1
00:00:08,863 --> 00:00:12,069
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,474
Proudly Presents
SAFE
3
00:00:14,574 --> 00:00:16,831
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke
4
00:00:35,703 --> 00:00:42,369
Rustig, het is nog maar 'n kind.
- Ik kan dit kleine kind wel vermoorden.
5
00:00:45,346 --> 00:00:48,225
Je liegt tegen me.
- Nee.
6
00:00:48,260 --> 00:00:51,687
Ik weet echt niet wat je van me wilt.
7
00:00:52,328 --> 00:00:54,118
Ik heb drie kinderen.
8
00:00:54,153 --> 00:00:59,983
Als vader leer je het eerst
om te weten wanneer ze liegen.
9
00:01:01,329 --> 00:01:04,528
Jij liegt tegen mij.
10
00:01:04,563 --> 00:01:11,738
En ik zal één van die fakkels
op je kleine lichaam gebruiken.
11
00:01:18,434 --> 00:01:23,234
Voor de laatste keer,
geef me de cijfers.
12
00:01:23,269 --> 00:01:28,395
Als je het zo optelt, moet het 350 zijn.
Als je het anders optelt, moet het 365 zijn.
13
00:01:29,067 --> 00:01:32,651
Eén manier is maar correct.
14
00:01:32,686 --> 00:01:42,169
Mr Su, ik wil niet disrespectloos zijn,
uw manier van optellen is echt verkeerd.
15
00:01:48,319 --> 00:01:53,924
Mei, we plaatsen je over naar 'n andere school.
- Maar al m'n vrienden zijn hier en mijn mama...
16
00:01:54,020 --> 00:01:57,156
Je bent te slim, een genie.
17
00:01:57,191 --> 00:02:01,579
Je moet naar 'n speciale school,
waar je nieuwe vrienden kunt maken.
18
00:02:01,611 --> 00:02:06,558
Niet bedroefd zijn, Mei. We zijn altijd
jouw vrienden. De kinderen in Beijing zijn cool.
19
00:02:06,593 --> 00:02:08,643
Je hebt vast een leuke tijd daar.
20
00:02:08,678 --> 00:02:11,159
Ik hou niet eens van cijfers.
21
00:02:11,194 --> 00:02:15,096
Ik hou van mijn vrienden hier. Ik wil geen
nieuwe vrienden maken. Ik hou niet van wiskunde.
22
00:02:15,192 --> 00:02:19,844
Natuurlijk niet.
Geen zorgen, we sturen je elke week een brief.
23
00:02:19,879 --> 00:02:23,036
Beloof je dat?
- Natuurlijk, wil je dat we...
24
00:02:23,071 --> 00:02:26,692
'n beroemde vriend verliezen?
- We zijn altijd hier voor je, Mei.
25
00:02:40,721 --> 00:02:44,181
Hoe durf je naar hier te komen?
- Genoeg. Stop.
26
00:02:44,216 --> 00:02:49,242
Jij hoort in de gevangenis.
27
00:02:51,324 --> 00:02:54,078
Ga hier weg.
- Sorry.
28
00:02:54,113 --> 00:02:56,865
Ik maak je kapot.
29
00:03:09,164 --> 00:03:11,790
Je had daar nooit met mij
moeten zijn.
30
00:03:13,457 --> 00:03:16,787
Ben je gek? Laat me los.
31
00:03:17,524 --> 00:03:22,040
Ik vond je nooit leuk.
Je bent meestal de betere bokser.
32
00:03:22,075 --> 00:03:25,115
Je laat ze op je slaan
als een stuk vlees.
33
00:03:25,150 --> 00:03:27,484
Je verloor al elke wedstrijd...
34
00:03:27,519 --> 00:03:32,131
maar gisteravond moest je
net na de 2e ronde neer.
35
00:03:32,166 --> 00:03:34,338
Ik heb 'm één keer geraakt.
36
00:03:34,373 --> 00:03:37,798
Denk je dat dit 'n spel is?
- Jij ook, klojo.
37
00:03:37,833 --> 00:03:41,129
Het joch is 'n internetsensatie,
tot jij hem in 'n coma sloeg.
38
00:03:41,164 --> 00:03:45,969
Waar ik eerlijk gezegd niets om geef.
Maar je kostte me 'n miljoen.
39
00:03:46,004 --> 00:03:49,492
Wat niets is tegenover
wat jij Docheski hebt gekost.
40
00:03:50,037 --> 00:03:51,571
Herken je de naam?
41
00:03:51,606 --> 00:03:55,834
Hij wedde met veel geld tegen je.
Hij gaat mij ook aanpakken.
42
00:03:55,869 --> 00:03:58,812
Want ik heb 't allemaal georganiseerd.
43
00:03:59,486 --> 00:04:04,130
Tenzij ik 'm je kop lever
met een voorbetaling.
44
00:04:04,899 --> 00:04:07,045
Je weet hoe de Russen zijn.
45
00:04:11,946 --> 00:04:17,743
Dit is 10.000, dit is 20.000.
46
00:04:26,986 --> 00:04:31,567
Dit is mijn nicht, Bai Yu.
47
00:04:31,602 --> 00:04:33,560
Herken je haar?
48
00:04:33,595 --> 00:04:38,852
Ze zit in mijn klas op school.
- Ze zegt dat jouw hersenen een computer zijn.
49
00:04:44,585 --> 00:04:48,109
Daarom ben je hier.
50
00:04:48,654 --> 00:04:59,127
Mooi meisje. Computers zijn zo vervelend.
Ze laten makkelijke sporen achter.
51
00:05:03,195 --> 00:05:10,018
Ze zeggen dat je niets vergeet van wat
je leert. Is dat zo?
52
00:05:14,405 --> 00:05:20,764
Dan gaan we naar je huis en vermoorden
je moeder omdat ze zo'n stom kind gemaakt heeft.
53
00:05:35,501 --> 00:05:37,380
Ze vertellen dus de waarheid.
54
00:05:37,415 --> 00:05:42,060
Mr Sook vertelde me dat jouw vader
weg is gegaan toen je nog klein was.
55
00:05:42,718 --> 00:05:46,227
Je moeder is nu erg ziek.
56
00:05:47,388 --> 00:05:52,242
Je zult al gauw alleen zijn.
Vind je het leuk alleen te zijn?
57
00:05:52,843 --> 00:05:59,159
Dan zullen we goed voor je moeder zorgen.
58
00:05:59,474 --> 00:06:01,956
Dit is Chang, je nieuwe vader.
59
00:06:01,957 --> 00:06:07,248
Hij neemt je mee. Ver over de oceaan, waar
onze vijanden graag problemen voor ons maken.
60
00:06:08,333 --> 00:06:12,291
Als je daar bent, zul je voor ons tellen.
61
00:06:13,279 --> 00:06:16,545
U heeft het juiste nummer gedraaid,
dus laat 'n bericht achter.
62
00:06:16,580 --> 00:06:19,362
Bel me meteen als je dit hoort.
63
00:06:19,397 --> 00:06:23,112
Ga niet naar huis.
Goed als ik je bang maak. Bel me.
64
00:06:53,446 --> 00:06:55,305
Is het dat?
65
00:06:55,913 --> 00:06:58,251
Ik had vernomen dat je een
stoere kerel was.
66
00:06:58,347 --> 00:07:01,422
Geen tegenstrijd?
67
00:07:02,287 --> 00:07:05,138
Ga je gewoon als een hond
die wil sterven op de grond zitten?
68
00:07:05,173 --> 00:07:07,252
Sorry dat het zo smerig moest.
69
00:07:08,629 --> 00:07:10,647
De jongens moeten nog bijleren.
70
00:07:11,480 --> 00:07:14,394
En ik ben geen dokter,
maar volgens mij at ze voor twee.
71
00:07:14,429 --> 00:07:17,021
Net zoals de Charly Manson familie.
72
00:07:17,117 --> 00:07:21,826
M'n vader wou iemand anders sturen,
maar ik los alles zelf op.
73
00:07:22,594 --> 00:07:26,086
Door iemand te doden
die je kan terugpakken?
74
00:07:26,117 --> 00:07:29,801
Wie? Jij?
75
00:07:29,833 --> 00:07:33,422
Waarom niet, hè?
Je hebt net je vrouw vermoord.
76
00:07:33,838 --> 00:07:36,561
Ik niet, maar jij.
77
00:07:37,297 --> 00:07:39,476
Wil je me pijn doen?
78
00:07:39,508 --> 00:07:42,646
Goed, ik wil je dat zien proberen.
79
00:07:43,703 --> 00:07:46,712
Maak het af.
- Afmaken?
80
00:07:46,747 --> 00:07:50,494
Je hebt mijn vader geld gekost
en m'n familie 'n slechte reputatie gegeven.
81
00:07:50,529 --> 00:07:54,047
Nu gaan we een speciaal voorbeeld
met jou stellen.
82
00:07:54,082 --> 00:07:59,527
Er is weinig te vinden in je huis.
Een verzameling afval.
83
00:07:59,562 --> 00:08:01,769
Niets kostbaar.
84
00:08:02,409 --> 00:08:04,361
Ouders dood.
85
00:08:04,396 --> 00:08:07,950
Geen broers of zussen,
wat jammer is.
86
00:08:08,335 --> 00:08:11,025
Want die had ik ook graag
van je ontnomen.
87
00:08:12,371 --> 00:08:14,454
Maar je houdt van je vrouw.
88
00:08:14,965 --> 00:08:16,439
Dat weten we.
89
00:08:17,047 --> 00:08:21,432
Het zit zo: Je mag gaan,
maar we houden je in 't oog.
90
00:08:21,467 --> 00:08:25,215
Niet altijd, maar als je het het
minst verwacht, zijn we er.
91
00:08:25,247 --> 00:08:29,859
Als je met iemand bevriend wordt,
tegen praat of 'n hotdog koopt...
92
00:08:29,894 --> 00:08:34,086
sterf je zoals je vrouw.
Vanwege jou.
93
00:08:34,121 --> 00:08:38,412
Je kan altijd zelf van een brug
afspringen of voor 'n trein springen.
94
00:08:38,447 --> 00:08:42,561
Je ziel naar de hel sturen,
als je daar in gelooft.
95
00:08:42,596 --> 00:08:46,676
Ik persoonlijk niet.
Dus ik zou er voor gaan, maar...
96
00:08:48,983 --> 00:08:52,827
ik ben godzijdank jou niet.
97
00:08:53,564 --> 00:08:55,901
Dus doe maar wat je wil.
98
00:08:56,477 --> 00:08:58,880
Als je tot morgen hier blijft,
doden we de verhuurster.
99
00:08:58,912 --> 00:09:01,346
Wat was haar naam weer?
