,576 --> 00:08:46,248 ma, quando meno te l'aspetti, noi ci saremo. 125 00:08:46,373 --> 00:08:49,326 Se provi a farti amico qualcuno, o ci parli solamente, 126 00:08:49,451 --> 00:08:53,545 o ci mangi un hot dog insieme, quello morira' come tua moglie. 127 00:08:54,368 --> 00:08:55,619 Per colpa tua. 128 00:08:55,869 --> 00:09:00,058 Certo, puoi sempre farla finita. Saltare da un ponte, buttarti sotto un treno... 129 00:09:00,183 --> 00:09:04,041 sarai dannato all'inferno in eterno, se credi a quel genere di stronzate. 130 00:09:04,166 --> 00:09:05,938 Fidati, io non ci credo. 131 00:09:06,239 --> 00:09:08,793 Quindi io ci proverei, se fossi in te. 132 00:09:10,876 --> 00:09:12,436 Ma io non sono te. 133 00:09:13,474 --> 00:09:14,673 Grazie a Dio. 134 00:09:16,013 --> 00:09:17,838 Quindi fai cio' che vuoi. 135 00:09:18,731 --> 00:09:21,344 Se domani sei ancora qui, uccideremo la proprietaria. 136 00:09:21,469 --> 00:09:23,962 Come si chiama? Tabalovsky, giusto? 137 00:09:24,087 --> 00:09:25,755 La signora Tabalovsky. 138 00:09:26,525 --> 00:09:27,672 Bella donna. 139 00:09:29,523 --> 00:09:31,608 Ripulisci il casino, spazzino. 140 00:09:36,788 --> 00:09:40,176 Va bene, e' tua figlia, ed e' una cittadina americana. 141 00:09:40,664 --> 00:09:44,574 L'immigrazione ha chiesto qual era il problema, ma e' affar tuo. 142 00:09:44,782 --> 00:09:45,877 Te lo dico io. 143 00:09:46,201 --> 00:09:50,737 Reggere le fila e' un lavoro difficile, e il lavoro difficile non e' gratis. 144 00:09:52,177 --> 00:09:54,210 Il suo prezzo, capitano Wolf? 145 00:09:55,254 --> 00:09:57,692 Il distretto di Chinatown sale del 20%, 146 00:09:57,817 --> 00:10:01,145 il Bronx del 21, la divisione di Brooklyn sale del 10%. 147 00:10:01,270 --> 00:10:02,417 Al mese. 148 00:10:02,589 --> 00:10:07,124 Un prezzo esorbitante per dei passaporti e dei documenti per una ragazzina. 149 00:10:07,249 --> 00:10:08,865 Sono tempi difficili. 150 00:10:13,927 --> 00:10:18,254 Chinatown sale del 10%, Bronx e Brooklyn stessa percentuale, 151 00:10:18,379 --> 00:10:22,460 e al primo segno di pressione l'azienda non sparera' agli sbirri 152 00:10:22,585 --> 00:10:24,566 e alle loro famiglie per strada, come cani. 153 00:10:26,477 --> 00:10:28,156 Sono tempi difficili. 154 00:10:47,110 --> 00:10:48,529 Ehi, amico, ti conosco. 155 00:10:48,654 --> 00:10:50,902 Ho visto il tuo incontro nel Jersey, e' stato bello. 156 00:10:51,027 --> 00:10:52,901 Hai mandato al tappeto quel tipo. 157 00:10:53,026 --> 00:10:53,808 Gia'. 158 00:10:53,985 --> 00:10:55,914 E' stata una figata, amico. 159 00:10:56,683 --> 00:10:57,830 Bella lotta. 160 00:11:12,872 --> 00:11:16,888 26.00 questa settimana, 26.000 quella prima, 161 00:11:17,208 --> 00:11:20,492 l'Armata Rossa 15.000 a settimana, per l'esattezza. 162 00:11:20,825 --> 00:11:22,753 La settimana scorsa lo stesso. 163 00:11:23,482 --> 00:11:27,392 Ha perso soldi a maggio, ma ha fatto profitti a luglio e agosto. 164 00:11:27,919 --> 00:11:32,255 Shao Cheng ne ha fatti 42, la settimana scorsa, e 42.5 questa settimana. 165 00:11:32,774 --> 00:11:40,448 Aumenta del 7% ogni mese. Il profitto totale e' salito a 72.535. 166 00:11:40,948 --> 00:11:43,974 Abbiamo guadagnato il 5% sul signor Liang. 167 00:11:44,314 --> 00:11:47,390 Loro hanno guadagnano 6.000-8.000 dollari a settimana. 168 00:11:48,131 --> 00:11:49,226 Il casino'? 169 00:11:50,247 --> 00:11:54,052 800.000 la settimana scorsa, e ancora 800.000 questa settimana. 170 00:11:55,843 --> 00:11:57,459 Esattamente 800.000? 171 00:11:58,301 --> 00:11:59,920 Quasi 800.000. 172 00:12:04,477 --> 00:12:08,387 Non ti ho chiesto se e' 'quasi 800.000', voglio il numero esatto. 173 00:12:09,514 --> 00:12:12,777 785.370 dollari. 174 00:12:16,374 --> 00:12:17,990 E la settimana prima? 175 00:12:18,833 --> 00:12:20,136 Ha perso soldi. 176 00:12:53,670 --> 00:12:54,713 Sentite... 177 00:12:55,848 --> 00:12:58,883 da stasera, avrete un nuovo caposquadra. 178 00:13:18,583 --> 00:13:19,573 Che c'e'? 179 00:13:19,698 --> 00:13:20,637 Perche'? 180 00:13:21,202 --> 00:13:24,514 Perche' stava trattando degli affari, e gli affari sono una cosa seria. 181 00:13:24,639 --> 00:13:26,151 Capisco gli affari, 182 00:13:26,479 --> 00:13:29,711 ma perche' picchiarlo, se poi lo uccidevi comunque? 183 00:13:31,795 --> 00:13:32,733 Senti... 184 00:13:33,745 --> 00:13:36,823 mangia il tuo piatto e ascolta tuo padre... 185 00:13:38,992 --> 00:13:40,260 Mangia. 186 00:13:44,388 --> 00:13:45,744 Lo controllero'. 187 00:13:46,297 --> 00:13:47,944 Sto bene, molto bene. 188 00:13:49,955 --> 00:13:53,734 No, vaffanculo! Vaffanculo! - Apri le orecchie. 189 00:13:54,442 --> 00:13:55,502 Oh, no. No! 190 00:13:55,607 --> 00:13:59,244 - Non puoi entrare nel negozio. - Prendo solo da mangiare! 191 00:13:59,343 --> 00:14:00,924 E non tornare piu'! 192 00:14:02,861 --> 00:14:04,686 Luci spente tra 5 minuti. 193 00:14:20,659 --> 00:14:21,858 Belle scarpe. 194 00:14:25,816 --> 00:14:28,717 Farai meglio a non farti venire strane idee, domattina, 195 00:14:28,822 --> 00:14:31,845 o ti ritroverai a portarne una sulle orecchie. 196 00:14:33,202 --> 00:14:34,140 Va bene. 197 00:14:45,976 --> 00:14:49,134 Vorrei davvero poter avere delle scarpe nuove, amico. 198 00:14:49,259 --> 00:14:51,135 Faro' tutto cio' che vuoi. 199 00:14:52,431 --> 00:14:55,149 Qualunque cosa che ti faccia passare la notte. 200 00:14:55,275 --> 00:14:57,933 - E' che... non posso... - Zitto, zitto. 201 00:15:00,545 --> 00:15:03,360 Zitto e prendile, ho ancora quelle vecchie. 202 00:15:05,250 --> 00:15:07,075 Tieniti da conto quei piedi 203 00:15:08,927 --> 00:15:10,682 e va' a riposare da qualche altra parte. 204 00:15:10,786 --> 00:15:11,777 Lo faro'. 205 00:15:13,105 --> 00:15:14,356 Grazie, amico. 206 00:15:15,344 --> 00:15:17,064 Gesu' ti ama, fratello. 207 00:15:17,189 --> 00:15:18,388 Ti... ti ama. 208 00:15:25,269 --> 00:15:28,147 Luci spente fino alle 7 di mattina. 209 00:15:28,447 --> 00:15:29,854 Spegnere le luci. 210 00:15:31,319 --> 00:15:32,727 Spegnere le luci. 211 00:15:52,488 --> 00:15:55,007 Mei... ho delle brutte notizie. 212 00:15:56,683 --> 00:15:59,264 Li ho sentiti parlare e... 213 00:15:59,963 --> 00:16:01,579 e tua madre e' morta. 214 00:16:03,181 --> 00:16:05,892 E' morta due settimane fa in ospedale. 215 00:16:06,119 --> 00:16:08,204 Loro non te l'avrebbero detto, 216 00:16:08,397 --> 00:16:11,117 ma io te lo dico, cosi' puoi pregare per la sua anima 217 00:16:11,222 --> 00:16:13,932 affinche' trovi la strada per il paradiso. 218 00:16:14,253 --> 00:16:15,787 Ti prego, non dire niente. 219 00:16:15,912 --> 00:16:18,727 - Se lo scoprono... - Non diro' niente. 220 00:16:19,450 --> 00:16:20,336 Grazie. 221 00:16:23,986 --> 00:16:25,380 Sveglia, tutti quanti. 222 00:16:25,505 --> 00:16:27,643 L'evacuazione iniziera' alle 9. 223 00:16:28,321 --> 00:16:31,798 Per favore, in strada al piu' presto. 224 00:16:32,199 --> 00:16:35,379 Rimuovete tutti gli effetti personali, per favore. 225 00:16:37,064 --> 00:16:39,270 - Buongiorno. - Buongiorno anche a te. 226 00:16:40,530 --> 00:16:42,615 Non farmi fare tardi! Andiamo. 227 00:16:42,720 --> 00:16:43,757 Va bene. 228 00:16:45,510 --> 00:16:46,448 Andiamo. 229 00:17:06,673 --> 00:17:09,071 Allora, vuoi dirci che e' successo? 230 00:17:09,731 --> 00:17:11,789 A qualcuno piacevano le sue scarpe. 231 00:17:11,914 --> 00:17:14,156 Spiritosone, credi sia un gioco? 232 00:17:14,667 --> 00:17:17,260 Voi avete una falla nel sistema di sicurezza. 233 00:17:17,385 --> 00:17:19,887 Tu eri qui, magari ha detto qualcosa. 234 00:17:20,282 --> 00:17:23,735 Ma eri troppo occupato a smaltire questo contrabbando, giusto? 235 00:17:23,860 --> 00:17:25,633 Vieni ancora all'ospizio, 236 00:17:25,919 --> 00:17:28,697 e rispediro' di filato il tuo culo per strada. 