1 00:01:10,000 --> 00:01:11,999 Kau berbohong padaku. 2 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Tidak. Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 3 00:01:14,001 --> 00:01:16,573 Aku tidak tahu apa yang kau inginkan. Sumpah aku tak tahu. 4 00:01:17,142 --> 00:01:19,043 Aku punya 3 orang anak. 5 00:01:19,044 --> 00:01:25,617 Sebagai ayah, aku harus tahu kapan anak-anakku berbohong padaku. 6 00:01:26,519 --> 00:01:29,826 Kau berbohong padaku. Dan jika kau tak mengaku, 7 00:01:29,827 --> 00:01:35,172 Aku akan menyiksa tubuh kecilmu menggunakan cara orang-orangmu yang terkenal itu. 8 00:01:35,248 --> 00:01:37,767 Sampai kau mengatakan apa yang ingin kuketahui. 9 00:01:44,337 --> 00:01:46,173 Untuk yang terakhir kalinya 10 00:01:47,102 --> 00:01:48,810 berikan aku angka-angkanya. 11 00:01:49,375 --> 00:01:54,614 Jika kau menghitungnya begini, hasilnya 350. 12 00:01:55,814 --> 00:01:59,383 Jika pakai cara lain, hasilnya 365. 13 00:01:59,386 --> 00:02:01,484 Hanya satu cara yang benar. 14 00:02:04,084 --> 00:02:06,522 Tuan Su, aku tak bermaksud menggurui, 15 00:02:06,548 --> 00:02:09,262 tapi hitungan anda salah. 16 00:02:15,201 --> 00:02:16,426 Mei... 17 00:02:16,569 --> 00:02:18,858 Kami harus memindahkanmu ke sekolah lain. 18 00:02:19,058 --> 00:02:21,347 Tapi semua temanku di sini, dan juga ibuku... 19 00:02:21,358 --> 00:02:24,710 Mei. Kamu terlalu pintar, terlalu berbakat. 20 00:02:24,891 --> 00:02:26,894 Kamu harus bersekolah di sekolah khusus 21 00:02:26,911 --> 00:02:29,314 dan kamu akan dapat teman baru. 22 00:02:29,555 --> 00:02:34,084 Jangan sedih Mei, kami akan selalu jadi temanmu. Anak-anak di Beijing ramah-ramah. 23 00:02:34,085 --> 00:02:36,278 kau pasti dapat teman di sana. 24 00:02:36,289 --> 00:02:38,625 Tapi aku tak suka angka-angka. 25 00:02:38,639 --> 00:02:42,824 Aku lebih suka teman-temanku. Aku tak mau punya teman baru. Aku tak suka matematika. 26 00:02:42,988 --> 00:02:44,763 Tentu saja. Kau belajarlah matematika di sana. 27 00:02:44,963 --> 00:02:47,654 Tidak perlu kuatir, kami akan berkirim surat tiap minggu ke Beijing. 28 00:02:47,967 --> 00:02:48,669 Janji? 29 00:02:48,770 --> 00:02:51,942 Tentu. Kami akan merindukan teman yang baik. 30 00:02:52,370 --> 00:02:53,942 Kami selalu disini untukmu, Mei... 31 00:03:10,257 --> 00:03:13,897 - Beraninya kau datang ke sini! - Cukup, hentikan. 32 00:03:13,898 --> 00:03:19,633 Kau tak berhak di sini. Kau seharusnya dipenjara. 33 00:03:21,302 --> 00:03:24,206 - Pergi kau dari sini! - Maafkan aku. 34 00:03:24,207 --> 00:03:27,273 Akan kubunuh kau! Kubunuh kau! 35 00:03:39,886 --> 00:03:43,122 Sialan! Dia seharusnya tidak di sana melawanku. 36 00:03:44,359 --> 00:03:48,327 - Ayolah, apa kau sudah gila? - Lepaskan aku! 37 00:03:48,595 --> 00:03:53,334 Aku tak pernah menyukaimu, Luke. Kau lebih baik daripada 90 persen petarung yang memasuki arena itu. 38 00:03:53,335 --> 00:03:56,537 Tapi kau membiarkannya menghajarmu seperti sepotong daging. 39 00:03:56,538 --> 00:03:59,006 Kau sudah kalah dari setiap amatiran di arena. 40 00:03:59,007 --> 00:04:03,846 Tapi tadi malam, kau seharusnya sudah kalah di ronde kedua, sialan! 41 00:04:03,847 --> 00:04:06,145 - Sekali... Mundur! - Aku memukulnya sekali. 42 00:04:06,146 --> 00:04:09,749 - Di mana kau menemukannya? Di taman bermain? - YouTube, sialan! 43 00:04:09,750 --> 00:04:13,220 Anak itu adalah sensasi di Internet sampai kau membuatnya koma.. 44 00:04:13,221 --> 00:04:18,262 ..yang aku tak peduli sama sekali. Tapi kau membuatku rugi 1 juta dolar! 45 00:04:18,263 --> 00:04:22,396 Yang tak ada apa-apanya dibanding kerugian yang kau buat pada Cheski. 46 00:04:22,464 --> 00:04:24,097 Kau kenal nama itu? 47 00:04:24,098 --> 00:04:28,538 Dia memasang taruhan besar untukmu, agar bisa menang. Dan dia juga akan bertaruh padaku. 48 00:04:28,539 --> 00:04:32,105 Karena dia tahu aku yang mengatur pertandinganmu. 49 00:04:32,307 --> 00:04:37,644 Kecuali jika aku menyerahkanmu dengan bayaran kecil. 50 00:04:37,945 --> 00:04:40,682 Kau tentu paham bagaimana orang Rusia. 51 00:04:45,287 --> 00:04:51,825 Ini 10 ribu, yang ini 20 ribu. 52 00:04:56,032 --> 00:05:00,051 Ah Mei. 53 00:05:00,152 --> 00:05:05,006 Ini keponakanku, Bai Yu. 54 00:05:05,081 --> 00:05:07,006 Mengenalnya? 55 00:05:07,057 --> 00:05:09,195 Dia bukan teman sekelasku. 56 00:05:09,202 --> 00:05:12,907 Dia bilang otakmu seperti komputer. 57 00:05:13,716 --> 00:05:18,153 Kami pergi menemui gurumu dan dia juga bilang begitu. 58 00:05:19,022 --> 00:05:21,307 Itu sebabnya kau dibawa kesini 59 00:05:22,987 --> 00:05:25,059 Kau tahu, gadis manis. 60 00:05:25,426 --> 00:05:33,433 Aku tak suka komputer. Kau tahu mengapa? Mereka meninggalkan jejak 61 00:05:34,564 --> 00:05:37,452 dan juga berkata... Pergi! Pergi! 62 00:05:38,873 --> 00:05:44,580 Mereka bilang Kau tidak lupa dengan yang kau pelajari, benar begitu? 63 00:05:50,350 --> 00:05:54,922 Perhatikan! Kerjakan sempoa ini! 64 00:05:54,923 --> 00:06:00,295 Kau tak mau ibumu mati, kan? 65 00:06:11,650 --> 00:06:13,855 Bagus, bagus. Sepertinya teman dan gurumu benar. 66 00:06:14,146 --> 00:06:19,080 Tn. Sook mengatakan padaku bahwa ayahmu pergi saat kau masih kecil, ya? 67 00:06:19,381 --> 00:06:22,926 dan ibumu sakit keras. 68 00:06:24,187 --> 00:06:28,326 Cepat atau lambat, kau akan sebatang kara. Kau mau sendirian? 69 00:06:32,492 --> 00:06:36,566 Kau bisa mengandalkan kami untuk mengurus ibumu. 70 00:06:37,693 --> 00:06:39,966 Ini Chang, ayahmu yang baru. 71 00:06:40,000 --> 00:06:44,521 Dia akan membawamu ke luar negeri, ke tempat musuh-musuh kami 72 00:06:44,842 --> 00:06:47,223 Saat sampai disana 73 00:06:47,252 --> 00:06:49,312 aku mau kau berhitung untuk kami. 74 00:06:52,080 --> 00:06:55,518 Nomor yang Anda hubungi benar, silakan tinggalkan pesan. 75 00:06:55,519 --> 00:06:58,452 Telpon aku jika kau dengar pesan ini, Annie. Segera. 76 00:06:58,453 --> 00:07:03,623 Jika kau sedang di luar, jangan pulang. Jika ini membuatmu takut, itu bagus. Telpon aku. 77 00:07:05,454 --> 00:07:07,624 Annie? 78 00:07:33,922 --> 00:07:36,359 Itu dia? 79 00:07:36,493 --> 00:07:39,027 Kudengar kau seorang jagoan. 80 00:07:39,028 --> 00:07:42,731 Tidak bertarung? 81 00:07:43,132 --> 00:07:46,138 Kau cuma duduk di lantai seperti anjing yang mau mati? 82 00:07:46,139 --> 00:07:48,805 Maaf, jika ini jadi runyam. 83 00:07:49,740 --> 00:07:52,342 Anak ini harus diberi pelajaran. 84 00:07:52,709 --> 00:07:55,780 Aku mungkin bukan dokter, tapi dia makan untuk porsi dua orang. 85 00:07:55,781 --> 00:07:58,580 Seperti Charlie Manson. 86 00:07:58,581 --> 00:08:03,986 Ayahku ingin mengirimkan orang lain, tapi aku mau bonus-ku. 87 00:08:04,286 --> 00:08:07,955 Kau mau bonus dengan membunuh seseorang yang bisa membunuhmu? 88 00:08:07,956 --> 00:08:11,826 Dan siapa itu kira-kira? Kau? 89 00:08:11,827 --> 00:08:15,998 Ya, mengapa tidak? Kau baru saja membunuh istrimu. 90 00:08:15,999 --> 00:08:19,336 Aku tak membunuhnya, tapi kau. 91 00:08:19,603 --> 00:08:21,905 Jadi, kau mau membunuhku? 92 00:08:21,906 --> 00:08:25,675 Bagus. Aku mau lihat usahamu. 93 00:08:26,276 --> 00:08:29,446 Relakan saja. Ini sudah berakhir. 94 00:08:29,447 --> 00:08:33,577 Kau membuat ayahku rugi, menghancurkan reputasi keluargaku. 95 00:08:33,578 --> 00:08:36,076 Sekarang kami akan membuatmu jadi contoh istimewa. 96 00:08:36,578 --> 00:08:38,577 Jadi, kami memeriksa catatanmu. 97 00:08:38,578 --> 00:08:39,579 Tak banyak yang bisa digali. 98 00:08:39,580 --> 00:08:41,779 Mengabdi untuk kota. Pengumpul sampah, petugas kebersihan. 99 00:08:42,280 --> 00:08:45,079 menguntungkan, tapi tidak berkelas. 100 00:08:45,761 --> 00:08:47,831 Ayah dan ibu, meninggal. 101 00:08:47,832 --> 00:08:51,934 Tak ada saudara laki-laki atau perempuan, sayang sekali. 102 00:08:51,935 --> 00:08:55,237 Karena aku juga ingin mengambil mereka darimu. 103 00:08:56,139 --> 00:08:58,809 Tapi kau mencintaimu istrimu. 104 00:08:58,842 --> 00:09:00,878 Kami tahu itu. 105 00:09:01,011 --> 00:09:05,614 Jadi, ini kesepakatannya. Kau boleh pergi. Tapi kami akan selalu mengawasimu. 106 00:09:05,615 --> 00:09:09,552 Bukan "selalu", tapi jika kau perlu bantuan, kami akan di sana. 107 00:09:09,553 --> 00:09:14,392 Setiap orang yang jadi teman barumu, atau bicara padamu, bahkan saat membeli hotdog.. 108 00:09:14,393 --> 00:09:18,796 ..mereka akan mati, seperti istrimu. Karena ulahmu. 109 00:09:18,797 --> 00:09:23,302 Tentu kau bisa kapan saja mengakhirinya. Lompat dari jembatan, atau meloncat ke depan kereta. 