1 00:00:22,600 --> 00:00:36,080 Traduction : Mary 2 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 Calme-toi, petite. 3 00:01:03,920 --> 00:01:06,120 J'aurais pu tuer cette gosse. 4 00:01:09,840 --> 00:01:11,120 Tu m'as menti. 5 00:01:11,280 --> 00:01:14,200 Non, je ne vois pas de quoi vous parlez. 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 Je vous le jure. 7 00:01:16,560 --> 00:01:18,520 J'ai trois enfants. 8 00:01:18,640 --> 00:01:21,520 La première chose à apprendre en tant que parent, 9 00:01:21,640 --> 00:01:24,360 c'est de savoir quand les enfants mentent. 10 00:01:26,120 --> 00:01:29,240 Tu me mens. Et si tu n'arrêtes pas... 11 00:01:29,440 --> 00:01:34,240 J'userai d'une de ces tortures qui ont rendu ton peuple célèbre. 12 00:01:34,520 --> 00:01:37,080 Sur son petit corps. Dis-moi ce que je veux savoir ! 13 00:01:44,120 --> 00:01:48,400 Pour la dernière fois, donne-moi cette combinaison. 14 00:01:49,840 --> 00:01:51,440 Avec ce calcul, on trouve 350. 15 00:01:51,560 --> 00:01:54,080 Mais avec l'autre méthode, ça donne 365. 16 00:01:55,960 --> 00:02:00,800 Seul un de ces deux calculs est correct, Mr Su, 17 00:02:02,880 --> 00:02:08,080 et sans vouloir vous corriger, le vôtre est faux. 18 00:02:15,520 --> 00:02:18,960 Mei, nous allons te transférer dans une autre école. 19 00:02:19,120 --> 00:02:21,920 Mais tous mes amis sont ici, et ma mère... 20 00:02:22,160 --> 00:02:26,600 Tu es trop intelligente, tu dois aller dans une école spéciale. 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,080 Tu te feras de nouveaux amis. 22 00:02:30,000 --> 00:02:31,640 On sera amies pour toujours. 23 00:02:31,720 --> 00:02:36,160 Il parait que les gens de Pékin sont gentils tu seras heureuse là-bas. 24 00:02:36,440 --> 00:02:39,760 J'aime pas les maths, j'aime mes amis. 25 00:02:39,920 --> 00:02:43,640 Je veux pas me faire de nouveaux amis. 26 00:02:43,880 --> 00:02:46,360 Tu feras des maths là-bas,on t'écrira... 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,000 Toutes les semaines. 28 00:02:48,440 --> 00:02:49,960 Promis ? 29 00:02:50,360 --> 00:02:53,640 On veut pas perdre une amie aussi célèbre que toi ! 30 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 On sera toujours là pour toi, Mei... 31 00:03:09,960 --> 00:03:12,720 - Comment oses-tu venir ici ? - Assez ! 32 00:03:12,920 --> 00:03:15,840 C'est toi qui devrais être à sa place ! 33 00:03:16,040 --> 00:03:19,040 Tu devrais être en prison. 34 00:03:20,720 --> 00:03:24,440 - Tire-toi d'ici...je vais te tuer ! - Désolé. 35 00:03:39,320 --> 00:03:41,760 Ordure, t'aurais jamais dû me fourrer là-dedans ! 36 00:03:44,240 --> 00:03:46,560 T'es taré, mec ! Laisse tomber ! 37 00:03:48,400 --> 00:03:49,560 Je ne t'ai pas menti. Luke. 38 00:03:49,680 --> 00:03:52,760 Tu es à 90 % meilleur que tous les gars contre qui tu te bats. 39 00:03:53,040 --> 00:03:55,480 Mais tu les laisses te mettre des raclées. 40 00:03:55,600 --> 00:03:58,000 T'avais perdu presque tous les rounds. 41 00:03:58,240 --> 00:03:59,920 Mais hier soir plus que jamais. 42 00:04:00,040 --> 00:04:03,040 T'étais censé te coucher au second round connard. 43 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 Je l'ai touché une fois seulement, 44 00:04:05,720 --> 00:04:07,320 Vous vous croyez à la récré ! 45 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Toi aussi. Connard. Ce gars était prometteur, 46 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 et tu l'as mis dans le coma. J'en ai rien à battre d'ailleurs. 47 00:04:15,240 --> 00:04:17,480 Mais ça m'a couté un million de dollars ! 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,600 Ce qui n'est rien comparé à toi. Toi, tu as perdu Tocheski, 49 00:04:21,040 --> 00:04:25,880 Ce nom te dit quelque chose ? Il a parié gros sur toi, 50 00:04:26,120 --> 00:04:27,840 Et il va me rendre visite aussi. 51 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Parce qu'il sait que j'avais tout arrangé. 52 00:04:32,080 --> 00:04:36,040 À moins que je lui offre ta tête en guise de paiement. 53 00:04:37,880 --> 00:04:39,840 Tu connais les Russes. 54 00:04:53,000 --> 00:05:02,120 Mei... ton cerveau ne marche pas si bien que ça... 55 00:05:02,640 --> 00:05:05,760 Ta camarade aurait menti ? 56 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 Ce n'est pas ma camarade mais mon amie. 57 00:05:09,680 --> 00:05:13,160 Elle dit que ton cerveau fonctionne comme un ordinateur, 58 00:05:14,120 --> 00:05:18,440 J'en ai parlé avec ton professeur. Il dit la même chose. 59 00:05:19,560 --> 00:05:23,800 Tu le sais. N'est-ce pas ? Si mignonne. 60 00:05:23,960 --> 00:05:30,960 Je n'aime pas les ordinateurs... Ils laissent des traces... 61 00:05:31,400 --> 00:05:35,840 Ils m'ont dit aussi que... Dégagez. Vous deux. 62 00:05:37,960 --> 00:05:44,640 Que tu sais comment arranger ces choses-là. N'est-ce pas ? 63 00:05:50,960 --> 00:05:56,640 Concentre-toi ! Et arrange-moi ça ! Tu ne voudrais pas que ta mère meure? 64 00:06:09,040 --> 00:06:13,120 Parfait. Ton prof et ton amie ont dit vrai. 65 00:06:13,360 --> 00:06:18,560 Qui m'a dit que ton père était parti de la maison ? 66 00:06:19,600 --> 00:06:26,040 Ta mère est très malade. Tu te retrouveras seule. 67 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 Tu aimes être seule ? 68 00:06:31,280 --> 00:06:36,520 Compte sur nous pour veiller sur ta maman. 69 00:06:37,160 --> 00:06:43,640 Un nouveau papa veillera sur toi là où tu vas aller. 70 00:06:43,920 --> 00:06:50,040 En retour. Tu nous aideras à faire des calculs... 71 00:06:51,440 --> 00:06:54,320 Vous êtes au bon numéro. Laissez votre message. 72 00:06:54,560 --> 00:06:58,680 Rappelle-moi quand tu as ce message. Annie. J'arrive, 73 00:06:58,840 --> 00:06:59,840 Ne rentre pas à la maison. 74 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 Si ce message t'inquiète. C'est normal. Appelle-moi. 75 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Annie ? 76 00:07:33,480 --> 00:07:35,960 Je croyais que t'étais un dur à cuire. 77 00:07:39,600 --> 00:07:39,960 Tu te bats même pas? 78 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 T'es tombé comme un chien qui veut mourir. 79 00:07:45,520 --> 00:07:46,760 Désolé pour tout ce bazar. 80 00:07:49,160 --> 00:07:51,160 Le petit est encore en apprentissage. 81 00:07:52,000 --> 00:07:55,360 Je suis pas médecin. Mais je crois qu'elle mangeait pour deux. 82 00:07:55,520 --> 00:07:57,600 C'est la famille Manson. 83 00:07:57,680 --> 00:07:59,560 Mon père voulait envoyer quelqu'un d'autre 84 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 mais j'en ai décidé autrement. 85 00:08:03,600 --> 00:08:06,720 T'aurais pas dû décider de tuer quelqu'un sans défense. 86 00:08:06,960 --> 00:08:11,840 Et qu'est-ce que tu vas faire ? Toi ? Bah. Pourquoi pas ? 87 00:08:12,280 --> 00:08:17,080 Tu viens de tuer ta femme. Je ne l'ai pas tuée. C’est toi. 88 00:08:18,320 --> 00:08:20,480 Quoi. Tu veux me faire du mal? 89 00:08:20,640 --> 00:08:23,400 Bien. J’adorerais te voir essayer. 90 00:08:24,880 --> 00:08:27,560 Flnlssons in 91 00:08:27,920 --> 00:08:31,480 Tu as coûté un max à mon père. Et sali ma famille. 92 00:08:31,640 --> 00:08:34,720 Tu vas servir d'exemple. 93 00:08:34,880 --> 00:08:38,080 On a lu ton dossier. Tu te bats pas depuis longtemps. 94 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Tu étais éboueur pour la ville. 95 00:08:41,160 --> 00:08:43,240 Ça paye bien mais c'est pas trop glamour. 96 00:08:44,120 --> 00:08:47,720 Parents décédés. Pas de frères, ni de sœurs. 97 00:08:47,880 --> 00:08:49,080 C'est dommage parce que je les aurais bien butés aussi. 98 00:08:54,680 --> 00:08:58,280 Mais tu aimes ta femme. C’est clair. 99 00:08:59,200 --> 00:09:04,280 Donc tu es libre de partir. Mais on t'a à l'œil. 100 00:09:04,560 --> 00:09:07,680 Dans les moments où tu t'y attendras le moins. On sera là. 101 00:09:07,880 --> 00:09:12,560 Tes amis ou même ceux qui te parlent... 102 00:09:12,880 --> 00:09:17,400 ...mourront. Tout comme ta femme. par ta faute. 103 00:09:17,800 --> 00:09:19,680 Bien sûr tu peux éviter ça. 104 00:09:19,800 --> 00:09:22,520 En sautant d'un pont ou en te faisant percuter par un train. 