1
00:01:10,000 --> 00:01:11,999
Kau berbohong padaku.
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Tidak. Aku tak mengerti yang kau bicarakan.
3
00:01:14,001 --> 00:01:16,573
Aku tidak tahu apa yang kau inginkan.
Sumpah aku tak tahu.
4
00:01:17,142 --> 00:01:19,043
Aku punya 3 orang anak.
5
00:01:19,044 --> 00:01:25,617
Sebagai ayah, aku harus tahu kapan
anak-anakku berbohong padaku.
6
00:01:26,519 --> 00:01:29,826
Kau berbohong padaku.
Dan jika kau tak mengaku,
7
00:01:29,827 --> 00:01:35,172
Aku akan menyiksa tubuh kecilmu menggunakan
cara orang-orangmu yang terkenal itu.
8
00:01:35,248 --> 00:01:37,767
Sampai kau mengatakan apa
yang ingin kuketahui.
9
00:01:44,337 --> 00:01:46,173
Untuk yang terakhir kalinya
10
00:01:47,102 --> 00:01:48,810
berikan aku angka-angkanya.
11
00:01:49,375 --> 00:01:54,614
Jika kau menghitungnya begini, hasilnya 350.
12
00:01:55,814 --> 00:01:59,383
Jika pakai cara lain, hasilnya 365.
13
00:01:59,386 --> 00:02:01,484
Hanya satu cara yang benar.
14
00:02:04,084 --> 00:02:06,522
Tuan Su, aku tak bermaksud menggurui,
15
00:02:06,548 --> 00:02:09,262
tapi hitungan anda salah.
16
00:02:15,201 --> 00:02:16,426
Mei...
17
00:02:16,569 --> 00:02:18,858
Kami harus memindahkanmu ke sekolah lain.
18
00:02:19,058 --> 00:02:21,347
Tapi semua temanku di sini, dan juga ibuku...
19
00:02:21,358 --> 00:02:24,710
Mei. Kamu terlalu pintar, terlalu berbakat.
20
00:02:24,891 --> 00:02:26,894
Kamu harus bersekolah di sekolah khusus
21
00:02:26,911 --> 00:02:29,314
dan kamu akan dapat teman baru.
22
00:02:29,555 --> 00:02:34,084
Jangan sedih Mei, kami akan selalu jadi temanmu. Anak-anak di Beijing ramah-ramah.
23
00:02:34,085 --> 00:02:36,278
kau pasti dapat teman di sana.
24
00:02:36,289 --> 00:02:38,625
Tapi aku tak suka angka-angka.
25
00:02:38,639 --> 00:02:42,824
Aku lebih suka teman-temanku. Aku tak mau punya teman baru. Aku tak suka matematika.
26
00:02:42,988 --> 00:02:44,763
Tentu saja. Kau belajarlah matematika di sana.
27
00:02:44,963 --> 00:02:47,654
Tidak perlu kuatir, kami akan berkirim surat tiap minggu ke Beijing.
28
00:02:47,967 --> 00:02:48,669
Janji?
29
00:02:48,770 --> 00:02:51,942
Tentu. Kami akan merindukan teman yang baik.
30
00:02:52,370 --> 00:02:53,942
Kami selalu disini untukmu, Mei...
31
00:03:10,257 --> 00:03:13,897
- Beraninya kau datang ke sini!
- Cukup, hentikan.
32
00:03:13,898 --> 00:03:19,633
Kau tak berhak di sini.
Kau seharusnya dipenjara.
33
00:03:21,302 --> 00:03:24,206
- Pergi kau dari sini!
- Maafkan aku.
34
00:03:24,207 --> 00:03:27,273
Akan kubunuh kau! Kubunuh kau!
35
00:03:39,886 --> 00:03:43,122
Sialan! Dia seharusnya tidak
di sana melawanku.
36
00:03:44,359 --> 00:03:48,327
- Ayolah, apa kau sudah gila?
- Lepaskan aku!
37
00:03:48,595 --> 00:03:53,334
Aku tak pernah menyukaimu, Luke. Kau lebih baik
daripada 90 persen petarung yang memasuki arena itu.
38
00:03:53,335 --> 00:03:56,537
Tapi kau membiarkannya menghajarmu
seperti sepotong daging.
39
00:03:56,538 --> 00:03:59,006
Kau sudah kalah dari setiap
amatiran di arena.
40
00:03:59,007 --> 00:04:03,846
Tapi tadi malam, kau seharusnya
sudah kalah di ronde kedua, sialan!
41
00:04:03,847 --> 00:04:06,145
- Sekali... Mundur!
- Aku memukulnya sekali.
42
00:04:06,146 --> 00:04:09,749
- Di mana kau menemukannya? Di taman bermain?
- YouTube, sialan!
43
00:04:09,750 --> 00:04:13,220
Anak itu adalah sensasi di Internet
sampai kau membuatnya koma..
44
00:04:13,221 --> 00:04:18,262
..yang aku tak peduli sama sekali.
Tapi kau membuatku rugi 1 juta dolar!
45
00:04:18,263 --> 00:04:22,396
Yang tak ada apa-apanya dibanding
kerugian yang kau buat pada Cheski.
46
00:04:22,464 --> 00:04:24,097
Kau kenal nama itu?
47
00:04:24,098 --> 00:04:28,538
Dia memasang taruhan besar untukmu, agar bisa menang.
Dan dia juga akan bertaruh padaku.
48
00:04:28,539 --> 00:04:32,105
Karena dia tahu aku yang
mengatur pertandinganmu.
49
00:04:32,307 --> 00:04:37,644
Kecuali jika aku menyerahkanmu
dengan bayaran kecil.
50
00:04:37,945 --> 00:04:40,682
Kau tentu paham bagaimana orang Rusia.
51
00:04:45,287 --> 00:04:51,825
Ini 10 ribu, yang ini 20 ribu.
52
00:04:56,032 --> 00:05:00,051
Ah Mei.
53
00:05:00,152 --> 00:05:05,006
Ini keponakanku, Bai Yu.
54
00:05:05,081 --> 00:05:07,006
Mengenalnya?
55
00:05:07,057 --> 00:05:09,195
Dia bukan teman sekelasku.
56
00:05:09,202 --> 00:05:12,907
Dia bilang otakmu seperti komputer.
57
00:05:13,716 --> 00:05:18,153
Kami pergi menemui gurumu dan dia juga bilang begitu.
58
00:05:19,022 --> 00:05:21,307
Itu sebabnya kau dibawa kesini
59
00:05:22,987 --> 00:05:25,059
Kau tahu, gadis manis.
60
00:05:25,426 --> 00:05:33,433
Aku tak suka komputer. Kau tahu mengapa? Mereka meninggalkan jejak
61
00:05:34,564 --> 00:05:37,452
dan juga berkata... Pergi! Pergi!
62
00:05:38,873 --> 00:05:44,580
Mereka bilang Kau tidak lupa dengan yang kau pelajari, benar begitu?
63
00:05:50,350 --> 00:05:54,922
Perhatikan! Kerjakan sempoa ini!
64
00:05:54,923 --> 00:06:00,295
Kau tak mau ibumu mati, kan?
65
00:06:11,650 --> 00:06:13,855
Bagus, bagus. Sepertinya teman dan gurumu benar.
66
00:06:14,146 --> 00:06:19,080
Tn. Sook mengatakan padaku bahwa ayahmu pergi saat kau masih kecil, ya?
67
00:06:19,381 --> 00:06:22,926
dan ibumu sakit keras.
68
00:06:24,187 --> 00:06:28,326
Cepat atau lambat, kau akan sebatang kara. Kau mau sendirian?
69
00:06:32,492 --> 00:06:36,566
Kau bisa mengandalkan kami untuk mengurus ibumu.
70
00:06:37,693 --> 00:06:39,966
Ini Chang, ayahmu yang baru.
71
00:06:40,000 --> 00:06:44,521
Dia akan membawamu ke luar negeri, ke tempat musuh-musuh kami
72
00:06:44,842 --> 00:06:47,223
Saat sampai disana
73
00:06:47,252 --> 00:06:49,312
aku mau kau berhitung untuk kami.
74
00:06:52,080 --> 00:06:55,518
Nomor yang Anda hubungi benar,
silakan tinggalkan pesan.
75
00:06:55,519 --> 00:06:58,452
Telpon aku jika kau dengar pesan ini, Annie.
Segera.
76
00:06:58,453 --> 00:07:03,623
Jika kau sedang di luar, jangan pulang.
Jika ini membuatmu takut, itu bagus. Telpon aku.
77
00:07:05,454 --> 00:07:07,624
Annie?
78
00:07:33,922 --> 00:07:36,359
Itu dia?
79
00:07:36,493 --> 00:07:39,027
Kudengar kau seorang jagoan.
80
00:07:39,028 --> 00:07:42,731
Tidak bertarung?
81
00:07:43,132 --> 00:07:46,138
Kau cuma duduk di lantai seperti
anjing yang mau mati?
82
00:07:46,139 --> 00:07:48,805
Maaf, jika ini jadi runyam.
83
00:07:49,740 --> 00:07:52,342
Anak ini harus diberi pelajaran.
84
00:07:52,709 --> 00:07:55,780
Aku mungkin bukan dokter,
tapi dia makan untuk porsi dua orang.
85
00:07:55,781 --> 00:07:58,580
Seperti Charlie Manson.
86
00:07:58,581 --> 00:08:03,986
Ayahku ingin mengirimkan orang lain,
tapi aku mau bonus-ku.
87
00:08:04,286 --> 00:08:07,955
Kau mau bonus dengan membunuh seseorang
yang bisa membunuhmu?
88
00:08:07,956 --> 00:08:11,826
Dan siapa itu kira-kira?
Kau?
89
00:08:11,827 --> 00:08:15,998
Ya, mengapa tidak?
Kau baru saja membunuh istrimu.
90
00:08:15,999 --> 00:08:19,336
Aku tak membunuhnya, tapi kau.
91
00:08:19,603 --> 00:08:21,905
Jadi, kau mau membunuhku?
92
00:08:21,906 --> 00:08:25,675
Bagus.
Aku mau lihat usahamu.
93
00:08:26,276 --> 00:08:29,446
Relakan saja.
Ini sudah berakhir.
94
00:08:29,447 --> 00:08:33,577
Kau membuat ayahku rugi,
menghancurkan reputasi keluargaku.
95
00:08:33,578 --> 00:08:36,076
Sekarang kami akan membuatmu
jadi contoh istimewa.
96
00:08:36,578 --> 00:08:38,577
Jadi, kami memeriksa catatanmu.
97
00:08:38,578 --> 00:08:39,579
Tak banyak yang bisa digali.
98
00:08:39,580 --> 00:08:41,779
Mengabdi untuk kota.
Pengumpul sampah, petugas kebersihan.
99
00:08:42,280 --> 00:08:45,079
menguntungkan, tapi tidak berkelas.
100
00:08:45,761 --> 00:08:47,831
Ayah dan ibu, meninggal.
101
00:08:47,832 --> 00:08:51,934
Tak ada saudara laki-laki atau
perempuan, sayang sekali.
102
00:08:51,935 --> 00:08:55,237
Karena aku juga ingin mengambil
mereka darimu.
103
00:08:56,139 --> 00:08:58,809
Tapi kau mencintaimu istrimu.
104
00:08:58,842 --> 00:09:00,878
Kami tahu itu.
105
00:09:01,011 --> 00:09:05,614
Jadi, ini kesepakatannya. Kau boleh pergi.
Tapi kami akan selalu mengawasimu.
106
00:09:05,615 --> 00:09:09,552
Bukan "selalu", tapi jika kau
perlu bantuan, kami akan di sana.
107
00:09:09,553 --> 00:09:14,392
Setiap orang yang jadi teman barumu, atau
bicara padamu, bahkan saat membeli hotdog..
108
00:09:14,393 --> 00:09:18,796
..mereka akan mati, seperti istrimu.
Karena ulahmu.
109
00:09:18,797 --> 00:09:23,302
Tentu kau bisa kapan saja mengakhirinya.
Lompat dari jembatan, atau meloncat ke depan kereta.
110
00:09:23,303 --> 00:09:27,624
Kau akan dengan mulus ke neraka,
itupun jika kau percaya omong kosong itu.