110 00:09:23,303 --> 00:09:27,624 Kau akan dengan mulus ke neraka, itupun jika kau percaya omong kosong itu. 111 00:09:27,625 --> 00:09:32,376 Aku pribadi tidak percaya. Jadi, buktikan saja sendiri. 112 00:09:34,279 --> 00:09:38,783 Tapi aku bukan kau, syukurlah. 113 00:09:39,051 --> 00:09:41,985 Jadi, lakukan apapun yang kau inginkan. 114 00:09:42,085 --> 00:09:44,622 Jika kau masih di sini sampai besok, aku akan bunuh pemilik apartemenmu. 115 00:09:44,623 --> 00:09:47,190 - Siapa namanya? - Tabalovsky. 116 00:09:47,191 --> 00:09:50,027 Ny. Tabalovsky. 117 00:09:50,028 --> 00:09:52,628 Wanita yang baik. 118 00:09:52,629 --> 00:09:57,300 - Bereskan masalah ini, tukang sampah. - Dasar tak berguna. 119 00:09:59,906 --> 00:10:03,741 Baiklah, dia putrimu. Dia warga negara Amerika. 120 00:10:03,742 --> 00:10:07,811 Aku tak akan tanya apa yang terjadi padanya. Itu urusanmu. 121 00:10:08,312 --> 00:10:11,751 Ingat, ini pekerjaan sulit. 122 00:10:11,752 --> 00:10:14,185 Dan pekerjaan sulit itu tidak gratis. 123 00:10:15,353 --> 00:10:18,189 Sebutkan harganya, Kapten Wolf? 124 00:10:18,190 --> 00:10:20,891 Tarif di kampung Cina naik 10%, 125 00:10:20,892 --> 00:10:26,030 Bronx 21, dan bagian Brooklyn masing-masing 10%. Bulanan. 126 00:10:26,097 --> 00:10:30,434 Itu harga yang mahal hanya untuk paspor dan dokumen seorang gadis kecil. 127 00:10:30,435 --> 00:10:33,203 Keadaan sulit akhir-akhir ini. 128 00:10:36,808 --> 00:10:41,048 Kampung Cina bisa naik 10%. Tapi Bronx dan Brooklyn sesuai dengan harga pasaran. 129 00:10:41,049 --> 00:10:45,251 Dan kami tak mau menembak polisi dan keluarga mereka di jalanan seperti anjing.. 130 00:10:45,252 --> 00:10:48,186 ..saat muncul masalah. 131 00:10:48,988 --> 00:10:51,789 Keadaan sulit akhir-akhir ini. 132 00:11:09,141 --> 00:11:13,648 Hey, bung. Aku mengenalmu. Aku melihatmu dengan temanku di Jersey. Dia hebat. 133 00:11:13,649 --> 00:11:15,015 Kau berhasil meng-K.O-nya. 134 00:11:15,016 --> 00:11:16,514 Ya. 135 00:11:16,515 --> 00:11:19,052 Itu tontonan yang menarik, bung. 136 00:11:19,185 --> 00:11:21,254 Pertarungan yang hebat. 137 00:11:36,202 --> 00:11:43,342 Minggu ini 26 ribu, minggu lalu 26. Red Army, tepatnya 15 ribu per minggu. 138 00:11:44,007 --> 00:11:48,986 Minggu lalu sama saja. Rugi di bulan Mei, tapi beruntung di bulan Juli dan Agustus. 139 00:11:50,516 --> 00:11:52,920 Shao Cheng, minggu lalu 42, minggu sekarang 42,5. 140 00:11:52,921 --> 00:11:54,887 Naik 7% tiap bulan. 141 00:11:54,888 --> 00:12:03,295 Pendapatan total meningkat 72.535. 142 00:12:03,430 --> 00:12:06,531 Kita dapat 5% dari Tn. Liang. 143 00:12:06,532 --> 00:12:10,736 Mereka beruntung 6.000- 8.000 tiap minggu. 144 00:12:10,803 --> 00:12:12,771 Kasino? 145 00:12:13,171 --> 00:12:17,309 Minggu lalu 800 ribu, minggu ini juga 800 ribu. 146 00:12:18,311 --> 00:12:21,383 800 ribu pas? 147 00:12:21,384 --> 00:12:24,317 Hampir 800 ribu. 148 00:12:27,088 --> 00:12:31,825 Aku tak menanyakanmu "hampir 800 ribu", aku mau angka pastinya. 149 00:12:31,992 --> 00:12:36,830 785.370 dolar. 150 00:12:38,966 --> 00:12:41,020 Dan minggu sebelumnya? 151 00:12:41,021 --> 00:12:43,504 Rugi. 152 00:12:59,653 --> 00:13:01,787 Cukup. 153 00:13:16,604 --> 00:13:27,848 Dengar, malam ini kalian akan dapat atasan baru. 154 00:13:41,216 --> 00:13:44,018 - Apa? - Mengapa? 155 00:13:44,019 --> 00:13:47,188 Karena dia tak bisa berbisnis, dan bisnis adalah hal serius. 156 00:13:47,189 --> 00:13:52,929 Aku mengerti bisnis, tapi mengapa harus memukulnya, jika kau akhirnya membunuhnya? 157 00:13:54,697 --> 00:14:04,437 Ayolah, makan saja dan dengarkan ayahmu. 158 00:14:08,543 --> 00:14:10,914 Nenekku selalu bilang.. 159 00:14:10,915 --> 00:14:14,783 Persetan, persetan! 160 00:14:17,351 --> 00:14:20,191 - Kau tak bisa masuk ke sini. - Aku mau makan, bung. 161 00:14:20,192 --> 00:14:23,560 Kembali! 162 00:14:24,504 --> 00:14:29,003 Dengar, lampu dimatikan pukul 5. 163 00:14:42,710 --> 00:14:46,012 Tendangan yang hebat. 164 00:14:47,815 --> 00:14:51,118 Sebaiknya kau sudah punya ide saat pagi hari. 165 00:14:51,119 --> 00:14:56,823 Atau kau akan memakainya di telingamu. Itu akan memakan kakimu sampai pergelangan kakimu lepas. 166 00:15:08,502 --> 00:15:11,838 Aku benar-benar perlu sepatu baru, kawan. 167 00:15:11,839 --> 00:15:14,573 Akan kulakukan apapun yang kau mau. 168 00:15:14,775 --> 00:15:17,678 Apapun yang kau perlukan... 169 00:15:18,413 --> 00:15:22,149 - Aku, aku tak bisa.. - Diam, diam! 170 00:15:22,917 --> 00:15:26,854 Diam, aku masih punya yang lama. 171 00:15:27,689 --> 00:15:30,492 Usahakan kakimu tetap utuh. 172 00:15:31,192 --> 00:15:35,264 - Berdoalah. - Pasti. 173 00:15:35,430 --> 00:15:37,732 Terima kasih. 174 00:15:37,733 --> 00:15:41,601 Yesus menyayangimu, saudaraku. Yesus menyayangimu. 175 00:15:47,508 --> 00:15:52,944 Lampu akan dimatikan sampai pukul 7 besok pagi 176 00:15:52,945 --> 00:15:55,883 Lampu dimatikan. 177 00:16:14,736 --> 00:16:18,472 Mei, aku ada berita duka. 178 00:16:18,673 --> 00:16:22,377 Aku mendengar Chin berbicara, dan... 179 00:16:22,378 --> 00:16:24,778 Ibumu sudah meninggal. 180 00:16:25,714 --> 00:16:28,183 Dia meninggal 2 minggu lalu di Rumah Sakit. 181 00:16:28,184 --> 00:16:30,819 Mereka tidak akan memberitahumu. 182 00:16:30,820 --> 00:16:36,592 Aku memberitahumu agar kau bisa berdoa untuk arwahnya supaya masuk surga. 183 00:16:36,760 --> 00:16:39,761 Tolong jangan bilang apa-apa. Jika mereka tahu, aku.. 184 00:16:39,762 --> 00:16:41,900 Aku tak akan bilang apa-apa. 185 00:16:41,901 --> 00:16:43,832 Terima kasih. 186 00:16:46,136 --> 00:16:50,338 Semuanya bangun, tempat ini harus dikosongkan pukul 9 pagi. 187 00:16:50,339 --> 00:16:54,174 Pukul setengah empat sore kalian bisa ke sini lagi. 188 00:16:54,175 --> 00:16:58,714 Bawa semua barang-barang pribadi kalian. 189 00:17:29,479 --> 00:17:32,180 Jadi, bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 190 00:17:32,215 --> 00:17:37,486 - Seseorang mengambil sepatunya. - Pria lucu, kau kira ini lelucon? 191 00:17:37,487 --> 00:17:41,492 - Ada celah keamanan di sistem kalian. - Kau berada di sampingnya. 192 00:17:41,493 --> 00:17:43,747 Kau harusnya mengatakan sesuatu. 193 00:17:43,748 --> 00:17:46,362 Tapi kau terlalu lelap tidur dengan contraband ini, kan? 194 00:17:46,363 --> 00:17:52,234 Jika kau kembali ke penampungan ini lagi, aku akan menyeret pantatmu sepanjang jalan. 195 00:18:18,027 --> 00:18:23,434 Mei, pergilah ke kamarmu untuk menghafal angka-angka ini. 196 00:18:23,435 --> 00:18:25,668 Aku sudah hafal. 197 00:18:25,902 --> 00:18:29,540 Angka-angka ini sangat penting. 198 00:18:29,541 --> 00:18:33,744 Kamu harus menghafalnya dengan hati-hati demi ibumu. 199 00:18:33,945 --> 00:18:36,413 Apa kau sungguh hapal semuanya? 200 00:18:36,612 --> 00:18:41,451 Aku bisa membacakannya untukmu, tapi itu sangat lama dan membosankan. 201 00:18:45,656 --> 00:18:50,592 Hanya dalam waktu sehari saja, lihatlah dia sangat percaya diri. 202 00:18:50,593 --> 00:18:58,468 Jika dia mengatakan tahu kata sandinya, berarti memang demikian. Aku janji. 203 00:18:59,771 --> 00:19:06,075 Baiklah. Aku ada tugas yang sangat penting untukmu. 204 00:19:15,820 --> 00:19:17,920 Hey! Perhatikan jalanmu, bung! 205 00:19:17,921 --> 00:19:21,423 Atau kau bisa kutendang karenanya, oke? 206 00:19:31,035 --> 00:19:33,304 4 dolar 55 sen. 207 00:19:36,907 --> 00:19:38,812 Jika kau tak punya uang, kau harus pergi. 208 00:19:38,813 --> 00:19:40,745 Aku punya uang. 209 00:19:41,513 --> 00:19:44,114 Dia tak punya uang, lihatlah dia. 210 00:19:44,115 --> 00:19:47,351 Sudah kubilang, kalau tak punya uang, kau harus pergi, oke? 211 00:19:47,352 --> 00:19:50,321 Minggirlah, orang-orang sedang menunggu. 212 00:19:50,322 --> 00:19:53,589 Ayo kawan, kau harus pergi. 213 00:20:09,640 --> 00:20:13,276 - Apa orang ini membuat masalah? - Dia sudah gila, Pak. Tolong bawa dia pergi. 214 00:20:13,277 --> 00:20:19,049 Baiklah, ayo pergi. Hey, kamu! Ayo keluar! 215 00:20:19,884 --> 00:20:22,986 Dengar, jika kau mau jadi badut, bergabunglah dengan sirkus. Jangan di daerahku. 216 00:20:22,987 --> 00:20:25,357 Aku tak mau melihatmu di sekitar sini lagi. 217 00:20:27,958 --> 00:20:30,426 Astaga. 218 00:20:30,427 --> 00:20:32,863 Lihat kucing ini. 219 00:20:38,271 --> 00:20:40,172 Tak bisa dipercaya. 220 00:20:40,438 --> 00:20:43,407 Lihat dia. 221 00:20:43,408 --> 00:20:45,710 Bagaimana baunya? 222 00:20:46,411 --> 00:20:48,780 Aku akan telpon yang lain. 223 00:20:49,214 --> 00:20:51,850 Mei, petunjuk ini akan membawamu pada seseorang.. 