105 00:09:22,760 --> 00:09:26,320 Fais un tour en enfer. Enfin, si tu crois en ces conneries. 106 00:09:26,720 --> 00:09:30,720 Personnellement j'y crois pas. Mais vas-y. Te gêne pas. 107 00:09:32,840 --> 00:09:36,840 Je ne suis pas à ta place. Dieu merci. 108 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 Alors. Fais ce que tu veux. 109 00:09:40,640 --> 00:09:43,560 Si tu es encore là demain, on tuera ta proprio. 110 00:09:43,800 --> 00:09:45,000 Comment elle s'appelle ? 111 00:09:45,120 --> 00:09:49,800 - Povolofski. - Mme Povolofski, une dame charmante. 112 00:09:51,520 --> 00:09:54,520 Range tout ça, l'éboueur. 113 00:09:59,400 --> 00:10:00,560 Bien, voici ta fille elle est américaine, 114 00:10:02,760 --> 00:10:05,960 Je veux rien savoir. Ça te regarde. 115 00:10:06,880 --> 00:10:11,760 Mais ça a été difficile et la difficulté a un prix, 116 00:10:14,680 --> 00:10:16,960 Combien en voulez-vous. Capitaine Wolf ? 117 00:10:17,560 --> 00:10:19,800 20 % de la production de Chinatown. 118 00:10:19,880 --> 00:10:22,920 21 % du Bronx et 10 % de Brooklyn, par mois. 119 00:10:23,400 --> 00:10:27,800 C'est cher payé pour un passeport et trois papiers sur une petite fille. 120 00:10:29,440 --> 00:10:31,280 Les temps sont durs. 121 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 10 % pour Chinatown. 122 00:10:37,480 --> 00:10:40,400 Le Bronx et Brooklyn restent au même taux. 123 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Et on n'abattra pas de flics ni leurs familles en pleine rue... 124 00:10:43,640 --> 00:10:46,480 comme des chiens dès qu'on en croisera. 125 00:10:48,560 --> 00:10:51,080 Les temps sont durs, 126 00:11:09,560 --> 00:11:12,040 Je vous connais J'ai vu votre match à Jersey. 127 00:11:12,120 --> 00:11:13,160 Vous étiez super, 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,480 Vous l'avez rétamé le mec. 129 00:11:16,320 --> 00:11:19,720 Réponds quelque chose. mec, 130 00:11:35,880 --> 00:11:37,040 26000 $ pour cette semaine idem pour la semaine dernière. 131 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 L'armée rouge est à 15000 par semaine. 132 00:11:43,920 --> 00:11:45,080 Pareil pour la semaine dernière, 133 00:11:45,160 --> 00:11:46,360 Ils ont perdu de l'argent en mai 134 00:11:47,480 --> 00:11:49,520 mais se sont rattrapés les deux mols suivants. 135 00:11:49,720 --> 00:11:52,920 42 points pour Shao Cheng la sema!ne dernière. 136 00:11:53,080 --> 00:11:55,560 425 pour celle-cl 137 00:11:55,680 --> 00:12:02,560 Une augmentation de 7 % par mois Les profits augmentent de 72535, 138 00:12:03,640 --> 00:12:06,120 Nous avons pris 5 % à Mr Liang, 139 00:12:06,240 --> 00:12:07,480 les profits sont de 6.000 à 8.000 par semaine, 140 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 Et le casino ? 141 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 800000 la semaine dernière. et 800,000 cette semaine, 142 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 800000 exactement ? 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 Presque 800000. 144 00:12:27,000 --> 00:12:31,360 Je te demande pas si ça fait "presque" 80000. Je veux le montant exact. 145 00:12:31,880 --> 00:12:35,160 785 370 $. 146 00:12:40,080 --> 00:12:42,520 - Et la semaine précédente ? - Il a perdu de l'argent. 147 00:13:17,320 --> 00:13:24,680 Écoutez bien... Ce soir, on accueille un nouveau chef d'équipe. 148 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 - Quoi ? - Pourquoi ? 149 00:13:44,040 --> 00:13:47,000 Parce qu'il faisait mal son travail. Et le travail, c'est sérieux. 150 00:13:47,480 --> 00:13:48,760 Je ne comprends pas ce travail. 151 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Mais pourquoi le frapper puisque vous alliez le tuer. 152 00:13:53,000 --> 00:14:01,360 Écoute... Mange et obéis à ton père... 153 00:14:01,720 --> 00:14:03,360 Tiens. Essaie. 154 00:14:10,720 --> 00:14:12,600 Putain ! 155 00:14:18,120 --> 00:14:20,400 Arrête. 156 00:14:21,920 --> 00:14:23,720 On t'avait dit de pas revenir. 157 00:14:42,920 --> 00:14:44,560 Jolies tes chaussures. 158 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 Je serai parti demain matin. 159 00:14:49,560 --> 00:14:55,160 Je préfère les porter autour de la tête plutôt que de me faire scier les pieds. 160 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 J'ai vraiment besoin d'une paire de chaussures. 161 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 Je ferais tout ce que tu veux. 162 00:15:14,880 --> 00:15:18,720 Je peux te tenir compagnie ce soir... 163 00:15:19,000 --> 00:15:20,880 Tais-toi, tais-toi. 164 00:15:22,680 --> 00:15:25,800 Tais-toi et prends-les. 165 00:15:27,640 --> 00:15:31,960 Va faire un tour dehors avec. Au soleil. 166 00:15:32,800 --> 00:15:36,280 Oui. Merci, mec. 167 00:15:37,280 --> 00:15:40,520 Jésus t'aime. Mon frère. Jésus t'aime. 168 00:15:48,480 --> 00:15:52,440 Réveil à 7h00. 169 00:16:14,440 --> 00:16:17,400 Mei. j'ai de mauvaises nouvelles. 170 00:16:18,600 --> 00:16:20,360 Je les ai entendu parler. 171 00:16:22,080 --> 00:16:24,840 Ta mère est partie. 172 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 Elle est morte il y a deux semaines à l'hôpital. 173 00:16:28,360 --> 00:16:30,440 Quelqu'un devait te le dire. 174 00:16:30,560 --> 00:16:33,280 Je te le dis pour que tu pries pour son âme 175 00:16:33,440 --> 00:16:35,400 et qu'elle trouve le paradis. 176 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 Ne leur dis pas que je t'en ai parlé, car s'ils le découvrent... 177 00:16:39,280 --> 00:16:42,440 Je ne dirai rien. Merci. 178 00:16:46,080 --> 00:16:47,840 Évacuez. S'il vous plait. 179 00:16:50,240 --> 00:16:54,240 Les réservations commencent cet après-midi, à 15 h 30. 180 00:17:29,320 --> 00:17:31,560 Tu vas nous dire ce qu'il s'est passé? 181 00:17:32,480 --> 00:17:34,240 Quelqu'un aimait bien ses chaussures. 182 00:17:34,320 --> 00:17:36,840 Tes un marrant. Tu crois que c'est une blague? 183 00:17:37,440 --> 00:17:40,960 - Quelqu'un a défié la garde. - Tu étais juste à côté. 184 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 Tu aurais pu dire quelque chose. 185 00:17:42,880 --> 00:17:45,160 Mais t'étais trop occupé à dormir bourré. 186 00:17:46,440 --> 00:17:50,760 Ne reviens jamais ou on te jettera dans la rue. 187 00:18:17,120 --> 00:18:22,520 Mei, va dans ta chambre et mémorise ces chiffres. 188 00:18:22,760 --> 00:18:24,880 C'est déjà fait. 189 00:18:25,160 --> 00:18:30,480 Oes chiffres sont importants... pour ta maman. 190 00:18:30,760 --> 00:18:36,280 Fais attention. Tu les connais déjà par cœur? 191 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 Je peux réciter, mais ce sera long et ennuyeux. 192 00:18:43,960 --> 00:18:51,840 Regarde ça ! Une semaine seulement et déjà si confiante.. 193 00:18:52,200 --> 00:18:55,240 Si elle dit se souvenir du code, 194 00:18:55,440 --> 00:19:00,040 alors c'est que c'est vrai. Je te promets ! 195 00:19:00,560 --> 00:19:10,680 Bien, bien... Je vais te confier une mission capitale... 196 00:19:16,280 --> 00:19:17,480 Qu'est-ce que tu veux. mec ? 197 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 Je pourrais te frapper pour ça ! 198 00:19:30,840 --> 00:19:32,400 4.55 $. 199 00:19:36,560 --> 00:19:39,360 - Si vous n'avez pas d'argent, partez. - J'en ai. 200 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 Il n'a pas d'argent ! Regardez-le... 201 00:19:43,440 --> 00:19:47,360 Monsieur, si vous n'avez pas d'argent, partez, d'accord? 202 00:19:47,560 --> 00:19:49,080 Les gens attendent. 203 00:19:50,200 --> 00:19:52,120 Allez. Mec, il faut partir. 204 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 Ce monsieur pose problème? 205 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 Il est fou. Monsieur l'agent. Faites-le partir. 206 00:20:13,240 --> 00:20:17,760 Allez. On y va. Allez toi. On y va. Dehors ! 207 00:20:18,600 --> 00:20:19,800 Si tu veux faire le clown, trouve un cirque. 208 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Je veux plus te voir trainer ici. 209 00:20:27,680 --> 00:20:29,600 Jésus Christ. 