- Tobeloski is haar naam.
100
00:09:01,379 --> 00:09:03,845
Mrs Tobeloski.
101
00:09:04,102 --> 00:09:06,567
Tot later.
102
00:09:06,599 --> 00:09:10,603
Ruim de rotzooi op, vuilnisman.
103
00:09:14,544 --> 00:09:17,170
Ze is jouw dochter
en ze woont in Amerika.
104
00:09:17,267 --> 00:09:20,693
Ik vraag niet wat er met haar is.
Dat zijn jouw zaken.
105
00:09:21,654 --> 00:09:24,921
Aan de touwtjes trekken is hard werk.
106
00:09:24,956 --> 00:09:26,811
En hard werk is niet gratis.
107
00:09:28,412 --> 00:09:31,008
Uw prijs, Captain Wolf?
108
00:09:31,136 --> 00:09:33,634
China Town is 20% gestegen.
109
00:09:33,730 --> 00:09:38,183
Bronx blijft hetzelfde
en Brooklyn met 10%.
110
00:09:38,727 --> 00:09:42,507
Dure prijs voor 'n paspoort
en papieren voor 'n meisje.
111
00:09:42,891 --> 00:09:45,068
Overal zijn het zware tijden.
112
00:09:49,585 --> 00:09:53,621
Chinatown geeft 10% af.
Bronx en Brooklyn tegen de huidige prijs.
113
00:09:53,656 --> 00:09:57,657
En 't feit dat we geen agenten
en hun familie neerschieten...
114
00:09:57,690 --> 00:10:00,027
zijn de eerste tekenen van druk.
115
00:10:01,277 --> 00:10:03,486
Het is overal zwaar.
116
00:10:21,104 --> 00:10:24,915
Ik ken jou.
Je vocht goed in Jersey.
117
00:10:24,950 --> 00:10:27,221
Je had 'm mooi te grazen.
118
00:10:27,702 --> 00:10:29,657
Dat was geweldig, man.
119
00:10:30,265 --> 00:10:31,771
Goed gevecht.
120
00:10:46,601 --> 00:10:52,975
Deze week is het 26.000, 26 vorige week.
Red Army is 15.000 precies per week.
121
00:10:55,826 --> 00:10:59,312
CHINATOWN
EEN JAAR LATER
122
00:11:00,342 --> 00:11:02,616
Cheng Sao, 42 vorige week,
42.5 deze week.
123
00:11:04,406 --> 00:11:06,864
Zijn winkel vertoont een stijging van 7%
in verdienste iedere maand.
124
00:11:06,899 --> 00:11:12,147
Het totaal van Mott Streets verdienste
stijgt met 72.535.
125
00:11:12,738 --> 00:11:15,569
Onze winkels zijn allemaal 5% gestegen.
126
00:11:15,604 --> 00:11:19,272
Ze krijgen iedere week een winst
van 6.000 - 80.000.
127
00:11:19,816 --> 00:11:21,226
Een casino?
128
00:11:22,090 --> 00:11:25,582
Vorige week wat het 800.000,
en deze week ook 800.000.
129
00:11:27,696 --> 00:11:29,939
Precies 800.000?
130
00:11:29,974 --> 00:11:32,309
Bijna.
131
00:11:35,929 --> 00:11:39,516
Ik vraag het je niet of het
bijna 800.000 is. Wat is 't precies?
132
00:11:40,157 --> 00:11:44,321
785.370 dollar.
133
00:11:46,851 --> 00:11:48,789
En de week er voor?
134
00:11:48,824 --> 00:11:50,727
Het is verliesgeld.
135
00:12:06,422 --> 00:12:07,799
Genoeg.
136
00:12:22,502 --> 00:12:27,719
Luister. Vanavond krijg je
een nieuwe voorman...
137
00:12:27,720 --> 00:12:31,776
als we weer tekort komen,
is hij niet de enige die zal lijden.
138
00:12:46,129 --> 00:12:48,724
Wat?
- Waarom?
139
00:12:48,820 --> 00:12:51,670
Omdat hij slecht voor de zaken was
en zaken zijn serieus.
140
00:12:51,863 --> 00:12:56,892
Ik begrijp zaken, maar waarom hem
als we hem toch gaan doden?
141
00:12:59,070 --> 00:13:07,941
Eet en luister naar je vader.
142
00:13:12,842 --> 00:13:14,604
Mijn oma zei dat altijd.
143
00:13:14,639 --> 00:13:17,872
Verrek. Je wint.
144
00:13:20,818 --> 00:13:23,509
Je mag hier niet binnen.
- Ik wil iets eten.
145
00:13:23,544 --> 00:13:26,297
Ga terug.
146
00:13:45,161 --> 00:13:47,851
Mooie slagen.
147
00:13:50,062 --> 00:13:52,944
Ik kan maar zorgen dat ik hier
morgenvroeg ben.
148
00:13:53,233 --> 00:13:58,229
Of je draagt ze op je oren.
Ze kauwen je voeten tot aan je enkels eraf.
149
00:14:09,921 --> 00:14:12,964
Ik kan wel nieuwe schoenen gebruiken.
150
00:14:13,124 --> 00:14:15,269
Ik doe wat je wil.
151
00:14:15,943 --> 00:14:18,249
Haal je de nacht?
152
00:14:19,434 --> 00:14:22,541
Ik kan niet...
- Zwijg.
153
00:14:23,758 --> 00:14:27,058
Zwijg. Ik heb die van mij nog.
154
00:14:28,339 --> 00:14:30,550
Voeten omhoog.
155
00:14:31,702 --> 00:14:35,130
Doe 'n gebedje.
- Zal ik doen.
156
00:14:35,770 --> 00:14:37,596
Bedankt.
157
00:14:37,980 --> 00:14:41,215
Jezus houdt van je.
158
00:14:50,664 --> 00:14:54,924
Lichten uit.
159
00:15:13,502 --> 00:15:16,609
Ik heb droevig nieuws.
160
00:15:17,282 --> 00:15:20,804
Ik heb ze horen praten en...
161
00:15:20,839 --> 00:15:22,663
Je moeder is dood.
162
00:15:24,041 --> 00:15:26,284
Ze stierf twee weken geleden
in het ziekenhuis.
163
00:15:26,412 --> 00:15:28,907
Ze gingen het je niet vertellen.
164
00:15:28,942 --> 00:15:34,003
Ik vertel het je zodat je kan
bidden voor haar ziel.
165
00:15:34,644 --> 00:15:37,333
Zeg alsjeblieft niets.
Als ze ontdekken dat ik...
166
00:15:37,526 --> 00:15:39,545
Ik zeg niets.
167
00:15:39,580 --> 00:15:40,954
Bedankt.
168
00:15:43,644 --> 00:15:47,583
Iedereen opstaan.
Om negen moet alles leeg zijn.
169
00:15:47,679 --> 00:15:51,267
Tegen half vier kunnen jullie er weer in.
170
00:15:51,363 --> 00:15:55,240
Neem al jullie spullen mee.
171
00:16:25,253 --> 00:16:27,366
Vertel ons eens wat er gebeurd is.
172
00:16:27,879 --> 00:16:32,619
Iemand vond z'n schoenen mooi.
- Grapjas. Dit is geen grap.
173
00:16:32,940 --> 00:16:36,751
Jullie zijn me nog al 'n bewaking...
- Jij lag er vlakbij.
174
00:16:36,786 --> 00:16:38,915
Je had iets kunnen zeggen.
175
00:16:38,950 --> 00:16:41,044
Maar je sliep te diep, toch?
176
00:16:41,460 --> 00:16:46,617
Als je nog eens hierheen komt,
flikker ik je terug op straat.
177
00:17:11,857 --> 00:17:17,014
Mei, ga naar je kamer om dit nummer
te onthouden.
178
00:17:17,049 --> 00:17:18,712
Ik heb het onthouden.
179
00:17:19,416 --> 00:17:22,717
Dit nummer is heel belangrijk.
180
00:17:22,909 --> 00:17:26,464
Antwoord me heel voorzichtig,
in het belang van je moeder.
181
00:17:27,137 --> 00:17:29,027
Weet je zeker dat je het onthouden hebt?
182
00:17:29,698 --> 00:17:33,863
Ik kan het herhalen voor u.
Maar het is lang en saai.
183
00:17:38,380 --> 00:17:42,863
Pas één jaar hier en ze heeft al
een Amerikaanse houding.
184
00:17:43,119 --> 00:17:50,535
Als zij zegt dat ze het onthouden heeft, dan
is dat zo. Ik kan daar voor instaan.
185
00:17:51,929 --> 00:17:57,501
Dan heb ik een heel belangrijke klus voor jou.
186
00:18:07,336 --> 00:18:09,318
Kijk uit waar je loopt.
187
00:18:09,353 --> 00:18:12,235
Of wil je in elkaar geslagen worden?
188
00:18:21,942 --> 00:18:23,640
4,55.
189
00:18:27,579 --> 00:18:29,373
Als je geen geld hebt,
moet je weggaan.
190
00:18:29,408 --> 00:18:30,782
Ik heb geld.
191
00:18:32,000 --> 00:18:34,178
Hij heeft geen geld.
Kijk naar 'm.
192
00:18:34,498 --> 00:18:37,570
Zonder geld, moet je weggaan.
193
00:18:37,605 --> 00:18:40,360
Ga uit de rij.
Er staan mensen te wachten.
194
00:18:40,456 --> 00:18:43,113
Vooruit, ga.
195
00:18:59,001 --> 00:19:02,460
Bezorgt hij u problemen?
- Hij is gek, agent. Haal hem weg.
196
00:19:02,492 --> 00:19:07,553
We gaan naar buiten. Vooruit.
197
00:19:08,835 --> 00:19:11,749
Als je een clown wil zijn, ga dan bij
het circus. Niet in mijn bureau.
198
00:19:11,813 --> 00:19:13,608
Ik wil je hier niet meer zien.
199
00:19:16,586 --> 00:19:18,668
Verdorie.
200
00:19:18,956 --> 00:19:20,815
Kijk wat ik heb meegebracht.
201
00:19:26,485 --> 00:19:27,830
Ongelooflijk.
202
00:19:28,566 --> 00:19:31,385
Kijk naar 'm.
203
00:19:31,417 --> 00:19:33,147
En de geur?
204
00:19:34,300 --> 00:19:36,094
Ik bel de jongens.
205
00:19:36,991 --> 00:19:39,486
Mei, dit zijn je instructies.
206
00:19:39,521 --> 00:19:44,678
Chang neemt je mee naar een man
die een tweede nummer heeft...
207
00:19:44,713 --> 00:19:47,568
die je moet onthouden.