237 00:17:55,365 --> 00:18:00,361 Mei, vai nella tua stanza e memorizza questo numero. 238 00:18:00,620 --> 00:18:02,028 L'ho memorizzato. 239 00:18:03,898 --> 00:18:06,974 Questo numero e' molto importante per tua mamma. 240 00:18:07,099 --> 00:18:13,390 Devi stare molto attenta, te lo ricordi veramente? 241 00:18:14,109 --> 00:18:17,746 Glielo posso ripetere, ma e' una cosa lunga e noiosa. 242 00:18:19,066 --> 00:18:20,265 Ma sentila... 243 00:18:23,325 --> 00:18:27,460 E' passato un giorno ed e' gia' cosi' sicura di se'. 244 00:18:29,040 --> 00:18:33,711 Se dice che si ricorda la password, allora se la ricorda, 245 00:18:34,151 --> 00:18:35,611 glielo garantisco! 246 00:18:37,230 --> 00:18:38,221 Ok, ok... 247 00:18:39,428 --> 00:18:42,765 Ti daro' un incarico molto importante. 248 00:18:53,719 --> 00:18:55,700 Ehi! Guarda dove vai, amico! 249 00:18:56,377 --> 00:18:58,983 Ti potrebbero menare per questo, sai? 250 00:19:08,847 --> 00:19:09,733 4 e 55. 251 00:19:14,383 --> 00:19:16,296 Se non ha soldi, deve andarsene. 252 00:19:16,422 --> 00:19:17,821 Ce li ho i soldi. 253 00:19:19,121 --> 00:19:21,379 Non ha soldi, guardatelo. 254 00:19:21,504 --> 00:19:24,933 Signore, gliel'ho detto, se non ha soldi deve andarsene, ok? 255 00:19:25,058 --> 00:19:27,769 Esca dalla fila, la gente sta aspettando. 256 00:19:27,894 --> 00:19:29,930 Forza, amico, devi andartene. 257 00:19:47,600 --> 00:19:49,139 Questo sta dando problemi? 258 00:19:49,264 --> 00:19:51,117 E' pazzo, agente, lo faccia uscire, va bene? 259 00:19:51,242 --> 00:19:52,752 Va bene, dai, andiamo. 260 00:19:52,877 --> 00:19:56,305 Ehi tu, dai, andiamo, fuori, in strada! 261 00:19:56,685 --> 00:20:00,777 Ehi, simpaticone, se vuoi fare il clown vai al circo, non nel mio distretto, capito? 262 00:20:00,902 --> 00:20:03,456 Non voglio vederti qui intorno. Ehi... 263 00:20:05,439 --> 00:20:07,258 Cristo santo. 264 00:20:07,798 --> 00:20:10,196 Guarda che gatto ho portato a casa. 265 00:20:15,852 --> 00:20:16,999 Incredibile. 266 00:20:18,250 --> 00:20:19,397 Ma guardalo. 267 00:20:19,889 --> 00:20:20,931 Guardarlo? 268 00:20:21,428 --> 00:20:22,470 E l'odore? 269 00:20:24,219 --> 00:20:26,200 Chiama tutti i tuoi ragazzi! 270 00:20:27,075 --> 00:20:29,560 Mei, attenta a queste istruzioni, 271 00:20:30,040 --> 00:20:32,282 ti condurranno ad una persona, 272 00:20:32,622 --> 00:20:37,556 che ti dara' un nuovo numero. Ti ripeto: un nuovo numero. 273 00:20:37,918 --> 00:20:39,198 Poi ricordatelo, 274 00:20:39,607 --> 00:20:42,260 ti portera' da un'altra parte, 275 00:20:42,693 --> 00:20:45,565 dove riceverai le istruzioni finali. 276 00:20:50,142 --> 00:20:51,810 Stai comodo? 277 00:20:53,232 --> 00:20:55,213 Bentornato nell'esercito. 278 00:20:57,390 --> 00:21:04,837 Mei, ricordati 10.000 o 20.000. Ho fiducia in te. 279 00:21:09,425 --> 00:21:10,467 Stai giu'! 280 00:21:12,240 --> 00:21:13,178 Beccato! 281 00:21:16,711 --> 00:21:19,891 Mi dispiace. Non posso permettere che ti prendano. 282 00:21:21,943 --> 00:21:23,554 Tornate qui. 283 00:21:26,978 --> 00:21:28,646 Lasciami prendere lei. 284 00:21:29,942 --> 00:21:31,089 Tornate qui! 285 00:21:36,986 --> 00:21:38,818 Come va la giornata, Luke? 286 00:21:38,922 --> 00:21:41,476 All'inizio schifosa, ma promette bene. 287 00:21:45,067 --> 00:21:49,059 Luke Wright, il poliziotto piu' duro di New York, una volta. 288 00:21:49,356 --> 00:21:50,866 Sparavi sempre. 289 00:21:51,171 --> 00:21:53,726 Sai qual e' il tuo talento? Sei un piantagrane. 290 00:21:53,937 --> 00:21:57,455 Ha pensato che noi e i russi ci saremmo intesi su tutto. 291 00:21:57,693 --> 00:21:58,579 Non io. 292 00:21:59,323 --> 00:22:00,810 E' bello rivederti, imbecille. 293 00:22:01,042 --> 00:22:04,625 E' da quando hai aperto bocca che ho voglia di farlo. 294 00:22:06,963 --> 00:22:08,161 Non mi toccare. 295 00:22:08,345 --> 00:22:10,847 Abbiamo sentito che ti ha fatto Duzescy. 296 00:22:10,951 --> 00:22:12,203 Mi ha fatto ridere. 297 00:22:12,708 --> 00:22:17,603 Non ti spiacera' piu' per Annie, coglione. Mi sa che se l'e' fatta addosso. 298 00:22:17,708 --> 00:22:21,366 Cazzo, quando abbiamo saputo che eri tornato non riuscivamo a crederci. 299 00:22:21,470 --> 00:22:25,036 Perche' sei tornato? Perche' non sei sparito lontano? 300 00:22:25,621 --> 00:22:26,820 Magari sulla luna. 301 00:22:27,038 --> 00:22:28,393 Mi mancava casa. 302 00:22:32,512 --> 00:22:35,275 Sei uno di noi, Luke. Eravamo una squadra. 303 00:22:35,632 --> 00:22:38,527 Eravamo la tua famiglia e ci hai sacrificato. 304 00:22:38,631 --> 00:22:41,049 Eravamo i re, figlio di puttana. 305 00:22:41,438 --> 00:22:44,149 Ora siamo un branco di dannati pagliacci. 306 00:22:47,364 --> 00:22:49,866 Oh, oh! Ehi, vacci piano, cattivone. 307 00:22:53,510 --> 00:22:56,257 Quando sei tornato, pensavamo volessi morire. 308 00:22:56,482 --> 00:22:59,626 Abbiamo scommesso dove e come saresti morto, sai. 309 00:22:59,965 --> 00:23:01,656 Autobus, treno... 310 00:23:02,942 --> 00:23:05,809 Io ho scommesso su 'suicidato' dagli sbirri. 311 00:23:06,750 --> 00:23:08,001 Dai, prendila. 312 00:23:09,457 --> 00:23:11,253 Spara un colpo, dai. 313 00:23:12,217 --> 00:23:13,624 Annie ti aspetta. 314 00:23:14,423 --> 00:23:18,280 Ma la domanda e': pensi davvero che voglia rivederti, eh? 315 00:23:19,677 --> 00:23:21,815 Adesso, quel che faccio meglio, 316 00:23:22,032 --> 00:23:24,213 e' valutare i soldi degli altri. 317 00:23:25,903 --> 00:23:29,482 Dovresti sapere che con Lesky... perderai la scommessa, 318 00:23:31,093 --> 00:23:35,211 a meno che non mi spari nella schiena. E non sarebbe la prima volta. 319 00:23:36,692 --> 00:23:38,516 Ma perche' non la smetti? 320 00:23:39,534 --> 00:23:43,391 Che aspetti? Che la gente intorno a te muoia? 321 00:23:46,188 --> 00:23:48,206 Che aspetti? 322 00:23:48,962 --> 00:23:50,474 Per l'ultima volta, 323 00:23:51,006 --> 00:23:52,309 dammi i numeri. 324 00:24:10,052 --> 00:24:13,284 Sei davvero una ragazza coraggiosa ed intelligente. 325 00:24:14,870 --> 00:24:17,499 Ma sai cosa sappiamo esattamente, 326 00:24:18,029 --> 00:24:21,732 cosa puoi fare, dove andrai e quando. 327 00:24:22,244 --> 00:24:24,694 - Te lo ha detto qualcuno. - Giusto. 328 00:24:25,331 --> 00:24:26,895 Puoi indovinare chi? 329 00:24:30,295 --> 00:24:31,546 Falla entrare. 330 00:24:35,365 --> 00:24:36,355 Un'amica. 331 00:24:36,887 --> 00:24:39,252 Quella che ti ha detto della tua povera mamma, 332 00:24:39,486 --> 00:24:41,772 quando la feccia di casa tua non l'ha fatto. 333 00:24:41,999 --> 00:24:44,354 Lavora per noi con un sorriso. 334 00:24:45,086 --> 00:24:45,972 Ling... 335 00:24:48,022 --> 00:24:54,360 Mei, gli ho detto quello che volevano, ed ora ho tanti soldi. 336 00:24:55,241 --> 00:24:58,747 Se lo fai anche tu, poi ti aiuteranno. 337 00:25:00,802 --> 00:25:03,349 - Sei davvero stupida! - In inglese! 338 00:25:03,684 --> 00:25:07,687 Non conosci gli affari, gli dici quello che vogliono e poi ti sparano. 339 00:25:08,082 --> 00:25:10,521 Ho detto: 'parla in inglese'. 340 00:25:11,061 --> 00:25:11,948 Allora? 341 00:25:14,852 --> 00:25:16,573 Non mi dira' niente... 342 00:25:19,970 --> 00:25:22,056 Mio padre e' un uomo paziente. 343 00:25:23,084 --> 00:25:23,918 Io no. 344 00:25:25,788 --> 00:25:27,873 Digli quello che vuole sapere. 345 00:25:28,790 --> 00:25:30,562 Polizia di New York, aprite! 346 00:25:30,895 --> 00:25:32,042 Che diavolo! 347 00:25:33,055 --> 00:25:35,186 C'e' una segnalazione di disturbo. 348 00:25:35,543 --> 00:25:38,306 Qualcuno ci ha traditi. Prendete le pistole. 349 00:25:38,739 --> 00:25:41,788 Potete renderla facile o difficile. 350 00:25:42,234 --> 00:25:45,170 Aprite la porta o entreremo con la forza. 