210 00:20:30,280 --> 00:20:32,480 Mate un peu le chat qu'on a attrapé. 211 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 Incroyable. 212 00:20:40,200 --> 00:20:42,840 Regarde-moi ça. 213 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 J'adore l'odeur. 214 00:20:46,080 --> 00:20:47,920 Appelle les gars. 215 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 Mei, ces instructions te guideront vers une personne. 216 00:20:55,480 --> 00:21:00,200 Qui te confiera un chiffre. 217 00:21:00,400 --> 00:21:05,520 Mémorise bien ce chiffre, il te mènera à un lieu précis. 218 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Où tu recevras les dernières instructions. 219 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 Bienvenue dans la police. 220 00:21:19,760 --> 00:21:27,960 Mei, souviens-toi 10 000 et 20 000. Je crois en toi... 221 00:21:32,560 --> 00:21:34,320 Allez, tue-les ! 222 00:21:39,120 --> 00:21:40,920 Je suis désolé. Je ne peux pas les laisser t'enlever. 223 00:21:59,560 --> 00:22:00,840 Ça roule. Luke ? 224 00:22:00,920 --> 00:22:04,360 Plutôt merdique mais ça va s'arranger. 225 00:22:08,120 --> 00:22:10,000 Luke Wright. il fut un temps où il était 226 00:22:10,120 --> 00:22:11,840 le flic le plus dur de New York. 227 00:22:11,920 --> 00:22:15,400 Personne ne pouvait te toucher. Mais tu connais ton vrai talent? 228 00:22:15,560 --> 00:22:18,040 Tu es un oiseau de nuit. 229 00:22:18,200 --> 00:22:19,920 Qui aurait cru qu'on serait â la même page que Nevrasky.. 230 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 Pas moi. 231 00:22:21,840 --> 00:22:23,080 Content de te revoir, le rat. 232 00:22:23,120 --> 00:22:25,880 J'attends que tu ouvres ta grande gueule. 233 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 Quand on a su ce que Tocheski t'avait infligé... 234 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 On s'est retenus de rire. 235 00:22:35,040 --> 00:22:36,680 On s'est senti mal pour Annie, quand même. 236 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 Si elle avait su qui tu étais vraiment... 237 00:22:41,120 --> 00:22:43,880 Quand on a appris que t'étais de retour, on n’y a pas cru. 238 00:22:43,960 --> 00:22:47,160 Pourquoi revenir ? Pourquoi tu t'es pas caché quelque part ? 239 00:22:47,520 --> 00:22:50,640 - Comme la lune. - Mon foyer me manquait. 240 00:22:54,880 --> 00:22:57,880 Tu es comme nous, Luke. On forme une équipe. 241 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Nous formons une famille 242 00:22:59,080 --> 00:23:01,000 et t'as voulu nous poignarder dans le dos. 243 00:23:01,120 --> 00:23:03,280 Tu vas crever, fils de pute ! 244 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 Tu vas te taire une bonne fois pour toutes, putain ! 245 00:23:09,200 --> 00:23:11,400 Calmos ! 246 00:23:15,680 --> 00:23:18,080 Quand on a su que t'étais là, on a pensé que tu voulais mourir. 247 00:23:18,640 --> 00:23:21,720 On a imaginé des tas d'accidents qui pourraient t'arriver en ville. 248 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Avec un bus, ou un train... 249 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 Mais j'ai choisi le suicide. 250 00:23:29,040 --> 00:23:32,640 Vas-y, prends-le. Essaie. 251 00:23:32,960 --> 00:23:36,200 Allez. Annie t'attend. 252 00:23:36,440 --> 00:23:40,120 La question est: crois-tu qu'elle veuille te revoir ? 253 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 En fait, mon talent, 254 00:23:43,000 --> 00:23:46,440 c'est de faire perdre beaucoup d'argent à certaines personnes. 255 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 Vous êtes surement au courant. Lasky. Vous perdrez ce pari. 256 00:23:53,080 --> 00:23:56,560 Vous pouvez me tirer dans le dos. Ce serait pas la première fois. 257 00:23:58,840 --> 00:24:00,960 Pourquoi ne pas en finir ? 258 00:24:01,480 --> 00:24:03,360 Qu'est-ce que t'attends ? 259 00:24:03,520 --> 00:24:06,400 Que tout le monde meurt autour de toi? 260 00:24:08,440 --> 00:24:10,600 Qu'est-ce que t'attends ? 261 00:24:11,560 --> 00:24:14,600 Pour la dernière fois. Donne-moi cette combinaison. 262 00:24:31,920 --> 00:24:35,640 Tu es une petite fille courageuse. et maligne avec ça. 263 00:24:37,120 --> 00:24:40,080 Mais sais-tu comment nous connaissions ton talent. 264 00:24:40,240 --> 00:24:43,880 Le moindre de tes déplacements et les gens qui te gardent ? 265 00:24:44,320 --> 00:24:45,400 On vous l'a dit. 266 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 Tout à fait. Devine qui est cette personne. 267 00:24:57,520 --> 00:25:03,200 Ton amie. Celle qui t'a mise au courant pour ta mère. 268 00:25:03,920 --> 00:25:07,400 Elle travaille pour nous. 269 00:25:10,280 --> 00:25:10,720 Mei. 270 00:25:10,840 --> 00:25:14,160 Je leur ai dit ce qu'ils voulaient savoir. 271 00:25:14,320 --> 00:25:17,160 Ils m'ont donné beaucoup d'argent. 272 00:25:18,240 --> 00:25:21,840 Si tu fais ce qu'ils demandent. Ils t'aideront aussi. 273 00:25:24,040 --> 00:25:25,520 Tu n'es qu'une idiote ! - En anglais ! 274 00:25:26,120 --> 00:25:29,080 Tu ne comprends rien. Ils se sont servis de toi. 275 00:25:29,280 --> 00:25:29,960 Ils vont te tuer. 276 00:25:30,000 --> 00:25:32,760 J'ai dit de parler anglais. 277 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Alors ? 278 00:25:37,080 --> 00:25:39,840 Elle ne veut rien me dire. 279 00:25:42,240 --> 00:25:46,520 Mon père est un homme patient. Pas moi. 280 00:25:47,800 --> 00:25:50,520 Dis-lui ce qu'il veut savoir. 281 00:25:51,120 --> 00:25:53,400 Police de New York, ouvrez la porte ! 282 00:25:53,520 --> 00:25:57,240 - Bon sang ! - On nous a signalé du tapage diurne. 283 00:25:58,920 --> 00:26:01,800 On nous a vendus... Ne tirez pas. 284 00:26:02,000 --> 00:26:04,080 Sortez en douceur ! 285 00:26:04,240 --> 00:26:07,400 Ouvrez la porte. ou nous entrerons par la force. 286 00:26:07,560 --> 00:26:09,920 Conneries ! Si vous entrez ici, vous allez déguster. 287 00:26:10,080 --> 00:26:11,840 Je le jure sur la tête de ma mère ! 288 00:26:15,640 --> 00:26:16,840 Nous y sommes. Mais je sais pas ce qu'on cherche. 289 00:26:18,160 --> 00:26:19,360 Ils ne coopèrent pas. 290 00:26:20,320 --> 00:26:22,400 Venez avant que ça dérape. 291 00:26:22,520 --> 00:26:26,880 Je rentre au poste. je suis encore en ville. Je vous rappelle. 292 00:26:28,240 --> 00:26:30,880 Très bien. Il va falloir s'entendre. Vous savez ce qu'ils veulent. 293 00:26:31,040 --> 00:26:32,560 Nous avons passé un marché. 294 00:26:32,680 --> 00:26:36,640 Ramenez la fillette, vivante si vous pouvez, sinon, son corps. 295 00:26:36,840 --> 00:26:41,040 Les marchés locaux en plus de mes 10 %. C'est notre nouveau marché. 296 00:26:41,240 --> 00:26:43,640 Attendez. j'ai un double appel. 297 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 Salut. Neils. Quoi de neuf ? 298 00:26:45,880 --> 00:26:47,480 Rappelle tes hommes. 299 00:26:47,640 --> 00:26:50,440 Quel que soit le marché des Chinois, 300 00:26:50,600 --> 00:26:52,840 je t'en offre 5 % de plus. 301 00:26:56,160 --> 00:26:58,480 Faites-la revenir ! 302 00:27:09,400 --> 00:27:11,040 Les Russes viennent de m'offrir 303 00:27:11,160 --> 00:27:13,160 une augmentation de 7 % sur Brooklyn. 304 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Je sais pas trop quoi te dire. 305 00:27:15,480 --> 00:27:16,280 J'en ai parlé à mes hommes. 306 00:27:16,360 --> 00:27:18,120 et ils sont prêts à déclencher une guerre pour ça. 307 00:27:18,240 --> 00:27:20,440 Vous allez vous retrouver coincés entre les Russes et nous. 308 00:27:20,760 --> 00:27:22,160 Comme Hitler entre les deux fronts, donc... 309 00:27:22,360 --> 00:27:24,280 Fais un effort sur ta prochaine offre. 310 00:27:24,480 --> 00:27:27,920 10 % sur toutes les zones. C’est ma dernière offre. 311 00:27:38,040 --> 00:27:42,040 Salut Mack, tous ces cons sont prêts à renchérir pour cette fillette. 312 00:27:42,960 --> 00:27:45,000 Peu importe ce qu'elle a, mais je le veux. 313 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Voilà le plan d'attaque. 314 00:27:46,360 --> 00:27:48,440 Quand les Russes baisseront leur garde... 