208
00:19:47,603 --> 00:19:54,028
Dan ga je naar een andere locatie,
daar zal je de laatste instructies krijgen.
209
00:19:58,676 --> 00:20:00,500
Heb je ons gemist, partner?
210
00:20:01,814 --> 00:20:03,960
Welkom terug bij de dienst.
211
00:20:05,465 --> 00:20:08,668
Mei, je leert snel.
212
00:20:08,703 --> 00:20:13,898
Als je deze klus goed doet, ziet je toekomst
er goed uit bij oom Han.
213
00:20:24,461 --> 00:20:26,703
Sorry, ze kunnen jou niet krijgen.
214
00:20:27,793 --> 00:20:31,123
Kom terug.
215
00:20:44,032 --> 00:20:47,106
Hoe gaat ie, Luke?
- Beetje slecht.
216
00:20:47,459 --> 00:20:49,092
Dit kan wel helpen.
217
00:20:52,552 --> 00:20:55,755
Hij was ooit zo hard als 'n agent.
218
00:20:55,947 --> 00:20:59,438
Hij kon altijd 'n schot nemen.
Maar je echte talent...
219
00:20:59,503 --> 00:21:04,179
is dat je 'n meeloper bent. Wie dacht ooit dat
de Russen 't met ons eens zouden zijn?
220
00:21:04,211 --> 00:21:05,620
Ik niet.
221
00:21:05,651 --> 00:21:10,489
Leuk je te zien, verrader.
Dit wou ik al lang doen.
222
00:21:13,915 --> 00:21:16,607
Toen we hoorden wat Docheski
jou aangedaan had...
223
00:21:16,638 --> 00:21:18,658
moest ik lachen.
224
00:21:18,754 --> 00:21:21,813
We vonden het wel rot voor Annie.
225
00:21:21,848 --> 00:21:24,872
Ze wist met wie ze 'n relatie had.
226
00:21:24,999 --> 00:21:28,459
We konden het niet geloven.
Waarom zou je terugkomen?
227
00:21:28,494 --> 00:21:31,919
Waarom verdween je niet
ergens ver weg zoals de maan?
228
00:21:31,954 --> 00:21:33,808
Dat was te hoog.
229
00:21:37,331 --> 00:21:40,310
Je hoorde bij ons, Luke.
We waren een team.
230
00:21:40,345 --> 00:21:41,941
Een familie.
231
00:21:41,976 --> 00:21:45,403
Toen wierp je ons onder de bus.
- We waren koningen, klojo.
232
00:21:45,438 --> 00:21:48,318
Nu zijn we 'n stelletje dienaars.
233
00:21:52,097 --> 00:21:53,283
Rustig aan.
234
00:21:57,607 --> 00:21:59,942
Als je terugkomt, sterf je.
235
00:21:59,977 --> 00:22:03,660
We hebben een stemming gaande
over hoe je ten einde komt.
236
00:22:03,693 --> 00:22:05,615
Bus, trein...
237
00:22:06,191 --> 00:22:09,170
Ik heb gegokt op
'zelfmoord door agent'.
238
00:22:09,970 --> 00:22:11,893
Vooruit, neem aan.
239
00:22:12,596 --> 00:22:15,064
Schiet maar.
240
00:22:15,384 --> 00:22:17,367
Annie wacht op je.
241
00:22:17,402 --> 00:22:20,702
Denk je echt dat ze je wil zien?
242
00:22:22,431 --> 00:22:26,820
Mijn echte talent is eigenlijk
andere mensen kosten bezorgen.
243
00:22:28,422 --> 00:22:30,615
Dat zou je moeten weten, Lasky.
244
00:22:30,650 --> 00:22:32,809
Je gaat die weddenschap verliezen.
245
00:22:33,514 --> 00:22:37,421
Tenzij je me in de rug wil schieten,
wat niet de eerste keer zou zijn.
246
00:22:38,607 --> 00:22:40,945
Waarom beëindig je het niet?
247
00:22:41,394 --> 00:22:43,507
Waar wacht je op?
248
00:22:43,539 --> 00:22:45,493
Op meer mensen die om je heen sterven?
249
00:22:48,184 --> 00:22:50,330
Waar wacht je op?
250
00:22:50,810 --> 00:22:52,780
Voor de laatste keer.
251
00:22:52,815 --> 00:22:54,750
Geef me de cijfers.
252
00:23:10,508 --> 00:23:13,680
Je bent een erg dappere
en slimme meid.
253
00:23:15,474 --> 00:23:20,181
Maar weet je hoe wij precies wisten
wat jij kunt doen...
254
00:23:20,216 --> 00:23:23,674
en waar je zal zijn en wanneer?
- Iemand heeft u dat verteld.
255
00:23:23,709 --> 00:23:25,337
Dat klopt.
256
00:23:25,372 --> 00:23:27,326
Kan je raden wie?
257
00:23:29,952 --> 00:23:31,907
Laat 'r binnen.
258
00:23:35,174 --> 00:23:43,534
Je vriendin, die je over je moeder
vertelde, werkt voor ons.
259
00:23:47,313 --> 00:23:53,719
Ik heb hen verteld wat ze wilden weten,
en ze hebben me veel geld betaald.
260
00:23:53,754 --> 00:23:57,819
Doe hetzelfde, en ze zullen jou ook helpen.
261
00:23:59,325 --> 00:24:02,012
Jij bent echt een domme vrouw.
- In 't Engels.
262
00:24:02,047 --> 00:24:05,976
Je begrijpt hun zaken niet. Je gaf hun wat
ze wilden, nu gaan ze jou vermoorden.
263
00:24:06,404 --> 00:24:08,774
Ik zei, spreek in 't Engels.
264
00:24:13,354 --> 00:24:16,237
Ze wil me niets meer vertellen.
265
00:24:17,712 --> 00:24:20,338
Mijn vader is geduldig.
266
00:24:20,657 --> 00:24:22,580
Ik niet.
267
00:24:23,380 --> 00:24:26,295
Zeg 'm wat hij wil weten of...
268
00:24:26,330 --> 00:24:28,537
NYPD. Open de deur.
269
00:24:28,602 --> 00:24:32,990
Wat krijgen we nou?
- Een klacht van geluidsoverlast.
270
00:24:33,025 --> 00:24:35,649
Iemand heeft ons verraden.
- Niet schieten.
271
00:24:35,680 --> 00:24:39,139
We kunnen het op de moeilijke
of de makkelijke manier doen.
272
00:24:39,174 --> 00:24:42,307
Doe open of we stormen binnen.
273
00:24:42,342 --> 00:24:46,410
Als je binnenkomt, ga je er horizontaal
weer uit. Ik zweer het op m'n moeder.
274
00:24:49,485 --> 00:24:54,066
Ze zijn er, Captain.
Ze werken niet mee.
275
00:24:54,642 --> 00:24:56,468
Je komt best hierheen.
276
00:24:56,500 --> 00:25:01,721
Negatief. Ik ga terug naar het bureau.
277
00:25:02,458 --> 00:25:05,757
Je weet wat ik wil.
- We hebben een deal.
278
00:25:05,789 --> 00:25:08,544
Grijp het meisje in leven...
279
00:25:08,640 --> 00:25:13,477
of dood als 't niet gaat.
- Nieuwe deal: Brooklyn stijgt dan met 10%.
280
00:25:14,246 --> 00:25:16,200
Wacht, ik krijg nog 'n oproep.
281
00:25:17,385 --> 00:25:20,909
Hoe gaat ie?
- Laat je mannetjes weggaan.
282
00:25:20,941 --> 00:25:25,970
Wat de Chinezen je ook bieden,
ik betaal 5% meer.
283
00:25:28,756 --> 00:25:30,999
Haal haar terug.
284
00:25:41,408 --> 00:25:45,412
Ik heb de Russen Brooklyn
met 7% doen stijgen.
285
00:25:45,447 --> 00:25:47,491
Bronx net zo.
Ik weet niet wat te zeggen.
286
00:25:47,526 --> 00:25:49,801
Mijn jongens willen hier
een oorlog voor starten.
287
00:25:49,836 --> 00:25:53,451
Ze gaan tussen ons en
de Russen zitten.
288
00:25:53,676 --> 00:25:55,597
Overdenk dit maar goed.
289
00:25:56,238 --> 00:25:59,377
10%, beide districten.
Laatste voorstel.
290
00:26:09,050 --> 00:26:13,728
Beide klootzakken willen flink betalen
voor dat kleine meisje.
291
00:26:13,760 --> 00:26:15,746
Wat ze ook bezit, ik wil het.
292
00:26:15,778 --> 00:26:19,237
Wat doen we?
- De Russen hun beveiliging laten zakken.
293
00:26:19,333 --> 00:26:24,297
Als ze geraakt wordt, vermoord die
Bolsjewistische klootzakken dan.
294
00:26:24,939 --> 00:26:27,434
Je voorstel klinkt goed.
295
00:26:27,469 --> 00:26:30,480
Ik roep m'n mannen terug,
omdat ik jou leuker vindt.
296
00:26:30,512 --> 00:26:33,904
Onzin. Je gaat met
de beste akkoord.
297
00:26:33,939 --> 00:26:37,783
Je ruikt iets groots
en wilt het voor jezelf.
298
00:26:37,887 --> 00:26:43,306
Ik moet je iets vertellen
voordat je je mannen stuurt.
299
00:26:43,406 --> 00:26:44,842
Ze is weg.
300
00:26:45,026 --> 00:26:46,467
Hoezo?
301
00:26:46,820 --> 00:26:50,230
Ze is ontsnapt.
En met al je mannen daarbuiten...
302
00:26:50,265 --> 00:26:53,606
kan ik haar niet volgen.
Hopelijk vind jij haar.
303
00:26:53,641 --> 00:26:59,568
Als de Chinezen haar eerst vinden,
zal je dat je leven lang spijten.
304
00:27:00,241 --> 00:27:03,988
Docheski, wat bezit ze?
305
00:27:04,052 --> 00:27:06,742
Hebben we een deal, Captain Wolf?
306
00:27:08,568 --> 00:27:13,117
We zoeken een elfjarig Chinees meisje.
Ze spreekt Mandarijns en Chinees.
307
00:27:14,719 --> 00:27:19,556
Vind haar en breng haar terug.
308
00:27:24,072 --> 00:27:26,026
Ze gaat naar de metro.
309
00:27:31,054 --> 00:27:33,361
De politie heeft ons verraden.
310
00:27:34,162 --> 00:27:36,455
Echt? Is dat alles wat je hebt te zeggen?
311
00:27:36,456 --> 00:27:39,434
Je bent een idiooot.
Als je het meisje niet vindt voor de politie...
312
00:27:39,831 --> 00:27:47,767
ligt je hoofd er zo af.