351 00:25:45,410 --> 00:25:49,424 Stronzate, entrate e vi faccio saltare in aria, giuro su mia madre. 352 00:25:53,039 --> 00:25:54,804 Si', sono dentro, capitano. 353 00:25:55,029 --> 00:25:57,765 Non so cosa cerca lei, ma loro non collaborano. 354 00:25:57,869 --> 00:25:59,974 Meglio entrare, prima che finisca male. 355 00:26:00,194 --> 00:26:04,260 Negativo, tornate in centrale e monitorate la citta'. Io torno la'. 356 00:26:06,106 --> 00:26:08,551 Bene, calmiamoci un po'. Sai che voglio. 357 00:26:08,827 --> 00:26:10,827 Abbiamo un accordo. Prendi la ragazza. 358 00:26:11,244 --> 00:26:13,991 Viva se puoi, morta se non riesci altrimenti. 359 00:26:14,514 --> 00:26:18,434 Siamo intesi su Brooklyn sopra del 10%. E' il nuovo accordo. 360 00:26:18,691 --> 00:26:21,193 Aspetta, ho una chiamata in entrata. 361 00:26:21,839 --> 00:26:23,210 Emile, che c'e'? 362 00:26:23,445 --> 00:26:25,154 Tieni alla larga i tuoi uomini! 363 00:26:25,394 --> 00:26:30,120 Qualsiasi cosa ti offra il Cinese, l'aumento del 5%. 364 00:26:34,078 --> 00:26:35,329 Riportala qua. 365 00:26:35,727 --> 00:26:36,613 Subito. 366 00:26:41,570 --> 00:26:42,613 Nel bagno. 367 00:26:46,966 --> 00:26:50,928 Bene, Quan. I russi offrono per Brooklyn il 7% in piu'. 368 00:26:51,032 --> 00:26:53,105 E' una sorpresa, non volevo dirtelo. 369 00:26:53,317 --> 00:26:55,593 L'ho detto ai miei, sono pronti alla guerra. 370 00:26:55,821 --> 00:26:59,650 Resterai bloccato tra noi e i russi. Ti batterai su due fronti, quindi... 371 00:26:59,874 --> 00:27:01,073 Pensaci bene. 372 00:27:02,452 --> 00:27:05,684 10 per cento, entrambi i distretti, offerta finale. 373 00:27:15,155 --> 00:27:16,145 Ehi, Mac. 374 00:27:16,798 --> 00:27:19,990 Entrambi vogliono la ragazza e sono disposti a pagare. 375 00:27:20,293 --> 00:27:23,624 - Se lei ce l'ha, lo voglio. - Quindi qual e' il tuo piano? 376 00:27:23,728 --> 00:27:25,996 In qualsiasi caso i Russi stanno abbassando la guardia. 377 00:27:26,100 --> 00:27:30,424 Se si becca una pallottola, fai fuori quei criminali fino all'ultimo. 378 00:27:31,812 --> 00:27:34,523 D'accordo Emile, la tua offerta e' buona. 379 00:27:34,627 --> 00:27:37,691 Faccio ritirare i miei uomini ma solo perche' mi piaci di piu'. 380 00:27:37,796 --> 00:27:38,838 Stronzate. 381 00:27:39,486 --> 00:27:41,467 Wolf, sei un avido bastardo. 382 00:27:41,573 --> 00:27:45,431 Senti che c'e' sotto qualcosa di grosso e lo vuoi tutto per te, 383 00:27:46,248 --> 00:27:50,054 ma ti devo dirti qualcosa prima che tu fai entrare i tuoi uomini. 384 00:27:50,922 --> 00:27:52,173 E' scappata. 385 00:27:53,027 --> 00:27:54,920 Come sarebbe 'scappata'? 386 00:27:55,025 --> 00:27:56,728 Voglio dire che è scappata. 387 00:27:56,833 --> 00:27:59,604 E con tutti i tuoi uomini la' fuori, non posso inseguirla. 388 00:27:59,708 --> 00:28:02,170 Ti offro una tregua fino a quando non la ritroviamo. 389 00:28:02,274 --> 00:28:07,728 Se i cinesi la trovano per primi, te ne pentirai finche' vivi. 390 00:28:08,909 --> 00:28:09,847 Docheski... 391 00:28:11,071 --> 00:28:12,427 Che ha lei di speciale? 392 00:28:12,531 --> 00:28:14,720 E' tregua, capitano Wolf? 393 00:28:17,252 --> 00:28:21,280 La bambina e' cinese, 11 anni, parla mandarino e inglese. 394 00:28:25,178 --> 00:28:28,514 Se doveste trovarla, riportatela subito a Jay Street. 395 00:28:32,437 --> 00:28:33,453 Cazzo! 396 00:28:33,557 --> 00:28:35,903 E' diretta verso la metropolitana. 397 00:28:41,453 --> 00:28:43,642 Non so come l'abbiano scoperto. 398 00:28:44,597 --> 00:28:49,881 Davvero? Non lo sai? Allora sei proprio un idiota. 399 00:28:50,703 --> 00:28:57,919 Se la polizia o i russi la trovano per primi, prendero' la tua testa. 400 00:29:07,305 --> 00:29:08,603 Ti portero' le loro teste. 401 00:29:37,436 --> 00:29:38,896 Mi dispiace, io... 402 00:31:46,192 --> 00:31:49,575 Ho perso il collegamento con il telefono russo a Jay Street. 403 00:31:49,679 --> 00:31:54,927 Sembra che siano andati in una stazione del metro'. Posso... 404 00:33:43,785 --> 00:33:44,463 Tu? 405 00:33:45,835 --> 00:33:46,982 Lo spazzino? 406 00:33:47,294 --> 00:33:49,223 Hai informazioni sbagliate. 407 00:33:49,632 --> 00:33:52,656 Io non raccolgo la spazzatura, io la smaltisco. 408 00:33:57,219 --> 00:33:59,617 Dormite tranquilli, se lo meritava. 409 00:34:39,381 --> 00:34:40,423 Stai bene? 410 00:34:43,227 --> 00:34:45,208 - Uscite, uscite. - Andate. 411 00:34:46,190 --> 00:34:47,441 Va tutto bene. 412 00:35:21,570 --> 00:35:24,489 Piano, piano, signorina, siamo della polizia. 413 00:35:24,710 --> 00:35:26,117 E' tutto a posto. 414 00:35:27,004 --> 00:35:28,985 Qual e' il tuo nome, tesoro? 415 00:35:30,023 --> 00:35:32,838 - E' lei. - Non so, mi paiono tutti uguali. 416 00:35:33,018 --> 00:35:35,364 - Hai la foto? - Si', fammi vedere. 417 00:35:43,277 --> 00:35:45,486 La buona polizia di New York City. 418 00:35:45,590 --> 00:35:47,623 Non ci si vede per anni, 419 00:35:47,847 --> 00:35:50,923 e ci scontriamo due volte nello stesso giorno. 420 00:35:52,327 --> 00:35:53,631 Ehi, ehi, ehi! 421 00:35:54,368 --> 00:35:55,948 Non ti faro' del male. 422 00:36:03,294 --> 00:36:05,797 Che diavolo hai combinato, ragazzina? 423 00:36:22,655 --> 00:36:26,357 Quegli uomini sono cattivi, vuoi dirmi perche' ti inseguono? 424 00:36:27,698 --> 00:36:28,792 Mi capisci? 425 00:36:30,937 --> 00:36:32,188 Parli inglese? 426 00:36:36,489 --> 00:36:39,789 Che vuoi dire che e' sparita? Chi l'ha presa? 427 00:36:39,893 --> 00:36:41,248 Non lo sappiamo. 428 00:36:42,967 --> 00:36:45,287 Non era della polizia. 429 00:36:46,193 --> 00:36:48,892 E' spuntato un uomo e se l'e' presa. 430 00:36:49,280 --> 00:36:55,631 Non mi importa, riportami la ragazza viva o ti scuoio vivo. 431 00:37:16,514 --> 00:37:19,850 Nell'altro senso, le auto vanno nell'altro senso! 432 00:37:29,516 --> 00:37:31,080 Ma sei pazzo, amico? 433 00:37:58,238 --> 00:37:59,489 Tieniti forte. 434 00:38:06,858 --> 00:38:09,694 Se continua cosi', tanta gente innocente si fara' male. 435 00:38:09,798 --> 00:38:11,310 E' quello che vuoi? 436 00:38:13,707 --> 00:38:15,482 Allora fa' quel che ti dico. 437 00:38:52,624 --> 00:38:53,667 Stai bene? 438 00:38:56,767 --> 00:38:57,706 Andiamo. 439 00:38:58,811 --> 00:39:00,322 Non ho 5 anni. 440 00:39:04,090 --> 00:39:05,706 Allora stammi dietro. 441 00:39:25,215 --> 00:39:26,759 L'avevate e l'avete persa. 442 00:39:26,863 --> 00:39:29,104 No capitano, non l'abbiamo persa. 443 00:39:29,209 --> 00:39:31,066 E' stata presa con la forza. 444 00:39:31,170 --> 00:39:33,257 - I russi? - No, non i russi. 445 00:39:34,341 --> 00:39:35,176 Be'... 446 00:39:36,259 --> 00:39:37,685 E' stato Luke Wright. 447 00:39:37,789 --> 00:39:38,535 Cosa? 448 00:39:38,639 --> 00:39:40,985 - Capitano Wolf? - Non adesso, David. 449 00:39:41,321 --> 00:39:43,406 Il sindaco la vuole, capitano. 450 00:39:44,375 --> 00:39:47,166 - Passamelo sulla linea 2. - Non e' al telefono. 451 00:39:47,624 --> 00:39:49,866 La voleva ieri nella sua villa. 452 00:39:51,275 --> 00:39:52,370 Ecco a lei. 453 00:39:55,529 --> 00:39:57,875 - Grazie, signor Ivanov. - Grazie. 454 00:40:07,288 --> 00:40:08,539 Signor Ivanov? 455 00:40:08,643 --> 00:40:10,989 Ecco qua, signor Ivanov. Stanza 1012. 456 00:40:11,975 --> 00:40:13,174 Decimo piano. 457 00:40:13,295 --> 00:40:14,181 Grazie. 458 00:40:33,400 --> 00:40:35,208 Ti piacciono gli hotel costosi? 459 00:40:35,943 --> 00:40:38,133 Mai stato in un hotel costoso. 460 00:40:39,082 --> 00:40:41,271 Nessuno ci verra' a cercare qui. 461 00:40:41,375 --> 00:40:43,148 Localizzazione iniziata. 462 00:40:43,552 --> 00:40:47,381 Localizzazione quasi completa, quasi. 463 00:40:47,485 --> 00:40:49,707 Quasi... quasi... 464 00:40:51,193 --> 00:40:52,862 Mei si trova in un hotel. 