315 00:27:48,840 --> 00:27:53,040 ...Vous entrez et liquidez jusqu'au dernier ces sacs à merde. 316 00:27:54,280 --> 00:27:58,400 J'accepte votre offre. Je rappelle mes hommes. 317 00:27:58,600 --> 00:28:01,520 - Vous avez toujours été mon préféré. - Oonneries. 318 00:28:01,960 --> 00:28:07,000 Tu es un gourmand dégueulasse. Tu ne sais pas partager. 319 00:28:08,600 --> 00:28:12,480 Mais je vais te dire un truc avant que tu fasses entrer tes hommes ici. 320 00:28:16,080 --> 00:28:16,560 - Elle est partie. - Où ça ? 321 00:28:17,360 --> 00:28:21,800 Elle s'est échappée et avec tes hommes dehors, j'ai pas pu la suivre. 322 00:28:21,960 --> 00:28:24,320 T'as intérêt à te bouger pour la récupérer. 323 00:28:24,520 --> 00:28:26,920 Car si les Chinois la retrouvent avant toi, 324 00:28:27,080 --> 00:28:29,600 ils te le feront regretter toute ta vie. 325 00:28:30,080 --> 00:28:34,560 Tocheski ? Qu'est ce qu'elle sait ? 326 00:28:34,760 --> 00:28:38,360 La vérité. Capitaine. 327 00:28:40,520 --> 00:28:44,280 Une fillette chinoise, 11 ans parle le mandarin et l'anglais. 328 00:29:04,760 --> 00:29:07,320 J'ignore comment ils nous ont retrouvés. 329 00:29:07,440 --> 00:29:12,680 Vraiment ? Tu ne sais pas? Tu es vraiment idiot. 330 00:29:13,240 --> 00:29:18,840 Si la police ou les Russes la retrouvent avant nous, 331 00:29:19,120 --> 00:29:20,920 je te décapite. 332 00:29:30,400 --> 00:29:33,840 Je vous ramènerai leurs têtes. 333 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 Désolé. Annie. 334 00:32:08,680 --> 00:32:11,160 Je l'ai perdue dans le quartier des Russes. 335 00:32:13,080 --> 00:32:15,000 Elle est sans doute descendue dans une station de métro. 336 00:34:05,920 --> 00:34:09,480 Toi, l'éboueur ? 337 00:34:09,720 --> 00:34:13,640 T'as de mauvaises infos. Je ramasse pas les poubelles. 338 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Je m'en débarrasse. 339 00:34:20,200 --> 00:34:23,560 Ça vous empêchera pas de dormir. C'est des choses qui arrivent. 340 00:35:02,160 --> 00:35:03,600 Tu vas bien? 341 00:35:43,440 --> 00:35:45,320 Hé, toi ! 342 00:35:46,400 --> 00:35:49,040 On fait partie de la police. Tout va bien. 343 00:35:49,520 --> 00:35:52,120 Comment tu t'appelles. Ma puce ? 344 00:35:52,480 --> 00:35:54,920 - C'est elle. - Sais pas, ils se ressemblent tous. 345 00:35:55,280 --> 00:35:57,520 - T'as la photo? - Oui. Je vais vérifier. 346 00:36:06,560 --> 00:36:08,280 Cette bonne vieille ville de New York. 347 00:36:08,400 --> 00:36:09,560 La seule ville où on peut tomber 348 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 sur de vieilles connaissances deux fois dans la même journée. 349 00:36:15,760 --> 00:36:18,080 Je ne vais pas te faire mal. 350 00:36:26,000 --> 00:36:28,160 Qu'est-ce que tu leur as fait. Petite ? 351 00:36:45,200 --> 00:36:47,400 Ils te pourchassent tous. 352 00:36:48,920 --> 00:36:50,080 Pourquoi ils te poursuivent ? 353 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 Tu comprends ce que je dis? 354 00:36:53,320 --> 00:36:55,760 Tu parles anglais? 355 00:36:59,000 --> 00:37:03,600 Comment ça, elle s'est échappée ? Qui l'a emmenée ? 356 00:37:03,880 --> 00:37:09,400 On ne sait pas, mais c'est pas la police en tout cas. 357 00:37:09,680 --> 00:37:12,040 Un mec s'est pointé... 358 00:37:12,200 --> 00:37:16,680 Je m'en fous, tu la ramènes vivante. 359 00:37:16,920 --> 00:37:19,600 ou je te dépèce... 360 00:37:38,720 --> 00:37:39,960 De l'autre côté ! Va dans l'autre sens ! 361 00:37:51,640 --> 00:37:53,680 T'es fou? 362 00:38:20,800 --> 00:38:22,320 Accroche-toi. 363 00:38:29,120 --> 00:38:31,560 Si ça continue, beaucoup d'innocents vont se faire tuer. 364 00:38:31,880 --> 00:38:33,480 Tu veux pas de ça? 365 00:38:35,120 --> 00:38:37,600 Bien. Alors, fais ce que je te dis. 366 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Ça va? 367 00:39:19,760 --> 00:39:21,560 On y va. 368 00:39:21,720 --> 00:39:24,040 J'ai pas 5 ans. 369 00:39:26,600 --> 00:39:28,600 Alors, dépêche-toi. 370 00:39:47,760 --> 00:39:49,440 Vous dites qu'elle a disparu. 371 00:39:49,560 --> 00:39:52,760 Non-Capitaine. Pas disparu. On l'a enlevée. 372 00:39:53,000 --> 00:39:55,160 - Les Russes ? - Non. pas les Russes. 373 00:39:58,520 --> 00:40:00,680 - Luke Wright. - Quoi ? 374 00:40:00,840 --> 00:40:03,040 - Capitaine. - Pas maintenant. 375 00:40:03,560 --> 00:40:05,440 Un homme veut vous parler. 376 00:40:06,680 --> 00:40:09,280 - Passez-le-moi sur la ligne 2. - Il n'est pas au téléphone. 377 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 Tu as mentionné son nom. Hier. 378 00:40:13,920 --> 00:40:15,600 Voilà. 379 00:40:18,200 --> 00:40:20,240 Merci. Mr. Ivanov. 380 00:40:30,240 --> 00:40:34,640 Mr Ivanov. Chambre 1012. 10ême étage. 381 00:40:35,520 --> 00:40:36,920 Merci. 382 00:40:55,240 --> 00:40:57,280 Tu aimes les beaux hôtels. 383 00:40:58,320 --> 00:41:00,640 Je ne suis jamais descendu dans un bel hôtel. 384 00:41:00,960 --> 00:41:03,360 Personne ne nous cherchera dans un endroit pareil. 385 00:41:04,560 --> 00:41:06,680 Le traçage commence. 386 00:41:06,800 --> 00:41:12,600 On y est presque. 387 00:41:13,560 --> 00:41:15,800 Mei est dans un hôtel... 388 00:41:20,120 --> 00:41:22,320 Je vais pouvoir enfin me doucher. 389 00:41:23,000 --> 00:41:25,320 T'en a besoin. 390 00:41:29,560 --> 00:41:32,680 Les Russes vont pas nous lâcher. 391 00:41:36,000 --> 00:41:38,320 Pourquoi tu m'as sauvé ? 392 00:41:40,640 --> 00:41:43,520 Je ne t'ai pas sauvée. c'est toi qui m'as sauvé. 393 00:41:43,680 --> 00:41:45,480 Je te renvoie l'ascenseur. 394 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 Je m'appelle Luke. 395 00:41:51,840 --> 00:41:53,240 Mei. 396 00:41:56,440 --> 00:41:58,240 Tu as des parents. Mei ? 397 00:42:00,040 --> 00:42:02,680 - J'ai un père. - Comment il s'appelle ? 398 00:42:03,440 --> 00:42:07,920 - Jen Quan. - Jen Quan ? 399 00:42:09,360 --> 00:42:14,080 La dernière fois que je l'ai vu. il n'avait pas d'enfant. 400 00:42:15,240 --> 00:42:19,480 - Et t'as pas l'air d'avoir 3 ans. - Je suis sa fille adoptive. 401 00:42:20,600 --> 00:42:23,240 Il t'a fait venir de Chine? 402 00:42:28,320 --> 00:42:32,320 Jen n'a rien d'un père. Pourquoi t'es là. Mei ? 403 00:42:33,680 --> 00:42:36,000 Pour compter. 404 00:42:41,400 --> 00:42:44,840 Et l'autre homme plus vieux, le patron de Jen... 405 00:42:45,040 --> 00:42:49,560 C'est quoi son nom déjà... Il est dans la haute technologie... 406 00:43:02,680 --> 00:43:05,400 - Tu connais Jiao Han ? - Un peu. 407 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 Il m'a confié un chiffre, très long. 408 00:43:09,680 --> 00:43:11,480 Je devais être emmenée dans un autre endroit. 409 00:43:11,600 --> 00:43:13,120 Pour recevoir des instructions... 410 00:43:13,240 --> 00:43:15,360 Mais les Russes sont arrivés et ont tué tout le monde. 411 00:43:15,920 --> 00:43:18,080 La police est arrivée et je me suis enfuie. 412 00:43:18,240 --> 00:43:21,040 Tu sais tout. T'es content? 413 00:43:24,800 --> 00:43:26,840 Tu veux y retourner? 414 00:43:27,000 --> 00:43:30,840 Je cause trop de soucis. Mauvais pour les affaires. 415 00:43:31,120 --> 00:43:33,520 Quand ils n'auront plus besoin de moi, ils me tueront. 416 00:43:33,680 --> 00:43:34,640 Bon pour les affaires. 417 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 Et ce nombre... 418 00:43:36,240 --> 00:43:37,800 C'est un chiffre long et ennuyeux. 419 00:43:37,920 --> 00:43:39,760 Je peux te le dire. 420 00:43:39,880 --> 00:43:42,400 J'y comprendrais rien. 421 00:43:43,240 --> 00:43:45,720 Mais, c'est un chiffre ou une série de chiffres? 422 00:43:48,240 --> 00:43:52,360 Tu es fou. Mais pas si bête. 423 00:43:53,480 --> 00:43:55,960 Tu as noté quelque chose d'intéressant sur ces chiffres? 424 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 Pour certains. Oui. - Pourquoi ? 425 00:43:59,760 --> 00:44:02,200 Ils commencent pas 3 ou 7. 426 00:44:02,320 --> 00:44:05,160 Tous ces chiffres sont disposés au hasard. 427 00:44:05,320 --> 00:44:07,280 5 commencent par des 7. 428 00:44:07,400 --> 00:44:09,040 ... et 8 par des 3. 