111
00:09:27,625 --> 00:09:32,376
Aku pribadi tidak percaya.
Jadi, buktikan saja sendiri.
112
00:09:34,279 --> 00:09:38,783
Tapi aku bukan kau, syukurlah.
113
00:09:39,051 --> 00:09:41,985
Jadi, lakukan apapun yang kau inginkan.
114
00:09:42,085 --> 00:09:44,622
Jika kau masih di sini sampai besok,
aku akan bunuh pemilik apartemenmu.
115
00:09:44,623 --> 00:09:47,190
- Siapa namanya?
- Tabalovsky.
116
00:09:47,191 --> 00:09:50,027
Ny. Tabalovsky.
117
00:09:50,028 --> 00:09:52,628
Wanita yang baik.
118
00:09:52,629 --> 00:09:57,300
- Bereskan masalah ini, tukang sampah.
- Dasar tak berguna.
119
00:09:59,906 --> 00:10:03,741
Baiklah, dia putrimu.
Dia warga negara Amerika.
120
00:10:03,742 --> 00:10:07,811
Aku tak akan tanya apa yang
terjadi padanya. Itu urusanmu.
121
00:10:08,312 --> 00:10:11,751
Ingat, ini pekerjaan sulit.
122
00:10:11,752 --> 00:10:14,185
Dan pekerjaan sulit itu tidak gratis.
123
00:10:15,353 --> 00:10:18,189
Sebutkan harganya, Kapten Wolf?
124
00:10:18,190 --> 00:10:20,891
Tarif di kampung Cina naik 10%,
125
00:10:20,892 --> 00:10:26,030
Bronx 21, dan bagian Brooklyn
masing-masing 10%. Bulanan.
126
00:10:26,097 --> 00:10:30,434
Itu harga yang mahal hanya untuk
paspor dan dokumen seorang gadis kecil.
127
00:10:30,435 --> 00:10:33,203
Keadaan sulit akhir-akhir ini.
128
00:10:36,808 --> 00:10:41,048
Kampung Cina bisa naik 10%. Tapi Bronx
dan Brooklyn sesuai dengan harga pasaran.
129
00:10:41,049 --> 00:10:45,251
Dan kami tak mau menembak polisi dan
keluarga mereka di jalanan seperti anjing..
130
00:10:45,252 --> 00:10:48,186
..saat muncul masalah.
131
00:10:48,988 --> 00:10:51,789
Keadaan sulit akhir-akhir ini.
132
00:11:09,141 --> 00:11:13,648
Hey, bung. Aku mengenalmu. Aku melihatmu dengan
temanku di Jersey. Dia hebat.
133
00:11:13,649 --> 00:11:15,015
Kau berhasil meng-K.O-nya.
134
00:11:15,016 --> 00:11:16,514
Ya.
135
00:11:16,515 --> 00:11:19,052
Itu tontonan yang menarik, bung.
136
00:11:19,185 --> 00:11:21,254
Pertarungan yang hebat.
137
00:11:36,202 --> 00:11:43,342
Minggu ini 26 ribu, minggu lalu 26.
Red Army, tepatnya 15 ribu per minggu.
138
00:11:44,007 --> 00:11:48,986
Minggu lalu sama saja. Rugi di bulan Mei,
tapi beruntung di bulan Juli dan Agustus.
139
00:11:50,516 --> 00:11:52,920
Shao Cheng, minggu lalu 42,
minggu sekarang 42,5.
140
00:11:52,921 --> 00:11:54,887
Naik 7% tiap bulan.
141
00:11:54,888 --> 00:12:03,295
Pendapatan total meningkat 72.535.
142
00:12:03,430 --> 00:12:06,531
Kita dapat 5% dari Tn. Liang.
143
00:12:06,532 --> 00:12:10,736
Mereka beruntung 6.000- 8.000 tiap minggu.
144
00:12:10,803 --> 00:12:12,771
Kasino?
145
00:12:13,171 --> 00:12:17,309
Minggu lalu 800 ribu,
minggu ini juga 800 ribu.
146
00:12:18,311 --> 00:12:21,383
800 ribu pas?
147
00:12:21,384 --> 00:12:24,317
Hampir 800 ribu.
148
00:12:27,088 --> 00:12:31,825
Aku tak menanyakanmu "hampir 800 ribu",
aku mau angka pastinya.
149
00:12:31,992 --> 00:12:36,830
785.370 dolar.
150
00:12:38,966 --> 00:12:41,020
Dan minggu sebelumnya?
151
00:12:41,021 --> 00:12:43,504
Rugi.
152
00:12:59,653 --> 00:13:01,787
Cukup.
153
00:13:16,604 --> 00:13:27,848
Dengar, malam ini kalian akan dapat atasan baru.
154
00:13:41,216 --> 00:13:44,018
- Apa?
- Mengapa?
155
00:13:44,019 --> 00:13:47,188
Karena dia tak bisa berbisnis,
dan bisnis adalah hal serius.
156
00:13:47,189 --> 00:13:52,929
Aku mengerti bisnis, tapi mengapa harus
memukulnya, jika kau akhirnya membunuhnya?
157
00:13:54,697 --> 00:14:04,437
Ayolah, makan saja dan dengarkan ayahmu.
158
00:14:08,543 --> 00:14:10,914
Nenekku selalu bilang..
159
00:14:10,915 --> 00:14:14,783
Persetan, persetan!
160
00:14:17,351 --> 00:14:20,191
- Kau tak bisa masuk ke sini.
- Aku mau makan, bung.
161
00:14:20,192 --> 00:14:23,560
Kembali!
162
00:14:24,504 --> 00:14:29,003
Dengar, lampu dimatikan pukul 5.
163
00:14:42,710 --> 00:14:46,012
Tendangan yang hebat.
164
00:14:47,815 --> 00:14:51,118
Sebaiknya kau sudah punya
ide saat pagi hari.
165
00:14:51,119 --> 00:14:56,823
Atau kau akan memakainya di telingamu. Itu akan
memakan kakimu sampai pergelangan kakimu lepas.
166
00:15:08,502 --> 00:15:11,838
Aku benar-benar perlu
sepatu baru, kawan.
167
00:15:11,839 --> 00:15:14,573
Akan kulakukan apapun yang kau mau.
168
00:15:14,775 --> 00:15:17,678
Apapun yang kau perlukan...
169
00:15:18,413 --> 00:15:22,149
- Aku, aku tak bisa..
- Diam, diam!
170
00:15:22,917 --> 00:15:26,854
Diam, aku masih punya yang lama.
171
00:15:27,689 --> 00:15:30,492
Usahakan kakimu tetap utuh.
172
00:15:31,192 --> 00:15:35,264
- Berdoalah.
- Pasti.
173
00:15:35,430 --> 00:15:37,732
Terima kasih.
174
00:15:37,733 --> 00:15:41,601
Yesus menyayangimu, saudaraku.
Yesus menyayangimu.
175
00:15:47,508 --> 00:15:52,944
Lampu akan dimatikan sampai
pukul 7 besok pagi
176
00:15:52,945 --> 00:15:55,883
Lampu dimatikan.
177
00:16:14,736 --> 00:16:18,472
Mei, aku ada berita duka.
178
00:16:18,673 --> 00:16:22,377
Aku mendengar Chin berbicara, dan...
179
00:16:22,378 --> 00:16:24,778
Ibumu sudah meninggal.
180
00:16:25,714 --> 00:16:28,183
Dia meninggal 2 minggu lalu
di Rumah Sakit.
181
00:16:28,184 --> 00:16:30,819
Mereka tidak akan memberitahumu.
182
00:16:30,820 --> 00:16:36,592
Aku memberitahumu agar kau bisa
berdoa untuk arwahnya supaya masuk surga.
183
00:16:36,760 --> 00:16:39,761
Tolong jangan bilang apa-apa.
Jika mereka tahu, aku..
184
00:16:39,762 --> 00:16:41,900
Aku tak akan bilang apa-apa.
185
00:16:41,901 --> 00:16:43,832
Terima kasih.
186
00:16:46,136 --> 00:16:50,338
Semuanya bangun,
tempat ini harus dikosongkan pukul 9 pagi.
187
00:16:50,339 --> 00:16:54,174
Pukul setengah empat sore
kalian bisa ke sini lagi.
188
00:16:54,175 --> 00:16:58,714
Bawa semua barang-barang pribadi kalian.
189
00:17:29,479 --> 00:17:32,180
Jadi, bisa kau ceritakan apa yang terjadi?
190
00:17:32,215 --> 00:17:37,486
- Seseorang mengambil sepatunya.
- Pria lucu, kau kira ini lelucon?
191
00:17:37,487 --> 00:17:41,492
- Ada celah keamanan di sistem kalian.
- Kau berada di sampingnya.
192
00:17:41,493 --> 00:17:43,747
Kau harusnya mengatakan sesuatu.
193
00:17:43,748 --> 00:17:46,362
Tapi kau terlalu lelap tidur dengan
contraband ini, kan?
194
00:17:46,363 --> 00:17:52,234
Jika kau kembali ke penampungan ini lagi,
aku akan menyeret pantatmu sepanjang jalan.
195
00:18:18,027 --> 00:18:23,434
Mei, pergilah ke kamarmu untuk
menghafal angka-angka ini.
196
00:18:23,435 --> 00:18:25,668
Aku sudah hafal.
197
00:18:25,902 --> 00:18:29,540
Angka-angka ini sangat penting.
198
00:18:29,541 --> 00:18:33,744
Kamu harus menghafalnya dengan hati-hati
demi ibumu.
199
00:18:33,945 --> 00:18:36,413
Apa kau sungguh hapal semuanya?
200
00:18:36,612 --> 00:18:41,451
Aku bisa membacakannya untukmu,
tapi itu sangat lama dan membosankan.
201
00:18:45,656 --> 00:18:50,592
Hanya dalam waktu sehari saja,
lihatlah dia sangat percaya diri.
202
00:18:50,593 --> 00:18:58,468
Jika dia mengatakan tahu kata sandinya, berarti
memang demikian. Aku janji.
203
00:18:59,771 --> 00:19:06,075
Baiklah.
Aku ada tugas yang sangat penting untukmu.
204
00:19:15,820 --> 00:19:17,920
Hey! Perhatikan jalanmu, bung!
205
00:19:17,921 --> 00:19:21,423
Atau kau bisa kutendang karenanya, oke?
206
00:19:31,035 --> 00:19:33,304
4 dolar 55 sen.
207
00:19:36,907 --> 00:19:38,812
Jika kau tak punya uang,
kau harus pergi.
208
00:19:38,813 --> 00:19:40,745
Aku punya uang.
209
00:19:41,513 --> 00:19:44,114
Dia tak punya uang,
lihatlah dia.
210
00:19:44,115 --> 00:19:47,351
Sudah kubilang, kalau tak punya uang,
kau harus pergi, oke?
211
00:19:47,352 --> 00:19:50,321
Minggirlah, orang-orang sedang menunggu.
212
00:19:50,322 --> 00:19:53,589
Ayo kawan, kau harus pergi.
213
00:20:09,640 --> 00:20:13,276
- Apa orang ini membuat masalah?
- Dia sudah gila, Pak. Tolong bawa dia pergi.
214
00:20:13,277 --> 00:20:19,049
Baiklah, ayo pergi.
Hey, kamu! Ayo keluar!
215
00:20:19,884 --> 00:20:22,986
Dengar, jika kau mau jadi badut,
bergabunglah dengan sirkus. Jangan di daerahku.
216
00:20:22,987 --> 00:20:25,357
Aku tak mau melihatmu
di sekitar sini lagi.
217
00:20:27,958 --> 00:20:30,426
Astaga.
218
00:20:30,427 --> 00:20:32,863
Lihat kucing ini.
219
00:20:38,271 --> 00:20:40,172
Tak bisa dipercaya.
220
00:20:40,438 --> 00:20:43,407
Lihat dia.
221
00:20:43,408 --> 00:20:45,710
Bagaimana baunya?
222
00:20:46,411 --> 00:20:48,780
Aku akan telpon yang lain.
223
00:20:49,214 --> 00:20:51,850
Mei, petunjuk ini akan membawamu
pada seseorang..