224 00:20:51,851 --> 00:20:57,258 yang akan memberimu angka-angka baru, ingat angka-angka itu. 225 00:20:57,259 --> 00:21:03,927 Itu akan membawamu ke tempat lain. 226 00:21:03,928 --> 00:21:07,765 Di sana kau akan dapat petunjuk baru. 227 00:21:11,804 --> 00:21:14,204 Apa kau merindukan kami, teman? 228 00:21:15,073 --> 00:21:17,808 Selamat datang kembali di kesatuan. 229 00:21:18,876 --> 00:21:22,249 Mei, ingat 10 ribu dan 20 ribu. 230 00:21:22,250 --> 00:21:27,518 Aku percaya padamu. 231 00:21:38,664 --> 00:21:41,500 Maafkan aku, mereka tak boleh mendapatkanmu. 232 00:21:42,135 --> 00:21:46,104 Kembali! Kembali ke sini! 233 00:21:59,052 --> 00:22:02,620 - Bagaimana kabarmu, Luke? - Lumayan kacau. 234 00:22:02,621 --> 00:22:04,824 Tapi aku bertahan. 235 00:22:07,928 --> 00:22:11,463 Luke Wright, konon polisi paling tangguh di Big Apple. 236 00:22:11,464 --> 00:22:15,166 Dia selalu bisa menghadang peluru. Tapi apa kau tahu bakatmu yang sebenarnya? 237 00:22:15,167 --> 00:22:20,071 Kau seorang negosiator. Siapa sangka kita dan orang-orang Rusia bisa mencapai kata sepakat? 238 00:22:20,072 --> 00:22:21,571 Bukan aku. 239 00:22:21,572 --> 00:22:27,112 Senang bertemu denganmu, sialan. Aku selalu ingin melakukan ini semenjak kau buka mulut. 240 00:22:30,181 --> 00:22:33,017 Kami sudah dengar apa yang Docheski lakukan padamu. 241 00:22:33,018 --> 00:22:35,221 Kurasa aku harus tertawa. 242 00:22:35,222 --> 00:22:38,444 Kami merasa tidak enak terhadap Annie dan semuanya. 243 00:22:38,445 --> 00:22:41,727 Dia tahu dia bersama siapa. 244 00:22:41,728 --> 00:22:45,367 Saat mendengar kau kembali, kami tak bisa percaya telinga kami. 245 00:22:45,368 --> 00:22:48,971 Mengapa kau kembali? Mengapa kau tak pergi jauh saja? Ke bulan, misalnya? 246 00:22:48,972 --> 00:22:51,404 Aku rindu pulang. 247 00:22:54,573 --> 00:22:57,712 Kau adalah salah satu dari kita, Luke. Dulunya kita tim. 248 00:22:57,713 --> 00:22:59,411 Dulunya kita keluarga. 249 00:22:59,412 --> 00:23:03,018 - Sampai kau mengkhianati kami. - Dulu kami adalah raja, dasar kau sialan! 250 00:23:03,019 --> 00:23:06,519 Tapi sekarang kami jadi sekumpulan badut. 251 00:23:09,956 --> 00:23:11,691 Hey, hey. Tenang. 252 00:23:15,696 --> 00:23:18,164 Ketika kau kembali, kami mengira kau mau mati. 253 00:23:18,165 --> 00:23:22,035 Kami mengadakan voting kapan kau harus mati dan bagaimana. 254 00:23:22,036 --> 00:23:24,537 Bus, kereta api.. 255 00:23:24,637 --> 00:23:28,240 Aku bertaruh pada "bunuh diri seorang polisi". 256 00:23:28,573 --> 00:23:31,078 Ayo, ambillah. 257 00:23:31,310 --> 00:23:34,213 Tembakkan sekali. Ayo. 258 00:23:34,214 --> 00:23:36,315 Annie sedang menunggumu. 259 00:23:36,316 --> 00:23:40,254 Pertanyaannya adalah, apakah kau sungguh berpikir dia akan mau melihatmu lagi? Hmm? 260 00:23:41,555 --> 00:23:46,628 Sebenarnya, bakatku yang sebenarnya adalah membuat orang-orang kehilangan uang mereka. 261 00:23:47,796 --> 00:23:50,116 Kau seharusnya tahu itu, Lasky. 262 00:23:50,117 --> 00:23:52,866 Kau akan kalah dalam taruhan itu. 263 00:23:53,100 --> 00:23:57,670 Kecuali jika kau mau menembak punggungku, dan itu bukan yang pertama kalinya. 264 00:23:58,406 --> 00:24:01,308 Mengapa tidak kau akhiri saja? 265 00:24:01,309 --> 00:24:03,542 Apa lagi yang kau tunggu? 266 00:24:03,543 --> 00:24:06,079 Tunggu lebih banyak lagi orang di sekitarmu mati? 267 00:24:08,382 --> 00:24:10,693 Apa lagi yang kau tunggu?! 268 00:24:10,893 --> 00:24:13,205 Untuk terakhir kalinya. 269 00:24:13,206 --> 00:24:15,722 Berikan aku angka-angkanya. 270 00:24:31,638 --> 00:24:35,441 Kau gadis yang pemberani dan pintar. 271 00:24:36,810 --> 00:24:41,748 Tapi apakah kau tahu bagaimana kami tahu tepatnya apa yang bisa kau lakukan.. 272 00:24:41,749 --> 00:24:45,388 - ..kemana kau pergi dan kapan? - Seseorang memberitahumu. 273 00:24:45,389 --> 00:24:47,120 Benar. 274 00:24:47,121 --> 00:24:49,657 Bisa kau tebak siapa? 275 00:24:51,892 --> 00:24:54,428 Biarkan dia masuk. 276 00:24:57,333 --> 00:25:08,541 Seorang teman. Seseorang yang memberitahumu tentang ibumu yang malang. Dia bekerja untuk kami dengan senyuman. Ling? 277 00:25:09,977 --> 00:25:16,686 Mei, aku memberitahu mereka apa yang ingin mereka ketahui. Agar mereka memberiku banyak uang. 278 00:25:16,687 --> 00:25:21,421 Jika kau lakukan ini, mereka juga akan membantumu. 279 00:25:22,490 --> 00:25:25,324 - Kau benar-benar wanita bodoh! - Dalam bahasa Inggris! 280 00:25:25,325 --> 00:25:29,864 Kau tak tahu ini tentang apa. Kau beri mereka apa yang mereka mau. Sekarang mereka akan membunuhmu. 281 00:25:29,865 --> 00:25:32,565 Kubilang, bicara dalam bahasa Inggris! 282 00:25:32,566 --> 00:25:35,150 Jadi? 283 00:25:37,104 --> 00:25:40,609 Dia tak mau memberitahuku apapun. 284 00:25:41,645 --> 00:25:44,712 Ayahku adalah orang yang sabar. 285 00:25:44,713 --> 00:25:47,215 Aku tidak. 286 00:25:47,548 --> 00:25:50,620 Katakan padanya apa yang dia ingin ketahui, atau aku tembak.. 287 00:25:50,621 --> 00:25:52,987 NYPD. Buka pintunya! 288 00:25:52,988 --> 00:25:57,595 - Apa-apaan ini?! - Kami dapat laporan keributan. 289 00:25:57,596 --> 00:26:00,361 - Seseorang mengkhianati kita. - Tahan tembakanmu. 290 00:26:00,362 --> 00:26:04,000 Kita bisa buat ini mudah, atau kita bisa buat ini sulit! 291 00:26:04,001 --> 00:26:07,300 Buka pintunya, atau kami buka paksa! 292 00:26:07,301 --> 00:26:12,040 Omong kosong! Jika kalian masuk ke sini, akan kuledakkan kalian. Aku bersumpah demi ibuku! 293 00:26:14,743 --> 00:26:20,015 Mereka di dalam sana, Kapten. Kami belum tahu apa yang mereka inginkan. Mereka tak mau bekerjasama. 294 00:26:20,115 --> 00:26:22,048 Lebih baik Anda ke sini, sebelum semuanya jadi runyam. 295 00:26:22,049 --> 00:26:28,989 Negatif. Kembali ke markas, dan pantau keadaan kota. Baiklah kita ada sedikit masalah, 296 00:26:29,256 --> 00:26:31,725 - kau tahu yang kumau. - Kita punya kesepakatan. 297 00:26:31,726 --> 00:26:34,695 Dapatkan gadis itu, hidup-hidup kalau kau bisa, 298 00:26:34,696 --> 00:26:40,236 - atau mati kalau kau tak bisa. - Kami mau Brooklyn dinaikkan 10%, itu kesepakatan barunya. 299 00:26:40,537 --> 00:26:43,072 Tunggu, aku ada panggilan masuk. 300 00:26:43,806 --> 00:26:47,510 - Emile, ada apa? - Suruh orang-orangmu pergi! 301 00:26:47,511 --> 00:26:53,250 Berapapun yang orang Cina itu tawarkan padamu, aku bayar lebih tinggi 5%. 302 00:26:55,652 --> 00:26:58,488 Dapatkan dia kembali! 303 00:27:03,552 --> 00:27:06,051 Kamar mandi. 304 00:27:08,831 --> 00:27:13,038 Baiklah Quan, aku ada orang Rusia yang menawarkan Brooklyn lebih dari 7%. 305 00:27:13,039 --> 00:27:15,203 Bronx tetap. jadi, aku tak tahu harus bilang apa. 306 00:27:15,204 --> 00:27:17,610 Aku bicara dengan orang-orangku, mereka siap berperang habis-habisan untuk hal ini 307 00:27:17,611 --> 00:27:21,610 Mereka akan menghadapi kesulitan melawan 2 pihak sekaligus, kita dan Rusia. Jadi... 308 00:27:21,611 --> 00:27:24,113 baiknya kau pikir matang-matang. 309 00:27:24,280 --> 00:27:28,050 10%, untuk kedua daerah itu. Tawaran akhir. 310 00:27:37,626 --> 00:27:42,531 Hey, Mac. Kedua bedebah itu mau bayar dengan harga tinggi untuk gadis manis itu. 311 00:27:42,532 --> 00:27:44,633 Apapaun yang gadis ini punya, aku menginginkannya. 312 00:27:44,634 --> 00:27:48,337 - Jadi, apa rencana kita? - Aku berhasil melumpuhkan pertahanan orang Rusia itu. 313 00:27:48,338 --> 00:27:54,009 Jika gadis itu ditembak, habisi bedebah itu semua. 314 00:27:54,178 --> 00:27:56,813 Baiklah Emile. Tawaranmu bagus. 315 00:27:56,814 --> 00:27:59,982 Aku akan tarik orang-orangku. Tapi hanya karena aku lebih menyukaimu. 316 00:27:59,983 --> 00:28:03,552 Omong kosong! Kau bedebah serakah, Wolf. 317 00:28:03,553 --> 00:28:07,666 Kau mengendus sesuatu yang menguntungkan, dan kau mau itu untuk dirimu sendiri. 318 00:28:07,667 --> 00:28:13,414 Tapi aku harus katakan sesuatu padamu, sebelum kau mengirim orang-orangmu. 319 00:28:13,415 --> 00:28:15,101 Dia hilang. 320 00:28:15,102 --> 00:28:16,970 Apa maksudmu "dia hilang"? 321 00:28:16,971 --> 00:28:20,559 Maksudku dia kabur, sedangkan orang-orangmu di luar sana, 322 00:28:20,560 --> 00:28:24,076 Aku tak bisa mengikutinya. Aku menawarkan kesepakatan jika orang-orangmu menemukannya. 323 00:28:24,077 --> 00:28:30,751 Jika orang Cina itu menemukannya duluan, kau akan kubuat menyesal seumur hidupmu. 324 00:28:30,952 --> 00:28:34,922 Docheski, apa yang dia punyai? 325 00:28:34,923 --> 00:28:38,225 Apa kita sepakat, Kapten Wolf? 326 00:28:39,627 --> 00:28:44,865 Gadis itu orang Cina, usia 11 tahun, dia berbahasa Mandarin dan Inggris. 