465 00:40:57,691 --> 00:41:00,297 Ora mi farei una doccia, se non ti spiace. 466 00:41:00,508 --> 00:41:01,916 Potevi fartela. 467 00:41:06,782 --> 00:41:09,650 Perche' quei russi sul treno ti inseguivano? 468 00:41:13,343 --> 00:41:15,064 Perche' mi hai salvato? 469 00:41:17,904 --> 00:41:19,520 Io non ti ho salvato. 470 00:41:19,963 --> 00:41:21,423 Tu hai salvato me. 471 00:41:22,043 --> 00:41:23,815 Mi hai ridato uno scopo. 472 00:41:25,419 --> 00:41:26,670 Mi chiamo Luke. 473 00:41:29,467 --> 00:41:30,145 Mei. 474 00:41:34,055 --> 00:41:35,671 I tuoi genitori, Mei? 475 00:41:37,729 --> 00:41:38,876 Ho un padre. 476 00:41:39,396 --> 00:41:40,699 Come si chiama? 477 00:41:41,142 --> 00:41:42,237 Chan Quang. 478 00:41:44,626 --> 00:41:45,720 Chan Quang? 479 00:41:47,136 --> 00:41:49,378 Se parliamo della stessa persona, 480 00:41:49,576 --> 00:41:51,974 non aveva figli, per quel che ne so. 481 00:41:52,808 --> 00:41:55,283 Avrebbe senso se non avessi piu' di 3 anni. 482 00:41:55,474 --> 00:41:57,038 Sono stata adottata. 483 00:41:57,834 --> 00:41:59,972 Ti ha portato via da casa tua? 484 00:42:05,643 --> 00:42:07,676 Chan non e' un tipo paterno. 485 00:42:08,112 --> 00:42:09,676 Perche' sei qui, Mei? 486 00:42:11,070 --> 00:42:12,217 Per contare. 487 00:42:18,547 --> 00:42:20,113 Il vecchio lavora? 488 00:42:20,798 --> 00:42:23,564 Il boss di Chan, come si chiama? E' della vecchia scuola. 489 00:42:23,668 --> 00:42:28,307 Niente computer e roba elettronica, solo quello che hai nella testa, giusto? 490 00:42:40,172 --> 00:42:41,439 Conosci Jiao Han? 491 00:42:41,543 --> 00:42:42,638 Lo conosco. 492 00:42:43,990 --> 00:42:46,662 Mi ha detto un numero, un numero molto lungo. 493 00:42:47,128 --> 00:42:48,801 Stavo per andare altrove 494 00:42:48,905 --> 00:42:50,617 per un altro numero e istruzioni, 495 00:42:50,721 --> 00:42:53,336 ma sono arrivati i russi e hanno sparato a tutti. 496 00:42:53,440 --> 00:42:55,597 Poi e' arrivata la polizia e sono scappata. 497 00:42:55,702 --> 00:42:58,276 Ora sai tutto. Sei contento? 498 00:43:02,107 --> 00:43:04,088 Vuoi ritornare da Han Jiao? 499 00:43:05,416 --> 00:43:08,011 Creo troppi problemi, cattivo affare. 500 00:43:08,583 --> 00:43:10,807 Dopo che avro' fatto quel che mi ha chiesto, mi uccidera'. 501 00:43:10,911 --> 00:43:13,987 - Buon affare. - Allora, che mi dici del numero? 502 00:43:14,180 --> 00:43:16,359 E' un numero lungo e noioso. 503 00:43:16,463 --> 00:43:17,572 Posso dirtelo. 504 00:43:17,676 --> 00:43:19,970 Non significherebbe niente per me. 505 00:43:20,570 --> 00:43:24,115 Come sai che e' un numero solo e non diversi numeri separati? 506 00:43:26,105 --> 00:43:29,785 Sei un pazzo... ma non cosi' stupido. 507 00:43:31,049 --> 00:43:34,229 Hai notato qualcosa di questo numero? 508 00:43:34,476 --> 00:43:36,770 - Forse alcuni numeri. - Perche'? 509 00:43:37,139 --> 00:43:39,849 Perche' hanno un 3 o un 7 che li precede. 510 00:43:40,651 --> 00:43:42,945 Tutti i numeri sono casuali, ma... 511 00:43:43,207 --> 00:43:46,491 5 sono preceduti da un 7 e 8 sono preceduti da un 3. 512 00:43:46,682 --> 00:43:48,871 Troppe volte per essere un caso. 513 00:43:49,526 --> 00:43:50,725 E' un codice. 514 00:43:52,179 --> 00:43:53,222 Che altro? 515 00:43:53,775 --> 00:43:54,662 Niente. 516 00:43:56,311 --> 00:43:58,149 Quindi il 3 e il 7 sono interessanti 517 00:43:58,253 --> 00:44:01,100 perche' sono presenti troppe volte per essere un caso. 518 00:44:01,563 --> 00:44:04,117 Perche' non sono numeri, e' una parola. 519 00:44:04,647 --> 00:44:06,940 Destra-sinistra o sinistra-destra. 520 00:44:07,281 --> 00:44:08,584 Vecchia scuola. 521 00:44:09,112 --> 00:44:11,249 La combinazione di una cassaforte. 522 00:44:12,411 --> 00:44:15,513 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 523 00:44:16,023 --> 00:44:21,274 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 524 00:44:21,645 --> 00:44:23,300 - Nell'hotel? - Si'. 525 00:44:23,740 --> 00:44:24,438 Dove? 526 00:44:24,542 --> 00:44:27,458 Non riesco a individuare la posizione esatta. 527 00:44:32,748 --> 00:44:33,738 Dove sei? 528 00:44:34,124 --> 00:44:35,584 Non molto lontano. 529 00:44:35,846 --> 00:44:41,705 Messaggio dal signor Han, perdila di nuovo e sei morto. 530 00:44:41,809 --> 00:44:45,073 Circa un 1,55, capelli marroni, sulla trentina, 531 00:44:45,289 --> 00:44:47,573 probabilmente e' venuto qui qualche ora fa. 532 00:44:47,678 --> 00:44:49,728 Mi dispiace non possiamo dare informazioni sugli ospiti. 533 00:44:49,832 --> 00:44:52,182 Quindi sono ospiti? Si sono registrati? 534 00:44:52,286 --> 00:44:54,228 Mi dispiace, signore, non possiamo... 535 00:44:54,333 --> 00:44:57,455 E' una ragazzina cinese di 11 anni, sono suo padre. 536 00:44:57,560 --> 00:44:59,801 E sono molto preoccupato per lei. 537 00:44:59,937 --> 00:45:01,461 Mi dispiace davvero. 538 00:45:01,673 --> 00:45:03,653 P-posso chiamare la polizia. 539 00:45:04,200 --> 00:45:06,858 Fallo e ti faccio esplodere il cervello. 540 00:45:07,190 --> 00:45:10,214 - Ora, in quale stanza si trova? - Non muoverti 541 00:45:10,450 --> 00:45:12,339 In quale stanza si trova? 542 00:45:15,776 --> 00:45:16,683 Penso... 543 00:45:16,787 --> 00:45:18,705 Forse li ho messi al decimo piano. 544 00:45:18,810 --> 00:45:19,696 La stanza! 545 00:45:21,407 --> 00:45:23,928 Lo giuro, non aveva una bambina con se'. 546 00:45:24,032 --> 00:45:24,918 Stanza! 547 00:45:25,423 --> 00:45:27,935 - Mi lasci controllare. - Allora cerca veloce, 548 00:45:28,039 --> 00:45:30,404 o ti piazzo un proiettile nel cervello. Svelta! 549 00:45:30,509 --> 00:45:31,812 Su le mani. 550 00:45:34,043 --> 00:45:35,407 Non intrometterti. 551 00:45:35,511 --> 00:45:37,753 Alza le mani cosi' posso vederle. 552 00:45:51,950 --> 00:45:53,618 Nessuno lasci l'hotel. 553 00:45:55,082 --> 00:45:55,968 Avanti! 554 00:45:56,326 --> 00:45:58,728 1012, stanza 1012. 555 00:45:58,832 --> 00:46:02,325 Pensavo avessi detto che nessuno ci avrebbe cercato qui. 556 00:46:02,952 --> 00:46:04,982 E' spento, l'ho spento, nessuno poteva chiamare. 557 00:46:05,087 --> 00:46:06,911 Non serve che sia acceso. 558 00:46:07,694 --> 00:46:10,445 Indietro! Sdraiatevi a terra. 559 00:46:16,335 --> 00:46:17,638 Tutti indietro. 560 00:46:17,743 --> 00:46:20,662 Scrivi i numeri, solo quelli con il 3 e il 7. 561 00:46:21,094 --> 00:46:21,980 Svelta. 562 00:46:23,299 --> 00:46:25,118 Sdraiatevi a terra. 563 00:46:29,651 --> 00:46:31,346 Cerchero' di portarti al sicuro. 564 00:46:31,451 --> 00:46:33,654 Se ci separiamo, tu non mi hai detto niente. 565 00:46:33,758 --> 00:46:35,419 Mei, se provano a spaventarti... 566 00:46:35,523 --> 00:46:39,072 - Provano? Sono gia' spaventata. - Si', anch'io. Ricorda, menti. 567 00:46:39,176 --> 00:46:40,480 Ci siamo quasi. 568 00:46:40,584 --> 00:46:44,285 Se li vedete scendere, cercate di non uccidere la ragazzina. 569 00:46:51,262 --> 00:46:52,565 Tornate dentro. 570 00:46:58,045 --> 00:47:01,121 Seguiteli, io torno di sotto per tagliargli la strada. 571 00:47:37,856 --> 00:47:40,630 Gli sbirri sono qui. Tratteneteli fino a che non ve lo dico io. 572 00:47:40,735 --> 00:47:42,246 Non fateli entrare. 573 00:48:10,829 --> 00:48:12,239 State tutti giu'. 574 00:48:12,343 --> 00:48:14,637 Non andate da nessuna parte, giu'. 575 00:48:14,741 --> 00:48:16,997 Tornate indietro. Giu'. 576 00:48:18,241 --> 00:48:19,231 Spostati! 577 00:49:06,050 --> 00:49:07,562 Prendila, prendila. 578 00:49:16,272 --> 00:49:17,731 Alzatevi! Tutti in piedi. 579 00:49:17,835 --> 00:49:19,347 Usciamo dall'hotel. 580 00:49:20,266 --> 00:49:22,987 In piedi o vi ammazzo! 581 00:49:23,299 --> 00:49:24,290 In piedi! 582 00:49:28,996 --> 00:49:30,612 Ehi, non muoverti. 