224
00:20:51,851 --> 00:20:57,258
yang akan memberimu angka-angka baru,
ingat angka-angka itu.
225
00:20:57,259 --> 00:21:03,927
Itu akan membawamu ke tempat lain.
226
00:21:03,928 --> 00:21:07,765
Di sana kau akan dapat petunjuk baru.
227
00:21:11,804 --> 00:21:14,204
Apa kau merindukan kami, teman?
228
00:21:15,073 --> 00:21:17,808
Selamat datang kembali di kesatuan.
229
00:21:18,876 --> 00:21:22,249
Mei, ingat 10 ribu dan 20 ribu.
230
00:21:22,250 --> 00:21:27,518
Aku percaya padamu.
231
00:21:38,664 --> 00:21:41,500
Maafkan aku, mereka tak boleh
mendapatkanmu.
232
00:21:42,135 --> 00:21:46,104
Kembali!
Kembali ke sini!
233
00:21:59,052 --> 00:22:02,620
- Bagaimana kabarmu, Luke?
- Lumayan kacau.
234
00:22:02,621 --> 00:22:04,824
Tapi aku bertahan.
235
00:22:07,928 --> 00:22:11,463
Luke Wright, konon polisi paling tangguh
di Big Apple.
236
00:22:11,464 --> 00:22:15,166
Dia selalu bisa menghadang peluru.
Tapi apa kau tahu bakatmu yang sebenarnya?
237
00:22:15,167 --> 00:22:20,071
Kau seorang negosiator. Siapa sangka kita
dan orang-orang Rusia bisa mencapai kata sepakat?
238
00:22:20,072 --> 00:22:21,571
Bukan aku.
239
00:22:21,572 --> 00:22:27,112
Senang bertemu denganmu, sialan. Aku selalu
ingin melakukan ini semenjak kau buka mulut.
240
00:22:30,181 --> 00:22:33,017
Kami sudah dengar apa yang Docheski
lakukan padamu.
241
00:22:33,018 --> 00:22:35,221
Kurasa aku harus tertawa.
242
00:22:35,222 --> 00:22:38,444
Kami merasa tidak enak terhadap
Annie dan semuanya.
243
00:22:38,445 --> 00:22:41,727
Dia tahu dia bersama siapa.
244
00:22:41,728 --> 00:22:45,367
Saat mendengar kau kembali,
kami tak bisa percaya telinga kami.
245
00:22:45,368 --> 00:22:48,971
Mengapa kau kembali? Mengapa kau tak pergi
jauh saja? Ke bulan, misalnya?
246
00:22:48,972 --> 00:22:51,404
Aku rindu pulang.
247
00:22:54,573 --> 00:22:57,712
Kau adalah salah satu dari kita, Luke.
Dulunya kita tim.
248
00:22:57,713 --> 00:22:59,411
Dulunya kita keluarga.
249
00:22:59,412 --> 00:23:03,018
- Sampai kau mengkhianati kami.
- Dulu kami adalah raja, dasar kau sialan!
250
00:23:03,019 --> 00:23:06,519
Tapi sekarang kami jadi sekumpulan badut.
251
00:23:09,956 --> 00:23:11,691
Hey, hey. Tenang.
252
00:23:15,696 --> 00:23:18,164
Ketika kau kembali,
kami mengira kau mau mati.
253
00:23:18,165 --> 00:23:22,035
Kami mengadakan voting kapan
kau harus mati dan bagaimana.
254
00:23:22,036 --> 00:23:24,537
Bus, kereta api..
255
00:23:24,637 --> 00:23:28,240
Aku bertaruh pada
"bunuh diri seorang polisi".
256
00:23:28,573 --> 00:23:31,078
Ayo, ambillah.
257
00:23:31,310 --> 00:23:34,213
Tembakkan sekali. Ayo.
258
00:23:34,214 --> 00:23:36,315
Annie sedang menunggumu.
259
00:23:36,316 --> 00:23:40,254
Pertanyaannya adalah, apakah kau sungguh
berpikir dia akan mau melihatmu lagi? Hmm?
260
00:23:41,555 --> 00:23:46,628
Sebenarnya, bakatku yang sebenarnya adalah
membuat orang-orang kehilangan uang mereka.
261
00:23:47,796 --> 00:23:50,116
Kau seharusnya tahu itu, Lasky.
262
00:23:50,117 --> 00:23:52,866
Kau akan kalah dalam taruhan itu.
263
00:23:53,100 --> 00:23:57,670
Kecuali jika kau mau menembak punggungku,
dan itu bukan yang pertama kalinya.
264
00:23:58,406 --> 00:24:01,308
Mengapa tidak kau akhiri saja?
265
00:24:01,309 --> 00:24:03,542
Apa lagi yang kau tunggu?
266
00:24:03,543 --> 00:24:06,079
Tunggu lebih banyak lagi orang
di sekitarmu mati?
267
00:24:08,382 --> 00:24:10,693
Apa lagi yang kau tunggu?!
268
00:24:10,893 --> 00:24:13,205
Untuk terakhir kalinya.
269
00:24:13,206 --> 00:24:15,722
Berikan aku angka-angkanya.
270
00:24:31,638 --> 00:24:35,441
Kau gadis yang pemberani dan pintar.
271
00:24:36,810 --> 00:24:41,748
Tapi apakah kau tahu bagaimana kami tahu
tepatnya apa yang bisa kau lakukan..
272
00:24:41,749 --> 00:24:45,388
- ..kemana kau pergi dan kapan?
- Seseorang memberitahumu.
273
00:24:45,389 --> 00:24:47,120
Benar.
274
00:24:47,121 --> 00:24:49,657
Bisa kau tebak siapa?
275
00:24:51,892 --> 00:24:54,428
Biarkan dia masuk.
276
00:24:57,333 --> 00:25:08,541
Seorang teman. Seseorang yang memberitahumu tentang ibumu
yang malang. Dia bekerja untuk kami dengan senyuman. Ling?
277
00:25:09,977 --> 00:25:16,686
Mei, aku memberitahu mereka apa yang ingin mereka
ketahui. Agar mereka memberiku banyak uang.
278
00:25:16,687 --> 00:25:21,421
Jika kau lakukan ini,
mereka juga akan membantumu.
279
00:25:22,490 --> 00:25:25,324
- Kau benar-benar wanita bodoh!
- Dalam bahasa Inggris!
280
00:25:25,325 --> 00:25:29,864
Kau tak tahu ini tentang apa. Kau beri mereka apa
yang mereka mau. Sekarang mereka akan membunuhmu.
281
00:25:29,865 --> 00:25:32,565
Kubilang, bicara dalam bahasa Inggris!
282
00:25:32,566 --> 00:25:35,150
Jadi?
283
00:25:37,104 --> 00:25:40,609
Dia tak mau memberitahuku apapun.
284
00:25:41,645 --> 00:25:44,712
Ayahku adalah orang yang sabar.
285
00:25:44,713 --> 00:25:47,215
Aku tidak.
286
00:25:47,548 --> 00:25:50,620
Katakan padanya apa yang dia ingin ketahui,
atau aku tembak..
287
00:25:50,621 --> 00:25:52,987
NYPD.
Buka pintunya!
288
00:25:52,988 --> 00:25:57,595
- Apa-apaan ini?!
- Kami dapat laporan keributan.
289
00:25:57,596 --> 00:26:00,361
- Seseorang mengkhianati kita.
- Tahan tembakanmu.
290
00:26:00,362 --> 00:26:04,000
Kita bisa buat ini mudah,
atau kita bisa buat ini sulit!
291
00:26:04,001 --> 00:26:07,300
Buka pintunya, atau
kami buka paksa!
292
00:26:07,301 --> 00:26:12,040
Omong kosong! Jika kalian masuk ke sini, akan
kuledakkan kalian. Aku bersumpah demi ibuku!
293
00:26:14,743 --> 00:26:20,015
Mereka di dalam sana, Kapten. Kami belum tahu apa
yang mereka inginkan. Mereka tak mau bekerjasama.
294
00:26:20,115 --> 00:26:22,048
Lebih baik Anda ke sini, sebelum
semuanya jadi runyam.
295
00:26:22,049 --> 00:26:28,989
Negatif. Kembali ke markas, dan pantau keadaan kota.
Baiklah kita ada sedikit masalah,
296
00:26:29,256 --> 00:26:31,725
- kau tahu yang kumau.
- Kita punya kesepakatan.
297
00:26:31,726 --> 00:26:34,695
Dapatkan gadis itu,
hidup-hidup kalau kau bisa,
298
00:26:34,696 --> 00:26:40,236
- atau mati kalau kau tak bisa.
- Kami mau Brooklyn dinaikkan 10%, itu kesepakatan barunya.
299
00:26:40,537 --> 00:26:43,072
Tunggu, aku ada panggilan masuk.
300
00:26:43,806 --> 00:26:47,510
- Emile, ada apa?
- Suruh orang-orangmu pergi!
301
00:26:47,511 --> 00:26:53,250
Berapapun yang orang Cina itu tawarkan padamu,
aku bayar lebih tinggi 5%.
302
00:26:55,652 --> 00:26:58,488
Dapatkan dia kembali!
303
00:27:03,552 --> 00:27:06,051
Kamar mandi.
304
00:27:08,831 --> 00:27:13,038
Baiklah Quan, aku ada orang Rusia
yang menawarkan Brooklyn lebih dari 7%.
305
00:27:13,039 --> 00:27:15,203
Bronx tetap. jadi, aku tak tahu
harus bilang apa.
306
00:27:15,204 --> 00:27:17,610
Aku bicara dengan orang-orangku, mereka siap
berperang habis-habisan untuk hal ini
307
00:27:17,611 --> 00:27:21,610
Mereka akan menghadapi kesulitan melawan
2 pihak sekaligus, kita dan Rusia. Jadi...
308
00:27:21,611 --> 00:27:24,113
baiknya kau pikir matang-matang.
309
00:27:24,280 --> 00:27:28,050
10%, untuk kedua daerah itu.
Tawaran akhir.
310
00:27:37,626 --> 00:27:42,531
Hey, Mac. Kedua bedebah itu mau bayar dengan
harga tinggi untuk gadis manis itu.
311
00:27:42,532 --> 00:27:44,633
Apapaun yang gadis ini punya,
aku menginginkannya.
312
00:27:44,634 --> 00:27:48,337
- Jadi, apa rencana kita?
- Aku berhasil melumpuhkan pertahanan orang Rusia itu.
313
00:27:48,338 --> 00:27:54,009
Jika gadis itu ditembak,
habisi bedebah itu semua.
314
00:27:54,178 --> 00:27:56,813
Baiklah Emile. Tawaranmu bagus.
315
00:27:56,814 --> 00:27:59,982
Aku akan tarik orang-orangku.
Tapi hanya karena aku lebih menyukaimu.
316
00:27:59,983 --> 00:28:03,552
Omong kosong!
Kau bedebah serakah, Wolf.
317
00:28:03,553 --> 00:28:07,666
Kau mengendus sesuatu yang menguntungkan,
dan kau mau itu untuk dirimu sendiri.
318
00:28:07,667 --> 00:28:13,414
Tapi aku harus katakan sesuatu padamu,
sebelum kau mengirim orang-orangmu.
319
00:28:13,415 --> 00:28:15,101
Dia hilang.
320
00:28:15,102 --> 00:28:16,970
Apa maksudmu "dia hilang"?
321
00:28:16,971 --> 00:28:20,559
Maksudku dia kabur, sedangkan
orang-orangmu di luar sana,
322
00:28:20,560 --> 00:28:24,076
Aku tak bisa mengikutinya. Aku menawarkan
kesepakatan jika orang-orangmu menemukannya.
323
00:28:24,077 --> 00:28:30,751
Jika orang Cina itu menemukannya duluan,
kau akan kubuat menyesal seumur hidupmu.
324
00:28:30,952 --> 00:28:34,922
Docheski, apa yang dia punyai?
325
00:28:34,923 --> 00:28:38,225
Apa kita sepakat, Kapten Wolf?
326
00:28:39,627 --> 00:28:44,865
Gadis itu orang Cina, usia 11 tahun,
dia berbahasa Mandarin dan Inggris.