313
00:27:55,654 --> 00:27:57,832
Laten we oorlog voeren.
314
00:28:24,386 --> 00:28:26,468
Sorry, ik...
315
00:29:05,033 --> 00:29:06,826
Ze is hier.
316
00:30:28,443 --> 00:30:31,646
Ik ben de Russen kwijtgeraakt
op J Street.
317
00:30:31,679 --> 00:30:34,176
Ze zijn blijkbaar de metro in gegaan.
318
00:30:34,401 --> 00:30:35,907
De mannen achtervolgen hen.
319
00:32:20,872 --> 00:32:22,377
Jij?
320
00:32:22,889 --> 00:32:26,637
De vuilnisophaler?
- Je bent slecht geïnformeerd.
321
00:32:27,118 --> 00:32:30,096
Ik haal geen vuilnis op,
maar dump het.
322
00:32:34,068 --> 00:32:37,304
Hij slaapt maar.
Hij had het verdiend.
323
00:33:14,140 --> 00:33:15,774
Gaat het?
324
00:33:20,802 --> 00:33:22,307
Het is goed.
325
00:33:54,722 --> 00:33:58,342
Rustig. Ik hoor bij de politie.
326
00:33:58,377 --> 00:34:00,293
Alles is in orde.
327
00:34:00,328 --> 00:34:02,250
Wat is je naam, lieverd?
328
00:34:03,018 --> 00:34:06,223
Dit is ze.
- Voor mij zijn ze allemaal hetzelfde.
329
00:34:06,258 --> 00:34:08,848
Heb je die foto nog?
Laat me eens kijken.
330
00:34:15,960 --> 00:34:20,733
In New York City zie je
jarenlang iemand niet...
331
00:34:20,765 --> 00:34:22,942
en dan kom je hem twee keer
op dezelfde dag tegen.
332
00:34:26,850 --> 00:34:28,804
Ik ga je niets doen.
333
00:34:32,392 --> 00:34:34,601
Politie, blijf staan.
334
00:34:35,211 --> 00:34:37,164
Wat heb jij gedaan?
335
00:34:53,659 --> 00:34:57,791
Waarom achtervolgen die mannen je?
336
00:34:58,560 --> 00:35:00,802
Je verstaat me, toch?
337
00:35:01,539 --> 00:35:03,174
Spreek je Engels?
338
00:35:06,857 --> 00:35:10,573
Wat bedoel je dat Chemyakin
en de anderen verdwenen zijn?
339
00:35:10,801 --> 00:35:13,411
Iemand anders heeft haar meegenomen.
340
00:35:13,412 --> 00:35:15,705
Nee, niet de politie.
Hij had bijna een paar agenten vermoord.
341
00:35:16,883 --> 00:35:19,108
De Chinees ook niet.
Ik weet niet wie hij is.
342
00:35:20,246 --> 00:35:25,417
Vermoord hem, en zorg dat het meisje in leven
blijft. Gaat dat niet, vermoord haar dan ook.
343
00:35:45,134 --> 00:35:47,920
De auto's komen van de andere kant.
344
00:35:57,946 --> 00:36:00,093
Ben jij gek?
345
00:36:04,034 --> 00:36:06,852
Kom op.
346
00:36:25,622 --> 00:36:26,647
Hou je vast.
347
00:36:33,693 --> 00:36:36,447
Als dit blijft duren, raken veel
onschuldige mensen gewond.
348
00:36:36,482 --> 00:36:38,498
Wil je dat?
349
00:36:39,650 --> 00:36:41,637
Goed, doe dan wat ik zeg.
350
00:36:52,752 --> 00:36:55,441
Stap uit. Achtervolg haar.
351
00:37:17,737 --> 00:37:19,402
Alles goed?
352
00:37:21,388 --> 00:37:23,435
We gaan.
353
00:37:23,470 --> 00:37:25,520
Ik ben niet vijf jaar oud.
354
00:37:28,530 --> 00:37:30,164
Houd me bij.
355
00:37:49,510 --> 00:37:52,458
Je vond en verloor haar terug.
- We zijn haar niet verloren.
356
00:37:52,842 --> 00:37:55,725
Ze is ons ontnomen.
- Door de Russen?
357
00:37:55,821 --> 00:37:57,262
Nee.
358
00:37:59,633 --> 00:38:01,987
Het was Luke Wright.
- Wat?
359
00:38:02,022 --> 00:38:04,341
Captain Wolf.
- Niet nu.
360
00:38:04,429 --> 00:38:07,213
De burgemeester wil u spreken.
361
00:38:07,248 --> 00:38:10,004
Verbind hem door.
- Hij hangt niet aan de telefoon.
362
00:38:10,039 --> 00:38:12,597
Hij wil u meteen spreken op het landhuis.
363
00:38:13,975 --> 00:38:16,249
Alsjeblieft.
364
00:38:18,235 --> 00:38:20,701
Bedankt, Mr Ivenoff.
- Dank u.
365
00:38:29,638 --> 00:38:34,571
Mr Ivenoff, kamer 1012.
Tiende verdieping.
366
00:38:34,987 --> 00:38:36,300
Bedankt.
367
00:38:53,725 --> 00:38:55,486
Je vindt een chique hotel leuk.
368
00:38:56,255 --> 00:38:58,659
Ik heb nog nooit in een
chique hotel verbleven.
369
00:38:59,331 --> 00:39:01,350
Hier gaat niemand ons zoeken.
370
00:39:02,022 --> 00:39:05,097
Ze is in de buurt, maar er is
een hoop storing.
371
00:39:05,132 --> 00:39:06,666
Meer gedetailleerder kan ik niet zijn.
372
00:39:07,448 --> 00:39:10,541
Wacht.
373
00:39:10,576 --> 00:39:13,478
We hebben haar.
374
00:39:17,460 --> 00:39:19,510
Ik ga een douche nemen.
375
00:39:20,215 --> 00:39:22,105
Die kan je gebruiken.
376
00:39:26,301 --> 00:39:29,344
Ik kon die Russen op de trein
je niet zomaar laten meenemen.
377
00:39:32,644 --> 00:39:34,629
Waarom heb je me gered?
378
00:39:37,608 --> 00:39:39,978
Ik heb je niet gered.
Jij hebt mij gered.
379
00:39:40,013 --> 00:39:43,373
Ik betaal je terug.
380
00:39:43,826 --> 00:39:45,748
Mijn naam is Luke.
381
00:39:47,670 --> 00:39:48,950
Mei.
382
00:39:52,026 --> 00:39:53,756
Heb je ouders?
383
00:39:55,517 --> 00:39:58,240
Ik heb een vader.
- Wat is zijn naam?
384
00:39:58,625 --> 00:40:01,220
Chin-Quong.
385
00:40:04,262 --> 00:40:06,281
Dan hebben we het over dezelfde vent.
386
00:40:06,793 --> 00:40:09,965
Die had geen kinderen voor
zover ik weet.
387
00:40:09,996 --> 00:40:12,559
En zeker niet zo iemand jong.
388
00:40:12,622 --> 00:40:14,224
Ik ben geadopteerd.
389
00:40:14,545 --> 00:40:17,331
Hebben ze je thuis weggehaald?
390
00:40:22,072 --> 00:40:24,730
Hij is een stoutmoedig type.
391
00:40:24,765 --> 00:40:26,493
Waarom jij, Mei?
392
00:40:27,645 --> 00:40:29,503
Om te tellen.
393
00:40:34,532 --> 00:40:39,592
Hij werd door de ouwe gestuurd.
Wat is naam van Chang z'n baas?
394
00:40:39,656 --> 00:40:44,237
Geen computers of elektronica.
Enkel wat er in je hoofd zit.
395
00:40:55,481 --> 00:40:58,684
Ken je Jiao Han?
- Van gehoord.
396
00:40:59,432 --> 00:41:02,570
Hij heeft me een erg lang
cijfer geleerd.
397
00:41:02,603 --> 00:41:05,299
Ik ging naar een plek voor
nog een cijfer en instructies...
398
00:41:05,334 --> 00:41:07,922
maar de Russen schoten iedereen neer.
399
00:41:07,957 --> 00:41:11,480
Toen komen zij en liep ik weg.
Nu weet je alles.
400
00:41:11,515 --> 00:41:13,210
Ben je nu gelukkig?
401
00:41:16,348 --> 00:41:18,367
Wil je terug naar Han Jiao?
402
00:41:19,079 --> 00:41:22,376
Ik heb te veel verknoeid.
Slechte zaken.
403
00:41:22,411 --> 00:41:25,741
Hij vermoordt me nadat ik doe
wat hij zegt. Goede zaken.
404
00:41:25,776 --> 00:41:27,872
En wat is er met dat cijfer?
405
00:41:27,907 --> 00:41:29,969
Het is een lang, saai cijfer.
406
00:41:30,004 --> 00:41:31,505
Ik kan het je zeggen.
407
00:41:31,540 --> 00:41:33,906
Het zou me niets betekenen.
408
00:41:33,941 --> 00:41:37,112
Hoe weet je dat het één cijfer is
en niet meerdere cijfers?
409
00:41:39,130 --> 00:41:43,711
Jij bent een gekke man,
maar niet zo dom.
410
00:41:44,191 --> 00:41:47,106
Is er iets interessant aan die cijfers?
411
00:41:47,330 --> 00:41:49,698
Misschien een paar.
- Waarom?
412
00:41:49,733 --> 00:41:53,029
Omdat ze beginnen
met een drie of een zeven.
413
00:41:53,064 --> 00:41:57,741
Alle cijfers zijn willekeurig,
maar vijf beginnen met 'n zeven...
414
00:41:57,837 --> 00:42:01,008
en acht met een drie.
Dat is niet willekeurig meer.
415
00:42:01,681 --> 00:42:03,251
Het is een code.
416
00:42:04,050 --> 00:42:05,621
Nog iets?
417
00:42:06,005 --> 00:42:07,447
Nee.
418
00:42:08,215 --> 00:42:12,572
Dus degene die niet willekeurig zijn,
zijn interessant.
419
00:42:13,020 --> 00:42:16,123
Omdat het woorden zijn.
420
00:42:16,158 --> 00:42:18,369
Zoals links of links-rechts.
421
00:42:18,689 --> 00:42:20,543
Ouderwets.
422
00:42:20,578 --> 00:42:22,628
Een combinatie voor een kluis.
423
00:42:33,555 --> 00:42:36,122
In het hotel?
- Normaal wel.
424
00:42:36,157 --> 00:42:38,690
Waar?
- Dichterbij lukt niet.
425
00:42:42,428 --> 00:42:45,227
Wat heb je voor me?