429 00:44:09,120 --> 00:44:10,800 C'est louche pour du hasard. 430 00:44:10,960 --> 00:44:15,360 C'est un code. Quoi d'autre ? 431 00:44:16,240 --> 00:44:18,080 Rien de plus. 432 00:44:18,240 --> 00:44:20,680 Les 7 m'intéressent le plus. 433 00:44:21,000 --> 00:44:23,280 Car ils interviennent trop de fois pour être dus au hasard. 434 00:44:23,520 --> 00:44:26,360 Ce ne sont pas des chiffres. mais des mots. 435 00:44:27,320 --> 00:44:32,760 Gauche. Droite. C'est ce qu'on utilise pour ouvrir un coffre. 436 00:44:44,560 --> 00:44:46,120 - On est à l'hôtel? - On devrait. 437 00:44:46,240 --> 00:44:47,640 - Lequel ? - Celui-là. 438 00:44:47,680 --> 00:44:50,280 Je ne peux pas la localiser. 439 00:44:55,440 --> 00:44:56,920 Où es-tu ? 440 00:44:57,240 --> 00:45:00,480 Pas loin. Message de Mr Han: 441 00:45:00,640 --> 00:45:04,360 Perds-la encore et tu es mort... 442 00:45:05,920 --> 00:45:07,240 1 m 75. brun. 443 00:45:07,320 --> 00:45:09,560 Il est sans doute passé il y a quelques heures. 444 00:45:09,720 --> 00:45:12,040 Nous ne pouvons pas vous renseigner sur nos clients. 445 00:45:12,160 --> 00:45:14,560 Il est bien ici? Pouvez-vous vérifier ? 446 00:45:14,720 --> 00:45:16,480 Désolée. Monsieur... 447 00:45:16,640 --> 00:45:18,640 Il était avec une fillette chinoise de 11 ans. 448 00:45:18,760 --> 00:45:21,000 ... Je suis son père et je suis très inquiet. 449 00:45:21,120 --> 00:45:24,880 Désolée. je vais appeler la police. 450 00:45:25,080 --> 00:45:28,000 Faites ça et je vous explose la tête. 451 00:45:28,920 --> 00:45:31,920 Dans quelle chambre ? 452 00:45:32,960 --> 00:45:34,920 Quelle chambre ? 453 00:45:38,200 --> 00:45:42,160 Je crois qu'ils sont au 10e étage... 454 00:45:43,600 --> 00:45:44,040 Je le jure. 455 00:45:44,120 --> 00:45:46,040 Il n'y avait pas de petite fille avec lui. 456 00:45:46,160 --> 00:45:49,000 Quelle chambre ? - Je regarde. 457 00:45:49,160 --> 00:45:52,760 Plus vite où je te tire une balle dans la tête. Vite ! 458 00:45:52,960 --> 00:45:55,280 Les mains en l'air. 459 00:45:56,520 --> 00:45:58,120 Personne ne se mêle de ça. 460 00:45:58,200 --> 00:45:59,640 Mets tes mains où je peux les voir. 461 00:46:13,720 --> 00:46:16,200 Fouillez-moi cet hôtel ! 462 00:46:18,400 --> 00:46:21,360 Chambre 1012, il est dans la 1012. 463 00:46:21,520 --> 00:46:23,360 T'as dit que personne ne viendrait nous chercher ici. 464 00:46:24,680 --> 00:46:26,320 Non. Je l'ai éteint... 465 00:46:26,480 --> 00:46:28,680 Il a pas besoin d'être allumé. 466 00:46:40,400 --> 00:46:44,240 Ncte les chiffres, ceux avec les 7 et 3. Vite. 467 00:46:51,720 --> 00:46:54,520 On va se cacher en lieu sûr. 468 00:46:54,680 --> 00:46:56,160 S'ils te trouvent, ne leur dis rien. 469 00:46:56,280 --> 00:46:58,280 Pourquoi ? Ils essaieront de te faire peur. 470 00:46:58,400 --> 00:46:59,160 J'ai déjà peur. 471 00:46:59,240 --> 00:47:01,680 Et surtout. Mens... 472 00:47:01,800 --> 00:47:02,600 On y est presque. 473 00:47:02,680 --> 00:47:05,200 Si vous les voyez en bas. Ne tuez pas la petite. 474 00:47:13,200 --> 00:47:14,560 Rentrez... 475 00:47:20,520 --> 00:47:23,160 Suivez-les. Je vais en bas. 476 00:48:00,520 --> 00:48:03,240 Par ici... ne les laissez pas s'échapper. 477 00:48:33,920 --> 00:48:37,480 Restez assis... 478 00:48:37,680 --> 00:48:41,160 Assis!... 479 00:49:38,040 --> 00:49:41,600 Tout le monde se lève... vous allez tous sortir. 480 00:49:42,360 --> 00:49:45,640 Debout ! 481 00:51:22,000 --> 00:51:23,440 Ma voiture... 482 00:51:23,520 --> 00:51:25,640 Ce type m'a volé ma voiture, merde ! 483 00:51:39,640 --> 00:51:40,880 Foncez, je vous donne l'adresse dans une minute... 484 00:52:08,200 --> 00:52:11,520 - Mon pote, tu me dis où on va? - Attendez un peu. 485 00:52:27,040 --> 00:52:30,240 - Qui est-ce ? - À ton avis ? Piotor. 486 00:52:30,800 --> 00:52:33,080 Tu as pas mon numéro enregistré? 487 00:52:33,280 --> 00:52:38,760 - Piotor, on m'a dit que tu étais mort. - Ils avaient tort. 488 00:52:40,520 --> 00:52:42,040 Écoute. 489 00:52:42,760 --> 00:52:43,680 Que fais-tu ? 490 00:52:45,200 --> 00:52:46,680 Avant que vous ne la perdiez... 491 00:52:48,000 --> 00:52:49,520 j'ai récupéré le code. 492 00:52:50,000 --> 00:52:50,920 Tu es sûr? 493 00:52:51,040 --> 00:52:53,080 La police me suit. 494 00:52:53,320 --> 00:52:56,720 Je vais les semer. 495 00:52:57,080 --> 00:52:58,720 Où es-tu que je te donne le code. 496 00:52:58,960 --> 00:53:02,080 Igor, copie ces nombres sur ton téléphone. 497 00:53:02,960 --> 00:53:04,360 Ok, donne-moi ces chiffres. 498 00:53:04,560 --> 00:53:05,640 Tu es fou? 499 00:53:06,480 --> 00:53:09,560 Pas par téléphone. 500 00:53:10,160 --> 00:53:14,240 Il faudrait peut-être évacuer le restaurant? 501 00:53:14,560 --> 00:53:17,880 Non, les gens nous ferons une couverture. 502 00:53:18,120 --> 00:53:19,720 Restons là. 503 00:53:22,200 --> 00:53:25,240 Ok Piotor ! Nous t'attendons. 504 00:53:26,680 --> 00:53:28,920 Restaurant "Mama's". Tu arrives bientôt? 505 00:53:30,080 --> 00:53:31,280 Oui, j'arrive. 506 00:53:31,400 --> 00:53:34,520 De retour en ville. 507 00:53:34,760 --> 00:53:37,200 En fait il est là depuis un moment. 508 00:53:37,320 --> 00:53:39,920 - Un moment ? - Peut-être un an. 509 00:53:49,360 --> 00:53:51,880 Qu'est-ce qui se passe Wolf ? Pourquoi Wright est mêlé à tout ça ? 510 00:53:52,000 --> 00:53:54,440 Je pourrais vous poser la même question. 511 00:53:54,560 --> 00:53:57,280 Ne jouez pas à ça. 512 00:53:57,480 --> 00:53:59,800 Vous surfez sur une vague qui vous dépasse. 513 00:53:59,920 --> 00:54:01,800 C'est tout ce que vous faites. 514 00:54:03,800 --> 00:54:04,920 J'en sais beaucoup sur Wright, 515 00:54:05,040 --> 00:54:07,320 plus que vous avez pu m'en dire depuis 5 minutes. 516 00:54:08,120 --> 00:54:11,200 Ce que vous savez sur lui est un paragraphe 517 00:54:11,360 --> 00:54:13,440 dans un tome de 800 pages. 518 00:54:14,280 --> 00:54:17,880 Quand nos hommes sont partis à la traque aux terroristes 519 00:54:18,040 --> 00:54:20,520 ... C'est moi qui ai formé l'élite spéciale de défense, 520 00:54:20,640 --> 00:54:22,480 ... pour gérer les crimes qui pullulaient. 521 00:54:22,600 --> 00:54:25,760 N'oubliez jamais qui vous a nommé à la tête de cette unité. 522 00:54:25,920 --> 00:54:27,560 Je n'ai pas oublié... 523 00:54:27,720 --> 00:54:30,840 ...ma mission M. le Maire. 524 00:54:31,000 --> 00:54:33,920 Vous pensez que Luke était un flic normal? 525 00:54:34,160 --> 00:54:35,640 Quand j'ai recruté l'équipe, 526 00:54:35,800 --> 00:54:38,240 je savais qu'il ferait la différence comme personne. 527 00:54:38,360 --> 00:54:40,560 Une véritable opération chirurgicale. 528 00:54:40,840 --> 00:54:43,120 J'ai appelé des amis haut placés 529 00:54:43,400 --> 00:54:45,960 dont personne ne connait l'existence. 530 00:54:46,400 --> 00:54:49,640 Une semaine plus tard, ils m'ont envoyé Luke Wright. 531 00:54:49,800 --> 00:54:51,840 Ces hommes sages me l'ont envoyé. 532 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 Et vous pensez que j'ai fait tout ça pour déclarer une guerre? 533 00:54:54,880 --> 00:54:58,320 La cocaïne trouvée dans les égouts de Brooklyn, Harlem 534 00:54:58,480 --> 00:55:01,560 ... et Chinatown, 535 00:55:01,760 --> 00:55:04,960 Luke Wright est un fantôme. 536 00:55:07,120 --> 00:55:09,480 Mais ça a très bien fonctionné. 537 00:55:10,680 --> 00:55:13,840 Mais vous êtes devenu gourmand et vous vous êtes servis au passage. 538 00:55:14,000 --> 00:55:16,800 Luke est un tueur, mais il est honnête. 539 00:55:16,960 --> 00:55:19,640 Quand il a menacé d'en parler, 540 00:55:19,840 --> 00:55:24,360 ... beaucoup de gens ont mouillé leurs pantalons. 541 00:55:24,600 --> 00:55:27,440 Oui, c'est regrettable qu'il ait refait surface. 542 00:55:27,760 --> 00:55:31,920 Mais Wright est connecté à vos affaires également. 543 00:55:32,640 --> 00:55:34,280 J'ai l'air d'un psy? 544 00:55:34,520 --> 00:55:36,760 Mobilisez tout le monde sur cette affaire. 545 00:55:37,800 --> 00:55:41,480 Je veux savoir ce qu'il mijote, et toute la ville doit être dessus... 