327
00:28:46,033 --> 00:28:51,573
Temukan dia dan bawa dia kembali.
328
00:28:55,777 --> 00:28:58,312
Dia menuju stasiun kereta bawah tanah.
329
00:29:03,050 --> 00:29:05,954
Aku tak tahu bagaimana mereka bisa tahu.
330
00:29:06,288 --> 00:29:12,193
Benarkah? Kau tidak tahu?
Kau memang bodoh.
331
00:29:12,194 --> 00:29:21,535
Jika polisi dan orang Rusia itu yang menemukannya
lebih dulu, aku akan penggal kepalamu.
332
00:29:28,676 --> 00:29:31,445
Aku akan membawakanmu kepala mereka.
333
00:29:58,606 --> 00:30:01,275
Maaf, aku..
334
00:30:40,949 --> 00:30:43,316
Dia di sini
335
00:32:00,953 --> 00:32:06,320
Emregency Brake Emergency Instructions
No Exit Do not lean on door
336
00:32:07,838 --> 00:32:11,208
Aku kehilangan sinyal telpon genggam
orang Rusia itu di Jalan Jay.
337
00:32:11,209 --> 00:32:14,044
Sepertinya mereka pergi ke
stasiun kereta api bawah tanah.
338
00:32:14,045 --> 00:32:16,114
Orang-orang kita sedang mengejar mereka.
339
00:34:06,556 --> 00:34:08,624
Kau?
340
00:34:08,658 --> 00:34:13,062
- Pengumpul sampah?
- Kau salah informasi.
341
00:34:13,063 --> 00:34:16,665
Aku tak mengumpulkan sampah,
aku membuangnya.
342
00:34:20,303 --> 00:34:24,174
Kalian jangan lupa tidur,
dia dapat balasannya.
343
00:34:38,046 --> 00:34:46,247
Do not lean on the door
344
00:35:02,046 --> 00:35:04,248
Kau baik-baik saja?
345
00:35:07,133 --> 00:35:08,986
- Ayo pergi.
- Keluar, keluar.
346
00:35:08,987 --> 00:35:11,054
Tidak apa-apa.
347
00:35:44,321 --> 00:35:48,127
Tenang, tenang, nak. Kami polisi.
348
00:35:48,128 --> 00:35:50,161
Semuanya baik-baik saja?
349
00:35:50,162 --> 00:35:52,663
Siapa namamu, sayang?
350
00:35:52,963 --> 00:35:56,337
Ini dia./ Entahlah, mereka tampak
sama saja bagiku.
351
00:35:56,338 --> 00:35:59,536
- Kau punya fotonya?
- Ya, biar kulihat.
352
00:36:06,445 --> 00:36:11,449
Kota New York, kau merindukan
seseorang bertahun-tahun.
353
00:36:11,450 --> 00:36:14,218
kau menghajarnya dua kali
pada hari yang sama.
354
00:36:17,589 --> 00:36:20,125
Aku tak akan menyakitimu.
355
00:36:23,363 --> 00:36:26,164
ini Polisi, diam di tempat!
356
00:36:26,299 --> 00:36:28,833
Apa yang kau lakukan, nak?!
357
00:36:45,516 --> 00:36:50,321
Orang-orang yang mengejarmu itu jahat.
Kau mau ceritakan mengapa mereka mengejarmu?
358
00:36:50,622 --> 00:36:53,457
Kau mengerti bahasaku?
359
00:36:53,725 --> 00:36:55,928
Kau berbahasa Inggris?
360
00:36:59,265 --> 00:37:03,435
Apa maksudmu dia berhasil lolos?
Siapa yang membawanya?
361
00:37:03,436 --> 00:37:13,211
Kami tak tahu. Yang jelas bukan polisi.
seorang pria muncul dan membawanya.
362
00:37:13,212 --> 00:37:20,352
Aku tak peduli. Kau dapatkan gadis itu
hidup-hidup, atau kau akan aku kuliti.
363
00:37:39,138 --> 00:37:42,540
Tukar haluan! Mobil-mobil
datang dari arah berlawanan.
364
00:37:52,484 --> 00:37:55,221
Apa kau sudah gila?
365
00:37:58,826 --> 00:38:02,263
ayo, ayo.
366
00:38:21,315 --> 00:38:22,882
Bertahanlah.
367
00:38:29,723 --> 00:38:32,627
Jika ini berlanjut, banyak orang
tak bersalah yang akan terluka.
368
00:38:32,628 --> 00:38:35,228
Kau mau itu?
369
00:38:35,928 --> 00:38:38,498
Bagus. Lakukan yang kukatakan.
370
00:38:49,576 --> 00:38:52,877
Keluar. Kejar gadis itu.
371
00:39:15,604 --> 00:39:17,838
Kau baik-baik saja?
372
00:39:19,407 --> 00:39:21,575
Ayo kita pergi.
373
00:39:21,576 --> 00:39:24,211
Aku bukan anak 5 tahun.
374
00:39:26,847 --> 00:39:29,049
kalau begitu, jangan jauh-jauh.
375
00:39:48,202 --> 00:39:51,672
- Kami menemukannya, lalu kehilangannya.
- Bicaralah Kapten! / Kami tak kehilangannya.
376
00:39:51,673 --> 00:39:54,775
- Dia dibawa paksa.
- oleh orang-orang Rusia?
377
00:39:54,776 --> 00:39:56,778
Bukan orang-orang Rusia.
378
00:39:58,748 --> 00:40:01,249
- Dibawa oleh Luke Wright.
- Apa?
379
00:40:01,250 --> 00:40:03,850
- Kapten, Wolf!
- Jangan sekarang, David!
380
00:40:03,851 --> 00:40:06,220
Wali kota mau bicara denganmu, Kapten.
381
00:40:06,887 --> 00:40:09,794
- Sambungkan dia di jalur 2.
- Dia tak menelpon.
382
00:40:10,396 --> 00:40:13,560
Dia ingin kau berada di gedung itu,
sejak kemarin.
383
00:40:14,496 --> 00:40:17,364
Silakan.
384
00:40:18,933 --> 00:40:22,002
- Terima kasih, Tn. Ivanof.
- Terima kasih.
385
00:40:30,812 --> 00:40:36,382
Tn. Ivanof, Silakan Tn. Ivanof.
Kamar 1012. Lantai 10.
386
00:40:36,383 --> 00:40:38,251
Terima kasih.
387
00:40:55,904 --> 00:40:58,238
Kau suka hotel yang bagus?
388
00:40:58,539 --> 00:41:01,543
Aku tak pernah tinggal di hotel yang bagus.
389
00:41:01,743 --> 00:41:04,347
Di hotel ini tak akan ada yang mencari kita.
390
00:41:04,547 --> 00:41:07,786
Pelacakan dimulai.
Hampir selesai.
391
00:41:07,787 --> 00:41:09,885
Pelacakan hampir selesai.
Hampir.
392
00:41:12,487 --> 00:41:16,657
Mei berada di hotel.
393
00:41:20,628 --> 00:41:23,264
Kau boleh mandi jika kau mau.
394
00:41:23,499 --> 00:41:25,967
Kau saja yang mandi.
395
00:41:29,838 --> 00:41:33,508
Siapa orang-orang Rusia itu
yang mengejarmu di atas kereta api?
396
00:41:36,446 --> 00:41:39,014
Mengapa kau menyelamatkanku?
397
00:41:41,617 --> 00:41:44,122
Aku tak menyelamatkanmu.
Kau yang menyelamatkanku.
398
00:41:44,123 --> 00:41:48,092
Akan kubalas pertolonganmu.
399
00:41:48,093 --> 00:41:50,596
Namaku Luke.
400
00:41:52,099 --> 00:41:53,932
Mei.
401
00:41:57,136 --> 00:41:59,438
Kau punya orangtua, Mei?
402
00:42:00,973 --> 00:42:04,209
- Aku punya ayah.
- Siapa namanya?
403
00:42:04,210 --> 00:42:07,414
Chin Quang.
404
00:42:10,083 --> 00:42:12,686
Chin Quang?
Kita sedang membicarakan orang yang sama.
405
00:42:12,719 --> 00:42:16,055
Dia tak punya anak,
kalau aku tidak salah.
406
00:42:16,056 --> 00:42:18,790
Dan masuk akal jika kau
tak berusia lebih dari 3 tahun.
407
00:42:18,791 --> 00:42:20,794
Aku diadopsi.
408
00:42:20,795 --> 00:42:24,196
Dia membawamu dari kampung halamanmu?
409
00:42:28,635 --> 00:42:31,439
Chin bukanlah seseorang yang bertipe kebapakan.
410
00:42:31,440 --> 00:42:33,740
Mengapa kau di sini, Mei?
411
00:42:34,440 --> 00:42:36,877
Untuk menghitung.
412
00:42:41,615 --> 00:42:46,952
Dia dikirim oleh seseorang pria tua.
Bos-nya Chin, siapa namanya?
413
00:42:46,953 --> 00:42:52,226
Tanpa komputer, atau alat elektronik.
Semuanya kau lakukan di kepalamu, kan?
414
00:43:03,437 --> 00:43:07,275
- Kau mengenal Jiao Han?
- Tak pernah dengar.
415
00:43:07,554 --> 00:43:10,856
Dia memberiku angka-angka.
Angka-angka yang sangat panjang.
416
00:43:10,857 --> 00:43:13,701
Aku sedang pergi ke suatu tempat untuk
mendapatkan angka-angka dan petunjuk lain..
417
00:43:13,702 --> 00:43:16,433
Tapi orang-orang Rusia itu datang
dan menembak semua orang.
418
00:43:16,434 --> 00:43:20,140
Kemudian polisi datang, dan aku kabur.
Sekarang kau sudah tahu semuanya.
419
00:43:20,141 --> 00:43:22,407
Kau senang?
420
00:43:25,176 --> 00:43:27,779
Kau mau kembali pada Han Jiao?
421
00:43:27,812 --> 00:43:31,282
Aku mendapat banyak masalah.
Bisnis yang jelek.
422
00:43:31,283 --> 00:43:34,787
Setelah aku melakukan yang dia suruh,
dia akan membunuhku. Bisnis yang bagus.
423
00:43:34,788 --> 00:43:37,007
Dan bagaimana tentang angka-angka ini?
424
00:43:37,008 --> 00:43:39,191
Itu angka-angka yang panjang
dan membosankan.
425
00:43:39,192 --> 00:43:40,791
Aku bisa memberitahumu.
426
00:43:40,792 --> 00:43:43,292
Itu tak akan ada artinya bagiku.
427
00:43:43,293 --> 00:43:47,096
Bagaimana kau tahu itu cuma sebuah angka,
dan bukan kumpulan banyak angka?
428
00:43:48,699 --> 00:43:53,771
Kau memang gila,
tapi tidak terlalu bodoh.
429
00:43:53,971 --> 00:43:57,240
Adakah yang menarik bagimu tentang
angka-angka ini?
430
00:43:57,241 --> 00:43:59,743
- Mungkin beberapa.
- Mengapa?
431
00:43:59,744 --> 00:44:03,214
Karena mereka didahului angka 3 atau 7.
432
00:44:03,215 --> 00:44:08,186
Sekilas tampak seperti angka acak.
Tapi, lima di antaranya didahului angka 7,
433
00:44:08,187 --> 00:44:12,189
Dan delapan diantaranya didahului angka 3.
Itu terlalu kebetulan jika itu angka acak.
434
00:44:12,190 --> 00:44:14,325
Itu sebuah kode.
435
00:44:14,658 --> 00:44:16,694
Apa lagi?
436
00:44:16,695 --> 00:44:18,697
Tidak ada.
437
00:44:18,997 --> 00:44:24,002
Jadi angka 3 dan 7 itu menarik. Mereka
berulang terlalu sering untuk dikatakan acak.
438
00:44:24,003 --> 00:44:27,270
Karena mereka bukan angka, tapi kata.
439
00:44:27,271 --> 00:44:29,907
Kanan ke kiri, atau kiri ke kanan.
440
00:44:29,908 --> 00:44:31,875
Trik lama.
441
00:44:31,876 --> 00:44:34,512
Angka kombinasi brankas.
442
00:44:44,656 --> 00:44:46,593
- Di hotel?
- Sepertinya begitu.