426
00:42:45,262 --> 00:42:48,652
We zoeken nu een man, die
vermoedelijk bij het meisje is.
427
00:42:48,653 --> 00:42:52,686
Hij is gewapend en mogelijk zeer gevaarlijk.
Volgens het bericht...
428
00:42:52,721 --> 00:42:57,255
1 meter 70, bruin haar, jaren 30.
Hij kwam vast enkele uren geleden aan.
429
00:42:57,290 --> 00:43:00,618
We mogen onze gasten niet bespreken.
- Hij is dus een gast?
430
00:43:00,653 --> 00:43:03,501
Heeft hij een kamer geboekt?
- We mogen niet...
431
00:43:03,693 --> 00:43:07,185
Met een elfjarig chinees meisje?
Ik ben haar vader.
432
00:43:07,217 --> 00:43:10,484
En ik maak me enorm veel zorgen.
- Het spijt me.
433
00:43:10,515 --> 00:43:13,110
Ik kan de politie bellen...
434
00:43:13,399 --> 00:43:15,449
Doe dat en ik schiet je kop er af.
435
00:43:15,993 --> 00:43:18,971
Welke kamer?
436
00:43:19,517 --> 00:43:21,535
Welke kamer?
437
00:43:24,449 --> 00:43:28,933
Volgens mij op de tiende verdieping.
- Welke kamer?
438
00:43:30,246 --> 00:43:33,321
Ik zweer dat hij geen meisje bij had.
- Kamer.
439
00:43:33,356 --> 00:43:36,362
Dat moet ik even zoeken.
- Zoek dan sneller.
440
00:43:36,397 --> 00:43:40,496
Of ik schiet je kop er af. Sneller.
- Handen omhoog.
441
00:43:42,130 --> 00:43:45,301
Je wil hier niet mee te maken hebben.
- Handen omhoog.
442
00:43:59,171 --> 00:44:00,997
Niemand verlaat het hotel.
443
00:44:03,367 --> 00:44:05,930
Kamer 1012.
444
00:44:06,218 --> 00:44:08,428
Niemand zou ons hier zoeken, toch?
445
00:44:09,677 --> 00:44:13,201
Hij staat af zodat niemand mij belt.
- Hij moet niet aan staan.
446
00:44:14,129 --> 00:44:17,749
Achteruit en op de grond.
447
00:44:21,688 --> 00:44:23,867
Iedereen achteruit.
448
00:44:24,091 --> 00:44:28,031
Schrijf snel de cijfers neer.
Enkel die beginnen met 3 en 7.
449
00:44:29,664 --> 00:44:32,163
Kom hier.
450
00:44:33,635 --> 00:44:35,109
Blijf gebukt.
451
00:44:35,205 --> 00:44:39,114
We moeten je ergens veilig brengen.
Als ze ons scheiden heb je me niets gezegd.
452
00:44:39,210 --> 00:44:42,573
Proberen ze je bang te maken?
- Ik ben toch al bang.
453
00:44:42,605 --> 00:44:45,535
Ik ook. Onthoud. Lieg.
- Ze zijn er bijna.
454
00:44:45,570 --> 00:44:48,466
Als je ze beneden ziet,
vermoord ze niet.
455
00:44:55,514 --> 00:44:57,340
Terug naar binnen.
456
00:45:03,136 --> 00:45:06,563
Volg ze. Ik snijd ze beneden de weg af.
457
00:45:41,285 --> 00:45:45,898
De politie is hier. Houd ze tegen.
Laat ze niet binnen.
458
00:46:13,797 --> 00:46:16,039
Iedereen gebukt blijven.
Jullie gaan nergens heen.
459
00:46:16,074 --> 00:46:20,811
Terug gaan liggen.
460
00:47:15,682 --> 00:47:19,332
Iedereen rechtstaan.
Jullie gaan het hotel uit.
461
00:47:20,229 --> 00:47:24,041
Rechtstaan!
462
00:47:29,037 --> 00:47:31,760
Niet bewegen.
463
00:47:42,457 --> 00:47:46,943
Blijf lopen.
Zo niet, sterf je.
464
00:47:53,510 --> 00:47:55,527
Niet schieten.
465
00:48:19,006 --> 00:48:21,056
Stop.
466
00:48:26,501 --> 00:48:29,416
Rijden.
467
00:48:49,340 --> 00:48:51,262
Wat doe je nou?
468
00:48:54,625 --> 00:48:58,373
Dat is mijn auto.
Doe iets. Hij nam mijn auto.
469
00:49:11,473 --> 00:49:14,035
De stad in.
Ik geef je zo het adres.
470
00:49:29,571 --> 00:49:31,973
Verdomme.
471
00:49:38,827 --> 00:49:42,735
Geef je me nog een adres?
- Wacht even.
472
00:49:55,836 --> 00:49:57,965
Wie is dit?
473
00:49:58,000 --> 00:50:03,080
Wie denk je? Met Piotor.
Sta ik niet in je telefoon?
474
00:50:03,115 --> 00:50:06,878
Piotor? Volgens de politierapporten werd
je op de snelweg gevonden, met...
475
00:50:06,879 --> 00:50:09,074
Die rapporten kloppen niet.
476
00:50:09,673 --> 00:50:11,340
De anderen hebben...
477
00:50:11,692 --> 00:50:13,998
Wat is dat?
478
00:50:14,033 --> 00:50:16,305
Sorry, slechte verbinding.
479
00:50:17,073 --> 00:50:20,458
Ik heb het nummer.
- Wat heb je?
480
00:50:20,493 --> 00:50:23,769
Voordat die vent haar greep hebben
we haar nummer gekregen...
481
00:50:23,804 --> 00:50:27,405
ik hou al urenlang de politie weg.
482
00:50:27,440 --> 00:50:30,787
Igor, zet dit nummer in je telefoon.
483
00:50:30,822 --> 00:50:34,786
Ga je gang, geef het me maar.
- Ben je gek?
484
00:50:34,821 --> 00:50:38,876
Het staat op een heel groot stuk papier.
Waar ben je?
485
00:50:38,911 --> 00:50:42,931
Hij brengt misschien de politie mee.
Moeten we weggaan?
486
00:50:42,966 --> 00:50:45,475
Als er politie komt, zijn we beter af
in een menigte.
487
00:50:45,510 --> 00:50:48,040
Toch hebben we betere posities nodig.
488
00:50:50,990 --> 00:50:55,296
Goed Piotor, nu is het je kans
om een held te zijn.
489
00:50:55,331 --> 00:50:57,765
Momoscka's.
Zorg dat je snel hier bent.
490
00:50:57,766 --> 00:50:59,774
Ik kom er aan.
491
00:50:59,809 --> 00:51:02,874
Luke Wright is terug in de stad.
492
00:51:02,909 --> 00:51:05,248
Hij is terug in mijn stad.
- Al een tijdje.
493
00:51:05,343 --> 00:51:07,298
Wat is een tijdje?
- Misschien een jaar.
494
00:51:07,329 --> 00:51:09,540
Zet dat ding uit.
495
00:51:16,715 --> 00:51:19,535
Wat is er gaande, Wolf?
En waarom is Luke Wright betrokken?
496
00:51:19,570 --> 00:51:21,663
Ik wou jou dezelfde vraag stellen.
497
00:51:21,698 --> 00:51:24,245
Speel geen spelletjes met me.
498
00:51:24,280 --> 00:51:25,850
Je bent maar een pion...
499
00:51:25,885 --> 00:51:29,356
op zo'n groot speelbord dat je
de afgrond niet eens ziet.
500
00:51:30,043 --> 00:51:33,630
Ik wist over Luke Wright.
Jij daarnet nog niet.
501
00:51:34,880 --> 00:51:39,595
Wat jij over Luke weet is maar
een paragraaf in een dik boek.
502
00:51:39,630 --> 00:51:44,311
Nadat de torens vielen,
zocht onze regering naar terroristen.
503
00:51:44,346 --> 00:51:47,945
Ik stelde strijdgroepen samen
om met criminelen om te gaan.
504
00:51:48,190 --> 00:51:51,421
Vergeet verdomme nooit
dat ik je de leiding gaf.
505
00:51:51,453 --> 00:51:55,905
Door mijn werk werd jij burgemeester.
- Jouw werk?
506
00:51:55,937 --> 00:51:58,340
Denk je dat Luke een agent
van jou was?
507
00:51:58,372 --> 00:52:03,048
Toen ik je team samenstelde,
wist ik dat 't iets speciaal nodig had.
508
00:52:03,080 --> 00:52:04,778
Iets operatief.
509
00:52:04,810 --> 00:52:09,390
Ik belde zo'n 'diepe' vrienden op
dat ze officieel niet bestaan.
510
00:52:10,415 --> 00:52:13,619
Een week later sturen ze Luke Wright.
511
00:52:13,651 --> 00:52:18,743
Die slimmeriken die over de recente
7 jaar verdwenen zijn? Geen toeval.
512
00:52:18,872 --> 00:52:23,004
Die drugsbaronnen ook niet.
Freddy Petrovish in Brooklyn...
513
00:52:23,036 --> 00:52:24,764
Tommy Lou in China Town.
514
00:52:24,860 --> 00:52:27,264
Luke Wright is een geest.
515
00:52:27,299 --> 00:52:29,441
En erg dodelijk.
516
00:52:30,850 --> 00:52:33,124
En hij werkt uitstekend.
517
00:52:33,893 --> 00:52:37,353
En toen moesten jullie idioten
gierig worden en jullie zakken vullen.
518
00:52:37,388 --> 00:52:40,157
Luke is een moordenaar,
maar een eerlijke.
519
00:52:40,192 --> 00:52:42,927
Toen hij het hele ding wou platleggen...
520
00:52:43,601 --> 00:52:47,603
vergde het veel om hem om te praten.
521
00:52:47,638 --> 00:52:50,163
Als mijn team er vanaf gehaald wordt
staan we weer gelijk.
522
00:52:50,198 --> 00:52:54,586
Maar als Luke Wright nog verbonden is,
waarom zat hij in Jersey dan te vechten?
523
00:52:55,068 --> 00:52:57,117
Zie ik er uit als psychiater?
524
00:52:57,597 --> 00:52:59,200
Laat iedereen hier aan werken.
525
00:52:59,871 --> 00:53:03,872
Eens Luke Wright in actie is,
kan niemand hem aan.
526
00:53:03,907 --> 00:53:08,840
Sorry voor het storen,
maar er was 'n schietpartij in 'n hotel.
527
00:53:08,875 --> 00:53:13,132
De media wordt gek.
Een conferentie is nodig.
528
00:53:13,164 --> 00:53:15,438
Han Jiao is ook in de stad.
529
00:53:15,470 --> 00:53:18,737
Hij gaf 'n Chinees meisje een cijfer.
