1
00:00:06,831 --> 00:00:10,403
srt Project e' lieta di presentare
2
00:00:11,473 --> 00:00:14,699
'Cassaforti' oppure 'In salvo'
3
00:00:15,637 --> 00:00:20,889
Traduzione di: axel, monyosy, Tonie,
Ulquiorra, liciajoke, cerasa [SRT project].
4
00:00:21,910 --> 00:00:25,044
Revisione: cerasa [SRT project]
5
00:00:35,993 --> 00:00:37,903
- No, basta.
- Tiralo su.
6
00:00:38,149 --> 00:00:40,443
Vacci piano,
e' solo una bambina.
7
00:00:40,568 --> 00:00:44,243
Potrei ucciderla, questa mocciosa.
8
00:00:47,433 --> 00:00:48,833
Mi stai mentendo.
9
00:00:49,212 --> 00:00:51,365
No, non so
di cosa sta parlando,
10
00:00:51,490 --> 00:00:54,044
non so cosa vuole
da me, glielo giuro.
11
00:00:54,514 --> 00:00:55,926
Ho tre figli.
12
00:00:56,706 --> 00:01:00,063
La prima cosa che devi
imparare, come padre, e' sapere
13
00:01:00,189 --> 00:01:02,795
quando i tuoi figli
ti stanno mentendo.
14
00:01:03,641 --> 00:01:05,309
E tu mi stai mentendo.
15
00:01:05,479 --> 00:01:07,043
E, se non la smetti,
16
00:01:07,178 --> 00:01:11,075
usero' una di quelle torture
per le quali la tua gente e' famosa
17
00:01:11,200 --> 00:01:15,058
sul tuo corpicino, finche'
non mi dirai cio' che voglio sapere!
18
00:01:21,888 --> 00:01:23,504
Per l'ultima volta...
19
00:01:24,927 --> 00:01:26,231
dammi i numeri. UN ANNO PRIMA
20
00:01:26,800 --> 00:01:31,697
Se si fa in questo modo, viene 350.
Se si fa in quest'altro, invece, 365.
21
00:01:32,932 --> 00:01:38,358
Solo un modo
e' giusto, signor Su.
22
00:01:41,437 --> 00:01:45,153
Non voglio correggerla,
ma il suo metodo e' sbagliato.
23
00:01:52,594 --> 00:01:53,324
Mei,
24
00:01:53,873 --> 00:01:56,351
dovremmo trasferirti
in un'altra scuola.
25
00:01:56,476 --> 00:01:59,105
Ma tutti i miei amici
sono qui, e la mamma...
26
00:01:59,230 --> 00:02:02,027
Sei troppo
intelligente, troppo dotata,
27
00:02:02,387 --> 00:02:06,453
dovresti andare in una scuola
speciale, puoi farti dei nuovi amici.
28
00:02:06,864 --> 00:02:09,631
Noi rimarremo
sempre tuoi amici.
29
00:02:09,756 --> 00:02:14,031
Ho sentito che i bambini di Pechino
sono simpatici, sarai molto felice.
30
00:02:14,156 --> 00:02:16,407
I numeri non mi
piacciono per niente.
31
00:02:16,532 --> 00:02:20,778
Mi piacciono i miei amici, non ne
voglio altri. E non mi piace la matematica.
32
00:02:20,903 --> 00:02:25,797
Vai a fare matematica, ti scriveremo.
Ti scriveremo ogni settimana a Pechino.
33
00:02:25,922 --> 00:02:26,801
Promesso?
34
00:02:26,926 --> 00:02:30,179
Certo, perderemmo
un'amica famosa?
35
00:02:30,304 --> 00:02:33,177
Saremo sempre
qui per te... Mei!
36
00:02:47,473 --> 00:02:49,136
Come osi venire qui?
37
00:02:49,261 --> 00:02:50,361
Mamma, basta!
38
00:02:50,486 --> 00:02:52,743
Non hai nessun
diritto di stare qui!
39
00:02:52,868 --> 00:02:57,160
Dovresti essere in galera!
In galera... in galera...
40
00:02:58,612 --> 00:03:01,091
Vattene via! Vattene via!
41
00:03:01,216 --> 00:03:04,155
- Mi dispiace.
- Ti uccido! Ti uccido!
42
00:03:16,726 --> 00:03:19,541
Tu, nullita', lui non
doveva essere li' con me!
43
00:03:21,144 --> 00:03:23,229
No, andiamo. Sei pazzo, amico?
44
00:03:23,462 --> 00:03:24,714
Levati, amico!
45
00:03:25,943 --> 00:03:27,343
Non mi sei mai piaciuto, Luke.
46
00:03:27,447 --> 00:03:30,500
Sei un combattente migliore del 90%
della gente con cui vai in gabbia,
47
00:03:30,625 --> 00:03:33,518
ma ti fai pestare
come un hamburger.
48
00:03:33,643 --> 00:03:36,011
Hai gia' perso
con ogni idiota del circuito,
49
00:03:36,136 --> 00:03:38,169
ma ieri sera
50
00:03:38,294 --> 00:03:40,933
dovevi andar giu'
al secondo round, stronzo.
51
00:03:41,058 --> 00:03:42,207
- Una volta.
- Indietro!
52
00:03:42,312 --> 00:03:44,870
L'ho colpito solo una volta.
Dove l'hai trovato? Al parco giochi?
53
00:03:44,995 --> 00:03:47,003
Su YouTube, coglione!
54
00:03:47,128 --> 00:03:50,247
Il ragazzo era un fenomeno in rete,
prima che lo mandassi in coma,
55
00:03:50,372 --> 00:03:52,764
cosa di cui, francamente,
non m'importa un cazzo.
56
00:03:52,889 --> 00:03:55,202
Ma mi sei costato
un milione di dollari!
57
00:03:55,327 --> 00:03:58,534
Che non e' niente, in confronto
a quello che sei costato a Cheski.
58
00:03:58,659 --> 00:04:00,898
Gia'... riconosci il nome?
59
00:04:01,258 --> 00:04:03,691
Aveva scommesso
una fortuna sul tuo k.o.,
60
00:04:03,816 --> 00:04:05,616
e se la prendera' anche con me,
61
00:04:05,741 --> 00:04:09,442
perche' sa che sono io
il coglione che ha organizzato tutto!
62
00:04:09,853 --> 00:04:11,052
A meno che...
63
00:04:11,463 --> 00:04:14,225
non consegni
la tua testa come anticipo.
64
00:04:15,687 --> 00:04:17,460
Sai come sono i russi...
65
00:04:33,039 --> 00:04:34,558
Ah, Mei!
66
00:04:35,238 --> 00:04:36,716
Ah, Mei...
67
00:04:37,716 --> 00:04:42,913
Il tuo cervello non funziona bene...
la tua compagna ha mentito, allora?
68
00:04:44,411 --> 00:04:46,624
Non e' una mia
compagna, e' una mia amica.
69
00:04:46,749 --> 00:04:50,367
Ha detto che il tuo
cervello e' come un computer.
70
00:04:51,360 --> 00:04:53,653
Ho parlato
anche col tuo maestro,
71
00:04:53,964 --> 00:04:55,684
e l'ha detto anche lui.
72
00:04:56,882 --> 00:04:58,199
Lo sai, eh?
73
00:05:01,052 --> 00:05:02,771
Molto carina...
74
00:05:03,090 --> 00:05:07,946
Non mi piacciono i computer,
sai perche'? Lasciano tracce...
75
00:05:09,186 --> 00:05:10,625
Dicono anche...
76
00:05:11,664 --> 00:05:13,463
Vattene, vattene!
77
00:05:16,501 --> 00:05:21,558
Non ti rimangerai
la parola, vero?
78
00:05:28,040 --> 00:05:30,292
Ora attenta,
risistemali come prima!
79
00:05:30,418 --> 00:05:34,515
Non vuoi che
tua mamma muoia, no?
80
00:05:46,991 --> 00:05:51,005
Bene, bene, sembra che il maestro
e la tua amica avessero ragione.
81
00:05:51,348 --> 00:05:56,264
Il signor Qui mi ha detto che tuo padre
se n'e' andato quan'eri piccola, eh?
82
00:05:57,615 --> 00:06:00,612
Tua mamma e' malata.
83
00:06:01,732 --> 00:06:05,449
Presto rimarrai sola...
ti piace stare da sola?
84
00:06:08,183 --> 00:06:13,309
Puoi contare su di noi,
per prenderci cura di tua mamma.
85
00:06:15,238 --> 00:06:20,115
Il tuo nuovo papa'
si prendera' cura di te all'estero,
86
00:06:20,240 --> 00:06:28,010
In cambio, voglio
che ci aiuti a contare...
87
00:06:29,329 --> 00:06:32,625
Hai azzeccato il numero,
quindi indovina anche il messaggio.
88
00:06:32,750 --> 00:06:35,665
Chiamami quando senti
il messaggio, Annie. Subito.
89
00:06:35,791 --> 00:06:40,045
Se sei in giro, non andare a casa.
Hai paura di me? Va bene, pero' chiamami.
90
00:06:43,443 --> 00:06:44,277
Annie?
91
00:07:14,023 --> 00:07:16,316
Pensavi fossi
una specie di duro.
92
00:07:17,560 --> 00:07:18,759
Niente lotta?
93
00:07:20,198 --> 00:07:23,251
Rimarrai seduto per terra
come un cane che vuole morire?
94
00:07:23,376 --> 00:07:25,096
Scusa per il disordine.
95
00:07:27,074 --> 00:07:29,263
Il ragazzo sta ancora imparando.
96
00:07:29,837 --> 00:07:33,038
E non sono un dottore,
ma credo dovrebbe mangiare per due.
97
00:07:33,142 --> 00:07:35,383
Chi e' Charlie Manson, amici, no?
98
00:07:35,561 --> 00:07:37,973
Mio padre stava
mandando qualcun altro, ma...
99
00:07:38,098 --> 00:07:39,767
io devo farmi le ossa.
100
00:07:41,277 --> 00:07:44,590
Stai facendoti le ossa uccidendo
qualcuno che potrebbe fartela pagare.
101
00:07:44,715 --> 00:07:45,966
E chi sarebbe?
102
00:07:47,113 --> 00:07:47,790
Tu?
103
00:07:48,571 --> 00:07:49,927
Be', perche' no?
104
00:07:50,230 --> 00:07:52,159
Hai gia' ucciso tua moglie.
105
00:07:52,669 --> 00:07:55,067
Non l'ho uccisa
io, tu l'hai fatto.
106
00:07:56,246 --> 00:07:58,279
Senti... vuoi farmela pagare?
107
00:07:58,785 --> 00:07:59,567
Bene.
108
00:08:00,043 --> 00:08:01,763
Voglio vederti tentare.
109
00:08:02,803 --> 00:08:04,262
Facciamola finita.
110
00:08:04,841 --> 00:08:05,727
Finita?
111
00:08:06,060 --> 00:08:09,754
Sei costato dei soldi a mio padre,
hai messo in cattiva luce la mia famiglia.
112
00:08:09,879 --> 00:08:12,690
Ora, ti faremo di te
un esempio molto speciale.
113
00:08:12,815 --> 00:08:16,214
Abbiamo guardato il tuo
curriculum, ma non c'era molto.
114
00:08:16,339 --> 00:08:18,931
Risse in citta',
spazzino, servizi igienici...
115
00:08:19,056 --> 00:08:21,662
Ottimi benefici,
ma niente fascino, eh?
116
00:08:22,274 --> 00:08:23,838
Padre e madre morti.
117
00:08:24,572 --> 00:08:27,830
Niente fratelli o sorelle,
il che e' proprio un peccato,
118
00:08:28,529 --> 00:08:31,813
perche' mi sarebbe
piaciuto portarti via anche loro.
119
00:08:32,823 --> 00:08:34,544
Ma tu amavi tua moglie,
120
00:08:35,681 --> 00:08:36,828
lo sappiamo.
121
00:08:37,519 --> 00:08:40,613
Quindi, questo e' il patto:
sei libero di andare,
122
00:08:40,738 --> 00:08:42,302
ma ti controlleremo.
123
00:08:42,427 --> 00:08:43,451
Non sempre
124
00:08:43,576 --> 00:08:46,248
ma, quando meno
te l'aspetti, noi ci saremo.