327 00:28:46,033 --> 00:28:51,573 Temukan dia dan bawa dia kembali. 328 00:28:55,777 --> 00:28:58,312 Dia menuju stasiun kereta bawah tanah. 329 00:29:03,050 --> 00:29:05,954 Aku tak tahu bagaimana mereka bisa tahu. 330 00:29:06,288 --> 00:29:12,193 Benarkah? Kau tidak tahu? Kau memang bodoh. 331 00:29:12,194 --> 00:29:21,535 Jika polisi dan orang Rusia itu yang menemukannya lebih dulu, aku akan penggal kepalamu. 332 00:29:28,676 --> 00:29:31,445 Aku akan membawakanmu kepala mereka. 333 00:29:58,606 --> 00:30:01,275 Maaf, aku.. 334 00:30:40,949 --> 00:30:43,316 Dia di sini 335 00:32:00,953 --> 00:32:06,320 Emregency Brake Emergency Instructions No Exit Do not lean on door 336 00:32:07,838 --> 00:32:11,208 Aku kehilangan sinyal telpon genggam orang Rusia itu di Jalan Jay. 337 00:32:11,209 --> 00:32:14,044 Sepertinya mereka pergi ke stasiun kereta api bawah tanah. 338 00:32:14,045 --> 00:32:16,114 Orang-orang kita sedang mengejar mereka. 339 00:34:06,556 --> 00:34:08,624 Kau? 340 00:34:08,658 --> 00:34:13,062 - Pengumpul sampah? - Kau salah informasi. 341 00:34:13,063 --> 00:34:16,665 Aku tak mengumpulkan sampah, aku membuangnya. 342 00:34:20,303 --> 00:34:24,174 Kalian jangan lupa tidur, dia dapat balasannya. 343 00:34:38,046 --> 00:34:46,247 Do not lean on the door 344 00:35:02,046 --> 00:35:04,248 Kau baik-baik saja? 345 00:35:07,133 --> 00:35:08,986 - Ayo pergi. - Keluar, keluar. 346 00:35:08,987 --> 00:35:11,054 Tidak apa-apa. 347 00:35:44,321 --> 00:35:48,127 Tenang, tenang, nak. Kami polisi. 348 00:35:48,128 --> 00:35:50,161 Semuanya baik-baik saja? 349 00:35:50,162 --> 00:35:52,663 Siapa namamu, sayang? 350 00:35:52,963 --> 00:35:56,337 Ini dia./ Entahlah, mereka tampak sama saja bagiku. 351 00:35:56,338 --> 00:35:59,536 - Kau punya fotonya? - Ya, biar kulihat. 352 00:36:06,445 --> 00:36:11,449 Kota New York, kau merindukan seseorang bertahun-tahun. 353 00:36:11,450 --> 00:36:14,218 kau menghajarnya dua kali pada hari yang sama. 354 00:36:17,589 --> 00:36:20,125 Aku tak akan menyakitimu. 355 00:36:23,363 --> 00:36:26,164 ini Polisi, diam di tempat! 356 00:36:26,299 --> 00:36:28,833 Apa yang kau lakukan, nak?! 357 00:36:45,516 --> 00:36:50,321 Orang-orang yang mengejarmu itu jahat. Kau mau ceritakan mengapa mereka mengejarmu? 358 00:36:50,622 --> 00:36:53,457 Kau mengerti bahasaku? 359 00:36:53,725 --> 00:36:55,928 Kau berbahasa Inggris? 360 00:36:59,265 --> 00:37:03,435 Apa maksudmu dia berhasil lolos? Siapa yang membawanya? 361 00:37:03,436 --> 00:37:13,211 Kami tak tahu. Yang jelas bukan polisi. seorang pria muncul dan membawanya. 362 00:37:13,212 --> 00:37:20,352 Aku tak peduli. Kau dapatkan gadis itu hidup-hidup, atau kau akan aku kuliti. 363 00:37:39,138 --> 00:37:42,540 Tukar haluan! Mobil-mobil datang dari arah berlawanan. 364 00:37:52,484 --> 00:37:55,221 Apa kau sudah gila? 365 00:37:58,826 --> 00:38:02,263 ayo, ayo. 366 00:38:21,315 --> 00:38:22,882 Bertahanlah. 367 00:38:29,723 --> 00:38:32,627 Jika ini berlanjut, banyak orang tak bersalah yang akan terluka. 368 00:38:32,628 --> 00:38:35,228 Kau mau itu? 369 00:38:35,928 --> 00:38:38,498 Bagus. Lakukan yang kukatakan. 370 00:38:49,576 --> 00:38:52,877 Keluar. Kejar gadis itu. 371 00:39:15,604 --> 00:39:17,838 Kau baik-baik saja? 372 00:39:19,407 --> 00:39:21,575 Ayo kita pergi. 373 00:39:21,576 --> 00:39:24,211 Aku bukan anak 5 tahun. 374 00:39:26,847 --> 00:39:29,049 kalau begitu, jangan jauh-jauh. 375 00:39:48,202 --> 00:39:51,672 - Kami menemukannya, lalu kehilangannya. - Bicaralah Kapten! / Kami tak kehilangannya. 376 00:39:51,673 --> 00:39:54,775 - Dia dibawa paksa. - oleh orang-orang Rusia? 377 00:39:54,776 --> 00:39:56,778 Bukan orang-orang Rusia. 378 00:39:58,748 --> 00:40:01,249 - Dibawa oleh Luke Wright. - Apa? 379 00:40:01,250 --> 00:40:03,850 - Kapten, Wolf! - Jangan sekarang, David! 380 00:40:03,851 --> 00:40:06,220 Wali kota mau bicara denganmu, Kapten. 381 00:40:06,887 --> 00:40:09,794 - Sambungkan dia di jalur 2. - Dia tak menelpon. 382 00:40:10,396 --> 00:40:13,560 Dia ingin kau berada di gedung itu, sejak kemarin. 383 00:40:14,496 --> 00:40:17,364 Silakan. 384 00:40:18,933 --> 00:40:22,002 - Terima kasih, Tn. Ivanof. - Terima kasih. 385 00:40:30,812 --> 00:40:36,382 Tn. Ivanof, Silakan Tn. Ivanof. Kamar 1012. Lantai 10. 386 00:40:36,383 --> 00:40:38,251 Terima kasih. 387 00:40:55,904 --> 00:40:58,238 Kau suka hotel yang bagus? 388 00:40:58,539 --> 00:41:01,543 Aku tak pernah tinggal di hotel yang bagus. 389 00:41:01,743 --> 00:41:04,347 Di hotel ini tak akan ada yang mencari kita. 390 00:41:04,547 --> 00:41:07,786 Pelacakan dimulai. Hampir selesai. 391 00:41:07,787 --> 00:41:09,885 Pelacakan hampir selesai. Hampir. 392 00:41:12,487 --> 00:41:16,657 Mei berada di hotel. 393 00:41:20,628 --> 00:41:23,264 Kau boleh mandi jika kau mau. 394 00:41:23,499 --> 00:41:25,967 Kau saja yang mandi. 395 00:41:29,838 --> 00:41:33,508 Siapa orang-orang Rusia itu yang mengejarmu di atas kereta api? 396 00:41:36,446 --> 00:41:39,014 Mengapa kau menyelamatkanku? 397 00:41:41,617 --> 00:41:44,122 Aku tak menyelamatkanmu. Kau yang menyelamatkanku. 398 00:41:44,123 --> 00:41:48,092 Akan kubalas pertolonganmu. 399 00:41:48,093 --> 00:41:50,596 Namaku Luke. 400 00:41:52,099 --> 00:41:53,932 Mei. 401 00:41:57,136 --> 00:41:59,438 Kau punya orangtua, Mei? 402 00:42:00,973 --> 00:42:04,209 - Aku punya ayah. - Siapa namanya? 403 00:42:04,210 --> 00:42:07,414 Chin Quang. 404 00:42:10,083 --> 00:42:12,686 Chin Quang? Kita sedang membicarakan orang yang sama. 405 00:42:12,719 --> 00:42:16,055 Dia tak punya anak, kalau aku tidak salah. 406 00:42:16,056 --> 00:42:18,790 Dan masuk akal jika kau tak berusia lebih dari 3 tahun. 407 00:42:18,791 --> 00:42:20,794 Aku diadopsi. 408 00:42:20,795 --> 00:42:24,196 Dia membawamu dari kampung halamanmu? 409 00:42:28,635 --> 00:42:31,439 Chin bukanlah seseorang yang bertipe kebapakan. 410 00:42:31,440 --> 00:42:33,740 Mengapa kau di sini, Mei? 411 00:42:34,440 --> 00:42:36,877 Untuk menghitung. 412 00:42:41,615 --> 00:42:46,952 Dia dikirim oleh seseorang pria tua. Bos-nya Chin, siapa namanya? 413 00:42:46,953 --> 00:42:52,226 Tanpa komputer, atau alat elektronik. Semuanya kau lakukan di kepalamu, kan? 414 00:43:03,437 --> 00:43:07,275 - Kau mengenal Jiao Han? - Tak pernah dengar. 415 00:43:07,554 --> 00:43:10,856 Dia memberiku angka-angka. Angka-angka yang sangat panjang. 416 00:43:10,857 --> 00:43:13,701 Aku sedang pergi ke suatu tempat untuk mendapatkan angka-angka dan petunjuk lain.. 417 00:43:13,702 --> 00:43:16,433 Tapi orang-orang Rusia itu datang dan menembak semua orang. 418 00:43:16,434 --> 00:43:20,140 Kemudian polisi datang, dan aku kabur. Sekarang kau sudah tahu semuanya. 419 00:43:20,141 --> 00:43:22,407 Kau senang? 420 00:43:25,176 --> 00:43:27,779 Kau mau kembali pada Han Jiao? 421 00:43:27,812 --> 00:43:31,282 Aku mendapat banyak masalah. Bisnis yang jelek. 422 00:43:31,283 --> 00:43:34,787 Setelah aku melakukan yang dia suruh, dia akan membunuhku. Bisnis yang bagus. 423 00:43:34,788 --> 00:43:37,007 Dan bagaimana tentang angka-angka ini? 424 00:43:37,008 --> 00:43:39,191 Itu angka-angka yang panjang dan membosankan. 425 00:43:39,192 --> 00:43:40,791 Aku bisa memberitahumu. 426 00:43:40,792 --> 00:43:43,292 Itu tak akan ada artinya bagiku. 427 00:43:43,293 --> 00:43:47,096 Bagaimana kau tahu itu cuma sebuah angka, dan bukan kumpulan banyak angka? 428 00:43:48,699 --> 00:43:53,771 Kau memang gila, tapi tidak terlalu bodoh. 429 00:43:53,971 --> 00:43:57,240 Adakah yang menarik bagimu tentang angka-angka ini? 430 00:43:57,241 --> 00:43:59,743 - Mungkin beberapa. - Mengapa? 431 00:43:59,744 --> 00:44:03,214 Karena mereka didahului angka 3 atau 7. 432 00:44:03,215 --> 00:44:08,186 Sekilas tampak seperti angka acak. Tapi, lima di antaranya didahului angka 7, 433 00:44:08,187 --> 00:44:12,189 Dan delapan diantaranya didahului angka 3. Itu terlalu kebetulan jika itu angka acak. 434 00:44:12,190 --> 00:44:14,325 Itu sebuah kode. 435 00:44:14,658 --> 00:44:16,694 Apa lagi? 436 00:44:16,695 --> 00:44:18,697 Tidak ada. 437 00:44:18,997 --> 00:44:24,002 Jadi angka 3 dan 7 itu menarik. Mereka berulang terlalu sering untuk dikatakan acak. 438 00:44:24,003 --> 00:44:27,270 Karena mereka bukan angka, tapi kata. 439 00:44:27,271 --> 00:44:29,907 Kanan ke kiri, atau kiri ke kanan. 440 00:44:29,908 --> 00:44:31,875 Trik lama. 441 00:44:31,876 --> 00:44:34,512 Angka kombinasi brankas. 442 00:44:44,656 --> 00:44:46,593 - Di hotel? - Sepertinya begitu. 443 00:44:46,594 --> 00:44:47,558 Di mana? 444 00:44:47,559 --> 00:44:50,461 Aku tak tahu lokasi persisnya. 