546 00:55:41,840 --> 00:55:43,640 Désolé de vous interrompre, 547 00:55:43,760 --> 00:55:45,480 ...mais une grosse fusillade a eu lieu en ville, 548 00:55:45,600 --> 00:55:47,320 près des hôtels. 549 00:55:47,600 --> 00:55:49,720 Les médias sont surexcités, on attend votre intervention. 550 00:55:51,640 --> 00:55:53,240 Han Chao est aussi en ville, 551 00:55:53,320 --> 00:55:56,600 il a donné des informations à une petite Chinoise. 552 00:55:57,520 --> 00:55:59,600 Luke en a eu des échos avant moi. 553 00:55:59,720 --> 00:56:00,960 - Quoi ? - J'ai dit... 554 00:56:01,040 --> 00:56:03,280 Oui, j'avais compris. 555 00:56:06,880 --> 00:56:09,160 Bloquez toutes les issues de Manhattan... 556 00:56:09,360 --> 00:56:11,640 ... Faites en sorte que ni lui, ni la fillette ne s'échappent. 557 00:56:11,840 --> 00:56:12,960 Vous avez carte blanche. 558 00:56:13,160 --> 00:56:14,280 Si vous les laissez s'échapper, 559 00:56:14,480 --> 00:56:17,760 je vous donnerais la pelle pour creuser votre tombe. 560 00:56:18,480 --> 00:56:21,040 Cette fillette ne sort pas de cette ville. 561 00:56:26,960 --> 00:56:30,160 Il a tué les Russes? 562 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 Je sais pas, il m'a rien dit. 563 00:56:33,760 --> 00:56:36,560 Il t'a demandé les chiffres? 564 00:56:37,440 --> 00:56:39,760 Comme tout le monde. 565 00:56:42,480 --> 00:56:48,520 Alors, qu'est-ce que tu lui as dit ? 566 00:56:50,360 --> 00:56:53,960 J'ai rien dit. 567 00:56:54,200 --> 00:56:59,440 - Comment ? - J'ai rien dit... 568 00:57:01,560 --> 00:57:05,360 - Tu mens ! - Oncle Han, je ne mens pas. 569 00:57:05,640 --> 00:57:08,920 Ta mère pourrit dans sa tombe, 570 00:57:09,120 --> 00:57:13,560 parce que sa fille est une menteuse ! 571 00:57:14,120 --> 00:57:18,360 J'ai fait semblant de ne pas parler anglais. 572 00:57:18,600 --> 00:57:24,120 Je n'ai rien dit, je savais sinon que vous seriez fâché. 573 00:57:24,480 --> 00:57:26,960 Je le jure sur ma mère ! 574 00:57:30,600 --> 00:57:32,000 On a la petite, 575 00:57:32,120 --> 00:57:34,320 ...mais il a pu y avoir des fuites. 576 00:57:34,440 --> 00:57:35,640 Nous devons changer nos plans. 577 00:57:35,720 --> 00:57:38,480 Impossible, ça fait déjà scandale. 578 00:57:38,640 --> 00:57:42,600 On reste sur ce qu'on avait dit. On change le lieux de rendez-vous. 579 00:57:42,840 --> 00:57:45,360 - Où ça ? - Je vous tiens informé. 580 00:57:45,520 --> 00:57:47,960 Ici. 581 00:57:52,840 --> 00:57:56,320 Ralentissez, arrêtez-vous. 582 00:57:56,440 --> 00:57:59,880 Non, je veux pas de putes dans mon taxi. 583 00:58:00,840 --> 00:58:02,920 Attendez un instant. 584 00:58:21,680 --> 00:58:24,440 Nous n'avons pas réservé. 585 00:58:25,320 --> 00:58:28,840 On doit pouvoir vous trouver une table. 586 00:58:31,400 --> 00:58:34,680 Vous préférez le rez-de-chaussée ou le balcon? 587 00:58:35,480 --> 00:58:38,000 On peut vous placer au premier si vous le souhaitez. 588 00:58:45,080 --> 00:58:48,120 Monsieur, avez-vous une préférence ? 589 00:58:49,200 --> 00:58:51,760 Nous nous installerons au bar. 590 00:58:54,760 --> 00:58:57,320 Embrasse-moi et va-t'en. 591 00:58:57,480 --> 00:59:00,000 - Mais... - Ne sois pas si tendue. 592 00:59:00,160 --> 00:59:02,080 Ne reviens pas... 593 00:59:13,320 --> 00:59:16,400 Un russe blanc, s'il vous plait. 594 00:59:23,960 --> 00:59:27,080 C'est ton jour de chance. 595 00:59:29,160 --> 00:59:31,160 Qu'est-ce que ça veut dire ? 596 00:59:31,480 --> 00:59:33,760 J'ai dit, malchance en fait... 597 00:59:57,280 --> 00:59:59,960 C'est quoi sa voiture et où est-elle garée ? 598 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 Une voiture grise dans l'allée. 599 01:00:19,480 --> 01:00:22,400 - Vassily. - T'y es pas du tout. 600 01:00:23,760 --> 01:00:25,160 Qui est à l'appareil ? 601 01:00:25,280 --> 01:00:27,400 Le gars qui va tuer ton fils dans une minute 602 01:00:27,520 --> 01:00:30,080 et qui le fait moisir dans un endroit très sombre. 603 01:00:31,480 --> 01:00:34,200 - Voilà ce que je veux... - Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 604 01:00:34,360 --> 01:00:36,800 Tu crois que tu peux faire du chantage à un Vassily? 605 01:00:36,960 --> 01:00:38,520 Tue-le et va en enfer. 606 01:00:38,600 --> 01:00:41,600 J'irais sûrement, mais je ne vais pas tuer ton fils. 607 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 Je vais le garder un moment, 608 01:00:43,320 --> 01:00:44,880 comme animal de compagnie. 609 01:00:45,000 --> 01:00:48,200 Et je maltraite les animaux. 610 01:00:48,360 --> 01:00:51,160 Il aura du mal à se regarder en face après ça. 611 01:00:51,320 --> 01:00:52,600 Mais je le ferai. 612 01:00:53,200 --> 01:00:56,600 Jusqu'à ce qu'il me raconte tout sur votre petite mission. 613 01:00:56,800 --> 01:01:02,400 Et après ? T'iras voir les flics? Me fais pas rire. 614 01:01:02,760 --> 01:01:04,240 Pourquoi les flics ? 615 01:01:04,680 --> 01:01:08,600 Pas un de tes sous-fifres n'a survécu à ma chasse aux infos. 616 01:01:08,800 --> 01:01:11,640 Tout ce que tu as, je le prendrai, 617 01:01:11,800 --> 01:01:16,800 D'abord, je prendrais ta femme, et tes enfants. 618 01:01:18,920 --> 01:01:22,960 Je ne te laisserai rien. Pas même l'ombre d'un souvenir. 619 01:01:23,200 --> 01:01:24,960 Mais ça ne te fait rien. 620 01:01:25,080 --> 01:01:27,000 Qu'est-ce que tu veux ? 621 01:01:27,640 --> 01:01:29,560 Ce qu'il y a dans le coffre. 622 01:01:29,680 --> 01:01:30,240 Quel coffre ? 623 01:01:30,280 --> 01:01:33,600 La petite m'a donné la combinaison. Ce coffre... 624 01:01:35,800 --> 01:01:38,040 30 millions de dollars. 625 01:01:38,880 --> 01:01:40,520 Il y a une seconde combinaison. 626 01:01:40,640 --> 01:01:42,480 Qu'est-ce qu'il y a dans le deuxième coffre ? 627 01:01:42,600 --> 01:01:46,440 Quelque chose de plus important que 30 millions de $. 628 01:01:46,680 --> 01:01:49,360 - Pour qui ? - Aucune idée. 629 01:01:50,120 --> 01:01:53,120 C'est parce que t'es à moitié idiot. 630 01:01:54,120 --> 01:01:56,720 Voilà ce qu'on va faire. 631 01:01:56,800 --> 01:01:59,600 Tu prends le premier coffre, je prends l'argent, 632 01:01:59,760 --> 01:02:00,920 ... et je laisse partir ton fils. 633 01:02:01,000 --> 01:02:02,760 Amuse-toi à me suivre et ton monde s'écroule. 634 01:02:02,920 --> 01:02:04,440 Tu as ma parole. 635 01:02:04,520 --> 01:02:06,640 Je connais les plans "maison". 636 01:02:06,800 --> 01:02:11,280 Et le tien ne tient pas la route. 637 01:02:11,480 --> 01:02:13,000 T'auras besoin d'une armée pour atteindre ce coffre. 638 01:02:13,120 --> 01:02:15,480 Le genre d'armée que je possède. 639 01:02:15,600 --> 01:02:19,200 Elle a sacrément diminué, ton armée. 640 01:02:19,920 --> 01:02:23,240 C'est ta dernière chance avant que je pende ton fils. 641 01:02:27,520 --> 01:02:29,840 Tu vas me tuer, l'éboueur? 642 01:02:32,080 --> 01:02:34,080 T'aurais pu tous nous tuer la dernière fois, 643 01:02:34,200 --> 01:02:39,560 ... Pourquoi t'es resté assis sans rien faire ? 644 01:02:40,520 --> 01:02:44,000 La boxe t'a remotivé, hein, l'éboueur? 645 01:02:45,600 --> 01:02:47,680 J'arrêterais de parler si j'étais à ta place. 646 01:02:48,480 --> 01:02:49,960 Et je prierais... 647 01:02:50,080 --> 01:02:53,120 ...pour que la petite soit toujours vivante. 648 01:02:56,840 --> 01:02:58,400 Prie. 649 01:03:07,240 --> 01:03:08,600 Où et quand ? 650 01:03:08,680 --> 01:03:11,240 À l'intersection, sous le pont, dans une heure. 651 01:03:14,920 --> 01:03:17,000 Je suis désolé de t'avoir laissé tomber, 652 01:03:17,160 --> 01:03:19,280 quand les Russes t'ont pris. 653 01:03:20,240 --> 01:03:22,520 - C'était... - Le boulot, je sais. 654 01:03:22,760 --> 01:03:26,480 C'est bien, tu comprends, tout ça va bientôt s'arrêter. 655 01:03:27,640 --> 01:03:29,680 Et tu seras en sécurité avec l'Oncle Han et moi. 656 01:03:30,640 --> 01:03:33,240 Je te promets d'être un meilleur père qu'à l'époque 657 01:03:33,400 --> 01:03:35,240 où je t'ai laissé avec ta mère. 658 01:03:38,840 --> 01:03:41,760 Personne ne tient plus à toi que moi. 659 01:03:43,160 --> 01:03:44,800 Tu sais? 660 01:04:16,000 --> 01:04:16,400 On est au complet? 661 01:04:16,440 --> 01:04:20,360 - Presque... - Ton pote est malade? 