125
00:08:46,373 --> 00:08:49,326
Se provi a farti amico
qualcuno, o ci parli solamente,
126
00:08:49,451 --> 00:08:53,545
o ci mangi un hot dog insieme,
quello morira' come tua moglie.
127
00:08:54,368 --> 00:08:55,619
Per colpa tua.
128
00:08:55,869 --> 00:09:00,058
Certo, puoi sempre farla finita.
Saltare da un ponte,
buttarti sotto un treno...
129
00:09:00,183 --> 00:09:04,041
sarai dannato all'inferno in eterno,
se credi a quel genere di stronzate.
130
00:09:04,166 --> 00:09:05,938
Fidati, io non ci credo.
131
00:09:06,239 --> 00:09:08,793
Quindi io ci
proverei, se fossi in te.
132
00:09:10,876 --> 00:09:12,436
Ma io non sono te.
133
00:09:13,474 --> 00:09:14,673
Grazie a Dio.
134
00:09:16,013 --> 00:09:17,838
Quindi fai cio' che vuoi.
135
00:09:18,731 --> 00:09:21,344
Se domani sei ancora qui,
uccideremo la proprietaria.
136
00:09:21,469 --> 00:09:23,962
Come si chiama?
Tabalovsky, giusto?
137
00:09:24,087 --> 00:09:25,755
La signora Tabalovsky.
138
00:09:26,525 --> 00:09:27,672
Bella donna.
139
00:09:29,523 --> 00:09:31,608
Ripulisci il casino, spazzino.
140
00:09:36,788 --> 00:09:40,176
Va bene, e' tua figlia,
ed e' una cittadina americana.
141
00:09:40,664 --> 00:09:44,574
L'immigrazione ha chiesto
qual era il problema, ma e' affar tuo.
142
00:09:44,782 --> 00:09:45,877
Te lo dico io.
143
00:09:46,201 --> 00:09:50,737
Reggere le fila e' un lavoro difficile,
e il lavoro difficile non e' gratis.
144
00:09:52,177 --> 00:09:54,210
Il suo prezzo, capitano Wolf?
145
00:09:55,254 --> 00:09:57,692
Il distretto di
Chinatown sale del 20%,
146
00:09:57,817 --> 00:10:01,145
il Bronx del 21, la divisione
di Brooklyn sale del 10%.
147
00:10:01,270 --> 00:10:02,417
Al mese.
148
00:10:02,589 --> 00:10:07,124
Un prezzo esorbitante per dei passaporti
e dei documenti per una ragazzina.
149
00:10:07,249 --> 00:10:08,865
Sono tempi difficili.
150
00:10:13,927 --> 00:10:18,254
Chinatown sale del 10%,
Bronx e Brooklyn stessa percentuale,
151
00:10:18,379 --> 00:10:22,460
e al primo segno di pressione
l'azienda non sparera' agli sbirri
152
00:10:22,585 --> 00:10:24,566
e alle loro famiglie
per strada, come cani.
153
00:10:26,477 --> 00:10:28,156
Sono tempi difficili.
154
00:10:47,110 --> 00:10:48,529
Ehi, amico, ti conosco.
155
00:10:48,654 --> 00:10:50,902
Ho visto il tuo incontro
nel Jersey, e' stato bello.
156
00:10:51,027 --> 00:10:52,901
Hai mandato
al tappeto quel tipo.
157
00:10:53,026 --> 00:10:53,808
Gia'.
158
00:10:53,985 --> 00:10:55,914
E' stata una figata, amico.
159
00:10:56,683 --> 00:10:57,830
Bella lotta.
160
00:11:12,872 --> 00:11:16,888
26.00 questa
settimana, 26.000 quella prima,
161
00:11:17,208 --> 00:11:20,492
l'Armata Rossa 15.000
a settimana, per l'esattezza.
162
00:11:20,825 --> 00:11:22,753
La settimana scorsa lo stesso.
163
00:11:23,482 --> 00:11:27,392
Ha perso soldi a maggio,
ma ha fatto profitti a luglio e agosto.
164
00:11:27,919 --> 00:11:32,255
Shao Cheng ne ha fatti 42, la settimana
scorsa, e 42.5 questa settimana.
165
00:11:32,774 --> 00:11:40,448
Aumenta del 7% ogni mese.
Il profitto totale e' salito a 72.535.
166
00:11:40,948 --> 00:11:43,974
Abbiamo guadagnato
il 5% sul signor Liang.
167
00:11:44,314 --> 00:11:47,390
Loro hanno guadagnano
6.000-8.000 dollari a settimana.
168
00:11:48,131 --> 00:11:49,226
Il casino'?
169
00:11:50,247 --> 00:11:54,052
800.000 la settimana scorsa,
e ancora 800.000 questa settimana.
170
00:11:55,843 --> 00:11:57,459
Esattamente 800.000?
171
00:11:58,301 --> 00:11:59,920
Quasi 800.000.
172
00:12:04,477 --> 00:12:08,387
Non ti ho chiesto se e' 'quasi
800.000', voglio il numero esatto.
173
00:12:09,514 --> 00:12:12,777
785.370 dollari.
174
00:12:16,374 --> 00:12:17,990
E la settimana prima?
175
00:12:18,833 --> 00:12:20,136
Ha perso soldi.
176
00:12:53,670 --> 00:12:54,713
Sentite...
177
00:12:55,848 --> 00:12:58,883
da stasera, avrete
un nuovo caposquadra.
178
00:13:18,583 --> 00:13:19,573
Che c'e'?
179
00:13:19,698 --> 00:13:20,637
Perche'?
180
00:13:21,202 --> 00:13:24,514
Perche' stava trattando degli affari,
e gli affari sono una cosa seria.
181
00:13:24,639 --> 00:13:26,151
Capisco gli affari,
182
00:13:26,479 --> 00:13:29,711
ma perche' picchiarlo,
se poi lo uccidevi comunque?
183
00:13:31,795 --> 00:13:32,733
Senti...
184
00:13:33,745 --> 00:13:36,823
mangia il tuo piatto
e ascolta tuo padre...
185
00:13:38,992 --> 00:13:40,260
Mangia.
186
00:13:44,388 --> 00:13:45,744
Lo controllero'.
187
00:13:46,297 --> 00:13:47,944
Sto bene, molto bene.
188
00:13:49,955 --> 00:13:53,734
No, vaffanculo! Vaffanculo!
- Apri le orecchie.
189
00:13:54,442 --> 00:13:55,502
Oh, no. No!
190
00:13:55,607 --> 00:13:59,244
- Non puoi entrare nel negozio.
- Prendo solo da mangiare!
191
00:13:59,343 --> 00:14:00,924
E non tornare piu'!
192
00:14:02,861 --> 00:14:04,686
Luci spente tra 5 minuti.
193
00:14:20,659 --> 00:14:21,858
Belle scarpe.
194
00:14:25,816 --> 00:14:28,717
Farai meglio a non farti
venire strane idee, domattina,
195
00:14:28,822 --> 00:14:31,845
o ti ritroverai
a portarne una sulle orecchie.
196
00:14:33,202 --> 00:14:34,140
Va bene.
197
00:14:45,976 --> 00:14:49,134
Vorrei davvero poter
avere delle scarpe nuove, amico.
198
00:14:49,259 --> 00:14:51,135
Faro' tutto cio' che vuoi.
199
00:14:52,431 --> 00:14:55,149
Qualunque cosa che
ti faccia passare la notte.
200
00:14:55,275 --> 00:14:57,933
- E' che... non posso...
- Zitto, zitto.
201
00:15:00,545 --> 00:15:03,360
Zitto e prendile,
ho ancora quelle vecchie.
202
00:15:05,250 --> 00:15:07,075
Tieniti da conto quei piedi
203
00:15:08,927 --> 00:15:10,682
e va' a riposare
da qualche altra parte.
204
00:15:10,786 --> 00:15:11,777
Lo faro'.
205
00:15:13,105 --> 00:15:14,356
Grazie, amico.
206
00:15:15,344 --> 00:15:17,064
Gesu' ti ama, fratello.
207
00:15:17,189 --> 00:15:18,388
Ti... ti ama.
208
00:15:25,269 --> 00:15:28,147
Luci spente
fino alle 7 di mattina.
209
00:15:28,447 --> 00:15:29,854
Spegnere le luci.
210
00:15:31,319 --> 00:15:32,727
Spegnere le luci.
211
00:15:52,488 --> 00:15:55,007
Mei... ho delle brutte notizie.
212
00:15:56,683 --> 00:15:59,264
Li ho sentiti parlare e...
213
00:15:59,963 --> 00:16:01,579
e tua madre e' morta.
214
00:16:03,181 --> 00:16:05,892
E' morta due
settimane fa in ospedale.
215
00:16:06,119 --> 00:16:08,204
Loro non te l'avrebbero detto,
216
00:16:08,397 --> 00:16:11,117
ma io te lo dico, cosi'
puoi pregare per la sua anima
217
00:16:11,222 --> 00:16:13,932
affinche' trovi
la strada per il paradiso.
218
00:16:14,253 --> 00:16:15,787
Ti prego, non dire niente.
219
00:16:15,912 --> 00:16:18,727
- Se lo scoprono...
- Non diro' niente.
220
00:16:19,450 --> 00:16:20,336
Grazie.
221
00:16:23,986 --> 00:16:25,380
Sveglia, tutti quanti.
222
00:16:25,505 --> 00:16:27,643
L'evacuazione iniziera' alle 9.
223
00:16:28,321 --> 00:16:31,798
Per favore, in strada al piu' presto.
224
00:16:32,199 --> 00:16:35,379
Rimuovete tutti
gli effetti personali, per favore.
225
00:16:37,064 --> 00:16:39,270
- Buongiorno.
- Buongiorno anche a te.
226
00:16:40,530 --> 00:16:42,615
Non farmi fare tardi! Andiamo.
227
00:16:42,720 --> 00:16:43,757
Va bene.
228
00:16:45,510 --> 00:16:46,448
Andiamo.
229
00:17:06,673 --> 00:17:09,071
Allora, vuoi
dirci che e' successo?
230
00:17:09,731 --> 00:17:11,789
A qualcuno
piacevano le sue scarpe.
231
00:17:11,914 --> 00:17:14,156
Spiritosone,
credi sia un gioco?
232
00:17:14,667 --> 00:17:17,260
Voi avete una falla
nel sistema di sicurezza.
233
00:17:17,385 --> 00:17:19,887
Tu eri qui, magari
ha detto qualcosa.
234
00:17:20,282 --> 00:17:23,735
Ma eri troppo occupato a smaltire
questo contrabbando, giusto?
235
00:17:23,860 --> 00:17:25,633
Vieni ancora all'ospizio,
236
00:17:25,919 --> 00:17:28,697
e rispediro' di filato
il tuo culo per strada.
237
00:17:55,365 --> 00:18:00,361
Mei, vai nella tua stanza
e memorizza questo numero.
238
00:18:00,620 --> 00:18:02,028
L'ho memorizzato.
239
00:18:03,898 --> 00:18:06,974
Questo numero e' molto
importante per tua mamma.
240
00:18:07,099 --> 00:18:13,390
Devi stare molto attenta,
te lo ricordi veramente?
241
00:18:14,109 --> 00:18:17,746
Glielo posso ripetere,
ma e' una cosa lunga e noiosa.
242
00:18:19,066 --> 00:18:20,265
Ma sentila...
243
00:18:23,325 --> 00:18:27,460
E' passato un giorno
ed e' gia' cosi' sicura di se'.
244
00:18:29,040 --> 00:18:33,711
Se dice che si ricorda
la password, allora se la ricorda,
245
00:18:34,151 --> 00:18:35,611
glielo garantisco!
246
00:18:37,230 --> 00:18:38,221
Ok, ok...
247
00:18:39,428 --> 00:18:42,765
Ti daro' un incarico
molto importante.
248
00:18:53,719 --> 00:18:55,700
Ehi! Guarda dove vai, amico!
249
00:18:56,377 --> 00:18:58,983
Ti potrebbero menare
per questo, sai?
250
00:19:08,847 --> 00:19:09,733
4 e 55.
251
00:19:14,383 --> 00:19:16,296
Se non ha soldi,
deve andarsene.
252
00:19:16,422 --> 00:19:17,821
Ce li ho i soldi.
253
00:19:19,121 --> 00:19:21,379
Non ha soldi, guardatelo.