583 00:49:31,678 --> 00:49:32,877 Non muoverti. 584 00:49:39,844 --> 00:49:40,730 Uscite! 585 00:49:43,828 --> 00:49:46,122 In strada. Continuate a muovervi, 586 00:49:46,246 --> 00:49:48,341 se non volete morire cosi'! 587 00:49:51,107 --> 00:49:52,202 In strada. 588 00:49:54,302 --> 00:49:56,654 Fermi! Non sparate! 589 00:50:12,330 --> 00:50:14,781 Il sospettato e' in mezzo alla folla. 590 00:50:22,385 --> 00:50:24,078 Ehi, fermatevi li'. 591 00:50:53,929 --> 00:50:55,806 Cosa diavolo stai facendo? 592 00:50:59,513 --> 00:51:00,660 La mia auto! 593 00:51:00,764 --> 00:51:02,797 Ha preso la mia auto, cazzo! 594 00:51:17,124 --> 00:51:19,574 In centro, ti do subito l'indirizzo. 595 00:51:36,031 --> 00:51:36,865 Merda! 596 00:51:45,235 --> 00:51:47,085 Ehi amico, vuoi darmi un indirizzo? 597 00:51:47,189 --> 00:51:48,909 Si', aspetta un attimo. 598 00:52:04,260 --> 00:52:07,608 - Chi e'? - Chi vuoi che sia? Piotr. 599 00:52:07,990 --> 00:52:10,379 Non hai il mio numero sul telefono? 600 00:52:10,483 --> 00:52:16,244 - Piotr, hanno detto che eri morto. - Be', si sbagliavano. 601 00:52:17,703 --> 00:52:19,319 Scusa, si sente male. 602 00:52:19,998 --> 00:52:20,988 Cosa fai? 603 00:52:22,357 --> 00:52:23,921 Prima di perderla... 604 00:52:25,186 --> 00:52:26,801 ho preso il codice. 605 00:52:27,211 --> 00:52:28,141 Sei sicuro? 606 00:52:28,246 --> 00:52:30,398 La polizia mi sta seguendo. 607 00:52:30,502 --> 00:52:34,135 Sto girando per far perdere le mie tracce. 608 00:52:34,240 --> 00:52:36,035 Sbrigati a copiare questi numeri. 609 00:52:36,139 --> 00:52:39,410 Igor, scrivi questi numeri sul telefono. 610 00:52:40,114 --> 00:52:41,626 Ok, dammi i numeri. 611 00:52:41,731 --> 00:52:42,929 Sei pazzo? 612 00:52:43,639 --> 00:52:46,864 Sono a circa un miglio di distanza. 613 00:52:47,333 --> 00:52:51,665 Probabilmente lo stanno seguendo. Evacuiamo il ristorante? 614 00:52:51,769 --> 00:52:55,214 No, e' meglio usare la gente come copertura. 615 00:52:55,318 --> 00:52:57,032 Mettetevi in posizione. 616 00:52:59,360 --> 00:53:02,562 Ok. Piotr! Vediamoci di persona! 617 00:53:04,011 --> 00:53:06,200 Stiamo da 'Mama's'. Arrivi subito? 618 00:53:07,270 --> 00:53:08,730 Si', sto arrivando. 619 00:53:08,838 --> 00:53:11,823 E' qui, Luke Wright e' tornato in citta'. 620 00:53:12,172 --> 00:53:14,405 - Nella mia citta'? - E' tornato da un po'. 621 00:53:14,625 --> 00:53:17,310 - Da un po'? E da quanto? - Forse un anno. A dopo. 622 00:53:17,535 --> 00:53:19,880 Maledizione. Dobbiamo provvedere. 623 00:53:20,480 --> 00:53:22,240 - Alex? - Ragazzi. 624 00:53:22,801 --> 00:53:23,929 Si', signore. 625 00:53:26,329 --> 00:53:29,308 Che succede, Wolf? E come e' coinvolto Luke Wright? 626 00:53:29,607 --> 00:53:31,796 Volevo chiederle la stessa cosa. 627 00:53:32,021 --> 00:53:33,742 Non raccontarmi storie! 628 00:53:34,706 --> 00:53:36,270 Sei solo una pedina 629 00:53:36,486 --> 00:53:38,807 in una grande scacchiera e non riesci a vedere i bordi. 630 00:53:39,018 --> 00:53:40,739 Sei sempre stato cosi'. 631 00:53:41,088 --> 00:53:44,893 So di Luke Wright piu' di quello che ha detto lei 5 minuti fa. 632 00:53:46,118 --> 00:53:51,086 Quel che sai di Luke Wright, e' un paragrafo di un grosso libro. 633 00:53:51,735 --> 00:53:56,012 Dopo la caduta dei Talon, quando i nostri indagavano sul terrorismo, 634 00:53:56,231 --> 00:53:58,300 io ho formato la task force 635 00:53:58,519 --> 00:54:01,027 per fare i conti con il crimine e non devi mai 636 00:54:01,262 --> 00:54:03,763 dimenticarti chi ti ha messo al comando. 637 00:54:03,984 --> 00:54:06,669 Non l'ho dimenticato. Il mio lavoro l'ha fatta sindaco. 638 00:54:06,883 --> 00:54:08,134 Il tuo lavoro? 639 00:54:08,514 --> 00:54:10,845 Pensi che Luke fosse solo un tuo poliziotto? 640 00:54:11,230 --> 00:54:13,405 Formai la squadra, ma ci voleva un livello 641 00:54:13,627 --> 00:54:17,550 che nessun agente poteva darmi, qualcosa di preciso. 642 00:54:18,089 --> 00:54:21,800 Chiamai amici in posti che non esistono ufficialmente, 643 00:54:22,028 --> 00:54:23,733 e si mostrarono solidali. 644 00:54:24,062 --> 00:54:26,441 Una settimana dopo mandarono Luke Wright. 645 00:54:27,095 --> 00:54:31,213 Quelli spariti negli ultimi 7 anni non fanno parte della stessa guerra? 646 00:54:32,634 --> 00:54:36,552 La cocaina che hai trovato ad Harlem, Petrovich a Brooklyn, 647 00:54:36,781 --> 00:54:38,450 Tommy Lau a Chinatown? 648 00:54:38,770 --> 00:54:40,698 Luke Wright e' un fantasma, 649 00:54:41,606 --> 00:54:43,117 un fantasma letale. 650 00:54:45,072 --> 00:54:46,845 Ha anche il suo fascino. 651 00:54:47,885 --> 00:54:51,169 Poi voi coglioni siete diventati ingordi di denaro. 652 00:54:51,821 --> 00:54:54,219 Luke e' un assassino, ma e' onesto. 653 00:54:55,051 --> 00:54:58,019 Quando ha minacciato di consegnare tutto alla DIA, 654 00:54:58,241 --> 00:55:02,040 ha messo a rischio molte persone. 655 00:55:02,410 --> 00:55:04,755 Si', la mia squadra fu smantellata. 656 00:55:05,069 --> 00:55:06,941 Se Luke Wright ha tanti agganci, 657 00:55:07,045 --> 00:55:10,173 com'e' finito a lottare in una gabbia del Jersey? 658 00:55:10,508 --> 00:55:12,594 Ti sembro uno strizzacervelli? 659 00:55:12,954 --> 00:55:14,675 Mettigli tutti addosso. 660 00:55:15,190 --> 00:55:18,951 Quando c'e' di mezzo Luke Wright, solo un uomo puo' tenergli testa. 661 00:55:19,205 --> 00:55:22,628 Scusate. So che e' cosa privata, ma c'e' stata una sparatoria 662 00:55:22,732 --> 00:55:24,449 in un hotel del centro. 663 00:55:24,829 --> 00:55:28,530 I media danno i numeri, bisogna fare una dichiarazione. 664 00:55:29,122 --> 00:55:31,103 Anche Han Jiao e' in citta'. 665 00:55:31,410 --> 00:55:34,851 Ha dato qualcosa alla ragazzina cinese. Non so perche'. 666 00:55:35,345 --> 00:55:37,273 - Luke Wright l'ha presa. - Cosa? 667 00:55:37,498 --> 00:55:41,147 - Ho detto che Luke Wright... - Si', ho sentito la prima volta. 668 00:55:45,074 --> 00:55:48,969 Chiudi le uscite da Manhattan. Non far fuggire Wright e la ragazzina 669 00:55:49,235 --> 00:55:51,737 e sarai promosso. Se li fai scappare, 670 00:55:52,591 --> 00:55:54,624 ti scaverai la fossa da solo. 671 00:55:56,029 --> 00:55:58,844 Quella ragazzina non lascera' questa citta'. 672 00:56:04,083 --> 00:56:06,923 Ha ucciso quel russo? 673 00:56:07,602 --> 00:56:09,687 Non lo so, non me lo ha detto. 674 00:56:10,907 --> 00:56:13,113 Ti ha chiesto dei numeri? 675 00:56:14,014 --> 00:56:16,047 Tutti mi chiedono dei numeri. 676 00:56:20,217 --> 00:56:23,691 Allora, cosa gli hai detto? 677 00:56:25,155 --> 00:56:25,833 Eh? 678 00:56:27,751 --> 00:56:29,315 Non ho detto niente. 679 00:56:30,537 --> 00:56:31,319 Cosa? 680 00:56:33,966 --> 00:56:35,530 Non ho detto niente. 681 00:56:37,946 --> 00:56:41,500 - Stai mentendo. - Zio Han, non ti sto mentendo. 682 00:56:41,794 --> 00:56:49,893 Tua madre marcisce nella tomba, perche' sua figlia e' una bugiarda! 683 00:56:50,348 --> 00:56:51,850 Zio Han, lo giuro, 684 00:56:52,112 --> 00:56:54,052 non parlo bene la lingua, 685 00:56:54,264 --> 00:56:56,641 e non la capisco bene. Non ho detto niente, 686 00:56:56,852 --> 00:56:58,662 sapevo che ti saresti arrabbiato. 687 00:56:58,894 --> 00:57:01,448 Giuro sulla mamma che dico la verita'. 688 00:57:08,275 --> 00:57:11,601 Abbiamo la ragazzina, ma le informazioni sono compromesse. 689 00:57:11,813 --> 00:57:13,200 Cambiamo la data? 690 00:57:13,451 --> 00:57:18,159 Impossibile. La polizia sta fiutando tutto, e' per stanotte. 691 00:57:18,921 --> 00:57:20,702 Cambiamo il luogo d'incontro. 692 00:57:20,806 --> 00:57:21,588 Dove? 693 00:57:22,202 --> 00:57:24,913 - Te lo faro' sapere. - Qui. Proprio qui. 694 00:57:31,145 --> 00:57:32,135 Rallenta. 