662 01:04:20,600 --> 01:04:23,840 Il est à l'hosto, tocard, tu lui a brisé la trachée. 663 01:04:24,000 --> 01:04:26,440 Je savais pas que ça pouvait se casser, la trachée-artère. 664 01:04:27,480 --> 01:04:31,040 - J'espère que c'est réparable. - Moi, je vais te réparer la gueule... 665 01:04:31,960 --> 01:04:34,120 Ça fait un bail, Luke. 666 01:04:34,280 --> 01:04:36,240 Je peux pas dire que tu m'as manqué. 667 01:04:37,200 --> 01:04:41,320 - On fait le point. - T'as amené ce que j'ai demandé? 668 01:04:45,480 --> 01:04:48,280 - Du Whisky. - Écossais. 669 01:05:06,520 --> 01:05:08,280 C'est bon. 670 01:05:21,760 --> 01:05:23,360 Je suis resté au restaurant toute la soirée, 671 01:05:23,480 --> 01:05:26,880 ... mais le service était nul. 672 01:05:32,560 --> 01:05:34,320 Quelqu'un a du feu? 673 01:05:34,480 --> 01:05:37,720 J'en ai plus rien à foutre. Je suis là parce qu'il le faut, 674 01:05:37,880 --> 01:05:41,040 ... mais j'en peux plus de rester à côté de cette ordure. 675 01:05:41,200 --> 01:05:43,520 La ferme. 676 01:05:44,320 --> 01:05:46,120 C'est difficile d'arrêter. 677 01:05:57,200 --> 01:06:00,120 C'est quoi, ça ? 678 01:06:00,280 --> 01:06:02,640 La combinaison d'un coffre avec 30 millions dedans. 679 01:06:02,760 --> 01:06:05,160 Qu'est-ce que tu fous, connard ? 680 01:06:05,320 --> 01:06:07,440 Elle est ici, maintenant. 681 01:06:08,080 --> 01:06:09,600 Rappelez-vous bien de ça la prochaine fois 682 01:06:09,720 --> 01:06:11,080 que vous essaierez de ma pigeonner. 683 01:06:11,200 --> 01:06:15,040 Pourquoi faire ça dans la rue des casinos de Chinatown ? 684 01:06:15,240 --> 01:06:17,160 À cause des connards de flics comme toi 685 01:06:17,280 --> 01:06:19,680 qui ramassent les magots dans les casinos. 686 01:06:20,400 --> 01:06:24,120 Dans quel autre endroit de la ville y a autant de patrouilles ? 687 01:06:24,320 --> 01:06:27,960 Pourquoi on lui fait confiance ? C'est qu'un clodo. 688 01:06:31,360 --> 01:06:33,160 Un échange est prévu ce soir, 689 01:06:33,280 --> 01:06:35,440 ...l'autre moitié de l'échange est dans le coffre du casino. 690 01:06:35,600 --> 01:06:39,080 Pour m'aider, j'ai fait appel à vous, mes vieux potes. 691 01:06:39,280 --> 01:06:43,400 30 millions partagés en 6, ça fait un gros paquet par personne. 692 01:06:46,200 --> 01:06:49,080 On risque gros en faisant ça, capitaine. 693 01:06:49,240 --> 01:06:51,800 Ça pourrait gâcher votre carrière. 694 01:06:51,920 --> 01:06:55,240 Et qui a dit ça ? Rezona ? 695 01:06:55,440 --> 01:07:01,120 Aiguise tes dents, Wolf, tu crois qu'il va te protéger? 696 01:07:01,400 --> 01:07:03,320 Comment ça ? 697 01:07:03,440 --> 01:07:05,560 Ça veut dire qu'on doit faire cet échange, 698 01:07:05,760 --> 01:07:07,520 et arrêter tout ce bordel en ville. 699 01:07:07,640 --> 01:07:10,840 30 millions, c'est une bonne retraite. 700 01:07:11,000 --> 01:07:12,600 Quelles sont les chances de réussir ce coup ? 701 01:07:12,720 --> 01:07:15,800 Si je le savais, je vous aurais pas appelé, bande de cons. 702 01:07:17,400 --> 01:07:20,800 - Et après ? - Imagine les titres des journaux. 703 01:07:20,960 --> 01:07:24,560 "Les forces de police démantèlent un réseau illégal de jeux." 704 01:07:25,280 --> 01:07:28,680 1 million chacun, personne n'en saura rien. 705 01:07:28,840 --> 01:07:30,240 Ça donne envie. 706 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Lequel d'entre vous est déjà rentré là-dedans ? 707 01:07:51,200 --> 01:07:53,120 Alors ? 708 01:07:54,320 --> 01:07:58,360 Vous deux, allez-y en premier. 709 01:07:58,640 --> 01:08:00,600 Rappelez-vous: j'ai la combinaison du coffre. 710 01:08:00,760 --> 01:08:03,480 Si vous voulez le fric, couvrez-moi. 711 01:11:45,920 --> 01:11:48,120 Merde, il fallait lui tirer dans le dos ! 712 01:11:48,280 --> 01:11:49,000 Connard. 713 01:11:49,520 --> 01:11:52,480 - Alors, c'est où ? - Par là. 714 01:11:53,560 --> 01:11:55,120 Allez. 715 01:11:57,680 --> 01:11:59,400 On se fait attaquer. 716 01:11:59,480 --> 01:12:02,920 Pas par les Russes, mais par des flics. 717 01:12:03,160 --> 01:12:06,320 Mais c'est pas des flics normaux. 718 01:12:08,440 --> 01:12:14,160 Récupère le code, et tue tous ceux qui ont eu vent de cette affaire. 719 01:12:14,480 --> 01:12:20,440 On trouvera la combinaison, vous avez compris? 720 01:12:36,640 --> 01:12:39,280 - On va pas pouvoir l'ouvrir comme ça. - On se grouille. 721 01:13:03,680 --> 01:13:05,520 Allez fumier, au boulot. 722 01:13:14,840 --> 01:13:18,400 Voilà comment ça va se passer. Vous baissez vos armes. 723 01:13:18,600 --> 01:13:19,920 Et j'ouvre le coffre. 724 01:13:20,040 --> 01:13:23,080 Si vous voulez me tuer, ne vous gênez pas. 725 01:13:23,240 --> 01:13:26,760 Décidez-vous vite, avant que les vrais flics arrivent. 726 01:13:29,760 --> 01:13:31,800 Par terre. 727 01:14:06,840 --> 01:14:08,720 Allez, connard, qu'est-ce que tu fous ? 728 01:14:08,800 --> 01:14:11,720 Il va s'ouvrir. J'espère. 729 01:14:29,160 --> 01:14:30,760 Tu survivras. 730 01:14:32,840 --> 01:14:35,000 Gauche, 26. 731 01:14:51,760 --> 01:14:53,760 Capitaine, que s'est-il passé ? 732 01:14:53,880 --> 01:14:55,880 Ça se voit pas? C'était un raid, 733 01:14:56,000 --> 01:14:58,680 On a eu des pertes, grouillez-vous d'entrer. 734 01:14:58,840 --> 01:15:00,120 Capitaine Wolf, j'appelle une ambulance... 735 01:15:00,200 --> 01:15:03,760 Je n’ai pas besoin d'ambulance, j'en appellerai une sur la route. 736 01:15:07,600 --> 01:15:11,920 Pas mal, je suis presque aussi bon acteur que toi. 737 01:15:12,120 --> 01:15:14,760 Presque. En route. 738 01:15:19,920 --> 01:15:22,840 Une égratignure. 739 01:15:24,800 --> 01:15:27,040 Je ne vais pas te tuer. 740 01:15:27,200 --> 01:15:28,960 Mais je prendrai le risque s'il le faut. 741 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 J'ai le fric, Danny. 742 01:15:40,160 --> 01:15:43,720 - Quoi ? - Tu m'as entendu. 743 01:15:46,640 --> 01:15:50,440 30 millions: en coupures de 500 et 100 dollars. T'en veux? 744 01:15:50,640 --> 01:15:54,880 Non, tu te calmes pour qu'on puisse discuter entre adultes. 745 01:15:55,080 --> 01:15:57,640 La ferme Danny, je veux pas discuter. 746 01:15:57,800 --> 01:16:00,640 C'est pas à toi que je veux parler mais à ton mec. 747 01:16:04,840 --> 01:16:08,240 - Ici Alex. - Ça fait un bail, Alex. 748 01:16:08,960 --> 01:16:11,440 Comment t'as eu ce numéro ? 749 01:16:11,600 --> 01:16:14,360 Dès qu'on touche au fesses du maire, on te trouve. 750 01:16:16,000 --> 01:16:18,760 Quand faut y aller, faut y aller, hein. 751 01:16:18,960 --> 01:16:21,440 Annie était un bon coup. 752 01:16:21,560 --> 01:16:22,320 J'ai jamais compris 753 01:16:22,400 --> 01:16:24,320 comment une telle nana s'est retrouvée avec toi. 754 01:16:24,560 --> 01:16:26,320 Rien à voir avec la beauté, 755 01:16:26,440 --> 01:16:28,080 elle avait un bon sens de l'humour. 756 01:16:28,320 --> 01:16:30,040 Elle rigole moins maintenant, non ? 757 01:16:30,160 --> 01:16:32,560 Non, et moi non plus. 758 01:16:34,120 --> 01:16:35,840 J'ai le fric Alex, et j'ai dû tuer 759 01:16:35,960 --> 01:16:37,960 beaucoup de monde pour l'avoir. 760 01:16:39,880 --> 01:16:40,920 Je te donne la combinaison, 761 01:16:41,000 --> 01:16:43,200 en échange, dis-moi ce qu'il y a dans l'autre coffre. 762 01:16:43,360 --> 01:16:45,440 Un disque. 763 01:16:45,560 --> 01:16:48,120 Des noms, des transferts d'argent. 764 01:16:48,680 --> 01:16:51,720 Quand nos patrons ont envoyé 2 d'entre nous, 765 01:16:51,920 --> 01:16:53,400 ... à aider Danny à nettoyer la ville, 766 01:16:53,480 --> 01:16:55,520 ...ils ont fïxé un prix. Danny devait fermer les yeux, 767 01:16:55,600 --> 01:16:57,040 ...sur les transferts de capitaux 768 01:16:57,200 --> 01:16:57,920 de groupes terroristes 769 01:16:58,000 --> 01:17:00,160 sur des comptes privés. 770 01:17:00,320 --> 01:17:02,200 C'est fou ce que les gens acceptent de faire 771 01:17:02,320 --> 01:17:03,840 pour bénéficier d'une protection. 772 01:17:03,960 --> 01:17:07,280 C'est fou le nombre de sacs à merde qui en ont profité. 773 01:17:07,440 --> 01:17:09,280 - Comme toi. - J'ai démissionné. 