254
00:19:21,504 --> 00:19:24,933
Signore, gliel'ho detto,
se non ha soldi deve andarsene, ok?
255
00:19:25,058 --> 00:19:27,769
Esca dalla fila,
la gente sta aspettando.
256
00:19:27,894 --> 00:19:29,930
Forza, amico, devi andartene.
257
00:19:47,600 --> 00:19:49,139
Questo sta dando problemi?
258
00:19:49,264 --> 00:19:51,117
E' pazzo, agente,
lo faccia uscire, va bene?
259
00:19:51,242 --> 00:19:52,752
Va bene, dai, andiamo.
260
00:19:52,877 --> 00:19:56,305
Ehi tu, dai,
andiamo, fuori, in strada!
261
00:19:56,685 --> 00:20:00,777
Ehi, simpaticone, se vuoi fare il clown
vai al circo, non nel mio distretto, capito?
262
00:20:00,902 --> 00:20:03,456
Non voglio vederti
qui intorno. Ehi...
263
00:20:05,439 --> 00:20:07,258
Cristo santo.
264
00:20:07,798 --> 00:20:10,196
Guarda che
gatto ho portato a casa.
265
00:20:15,852 --> 00:20:16,999
Incredibile.
266
00:20:18,250 --> 00:20:19,397
Ma guardalo.
267
00:20:19,889 --> 00:20:20,931
Guardarlo?
268
00:20:21,428 --> 00:20:22,470
E l'odore?
269
00:20:24,219 --> 00:20:26,200
Chiama tutti i tuoi ragazzi!
270
00:20:27,075 --> 00:20:29,560
Mei, attenta
a queste istruzioni,
271
00:20:30,040 --> 00:20:32,282
ti condurranno ad una persona,
272
00:20:32,622 --> 00:20:37,556
che ti dara' un nuovo numero.
Ti ripeto: un nuovo numero.
273
00:20:37,918 --> 00:20:39,198
Poi ricordatelo,
274
00:20:39,607 --> 00:20:42,260
ti portera' da un'altra parte,
275
00:20:42,693 --> 00:20:45,565
dove riceverai le istruzioni finali.
276
00:20:50,142 --> 00:20:51,810
Stai comodo?
277
00:20:53,232 --> 00:20:55,213
Bentornato nell'esercito.
278
00:20:57,390 --> 00:21:04,837
Mei, ricordati 10.000
o 20.000. Ho fiducia in te.
279
00:21:09,425 --> 00:21:10,467
Stai giu'!
280
00:21:12,240 --> 00:21:13,178
Beccato!
281
00:21:16,711 --> 00:21:19,891
Mi dispiace. Non posso
permettere che ti prendano.
282
00:21:21,943 --> 00:21:23,554
Tornate qui.
283
00:21:26,978 --> 00:21:28,646
Lasciami prendere lei.
284
00:21:29,942 --> 00:21:31,089
Tornate qui!
285
00:21:36,986 --> 00:21:38,818
Come va la giornata, Luke?
286
00:21:38,922 --> 00:21:41,476
All'inizio schifosa,
ma promette bene.
287
00:21:45,067 --> 00:21:49,059
Luke Wright, il poliziotto
piu' duro di New York, una volta.
288
00:21:49,356 --> 00:21:50,866
Sparavi sempre.
289
00:21:51,171 --> 00:21:53,726
Sai qual e' il tuo
talento? Sei un piantagrane.
290
00:21:53,937 --> 00:21:57,455
Ha pensato che noi e i russi
ci saremmo intesi su tutto.
291
00:21:57,693 --> 00:21:58,579
Non io.
292
00:21:59,323 --> 00:22:00,810
E' bello rivederti, imbecille.
293
00:22:01,042 --> 00:22:04,625
E' da quando hai aperto bocca
che ho voglia di farlo.
294
00:22:06,963 --> 00:22:08,161
Non mi toccare.
295
00:22:08,345 --> 00:22:10,847
Abbiamo sentito
che ti ha fatto Duzescy.
296
00:22:10,951 --> 00:22:12,203
Mi ha fatto ridere.
297
00:22:12,708 --> 00:22:17,603
Non ti spiacera' piu' per Annie, coglione.
Mi sa che se l'e' fatta addosso.
298
00:22:17,708 --> 00:22:21,366
Cazzo, quando abbiamo saputo che
eri tornato non riuscivamo a crederci.
299
00:22:21,470 --> 00:22:25,036
Perche' sei tornato?
Perche' non sei sparito lontano?
300
00:22:25,621 --> 00:22:26,820
Magari sulla luna.
301
00:22:27,038 --> 00:22:28,393
Mi mancava casa.
302
00:22:32,512 --> 00:22:35,275
Sei uno di noi, Luke.
Eravamo una squadra.
303
00:22:35,632 --> 00:22:38,527
Eravamo la tua famiglia
e ci hai sacrificato.
304
00:22:38,631 --> 00:22:41,049
Eravamo i re, figlio di puttana.
305
00:22:41,438 --> 00:22:44,149
Ora siamo un branco
di dannati pagliacci.
306
00:22:47,364 --> 00:22:49,866
Oh, oh! Ehi,
vacci piano, cattivone.
307
00:22:53,510 --> 00:22:56,257
Quando sei tornato,
pensavamo volessi morire.
308
00:22:56,482 --> 00:22:59,626
Abbiamo scommesso
dove e come saresti morto, sai.
309
00:22:59,965 --> 00:23:01,656
Autobus, treno...
310
00:23:02,942 --> 00:23:05,809
Io ho scommesso
su 'suicidato' dagli sbirri.
311
00:23:06,750 --> 00:23:08,001
Dai, prendila.
312
00:23:09,457 --> 00:23:11,253
Spara un colpo, dai.
313
00:23:12,217 --> 00:23:13,624
Annie ti aspetta.
314
00:23:14,423 --> 00:23:18,280
Ma la domanda e': pensi
davvero che voglia rivederti, eh?
315
00:23:19,677 --> 00:23:21,815
Adesso, quel che faccio meglio,
316
00:23:22,032 --> 00:23:24,213
e' valutare i soldi degli altri.
317
00:23:25,903 --> 00:23:29,482
Dovresti sapere che con Lesky...
perderai la scommessa,
318
00:23:31,093 --> 00:23:35,211
a meno che non mi spari nella schiena.
E non sarebbe la prima volta.
319
00:23:36,692 --> 00:23:38,516
Ma perche' non la smetti?
320
00:23:39,534 --> 00:23:43,391
Che aspetti? Che
la gente intorno a te muoia?
321
00:23:46,188 --> 00:23:48,206
Che aspetti?
322
00:23:48,962 --> 00:23:50,474
Per l'ultima volta,
323
00:23:51,006 --> 00:23:52,309
dammi i numeri.
324
00:24:10,052 --> 00:24:13,284
Sei davvero una ragazza
coraggiosa ed intelligente.
325
00:24:14,870 --> 00:24:17,499
Ma sai cosa sappiamo esattamente,
326
00:24:18,029 --> 00:24:21,732
cosa puoi fare,
dove andrai e quando.
327
00:24:22,244 --> 00:24:24,694
- Te lo ha detto qualcuno.
- Giusto.
328
00:24:25,331 --> 00:24:26,895
Puoi indovinare chi?
329
00:24:30,295 --> 00:24:31,546
Falla entrare.
330
00:24:35,365 --> 00:24:36,355
Un'amica.
331
00:24:36,887 --> 00:24:39,252
Quella che ti ha detto
della tua povera mamma,
332
00:24:39,486 --> 00:24:41,772
quando la feccia
di casa tua non l'ha fatto.
333
00:24:41,999 --> 00:24:44,354
Lavora per noi con un sorriso.
334
00:24:45,086 --> 00:24:45,972
Ling...
335
00:24:48,022 --> 00:24:54,360
Mei, gli ho detto quello
che volevano, ed ora ho tanti soldi.
336
00:24:55,241 --> 00:24:58,747
Se lo fai anche tu,
poi ti aiuteranno.
337
00:25:00,802 --> 00:25:03,349
- Sei davvero stupida!
- In inglese!
338
00:25:03,684 --> 00:25:07,687
Non conosci gli affari, gli dici
quello che vogliono e poi ti sparano.
339
00:25:08,082 --> 00:25:10,521
Ho detto: 'parla in inglese'.
340
00:25:11,061 --> 00:25:11,948
Allora?
341
00:25:14,852 --> 00:25:16,573
Non mi dira' niente...
342
00:25:19,970 --> 00:25:22,056
Mio padre e' un uomo paziente.
343
00:25:23,084 --> 00:25:23,918
Io no.
344
00:25:25,788 --> 00:25:27,873
Digli quello che vuole sapere.
345
00:25:28,790 --> 00:25:30,562
Polizia di New York, aprite!
346
00:25:30,895 --> 00:25:32,042
Che diavolo!
347
00:25:33,055 --> 00:25:35,186
C'e' una segnalazione di disturbo.
348
00:25:35,543 --> 00:25:38,306
Qualcuno ci ha traditi.
Prendete le pistole.
349
00:25:38,739 --> 00:25:41,788
Potete renderla facile o difficile.
350
00:25:42,234 --> 00:25:45,170
Aprite la porta
o entreremo con la forza.
351
00:25:45,410 --> 00:25:49,424
Stronzate, entrate e vi faccio
saltare in aria, giuro su mia madre.
352
00:25:53,039 --> 00:25:54,804
Si', sono dentro, capitano.
353
00:25:55,029 --> 00:25:57,765
Non so cosa cerca lei,
ma loro non collaborano.
354
00:25:57,869 --> 00:25:59,974
Meglio entrare,
prima che finisca male.
355
00:26:00,194 --> 00:26:04,260
Negativo, tornate in centrale
e monitorate la citta'. Io torno la'.
356
00:26:06,106 --> 00:26:08,551
Bene, calmiamoci un po'.
Sai che voglio.
357
00:26:08,827 --> 00:26:10,827
Abbiamo un accordo.
Prendi la ragazza.
358
00:26:11,244 --> 00:26:13,991
Viva se puoi, morta
se non riesci altrimenti.
359
00:26:14,514 --> 00:26:18,434
Siamo intesi su Brooklyn
sopra del 10%. E' il nuovo accordo.
360
00:26:18,691 --> 00:26:21,193
Aspetta, ho
una chiamata in entrata.
361
00:26:21,839 --> 00:26:23,210
Emile, che c'e'?
362
00:26:23,445 --> 00:26:25,154
Tieni alla larga i tuoi uomini!
363
00:26:25,394 --> 00:26:30,120
Qualsiasi cosa ti offra
il Cinese, l'aumento del 5%.
364
00:26:34,078 --> 00:26:35,329
Riportala qua.
365
00:26:35,727 --> 00:26:36,613
Subito.
366
00:26:41,570 --> 00:26:42,613
Nel bagno.
367
00:26:46,966 --> 00:26:50,928
Bene, Quan. I russi
offrono per Brooklyn il 7% in piu'.
368
00:26:51,032 --> 00:26:53,105
E' una sorpresa,
non volevo dirtelo.
369
00:26:53,317 --> 00:26:55,593
L'ho detto ai miei,
sono pronti alla guerra.
370
00:26:55,821 --> 00:26:59,650
Resterai bloccato tra noi e i russi.
Ti batterai su due fronti, quindi...
371
00:26:59,874 --> 00:27:01,073
Pensaci bene.
372
00:27:02,452 --> 00:27:05,684
10 per cento, entrambi
i distretti, offerta finale.
373
00:27:15,155 --> 00:27:16,145
Ehi, Mac.
374
00:27:16,798 --> 00:27:19,990
Entrambi vogliono
la ragazza e sono disposti a pagare.
375
00:27:20,293 --> 00:27:23,624
- Se lei ce l'ha, lo voglio.
- Quindi qual e' il tuo piano?
376
00:27:23,728 --> 00:27:25,996
In qualsiasi caso i Russi
stanno abbassando la guardia.
377
00:27:26,100 --> 00:27:30,424
Se si becca una pallottola,
fai fuori quei criminali fino all'ultimo.
378
00:27:31,812 --> 00:27:34,523
D'accordo Emile,
la tua offerta e' buona.
379
00:27:34,627 --> 00:27:37,691
Faccio ritirare i miei uomini
ma solo perche' mi piaci di piu'.