443
00:44:46,594 --> 00:44:47,558
Di mana?
444
00:44:47,559 --> 00:44:50,461
Aku tak tahu lokasi persisnya.
445
00:44:55,366 --> 00:44:57,134
Di mana kau?
446
00:44:57,135 --> 00:45:04,642
Tidak jauh. Pesan dari Tn. Han,
jika dia kabur lagi, kau mati.
447
00:45:04,643 --> 00:45:10,118
Sekitar 5 kaki 11 inci, rambut coklat, usia 30-an.
Mungkin dia ke sini beberapa jam yang lalu.
448
00:45:10,119 --> 00:45:13,621
- Pak, kami tak diizinkan membocorkan rahasia tamu.
- Jadi dia tamu?
449
00:45:13,622 --> 00:45:16,789
- Dia menyewa kamar?
- Maaf, Pak. Kami tak diizinkan..
450
00:45:16,790 --> 00:45:20,459
Bersama seorang gadis Cina, usia 11 tahun.
Aku ayahnya.
451
00:45:20,460 --> 00:45:23,894
- Dan aku sangat mengkhawatirkannya.
- Aku mohon maaf,..
452
00:45:23,895 --> 00:45:26,898
Aku bisa menelpon polisi...
453
00:45:26,899 --> 00:45:29,536
Lakukan itu, aku akan meledakkan otakmu.
454
00:45:29,602 --> 00:45:33,204
Sekarang, kamar berapa dia?
455
00:45:33,273 --> 00:45:35,875
Kamar berapa dia?
456
00:45:38,411 --> 00:45:43,583
- Kurasa berada di lantai 10...
- Kamar!
457
00:45:44,450 --> 00:45:47,689
- Aku bersumpah dia tak bersama gadis kecil.
- Kamar!
458
00:45:47,690 --> 00:45:50,857
- Aku harus periksa dulu.
- Periksa lebih cepat!
459
00:45:50,858 --> 00:45:55,626
- Atau kuledakkan otakmu. Cepat!
- Angkat tangan!
460
00:45:56,828 --> 00:46:00,633
- Kau tak akan mau lakukan itu.
- Angkat tanganmu, biar aku bsa lihat.
461
00:46:14,581 --> 00:46:16,984
Tak seorang pun yang boleh
meninggalkan hotel!
462
00:46:18,952 --> 00:46:21,921
- Ayo!
- 1012. Dia di kamar 1012.
463
00:46:21,922 --> 00:46:24,724
Katamu tak ada yang akan
mencari kita di sini.
464
00:46:25,525 --> 00:46:29,697
- Aku sudah mematikannya. Tak ada yang bisa menelpon.
- Tak perlu menyala.
465
00:46:30,164 --> 00:46:34,434
Mundur, berlutut di lantai!
466
00:46:38,037 --> 00:46:40,539
Semuanya mundur!
467
00:46:40,540 --> 00:46:45,145
Tuliskan angkanya, yang ada angka
7 dan angka 3-nya. Cepat!
468
00:46:46,346 --> 00:46:49,449
Keluar dari sini!
469
00:46:50,482 --> 00:46:52,117
Merunduk!
470
00:46:52,118 --> 00:46:56,290
Aku pikir aku harus membawamu ke tempat aman.
Sampai akan berpisah pun kau tak mengatakan apapun.
471
00:46:56,291 --> 00:46:59,826
- Mengapa? Karena mereka membuatmu takut?
- Mengapa? Aku ketakutan.
472
00:46:59,827 --> 00:47:02,915
- Aku juga. Ingat berbohong.
- Kita hampir sampai.
473
00:47:02,916 --> 00:47:06,432
Jika kalian melihat mereka di bawah,
usahakan jangan bunuh gadis itu.
474
00:47:13,274 --> 00:47:15,676
Kembali ke dalam!
475
00:47:20,380 --> 00:47:24,451
Ikuti mereka. Akan turun untuk
mencegat mereka.
476
00:48:00,121 --> 00:48:05,426
Polisi datang. Tahan mereka.
Jangan biarkan mereka masuk!
477
00:48:33,989 --> 00:48:36,359
Semuanya merunduk!
Jangan ada yang kemana-mana!
478
00:48:36,360 --> 00:48:41,796
Merunduk! Mundur!
479
00:49:28,455 --> 00:49:31,456
Bawa dia, bawa dia!
480
00:49:38,455 --> 00:49:42,757
Berdiri! Semuanya berdiri!
Kami akan mengeluarkanmu dari hotel!
481
00:49:43,192 --> 00:49:47,662
Berdiri!
482
00:49:52,368 --> 00:49:55,432
Hey, Jangan bergerak!
483
00:49:55,433 --> 00:49:56,932
Jangan bergerak!
484
00:50:03,433 --> 00:50:06,346
- Keluar!
- Sebelah sana!
485
00:50:06,347 --> 00:50:11,520
Ke pintu keluar! Terus berjalan!
Yang tidak menurut, mati seperti ini!
486
00:50:14,560 --> 00:50:17,461
Ke jalan!
487
00:50:17,860 --> 00:50:20,462
Tahan tembakan!
488
00:50:35,433 --> 00:50:38,932
Kenali dia! Tersangka dalam kerumunan!
481angka kombinasinya
489
00:50:44,420 --> 00:50:47,055
Hey, berhenti di sana!
490
00:50:52,228 --> 00:50:55,764
Cepat, jalankan mobilnya!
491
00:51:16,019 --> 00:51:18,522
Hey! Apa-apaan yang kau lakukan?!
492
00:51:21,525 --> 00:51:25,929
Mobilku!
Bedebah itu melarikan mobilku!
493
00:51:39,076 --> 00:51:42,244
Ke pusat kota. Kuberikan alamatnya
sebentar lagi.
494
00:51:57,928 --> 00:52:00,931
Sial!
495
00:52:08,570 --> 00:52:12,141
SURAT IZIN MENGEMUDI IVANOVOV, PIOTOR - Hey, kawan. Kau mau memberikanku alamatnya?
- Tunggu sebentar.
496
00:52:20,071 --> 00:52:22,142
MEMANGGIL VASSILY...
497
00:52:27,068 --> 00:52:29,463
- Siapa kau?
- Kau pikir siapa aku?
498
00:52:29,464 --> 00:52:33,305
Aku Piotor.
Aku memberikan nomor telponku, ingat?
499
00:52:33,306 --> 00:52:37,154
Piotor, menurut laporan polisi
kau mati terbunuh.
500
00:52:37,155 --> 00:52:40,265
Laporan polisi itu sampah!
501
00:52:40,490 --> 00:52:42,881
Dengar ini.
502
00:52:42,937 --> 00:52:45,184
Apa itu?
503
00:52:45,185 --> 00:52:47,633
Sinyalku kurang bagus.
504
00:52:47,801 --> 00:52:49,927
Berikan kata sandinya!
505
00:52:49,928 --> 00:52:51,027
Apa?!
506
00:52:51,028 --> 00:52:53,506
Berikan kata sandiku!
507
00:52:53,507 --> 00:52:58,968
Aku punya waktu beberapa jam.
Aku kabur dari Plysa
508
00:52:58,969 --> 00:53:04,156
Kata sandinya dalam bentuk angka. Kurang aman
melalui telpon. Lagi pula angkanya ada pada Plysa.
509
00:53:04,157 --> 00:53:09,988
Aku tidak jauh dari tempatmu.
Aku akan segera tiba.
510
00:53:09,989 --> 00:53:14,515
Hanya Plysa yang tahu sandinya.
Haruskah kita pergi?
511
00:53:14,516 --> 00:53:17,676
Aku bilang padanya, Plysa
sibuk dan tak di sini.
512
00:53:17,677 --> 00:53:20,514
Kita harus memperingatkan orang-orang kita.
513
00:53:21,910 --> 00:53:26,483
Baiklah, Piotor.
Datanglah sendiri ke sini.
514
00:53:27,121 --> 00:53:29,654
Segera.
515
00:53:29,655 --> 00:53:30,989
Aku akan segera ke sana.
516
00:53:30,990 --> 00:53:34,492
Dia di sini. Luke Wright
kembali ke kota ini.
517
00:53:34,493 --> 00:53:37,694
- Di kotaku?
- Sebenarnya, dia hanya kembali sebentar.
518
00:53:37,695 --> 00:53:39,762
- Sebentar? Berapa lama?
- Mungkin setahun,.. tunggu sebentar.
519
00:53:39,763 --> 00:53:42,567
Matikan benda itu.
520
00:53:43,019 --> 00:53:47,918
- Keluar.
- Kawan. / Ya, Pak.
521
00:53:48,640 --> 00:53:52,711
Ada apa, Wolf?
Dan bagaimana Luke Wright bisa terlibat?
522
00:53:52,712 --> 00:53:54,280
Aku rasa aku juga ingin
menanyakan hal yang sama.
523
00:53:54,281 --> 00:53:56,338
Jangan coba-coba mempermainkanku.
524
00:53:56,839 --> 00:53:58,804
Kau hanya pion..
525
00:53:58,805 --> 00:54:03,508
..yang bermain di papan catur yang besar,
hingga kau tak lihat tepinya.
526
00:54:03,509 --> 00:54:07,745
Aku tahu tentang Luke Wright, lebih
dari yang bisa kau katakan 5 menit lalu.
527
00:54:08,547 --> 00:54:14,252
Apa yang kau ketahui tentang Luke Wright,
seperti sebuah paragraf dari sebuah buku tebal.
528
00:54:14,319 --> 00:54:18,823
Setelah menara kembar runtuh, orang-orang
kita tersebar melacak kegiatan teroris.
529
00:54:18,824 --> 00:54:22,828
Akulah yang membentuk kesatuan khusus,
untuk menangani kejahatan yang menyebar.
530
00:54:22,829 --> 00:54:26,332
Jangan pernah kau lupakan, akulah yang
memberimu posisi ini!
531
00:54:26,333 --> 00:54:31,003
Aku tak lupa. Karena kerjakulah
kau jadi Wali Kota. / Kerjamu?
532
00:54:31,004 --> 00:54:33,539
Kau pikir Luke adalah
salah seorang polisimu?
533
00:54:33,540 --> 00:54:38,443
Aku yang membentuk tim-mu, aku tahu kau butuh sorotan,
yang tak seorang detektif pun bisa berikan.
534
00:54:38,444 --> 00:54:40,246
Sesuatu yang luar biasa.
535
00:54:40,247 --> 00:54:45,518
Aku menghubungi beberapa teman lama, yang nyaris
tak kukenal. Tapi untungnya mereka mengerti.
536
00:54:46,086 --> 00:54:49,455
Seminggu kemudian mereka
mengirimkan Luke Wright.
537
00:54:49,456 --> 00:54:54,894
Orang-orang bijak itu, yang menghilang 7 tahun ini,
kau kira mereka hilang begitu saja?
538
00:54:54,895 --> 00:54:59,232
Ganja yang kau temukan di selokan di Harlem,
Freddy Petrovich di Brooklyn..
539
00:54:59,233 --> 00:55:01,132
Tommy Lou di kampung Cina...
540
00:55:01,133 --> 00:55:03,672
Luke Wright bagaikan hantu.
541
00:55:03,673 --> 00:55:06,405
Hantu yang sangat mematikan.
542
00:55:07,372 --> 00:55:10,242
Dan hasilnya luar biasa.
543
00:55:10,543 --> 00:55:14,183
Dan kalian para sialan, jadi
serakah memenuhi kantong kalian.
544
00:55:14,184 --> 00:55:17,104
Luke memang pembunuh,
tapi dia tipe yang jujur.
545
00:55:17,105 --> 00:55:20,655
Ketika dia mengancam melaporkan
ke IA
546
00:55:20,656 --> 00:55:24,860
Butuh banyak orang dengan bintang perunggu,
meyakinkannya untuk tidak melakukan itu.
547
00:55:24,861 --> 00:55:27,526
Ya, jika tim-ku akan dibubarkan,
kami akan dibentuk lagi.
548
00:55:27,527 --> 00:55:32,598
Tapi jika Luke Wright sangat erat kaitannya,
bagaimana bisa dia ikut Tarung Bebas di Jersey?