695 00:57:32,778 --> 00:57:37,098 - Fermati. - No, non carichi puttane sul mio taxi. 696 00:57:38,310 --> 00:57:40,239 Fai scorrere il tassametro. 697 00:57:44,590 --> 00:57:45,528 Signore. 698 00:57:56,418 --> 00:57:57,461 Buonasera. 699 00:57:58,503 --> 00:58:00,720 - Buonasera. - Il suo nome, per favore? 700 00:58:00,824 --> 00:58:02,857 Non abbiamo una prenotazione. 701 00:58:04,273 --> 00:58:07,922 Stasera non e' tutto pieno. Riusciremo a trovare un posto. 702 00:58:08,797 --> 00:58:12,224 Abbiamo dei bei tavoli qui di sotto. 703 00:58:13,374 --> 00:58:16,033 Possiamo prepararvi di sopra, se volete. 704 00:58:23,123 --> 00:58:24,233 Signore? 705 00:58:24,641 --> 00:58:27,266 Ha deciso? Signore? 706 00:58:27,760 --> 00:58:29,949 Prenderemo un bicchiere di vino. 707 00:58:32,669 --> 00:58:35,772 - Dammi un bacio ed esci. - Perche'? 708 00:58:36,010 --> 00:58:39,398 Fai come se avessi dimenticato qualcosa e non tornare. 709 00:58:52,452 --> 00:58:55,110 Un bicchiere di vino bianco, per favore. 710 00:59:00,889 --> 00:59:04,017 Oggi non e' la tua giornata fortunata. 711 00:59:06,283 --> 00:59:08,083 Che diavolo dici? 712 00:59:08,660 --> 00:59:10,693 Come ti dicevo, sfortunatam... 713 00:59:35,064 --> 00:59:37,620 Che auto guida e dove e' parcheggiata? 714 00:59:40,445 --> 00:59:42,790 Un SUV argento, fuori nel vicolo. 715 00:59:56,923 --> 00:59:59,477 - Vasilli! - Neppure andato vicino. 716 01:00:01,499 --> 01:00:04,574 - Chi sei? - Quello che ha ucciso i tuoi uomini 717 01:00:04,879 --> 01:00:07,694 e che ha messo tuo figlio in un posto buio. 718 01:00:09,099 --> 01:00:11,621 - Ecco cosa voglio. - Pensi che me ne freghi? 719 01:00:11,852 --> 01:00:15,761 Pensi di ricattarmi per Vasilli? Uccidilo e vai all'inferno. 720 01:00:16,114 --> 01:00:19,390 Andro' all'inferno di certo, ma non voglio uccidere tuo figlio. 721 01:00:19,812 --> 01:00:22,418 Lo portero' in giro, come un cagnolino. 722 01:00:22,706 --> 01:00:24,531 Un cagnolino maltrattato. 723 01:00:25,826 --> 01:00:29,035 Vorrei fargli cose di cui poi, allo specchio, si vergognera', 724 01:00:29,360 --> 01:00:34,290 ma non le faro'. Vasilli mi dira' tutto sulla tua operazione. 725 01:00:35,157 --> 01:00:37,763 E poi che farai? Lo dirai alla polizia? 726 01:00:38,779 --> 01:00:42,063 - Vuoi farmi ridere? - Chi ha parlato della polizia? 727 01:00:42,563 --> 01:00:46,264 Dividero' l'informazione con l'avversario che non ho ucciso. 728 01:00:46,388 --> 01:00:49,036 Tutto cio' che non ti prendono, lo prendero' io. 729 01:00:49,161 --> 01:00:51,559 Prima di tutto la tua moglie-trofeo, 730 01:00:52,440 --> 01:00:54,734 poi prendero' i tuoi figli-trofei. 731 01:00:55,610 --> 01:00:57,330 Non ti lascero' niente. 732 01:00:57,999 --> 01:01:01,032 Quando avro' finito non avrai neppure il ricordo dei ricordi, 733 01:01:01,136 --> 01:01:02,595 e non finira' li'. 734 01:01:03,356 --> 01:01:04,399 Cosa vuoi? 735 01:01:05,432 --> 01:01:07,888 - Voglio sapere cosa c'e' nella cassaforte. - Quale cassaforte? 736 01:01:08,013 --> 01:01:11,402 Quella di cui hai dato la combinazione alla ragazzina. 737 01:01:13,149 --> 01:01:15,150 30 milioni di dollari. 738 01:01:16,884 --> 01:01:20,657 La piccola stava per avere il secondo numero. Che c'e' nella seconda? 739 01:01:20,943 --> 01:01:24,035 Qualcosa che vale 30 miliardi di dollari. 740 01:01:24,743 --> 01:01:25,681 Per chi? 741 01:01:26,163 --> 01:01:27,466 Non ne ho idea. 742 01:01:28,131 --> 01:01:29,931 Non fare il furbo. 743 01:01:32,646 --> 01:01:34,575 Allora l'accordo e' questo: 744 01:01:34,961 --> 01:01:38,074 mi dici dov'e' la prima cassaforte e io libero tuo figlio. 745 01:01:38,199 --> 01:01:40,937 Menti e il tuo mondo finisce, te lo prometto. 746 01:01:41,041 --> 01:01:41,927 Idiota. 747 01:01:42,177 --> 01:01:44,888 Capisco quando uno agisce da solo. 748 01:01:45,096 --> 01:01:47,698 E tu sei solo quanto un uomo puo' esserlo. 749 01:01:47,823 --> 01:01:51,400 Ti serve un piccolo esercito per avvicinarti alla cassaforte. 750 01:01:51,525 --> 01:01:53,819 - Il tipo di esercito che ho io. - Avevi. 751 01:01:55,356 --> 01:01:57,128 Il tempo sta stringendo. 752 01:01:58,368 --> 01:02:02,278 Ultima possibilita' prima che riattacchi e inizi con tuo figlio. 753 01:02:05,552 --> 01:02:07,377 Vuoi uccidermi, spazzino? 754 01:02:09,909 --> 01:02:13,089 Avresti potuto prenderci la' e non ci sei riuscito. 755 01:02:13,194 --> 01:02:15,040 Ma questo tu gia' lo sai. 756 01:02:15,165 --> 01:02:18,106 Con le nuove regole non ti lasceranno fare niente. 757 01:02:18,211 --> 01:02:22,172 Spero che trovare quella cassaforte ti dia piu' motivazione, spazzino. 758 01:02:23,215 --> 01:02:26,093 Non perderei tempo a parlare se fossi in te, 759 01:02:26,696 --> 01:02:30,908 passalo a pregare che quella ragazzina sia ancora viva. 760 01:02:34,537 --> 01:02:35,371 Prega! 761 01:02:45,221 --> 01:02:49,141 - Quando e dove? - Il sottopassaggio del ponte, un'ora. 762 01:02:53,031 --> 01:02:55,481 Mi spiace averti puntato una pistola. 763 01:02:55,606 --> 01:02:57,271 Degli stronzi russi. 764 01:02:58,348 --> 01:03:00,122 - Sono solo... - Affari, lo so. 765 01:03:00,247 --> 01:03:02,437 Bene. E' un bene che tu capisca. 766 01:03:02,747 --> 01:03:07,050 Sta per finire e tu sarai al sicuro con me e zio Han. 767 01:03:09,255 --> 01:03:13,843 Ti prometto che saro' un padre migliore di quello che lascio' te e tua madre. 768 01:03:16,843 --> 01:03:20,140 Non c'e' nessuno al mondo che si occupa piu' di te. 769 01:03:20,785 --> 01:03:21,984 Lo sai, vero? 770 01:03:52,674 --> 01:03:54,217 Le gang sono tutte qui... 771 01:03:55,088 --> 01:03:56,235 ... quasi. 772 01:03:57,086 --> 01:04:00,293 - Cosa? Si sono dati malati? - Lui e' all'ospedale, testa di cazzo. 773 01:04:00,419 --> 01:04:01,817 Gli hai rotto la trachea. 774 01:04:01,942 --> 01:04:03,506 Non me ne rammarico. 775 01:04:04,465 --> 01:04:07,178 - Spero possano sistemarlo. - Che ne dici se ti sistemo io? 776 01:04:07,303 --> 01:04:08,293 Ehi, ehi. 777 01:04:10,451 --> 01:04:11,911 Quanto tempo, Luke. 778 01:04:12,662 --> 01:04:14,956 Non posso dire che mi sei mancato. 779 01:04:15,312 --> 01:04:17,189 Allora, parliamo di affari. 780 01:04:17,605 --> 01:04:19,742 Sei venuto con le manine vuote? 781 01:04:23,537 --> 01:04:25,670 Va bene. Vediamo. 782 01:04:44,854 --> 01:04:45,845 E' buono. 783 01:04:59,574 --> 01:05:02,180 Sono stato al ristorante tutta la notte. 784 01:05:02,618 --> 01:05:04,349 Ma non sono riuscito a mangiare. 785 01:05:10,625 --> 01:05:13,701 - Qualcuno ha da accendere? - Sai che ti dico? Fottiti. 786 01:05:14,117 --> 01:05:16,765 Ascolta capo, ci hai chiesto di venire e siamo venuti. 787 01:05:16,890 --> 01:05:19,622 Ma non sto ad ascoltare le scemenze di questo fanfarone. 788 01:05:19,747 --> 01:05:20,946 Taci, Kolfax. 789 01:05:22,099 --> 01:05:24,393 Non avete ancora mollato, eh? 790 01:05:36,738 --> 01:05:38,041 Che diavolo e'? 791 01:05:38,166 --> 01:05:41,152 Una combinazione che vale 30 milioni di dollari. 792 01:05:41,277 --> 01:05:44,927 - Pezzo di merda. - L'unico posto dove si trova ora e' qui. 793 01:05:45,739 --> 01:05:48,116 Ricordalo, la prossima volta che ti prude il dito sul grilletto. 794 01:05:48,284 --> 01:05:53,163 Perche' Han Jioua a Chinatown il giorno degli incassi delle scommesse? 795 01:05:53,288 --> 01:05:58,168 Per gli sbirri corrotti come te, Benoit, che vogliono gli incassi delle scommesse di Chinatown. 796 01:05:58,293 --> 01:06:02,281 Dove altro potrebbe circondarsi di uomini armati senza attirare la polizia? 797 01:06:02,406 --> 01:06:05,747 Capo, chi ti dice che questo bastardo sia a posto di testa? E' un vagabondo. 798 01:06:05,872 --> 01:06:08,010 Dove hai preso le informazioni? 799 01:06:08,926 --> 01:06:13,201 Ci sara' uno scambio stanotte, tenteranno un accordo al casino'. 