445 00:44:55,366 --> 00:44:57,134 Di mana kau? 446 00:44:57,135 --> 00:45:04,642 Tidak jauh. Pesan dari Tn. Han, jika dia kabur lagi, kau mati. 447 00:45:04,643 --> 00:45:10,118 Sekitar 5 kaki 11 inci, rambut coklat, usia 30-an. Mungkin dia ke sini beberapa jam yang lalu. 448 00:45:10,119 --> 00:45:13,621 - Pak, kami tak diizinkan membocorkan rahasia tamu. - Jadi dia tamu? 449 00:45:13,622 --> 00:45:16,789 - Dia menyewa kamar? - Maaf, Pak. Kami tak diizinkan.. 450 00:45:16,790 --> 00:45:20,459 Bersama seorang gadis Cina, usia 11 tahun. Aku ayahnya. 451 00:45:20,460 --> 00:45:23,894 - Dan aku sangat mengkhawatirkannya. - Aku mohon maaf,.. 452 00:45:23,895 --> 00:45:26,898 Aku bisa menelpon polisi... 453 00:45:26,899 --> 00:45:29,536 Lakukan itu, aku akan meledakkan otakmu. 454 00:45:29,602 --> 00:45:33,204 Sekarang, kamar berapa dia? 455 00:45:33,273 --> 00:45:35,875 Kamar berapa dia? 456 00:45:38,411 --> 00:45:43,583 - Kurasa berada di lantai 10... - Kamar! 457 00:45:44,450 --> 00:45:47,689 - Aku bersumpah dia tak bersama gadis kecil. - Kamar! 458 00:45:47,690 --> 00:45:50,857 - Aku harus periksa dulu. - Periksa lebih cepat! 459 00:45:50,858 --> 00:45:55,626 - Atau kuledakkan otakmu. Cepat! - Angkat tangan! 460 00:45:56,828 --> 00:46:00,633 - Kau tak akan mau lakukan itu. - Angkat tanganmu, biar aku bsa lihat. 461 00:46:14,581 --> 00:46:16,984 Tak seorang pun yang boleh meninggalkan hotel! 462 00:46:18,952 --> 00:46:21,921 - Ayo! - 1012. Dia di kamar 1012. 463 00:46:21,922 --> 00:46:24,724 Katamu tak ada yang akan mencari kita di sini. 464 00:46:25,525 --> 00:46:29,697 - Aku sudah mematikannya. Tak ada yang bisa menelpon. - Tak perlu menyala. 465 00:46:30,164 --> 00:46:34,434 Mundur, berlutut di lantai! 466 00:46:38,037 --> 00:46:40,539 Semuanya mundur! 467 00:46:40,540 --> 00:46:45,145 Tuliskan angkanya, yang ada angka 7 dan angka 3-nya. Cepat! 468 00:46:46,346 --> 00:46:49,449 Keluar dari sini! 469 00:46:50,482 --> 00:46:52,117 Merunduk! 470 00:46:52,118 --> 00:46:56,290 Aku pikir aku harus membawamu ke tempat aman. Sampai akan berpisah pun kau tak mengatakan apapun. 471 00:46:56,291 --> 00:46:59,826 - Mengapa? Karena mereka membuatmu takut? - Mengapa? Aku ketakutan. 472 00:46:59,827 --> 00:47:02,915 - Aku juga. Ingat berbohong. - Kita hampir sampai. 473 00:47:02,916 --> 00:47:06,432 Jika kalian melihat mereka di bawah, usahakan jangan bunuh gadis itu. 474 00:47:13,274 --> 00:47:15,676 Kembali ke dalam! 475 00:47:20,380 --> 00:47:24,451 Ikuti mereka. Akan turun untuk mencegat mereka. 476 00:48:00,121 --> 00:48:05,426 Polisi datang. Tahan mereka. Jangan biarkan mereka masuk! 477 00:48:33,989 --> 00:48:36,359 Semuanya merunduk! Jangan ada yang kemana-mana! 478 00:48:36,360 --> 00:48:41,796 Merunduk! Mundur! 479 00:49:28,455 --> 00:49:31,456 Bawa dia, bawa dia! 480 00:49:38,455 --> 00:49:42,757 Berdiri! Semuanya berdiri! Kami akan mengeluarkanmu dari hotel! 481 00:49:43,192 --> 00:49:47,662 Berdiri! 482 00:49:52,368 --> 00:49:55,432 Hey, Jangan bergerak! 483 00:49:55,433 --> 00:49:56,932 Jangan bergerak! 484 00:50:03,433 --> 00:50:06,346 - Keluar! - Sebelah sana! 485 00:50:06,347 --> 00:50:11,520 Ke pintu keluar! Terus berjalan! Yang tidak menurut, mati seperti ini! 486 00:50:14,560 --> 00:50:17,461 Ke jalan! 487 00:50:17,860 --> 00:50:20,462 Tahan tembakan! 488 00:50:35,433 --> 00:50:38,932 Kenali dia! Tersangka dalam kerumunan! 481angka kombinasinya 489 00:50:44,420 --> 00:50:47,055 Hey, berhenti di sana! 490 00:50:52,228 --> 00:50:55,764 Cepat, jalankan mobilnya! 491 00:51:16,019 --> 00:51:18,522 Hey! Apa-apaan yang kau lakukan?! 492 00:51:21,525 --> 00:51:25,929 Mobilku! Bedebah itu melarikan mobilku! 493 00:51:39,076 --> 00:51:42,244 Ke pusat kota. Kuberikan alamatnya sebentar lagi. 494 00:51:57,928 --> 00:52:00,931 Sial! 495 00:52:08,570 --> 00:52:12,141 SURAT IZIN MENGEMUDI IVANOVOV, PIOTOR - Hey, kawan. Kau mau memberikanku alamatnya? - Tunggu sebentar. 496 00:52:20,071 --> 00:52:22,142 MEMANGGIL VASSILY... 497 00:52:27,068 --> 00:52:29,463 - Siapa kau? - Kau pikir siapa aku? 498 00:52:29,464 --> 00:52:33,305 Aku Piotor. Aku memberikan nomor telponku, ingat? 499 00:52:33,306 --> 00:52:37,154 Piotor, menurut laporan polisi kau mati terbunuh. 500 00:52:37,155 --> 00:52:40,265 Laporan polisi itu sampah! 501 00:52:40,490 --> 00:52:42,881 Dengar ini. 502 00:52:42,937 --> 00:52:45,184 Apa itu? 503 00:52:45,185 --> 00:52:47,633 Sinyalku kurang bagus. 504 00:52:47,801 --> 00:52:49,927 Berikan kata sandinya! 505 00:52:49,928 --> 00:52:51,027 Apa?! 506 00:52:51,028 --> 00:52:53,506 Berikan kata sandiku! 507 00:52:53,507 --> 00:52:58,968 Aku punya waktu beberapa jam. Aku kabur dari Plysa 508 00:52:58,969 --> 00:53:04,156 Kata sandinya dalam bentuk angka. Kurang aman melalui telpon. Lagi pula angkanya ada pada Plysa. 509 00:53:04,157 --> 00:53:09,988 Aku tidak jauh dari tempatmu. Aku akan segera tiba. 510 00:53:09,989 --> 00:53:14,515 Hanya Plysa yang tahu sandinya. Haruskah kita pergi? 511 00:53:14,516 --> 00:53:17,676 Aku bilang padanya, Plysa sibuk dan tak di sini. 512 00:53:17,677 --> 00:53:20,514 Kita harus memperingatkan orang-orang kita. 513 00:53:21,910 --> 00:53:26,483 Baiklah, Piotor. Datanglah sendiri ke sini. 514 00:53:27,121 --> 00:53:29,654 Segera. 515 00:53:29,655 --> 00:53:30,989 Aku akan segera ke sana. 516 00:53:30,990 --> 00:53:34,492 Dia di sini. Luke Wright kembali ke kota ini. 517 00:53:34,493 --> 00:53:37,694 - Di kotaku? - Sebenarnya, dia hanya kembali sebentar. 518 00:53:37,695 --> 00:53:39,762 - Sebentar? Berapa lama? - Mungkin setahun,.. tunggu sebentar. 519 00:53:39,763 --> 00:53:42,567 Matikan benda itu. 520 00:53:43,019 --> 00:53:47,918 - Keluar. - Kawan. / Ya, Pak. 521 00:53:48,640 --> 00:53:52,711 Ada apa, Wolf? Dan bagaimana Luke Wright bisa terlibat? 522 00:53:52,712 --> 00:53:54,280 Aku rasa aku juga ingin menanyakan hal yang sama. 523 00:53:54,281 --> 00:53:56,338 Jangan coba-coba mempermainkanku. 524 00:53:56,839 --> 00:53:58,804 Kau hanya pion.. 525 00:53:58,805 --> 00:54:03,508 ..yang bermain di papan catur yang besar, hingga kau tak lihat tepinya. 526 00:54:03,509 --> 00:54:07,745 Aku tahu tentang Luke Wright, lebih dari yang bisa kau katakan 5 menit lalu. 527 00:54:08,547 --> 00:54:14,252 Apa yang kau ketahui tentang Luke Wright, seperti sebuah paragraf dari sebuah buku tebal. 528 00:54:14,319 --> 00:54:18,823 Setelah menara kembar runtuh, orang-orang kita tersebar melacak kegiatan teroris. 529 00:54:18,824 --> 00:54:22,828 Akulah yang membentuk kesatuan khusus, untuk menangani kejahatan yang menyebar. 530 00:54:22,829 --> 00:54:26,332 Jangan pernah kau lupakan, akulah yang memberimu posisi ini! 531 00:54:26,333 --> 00:54:31,003 Aku tak lupa. Karena kerjakulah kau jadi Wali Kota. / Kerjamu? 532 00:54:31,004 --> 00:54:33,539 Kau pikir Luke adalah salah seorang polisimu? 533 00:54:33,540 --> 00:54:38,443 Aku yang membentuk tim-mu, aku tahu kau butuh sorotan, yang tak seorang detektif pun bisa berikan. 534 00:54:38,444 --> 00:54:40,246 Sesuatu yang luar biasa. 535 00:54:40,247 --> 00:54:45,518 Aku menghubungi beberapa teman lama, yang nyaris tak kukenal. Tapi untungnya mereka mengerti. 536 00:54:46,086 --> 00:54:49,455 Seminggu kemudian mereka mengirimkan Luke Wright. 537 00:54:49,456 --> 00:54:54,894 Orang-orang bijak itu, yang menghilang 7 tahun ini, kau kira mereka hilang begitu saja? 538 00:54:54,895 --> 00:54:59,232 Ganja yang kau temukan di selokan di Harlem, Freddy Petrovich di Brooklyn.. 539 00:54:59,233 --> 00:55:01,132 Tommy Lou di kampung Cina... 540 00:55:01,133 --> 00:55:03,672 Luke Wright bagaikan hantu. 541 00:55:03,673 --> 00:55:06,405 Hantu yang sangat mematikan. 542 00:55:07,372 --> 00:55:10,242 Dan hasilnya luar biasa. 543 00:55:10,543 --> 00:55:14,183 Dan kalian para sialan, jadi serakah memenuhi kantong kalian. 544 00:55:14,184 --> 00:55:17,104 Luke memang pembunuh, tapi dia tipe yang jujur. 545 00:55:17,105 --> 00:55:20,655 Ketika dia mengancam melaporkan ke IA 546 00:55:20,656 --> 00:55:24,860 Butuh banyak orang dengan bintang perunggu, meyakinkannya untuk tidak melakukan itu. 547 00:55:24,861 --> 00:55:27,526 Ya, jika tim-ku akan dibubarkan, kami akan dibentuk lagi. 548 00:55:27,527 --> 00:55:32,598 Tapi jika Luke Wright sangat erat kaitannya, bagaimana bisa dia ikut Tarung Bebas di Jersey? 549 00:55:32,600 --> 00:55:35,235 Apa aku tampak seperti dokter ahli jiwa? 550 00:55:35,435 --> 00:55:37,406 Kerahkan semua orang-orangmu. 