549
00:55:32,600 --> 00:55:35,235
Apa aku tampak seperti
dokter ahli jiwa?
550
00:55:35,435 --> 00:55:37,406
Kerahkan semua orang-orangmu.
551
00:55:37,604 --> 00:55:41,808
Jika Luke sudah beraksi, hanya satu orang di kota
ini yang bisa menghentikannya, satu lawan satu.
552
00:55:41,809 --> 00:55:46,983
Permisi. Maaf mengganggu. Aku tahu ini ruang khusus,
tapi ada baku tembak di pusat kota di sebuah hotel.
553
00:55:46,984 --> 00:55:51,450
Media menggila, Anda perlu
membuat pernyataan.
554
00:55:51,451 --> 00:55:53,853
Han Jiao juga berada di kota ini.
555
00:55:53,854 --> 00:55:57,758
Dia memberikan seorang gadis kecil Cina
sesuatu yang tak aku ketahui.
556
00:55:57,858 --> 00:56:00,562
Luke Wright membawa gadis itu,
sebelum aku mendapatkannya. / Apa?!
557
00:56:00,563 --> 00:56:02,073
- Aku bilang...
- Ya, ya, ya.
558
00:56:02,074 --> 00:56:04,306
Aku mendengarmu.
559
00:56:07,676 --> 00:56:11,315
Tutup semua jalan keluar dari Manhatan.
Pastikan Wright dan gadis itu tidak kabur.
560
00:56:11,316 --> 00:56:14,918
Kau akan dapat imbalan.
Jika mereka lolos..
561
00:56:14,919 --> 00:56:18,151
..kau akan dapat skop
untuk menggali kuburmu sendiri.
562
00:56:18,519 --> 00:56:21,858
Gadis itu tidak boleh meninggalkan kota ini.
563
00:56:26,996 --> 00:56:30,033
Apa dia membunuh orang Rusia itu?
564
00:56:30,133 --> 00:56:33,035
Aku tak tahu.
Dia tak memberitahu.
565
00:56:33,102 --> 00:56:36,604
Apakah dia meminta angka-angka itu?
566
00:56:36,605 --> 00:56:39,341
Setiap orang meminta angka itu.
567
00:56:43,345 --> 00:56:48,583
Lalu, apa yang kau katakan
pada orang-orang itu? Hah?
568
00:56:50,120 --> 00:56:54,689
- Aku tak bilang apa-apa.
- Apa?
569
00:56:56,259 --> 00:56:58,993
Aku tak bilang apa-apa.
570
00:56:59,862 --> 00:57:04,234
- Kau bohong!
- Paman Han, aku tak bohong padamu.
571
00:57:04,235 --> 00:57:12,941
Ibumu akan membusuk dalam kuburnya,
karena putrinya seorang pembohong!
572
00:57:12,942 --> 00:57:17,177
Paman Han, aku bersumpah, aku tak
bicara dalam bahasa Inggris.
573
00:57:17,178 --> 00:57:23,587
Aku tak katakan apa-apa, karena aku tahu
kau akan marah. Aku bersumpah demi ibuku.
574
00:57:30,393 --> 00:57:34,197
Kami dapat gadis itu. Tapi informasinya
kemungkinan bisa bocor.
575
00:57:34,198 --> 00:57:36,866
- Apa kita harus mengganti jadual?
- Tak mungkin.
576
00:57:36,867 --> 00:57:41,338
Sekarang polisi sudah mengendusnya.
Ini harus dilakukan malam ini.
577
00:57:41,538 --> 00:57:44,473
- Tempat pertemuan kita harus diubah.
- Di mana?
578
00:57:44,474 --> 00:57:48,644
- Nanti kuberitahu.
- Di sini. Tepat di sini.
579
00:57:53,382 --> 00:57:55,183
Pelankan.
580
00:57:55,184 --> 00:58:00,456
- Hentikan mobilnya.
- Tidak, kau tak bisa membawa pelacur ke mobilku.
581
00:58:00,656 --> 00:58:03,293
Biarkan argonya berjalan.
582
00:58:06,663 --> 00:58:11,133
Nona-nona..
583
00:58:18,643 --> 00:58:20,810
Selamat malam.
584
00:58:21,044 --> 00:58:24,815
- Atas nama siapa?
- Kami tidak memesan.
585
00:58:25,416 --> 00:58:29,952
Tak apa, malam ini tidak terlalu penuh.
Kami bisa carikan tempat buat Anda.
586
00:58:30,588 --> 00:58:33,190
Kami ada meja di lantai bawah.
587
00:58:35,894 --> 00:58:38,595
Kami bisa menyiapkannya
di lantai atas jika Anda mau.
588
00:58:46,304 --> 00:58:49,009
Pak, yang mana yang Anda pilih?
589
00:58:49,010 --> 00:58:53,074
- Pak?
- Kelihatannya bagus kalau di bar.
590
00:58:55,347 --> 00:58:58,514
- Cium aku dan pergilah dari sini.
- Tapi..
591
00:58:58,515 --> 00:59:02,485
Beraktinglah kau melupakan sesuatu,
dan jangan kembali.
592
00:59:14,298 --> 00:59:16,833
Tolong, Rusia Putih..
593
00:59:16,834 --> 00:59:21,172
Satu gelas.
594
00:59:22,673 --> 00:59:27,145
Hari ini bukan hari keberuntunganmu.
595
00:59:28,747 --> 00:59:30,881
Apa maksudmu, sialan?
596
00:59:30,882 --> 00:59:33,985
seperti yang kubilang,
bukan hari keberuntunganmu.
597
00:59:58,038 --> 01:00:01,274
Apa yang dikendarainya?
Dan di mana dia memarkirnya?
598
01:00:03,344 --> 01:00:06,646
SUV perak, di lorong di luar.
599
01:00:19,493 --> 01:00:23,796
- Vassily.
- Sama sekali bukan
600
01:00:24,530 --> 01:00:27,968
- Siapa ini?
- Orang yang menghabisi semua anak buahmu malam ini.
601
01:00:27,969 --> 01:00:31,371
Dan orang yang mengikat putramu
di tempat yang sangat gelap.
602
01:00:31,873 --> 01:00:34,808
- Ini yang aku mau:
- Kau kira aku peduli apa yang kau mau?
603
01:00:34,809 --> 01:00:39,182
Kau kira bisa memeras aku dengan menyekap Vassily?!
Bunuh saja dia, dan pergilah ke neraka!
604
01:00:39,183 --> 01:00:41,754
Aku tak akan ke neraka.
Aku tak akan membunuh putramu.
605
01:00:41,755 --> 01:00:44,552
Aku biarkan saja.
606
01:00:44,553 --> 01:00:48,121
Seperti piaraan. Piaraan yang
diperlakukan dengan sangat buruk.
607
01:00:48,355 --> 01:00:52,060
Aku ingin lakukan hal yang akan
membuatnya malu saat berkaca.
608
01:00:52,061 --> 01:00:53,994
Tapi tak akan kulakukan.
609
01:00:53,995 --> 01:00:57,665
Vassily akan memberitahu semua
yang dia tahu tentang rencanamu.
610
01:00:57,764 --> 01:01:01,001
Lalu apa yang akan kau lakukan?
Melapor ke polisi?
611
01:01:01,134 --> 01:01:05,205
- Kau mau aku tertawa?
- Siapa yang bilang polisi?
612
01:01:05,338 --> 01:01:09,176
Aku akan membocorkan informasimu
pada sainganmu yang belum aku bunuh.
613
01:01:09,177 --> 01:01:12,079
Apapun yang belum mereka ambil darimu,
aku yang akan ambil.
614
01:01:12,147 --> 01:01:14,948
Pertama, aku mau ambil
istri pajanganmu.
615
01:01:14,949 --> 01:01:18,118
Kemudian aku akan ambil
anak-anak pajanganmu.
616
01:01:18,520 --> 01:01:20,586
Aku tak akan sisakan apapun.
617
01:01:20,721 --> 01:01:23,822
Ketika aku selesai, kau akan jadi
kenangan dari kenangan.
618
01:01:23,823 --> 01:01:26,092
Tapi itu belum begitu buruk..
619
01:01:26,093 --> 01:01:28,061
Apa yang kau mau?
620
01:01:28,263 --> 01:01:31,031
- Aku mau tau, apa isi brankas itu?
- Brankas apa?
621
01:01:31,032 --> 01:01:34,468
Brankas yang angka kombinasinya
kau berikan pada gadis itu.
622
01:01:35,803 --> 01:01:39,173
30 juta dolar.
623
01:01:39,304 --> 01:01:43,576
Anak itu, waktu itu sedang dalam perjalanan
mendapatkan angka kedua, apa isi brankas kedua?
624
01:01:43,577 --> 01:01:47,714
sesuatu yang berharga 30 juta dolar.
625
01:01:47,715 --> 01:01:50,448
- Pada siapa?
- Entahlah.
626
01:01:51,249 --> 01:01:53,885
Itu karena kau cuma setengah
cerdas daripada mereka.
627
01:01:55,554 --> 01:01:57,954
Jadi, ini kesepakatannya:
628
01:01:57,955 --> 01:02:00,927
Kau beritahu aku di mana brankas pertama,
aku ambil uangnya, dan kulepaskan putramu.
629
01:02:00,928 --> 01:02:03,827
Bohong padaku, dan duniamu berakhir.
Aku bersumpah.
630
01:02:03,828 --> 01:02:07,765
Bodoh. Aku tahu kapan seorang
pria bekerja sendirian.
631
01:02:07,766 --> 01:02:10,466
Dan kau cuma seorang diri.
632
01:02:10,467 --> 01:02:13,639
Kau butuh sedikit pasukan untuk mendekati
brankas itu, pasukan yang semacam itu.
633
01:02:13,640 --> 01:02:17,807
Dan aku punya itu.
634
01:02:17,942 --> 01:02:20,843
Kesempatanmu makin menyusut tiap menitnya.
635
01:02:21,079 --> 01:02:25,083
Kesempatan terakhir sebelum aku tutup
telpon ini, dan mempreteli putramu.
636
01:02:28,453 --> 01:02:30,955
Kau mau bunuh aku, tukang sampah?
637
01:02:32,589 --> 01:02:35,628
Kau sebenarnya bisa membuat
kami "di atas" sana, kan?
638
01:02:35,629 --> 01:02:37,661
Tapi kau cuma duduk saja di sana.
639
01:02:37,662 --> 01:02:40,601
Tapi itu menghancurkan hatimu, itu yang
membuatmu tak melakukan apa-apa.
640
01:02:40,602 --> 01:02:45,603
Kupikir dengan menemukan brankas itu, bisa
membuatmu bersemangat, hah, tukang sampah?
641
01:02:45,670 --> 01:02:49,039
Aku tak akan buang waktuku,
jika aku jadi kau.
642
01:02:49,174 --> 01:02:51,175
Habiskanlah dengan berdoa.
643
01:02:51,176 --> 01:02:54,544
Setelah ini berakhir, semoga
gadis kecil itu masih hidup.
644
01:02:57,181 --> 01:02:59,184
Berdoalah.
645
01:03:07,892 --> 01:03:12,762
- Di mana dan kapan?
- Di jalan di bawah jembatan, satu jam lagi.
646
01:03:15,866 --> 01:03:17,704
Maafkan aku menodongkan senjata padamu.
647
01:03:17,705 --> 01:03:20,303
Saat orang-orang Rusia itu menyerang kita.
648
01:03:20,939 --> 01:03:22,976
- Itu cuma..
- Bisnis. Aku tahu.
649
01:03:22,977 --> 01:03:25,409
Bagus. Baguslah jika kau mengerti.
650
01:03:25,577 --> 01:03:30,815
Kita akan bereskan ini. Dan kau
akan aman bersamaku dan Paman Han.
651
01:03:32,017 --> 01:03:36,856
Aku berjanji akan menjadi ayah yang lebih baik
untukmu, daripada yang meninggalkanmu dan ibumu.
652
01:03:39,326 --> 01:03:42,661
Tak ada di dunia ini yang lebih
peduli padamu..
653
01:03:43,461 --> 01:03:45,463
Kau tahu itu, kan?
654
01:04:15,061 --> 01:04:17,495
Semua anggota "geng" sudah di sini.