530
00:53:19,313 --> 00:53:21,396
Luke Wright nam haar mee.
- Wat?
531
00:53:21,431 --> 00:53:23,127
Ik zei...
- Ja, ja.
532
00:53:23,362 --> 00:53:25,024
Ik had je gehoord.
533
00:53:28,739 --> 00:53:32,198
Sluit elke afrit van Manhattan.
Zorg dat ze niet ontsnappen.
534
00:53:32,233 --> 00:53:35,657
Je krijgt de verantwoordelijkheid.
Als je ze laat ontkomen...
535
00:53:35,692 --> 00:53:38,315
graaf je je eigen graf.
536
00:53:39,148 --> 00:53:41,872
Dat meisje gaat hier niet weg.
537
00:53:47,285 --> 00:53:49,720
Wie is die man die de Russen vermoord heeft?
538
00:53:50,296 --> 00:53:52,602
Geen idee. Dat heeft hij me niet verteld.
539
00:53:53,147 --> 00:53:56,062
Heeft hij het cijfer gevraagd?
540
00:53:56,510 --> 00:53:58,656
Iedereen deed dat.
541
00:54:02,980 --> 00:54:06,568
Wat zei je dan tegen hen?
542
00:54:09,483 --> 00:54:13,389
Ik zei niets.
- Wat?
543
00:54:15,376 --> 00:54:17,521
Ik zei niets.
544
00:54:18,835 --> 00:54:22,775
Je lieft.
- Oom Han ik zou nooit tegen u liegen.
545
00:54:22,810 --> 00:54:25,881
Roep onze mannen naar huis.
546
00:54:25,882 --> 00:54:31,365
Vertel hen Mei's moeder te vermoorden,
omdat haar dochter een leugenaar is.
547
00:54:31,400 --> 00:54:35,363
Ik zweer dat ik alsof doe
dat ik geen Engels spreek of het begrijp.
548
00:54:35,459 --> 00:54:40,794
Ze schreeuwden en gilden maar ik zei niets,
omdat ik wist dat je daardoor van streek raakt.
549
00:54:48,144 --> 00:54:51,765
We hebben het meisje,
maar de info kan in gevaar zijn.
550
00:54:51,796 --> 00:54:54,326
Moet onze tijdperiode wijzigen?
- Onmogelijk.
551
00:54:54,358 --> 00:54:58,170
Nu dat het hele ding in de
media zit moet 't vanavond gebeuren.
552
00:54:58,650 --> 00:55:01,630
De ontmoetingsplaats moet wel veranderen.
- Waarheen?
553
00:55:01,661 --> 00:55:04,224
Dat laat ik je weten.
- Hier.
554
00:55:10,213 --> 00:55:11,815
Vertraag.
555
00:55:11,943 --> 00:55:16,524
Stop de auto.
- Geen hoeren in m'n taxi.
556
00:55:17,196 --> 00:55:19,246
Laat de meter lopen.
557
00:55:22,961 --> 00:55:26,773
Dames...
558
00:55:34,461 --> 00:55:36,062
Goedenavond.
559
00:55:36,766 --> 00:55:39,907
Op welke naam?
- We hebben niet gereserveerd.
560
00:55:40,964 --> 00:55:44,839
Dat geeft niet. Het zit goed vol,
maar we moeten iets kunnen regelen.
561
00:55:45,929 --> 00:55:47,946
We hebben nog tafels beneden.
562
00:55:51,022 --> 00:55:52,655
Boven kan ook, als jullie willen?
563
00:56:01,015 --> 00:56:03,578
Meneer, heeft u een voorkeur?
564
00:56:03,613 --> 00:56:07,034
Meneer?
- De bar is goed.
565
00:56:09,696 --> 00:56:12,707
Geef me een kus en vertrek.
- Maar...
566
00:56:12,738 --> 00:56:16,069
Dit is al 'n begin van je avond.
Kom niet terug.
567
00:56:27,889 --> 00:56:30,291
Een White Russian, alstublieft.
568
00:56:30,323 --> 00:56:34,007
En zo eentje.
569
00:56:35,928 --> 00:56:39,741
Ik weet nooit wat ik
op zulke momenten moet zeggen.
570
00:56:41,759 --> 00:56:43,777
Wat voor momenten?
571
00:56:43,808 --> 00:56:46,308
Voordat ik iemand vermoord.
572
00:57:09,177 --> 00:57:12,503
Waarmee rijdt hij
en waar is het geparkeerd?
573
00:57:14,670 --> 00:57:17,360
SUV in de steeg.
574
00:57:30,173 --> 00:57:33,022
Vassily.
- Niet eens in de buurt.
575
00:57:34,409 --> 00:57:37,674
Wie is dit?
- De kerel die je mannen afmaakt.
576
00:57:37,709 --> 00:57:40,495
Ik heb je zoon vastgebonden
in een donkere plaats.
577
00:57:41,457 --> 00:57:44,241
Dit wil ik:
- Dat kan me niets schelen.
578
00:57:44,276 --> 00:57:48,440
Denk je dat je me kan chanteren
omdat je Vassily hebt? Dood 'm maar.
579
00:57:48,475 --> 00:57:50,908
Ik vermoord 'm niet.
580
00:57:50,943 --> 00:57:53,341
Ik houd 'm in de buurt.
581
00:57:53,629 --> 00:57:56,575
Zoals een huisdier.
582
00:57:57,280 --> 00:58:00,803
Ik ga dingen met hem doen
waardoor ik me ga schamen.
583
00:58:00,838 --> 00:58:02,661
Maar ik zal ze doen.
584
00:58:02,694 --> 00:58:05,737
Vassily zal alles vertellen
wat hij weet over je operatie.
585
00:58:06,312 --> 00:58:08,939
En wat dan? De politie?
586
00:58:09,547 --> 00:58:12,975
Moet ik daar 'ns mee lachen?
- Wie zei iets van de politie?
587
00:58:13,583 --> 00:58:17,235
Ik ga de info delen met de concurrentie
die ik nog niet vermoord heb.
588
00:58:17,268 --> 00:58:19,573
Alles dat ik van je kan ontnemen,
zal ik nemen.
589
00:58:20,118 --> 00:58:22,392
Eerst wil ik je vrouw nemen.
590
00:58:22,808 --> 00:58:25,371
Dan je kinderen.
591
00:58:26,236 --> 00:58:27,741
Ik laat je met niets achter.
592
00:58:28,350 --> 00:58:31,296
Als ik klaar ben, ben je 'n herinnering
van 'n herinnering.
593
00:58:31,328 --> 00:58:33,218
Dat moet niet gebeuren.
594
00:58:33,507 --> 00:58:34,916
Wat wil je?
595
00:58:35,290 --> 00:58:37,913
Wat zit er in de kluis?
- Welke kluis?
596
00:58:37,948 --> 00:58:40,767
De kluis waarvoor het meisje
me de combinatie gaf.
597
00:58:42,528 --> 00:58:45,283
30 miljoen dollar.
598
00:58:45,888 --> 00:58:49,955
Het kind zou nog een cijfer krijgen.
Wat zit er in die tweede kluis?
599
00:58:49,990 --> 00:58:53,928
Iets dat 30 miljoen waard is.
600
00:58:54,263 --> 00:58:56,406
Voor wie?
- Geen idee.
601
00:58:57,955 --> 00:59:00,005
Dat komt omdat je maar halfslim bent.
602
00:59:02,087 --> 00:59:04,041
Dit gaat er gebeuren:
603
00:59:04,293 --> 00:59:07,112
Je zegt me waar de eerste kluis is,
ik neem 't geld en laat je jongen vrij.
604
00:59:07,147 --> 00:59:09,896
Lieg en je wereld stort in.
Dat beloof ik je.
605
00:59:09,931 --> 00:59:13,677
Idioot. Ik weet wanneer
een man op z'n eentje werkt.
606
00:59:13,712 --> 00:59:16,269
En jij bent zo alleen als maar kan.
607
00:59:16,304 --> 00:59:19,315
Je hebt een klein leger nodig
om die kluis te benaderen.
608
00:59:19,350 --> 00:59:22,870
En zo'n leger heb ik.
- Vroeger wel.
609
00:59:23,480 --> 00:59:25,785
Het wordt per minuut kleiner.
610
00:59:26,491 --> 00:59:29,854
Laatste kans voordat ik ophang
en met je zoon begin.
611
00:59:33,569 --> 00:59:35,491
Ga je me doden, vuilnisman?
612
00:59:37,541 --> 00:59:40,424
Je had ons toen al kunnen afmaken.
613
00:59:40,459 --> 00:59:42,378
Maar je zat daar gewoon.
614
00:59:42,410 --> 00:59:45,197
Je liet ons denken
dat je niets voorstelde.
615
00:59:45,232 --> 00:59:49,553
Die kluis gaf je nieuwe motivatie, hè?
616
00:59:50,098 --> 00:59:52,852
Ik zou mijn tijd niet
verspelen door zo te praten.
617
00:59:53,461 --> 00:59:55,159
Ik zou er mee bidden.
618
00:59:55,383 --> 00:59:58,136
Hopelijk leeft dat meisje nog
als dit voorbij is.
619
01:00:01,147 --> 01:00:02,590
Bid maar.
620
01:00:11,430 --> 01:00:15,625
Waar en wanneer?
- Onder de brug over één uur.
621
01:00:19,085 --> 01:00:20,815
Sorry dat ik een pistool op je richtte.
622
01:00:20,850 --> 01:00:22,864
Toen de Russen ons aanvielen.
623
01:00:23,954 --> 01:00:25,875
Het waren...
- Zaken. Ik weet 't.
624
01:00:25,910 --> 01:00:27,765
Goed dat je dat begrijpt.
625
01:00:28,406 --> 01:00:32,955
We gaan dit afhandelen
en dan ben je veilig bij mij.
626
01:00:34,589 --> 01:00:38,753
Ik beloof een betere vader te zijn
dan degene die je bij je moeder achterliet.
627
01:00:41,604 --> 01:00:44,326
Ik geef enorm veel om je.
628
01:00:45,575 --> 01:00:47,017
Dat weet je toch, hè?
629
01:01:15,909 --> 01:01:17,766
De hele bende is hier.
630
01:01:18,375 --> 01:01:20,169
Bijna toch.
631
01:01:20,296 --> 01:01:23,564
Moest hij zich ziek melden?
- Hij ligt in 't ziekenhuis, klojo.
632
01:01:23,599 --> 01:01:26,639
Je brak zijn trachea.
- Kan dat dan breken?
633
01:01:27,312 --> 01:01:29,713
Hopelijk kunnen ze het maken.
- Ik zal jou 'ns aanpakken.