551 00:55:37,604 --> 00:55:41,808 Jika Luke sudah beraksi, hanya satu orang di kota ini yang bisa menghentikannya, satu lawan satu. 552 00:55:41,809 --> 00:55:46,983 Permisi. Maaf mengganggu. Aku tahu ini ruang khusus, tapi ada baku tembak di pusat kota di sebuah hotel. 553 00:55:46,984 --> 00:55:51,450 Media menggila, Anda perlu membuat pernyataan. 554 00:55:51,451 --> 00:55:53,853 Han Jiao juga berada di kota ini. 555 00:55:53,854 --> 00:55:57,758 Dia memberikan seorang gadis kecil Cina sesuatu yang tak aku ketahui. 556 00:55:57,858 --> 00:56:00,562 Luke Wright membawa gadis itu, sebelum aku mendapatkannya. / Apa?! 557 00:56:00,563 --> 00:56:02,073 - Aku bilang... - Ya, ya, ya. 558 00:56:02,074 --> 00:56:04,306 Aku mendengarmu. 559 00:56:07,676 --> 00:56:11,315 Tutup semua jalan keluar dari Manhatan. Pastikan Wright dan gadis itu tidak kabur. 560 00:56:11,316 --> 00:56:14,918 Kau akan dapat imbalan. Jika mereka lolos.. 561 00:56:14,919 --> 00:56:18,151 ..kau akan dapat skop untuk menggali kuburmu sendiri. 562 00:56:18,519 --> 00:56:21,858 Gadis itu tidak boleh meninggalkan kota ini. 563 00:56:26,996 --> 00:56:30,033 Apa dia membunuh orang Rusia itu? 564 00:56:30,133 --> 00:56:33,035 Aku tak tahu. Dia tak memberitahu. 565 00:56:33,102 --> 00:56:36,604 Apakah dia meminta angka-angka itu? 566 00:56:36,605 --> 00:56:39,341 Setiap orang meminta angka itu. 567 00:56:43,345 --> 00:56:48,583 Lalu, apa yang kau katakan pada orang-orang itu? Hah? 568 00:56:50,120 --> 00:56:54,689 - Aku tak bilang apa-apa. - Apa? 569 00:56:56,259 --> 00:56:58,993 Aku tak bilang apa-apa. 570 00:56:59,862 --> 00:57:04,234 - Kau bohong! - Paman Han, aku tak bohong padamu. 571 00:57:04,235 --> 00:57:12,941 Ibumu akan membusuk dalam kuburnya, karena putrinya seorang pembohong! 572 00:57:12,942 --> 00:57:17,177 Paman Han, aku bersumpah, aku tak bicara dalam bahasa Inggris. 573 00:57:17,178 --> 00:57:23,587 Aku tak katakan apa-apa, karena aku tahu kau akan marah. Aku bersumpah demi ibuku. 574 00:57:30,393 --> 00:57:34,197 Kami dapat gadis itu. Tapi informasinya kemungkinan bisa bocor. 575 00:57:34,198 --> 00:57:36,866 - Apa kita harus mengganti jadual? - Tak mungkin. 576 00:57:36,867 --> 00:57:41,338 Sekarang polisi sudah mengendusnya. Ini harus dilakukan malam ini. 577 00:57:41,538 --> 00:57:44,473 - Tempat pertemuan kita harus diubah. - Di mana? 578 00:57:44,474 --> 00:57:48,644 - Nanti kuberitahu. - Di sini. Tepat di sini. 579 00:57:53,382 --> 00:57:55,183 Pelankan. 580 00:57:55,184 --> 00:58:00,456 - Hentikan mobilnya. - Tidak, kau tak bisa membawa pelacur ke mobilku. 581 00:58:00,656 --> 00:58:03,293 Biarkan argonya berjalan. 582 00:58:06,663 --> 00:58:11,133 Nona-nona.. 583 00:58:18,643 --> 00:58:20,810 Selamat malam. 584 00:58:21,044 --> 00:58:24,815 - Atas nama siapa? - Kami tidak memesan. 585 00:58:25,416 --> 00:58:29,952 Tak apa, malam ini tidak terlalu penuh. Kami bisa carikan tempat buat Anda. 586 00:58:30,588 --> 00:58:33,190 Kami ada meja di lantai bawah. 587 00:58:35,894 --> 00:58:38,595 Kami bisa menyiapkannya di lantai atas jika Anda mau. 588 00:58:46,304 --> 00:58:49,009 Pak, yang mana yang Anda pilih? 589 00:58:49,010 --> 00:58:53,074 - Pak? - Kelihatannya bagus kalau di bar. 590 00:58:55,347 --> 00:58:58,514 - Cium aku dan pergilah dari sini. - Tapi.. 591 00:58:58,515 --> 00:59:02,485 Beraktinglah kau melupakan sesuatu, dan jangan kembali. 592 00:59:14,298 --> 00:59:16,833 Tolong, Rusia Putih.. 593 00:59:16,834 --> 00:59:21,172 Satu gelas. 594 00:59:22,673 --> 00:59:27,145 Hari ini bukan hari keberuntunganmu. 595 00:59:28,747 --> 00:59:30,881 Apa maksudmu, sialan? 596 00:59:30,882 --> 00:59:33,985 seperti yang kubilang, bukan hari keberuntunganmu. 597 00:59:58,038 --> 01:00:01,274 Apa yang dikendarainya? Dan di mana dia memarkirnya? 598 01:00:03,344 --> 01:00:06,646 SUV perak, di lorong di luar. 599 01:00:19,493 --> 01:00:23,796 - Vassily. - Sama sekali bukan 600 01:00:24,530 --> 01:00:27,968 - Siapa ini? - Orang yang menghabisi semua anak buahmu malam ini. 601 01:00:27,969 --> 01:00:31,371 Dan orang yang mengikat putramu di tempat yang sangat gelap. 602 01:00:31,873 --> 01:00:34,808 - Ini yang aku mau: - Kau kira aku peduli apa yang kau mau? 603 01:00:34,809 --> 01:00:39,182 Kau kira bisa memeras aku dengan menyekap Vassily?! Bunuh saja dia, dan pergilah ke neraka! 604 01:00:39,183 --> 01:00:41,754 Aku tak akan ke neraka. Aku tak akan membunuh putramu. 605 01:00:41,755 --> 01:00:44,552 Aku biarkan saja. 606 01:00:44,553 --> 01:00:48,121 Seperti piaraan. Piaraan yang diperlakukan dengan sangat buruk. 607 01:00:48,355 --> 01:00:52,060 Aku ingin lakukan hal yang akan membuatnya malu saat berkaca. 608 01:00:52,061 --> 01:00:53,994 Tapi tak akan kulakukan. 609 01:00:53,995 --> 01:00:57,665 Vassily akan memberitahu semua yang dia tahu tentang rencanamu. 610 01:00:57,764 --> 01:01:01,001 Lalu apa yang akan kau lakukan? Melapor ke polisi? 611 01:01:01,134 --> 01:01:05,205 - Kau mau aku tertawa? - Siapa yang bilang polisi? 612 01:01:05,338 --> 01:01:09,176 Aku akan membocorkan informasimu pada sainganmu yang belum aku bunuh. 613 01:01:09,177 --> 01:01:12,079 Apapun yang belum mereka ambil darimu, aku yang akan ambil. 614 01:01:12,147 --> 01:01:14,948 Pertama, aku mau ambil istri pajanganmu. 615 01:01:14,949 --> 01:01:18,118 Kemudian aku akan ambil anak-anak pajanganmu. 616 01:01:18,520 --> 01:01:20,586 Aku tak akan sisakan apapun. 617 01:01:20,721 --> 01:01:23,822 Ketika aku selesai, kau akan jadi kenangan dari kenangan. 618 01:01:23,823 --> 01:01:26,092 Tapi itu belum begitu buruk.. 619 01:01:26,093 --> 01:01:28,061 Apa yang kau mau? 620 01:01:28,263 --> 01:01:31,031 - Aku mau tau, apa isi brankas itu? - Brankas apa? 621 01:01:31,032 --> 01:01:34,468 Brankas yang angka kombinasinya kau berikan pada gadis itu. 622 01:01:35,803 --> 01:01:39,173 30 juta dolar. 623 01:01:39,304 --> 01:01:43,576 Anak itu, waktu itu sedang dalam perjalanan mendapatkan angka kedua, apa isi brankas kedua? 624 01:01:43,577 --> 01:01:47,714 sesuatu yang berharga 30 juta dolar. 625 01:01:47,715 --> 01:01:50,448 - Pada siapa? - Entahlah. 626 01:01:51,249 --> 01:01:53,885 Itu karena kau cuma setengah cerdas daripada mereka. 627 01:01:55,554 --> 01:01:57,954 Jadi, ini kesepakatannya: 628 01:01:57,955 --> 01:02:00,927 Kau beritahu aku di mana brankas pertama, aku ambil uangnya, dan kulepaskan putramu. 629 01:02:00,928 --> 01:02:03,827 Bohong padaku, dan duniamu berakhir. Aku bersumpah. 630 01:02:03,828 --> 01:02:07,765 Bodoh. Aku tahu kapan seorang pria bekerja sendirian. 631 01:02:07,766 --> 01:02:10,466 Dan kau cuma seorang diri. 632 01:02:10,467 --> 01:02:13,639 Kau butuh sedikit pasukan untuk mendekati brankas itu, pasukan yang semacam itu. 633 01:02:13,640 --> 01:02:17,807 Dan aku punya itu. 634 01:02:17,942 --> 01:02:20,843 Kesempatanmu makin menyusut tiap menitnya. 635 01:02:21,079 --> 01:02:25,083 Kesempatan terakhir sebelum aku tutup telpon ini, dan mempreteli putramu. 636 01:02:28,453 --> 01:02:30,955 Kau mau bunuh aku, tukang sampah? 637 01:02:32,589 --> 01:02:35,628 Kau sebenarnya bisa membuat kami "di atas" sana, kan? 638 01:02:35,629 --> 01:02:37,661 Tapi kau cuma duduk saja di sana. 639 01:02:37,662 --> 01:02:40,601 Tapi itu menghancurkan hatimu, itu yang membuatmu tak melakukan apa-apa. 640 01:02:40,602 --> 01:02:45,603 Kupikir dengan menemukan brankas itu, bisa membuatmu bersemangat, hah, tukang sampah? 641 01:02:45,670 --> 01:02:49,039 Aku tak akan buang waktuku, jika aku jadi kau. 642 01:02:49,174 --> 01:02:51,175 Habiskanlah dengan berdoa. 643 01:02:51,176 --> 01:02:54,544 Setelah ini berakhir, semoga gadis kecil itu masih hidup. 644 01:02:57,181 --> 01:02:59,184 Berdoalah. 645 01:03:07,892 --> 01:03:12,762 - Di mana dan kapan? - Di jalan di bawah jembatan, satu jam lagi. 646 01:03:15,866 --> 01:03:17,704 Maafkan aku menodongkan senjata padamu. 647 01:03:17,705 --> 01:03:20,303 Saat orang-orang Rusia itu menyerang kita. 648 01:03:20,939 --> 01:03:22,976 - Itu cuma.. - Bisnis. Aku tahu. 649 01:03:22,977 --> 01:03:25,409 Bagus. Baguslah jika kau mengerti. 650 01:03:25,577 --> 01:03:30,815 Kita akan bereskan ini. Dan kau akan aman bersamaku dan Paman Han. 651 01:03:32,017 --> 01:03:36,856 Aku berjanji akan menjadi ayah yang lebih baik untukmu, daripada yang meninggalkanmu dan ibumu. 652 01:03:39,326 --> 01:03:42,661 Tak ada di dunia ini yang lebih peduli padamu.. 653 01:03:43,461 --> 01:03:45,463 Kau tahu itu, kan? 654 01:04:15,061 --> 01:04:17,495 Semua anggota "geng" sudah di sini. 655 01:04:17,630 --> 01:04:19,630 Hampir semuanya. 