380
00:27:37,796 --> 00:27:38,838
Stronzate.
381
00:27:39,486 --> 00:27:41,467
Wolf, sei un avido bastardo.
382
00:27:41,573 --> 00:27:45,431
Senti che c'e' sotto qualcosa
di grosso e lo vuoi tutto per te,
383
00:27:46,248 --> 00:27:50,054
ma ti devo dirti qualcosa
prima che tu fai entrare i tuoi uomini.
384
00:27:50,922 --> 00:27:52,173
E' scappata.
385
00:27:53,027 --> 00:27:54,920
Come sarebbe 'scappata'?
386
00:27:55,025 --> 00:27:56,728
Voglio dire che è scappata.
387
00:27:56,833 --> 00:27:59,604
E con tutti i tuoi uomini la' fuori,
non posso inseguirla.
388
00:27:59,708 --> 00:28:02,170
Ti offro una tregua fino
a quando non la ritroviamo.
389
00:28:02,274 --> 00:28:07,728
Se i cinesi la trovano per primi,
te ne pentirai finche' vivi.
390
00:28:08,909 --> 00:28:09,847
Docheski...
391
00:28:11,071 --> 00:28:12,427
Che ha lei di speciale?
392
00:28:12,531 --> 00:28:14,720
E' tregua, capitano Wolf?
393
00:28:17,252 --> 00:28:21,280
La bambina e' cinese, 11 anni,
parla mandarino e inglese.
394
00:28:25,178 --> 00:28:28,514
Se doveste trovarla,
riportatela subito a Jay Street.
395
00:28:32,437 --> 00:28:33,453
Cazzo!
396
00:28:33,557 --> 00:28:35,903
E' diretta verso la metropolitana.
397
00:28:41,453 --> 00:28:43,642
Non so come
l'abbiano scoperto.
398
00:28:44,597 --> 00:28:49,881
Davvero? Non lo sai?
Allora sei proprio un idiota.
399
00:28:50,703 --> 00:28:57,919
Se la polizia o i russi la trovano
per primi, prendero' la tua testa.
400
00:29:07,305 --> 00:29:08,603
Ti portero' le loro teste.
401
00:29:37,436 --> 00:29:38,896
Mi dispiace, io...
402
00:31:46,192 --> 00:31:49,575
Ho perso il collegamento
con il telefono russo a Jay Street.
403
00:31:49,679 --> 00:31:54,927
Sembra che siano andati
in una stazione del metro'. Posso...
404
00:33:43,785 --> 00:33:44,463
Tu?
405
00:33:45,835 --> 00:33:46,982
Lo spazzino?
406
00:33:47,294 --> 00:33:49,223
Hai informazioni sbagliate.
407
00:33:49,632 --> 00:33:52,656
Io non raccolgo la spazzatura,
io la smaltisco.
408
00:33:57,219 --> 00:33:59,617
Dormite tranquilli,
se lo meritava.
409
00:34:39,381 --> 00:34:40,423
Stai bene?
410
00:34:43,227 --> 00:34:45,208
- Uscite, uscite.
- Andate.
411
00:34:46,190 --> 00:34:47,441
Va tutto bene.
412
00:35:21,570 --> 00:35:24,489
Piano, piano,
signorina, siamo della polizia.
413
00:35:24,710 --> 00:35:26,117
E' tutto a posto.
414
00:35:27,004 --> 00:35:28,985
Qual e' il tuo nome, tesoro?
415
00:35:30,023 --> 00:35:32,838
- E' lei.
- Non so, mi paiono tutti uguali.
416
00:35:33,018 --> 00:35:35,364
- Hai la foto?
- Si', fammi vedere.
417
00:35:43,277 --> 00:35:45,486
La buona polizia
di New York City.
418
00:35:45,590 --> 00:35:47,623
Non ci si vede per anni,
419
00:35:47,847 --> 00:35:50,923
e ci scontriamo due volte
nello stesso giorno.
420
00:35:52,327 --> 00:35:53,631
Ehi, ehi, ehi!
421
00:35:54,368 --> 00:35:55,948
Non ti faro' del male.
422
00:36:03,294 --> 00:36:05,797
Che diavolo
hai combinato, ragazzina?
423
00:36:22,655 --> 00:36:26,357
Quegli uomini sono cattivi,
vuoi dirmi perche' ti inseguono?
424
00:36:27,698 --> 00:36:28,792
Mi capisci?
425
00:36:30,937 --> 00:36:32,188
Parli inglese?
426
00:36:36,489 --> 00:36:39,789
Che vuoi dire che e' sparita?
Chi l'ha presa?
427
00:36:39,893 --> 00:36:41,248
Non lo sappiamo.
428
00:36:42,967 --> 00:36:45,287
Non era della polizia.
429
00:36:46,193 --> 00:36:48,892
E' spuntato un uomo
e se l'e' presa.
430
00:36:49,280 --> 00:36:55,631
Non mi importa, riportami
la ragazza viva o ti scuoio vivo.
431
00:37:16,514 --> 00:37:19,850
Nell'altro senso,
le auto vanno nell'altro senso!
432
00:37:29,516 --> 00:37:31,080
Ma sei pazzo, amico?
433
00:37:58,238 --> 00:37:59,489
Tieniti forte.
434
00:38:06,858 --> 00:38:09,694
Se continua cosi', tanta gente
innocente si fara' male.
435
00:38:09,798 --> 00:38:11,310
E' quello che vuoi?
436
00:38:13,707 --> 00:38:15,482
Allora fa' quel che ti dico.
437
00:38:52,624 --> 00:38:53,667
Stai bene?
438
00:38:56,767 --> 00:38:57,706
Andiamo.
439
00:38:58,811 --> 00:39:00,322
Non ho 5 anni.
440
00:39:04,090 --> 00:39:05,706
Allora stammi dietro.
441
00:39:25,215 --> 00:39:26,759
L'avevate e l'avete persa.
442
00:39:26,863 --> 00:39:29,104
No capitano, non l'abbiamo persa.
443
00:39:29,209 --> 00:39:31,066
E' stata presa con la forza.
444
00:39:31,170 --> 00:39:33,257
- I russi?
- No, non i russi.
445
00:39:34,341 --> 00:39:35,176
Be'...
446
00:39:36,259 --> 00:39:37,685
E' stato Luke Wright.
447
00:39:37,789 --> 00:39:38,535
Cosa?
448
00:39:38,639 --> 00:39:40,985
- Capitano Wolf?
- Non adesso, David.
449
00:39:41,321 --> 00:39:43,406
Il sindaco la vuole, capitano.
450
00:39:44,375 --> 00:39:47,166
- Passamelo sulla linea 2.
- Non e' al telefono.
451
00:39:47,624 --> 00:39:49,866
La voleva ieri nella sua villa.
452
00:39:51,275 --> 00:39:52,370
Ecco a lei.
453
00:39:55,529 --> 00:39:57,875
- Grazie, signor Ivanov.
- Grazie.
454
00:40:07,288 --> 00:40:08,539
Signor Ivanov?
455
00:40:08,643 --> 00:40:10,989
Ecco qua, signor Ivanov.
Stanza 1012.
456
00:40:11,975 --> 00:40:13,174
Decimo piano.
457
00:40:13,295 --> 00:40:14,181
Grazie.
458
00:40:33,400 --> 00:40:35,208
Ti piacciono gli hotel costosi?
459
00:40:35,943 --> 00:40:38,133
Mai stato in un hotel costoso.
460
00:40:39,082 --> 00:40:41,271
Nessuno ci verra' a cercare qui.
461
00:40:41,375 --> 00:40:43,148
Localizzazione iniziata.
462
00:40:43,552 --> 00:40:47,381
Localizzazione
quasi completa, quasi.
463
00:40:47,485 --> 00:40:49,707
Quasi... quasi...
464
00:40:51,193 --> 00:40:52,862
Mei si trova in un hotel.
465
00:40:57,691 --> 00:41:00,297
Ora mi farei una doccia,
se non ti spiace.
466
00:41:00,508 --> 00:41:01,916
Potevi fartela.
467
00:41:06,782 --> 00:41:09,650
Perche' quei russi
sul treno ti inseguivano?
468
00:41:13,343 --> 00:41:15,064
Perche' mi hai salvato?
469
00:41:17,904 --> 00:41:19,520
Io non ti ho salvato.
470
00:41:19,963 --> 00:41:21,423
Tu hai salvato me.
471
00:41:22,043 --> 00:41:23,815
Mi hai ridato uno scopo.
472
00:41:25,419 --> 00:41:26,670
Mi chiamo Luke.
473
00:41:29,467 --> 00:41:30,145
Mei.
474
00:41:34,055 --> 00:41:35,671
I tuoi genitori, Mei?
475
00:41:37,729 --> 00:41:38,876
Ho un padre.
476
00:41:39,396 --> 00:41:40,699
Come si chiama?
477
00:41:41,142 --> 00:41:42,237
Chan Quang.
478
00:41:44,626 --> 00:41:45,720
Chan Quang?
479
00:41:47,136 --> 00:41:49,378
Se parliamo della stessa persona,
480
00:41:49,576 --> 00:41:51,974
non aveva figli,
per quel che ne so.
481
00:41:52,808 --> 00:41:55,283
Avrebbe senso se non
avessi piu' di 3 anni.
482
00:41:55,474 --> 00:41:57,038
Sono stata adottata.
483
00:41:57,834 --> 00:41:59,972
Ti ha portato via da casa tua?
484
00:42:05,643 --> 00:42:07,676
Chan non e' un tipo paterno.
485
00:42:08,112 --> 00:42:09,676
Perche' sei qui, Mei?
486
00:42:11,070 --> 00:42:12,217
Per contare.
487
00:42:18,547 --> 00:42:20,113
Il vecchio lavora?
488
00:42:20,798 --> 00:42:23,564
Il boss di Chan, come si chiama?
E' della vecchia scuola.
489
00:42:23,668 --> 00:42:28,307
Niente computer e roba elettronica,
solo quello che hai nella testa, giusto?
490
00:42:40,172 --> 00:42:41,439
Conosci Jiao Han?
491
00:42:41,543 --> 00:42:42,638
Lo conosco.
492
00:42:43,990 --> 00:42:46,662
Mi ha detto un numero,
un numero molto lungo.
493
00:42:47,128 --> 00:42:48,801
Stavo per andare altrove
494
00:42:48,905 --> 00:42:50,617
per un altro
numero e istruzioni,
495
00:42:50,721 --> 00:42:53,336
ma sono arrivati i russi
e hanno sparato a tutti.
496
00:42:53,440 --> 00:42:55,597
Poi e' arrivata
la polizia e sono scappata.
497
00:42:55,702 --> 00:42:58,276
Ora sai tutto. Sei contento?
498
00:43:02,107 --> 00:43:04,088
Vuoi ritornare da Han Jiao?
499
00:43:05,416 --> 00:43:08,011
Creo troppi problemi,
cattivo affare.
500
00:43:08,583 --> 00:43:10,807
Dopo che avro' fatto quel
che mi ha chiesto, mi uccidera'.
501
00:43:10,911 --> 00:43:13,987
- Buon affare.
- Allora, che mi dici del numero?
502
00:43:14,180 --> 00:43:16,359
E' un numero lungo e noioso.
503
00:43:16,463 --> 00:43:17,572
Posso dirtelo.
504
00:43:17,676 --> 00:43:19,970
Non significherebbe niente per me.
505
00:43:20,570 --> 00:43:24,115
Come sai che e' un numero solo
e non diversi numeri separati?
506
00:43:26,105 --> 00:43:29,785
Sei un pazzo...
ma non cosi' stupido.
507
00:43:31,049 --> 00:43:34,229
Hai notato qualcosa
di questo numero?
508
00:43:34,476 --> 00:43:36,770
- Forse alcuni numeri.
- Perche'?
509
00:43:37,139 --> 00:43:39,849
Perche' hanno un 3
o un 7 che li precede.
510
00:43:40,651 --> 00:43:42,945
Tutti i numeri sono casuali, ma...
511
00:43:43,207 --> 00:43:46,491
5 sono preceduti da un 7
e 8 sono preceduti da un 3.
512
00:43:46,682 --> 00:43:48,871
Troppe volte per essere un caso.
513
00:43:49,526 --> 00:43:50,725
E' un codice.