634
01:01:32,885 --> 01:01:34,423
Lang geleden, Luke.
635
01:01:35,192 --> 01:01:36,794
Ik heb je niet echt gemist.
636
01:01:38,555 --> 01:01:41,694
Laten we ter zaken komen.
- Heb je bij wat ik vroeg?
637
01:01:45,538 --> 01:01:48,100
Scarnish. Waar anders.
638
01:02:05,877 --> 01:02:07,287
Lekker.
639
01:02:20,098 --> 01:02:22,309
Ik heb de hele avond
in restaurants gezeten.
640
01:02:22,854 --> 01:02:25,320
Ik kreeg enkel lood voorgeschoteld.
641
01:02:30,669 --> 01:02:32,176
Heeft iemand een vuurtje?
642
01:02:32,272 --> 01:02:36,692
Genoeg. We zijn hier
zoals je vroeg.
643
01:02:36,723 --> 01:02:40,759
Ik ga niet naar die klojo luisteren.
- Zwijg.
644
01:02:41,720 --> 01:02:43,482
Nog altijd niet gestopt.
645
01:02:55,589 --> 01:03:00,010
Wat is dat?
- De combinatie voor de kluis.
646
01:03:00,042 --> 01:03:02,204
Wat krijgen we nou?
- Rotzak.
647
01:03:02,239 --> 01:03:04,366
Hij zit enkel nog in mijn hoofd.
648
01:03:04,590 --> 01:03:06,992
Onthoud dat voor in 't vervolg.
649
01:03:07,024 --> 01:03:11,124
Waarom zou Han Jiao het verbergen
in de drukste plek van China Town?
650
01:03:11,381 --> 01:03:16,377
Omdat agenten zoals jullie
van zoiets collecteren.
651
01:03:16,506 --> 01:03:20,973
Waar zouden jullie anders opgeven
dan zo'n drukke plaats?
652
01:03:21,008 --> 01:03:25,441
Wie zegt dat hij niet liegt?
Waar haal je je info vandaan?
653
01:03:26,627 --> 01:03:28,513
Vanavond vindt er een uitwisseling plaats.
654
01:03:28,548 --> 01:03:30,888
De helft van de deal bevindt
zich veilig in 't casino.
655
01:03:30,984 --> 01:03:33,291
Alleen lukt me dat niet,
dus riep ik jullie er bij.
656
01:03:33,326 --> 01:03:35,085
Mijn oude makkers.
657
01:03:35,661 --> 01:03:39,217
30 miljoen gedeeld door zes
is nog altijd veel.
658
01:03:41,137 --> 01:03:42,960
Je neemt veel risico.
659
01:03:42,995 --> 01:03:46,967
Vooral jij. Iedereen weet dat je
een goede toekomst hebt.
660
01:03:47,351 --> 01:03:48,921
Door wie beloofd?
661
01:03:48,953 --> 01:03:50,295
Zijn eer?
662
01:03:50,330 --> 01:03:52,573
Rustig aan, Wolf.
663
01:03:53,118 --> 01:03:56,608
Laat hij je vrij met wat je nu weet?
- Wat bedoel je daarmee?
664
01:03:56,640 --> 01:04:01,637
Dat zijn tweede termijn ten einde is.
Hij is zo weer 'n gewone burger.
665
01:04:02,214 --> 01:04:04,585
30 miljoen zou een mooi
pensioenpakketje zijn.
666
01:04:04,616 --> 01:04:09,421
Wat geeft hij terug?
- Als ik dat wist zou ik hier niet staan.
667
01:04:10,958 --> 01:04:12,688
Goede toekomst, hè?
668
01:04:12,723 --> 01:04:14,418
Grote krantenkop:
669
01:04:14,706 --> 01:04:18,678
Agenten halen grootste ondergrondse
gokoperatie van New York City neer.
670
01:04:18,713 --> 01:04:21,178
5 miljoen per persoon.
671
01:04:21,213 --> 01:04:23,643
Niemand zal er van weten.
672
01:04:40,908 --> 01:04:43,247
Wie is er al binnen geweest?
673
01:04:43,535 --> 01:04:46,032
In godsnaam, wie?
- Ik.
674
01:04:46,289 --> 01:04:50,036
Jullie, zorg dat alle burgers uit de buurt zijn.
675
01:04:50,068 --> 01:04:51,991
Onthoud dat ik de combinatie ken.
676
01:04:52,343 --> 01:04:54,618
Geef me rugdekking.
677
01:05:10,760 --> 01:05:12,170
Waar ga jij heen?
678
01:05:47,181 --> 01:05:48,862
Verrek.
679
01:05:48,897 --> 01:05:50,544
Proost.
680
01:06:00,569 --> 01:06:02,619
Deze kant op.
681
01:06:53,804 --> 01:06:55,407
Ga.
682
01:07:05,881 --> 01:07:08,250
Haal 'm neer.
683
01:07:57,130 --> 01:07:59,757
Schieten.
684
01:08:21,409 --> 01:08:23,555
Ik wil hier weg.
685
01:08:24,069 --> 01:08:25,990
Verdomme, kapitein.
686
01:08:28,745 --> 01:08:31,693
Je schoot 'n man in de rug.
687
01:08:32,333 --> 01:08:34,927
Waar gaan we heen?
- Die kant op.
688
01:08:35,760 --> 01:08:37,042
Vooruit.
689
01:08:39,091 --> 01:08:42,120
We werden aangevallen,
maar niet door Russen.
690
01:08:42,155 --> 01:08:45,119
Het lijken agenten, maar dan sterker.
691
01:08:45,154 --> 01:08:49,245
We hebben hulp nodig.
Ze hebben een hoop mensen vermoord.
692
01:08:49,437 --> 01:08:55,746
Bel Chang. Zeg hem dat als hij het nummer
heeft, hij hun loopjongen uitschakelt.
693
01:08:56,324 --> 01:09:02,120
We moeten de code zo vlug mogelijk
ontcijferen. Begrepen?
694
01:09:16,022 --> 01:09:20,507
Potdicht.
- Laten we niet op 'n uitnodiging wachten.
695
01:09:42,321 --> 01:09:45,364
Goed, klootzak. Begin er aan.
696
01:09:53,084 --> 01:09:54,941
Zo gaat 't gebeuren:
697
01:09:55,262 --> 01:09:58,657
Jullie leggen jullie wapens neer
en ik open de kluis.
698
01:09:59,362 --> 01:10:01,280
Als je me wilt neerschieten,
ga jullie gang dan.
699
01:10:01,315 --> 01:10:04,518
Beslis snel, want de echte
agenten zullen zo hier zijn.
700
01:10:08,106 --> 01:10:09,708
Op de grond.
701
01:10:42,924 --> 01:10:46,063
Klootzak, wat probeer je...
- Ik heb links en rechts omgewisseld.
702
01:10:46,095 --> 01:10:47,760
Het zal wel open gaan.
703
01:11:04,096 --> 01:11:05,729
Je overleeft het wel.
704
01:11:08,196 --> 01:11:10,759
Links 26.
705
01:11:25,941 --> 01:11:30,714
Wat is er hier gebeurd?
- Wat denk je?
706
01:11:30,749 --> 01:11:33,145
Er zijn dode agenten. Naar binnen.
707
01:11:33,180 --> 01:11:38,498
Moet ik een ambulance bellen?
- Meerdere. Ik verzorg mezelf wel.
708
01:11:41,670 --> 01:11:45,897
Goed zo. Je doet je werk zo goed
dat ik je bijna leuk vind.
709
01:11:45,932 --> 01:11:48,299
Bijna. Rijden.
710
01:11:52,527 --> 01:11:54,545
Het is een schram.
711
01:11:57,748 --> 01:11:59,190
Ik ga je niet doden.
712
01:11:59,511 --> 01:12:02,137
Maar ik ging je ook niet
overspoelen met luxe.
713
01:12:09,183 --> 01:12:10,718
Hallo?
714
01:12:10,753 --> 01:12:13,059
Ik heb geld nodig, papa.
715
01:12:14,916 --> 01:12:16,070
Wat?
716
01:12:18,921 --> 01:12:22,731
30 miljoen.
In biljetten van 5000.
717
01:12:22,766 --> 01:12:27,442
Ik wil praten.
- Laten we praten als volwassenen.
718
01:12:27,477 --> 01:12:32,118
Zwijg, ik wil praten.
Met jou en je vriendje.
719
01:12:36,410 --> 01:12:37,816
Met Alex.
720
01:12:37,851 --> 01:12:39,645
Lang geleden, Alex.
721
01:12:40,158 --> 01:12:45,411
Hoe kom je aan dit nummer?
- Praatje met de burgemeester.
722
01:12:46,756 --> 01:12:49,478
Een man moet doen wat hij moet doen, hè?
723
01:12:49,513 --> 01:12:52,009
Ik was sowieso beter dan Annie.
724
01:12:52,105 --> 01:12:54,667
Wat zag je in zo'n koe?
725
01:12:55,181 --> 01:12:58,351
Het ging nooit om haar uiterlijk,
maar haar humor.
726
01:12:58,386 --> 01:13:00,593
Nu is ze niet meer zo grappig, hè?
727
01:13:00,628 --> 01:13:03,124
Nee, en ik ook niet.
728
01:13:04,341 --> 01:13:08,921
Ik heb het geld. Ik heb er veel mensen
moeten voor doden, dus luister.
729
01:13:09,626 --> 01:13:13,342
Je hebt van combinatie gewisseld.
Wat zit er in de andere kluis?
730
01:13:13,886 --> 01:13:15,453
Een disc.
731
01:13:15,488 --> 01:13:18,275
Namen, geldsporen...
732
01:13:18,307 --> 01:13:21,542
Toen onze commando twee van ons stuurde om
Annie te helpen om de stad op te ruimen...
733
01:13:21,573 --> 01:13:24,296
stelden ze de prijs vast.
In ruil keek Annie de andere kant op...
734
01:13:24,392 --> 01:13:29,645
terwijl 'n terroristische organisatie
geld naar hun privérekening overmaakte.
735
01:13:29,741 --> 01:13:32,689
Verbazend waarmee je mensen
laat wegkomen als je bang bent.
736
01:13:32,721 --> 01:13:36,340
Verbazend hoeveel klojo's
er mee wegkomen.
737
01:13:36,373 --> 01:13:38,100
Zoals jij.
- Ik ben er mee gestopt.
738
01:13:38,135 --> 01:13:42,266
Dat helpt vast al de zielen die je naar
de hemel stuurde zonder een eerlijk proces?
739
01:13:42,683 --> 01:13:47,071
Je dacht dat in een kooi kruipen
en je verrot laten slaan dat verhielp?