656 01:04:19,631 --> 01:04:23,070 - Dia tak harus dipanggil saat sakit? - Dia di rumah sakit, bajingan. 657 01:04:23,071 --> 01:04:26,738 - Kau mematahkan tenggorokannya. - Aku tak tahu kalau tenggorokan bisa patah. 658 01:04:26,939 --> 01:04:29,874 - Kuharap mereka bisa memperbaikinya. - Ya? Bagaimana kalau aku memperbaikimu? 659 01:04:29,875 --> 01:04:32,374 Hey, hey! 660 01:04:32,744 --> 01:04:34,847 Lama tak bertemu, Luke. 661 01:04:35,148 --> 01:04:37,317 Tak bisa dibilang aku tak merindukanmu. 662 01:04:38,651 --> 01:04:42,421 - Jadi, mari langsung ke bisnis. - Kau bawa yang aku minta? 663 01:04:45,925 --> 01:04:49,095 Roti scarnish. Di mana lagi kalau bukan? 664 01:05:07,113 --> 01:05:09,082 Enak. 665 01:05:21,927 --> 01:05:24,731 Aku di restoran semalaman. 666 01:05:24,798 --> 01:05:27,867 Aku cuma disuguhi kualitas nomor dua. 667 01:05:32,939 --> 01:05:34,608 Ada yang punya korek api? 668 01:05:34,609 --> 01:05:39,244 Persetan! Dengar kapten, kau menyuruh kami datang, maka kami datang. 669 01:05:39,245 --> 01:05:43,949 Tapi aku tidak ke sini untuk mendengar ocehan sialan ini./ Diam. 670 01:05:44,450 --> 01:05:46,787 Masih belum berhenti, hah? 671 01:05:58,898 --> 01:06:03,537 - Hey, hey. Apa itu? - Angka kombinasi brankas yang berisi 30 juta dolar. 672 01:06:03,538 --> 01:06:05,824 - Apa-apaan?! - Dasar kau sialan! 673 01:06:05,825 --> 01:06:08,273 satu-satunya tempat yang ada sekarang, di dalam sini. 674 01:06:08,274 --> 01:06:10,809 Ingat suatu saat jari mungilmu itu akan jadi gatal. 675 01:06:10,810 --> 01:06:15,348 Kenapa Han Jiao bersembunyi di area perjudian sesibuk kampung Cina? 676 01:06:15,349 --> 01:06:20,687 Karena polisi serakah sepertimu, Benoit, yang cari keuntungan di sana. 677 01:06:20,688 --> 01:06:25,376 Di mana lagi kalian temukan penjagaan bersenjata tanpa menarik perhatian polisi? 678 01:06:25,377 --> 01:06:30,496 Kapten, bagaimana kau tahu bajingan ini tidak berbohong, hah? Dia penipu. Dari mana kau dapat infonya? 679 01:06:31,231 --> 01:06:33,232 Ada transaksi di kasino malam ini. 680 01:06:33,233 --> 01:06:35,769 Setengah dari kesepakatannya ada dalam sebuah brankas di kasino itu. 681 01:06:35,770 --> 01:06:38,209 Tak mungkin aku bekerja sendiri. Jadi aku panggil kalian. 682 01:06:38,210 --> 01:06:40,541 Sahabat lamaku. 683 01:06:40,641 --> 01:06:44,846 30 juta dolar dibagi 6, masih merupakan uang yang banyak. 684 01:06:46,346 --> 01:06:48,280 Rasanya ini berlebihan, Kapten. 685 01:06:48,281 --> 01:06:52,818 Khsusnya kau. Semua orang tahu kau punya masa depan cerah. 686 01:06:52,819 --> 01:06:54,487 Siapa yang menjanjikan? 687 01:06:54,488 --> 01:06:55,921 Kehormatannya? 688 01:06:55,922 --> 01:06:58,760 Dia menggodamu, Wolf. 689 01:06:58,827 --> 01:07:02,495 - Dia akan meninggalkanmu dan melihat kau hancur. - Hey, apa maksudnya itu? 690 01:07:02,496 --> 01:07:08,201 Artinya, jangka waktu keduanya sudah berakhir. Hak istimewanya akan hilang. Dia akan jadi warga negara biasa. 691 01:07:08,302 --> 01:07:10,803 30 juta dolar akan jadi paket pensiun yang menyenangkan. 692 01:07:10,804 --> 01:07:16,310 - Pukul berapa transaksinya? - Jika aku tahu, aku tak akan berdiri di sini, sialan. 693 01:07:17,411 --> 01:07:19,248 Masa depan cerah, hah? 694 01:07:19,249 --> 01:07:21,314 Tajuk surat kabar: 695 01:07:21,315 --> 01:07:25,488 Polisi pahlawan melancarkan operasi perjudian terbesar di New York. 696 01:07:25,489 --> 01:07:28,093 5 juta dolar per orang. 697 01:07:28,094 --> 01:07:31,125 Tak ada yang akan tahu tentang ini. Mainkan dengan manis. 698 01:07:48,611 --> 01:07:51,346 Baiklah, siapa yang sudah pernah ke sana? 699 01:07:51,347 --> 01:07:54,214 - Demi Tuhan, siapa yang pernah ke sana? - Aku, Kapten. 700 01:07:54,215 --> 01:07:58,151 Kalian berdua di titik penyerangan. Lindungi warga sipil. 701 01:07:58,152 --> 01:08:00,521 Ingat aku punya angka kombinasinya. 702 01:08:00,522 --> 01:08:03,392 Mau uangnya? Awasi belakangku. 703 01:08:19,707 --> 01:08:21,676 Ke mana kau? 704 01:08:22,713 --> 01:08:24,496 Jangan bergerak! 705 01:08:57,648 --> 01:08:59,434 Habisi. 706 01:08:59,435 --> 01:09:01,651 Nikmati itu. 707 01:09:11,594 --> 01:09:14,229 Sebelah sini. Ayo! 708 01:09:26,882 --> 01:09:29,381 Keluar! Keluar! 709 01:09:57,848 --> 01:10:00,432 Angkat tangan! 710 01:10:07,050 --> 01:10:09,220 Jalan! 711 01:10:19,629 --> 01:10:22,598 Lumpuhkan dia! 712 01:11:13,016 --> 01:11:16,253 Buka! Tembak! 713 01:11:16,871 --> 01:11:19,371 Sial! 714 01:11:38,308 --> 01:11:41,043 Ah, sial! Ayo keluar dari sini. 715 01:11:41,079 --> 01:11:43,580 Arghh, Kapten. 716 01:11:44,950 --> 01:11:49,522 Mati kau, bajingan! Kau tembak dia dari belakang! 717 01:11:49,688 --> 01:11:52,890 - Baiklah, Meyer. Kemana kita? - Ke sini. 718 01:11:53,258 --> 01:11:55,093 Jalan! 719 01:11:56,728 --> 01:12:00,330 Kami diserang. Tapi bukan orang-orang Rusia. 720 01:12:00,331 --> 01:12:06,901 Mereka tampak seperti polisi, tapi jauh lebih kuat. 721 01:12:07,505 --> 01:12:14,577 Bawakan aku angka-angkanya, lalu bunuh orang-orang yang terlibat. 722 01:12:14,679 --> 01:12:21,217 Kita akan menerjemahkan sandinya, mengerti? 723 01:12:34,200 --> 01:12:40,370 - Gerbang surga. / Ayo beraksi! - Mari kita tak membuang-buang waktu. 724 01:13:04,095 --> 01:13:07,765 Baiklah, sialan, ayo kita mulai. 725 01:13:15,307 --> 01:13:17,575 Jadi begini kita melakukannya: 726 01:13:17,576 --> 01:13:21,612 Kalian letakkan senjata, dan aku buka brankasnya. 727 01:13:21,846 --> 01:13:23,880 Jika kalian mau menembakku, silakan. 728 01:13:23,881 --> 01:13:27,717 Lakukan cepat, sebelum polisi yang sebenarnya tiba di sini. 729 01:13:30,956 --> 01:13:33,125 Letakkan di lantai. 730 01:14:07,226 --> 01:14:10,528 - Ayo sialan, apa yang kau lakukan? - Aku salah memutarnya kiri ke kanan. 731 01:14:10,529 --> 01:14:12,764 Kali ini akan terbuka. 732 01:14:29,281 --> 01:14:31,482 Kau akan tetap hidup. 733 01:14:33,552 --> 01:14:36,721 Kiri, 26. 734 01:14:52,037 --> 01:14:57,045 - Kapten Wolf, apa yang terjadi? - Kau pikir apa? Penyerbuan ini di luar kendali. 735 01:14:57,046 --> 01:14:59,577 Ada polisi yang tewas. Masuk ke dalam, tolong! 736 01:14:59,578 --> 01:15:05,617 Kapten Wolf, Anda butuh ambulan? / Aku perlu banyak ambulan. Tolong hubungi. Aku bisa ke Rumah Sakit sendiri. 737 01:15:08,421 --> 01:15:12,861 Lumayan. Untuk ukuran seorang bajingan. 738 01:15:12,862 --> 01:15:15,827 Aku hampir menyukaimu. Hampir. Jalan! 739 01:15:19,732 --> 01:15:22,334 Ini enteng. 740 01:15:25,171 --> 01:15:27,007 Aku tak akan membunuhmu. 741 01:15:27,008 --> 01:15:30,243 Tapi aku juga tak mau ambil risiko. 742 01:15:37,082 --> 01:15:38,716 Halo? 743 01:15:38,717 --> 01:15:41,620 Aku perlu uang, Ayah. 744 01:15:43,055 --> 01:15:44,757 Apa? 745 01:15:46,026 --> 01:15:51,231 Kau mendengarku. 30 juta dolar. Dalam satuan 5.000 dan 1.000 dolar. 746 01:15:51,232 --> 01:15:56,139 Tidak, kau harus tenang sehingga kita bisa bicara seperti orang dewasa. 747 01:15:56,140 --> 01:16:01,474 Diam. Aku mau bicara. Tapi tidak denganmu, aku mau bicara dengan pacar laki-lakimu. 748 01:16:05,445 --> 01:16:06,945 Ini Alex. 749 01:16:06,946 --> 01:16:09,316 Lama tak bertemu, Alex. 750 01:16:09,350 --> 01:16:15,321 - Bagaimana kau dapat nomor ini? - Aku periksa pantat Wali Kota, ternyata kau di sana. 751 01:16:16,222 --> 01:16:19,093 Seorang pria harus lakukan apa yang mesti dia lakukan, hah? 752 01:16:19,094 --> 01:16:21,793 Aku selalu lebih baik daripada Annie. 753 01:16:21,794 --> 01:16:24,964 Aku tak pernah mengerti bagaimana bisa kau berhubungan dengan "sapi" macam itu? 754 01:16:24,999 --> 01:16:28,337 Aku tak mempersoalkan fisiknya, tapi aku suka selera humornya. 755 01:16:28,338 --> 01:16:30,672 Dia tidak begitu lucu lagi sekarang, kan? 756 01:16:30,673 --> 01:16:33,773 Tidak. Begitu juga aku. 757 01:16:34,541 --> 01:16:39,813 Aku dapat uangnya, Alex. Aku harus membunuh banyak orang untuk mendapatkannya. Jadi, dengar. 758 01:16:40,047 --> 01:16:44,418 Kami belum membuka brankas berikutnya. Jadi, apa yang ada di dalamnya? 759 01:16:44,485 --> 01:16:46,151 Sebuah cakram data. 760 01:16:46,152 --> 01:16:49,088 Nama-nama, data keuangan.. 761 01:16:49,089 --> 01:16:52,491 Saat komandan kita mengirim kita berdua untuk membantu Danny membereskan kota, 762 01:16:52,492 --> 01:16:55,427 mereka menyebutkan harganya.. 763 01:16:55,428 --> 01:16:59,607 Sehingga Danny mencari jalan lain. Sementara aset disita dari anggota organisasi teroris, 764 01:16:59,608 --> 01:17:00,999 mereka menyalurkannya ke rekening pribadi mereka. 