514
00:43:52,179 --> 00:43:53,222
Che altro?
515
00:43:53,775 --> 00:43:54,662
Niente.
516
00:43:56,311 --> 00:43:58,149
Quindi il 3 e il 7 sono interessanti
517
00:43:58,253 --> 00:44:01,100
perche' sono presenti troppe
volte per essere un caso.
518
00:44:01,563 --> 00:44:04,117
Perche' non
sono numeri, e' una parola.
519
00:44:04,647 --> 00:44:06,940
Destra-sinistra o sinistra-destra.
520
00:44:07,281 --> 00:44:08,584
Vecchia scuola.
521
00:44:09,112 --> 00:44:11,249
La combinazione
di una cassaforte.
522
00:44:12,411 --> 00:44:15,513
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
523
00:44:16,023 --> 00:44:21,274
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
524
00:44:21,645 --> 00:44:23,300
- Nell'hotel?
- Si'.
525
00:44:23,740 --> 00:44:24,438
Dove?
526
00:44:24,542 --> 00:44:27,458
Non riesco a individuare
la posizione esatta.
527
00:44:32,748 --> 00:44:33,738
Dove sei?
528
00:44:34,124 --> 00:44:35,584
Non molto lontano.
529
00:44:35,846 --> 00:44:41,705
Messaggio dal signor Han,
perdila di nuovo e sei morto.
530
00:44:41,809 --> 00:44:45,073
Circa un 1,55, capelli
marroni, sulla trentina,
531
00:44:45,289 --> 00:44:47,573
probabilmente e' venuto qui
qualche ora fa.
532
00:44:47,678 --> 00:44:49,728
Mi dispiace non possiamo
dare informazioni sugli ospiti.
533
00:44:49,832 --> 00:44:52,182
Quindi sono ospiti?
Si sono registrati?
534
00:44:52,286 --> 00:44:54,228
Mi dispiace, signore, non possiamo...
535
00:44:54,333 --> 00:44:57,455
E' una ragazzina cinese
di 11 anni, sono suo padre.
536
00:44:57,560 --> 00:44:59,801
E sono molto preoccupato per lei.
537
00:44:59,937 --> 00:45:01,461
Mi dispiace davvero.
538
00:45:01,673 --> 00:45:03,653
P-posso chiamare la polizia.
539
00:45:04,200 --> 00:45:06,858
Fallo e ti faccio
esplodere il cervello.
540
00:45:07,190 --> 00:45:10,214
- Ora, in quale stanza si trova?
- Non muoverti
541
00:45:10,450 --> 00:45:12,339
In quale stanza si trova?
542
00:45:15,776 --> 00:45:16,683
Penso...
543
00:45:16,787 --> 00:45:18,705
Forse li ho messi
al decimo piano.
544
00:45:18,810 --> 00:45:19,696
La stanza!
545
00:45:21,407 --> 00:45:23,928
Lo giuro, non aveva
una bambina con se'.
546
00:45:24,032 --> 00:45:24,918
Stanza!
547
00:45:25,423 --> 00:45:27,935
- Mi lasci controllare.
- Allora cerca veloce,
548
00:45:28,039 --> 00:45:30,404
o ti piazzo un proiettile
nel cervello. Svelta!
549
00:45:30,509 --> 00:45:31,812
Su le mani.
550
00:45:34,043 --> 00:45:35,407
Non intrometterti.
551
00:45:35,511 --> 00:45:37,753
Alza le mani cosi' posso vederle.
552
00:45:51,950 --> 00:45:53,618
Nessuno lasci l'hotel.
553
00:45:55,082 --> 00:45:55,968
Avanti!
554
00:45:56,326 --> 00:45:58,728
1012, stanza 1012.
555
00:45:58,832 --> 00:46:02,325
Pensavo avessi detto che
nessuno ci avrebbe cercato qui.
556
00:46:02,952 --> 00:46:04,982
E' spento, l'ho spento,
nessuno poteva chiamare.
557
00:46:05,087 --> 00:46:06,911
Non serve che sia acceso.
558
00:46:07,694 --> 00:46:10,445
Indietro! Sdraiatevi a terra.
559
00:46:16,335 --> 00:46:17,638
Tutti indietro.
560
00:46:17,743 --> 00:46:20,662
Scrivi i numeri,
solo quelli con il 3 e il 7.
561
00:46:21,094 --> 00:46:21,980
Svelta.
562
00:46:23,299 --> 00:46:25,118
Sdraiatevi a terra.
563
00:46:29,651 --> 00:46:31,346
Cerchero' di portarti al sicuro.
564
00:46:31,451 --> 00:46:33,654
Se ci separiamo,
tu non mi hai detto niente.
565
00:46:33,758 --> 00:46:35,419
Mei, se provano a spaventarti...
566
00:46:35,523 --> 00:46:39,072
- Provano? Sono gia' spaventata.
- Si', anch'io. Ricorda, menti.
567
00:46:39,176 --> 00:46:40,480
Ci siamo quasi.
568
00:46:40,584 --> 00:46:44,285
Se li vedete scendere,
cercate di non uccidere la ragazzina.
569
00:46:51,262 --> 00:46:52,565
Tornate dentro.
570
00:46:58,045 --> 00:47:01,121
Seguiteli, io torno di sotto
per tagliargli la strada.
571
00:47:37,856 --> 00:47:40,630
Gli sbirri sono qui. Tratteneteli
fino a che non ve lo dico io.
572
00:47:40,735 --> 00:47:42,246
Non fateli entrare.
573
00:48:10,829 --> 00:48:12,239
State tutti giu'.
574
00:48:12,343 --> 00:48:14,637
Non andate da nessuna parte, giu'.
575
00:48:14,741 --> 00:48:16,997
Tornate indietro. Giu'.
576
00:48:18,241 --> 00:48:19,231
Spostati!
577
00:49:06,050 --> 00:49:07,562
Prendila, prendila.
578
00:49:16,272 --> 00:49:17,731
Alzatevi! Tutti in piedi.
579
00:49:17,835 --> 00:49:19,347
Usciamo dall'hotel.
580
00:49:20,266 --> 00:49:22,987
In piedi o vi ammazzo!
581
00:49:23,299 --> 00:49:24,290
In piedi!
582
00:49:28,996 --> 00:49:30,612
Ehi, non muoverti.
583
00:49:31,678 --> 00:49:32,877
Non muoverti.
584
00:49:39,844 --> 00:49:40,730
Uscite!
585
00:49:43,828 --> 00:49:46,122
In strada. Continuate a muovervi,
586
00:49:46,246 --> 00:49:48,341
se non volete morire cosi'!
587
00:49:51,107 --> 00:49:52,202
In strada.
588
00:49:54,302 --> 00:49:56,654
Fermi! Non sparate!
589
00:50:12,330 --> 00:50:14,781
Il sospettato
e' in mezzo alla folla.
590
00:50:22,385 --> 00:50:24,078
Ehi, fermatevi li'.
591
00:50:53,929 --> 00:50:55,806
Cosa diavolo stai facendo?
592
00:50:59,513 --> 00:51:00,660
La mia auto!
593
00:51:00,764 --> 00:51:02,797
Ha preso la mia auto, cazzo!
594
00:51:17,124 --> 00:51:19,574
In centro, ti do subito
l'indirizzo.
595
00:51:36,031 --> 00:51:36,865
Merda!
596
00:51:45,235 --> 00:51:47,085
Ehi amico, vuoi darmi
un indirizzo?
597
00:51:47,189 --> 00:51:48,909
Si', aspetta un attimo.
598
00:52:04,260 --> 00:52:07,608
- Chi e'?
- Chi vuoi che sia? Piotr.
599
00:52:07,990 --> 00:52:10,379
Non hai il mio numero sul telefono?
600
00:52:10,483 --> 00:52:16,244
- Piotr, hanno detto che eri morto.
- Be', si sbagliavano.
601
00:52:17,703 --> 00:52:19,319
Scusa, si sente male.
602
00:52:19,998 --> 00:52:20,988
Cosa fai?
603
00:52:22,357 --> 00:52:23,921
Prima di perderla...
604
00:52:25,186 --> 00:52:26,801
ho preso il codice.
605
00:52:27,211 --> 00:52:28,141
Sei sicuro?
606
00:52:28,246 --> 00:52:30,398
La polizia mi sta seguendo.
607
00:52:30,502 --> 00:52:34,135
Sto girando per far
perdere le mie tracce.
608
00:52:34,240 --> 00:52:36,035
Sbrigati a copiare questi numeri.
609
00:52:36,139 --> 00:52:39,410
Igor, scrivi questi
numeri sul telefono.
610
00:52:40,114 --> 00:52:41,626
Ok, dammi i numeri.
611
00:52:41,731 --> 00:52:42,929
Sei pazzo?
612
00:52:43,639 --> 00:52:46,864
Sono a circa un miglio di distanza.
613
00:52:47,333 --> 00:52:51,665
Probabilmente lo stanno seguendo.
Evacuiamo il ristorante?
614
00:52:51,769 --> 00:52:55,214
No, e' meglio usare
la gente come copertura.
615
00:52:55,318 --> 00:52:57,032
Mettetevi in posizione.
616
00:52:59,360 --> 00:53:02,562
Ok. Piotr! Vediamoci di persona!
617
00:53:04,011 --> 00:53:06,200
Stiamo da 'Mama's'. Arrivi subito?
618
00:53:07,270 --> 00:53:08,730
Si', sto arrivando.
619
00:53:08,838 --> 00:53:11,823
E' qui, Luke Wright
e' tornato in citta'.
620
00:53:12,172 --> 00:53:14,405
- Nella mia citta'?
- E' tornato da un po'.
621
00:53:14,625 --> 00:53:17,310
- Da un po'? E da quanto?
- Forse un anno. A dopo.
622
00:53:17,535 --> 00:53:19,880
Maledizione.
Dobbiamo provvedere.
623
00:53:20,480 --> 00:53:22,240
- Alex?
- Ragazzi.
624
00:53:22,801 --> 00:53:23,929
Si', signore.
625
00:53:26,329 --> 00:53:29,308
Che succede, Wolf?
E come e' coinvolto Luke Wright?
626
00:53:29,607 --> 00:53:31,796
Volevo chiederle la stessa cosa.
627
00:53:32,021 --> 00:53:33,742
Non raccontarmi storie!
628
00:53:34,706 --> 00:53:36,270
Sei solo una pedina
629
00:53:36,486 --> 00:53:38,807
in una grande scacchiera
e non riesci a vedere i bordi.
630
00:53:39,018 --> 00:53:40,739
Sei sempre stato cosi'.
631
00:53:41,088 --> 00:53:44,893
So di Luke Wright piu' di
quello che ha detto lei 5 minuti fa.
632
00:53:46,118 --> 00:53:51,086
Quel che sai di Luke Wright,
e' un paragrafo di un grosso libro.
633
00:53:51,735 --> 00:53:56,012
Dopo la caduta dei Talon, quando
i nostri indagavano sul terrorismo,
634
00:53:56,231 --> 00:53:58,300
io ho formato la task force
635
00:53:58,519 --> 00:54:01,027
per fare i conti
con il crimine e non devi mai
636
00:54:01,262 --> 00:54:03,763
dimenticarti chi
ti ha messo al comando.
637
00:54:03,984 --> 00:54:06,669
Non l'ho dimenticato.
Il mio lavoro l'ha fatta sindaco.
638
00:54:06,883 --> 00:54:08,134
Il tuo lavoro?
639
00:54:08,514 --> 00:54:10,845
Pensi che Luke
fosse solo un tuo poliziotto?
640
00:54:11,230 --> 00:54:13,405
Formai la squadra,
ma ci voleva un livello
641
00:54:13,627 --> 00:54:17,550
che nessun agente poteva
darmi, qualcosa di preciso.
642
00:54:18,089 --> 00:54:21,800
Chiamai amici in posti
che non esistono ufficialmente,
643
00:54:22,028 --> 00:54:23,733
e si mostrarono solidali.
644
00:54:24,062 --> 00:54:26,441
Una settimana dopo
mandarono Luke Wright.
645
00:54:27,095 --> 00:54:31,213
Quelli spariti negli ultimi 7 anni
non fanno parte della stessa guerra?
646
00:54:32,634 --> 00:54:36,552
La cocaina che hai trovato
ad Harlem, Petrovich a Brooklyn,
647
00:54:36,781 --> 00:54:38,450
Tommy Lau a Chinatown?