740
01:13:47,103 --> 01:13:52,260
Hou geen preek tegen mij.
Ik word betaald.
741
01:13:52,291 --> 01:13:56,071
Je verkocht de disc aan de Chinezen
zodat ze Rolf Hanchas konden chanteren.
742
01:13:56,135 --> 01:13:59,851
Neemt de 30 miljoen en koop 'n villa
op de Bahama's.
743
01:13:59,883 --> 01:14:03,055
Bali. Voor zo ver het boeit.
744
01:14:03,086 --> 01:14:06,929
Nu weet je het. Wat nu?
- Nu heb je met mij te maken.
745
01:14:06,964 --> 01:14:09,684
Ik keer om.
- Nee.
746
01:14:10,390 --> 01:14:12,180
Hoezo?
747
01:14:12,215 --> 01:14:15,001
Je hebt het geld.
De Chinezen hebben niets.
748
01:14:15,036 --> 01:14:18,045
Nee, ze hebben iets dat ik wil.
749
01:14:35,214 --> 01:14:38,864
Geef het meisje de combinatie
van je kluis en ze geeft je het cijfer.
750
01:14:38,899 --> 01:14:42,004
We gaan naar ieders locatie.
Als we de disc hebben...
751
01:14:42,039 --> 01:14:43,751
leggen we de code uit.
752
01:14:43,786 --> 01:14:45,464
En je krijgt het geld.
753
01:14:45,815 --> 01:14:47,609
Dat is de deal?
754
01:14:48,475 --> 01:14:51,678
Laat maar horen.
- Het is een lang cijfer.
755
01:14:51,713 --> 01:14:53,342
Je moet het opschrijven.
756
01:14:55,040 --> 01:14:56,866
Gelukkig heb ik een pen bij me.
757
01:15:05,738 --> 01:15:07,661
Sluit je ogen.
758
01:15:09,678 --> 01:15:11,440
Zoals jij wil.
759
01:15:23,260 --> 01:15:24,926
Neem op, Luke.
760
01:15:26,560 --> 01:15:29,795
De ouwe plek.
Enkel jij en ik.
761
01:15:32,005 --> 01:15:33,862
Ben jij een vriend van Luke?
762
01:15:35,785 --> 01:15:37,994
Niet dat jij moet weten.
763
01:15:49,749 --> 01:15:56,153
Vanavond was er 'n schietpartij die eindigde
in 'bloedbad in 'n nachtclub in Chinatown.
764
01:15:56,188 --> 01:16:00,383
Dit loopt uit de hand.
- Bedankt voor die mededeling.
765
01:16:00,418 --> 01:16:04,579
Uwe edelachtbare,
Alex Rosen belt via uw privé-lijn.
766
01:16:05,381 --> 01:16:08,392
Pardon, uwe edelachtbare...
- Ik ben zo terug.
767
01:16:08,427 --> 01:16:11,019
Waarom belde hij niet naar m'n mobiel?
768
01:16:11,054 --> 01:16:13,612
Stuur al mijn telefoontjes door naar...
769
01:16:14,445 --> 01:16:17,649
Ik zei altijd al dat deze plek
een zwakke bewaking had.
770
01:16:19,795 --> 01:16:22,806
Omdat er niemand gek genoeg was
om hier zo binnen te komen.
771
01:16:22,838 --> 01:16:26,041
Je hebt serieuze ballen.
- Verbazend dat ik nog kan stappen.
772
01:16:26,554 --> 01:16:28,028
De disc.
773
01:16:28,283 --> 01:16:33,213
Denk je dat ik dom genoeg ben
dat ik 't hier in de woonkamer leg?
774
01:16:33,248 --> 01:16:36,708
Het ligt in 'n kluis hier ver vandaan.
- Ik denk niet dat je dom bent.
775
01:16:36,743 --> 01:16:39,847
Daarom geloof ik nooit
dat je geen kopie hebt.
776
01:16:40,199 --> 01:16:41,928
Ik ga naar Alex toe.
777
01:16:42,377 --> 01:16:44,168
Eerst geef je me de disc.
778
01:16:44,203 --> 01:16:48,111
Of ik schiet niet-dodelijke wonden
waarbij je dat net wel wenste.
779
01:16:56,502 --> 01:17:01,082
Tevreden?
- Ik wil 't eerst bekijken.
780
01:17:10,180 --> 01:17:12,453
Alex maakt je af.
781
01:17:13,190 --> 01:17:14,889
Ja, wellicht.
782
01:18:00,084 --> 01:18:02,006
Luke, je ziet er slecht uit.
783
01:18:02,390 --> 01:18:04,248
Te wijten aan de alcohol.
784
01:18:05,048 --> 01:18:07,259
Te weinig zonlicht, slaapproblemen.
785
01:18:08,123 --> 01:18:10,301
Ik heb me nooit beter gevoeld.
786
01:18:12,577 --> 01:18:16,965
Ja, hoeveel lijken dumpten we hier?
787
01:18:18,566 --> 01:18:20,424
Ik hield het aantal niet bij.
788
01:18:21,322 --> 01:18:23,500
Maar het waren allemaal klojo's, hè?
789
01:18:27,983 --> 01:18:29,649
Laat 'r gaan, Alex.
790
01:18:30,355 --> 01:18:32,273
Danny belde.
791
01:18:32,308 --> 01:18:34,037
Hij vertelde me over je bezoekje.
792
01:18:35,094 --> 01:18:38,650
Ik moet toegeven dat dat
zelfs onverwachts voor mij was.
793
01:18:39,226 --> 01:18:41,340
Je hebt de disc en het geld.
794
01:18:43,935 --> 01:18:46,305
Wat betekent ze voor jou?
795
01:18:49,220 --> 01:18:51,110
Het leven.
796
01:18:54,057 --> 01:18:55,974
Geniet er van zolang het duurt.
797
01:18:56,009 --> 01:18:59,085
Want zij is de reden
dat dat van jou veel korter is.
798
01:18:59,470 --> 01:19:01,712
't Geld, Luke.
799
01:19:02,449 --> 01:19:04,081
In de auto.
800
01:19:07,349 --> 01:19:09,623
Of op de bank.
801
01:19:11,417 --> 01:19:16,415
Met geluk in de Grand Central.
Misschien gaf ik 't wel aan 'n goed doel.
802
01:19:16,704 --> 01:19:18,689
Namens mijn goede hart.
803
01:19:20,932 --> 01:19:23,717
Om te weten waar het geld is
moet je via de moeilijke manier.
804
01:20:17,401 --> 01:20:19,324
Ben je in orde?
805
01:20:20,349 --> 01:20:24,352
Ik zag 'm eerder vechten.
Dat zou slecht aflopen voor jou.
806
01:20:25,538 --> 01:20:27,171
Enorm slecht.
807
01:20:28,676 --> 01:20:30,182
Je hebt me gered.
808
01:20:30,727 --> 01:20:31,944
Alweer.
809
01:20:32,744 --> 01:20:34,890
Wij redden elkaar.
810
01:20:39,344 --> 01:20:41,361
Hoe voel je je?
811
01:20:41,617 --> 01:20:44,403
Ik haal dat stuk vuilnis uit de auto.
812
01:20:45,428 --> 01:20:48,503
Hij kan veilig en wel
terug naar zijn papa.
813
01:20:51,354 --> 01:20:53,148
50 duizend.
814
01:20:53,436 --> 01:20:57,312
Voor je moeilijkheden.
Je zal er van genieten.
815
01:20:57,696 --> 01:21:01,380
Je laat 'm veilig en wel
na wat hij je aandeed?
816
01:21:03,558 --> 01:21:05,480
Ter wille van haar.
817
01:21:08,587 --> 01:21:11,021
Als we elkaar nog 'ns ontmoeten,
zal het anders aflopen.
818
01:21:12,944 --> 01:21:18,229
Beste oom, hier is 29.950.000 dollar.
819
01:21:18,613 --> 01:21:22,906
De overgebleven 50.000 betalen
we met rente terug.
820
01:21:23,194 --> 01:21:25,692
Als u nog boos bent...
821
01:21:25,789 --> 01:21:30,752
moet ik u zeggen dat ik al uw rekeningen ken
van elke operatie van u in Chinatown...
822
01:21:30,753 --> 01:21:33,859
en het geld leidt terug naar China.
823
01:21:33,894 --> 01:21:37,349
Als u ons met rust laat,
laten wij u met rust.
824
01:21:37,384 --> 01:21:44,109
Als u ons achterna komt,
zal uw wereld in elkaar vallen. Dat zweer ik.
825
01:21:45,071 --> 01:21:48,401
Regel een vlucht voor mij.
826
01:21:48,754 --> 01:21:51,380
Ik kom nooit meer in de verdomde stad.
827
01:21:51,734 --> 01:21:53,624
Dat zal niet snel gebeuren.
828
01:21:56,698 --> 01:21:59,452
Kijk uit waar je verdorie loopt.
- Loop door.
829
01:21:59,487 --> 01:22:03,648
Pardon?
Dit is New York City.
830
01:22:14,412 --> 01:22:16,654
Bank vijf al. Hoeveel nog?
831
01:22:16,686 --> 01:22:18,255
Dat waren ze.
832
01:22:18,607 --> 01:22:21,810
De kopie van de disc
en veiligheidsdeposits overal in de stad.
833
01:22:21,845 --> 01:22:25,494
Als ons iets overkomt,
gaan ze het zich beklagen.
834
01:22:25,526 --> 01:22:28,409
Onze beveiliging.
Goede zaken voor ons.
835
01:22:29,882 --> 01:22:31,324
Wat is het volgende?
836
01:22:31,644 --> 01:22:33,821
Nu verdwijnen we uit deze stad.
837
01:22:34,655 --> 01:22:37,730
Jij bent een kind...
838
01:22:38,722 --> 01:22:42,937
en ik weet niet of ik een goede vader ben.
Dat schip is gepasseerd.
839
01:22:43,037 --> 01:22:45,243
Ik wil geen vader meer.
840
01:22:46,314 --> 01:22:48,203
Wil je mijn vriend zijn?
841
01:22:49,613 --> 01:22:51,887
Tot mijn sterfdag.
842
01:22:56,820 --> 01:23:00,055
Ik heb info over een school
voor kinderen met talenten.
843
01:23:00,792 --> 01:23:02,970
Het is een leuke rit.
844
01:23:03,005 --> 01:23:05,148
Als je van bomen houdt.
845
01:23:07,039 --> 01:23:08,672
Zijn we veilig?
846
01:23:09,793 --> 01:23:11,715
Dag per dag, Mei.
847
01:23:12,164 --> 01:23:15,598
Dag per dag.
848
01:23:15,599 --> 01:23:21,965
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke
www.simplyreleases.com