655
01:04:17,630 --> 01:04:19,630
Hampir semuanya.
656
01:04:19,631 --> 01:04:23,070
- Dia tak harus dipanggil saat sakit?
- Dia di rumah sakit, bajingan.
657
01:04:23,071 --> 01:04:26,738
- Kau mematahkan tenggorokannya.
- Aku tak tahu kalau tenggorokan bisa patah.
658
01:04:26,939 --> 01:04:29,874
- Kuharap mereka bisa memperbaikinya.
- Ya? Bagaimana kalau aku memperbaikimu?
659
01:04:29,875 --> 01:04:32,374
Hey, hey!
660
01:04:32,744 --> 01:04:34,847
Lama tak bertemu, Luke.
661
01:04:35,148 --> 01:04:37,317
Tak bisa dibilang aku tak merindukanmu.
662
01:04:38,651 --> 01:04:42,421
- Jadi, mari langsung ke bisnis.
- Kau bawa yang aku minta?
663
01:04:45,925 --> 01:04:49,095
Roti scarnish.
Di mana lagi kalau bukan?
664
01:05:07,113 --> 01:05:09,082
Enak.
665
01:05:21,927 --> 01:05:24,731
Aku di restoran semalaman.
666
01:05:24,798 --> 01:05:27,867
Aku cuma disuguhi kualitas nomor dua.
667
01:05:32,939 --> 01:05:34,608
Ada yang punya korek api?
668
01:05:34,609 --> 01:05:39,244
Persetan! Dengar kapten, kau menyuruh kami
datang, maka kami datang.
669
01:05:39,245 --> 01:05:43,949
Tapi aku tidak ke sini untuk
mendengar ocehan sialan ini./ Diam.
670
01:05:44,450 --> 01:05:46,787
Masih belum berhenti, hah?
671
01:05:58,898 --> 01:06:03,537
- Hey, hey. Apa itu?
- Angka kombinasi brankas yang berisi 30 juta dolar.
672
01:06:03,538 --> 01:06:05,824
- Apa-apaan?!
- Dasar kau sialan!
673
01:06:05,825 --> 01:06:08,273
satu-satunya tempat yang ada
sekarang, di dalam sini.
674
01:06:08,274 --> 01:06:10,809
Ingat suatu saat jari mungilmu
itu akan jadi gatal.
675
01:06:10,810 --> 01:06:15,348
Kenapa Han Jiao bersembunyi di area
perjudian sesibuk kampung Cina?
676
01:06:15,349 --> 01:06:20,687
Karena polisi serakah sepertimu, Benoit,
yang cari keuntungan di sana.
677
01:06:20,688 --> 01:06:25,376
Di mana lagi kalian temukan penjagaan
bersenjata tanpa menarik perhatian polisi?
678
01:06:25,377 --> 01:06:30,496
Kapten, bagaimana kau tahu bajingan ini tidak
berbohong, hah? Dia penipu. Dari mana kau dapat infonya?
679
01:06:31,231 --> 01:06:33,232
Ada transaksi di kasino malam ini.
680
01:06:33,233 --> 01:06:35,769
Setengah dari kesepakatannya ada dalam
sebuah brankas di kasino itu.
681
01:06:35,770 --> 01:06:38,209
Tak mungkin aku bekerja sendiri.
Jadi aku panggil kalian.
682
01:06:38,210 --> 01:06:40,541
Sahabat lamaku.
683
01:06:40,641 --> 01:06:44,846
30 juta dolar dibagi 6,
masih merupakan uang yang banyak.
684
01:06:46,346 --> 01:06:48,280
Rasanya ini berlebihan, Kapten.
685
01:06:48,281 --> 01:06:52,818
Khsusnya kau. Semua orang tahu kau
punya masa depan cerah.
686
01:06:52,819 --> 01:06:54,487
Siapa yang menjanjikan?
687
01:06:54,488 --> 01:06:55,921
Kehormatannya?
688
01:06:55,922 --> 01:06:58,760
Dia menggodamu, Wolf.
689
01:06:58,827 --> 01:07:02,495
- Dia akan meninggalkanmu dan melihat kau hancur.
- Hey, apa maksudnya itu?
690
01:07:02,496 --> 01:07:08,201
Artinya, jangka waktu keduanya sudah berakhir.
Hak istimewanya akan hilang. Dia akan jadi warga negara biasa.
691
01:07:08,302 --> 01:07:10,803
30 juta dolar akan jadi
paket pensiun yang menyenangkan.
692
01:07:10,804 --> 01:07:16,310
- Pukul berapa transaksinya?
- Jika aku tahu, aku tak akan berdiri di sini, sialan.
693
01:07:17,411 --> 01:07:19,248
Masa depan cerah, hah?
694
01:07:19,249 --> 01:07:21,314
Tajuk surat kabar:
695
01:07:21,315 --> 01:07:25,488
Polisi pahlawan melancarkan operasi
perjudian terbesar di New York.
696
01:07:25,489 --> 01:07:28,093
5 juta dolar per orang.
697
01:07:28,094 --> 01:07:31,125
Tak ada yang akan tahu tentang ini.
Mainkan dengan manis.
698
01:07:48,611 --> 01:07:51,346
Baiklah, siapa yang sudah pernah ke sana?
699
01:07:51,347 --> 01:07:54,214
- Demi Tuhan, siapa yang pernah ke sana?
- Aku, Kapten.
700
01:07:54,215 --> 01:07:58,151
Kalian berdua di titik penyerangan.
Lindungi warga sipil.
701
01:07:58,152 --> 01:08:00,521
Ingat aku punya angka kombinasinya.
702
01:08:00,522 --> 01:08:03,392
Mau uangnya?
Awasi belakangku.
703
01:08:19,707 --> 01:08:21,676
Ke mana kau?
704
01:08:22,713 --> 01:08:24,496
Jangan bergerak!
705
01:08:57,648 --> 01:08:59,434
Habisi.
706
01:08:59,435 --> 01:09:01,651
Nikmati itu.
707
01:09:11,594 --> 01:09:14,229
Sebelah sini. Ayo!
708
01:09:26,882 --> 01:09:29,381
Keluar! Keluar!
709
01:09:57,848 --> 01:10:00,432
Angkat tangan!
710
01:10:07,050 --> 01:10:09,220
Jalan!
711
01:10:19,629 --> 01:10:22,598
Lumpuhkan dia!
712
01:11:13,016 --> 01:11:16,253
Buka! Tembak!
713
01:11:16,871 --> 01:11:19,371
Sial!
714
01:11:38,308 --> 01:11:41,043
Ah, sial!
Ayo keluar dari sini.
715
01:11:41,079 --> 01:11:43,580
Arghh, Kapten.
716
01:11:44,950 --> 01:11:49,522
Mati kau, bajingan!
Kau tembak dia dari belakang!
717
01:11:49,688 --> 01:11:52,890
- Baiklah, Meyer. Kemana kita?
- Ke sini.
718
01:11:53,258 --> 01:11:55,093
Jalan!
719
01:11:56,728 --> 01:12:00,330
Kami diserang.
Tapi bukan orang-orang Rusia.
720
01:12:00,331 --> 01:12:06,901
Mereka tampak seperti polisi,
tapi jauh lebih kuat.
721
01:12:07,505 --> 01:12:14,577
Bawakan aku angka-angkanya,
lalu bunuh orang-orang yang terlibat.
722
01:12:14,679 --> 01:12:21,217
Kita akan menerjemahkan sandinya, mengerti?
723
01:12:34,200 --> 01:12:40,370
- Gerbang surga. / Ayo beraksi!
- Mari kita tak membuang-buang waktu.
724
01:13:04,095 --> 01:13:07,765
Baiklah, sialan, ayo kita mulai.
725
01:13:15,307 --> 01:13:17,575
Jadi begini kita melakukannya:
726
01:13:17,576 --> 01:13:21,612
Kalian letakkan senjata,
dan aku buka brankasnya.
727
01:13:21,846 --> 01:13:23,880
Jika kalian mau menembakku, silakan.
728
01:13:23,881 --> 01:13:27,717
Lakukan cepat, sebelum polisi
yang sebenarnya tiba di sini.
729
01:13:30,956 --> 01:13:33,125
Letakkan di lantai.
730
01:14:07,226 --> 01:14:10,528
- Ayo sialan, apa yang kau lakukan?
- Aku salah memutarnya kiri ke kanan.
731
01:14:10,529 --> 01:14:12,764
Kali ini akan terbuka.
732
01:14:29,281 --> 01:14:31,482
Kau akan tetap hidup.
733
01:14:33,552 --> 01:14:36,721
Kiri, 26.
734
01:14:52,037 --> 01:14:57,045
- Kapten Wolf, apa yang terjadi?
- Kau pikir apa? Penyerbuan ini di luar kendali.
735
01:14:57,046 --> 01:14:59,577
Ada polisi yang tewas.
Masuk ke dalam, tolong!
736
01:14:59,578 --> 01:15:05,617
Kapten Wolf, Anda butuh ambulan? / Aku perlu banyak
ambulan. Tolong hubungi. Aku bisa ke Rumah Sakit sendiri.
737
01:15:08,421 --> 01:15:12,861
Lumayan. Untuk ukuran seorang bajingan.
738
01:15:12,862 --> 01:15:15,827
Aku hampir menyukaimu. Hampir.
Jalan!
739
01:15:19,732 --> 01:15:22,334
Ini enteng.
740
01:15:25,171 --> 01:15:27,007
Aku tak akan membunuhmu.
741
01:15:27,008 --> 01:15:30,243
Tapi aku juga tak mau ambil risiko.
742
01:15:37,082 --> 01:15:38,716
Halo?
743
01:15:38,717 --> 01:15:41,620
Aku perlu uang, Ayah.
744
01:15:43,055 --> 01:15:44,757
Apa?
745
01:15:46,026 --> 01:15:51,231
Kau mendengarku. 30 juta dolar.
Dalam satuan 5.000 dan 1.000 dolar.
746
01:15:51,232 --> 01:15:56,139
Tidak, kau harus tenang sehingga kita
bisa bicara seperti orang dewasa.
747
01:15:56,140 --> 01:16:01,474
Diam. Aku mau bicara. Tapi tidak denganmu,
aku mau bicara dengan pacar laki-lakimu.
748
01:16:05,445 --> 01:16:06,945
Ini Alex.
749
01:16:06,946 --> 01:16:09,316
Lama tak bertemu, Alex.
750
01:16:09,350 --> 01:16:15,321
- Bagaimana kau dapat nomor ini?
- Aku periksa pantat Wali Kota, ternyata kau di sana.
751
01:16:16,222 --> 01:16:19,093
Seorang pria harus lakukan apa
yang mesti dia lakukan, hah?
752
01:16:19,094 --> 01:16:21,793
Aku selalu lebih baik daripada Annie.
753
01:16:21,794 --> 01:16:24,964
Aku tak pernah mengerti bagaimana bisa
kau berhubungan dengan "sapi" macam itu?
754
01:16:24,999 --> 01:16:28,337
Aku tak mempersoalkan fisiknya,
tapi aku suka selera humornya.
755
01:16:28,338 --> 01:16:30,672
Dia tidak begitu lucu lagi sekarang, kan?
756
01:16:30,673 --> 01:16:33,773
Tidak. Begitu juga aku.
757
01:16:34,541 --> 01:16:39,813
Aku dapat uangnya, Alex. Aku harus membunuh banyak
orang untuk mendapatkannya. Jadi, dengar.
758
01:16:40,047 --> 01:16:44,418
Kami belum membuka brankas berikutnya.
Jadi, apa yang ada di dalamnya?
759
01:16:44,485 --> 01:16:46,151
Sebuah cakram data.
760
01:16:46,152 --> 01:16:49,088
Nama-nama, data keuangan..
761
01:16:49,089 --> 01:16:52,491
Saat komandan kita mengirim kita berdua
untuk membantu Danny membereskan kota,
762
01:16:52,492 --> 01:16:55,427
mereka menyebutkan harganya..
763
01:16:55,428 --> 01:16:59,607
Sehingga Danny mencari jalan lain. Sementara
aset disita dari anggota organisasi teroris,
764
01:16:59,608 --> 01:17:00,999
mereka menyalurkannya ke
rekening pribadi mereka.