800 01:06:13,326 --> 01:06:17,197 Non ce la farei da solo, cosi' vi ho chiamati, miei vecchi amici. 801 01:06:18,632 --> 01:06:21,864 30 milioni divisi per 6 sono sempre tanto denaro. 802 01:06:24,122 --> 01:06:25,425 E' molto, capo. 803 01:06:26,028 --> 01:06:27,383 Tu sei speciale. 804 01:06:27,626 --> 01:06:30,328 Tutti sanno che avrai un futuro brillante. 805 01:06:30,453 --> 01:06:32,962 Promesso da chi? Dal disonore? 806 01:06:33,775 --> 01:06:35,511 Ti stuzzica, Wolf. 807 01:06:36,596 --> 01:06:39,528 Ti sta per buttare in strada e ti guardera' affondare. 808 01:06:39,654 --> 01:06:40,646 Che significa? 809 01:06:40,750 --> 01:06:43,672 Che il suo secondo mandato deve finire o la citta' fara' puff! 810 01:06:43,797 --> 01:06:45,838 E' come se i suoi giorni tornassero. 811 01:06:45,943 --> 01:06:48,361 30 milioni sarebbero una bella pensione. 812 01:06:48,486 --> 01:06:49,946 Cosa dai in cambio? 813 01:06:50,207 --> 01:06:53,429 E se l'avessi saputo sarei qui con voi stronzi, eh? 814 01:06:55,349 --> 01:06:57,120 Un futuro brillante, eh? 815 01:06:57,245 --> 01:06:58,653 A titoli cubitali: 816 01:06:59,193 --> 01:07:02,779 'Poliziotti eroici fermano la piu' grande rete di allibratori di New York.' 817 01:07:02,905 --> 01:07:05,082 5 milioni a testa. 818 01:07:05,186 --> 01:07:08,363 Nessuno sapra' mai di questo bocconcino extra. 819 01:07:26,309 --> 01:07:27,716 Bene, chi entra? 820 01:07:28,790 --> 01:07:31,356 - Cristo, chi entra? - Io, capo. 821 01:07:31,939 --> 01:07:33,383 Voi due, sul posto. 822 01:07:33,508 --> 01:07:38,035 - Piazzatelo tra i civili, cosi' posso intervenire. - Ricordate, io ho la combinazione. 823 01:07:38,160 --> 01:07:40,610 Volete il denaro? Paratemi il culo. 824 01:07:57,502 --> 01:07:58,649 Dove andate? 825 01:07:59,759 --> 01:08:01,062 Non vi muovete. 826 01:08:49,059 --> 01:08:50,883 Da questa parte, andiamo! 827 01:09:04,320 --> 01:09:05,738 Fuori! Fuori! 828 01:09:35,354 --> 01:09:36,553 Mani in alto. 829 01:09:44,477 --> 01:09:45,207 Vai! 830 01:09:58,338 --> 01:09:59,590 Portalo fuori! 831 01:10:06,446 --> 01:10:07,384 Su le mani! 832 01:10:07,464 --> 01:10:08,663 Fuori! Fuori! 833 01:10:50,575 --> 01:10:51,461 Aprila! 834 01:10:54,629 --> 01:10:55,462 Merda! 835 01:11:15,238 --> 01:11:18,383 Merda, devo uscire di qui. Ah, cazzo! 836 01:11:18,487 --> 01:11:19,686 Ah, capitano! 837 01:11:22,774 --> 01:11:26,662 Ti ho beccato! Merda, gli hai sparato alla schiena, figlio di puttana. 838 01:11:26,827 --> 01:11:28,599 Bene sindaco, dove andiamo? 839 01:11:28,846 --> 01:11:30,202 Da questa parte. 840 01:11:30,883 --> 01:11:31,873 Muoversi! 841 01:11:34,231 --> 01:11:40,005 Siamo stati attaccati. Non sono russi, sembrerebbero poliziotti. 842 01:11:40,110 --> 01:11:44,096 Ma piu' preparati degli sbirri. 843 01:11:45,323 --> 01:11:47,460 Trova il numero prima che puoi. 844 01:11:47,564 --> 01:11:51,005 Poi uccidi quelli che hanno a che fare con questa cosa. 845 01:11:52,357 --> 01:11:55,330 Li decripteremo, siamo intesi? 846 01:12:12,073 --> 01:12:15,291 - I cancelli del paradiso. - Li faccio saltare con l'esplosivo. 847 01:12:15,340 --> 01:12:18,259 Si', fallo. Non e' il caso di aspettare. 848 01:12:40,786 --> 01:12:43,132 Benissimo, bastardi. Diamoci da fare. 849 01:12:52,026 --> 01:12:53,434 Ecco come faremo. 850 01:12:54,308 --> 01:12:57,263 Voi mettete giu' le armi e io apro la cassaforte. 851 01:12:58,741 --> 01:13:00,689 Se volete spararmi, fate pure. 852 01:13:00,793 --> 01:13:04,547 Decidete alla svelta, perche' presto gli sbirri saranno qui. 853 01:13:07,795 --> 01:13:09,046 Sul pavimento. 854 01:13:44,582 --> 01:13:47,481 Dai, figlio di troia, perche' la stai tirando? 855 01:13:47,585 --> 01:13:48,885 Adesso si apre. 856 01:14:06,599 --> 01:14:07,850 Tu resti vivo. 857 01:14:10,657 --> 01:14:11,908 26 a sinistra. 858 01:14:29,530 --> 01:14:31,679 Capitano Wolf, che diavolo succede qui? 859 01:14:31,783 --> 01:14:34,448 Tu cosa pensi? Il raid ed e' andato male. 860 01:14:34,552 --> 01:14:36,174 Ci sono poliziotti morti, la' dentro. 861 01:14:36,279 --> 01:14:39,078 - Capitano Wolf, serve un'ambulanza? - Certo che serve. 862 01:14:39,182 --> 01:14:41,997 Chiamala tu, il vado da solo all'ospedale. 863 01:14:45,255 --> 01:14:46,246 Non male. 864 01:14:46,594 --> 01:14:50,291 In certi casi vorrei essere stronzo quasi come te. 865 01:14:50,292 --> 01:14:51,752 - Quasi? - Guida. 866 01:14:56,735 --> 01:14:58,247 E' solo un graffio. 867 01:15:01,743 --> 01:15:03,151 Non t'ammazzero'. 868 01:15:03,809 --> 01:15:06,937 Ma non vedo perche' correre dei rischi. 869 01:15:14,313 --> 01:15:15,095 Wolf. 870 01:15:15,741 --> 01:15:17,201 Ho i soldi, Danny. 871 01:15:20,161 --> 01:15:20,942 Cosa? 872 01:15:22,321 --> 01:15:23,624 Mi hai sentito. 873 01:15:24,519 --> 01:15:25,613 30 milioni. 874 01:15:25,718 --> 01:15:27,855 in pacchetti da 5.000 e 1.000 dollari. 875 01:15:28,115 --> 01:15:29,366 Allora, cosa... 876 01:15:29,769 --> 01:15:32,560 No, calmati e parliamo da adulti. 877 01:15:32,664 --> 01:15:33,811 Zitto, Danny. 878 01:15:34,054 --> 01:15:38,068 Io non voglio parlare con te. Voglio parlare con il tuo amichetto. 879 01:15:42,088 --> 01:15:43,235 Qui e' Alex. 880 01:15:43,960 --> 01:15:45,367 Da quanto tempo, Alex. 881 01:15:46,638 --> 01:15:48,671 Come hai avuto questo numero? 882 01:15:48,776 --> 01:15:52,309 Dai Alex, ho chiesto allo stronzo piu' importante, ed eccoti qui. 883 01:15:53,580 --> 01:15:55,874 Un uomo fa quel che deve fare, eh? 884 01:15:56,301 --> 01:15:58,751 Sempre meglio degli sbirri, comunque. 885 01:15:58,895 --> 01:16:01,845 Mai capito perche' ti sei legato ad una cosi'. 886 01:16:02,114 --> 01:16:05,258 Non era male come sembrava. Aveva senso dell'umorismo. 887 01:16:05,623 --> 01:16:07,656 E ora non e' piu' divertente, vero? 888 01:16:07,760 --> 01:16:10,002 No, non piu'. Vuole i nostri soldi. 889 01:16:11,369 --> 01:16:14,587 Ho i soldi, Alex. Per averli ho ucciso parecchia gente. 890 01:16:14,692 --> 01:16:15,995 Quindi ascolta. 891 01:16:17,512 --> 01:16:21,376 In cambio dei soldi, dammi la seconda combinazione. Che c'e' dentro? 892 01:16:21,670 --> 01:16:22,660 Un disco. 893 01:16:23,229 --> 01:16:25,106 Nomi, scambi finanziari... 894 01:16:26,275 --> 01:16:30,725 Quando spedirono due di noi ad aiutare Danny, decisero la cifra. 895 01:16:30,829 --> 01:16:32,920 In cambio Danny giro' lo sguardo 896 01:16:33,025 --> 01:16:37,417 mentre contattavano i gruppi terroristici per girare i soldi su dei conti privati. 897 01:16:37,521 --> 01:16:41,396 E' stupefacente cosa possono fare le persone spaventate, vero? 898 01:16:41,500 --> 01:16:45,149 Ed e' incredibile quanti vermi ne vogliano trarre vantaggio! 899 01:16:45,315 --> 01:16:47,608 - Come hai fatto tu. - Io ho smesso. 900 01:16:47,713 --> 01:16:51,539 Tutte quelle amime che hai spedito al Creatore senza un processo... un sacco piu' facile. 901 01:16:51,643 --> 01:16:55,214 You thought you can atone climb into a cage allowing yourself to get beaten to a pope 902 01:16:55,577 --> 01:16:57,500 Non fare la predica a me, Luke. 903 01:16:57,604 --> 01:17:00,388 Sto per essere pagato per i servizi resi. 904 01:17:00,745 --> 01:17:05,350 Vero, hai venduto il disco ai cinesi cosi' potevano ricattarlo. 905 01:17:05,652 --> 01:17:09,162 Tieniti e 30 milioni e offri a Danny le Bahamas 906 01:17:09,266 --> 01:17:11,352 O Bali... quel che gli va. 907 01:17:12,004 --> 01:17:13,464 Quindi ora lo sai. 908 01:17:14,176 --> 01:17:15,166 E adesso? 909 01:17:15,400 --> 01:17:16,755 Adesso sono qui. 910 01:17:16,958 --> 01:17:19,460 - Va bene, ora mi giro. - No, non ancora. 911 01:17:20,560 --> 01:17:22,489 Che stai dicendo? 912 01:17:23,022 --> 01:17:26,193 Hai i soldi e i cinesi non hanno nulla che ti importi. 