648
00:54:38,770 --> 00:54:40,698
Luke Wright e' un fantasma,
649
00:54:41,606 --> 00:54:43,117
un fantasma letale.
650
00:54:45,072 --> 00:54:46,845
Ha anche il suo fascino.
651
00:54:47,885 --> 00:54:51,169
Poi voi coglioni siete
diventati ingordi di denaro.
652
00:54:51,821 --> 00:54:54,219
Luke e' un assassino,
ma e' onesto.
653
00:54:55,051 --> 00:54:58,019
Quando ha minacciato
di consegnare tutto alla DIA,
654
00:54:58,241 --> 00:55:02,040
ha messo a rischio molte persone.
655
00:55:02,410 --> 00:55:04,755
Si', la mia squadra fu smantellata.
656
00:55:05,069 --> 00:55:06,941
Se Luke Wright ha tanti agganci,
657
00:55:07,045 --> 00:55:10,173
com'e' finito a lottare
in una gabbia del Jersey?
658
00:55:10,508 --> 00:55:12,594
Ti sembro uno strizzacervelli?
659
00:55:12,954 --> 00:55:14,675
Mettigli tutti addosso.
660
00:55:15,190 --> 00:55:18,951
Quando c'e' di mezzo Luke Wright,
solo un uomo puo' tenergli testa.
661
00:55:19,205 --> 00:55:22,628
Scusate. So che e' cosa privata,
ma c'e' stata una sparatoria
662
00:55:22,732 --> 00:55:24,449
in un hotel del centro.
663
00:55:24,829 --> 00:55:28,530
I media danno i numeri,
bisogna fare una dichiarazione.
664
00:55:29,122 --> 00:55:31,103
Anche Han Jiao e' in citta'.
665
00:55:31,410 --> 00:55:34,851
Ha dato qualcosa alla ragazzina
cinese. Non so perche'.
666
00:55:35,345 --> 00:55:37,273
- Luke Wright l'ha presa.
- Cosa?
667
00:55:37,498 --> 00:55:41,147
- Ho detto che Luke Wright...
- Si', ho sentito la prima volta.
668
00:55:45,074 --> 00:55:48,969
Chiudi le uscite da Manhattan.
Non far fuggire Wright e la ragazzina
669
00:55:49,235 --> 00:55:51,737
e sarai promosso.
Se li fai scappare,
670
00:55:52,591 --> 00:55:54,624
ti scaverai la fossa da solo.
671
00:55:56,029 --> 00:55:58,844
Quella ragazzina
non lascera' questa citta'.
672
00:56:04,083 --> 00:56:06,923
Ha ucciso quel russo?
673
00:56:07,602 --> 00:56:09,687
Non lo so, non me lo ha detto.
674
00:56:10,907 --> 00:56:13,113
Ti ha chiesto dei numeri?
675
00:56:14,014 --> 00:56:16,047
Tutti mi chiedono dei numeri.
676
00:56:20,217 --> 00:56:23,691
Allora, cosa gli hai detto?
677
00:56:25,155 --> 00:56:25,833
Eh?
678
00:56:27,751 --> 00:56:29,315
Non ho detto niente.
679
00:56:30,537 --> 00:56:31,319
Cosa?
680
00:56:33,966 --> 00:56:35,530
Non ho detto niente.
681
00:56:37,946 --> 00:56:41,500
- Stai mentendo.
- Zio Han, non ti sto mentendo.
682
00:56:41,794 --> 00:56:49,893
Tua madre marcisce nella tomba,
perche' sua figlia e' una bugiarda!
683
00:56:50,348 --> 00:56:51,850
Zio Han, lo giuro,
684
00:56:52,112 --> 00:56:54,052
non parlo bene la lingua,
685
00:56:54,264 --> 00:56:56,641
e non la capisco bene.
Non ho detto niente,
686
00:56:56,852 --> 00:56:58,662
sapevo che ti saresti arrabbiato.
687
00:56:58,894 --> 00:57:01,448
Giuro sulla mamma
che dico la verita'.
688
00:57:08,275 --> 00:57:11,601
Abbiamo la ragazzina,
ma le informazioni sono compromesse.
689
00:57:11,813 --> 00:57:13,200
Cambiamo la data?
690
00:57:13,451 --> 00:57:18,159
Impossibile. La polizia
sta fiutando tutto, e' per stanotte.
691
00:57:18,921 --> 00:57:20,702
Cambiamo il luogo d'incontro.
692
00:57:20,806 --> 00:57:21,588
Dove?
693
00:57:22,202 --> 00:57:24,913
- Te lo faro' sapere.
- Qui. Proprio qui.
694
00:57:31,145 --> 00:57:32,135
Rallenta.
695
00:57:32,778 --> 00:57:37,098
- Fermati.
- No, non carichi puttane sul mio taxi.
696
00:57:38,310 --> 00:57:40,239
Fai scorrere il tassametro.
697
00:57:44,590 --> 00:57:45,528
Signore.
698
00:57:56,418 --> 00:57:57,461
Buonasera.
699
00:57:58,503 --> 00:58:00,720
- Buonasera.
- Il suo nome, per favore?
700
00:58:00,824 --> 00:58:02,857
Non abbiamo una prenotazione.
701
00:58:04,273 --> 00:58:07,922
Stasera non e' tutto pieno.
Riusciremo a trovare un posto.
702
00:58:08,797 --> 00:58:12,224
Abbiamo dei bei tavoli
qui di sotto.
703
00:58:13,374 --> 00:58:16,033
Possiamo prepararvi
di sopra, se volete.
704
00:58:23,123 --> 00:58:24,233
Signore?
705
00:58:24,641 --> 00:58:27,266
Ha deciso? Signore?
706
00:58:27,760 --> 00:58:29,949
Prenderemo un bicchiere di vino.
707
00:58:32,669 --> 00:58:35,772
- Dammi un bacio ed esci.
- Perche'?
708
00:58:36,010 --> 00:58:39,398
Fai come se avessi
dimenticato qualcosa e non tornare.
709
00:58:52,452 --> 00:58:55,110
Un bicchiere di
vino bianco, per favore.
710
00:59:00,889 --> 00:59:04,017
Oggi non e'
la tua giornata fortunata.
711
00:59:06,283 --> 00:59:08,083
Che diavolo dici?
712
00:59:08,660 --> 00:59:10,693
Come ti dicevo, sfortunatam...
713
00:59:35,064 --> 00:59:37,620
Che auto guida
e dove e' parcheggiata?
714
00:59:40,445 --> 00:59:42,790
Un SUV argento,
fuori nel vicolo.
715
00:59:56,923 --> 00:59:59,477
- Vasilli!
- Neppure andato vicino.
716
01:00:01,499 --> 01:00:04,574
- Chi sei?
- Quello che ha ucciso i tuoi uomini
717
01:00:04,879 --> 01:00:07,694
e che ha messo
tuo figlio in un posto buio.
718
01:00:09,099 --> 01:00:11,621
- Ecco cosa voglio.
- Pensi che me ne freghi?
719
01:00:11,852 --> 01:00:15,761
Pensi di ricattarmi per Vasilli?
Uccidilo e vai all'inferno.
720
01:00:16,114 --> 01:00:19,390
Andro' all'inferno di certo,
ma non voglio uccidere tuo figlio.
721
01:00:19,812 --> 01:00:22,418
Lo portero' in giro,
come un cagnolino.
722
01:00:22,706 --> 01:00:24,531
Un cagnolino maltrattato.
723
01:00:25,826 --> 01:00:29,035
Vorrei fargli cose di cui poi,
allo specchio, si vergognera',
724
01:00:29,360 --> 01:00:34,290
ma non le faro'. Vasilli mi
dira' tutto sulla tua operazione.
725
01:00:35,157 --> 01:00:37,763
E poi che farai?
Lo dirai alla polizia?
726
01:00:38,779 --> 01:00:42,063
- Vuoi farmi ridere?
- Chi ha parlato della polizia?
727
01:00:42,563 --> 01:00:46,264
Dividero' l'informazione
con l'avversario che non ho ucciso.
728
01:00:46,388 --> 01:00:49,036
Tutto cio' che non
ti prendono, lo prendero' io.
729
01:00:49,161 --> 01:00:51,559
Prima di tutto la tua moglie-trofeo,
730
01:00:52,440 --> 01:00:54,734
poi prendero' i tuoi figli-trofei.
731
01:00:55,610 --> 01:00:57,330
Non ti lascero' niente.
732
01:00:57,999 --> 01:01:01,032
Quando avro' finito non avrai
neppure il ricordo dei ricordi,
733
01:01:01,136 --> 01:01:02,595
e non finira' li'.
734
01:01:03,356 --> 01:01:04,399
Cosa vuoi?
735
01:01:05,432 --> 01:01:07,888
- Voglio sapere cosa c'e' nella cassaforte.
- Quale cassaforte?
736
01:01:08,013 --> 01:01:11,402
Quella di cui hai dato
la combinazione alla ragazzina.
737
01:01:13,149 --> 01:01:15,150
30 milioni di dollari.
738
01:01:16,884 --> 01:01:20,657
La piccola stava per avere il secondo
numero. Che c'e' nella seconda?
739
01:01:20,943 --> 01:01:24,035
Qualcosa che
vale 30 miliardi di dollari.
740
01:01:24,743 --> 01:01:25,681
Per chi?
741
01:01:26,163 --> 01:01:27,466
Non ne ho idea.
742
01:01:28,131 --> 01:01:29,931
Non fare il furbo.
743
01:01:32,646 --> 01:01:34,575
Allora l'accordo e' questo:
744
01:01:34,961 --> 01:01:38,074
mi dici dov'e' la prima
cassaforte e io libero tuo figlio.
745
01:01:38,199 --> 01:01:40,937
Menti e il tuo mondo
finisce, te lo prometto.
746
01:01:41,041 --> 01:01:41,927
Idiota.
747
01:01:42,177 --> 01:01:44,888
Capisco quando
uno agisce da solo.
748
01:01:45,096 --> 01:01:47,698
E tu sei solo quanto
un uomo puo' esserlo.
749
01:01:47,823 --> 01:01:51,400
Ti serve un piccolo esercito
per avvicinarti alla cassaforte.
750
01:01:51,525 --> 01:01:53,819
- Il tipo di esercito che ho io.
- Avevi.
751
01:01:55,356 --> 01:01:57,128
Il tempo sta stringendo.
752
01:01:58,368 --> 01:02:02,278
Ultima possibilita' prima
che riattacchi e inizi con tuo figlio.
753
01:02:05,552 --> 01:02:07,377
Vuoi uccidermi, spazzino?
754
01:02:09,909 --> 01:02:13,089
Avresti potuto prenderci
la' e non ci sei riuscito.
755
01:02:13,194 --> 01:02:15,040
Ma questo tu gia' lo sai.
756
01:02:15,165 --> 01:02:18,106
Con le nuove regole
non ti lasceranno fare niente.
757
01:02:18,211 --> 01:02:22,172
Spero che trovare quella cassaforte
ti dia piu' motivazione, spazzino.
758
01:02:23,215 --> 01:02:26,093
Non perderei tempo
a parlare se fossi in te,
759
01:02:26,696 --> 01:02:30,908
passalo a pregare che
quella ragazzina sia ancora viva.
760
01:02:34,537 --> 01:02:35,371
Prega!
761
01:02:45,221 --> 01:02:49,141
- Quando e dove?
- Il sottopassaggio del ponte, un'ora.
762
01:02:53,031 --> 01:02:55,481
Mi spiace averti puntato una pistola.
763
01:02:55,606 --> 01:02:57,271
Degli stronzi russi.
764
01:02:58,348 --> 01:03:00,122
- Sono solo...
- Affari, lo so.
765
01:03:00,247 --> 01:03:02,437
Bene. E' un bene che tu capisca.
766
01:03:02,747 --> 01:03:07,050
Sta per finire e tu sarai
al sicuro con me e zio Han.
767
01:03:09,255 --> 01:03:13,843
Ti prometto che saro' un padre migliore
di quello che lascio' te e tua madre.
768
01:03:16,843 --> 01:03:20,140
Non c'e' nessuno al mondo
che si occupa piu' di te.
769
01:03:20,785 --> 01:03:21,984
Lo sai, vero?