765
01:17:01,000 --> 01:17:04,103
Luar biasa melihat bagaimana orang-orang membuatmu
menyingkir dari ketakutan orang yang kau lindungi.
766
01:17:04,104 --> 01:17:07,909
Luar biasa melihat berapa banyak bedebah
yang mengantri untuk memanfaatkan mereka.
767
01:17:07,910 --> 01:17:09,744
- Seperti yang kau lakukan.
- Aku sudah berhenti.
768
01:17:09,745 --> 01:17:14,481
Bukankah itu membantu membuat semua jiwa yang kau kirim menemui
Pencipta-nya, tanpa proses apapun, jadi jauh lebih mudah?
769
01:17:14,482 --> 01:17:19,086
Kau pikir kau bisa bertobat dengan masuk ke arena pertarungan
dan membiarkan dirimu dipukuli, sehingga kau jadi Paus?
770
01:17:19,087 --> 01:17:24,490
Jangan ceramahi aku, Luke. Aku akan
mendapatkan bayaran atas semua pelayananku.
771
01:17:24,491 --> 01:17:28,494
Ya, kau menjual disk itu pada orang-orang Cina,
sehingga mereka bisa memerasnya.
772
01:17:28,495 --> 01:17:32,398
Ambil 30 juta dolar yang Danny
tawarkan dan bangunlah villa di Bahama.
773
01:17:32,399 --> 01:17:35,736
Bali. Tapi terserahlah, kan?
774
01:17:35,737 --> 01:17:39,775
- Jadi, sekarang kau mengerti. Lalu apa?
- Sekarang kau bersamaku.
775
01:17:39,776 --> 01:17:43,110
- Baiklah, sekarang aku berputar.
- Tidak.
776
01:17:43,345 --> 01:17:45,245
Apa maksudmu?
777
01:17:45,246 --> 01:17:48,184
Kau dapat uangnya, orang-orang Cina itu
tak punya hal yang menarik perhatianku.
778
01:17:48,185 --> 01:17:51,820
Tidak, mereka punya sesuatu
yang menarik perhatianku.
779
01:18:09,204 --> 01:18:13,042
Berikan gadis ini angka kombinasi brankasmu,
dan kami akan berikan angka kombinasi kami.
780
01:18:13,043 --> 01:18:16,313
Kami pergi ke tempatmu, kau pergi ke tempat kami.
Dan setelah kami dapat disk-nya..
781
01:18:16,314 --> 01:18:18,132
Kami akan berikan kodenya.
782
01:18:18,133 --> 01:18:20,247
Dan kau dapat uangnya.
783
01:18:20,248 --> 01:18:22,617
Itu kesepakatannya?
784
01:18:23,019 --> 01:18:26,391
- Mari kita dengar.
- Angka ini sangat panjang.
785
01:18:26,392 --> 01:18:28,589
Kau mesti menulisnya.
786
01:18:29,857 --> 01:18:32,258
Untungnya aku membawa pena.
787
01:18:41,001 --> 01:18:43,504
Kau sebaiknya tutup mata.
788
01:18:45,105 --> 01:18:47,441
Sesuai yang kau inginkan.
789
01:18:59,254 --> 01:19:01,490
Ayo, Luke.
790
01:19:02,693 --> 01:19:06,562
Di tempat yang lama.
Hanya kau dan aku.
791
01:19:08,364 --> 01:19:10,798
Kau teman Luke?
792
01:19:12,301 --> 01:19:15,102
Sebaiknya kau tak perlu tahu.
793
01:19:26,848 --> 01:19:33,555
Malam ini terjadi baku tembak di sebuah klub malam
di kampung Cina, kurang dari 1 jam lalu.
794
01:19:33,556 --> 01:19:37,961
- Ini benar-benar kacau.
- Benarkah? Terima kasih atas pencerahanmu.
795
01:19:37,962 --> 01:19:42,797
Yang Mulia, Alex Rosen di jalur
pribadi Anda. Dia bilang ini penting.
796
01:19:43,131 --> 01:19:46,304
- Permisi, Yang Mulia..
- Kami akan kembali pukul 5, jangan ganggu kami sekarang.
797
01:19:46,305 --> 01:19:49,041
Mengapa dia tak menelpon telpon genggamku?
798
01:19:49,042 --> 01:19:52,206
Sudah kubilang agar mengalihkan
semua panggilan masuk ke...
799
01:19:52,574 --> 01:19:56,411
Aku selalu bilang tempat ini punya
standar keamanan yang payah.
800
01:19:58,147 --> 01:20:01,317
Karena tak ada yang cukup gila untuk
masuk ke sini menodongkan senjata.
801
01:20:01,318 --> 01:20:05,154
- Kau punya nyali, Luke.
- Luar biasa, aku bahkan bisa berjalan ke sini.
802
01:20:05,188 --> 01:20:06,988
Disk-nya.
803
01:20:06,989 --> 01:20:12,160
Kau kira aku bodoh membiarkan geng Cina masuk ke sini,
dan mengambilnya dariku di ruang tamuku sendiri?
804
01:20:12,161 --> 01:20:15,802
- Disk-nya ada di brankas yang jauh dari sini.
- Aku pikir kau tak bodoh.
805
01:20:15,803 --> 01:20:19,401
Yang mana aku yakin kau
hanya punya satu disk saja.
806
01:20:19,402 --> 01:20:21,670
Aku akan menemui Alex.
807
01:20:21,671 --> 01:20:23,572
Pertama, berikan aku disk-nya.
808
01:20:23,573 --> 01:20:28,144
Atau akan menembakmu di tempat yang tak akan
membunuhmu, sehingga kau menderita seumur hidupmu.
809
01:20:36,385 --> 01:20:41,656
- Puas?
- Aku mau pastikan disknya belum dihapus.
810
01:20:50,634 --> 01:20:53,502
Alex akan membunuhmu.
811
01:20:53,770 --> 01:20:56,038
Ya, mungkin.
812
01:21:42,620 --> 01:21:45,021
Luke, tampangmu berantakan.
813
01:21:45,022 --> 01:21:47,457
Cuma alkohol.
814
01:21:47,790 --> 01:21:50,593
Sedikit kena cahaya matahari,
kurang tidur.
815
01:21:50,993 --> 01:21:53,762
Aku tak pernah merasa sehebat ini.
816
01:21:55,633 --> 01:22:00,705
Aku berpikir, sudah berapa banyak
mayat yang kita buang di tempat ini, hah?
817
01:22:01,873 --> 01:22:04,308
Aku tak menghitungnya.
818
01:22:04,743 --> 01:22:07,511
Tapi mereka semua bajingan, kan?
819
01:22:11,682 --> 01:22:13,917
Lepaskan dia, Alex.
820
01:22:14,153 --> 01:22:16,186
Danny menelpon.
821
01:22:16,187 --> 01:22:18,488
Dia memberitahuku tentang kunjunganmu.
822
01:22:19,089 --> 01:22:23,293
Aku sungguh tak menyangka.
823
01:22:23,393 --> 01:22:26,097
Kau punya disk-nya beserta uang.
824
01:22:28,300 --> 01:22:31,268
Apa gadis ini bagimu?
825
01:22:33,805 --> 01:22:36,274
Hidup.
826
01:22:38,843 --> 01:22:40,877
Nikmatilah selagi bisa.
827
01:22:40,878 --> 01:22:44,481
Karena dialah penyebab hidupmu
akan jadi sangat singkat.
828
01:22:44,482 --> 01:22:47,317
Uangnya, Luke.
829
01:22:47,585 --> 01:22:49,785
Di mobil.
830
01:22:52,689 --> 01:22:55,559
Atau di bank.
831
01:22:56,928 --> 01:23:02,434
Atau mungkin saja aku menyumbangkannya.
832
01:23:02,435 --> 01:23:05,003
Masih ada kebaikan di hatiku.
833
01:23:06,839 --> 01:23:10,241
Jika kau ingin temukan uangnya,
kau harus mendapatkannya dengan kekerasan.
834
01:24:05,663 --> 01:24:08,167
Kamu baik-baik saja, Mei?
835
01:24:08,735 --> 01:24:13,405
Aku pernah melihatnya berkelahi sebelumnya.
Kau akan dapat masalah.
836
01:24:14,140 --> 01:24:16,341
Ya, yang terburuk.
837
01:24:17,409 --> 01:24:19,478
Kau menyelamatkanku.
838
01:24:19,545 --> 01:24:21,314
Lagi.
839
01:24:21,647 --> 01:24:24,383
Kita saling menyelamatkan.
840
01:24:28,521 --> 01:24:30,888
Bagaimana rasanya?
841
01:24:30,889 --> 01:24:34,291
Bantu aku mengeluarkan
sampah kedua dari mobil.
842
01:24:34,859 --> 01:24:38,563
Dia bisa kembali dengan
aman pada ayahnya.
843
01:24:41,033 --> 01:24:43,201
50 ribu dolar.
844
01:24:43,202 --> 01:24:47,638
Untuk masalahmu. Aku anggap kau
akan sangat menikmatinya.
845
01:24:47,639 --> 01:24:51,978
Kau biarkan dia aman, setelah
apa yang dia lakukan padamu?
846
01:24:53,746 --> 01:24:56,248
Demi dia.
847
01:24:58,985 --> 01:25:02,020
Jika kita bertemu lagi,
taruhan ini batal.
848
01:25:03,522 --> 01:25:09,428
Paman tersayang, ini uang 29,098 dolar.
849
01:25:09,429 --> 01:25:14,199
Kami akan kembalikan 50 ribu dolar
lagi dengan bunga 10%.
850
01:25:14,200 --> 01:25:16,903
Jika kau masih marah..
851
01:25:16,904 --> 01:25:25,010
Aku akan menghitung untukmu dari Cina.
852
01:25:25,011 --> 01:25:29,449
Jika kau tak mengangganggu kami,
Kami juga tak akan mengganggumu.
853
01:25:29,783 --> 01:25:36,489
Jika kau mengejar kami, duniamu akan tamat.
Aku bersumpah.
854
01:25:36,991 --> 01:25:40,825
Siapkan pesawat untukku.
855
01:25:40,826 --> 01:25:43,930
Aku muak dengan tempat ini!
856
01:25:43,931 --> 01:25:46,399
Dibodohi oleh seorang anak kecil!
857
01:25:49,102 --> 01:25:52,007
- Lihat kalau berjalan, bung!
- Teruslah berjalan.
858
01:25:52,008 --> 01:25:56,842
Permisi?
Ini kota New York!
859
01:26:07,556 --> 01:26:09,923
Bank nomor 5, berapa banyak lagi?
860
01:26:09,924 --> 01:26:11,924
Cuma itu.
861
01:26:11,925 --> 01:26:15,296
Salinan terakhir dari disk yang berada
dalam brankas, menyebar di kota.
862
01:26:15,297 --> 01:26:19,132
Jika mereka membuat masalah dengan kita,
mereka akan benar-benar menyesal.
863
01:26:19,133 --> 01:26:22,636
Keamanan kita, tanggung jawab kita.
864
01:26:23,670 --> 01:26:25,505
Sekarang apa?
865
01:26:25,506 --> 01:26:28,273
Sekarang kita pergi dari kota ini.
866
01:26:28,642 --> 01:26:32,346
Aku tahu kau masih anak-anak..
867
01:26:32,879 --> 01:26:36,550
Aku tak yakin aku bisa
jadi ayah yang baik.
868
01:26:36,551 --> 01:26:39,387
Aku tak mau ayah yang lain lagi.
869
01:26:40,788 --> 01:26:43,255
Maukah kau jadi temanku?
870
01:26:44,224 --> 01:26:47,094
Sampai hari kematianku.
871
01:26:51,732 --> 01:26:55,601
Aku mendaftarkanmu di sekolah
untuk anak berbakat di Seattle.
872
01:26:55,869 --> 01:26:58,173
Ini akan menyenangkan.
873
01:26:58,174 --> 01:27:00,908
Ini patut dicoba.
874
01:27:02,377 --> 01:27:04,578
Apakah kita aman?
875
01:27:05,246 --> 01:27:07,715
Kita jalani saja, Mei.
876
01:27:07,716 --> 01:27:10,017
Kita jalani saja.