913 01:17:26,297 --> 01:17:28,122 No! Hanno qualcosa a cui tengo. 914 01:17:46,320 --> 01:17:50,070 Dalle la combinazione della cassaforte e lei ti dara' il nostro numero. 915 01:17:50,174 --> 01:17:51,998 Andremo da te e tu da noi. 916 01:17:52,106 --> 01:17:54,660 Quando avremo il disco ti daremo il codice 917 01:17:55,682 --> 01:17:57,246 e avrai i quattrini. 918 01:17:57,717 --> 01:17:59,281 E' questo l'accordo? 919 01:18:00,147 --> 01:18:01,242 Sentiamolo. 920 01:18:01,346 --> 01:18:04,370 E' un numero molto lungo, meglio se lo scrivi. 921 01:18:06,971 --> 01:18:09,525 Fortuna che ho portato una penna, eh? 922 01:18:18,375 --> 01:18:20,512 Meglio che tu chiuda gli occhi. 923 01:18:22,584 --> 01:18:23,939 Come preferisci. 924 01:18:36,491 --> 01:18:37,638 Forza, Luke. 925 01:18:40,382 --> 01:18:42,572 Al vecchio posto, solo tu ed io. 926 01:18:45,680 --> 01:18:47,296 Tu sei amico di Luke? 927 01:18:49,685 --> 01:18:50,936 Non quanto te. 928 01:19:03,841 --> 01:19:07,873 Un fattaccio avvenuto stanotte in citta' e' proseguito in un violento scontro a fuoco 929 01:19:07,978 --> 01:19:09,932 in un night club di Chinatown... 930 01:19:10,819 --> 01:19:13,397 - E' proprio fuori controllo. - Tu credi? 931 01:19:13,501 --> 01:19:14,961 Grazie del parere. 932 01:19:15,359 --> 01:19:19,373 Vostro Onore, Alex Rosen sulla linea privata. Dice che e' urgente. 933 01:19:20,525 --> 01:19:23,844 - Mi scusi, Vostro Onore. - Torno tra 5 minuti. Non mi secchi, ora. 934 01:19:23,948 --> 01:19:26,108 Perche' non mi ha chiamato sul cellulare? 935 01:19:26,213 --> 01:19:29,653 Pensavo di avervi detto di fare tutte le chiamate su... 936 01:19:29,955 --> 01:19:34,125 Ti ho sempre detto che a questo posto manca lo standard di sicurezza. 937 01:19:35,379 --> 01:19:38,329 Perche' nessuno e' mai stato cosi' pazzo da fare una bravata del genere. 938 01:19:38,433 --> 01:19:41,997 - Hai le palle, Luke. - Gia', incredibile che possa camminare. 939 01:19:42,802 --> 01:19:43,792 Il disco. 940 01:19:44,487 --> 01:19:49,651 Cazzo, pensi sia cosi' stupido da permettere a una banda cinese di venirlo a prendere qui? 941 01:19:49,773 --> 01:19:51,573 E' al sicuro altrove, lontano da qui. 942 01:19:51,677 --> 01:19:53,239 Non credo che tu sia stupido. 943 01:19:53,596 --> 01:19:56,671 Ecco perche' credo tu non abbia un'unica copia. 944 01:19:56,863 --> 01:19:58,010 Vedro' Alex. 945 01:19:59,157 --> 01:20:02,024 Dammi il disco o ti sparo dove non morirai, 946 01:20:02,128 --> 01:20:05,412 ma passerai la vita a desiderare che l'abbia fatto. 947 01:20:13,770 --> 01:20:14,917 Soddisfatto? 948 01:20:15,609 --> 01:20:18,580 Ora mi assicuro che non sia stato cancellato. 949 01:20:28,217 --> 01:20:30,511 Alex ti uccidera'. Lo sai, vero? 950 01:20:30,997 --> 01:20:32,508 Si', probabilmente. 951 01:21:18,946 --> 01:21:21,292 Diavolo, hai l'aria incazzata nera. 952 01:21:22,443 --> 01:21:23,590 E' solo l'alcol. 953 01:21:24,971 --> 01:21:27,265 Poco sole, sonno arretrato... 954 01:21:28,743 --> 01:21:31,037 Ma adesso mi sentiro' alla grande. 955 01:21:32,954 --> 01:21:34,674 Gia'. Stavo pensando... 956 01:21:34,779 --> 01:21:38,063 Quanti cadaveri sono stati sepolti in questo posto? 957 01:21:39,429 --> 01:21:41,410 Sai, non ho tenuto il conto. 958 01:21:42,114 --> 01:21:44,200 Erano tutti degli stronzi, no? 959 01:21:48,913 --> 01:21:50,581 Lasciala andare, Alex. 960 01:21:51,540 --> 01:21:54,441 Mi ha chiamato Danny riguardo alla tua visita. 961 01:21:56,363 --> 01:21:59,960 Devo ammetterlo, neppure io ho capito che ci stavi andando. 962 01:22:00,447 --> 01:22:02,533 Tu hai il dischetto e i soldi. 963 01:22:03,762 --> 01:22:04,648 Cosa... 964 01:22:06,189 --> 01:22:07,846 Cos'e' lei per te? 965 01:22:11,181 --> 01:22:12,119 La vita. 966 01:22:14,087 --> 01:22:14,921 Be'... 967 01:22:15,614 --> 01:22:17,334 goditela mentre finisce 968 01:22:17,892 --> 01:22:21,488 perche' lei e' la ragione per cui diverra' molto piu' breve. 969 01:22:21,592 --> 01:22:22,844 I soldi, Luke. 970 01:22:24,734 --> 01:22:25,776 Nell'auto. 971 01:22:30,037 --> 01:22:31,601 Oppure in una banca. 972 01:22:34,457 --> 01:22:37,095 O in un armadietto alla stazione centrale? 973 01:22:37,199 --> 01:22:39,389 Forse li ho dati in beneficenza 974 01:22:39,751 --> 01:22:41,680 per via del mio buon cuore. 975 01:22:43,871 --> 01:22:48,302 Se vuoi scoprire dove sono i soldi, dovrai farlo nel modo piu' difficile. 976 01:23:42,955 --> 01:23:44,258 Stai bene, Mei? 977 01:23:46,025 --> 01:23:48,006 L'avevo gia' visto battersi. 978 01:23:48,603 --> 01:23:51,105 - Brutta faccenda per te. - Eh, gia'. 979 01:23:51,628 --> 01:23:52,775 La peggiore. 980 01:23:54,731 --> 01:23:57,571 Tu mi hai salvato... di nuovo. 981 01:23:58,950 --> 01:24:00,879 Ci siamo salvati a vicenda. 982 01:24:05,264 --> 01:24:07,402 - Ah! - Come ti senti, adesso? 983 01:24:07,907 --> 01:24:11,348 Lasciami prendere l'altra spazzatura che c'e' in auto. 984 01:24:12,895 --> 01:24:15,029 Accertati che sia punito a dovere. 985 01:24:18,313 --> 01:24:19,430 50.000. 986 01:24:20,530 --> 01:24:21,909 per il tuo disturbo. 987 01:24:22,014 --> 01:24:24,696 Immagino che vivrai abbastanza per goderteli. 988 01:24:24,800 --> 01:24:28,189 lo lasci vivere dopo tutto quello che ti ha fatto? 989 01:24:30,923 --> 01:24:32,226 Per via di lei. 990 01:24:36,698 --> 01:24:38,731 Ci ritroveremo a bocce ferme. 991 01:24:41,389 --> 01:24:46,229 Caro zio, eccoti qui 29.095 dollari. 992 01:24:46,558 --> 01:24:55,899 Appena possibile, ti faremo avere gli altri 50.000. 993 01:24:56,003 --> 01:25:01,459 a cui aggiungeremo un 10% di interessi. 994 01:25:03,536 --> 01:25:06,820 Se ci vorrai creare problemi, noi ne creeremo a te. 995 01:25:06,925 --> 01:25:10,358 Se ti viene in mente di darci al caccia, faremo cadere 996 01:25:10,462 --> 01:25:13,329 tutto il tuo mondo, te lo possiamo giurare. 997 01:25:14,668 --> 01:25:16,380 Prenotatemi un volo. 998 01:25:17,846 --> 01:25:22,735 Ne ho abbastanza di questa storia. Imbrogliato da una bambinetta! 999 01:25:26,711 --> 01:25:29,213 Che cazz...? Bada a dove vai, bello! 1000 01:25:29,318 --> 01:25:32,028 - Ma va', va'. - Scusarsi, dire qualcosa? 1001 01:25:32,133 --> 01:25:33,853 Ma va' a farti fottere! 1002 01:25:45,174 --> 01:25:48,511 - Era la numero 5. Quanti ne restano? - Facciamo cosi'. 1003 01:25:49,562 --> 01:25:53,836 L'ultima copia del disco e' in una cassetta di sicurezza della citta'. 1004 01:25:53,941 --> 01:25:58,059 Se ce la prendono, gli dispiacera' parecchio, te lo posso assicurare. 1005 01:25:58,163 --> 01:25:59,883 Un buon affare per noi. 1006 01:26:01,189 --> 01:26:02,179 E adesso? 1007 01:26:02,818 --> 01:26:05,008 Ora che ne andiamo dalla citta'. 1008 01:26:06,077 --> 01:26:07,694 Forse... ragazzina... 1009 01:26:09,973 --> 01:26:12,631 non sono certo che sarei un buon padre. 1010 01:26:12,736 --> 01:26:16,584 - Pensaci prima di accettare. - Io non voglio piu' mio padre. 1011 01:26:18,133 --> 01:26:19,801 Vuoi essere mio amico? 1012 01:26:21,508 --> 01:26:23,697 Fino all'ultimo dei miei giorni. 1013 01:26:28,824 --> 01:26:32,681 Ti ho iscritto ad una scuola per bambini superdotati a Seattle. 1014 01:26:33,600 --> 01:26:35,216 Sara' un bel viaggio. 1015 01:26:35,567 --> 01:26:37,502 Ti fara' sentire come un turista. 1016 01:26:39,605 --> 01:26:40,961 Siamo al sicuro? 1017 01:26:42,602 --> 01:26:45,894 Un giorno alla volta, Mei. Un giorno alla volta. 1018 01:26:46,717 --> 01:26:52,512 Traduzione di: Elettrica, axel, cerasa, siwel [SRT project]> 1019 01:26:53,516 --> 01:26:57,722 Revisione: cerasa [SRT project] 1020 01:26:58,758 --> 01:27:03,963 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1021 01:27:05,032 --> 01:27:10,745 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com