770
01:03:52,674 --> 01:03:54,217
Le gang sono tutte qui...
771
01:03:55,088 --> 01:03:56,235
... quasi.
772
01:03:57,086 --> 01:04:00,293
- Cosa? Si sono dati malati?
- Lui e' all'ospedale, testa di cazzo.
773
01:04:00,419 --> 01:04:01,817
Gli hai rotto la trachea.
774
01:04:01,942 --> 01:04:03,506
Non me ne rammarico.
775
01:04:04,465 --> 01:04:07,178
- Spero possano sistemarlo.
- Che ne dici se ti sistemo io?
776
01:04:07,303 --> 01:04:08,293
Ehi, ehi.
777
01:04:10,451 --> 01:04:11,911
Quanto tempo, Luke.
778
01:04:12,662 --> 01:04:14,956
Non posso dire che mi sei mancato.
779
01:04:15,312 --> 01:04:17,189
Allora, parliamo di affari.
780
01:04:17,605 --> 01:04:19,742
Sei venuto con le manine vuote?
781
01:04:23,537 --> 01:04:25,670
Va bene. Vediamo.
782
01:04:44,854 --> 01:04:45,845
E' buono.
783
01:04:59,574 --> 01:05:02,180
Sono stato
al ristorante tutta la notte.
784
01:05:02,618 --> 01:05:04,349
Ma non sono riuscito a mangiare.
785
01:05:10,625 --> 01:05:13,701
- Qualcuno ha da accendere?
- Sai che ti dico? Fottiti.
786
01:05:14,117 --> 01:05:16,765
Ascolta capo, ci hai chiesto
di venire e siamo venuti.
787
01:05:16,890 --> 01:05:19,622
Ma non sto ad ascoltare
le scemenze di questo fanfarone.
788
01:05:19,747 --> 01:05:20,946
Taci, Kolfax.
789
01:05:22,099 --> 01:05:24,393
Non avete ancora mollato, eh?
790
01:05:36,738 --> 01:05:38,041
Che diavolo e'?
791
01:05:38,166 --> 01:05:41,152
Una combinazione che vale
30 milioni di dollari.
792
01:05:41,277 --> 01:05:44,927
- Pezzo di merda.
- L'unico posto dove si trova ora e' qui.
793
01:05:45,739 --> 01:05:48,116
Ricordalo, la prossima volta
che ti prude il dito sul grilletto.
794
01:05:48,284 --> 01:05:53,163
Perche' Han Jioua a Chinatown
il giorno degli incassi delle scommesse?
795
01:05:53,288 --> 01:05:58,168
Per gli sbirri corrotti come te, Benoit, che
vogliono gli incassi delle scommesse di Chinatown.
796
01:05:58,293 --> 01:06:02,281
Dove altro potrebbe circondarsi
di uomini armati senza attirare la polizia?
797
01:06:02,406 --> 01:06:05,747
Capo, chi ti dice che questo bastardo
sia a posto di testa? E' un vagabondo.
798
01:06:05,872 --> 01:06:08,010
Dove hai preso le informazioni?
799
01:06:08,926 --> 01:06:13,201
Ci sara' uno scambio stanotte,
tenteranno un accordo al casino'.
800
01:06:13,326 --> 01:06:17,197
Non ce la farei da solo,
cosi' vi ho chiamati, miei vecchi amici.
801
01:06:18,632 --> 01:06:21,864
30 milioni divisi per 6
sono sempre tanto denaro.
802
01:06:24,122 --> 01:06:25,425
E' molto, capo.
803
01:06:26,028 --> 01:06:27,383
Tu sei speciale.
804
01:06:27,626 --> 01:06:30,328
Tutti sanno che
avrai un futuro brillante.
805
01:06:30,453 --> 01:06:32,962
Promesso da chi? Dal disonore?
806
01:06:33,775 --> 01:06:35,511
Ti stuzzica, Wolf.
807
01:06:36,596 --> 01:06:39,528
Ti sta per buttare in strada
e ti guardera' affondare.
808
01:06:39,654 --> 01:06:40,646
Che significa?
809
01:06:40,750 --> 01:06:43,672
Che il suo secondo mandato
deve finire o la citta' fara' puff!
810
01:06:43,797 --> 01:06:45,838
E' come se i suoi giorni tornassero.
811
01:06:45,943 --> 01:06:48,361
30 milioni sarebbero
una bella pensione.
812
01:06:48,486 --> 01:06:49,946
Cosa dai in cambio?
813
01:06:50,207 --> 01:06:53,429
E se l'avessi saputo
sarei qui con voi stronzi, eh?
814
01:06:55,349 --> 01:06:57,120
Un futuro brillante, eh?
815
01:06:57,245 --> 01:06:58,653
A titoli cubitali:
816
01:06:59,193 --> 01:07:02,779
'Poliziotti eroici fermano la piu'
grande rete di allibratori di New York.'
817
01:07:02,905 --> 01:07:05,082
5 milioni a testa.
818
01:07:05,186 --> 01:07:08,363
Nessuno sapra' mai
di questo bocconcino extra.
819
01:07:26,309 --> 01:07:27,716
Bene, chi entra?
820
01:07:28,790 --> 01:07:31,356
- Cristo, chi entra?
- Io, capo.
821
01:07:31,939 --> 01:07:33,383
Voi due, sul posto.
822
01:07:33,508 --> 01:07:38,035
- Piazzatelo tra i civili, cosi' posso intervenire.
- Ricordate, io ho la combinazione.
823
01:07:38,160 --> 01:07:40,610
Volete il denaro? Paratemi il culo.
824
01:07:57,502 --> 01:07:58,649
Dove andate?
825
01:07:59,759 --> 01:08:01,062
Non vi muovete.
826
01:08:49,059 --> 01:08:50,883
Da questa parte, andiamo!
827
01:09:04,320 --> 01:09:05,738
Fuori! Fuori!
828
01:09:35,354 --> 01:09:36,553
Mani in alto.
829
01:09:44,477 --> 01:09:45,207
Vai!
830
01:09:58,338 --> 01:09:59,590
Portalo fuori!
831
01:10:06,446 --> 01:10:07,384
Su le mani!
832
01:10:07,464 --> 01:10:08,663
Fuori! Fuori!
833
01:10:50,575 --> 01:10:51,461
Aprila!
834
01:10:54,629 --> 01:10:55,462
Merda!
835
01:11:15,238 --> 01:11:18,383
Merda, devo uscire di qui.
Ah, cazzo!
836
01:11:18,487 --> 01:11:19,686
Ah, capitano!
837
01:11:22,774 --> 01:11:26,662
Ti ho beccato! Merda, gli hai sparato
alla schiena, figlio di puttana.
838
01:11:26,827 --> 01:11:28,599
Bene sindaco, dove andiamo?
839
01:11:28,846 --> 01:11:30,202
Da questa parte.
840
01:11:30,883 --> 01:11:31,873
Muoversi!
841
01:11:34,231 --> 01:11:40,005
Siamo stati attaccati. Non
sono russi, sembrerebbero poliziotti.
842
01:11:40,110 --> 01:11:44,096
Ma piu' preparati degli sbirri.
843
01:11:45,323 --> 01:11:47,460
Trova il numero prima che puoi.
844
01:11:47,564 --> 01:11:51,005
Poi uccidi quelli che
hanno a che fare con questa cosa.
845
01:11:52,357 --> 01:11:55,330
Li decripteremo, siamo intesi?
846
01:12:12,073 --> 01:12:15,291
- I cancelli del paradiso.
- Li faccio saltare con l'esplosivo.
847
01:12:15,340 --> 01:12:18,259
Si', fallo. Non
e' il caso di aspettare.
848
01:12:40,786 --> 01:12:43,132
Benissimo, bastardi.
Diamoci da fare.
849
01:12:52,026 --> 01:12:53,434
Ecco come faremo.
850
01:12:54,308 --> 01:12:57,263
Voi mettete giu' le armi
e io apro la cassaforte.
851
01:12:58,741 --> 01:13:00,689
Se volete spararmi, fate pure.
852
01:13:00,793 --> 01:13:04,547
Decidete alla svelta, perche'
presto gli sbirri saranno qui.
853
01:13:07,795 --> 01:13:09,046
Sul pavimento.
854
01:13:44,582 --> 01:13:47,481
Dai, figlio di troia,
perche' la stai tirando?
855
01:13:47,585 --> 01:13:48,885
Adesso si apre.
856
01:14:06,599 --> 01:14:07,850
Tu resti vivo.
857
01:14:10,657 --> 01:14:11,908
26 a sinistra.
858
01:14:29,530 --> 01:14:31,679
Capitano Wolf,
che diavolo succede qui?
859
01:14:31,783 --> 01:14:34,448
Tu cosa pensi?
Il raid ed e' andato male.
860
01:14:34,552 --> 01:14:36,174
Ci sono poliziotti morti, la' dentro.
861
01:14:36,279 --> 01:14:39,078
- Capitano Wolf, serve un'ambulanza?
- Certo che serve.
862
01:14:39,182 --> 01:14:41,997
Chiamala tu,
il vado da solo all'ospedale.
863
01:14:45,255 --> 01:14:46,246
Non male.
864
01:14:46,594 --> 01:14:50,291
In certi casi vorrei
essere stronzo quasi come te.
865
01:14:50,292 --> 01:14:51,752
- Quasi?
- Guida.
866
01:14:56,735 --> 01:14:58,247
E' solo un graffio.
867
01:15:01,743 --> 01:15:03,151
Non t'ammazzero'.
868
01:15:03,809 --> 01:15:06,937
Ma non vedo
perche' correre dei rischi.
869
01:15:14,313 --> 01:15:15,095
Wolf.
870
01:15:15,741 --> 01:15:17,201
Ho i soldi, Danny.
871
01:15:20,161 --> 01:15:20,942
Cosa?
872
01:15:22,321 --> 01:15:23,624
Mi hai sentito.
873
01:15:24,519 --> 01:15:25,613
30 milioni.
874
01:15:25,718 --> 01:15:27,855
in pacchetti
da 5.000 e 1.000 dollari.
875
01:15:28,115 --> 01:15:29,366
Allora, cosa...
876
01:15:29,769 --> 01:15:32,560
No, calmati e parliamo da adulti.
877
01:15:32,664 --> 01:15:33,811
Zitto, Danny.
878
01:15:34,054 --> 01:15:38,068
Io non voglio parlare con te.
Voglio parlare con il tuo amichetto.
879
01:15:42,088 --> 01:15:43,235
Qui e' Alex.
880
01:15:43,960 --> 01:15:45,367
Da quanto tempo, Alex.
881
01:15:46,638 --> 01:15:48,671
Come hai avuto questo numero?
882
01:15:48,776 --> 01:15:52,309
Dai Alex, ho chiesto allo
stronzo piu' importante, ed eccoti qui.
883
01:15:53,580 --> 01:15:55,874
Un uomo fa quel che deve fare, eh?
884
01:15:56,301 --> 01:15:58,751
Sempre meglio
degli sbirri, comunque.
885
01:15:58,895 --> 01:16:01,845
Mai capito perche'
ti sei legato ad una cosi'.
886
01:16:02,114 --> 01:16:05,258
Non era male come sembrava.
Aveva senso dell'umorismo.
887
01:16:05,623 --> 01:16:07,656
E ora non e' piu' divertente, vero?
888
01:16:07,760 --> 01:16:10,002
No, non piu'. Vuole i nostri soldi.
889
01:16:11,369 --> 01:16:14,587
Ho i soldi, Alex.
Per averli ho ucciso parecchia gente.
890
01:16:14,692 --> 01:16:15,995
Quindi ascolta.
891
01:16:17,512 --> 01:16:21,376
In cambio dei soldi, dammi
la seconda combinazione. Che c'e' dentro?
892
01:16:21,670 --> 01:16:22,660
Un disco.
893
01:16:23,229 --> 01:16:25,106
Nomi, scambi finanziari...
894
01:16:26,275 --> 01:16:30,725
Quando spedirono due di noi
ad aiutare Danny, decisero la cifra.
895
01:16:30,829 --> 01:16:32,920
In cambio Danny giro' lo sguardo
896
01:16:33,025 --> 01:16:37,417
mentre contattavano i gruppi terroristici
per girare i soldi su dei conti privati.