774 01:17:09,400 --> 01:17:11,120 En balançant au passage quelques personnes, 775 01:17:11,240 --> 01:17:12,880 c'est toujours plus simple de se barrer. 776 01:17:13,000 --> 01:17:15,960 Tu croyais t'en sortir en t'enfermant dans ta grotte, 777 01:17:16,120 --> 01:17:18,160 comme un curé. 778 01:17:18,320 --> 01:17:20,800 T'es mal placé pour me faire la morale Luke, 779 01:17:20,920 --> 01:17:22,880 je suis payé pour mes services. 780 01:17:23,920 --> 01:17:27,520 T'as vendu le disque aux Chinois pour qu'ils nous fassent chanter. 781 01:17:27,720 --> 01:17:31,320 Rafler les 30 millions et te barrer aux Bahamas. 782 01:17:31,520 --> 01:17:34,080 Sûrement, mais qui sait, hein ? 783 01:17:34,240 --> 01:17:36,200 Et maintenant ? 784 01:17:36,320 --> 01:17:39,000 Maintenant on se rejoint. 785 01:17:39,160 --> 01:17:40,760 D'accord, je tourne ici. 786 01:17:41,040 --> 01:17:44,680 - Oh que non. - Comment ça ? 787 01:17:44,920 --> 01:17:47,720 T'as le fric, les Chinois n'ont plus rien à perdre. 788 01:17:47,880 --> 01:17:50,640 Ils ont quelque chose que je veux. 789 01:18:08,800 --> 01:18:12,160 Donne la clef du coffre à la petite et elle te donnera la nôtre. 790 01:18:12,360 --> 01:18:14,640 Nous irons tous aux points de rendez-vous respectifs. 791 01:18:14,760 --> 01:18:17,480 On récupère le disque et on vous explique le sens du code. 792 01:18:17,640 --> 01:18:20,160 Et vous récupérez le fric. 793 01:18:20,320 --> 01:18:23,880 Le contrat...C'est elle, non ? 794 01:18:24,080 --> 01:18:27,520 C'est un chiffre très long, il faut le noter. 795 01:18:29,440 --> 01:18:31,560 Heureusement que j'ai un stylo. 796 01:18:40,720 --> 01:18:42,640 Ferme les yeux. 797 01:18:44,760 --> 01:18:46,440 Comme tu veux. 798 01:18:59,080 --> 01:19:01,000 Luke... 799 01:19:01,120 --> 01:19:05,280 Chez toi, toi et moi. 800 01:19:07,640 --> 01:19:09,600 Tu es un ami de Luke? 801 01:19:11,760 --> 01:19:14,040 Pas tant que tu seras mêlée à tout ça. 802 01:19:29,120 --> 01:19:30,000 Les actes de violence qui ont lieu ce soir s'enchainent. 803 01:19:30,080 --> 01:19:31,960 Une fusillade a éclaté au club Barrio Chino 804 01:19:32,080 --> 01:19:33,200 il y a moins d'une heure. 805 01:19:33,320 --> 01:19:35,600 - Ça part en vrille. - Tu crois? 806 01:19:35,720 --> 01:19:37,600 Merci pour le tuyau. 807 01:19:39,080 --> 01:19:41,920 Alex Rosen sur votre ligne privée, il dit que c'est urgent. 808 01:19:43,480 --> 01:19:45,800 Je reviens dans 5 minutes. 809 01:19:45,960 --> 01:19:48,040 Pourquoi il n'a pas appelé sur mon portable ? 810 01:19:48,600 --> 01:19:50,880 Je croyais vous avoir dit de... 811 01:19:52,960 --> 01:19:55,600 La sécurité a toujours été le point faible de la mairie. 812 01:19:57,720 --> 01:20:00,960 Je ne te pensais pas assez fous pour revenir. 813 01:20:01,120 --> 01:20:02,760 T'as des couilles, Luke. 814 01:20:02,880 --> 01:20:06,160 Tellement grosses que j'ai du mal à marcher. Le disque ! 815 01:20:06,720 --> 01:20:09,520 Tu me crois assez con pour faire venir un gang de Chinois 816 01:20:09,680 --> 01:20:11,920 prendre du fric sur les marches de la mairie? 817 01:20:12,040 --> 01:20:13,800 Il est dans un coffre, loin d'ici. 818 01:20:13,920 --> 01:20:15,720 T'es pas con. 819 01:20:15,800 --> 01:20:17,360 Donc je ne crois pas 820 01:20:17,480 --> 01:20:19,240 que t'en ai fait qu'une seule copie. 821 01:20:19,520 --> 01:20:23,280 J'ai rencard avec Alex. Mais avant tu vas me donner ce disque. 822 01:20:23,880 --> 01:20:25,560 Je dois économiser mes balles 823 01:20:25,840 --> 01:20:27,760 mais je ferais en sorte de te pousser au suicide. 824 01:20:36,280 --> 01:20:37,760 Satisfait ? 825 01:20:37,880 --> 01:20:40,840 On va vérifier que c'est pas un porno. 826 01:20:50,440 --> 01:20:52,560 Alex va te tuer, tu sais? 827 01:20:52,680 --> 01:20:55,320 Oui, sûrement. 828 01:21:41,720 --> 01:21:44,360 Seigneur, t'as vraiment mauvaise mine. 829 01:21:45,040 --> 01:21:49,680 C'est l'alcool, le manque de soleil et de sommeil. 830 01:21:51,240 --> 01:21:53,120 Mais je me suis jamais senti mieux. 831 01:21:55,640 --> 01:21:59,720 Je pensais au nombre de cadavres qu'on a balancé ici. 832 01:22:01,280 --> 01:22:03,640 J'ai arrêté de compter. 833 01:22:04,600 --> 01:22:07,240 Un de plus ou de moins... 834 01:22:11,200 --> 01:22:13,520 Laisse-la partir, Alex... 835 01:22:14,280 --> 01:22:17,640 Danny a appelé. Il m'a raconté ta petite visite. 836 01:22:18,960 --> 01:22:22,200 Même moi, je l'avais pas prévue celle-là. 837 01:22:23,400 --> 01:22:25,560 Tu avais le disque et le fric. 838 01:22:26,440 --> 01:22:30,680 Qui est-elle, pour toi ? 839 01:22:33,120 --> 01:22:35,560 La vie. 840 01:22:38,000 --> 01:22:40,400 Profite en tant que tu le peux encore. 841 01:22:40,520 --> 01:22:42,160 Car c'est à cause d'elle que ta vie à toi 842 01:22:42,320 --> 01:22:43,520 va être bien raccourcie. 843 01:22:44,320 --> 01:22:49,120 - Le fric, Luke... - Dans la voiture. 844 01:22:52,200 --> 01:22:54,840 Ou à la banque... 845 01:22:56,480 --> 01:23:02,080 Ou dans une consigne, ou donné à une œuvre de charité peut-être. 846 01:23:02,400 --> 01:23:04,320 Un acte désintéressé de ma part. 847 01:23:06,800 --> 01:23:09,800 Si tu veux cet argent, il va en falloir plus que ça. 848 01:24:05,920 --> 01:24:07,480 Tu vas bien, Mei? 849 01:24:08,200 --> 01:24:10,280 Je l'ai déjà vu se battre. 850 01:24:10,400 --> 01:24:12,560 Une mauvaise affaire pour toi. 851 01:24:12,720 --> 01:24:15,320 La pire. 852 01:24:16,800 --> 01:24:20,600 Tu m'as sauvé...Encore une fois. 853 01:24:21,440 --> 01:24:23,680 On s'est secouru mutuellement. 854 01:24:28,320 --> 01:24:29,480 Je sais ce que ça fait. 855 01:24:29,560 --> 01:24:33,160 Attends une seconde que je vire les poubelles de la voiture. 856 01:24:35,600 --> 01:24:38,120 Fais savoir à son papa qu'il va bien. 857 01:24:40,800 --> 01:24:42,640 15 000 $. 858 01:24:43,760 --> 01:24:44,960 Pour la peine que tu t'es donnée. 859 01:24:45,080 --> 01:24:47,440 Je suis sûr que tu feras moins d'efforts pour le claquer. 860 01:24:47,560 --> 01:24:49,440 Si tu voulais que tout soit réglé, 861 01:24:49,560 --> 01:24:51,880 pourquoi t'as pas respecté le deal ? 862 01:24:53,800 --> 01:24:55,520 Pour elle. 863 01:24:58,840 --> 01:25:01,920 Si on se revoit, je te bute. 864 01:25:02,760 --> 01:25:07,600 Mon cher Oncle, voici 29,095 dollars, 865 01:25:07,840 --> 01:25:13,120 Suivront 50,000, avec 10 % d'intérêts. 866 01:25:13,720 --> 01:25:16,120 Si tu encore fâché, 867 01:25:16,280 --> 01:25:24,720 sache que je sais tout sur tes comptes irréguliers en Chine. 868 01:25:26,320 --> 01:25:29,720 Si tu nous laisses tranquilles, nous ferons de même. 869 01:25:30,120 --> 01:25:36,960 Si tu nous traques, ton monde s'écroulera, je le jure. 870 01:25:37,960 --> 01:25:39,680 Réservez un vol. 871 01:25:41,040 --> 01:25:44,680 Je suis fatigué d'être ici. Berné par une grosse ! 872 01:25:49,760 --> 01:25:51,800 Fais gaffe où tu mets les pieds, merde ! 873 01:25:51,920 --> 01:25:54,280 - Continue ton chemin. - Pardon ? 874 01:25:54,440 --> 01:25:56,440 C'est New York ici, putain ! 875 01:26:07,960 --> 01:26:10,000 Banque numéro 5, quoi d'autre ? 876 01:26:10,200 --> 01:26:11,480 C'est fini. 877 01:26:12,160 --> 01:26:14,240 Les copies du disque sont en sécurité 878 01:26:14,440 --> 01:26:15,520 dans des coffres aux quatre coins de la ville. 879 01:26:15,600 --> 01:26:18,840 Si on nous cherche, beaucoup de gens le regretteront. 880 01:26:19,040 --> 01:26:22,240 Notre protection, ça, c'est une bonne affaire pour nous. 881 01:26:22,920 --> 01:26:27,520 - Et maintenant ? - On s'en va. 882 01:26:29,200 --> 01:26:31,120 Tu n'es qu'une enfant. 883 01:26:31,240 --> 01:26:36,320 Et je ne ferais pas un bon papa. 884 01:26:36,600 --> 01:26:39,280 Je ne veux plus de papa. 885 01:26:40,840 --> 01:26:43,120 Tu veux être mon ami? 886 01:26:44,400 --> 01:26:47,120 Jusqu'à la mort. 887 01:26:51,960 --> 01:26:55,480 J'ai entendu dire qu'il y a... 888 01:26:55,680 --> 01:26:59,800 ...de très bonnes écoles pour surdoués à Seattle. 889 01:27:02,080 --> 01:27:04,000 On est en sécurité? 890 01:27:05,600 --> 01:27:09,560 Demain plus qu'aujourd'hui, Mei, demain plus qu'aujourd'hui.