765 01:17:01,000 --> 01:17:04,103 Luar biasa melihat bagaimana orang-orang membuatmu menyingkir dari ketakutan orang yang kau lindungi. 766 01:17:04,104 --> 01:17:07,909 Luar biasa melihat berapa banyak bedebah yang mengantri untuk memanfaatkan mereka. 767 01:17:07,910 --> 01:17:09,744 - Seperti yang kau lakukan. - Aku sudah berhenti. 768 01:17:09,745 --> 01:17:14,481 Bukankah itu membantu membuat semua jiwa yang kau kirim menemui Pencipta-nya, tanpa proses apapun, jadi jauh lebih mudah? 769 01:17:14,482 --> 01:17:19,086 Kau pikir kau bisa bertobat dengan masuk ke arena pertarungan dan membiarkan dirimu dipukuli, sehingga kau jadi Paus? 770 01:17:19,087 --> 01:17:24,490 Jangan ceramahi aku, Luke. Aku akan mendapatkan bayaran atas semua pelayananku. 771 01:17:24,491 --> 01:17:28,494 Ya, kau menjual disk itu pada orang-orang Cina, sehingga mereka bisa memerasnya. 772 01:17:28,495 --> 01:17:32,398 Ambil 30 juta dolar yang Danny tawarkan dan bangunlah villa di Bahama. 773 01:17:32,399 --> 01:17:35,736 Bali. Tapi terserahlah, kan? 774 01:17:35,737 --> 01:17:39,775 - Jadi, sekarang kau mengerti. Lalu apa? - Sekarang kau bersamaku. 775 01:17:39,776 --> 01:17:43,110 - Baiklah, sekarang aku berputar. - Tidak. 776 01:17:43,345 --> 01:17:45,245 Apa maksudmu? 777 01:17:45,246 --> 01:17:48,184 Kau dapat uangnya, orang-orang Cina itu tak punya hal yang menarik perhatianku. 778 01:17:48,185 --> 01:17:51,820 Tidak, mereka punya sesuatu yang menarik perhatianku. 779 01:18:09,204 --> 01:18:13,042 Berikan gadis ini angka kombinasi brankasmu, dan kami akan berikan angka kombinasi kami. 780 01:18:13,043 --> 01:18:16,313 Kami pergi ke tempatmu, kau pergi ke tempat kami. Dan setelah kami dapat disk-nya.. 781 01:18:16,314 --> 01:18:18,132 Kami akan berikan kodenya. 782 01:18:18,133 --> 01:18:20,247 Dan kau dapat uangnya. 783 01:18:20,248 --> 01:18:22,617 Itu kesepakatannya? 784 01:18:23,019 --> 01:18:26,391 - Mari kita dengar. - Angka ini sangat panjang. 785 01:18:26,392 --> 01:18:28,589 Kau mesti menulisnya. 786 01:18:29,857 --> 01:18:32,258 Untungnya aku membawa pena. 787 01:18:41,001 --> 01:18:43,504 Kau sebaiknya tutup mata. 788 01:18:45,105 --> 01:18:47,441 Sesuai yang kau inginkan. 789 01:18:59,254 --> 01:19:01,490 Ayo, Luke. 790 01:19:02,693 --> 01:19:06,562 Di tempat yang lama. Hanya kau dan aku. 791 01:19:08,364 --> 01:19:10,798 Kau teman Luke? 792 01:19:12,301 --> 01:19:15,102 Sebaiknya kau tak perlu tahu. 793 01:19:26,848 --> 01:19:33,555 Malam ini terjadi baku tembak di sebuah klub malam di kampung Cina, kurang dari 1 jam lalu. 794 01:19:33,556 --> 01:19:37,961 - Ini benar-benar kacau. - Benarkah? Terima kasih atas pencerahanmu. 795 01:19:37,962 --> 01:19:42,797 Yang Mulia, Alex Rosen di jalur pribadi Anda. Dia bilang ini penting. 796 01:19:43,131 --> 01:19:46,304 - Permisi, Yang Mulia.. - Kami akan kembali pukul 5, jangan ganggu kami sekarang. 797 01:19:46,305 --> 01:19:49,041 Mengapa dia tak menelpon telpon genggamku? 798 01:19:49,042 --> 01:19:52,206 Sudah kubilang agar mengalihkan semua panggilan masuk ke... 799 01:19:52,574 --> 01:19:56,411 Aku selalu bilang tempat ini punya standar keamanan yang payah. 800 01:19:58,147 --> 01:20:01,317 Karena tak ada yang cukup gila untuk masuk ke sini menodongkan senjata. 801 01:20:01,318 --> 01:20:05,154 - Kau punya nyali, Luke. - Luar biasa, aku bahkan bisa berjalan ke sini. 802 01:20:05,188 --> 01:20:06,988 Disk-nya. 803 01:20:06,989 --> 01:20:12,160 Kau kira aku bodoh membiarkan geng Cina masuk ke sini, dan mengambilnya dariku di ruang tamuku sendiri? 804 01:20:12,161 --> 01:20:15,802 - Disk-nya ada di brankas yang jauh dari sini. - Aku pikir kau tak bodoh. 805 01:20:15,803 --> 01:20:19,401 Yang mana aku yakin kau hanya punya satu disk saja. 806 01:20:19,402 --> 01:20:21,670 Aku akan menemui Alex. 807 01:20:21,671 --> 01:20:23,572 Pertama, berikan aku disk-nya. 808 01:20:23,573 --> 01:20:28,144 Atau akan menembakmu di tempat yang tak akan membunuhmu, sehingga kau menderita seumur hidupmu. 809 01:20:36,385 --> 01:20:41,656 - Puas? - Aku mau pastikan disknya belum dihapus. 810 01:20:50,634 --> 01:20:53,502 Alex akan membunuhmu. 811 01:20:53,770 --> 01:20:56,038 Ya, mungkin. 812 01:21:42,620 --> 01:21:45,021 Luke, tampangmu berantakan. 813 01:21:45,022 --> 01:21:47,457 Cuma alkohol. 814 01:21:47,790 --> 01:21:50,593 Sedikit kena cahaya matahari, kurang tidur. 815 01:21:50,993 --> 01:21:53,762 Aku tak pernah merasa sehebat ini. 816 01:21:55,633 --> 01:22:00,705 Aku berpikir, sudah berapa banyak mayat yang kita buang di tempat ini, hah? 817 01:22:01,873 --> 01:22:04,308 Aku tak menghitungnya. 818 01:22:04,743 --> 01:22:07,511 Tapi mereka semua bajingan, kan? 819 01:22:11,682 --> 01:22:13,917 Lepaskan dia, Alex. 820 01:22:14,153 --> 01:22:16,186 Danny menelpon. 821 01:22:16,187 --> 01:22:18,488 Dia memberitahuku tentang kunjunganmu. 822 01:22:19,089 --> 01:22:23,293 Aku sungguh tak menyangka. 823 01:22:23,393 --> 01:22:26,097 Kau punya disk-nya beserta uang. 824 01:22:28,300 --> 01:22:31,268 Apa gadis ini bagimu? 825 01:22:33,805 --> 01:22:36,274 Hidup. 826 01:22:38,843 --> 01:22:40,877 Nikmatilah selagi bisa. 827 01:22:40,878 --> 01:22:44,481 Karena dialah penyebab hidupmu akan jadi sangat singkat. 828 01:22:44,482 --> 01:22:47,317 Uangnya, Luke. 829 01:22:47,585 --> 01:22:49,785 Di mobil. 830 01:22:52,689 --> 01:22:55,559 Atau di bank. 831 01:22:56,928 --> 01:23:02,434 Atau mungkin saja aku menyumbangkannya. 832 01:23:02,435 --> 01:23:05,003 Masih ada kebaikan di hatiku. 833 01:23:06,839 --> 01:23:10,241 Jika kau ingin temukan uangnya, kau harus mendapatkannya dengan kekerasan. 834 01:24:05,663 --> 01:24:08,167 Kamu baik-baik saja, Mei? 835 01:24:08,735 --> 01:24:13,405 Aku pernah melihatnya berkelahi sebelumnya. Kau akan dapat masalah. 836 01:24:14,140 --> 01:24:16,341 Ya, yang terburuk. 837 01:24:17,409 --> 01:24:19,478 Kau menyelamatkanku. 838 01:24:19,545 --> 01:24:21,314 Lagi. 839 01:24:21,647 --> 01:24:24,383 Kita saling menyelamatkan. 840 01:24:28,521 --> 01:24:30,888 Bagaimana rasanya? 841 01:24:30,889 --> 01:24:34,291 Bantu aku mengeluarkan sampah kedua dari mobil. 842 01:24:34,859 --> 01:24:38,563 Dia bisa kembali dengan aman pada ayahnya. 843 01:24:41,033 --> 01:24:43,201 50 ribu dolar. 844 01:24:43,202 --> 01:24:47,638 Untuk masalahmu. Aku anggap kau akan sangat menikmatinya. 845 01:24:47,639 --> 01:24:51,978 Kau biarkan dia aman, setelah apa yang dia lakukan padamu? 846 01:24:53,746 --> 01:24:56,248 Demi dia. 847 01:24:58,985 --> 01:25:02,020 Jika kita bertemu lagi, taruhan ini batal. 848 01:25:03,522 --> 01:25:09,428 Paman tersayang, ini uang 29,098 dolar. 849 01:25:09,429 --> 01:25:14,199 Kami akan kembalikan 50 ribu dolar lagi dengan bunga 10%. 850 01:25:14,200 --> 01:25:16,903 Jika kau masih marah.. 851 01:25:16,904 --> 01:25:25,010 Aku akan menghitung untukmu dari Cina. 852 01:25:25,011 --> 01:25:29,449 Jika kau tak mengangganggu kami, Kami juga tak akan mengganggumu. 853 01:25:29,783 --> 01:25:36,489 Jika kau mengejar kami, duniamu akan tamat. Aku bersumpah. 854 01:25:36,991 --> 01:25:40,825 Siapkan pesawat untukku. 855 01:25:40,826 --> 01:25:43,930 Aku muak dengan tempat ini! 856 01:25:43,931 --> 01:25:46,399 Dibodohi oleh seorang anak kecil! 857 01:25:49,102 --> 01:25:52,007 - Lihat kalau berjalan, bung! - Teruslah berjalan. 858 01:25:52,008 --> 01:25:56,842 Permisi? Ini kota New York! 859 01:26:07,556 --> 01:26:09,923 Bank nomor 5, berapa banyak lagi? 860 01:26:09,924 --> 01:26:11,924 Cuma itu. 861 01:26:11,925 --> 01:26:15,296 Salinan terakhir dari disk yang berada dalam brankas, menyebar di kota. 862 01:26:15,297 --> 01:26:19,132 Jika mereka membuat masalah dengan kita, mereka akan benar-benar menyesal. 863 01:26:19,133 --> 01:26:22,636 Keamanan kita, tanggung jawab kita. 864 01:26:23,670 --> 01:26:25,505 Sekarang apa? 865 01:26:25,506 --> 01:26:28,273 Sekarang kita pergi dari kota ini. 866 01:26:28,642 --> 01:26:32,346 Aku tahu kau masih anak-anak.. 867 01:26:32,879 --> 01:26:36,550 Aku tak yakin aku bisa jadi ayah yang baik. 868 01:26:36,551 --> 01:26:39,387 Aku tak mau ayah yang lain lagi. 869 01:26:40,788 --> 01:26:43,255 Maukah kau jadi temanku? 870 01:26:44,224 --> 01:26:47,094 Sampai hari kematianku. 871 01:26:51,732 --> 01:26:55,601 Aku mendaftarkanmu di sekolah untuk anak berbakat di Seattle. 872 01:26:55,869 --> 01:26:58,173 Ini akan menyenangkan. 873 01:26:58,174 --> 01:27:00,908 Ini patut dicoba. 874 01:27:02,377 --> 01:27:04,578 Apakah kita aman? 875 01:27:05,246 --> 01:27:07,715 Kita jalani saja, Mei. 876 01:27:07,716 --> 01:27:10,017 Kita jalani saja.