897
01:16:37,521 --> 01:16:41,396
E' stupefacente cosa possono
fare le persone spaventate, vero?
898
01:16:41,500 --> 01:16:45,149
Ed e' incredibile quanti vermi
ne vogliano trarre vantaggio!
899
01:16:45,315 --> 01:16:47,608
- Come hai fatto tu.
- Io ho smesso.
900
01:16:47,713 --> 01:16:51,539
Tutte quelle amime che hai spedito al Creatore
senza un processo... un sacco piu' facile.
901
01:16:51,643 --> 01:16:55,214
You thought you can atone climb into
a cage allowing yourself to get beaten to a pope
902
01:16:55,577 --> 01:16:57,500
Non fare la predica a me, Luke.
903
01:16:57,604 --> 01:17:00,388
Sto per essere
pagato per i servizi resi.
904
01:17:00,745 --> 01:17:05,350
Vero, hai venduto il disco
ai cinesi cosi' potevano ricattarlo.
905
01:17:05,652 --> 01:17:09,162
Tieniti e 30 milioni
e offri a Danny le Bahamas
906
01:17:09,266 --> 01:17:11,352
O Bali... quel che gli va.
907
01:17:12,004 --> 01:17:13,464
Quindi ora lo sai.
908
01:17:14,176 --> 01:17:15,166
E adesso?
909
01:17:15,400 --> 01:17:16,755
Adesso sono qui.
910
01:17:16,958 --> 01:17:19,460
- Va bene, ora mi giro.
- No, non ancora.
911
01:17:20,560 --> 01:17:22,489
Che stai dicendo?
912
01:17:23,022 --> 01:17:26,193
Hai i soldi e i cinesi
non hanno nulla che ti importi.
913
01:17:26,297 --> 01:17:28,122
No! Hanno qualcosa a cui tengo.
914
01:17:46,320 --> 01:17:50,070
Dalle la combinazione della
cassaforte e lei ti dara' il nostro numero.
915
01:17:50,174 --> 01:17:51,998
Andremo da te e tu da noi.
916
01:17:52,106 --> 01:17:54,660
Quando avremo il disco
ti daremo il codice
917
01:17:55,682 --> 01:17:57,246
e avrai i quattrini.
918
01:17:57,717 --> 01:17:59,281
E' questo l'accordo?
919
01:18:00,147 --> 01:18:01,242
Sentiamolo.
920
01:18:01,346 --> 01:18:04,370
E' un numero molto lungo,
meglio se lo scrivi.
921
01:18:06,971 --> 01:18:09,525
Fortuna che
ho portato una penna, eh?
922
01:18:18,375 --> 01:18:20,512
Meglio che tu chiuda gli occhi.
923
01:18:22,584 --> 01:18:23,939
Come preferisci.
924
01:18:36,491 --> 01:18:37,638
Forza, Luke.
925
01:18:40,382 --> 01:18:42,572
Al vecchio posto, solo tu ed io.
926
01:18:45,680 --> 01:18:47,296
Tu sei amico di Luke?
927
01:18:49,685 --> 01:18:50,936
Non quanto te.
928
01:19:03,841 --> 01:19:07,873
Un fattaccio avvenuto stanotte in citta'
e' proseguito in un violento scontro a fuoco
929
01:19:07,978 --> 01:19:09,932
in un night club di Chinatown...
930
01:19:10,819 --> 01:19:13,397
- E' proprio fuori controllo.
- Tu credi?
931
01:19:13,501 --> 01:19:14,961
Grazie del parere.
932
01:19:15,359 --> 01:19:19,373
Vostro Onore, Alex Rosen sulla
linea privata. Dice che e' urgente.
933
01:19:20,525 --> 01:19:23,844
- Mi scusi, Vostro Onore.
- Torno tra 5 minuti. Non mi secchi, ora.
934
01:19:23,948 --> 01:19:26,108
Perche' non mi
ha chiamato sul cellulare?
935
01:19:26,213 --> 01:19:29,653
Pensavo di avervi detto
di fare tutte le chiamate su...
936
01:19:29,955 --> 01:19:34,125
Ti ho sempre detto che a questo
posto manca lo standard di sicurezza.
937
01:19:35,379 --> 01:19:38,329
Perche' nessuno e' mai stato
cosi' pazzo da fare una bravata del genere.
938
01:19:38,433 --> 01:19:41,997
- Hai le palle, Luke.
- Gia', incredibile che possa camminare.
939
01:19:42,802 --> 01:19:43,792
Il disco.
940
01:19:44,487 --> 01:19:49,651
Cazzo, pensi sia cosi' stupido
da permettere a una banda cinese
di venirlo a prendere qui?
941
01:19:49,773 --> 01:19:51,573
E' al sicuro altrove,
lontano da qui.
942
01:19:51,677 --> 01:19:53,239
Non credo che tu sia stupido.
943
01:19:53,596 --> 01:19:56,671
Ecco perche' credo
tu non abbia un'unica copia.
944
01:19:56,863 --> 01:19:58,010
Vedro' Alex.
945
01:19:59,157 --> 01:20:02,024
Dammi il disco
o ti sparo dove non morirai,
946
01:20:02,128 --> 01:20:05,412
ma passerai la vita
a desiderare che l'abbia fatto.
947
01:20:13,770 --> 01:20:14,917
Soddisfatto?
948
01:20:15,609 --> 01:20:18,580
Ora mi assicuro
che non sia stato cancellato.
949
01:20:28,217 --> 01:20:30,511
Alex ti uccidera'. Lo sai, vero?
950
01:20:30,997 --> 01:20:32,508
Si', probabilmente.
951
01:21:18,946 --> 01:21:21,292
Diavolo, hai l'aria incazzata nera.
952
01:21:22,443 --> 01:21:23,590
E' solo l'alcol.
953
01:21:24,971 --> 01:21:27,265
Poco sole, sonno arretrato...
954
01:21:28,743 --> 01:21:31,037
Ma adesso mi sentiro' alla grande.
955
01:21:32,954 --> 01:21:34,674
Gia'. Stavo pensando...
956
01:21:34,779 --> 01:21:38,063
Quanti cadaveri sono
stati sepolti in questo posto?
957
01:21:39,429 --> 01:21:41,410
Sai, non ho tenuto il conto.
958
01:21:42,114 --> 01:21:44,200
Erano tutti degli stronzi, no?
959
01:21:48,913 --> 01:21:50,581
Lasciala andare, Alex.
960
01:21:51,540 --> 01:21:54,441
Mi ha chiamato Danny
riguardo alla tua visita.
961
01:21:56,363 --> 01:21:59,960
Devo ammetterlo, neppure
io ho capito che ci stavi andando.
962
01:22:00,447 --> 01:22:02,533
Tu hai il dischetto e i soldi.
963
01:22:03,762 --> 01:22:04,648
Cosa...
964
01:22:06,189 --> 01:22:07,846
Cos'e' lei per te?
965
01:22:11,181 --> 01:22:12,119
La vita.
966
01:22:14,087 --> 01:22:14,921
Be'...
967
01:22:15,614 --> 01:22:17,334
goditela mentre finisce
968
01:22:17,892 --> 01:22:21,488
perche' lei e' la ragione
per cui diverra' molto piu' breve.
969
01:22:21,592 --> 01:22:22,844
I soldi, Luke.
970
01:22:24,734 --> 01:22:25,776
Nell'auto.
971
01:22:30,037 --> 01:22:31,601
Oppure in una banca.
972
01:22:34,457 --> 01:22:37,095
O in un armadietto
alla stazione centrale?
973
01:22:37,199 --> 01:22:39,389
Forse li ho dati in beneficenza
974
01:22:39,751 --> 01:22:41,680
per via del mio buon cuore.
975
01:22:43,871 --> 01:22:48,302
Se vuoi scoprire dove sono i soldi,
dovrai farlo nel modo piu' difficile.
976
01:23:42,955 --> 01:23:44,258
Stai bene, Mei?
977
01:23:46,025 --> 01:23:48,006
L'avevo gia' visto battersi.
978
01:23:48,603 --> 01:23:51,105
- Brutta faccenda per te.
- Eh, gia'.
979
01:23:51,628 --> 01:23:52,775
La peggiore.
980
01:23:54,731 --> 01:23:57,571
Tu mi hai salvato... di nuovo.
981
01:23:58,950 --> 01:24:00,879
Ci siamo salvati a vicenda.
982
01:24:05,264 --> 01:24:07,402
- Ah!
- Come ti senti, adesso?
983
01:24:07,907 --> 01:24:11,348
Lasciami prendere
l'altra spazzatura che c'e' in auto.
984
01:24:12,895 --> 01:24:15,029
Accertati che sia punito a dovere.
985
01:24:18,313 --> 01:24:19,430
50.000.
986
01:24:20,530 --> 01:24:21,909
per il tuo disturbo.
987
01:24:22,014 --> 01:24:24,696
Immagino che vivrai
abbastanza per goderteli.
988
01:24:24,800 --> 01:24:28,189
lo lasci vivere dopo
tutto quello che ti ha fatto?
989
01:24:30,923 --> 01:24:32,226
Per via di lei.
990
01:24:36,698 --> 01:24:38,731
Ci ritroveremo a bocce ferme.
991
01:24:41,389 --> 01:24:46,229
Caro zio, eccoti qui 29.095 dollari.
992
01:24:46,558 --> 01:24:55,899
Appena possibile,
ti faremo avere gli altri 50.000.
993
01:24:56,003 --> 01:25:01,459
a cui aggiungeremo
un 10% di interessi.
994
01:25:03,536 --> 01:25:06,820
Se ci vorrai creare problemi,
noi ne creeremo a te.
995
01:25:06,925 --> 01:25:10,358
Se ti viene in mente
di darci al caccia, faremo cadere
996
01:25:10,462 --> 01:25:13,329
tutto il tuo mondo,
te lo possiamo giurare.
997
01:25:14,668 --> 01:25:16,380
Prenotatemi un volo.
998
01:25:17,846 --> 01:25:22,735
Ne ho abbastanza di questa storia.
Imbrogliato da una bambinetta!
999
01:25:26,711 --> 01:25:29,213
Che cazz...?
Bada a dove vai, bello!
1000
01:25:29,318 --> 01:25:32,028
- Ma va', va'.
- Scusarsi, dire qualcosa?
1001
01:25:32,133 --> 01:25:33,853
Ma va' a farti fottere!
1002
01:25:45,174 --> 01:25:48,511
- Era la numero 5. Quanti ne restano?
- Facciamo cosi'.
1003
01:25:49,562 --> 01:25:53,836
L'ultima copia del disco e'
in una cassetta di sicurezza della citta'.
1004
01:25:53,941 --> 01:25:58,059
Se ce la prendono, gli dispiacera'
parecchio, te lo posso assicurare.
1005
01:25:58,163 --> 01:25:59,883
Un buon affare per noi.
1006
01:26:01,189 --> 01:26:02,179
E adesso?
1007
01:26:02,818 --> 01:26:05,008
Ora che ne andiamo dalla citta'.
1008
01:26:06,077 --> 01:26:07,694
Forse... ragazzina...
1009
01:26:09,973 --> 01:26:12,631
non sono certo
che sarei un buon padre.
1010
01:26:12,736 --> 01:26:16,584
- Pensaci prima di accettare.
- Io non voglio piu' mio padre.
1011
01:26:18,133 --> 01:26:19,801
Vuoi essere mio amico?
1012
01:26:21,508 --> 01:26:23,697
Fino all'ultimo dei miei giorni.
1013
01:26:28,824 --> 01:26:32,681
Ti ho iscritto ad una scuola
per bambini superdotati a Seattle.
1014
01:26:33,600 --> 01:26:35,216
Sara' un bel viaggio.
1015
01:26:35,567 --> 01:26:37,502
Ti fara' sentire come un turista.
1016
01:26:39,605 --> 01:26:40,961
Siamo al sicuro?
1017
01:26:42,602 --> 01:26:45,894
Un giorno alla volta, Mei.
Un giorno alla volta.
1018
01:26:46,717 --> 01:26:52,512
Traduzione di: Elettrica,
axel, cerasa, siwel [SRT project]>
1019
01:26:53,516 --> 01:26:57,722
Revisione: cerasa [SRT project]
1020
01:26:58,758 --> 01:27:03,963
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1021
01:27:05,032 --> 01:27:10,745
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com