1
00:00:38,877 --> 00:00:47,112
® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر
* www.forum.TvCenter.co *
2
00:00:49,172 --> 00:00:54,319
گـــاو صـنـدوق
ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی
3
00:00:54,320 --> 00:01:11,819
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
4
00:01:15,937 --> 00:01:18,160
آروم باش
. اون فقط یک بچه کوچیکه
5
00:01:19,190 --> 00:01:21,290
میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم
6
00:01:25,479 --> 00:01:27,455
داری به من دروغ میگی؟
7
00:01:27,456 --> 00:01:29,431
نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
8
00:01:29,433 --> 00:01:31,409
نمیدونم از من چی میخوای
قسم میخورم که هیچی نمیدونم
9
00:01:32,398 --> 00:01:34,373
من سه تا بچه دارم
10
00:01:34,375 --> 00:01:39,315
اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری
اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن
11
00:01:42,280 --> 00:01:43,267
تو داری به من دروغ میگی
12
00:01:43,269 --> 00:01:44,256
.. واگه از اینکارت دست برنداری
13
00:01:44,384 --> 00:01:49,207
از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی
مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم
14
00:01:49,404 --> 00:01:51,894
حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو
15
00:01:58,890 --> 00:02:03,159
برای آخرین بار ارقام رو بهم بده
16
00:02:04,525 --> 00:02:08,683
اگه از این طرف بخونی 350 میشه
اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه
17
00:02:10,618 --> 00:02:16,712
"تنها یک راهش درسته، آقای "سو
من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود
18
00:02:30,095 --> 00:02:36,188
می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" -
.. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم -
19
00:02:36,456 --> 00:02:43,188
تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم
میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی
20
00:02:44,217 --> 00:02:50,249
ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن
تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی
21
00:02:50,455 --> 00:02:57,764
من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام
من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد
22
00:02:57,867 --> 00:03:01,840
تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته
به پکن نامه مینویسیم
23
00:03:02,417 --> 00:03:03,817
قول میدین؟
24
00:03:04,311 --> 00:03:10,199
البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟
.. "ما همیشه در کنارت هستیم "می
25
00:03:23,595 --> 00:03:26,401
چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ -
کافیه -
26
00:03:26,520 --> 00:03:29,366
تو نباید اینجا باشی
باید توی زندان باشی
27
00:03:29,603 --> 00:03:32,489
باید زندانی باشی
28
00:03:34,228 --> 00:03:37,943
برو گمشو یا میکشمت -
متأسفم -
29
00:03:52,607 --> 00:03:54,979
آشغال عوضی
! تو نباید اونجا با من میومدی
30
00:03:57,469 --> 00:03:59,723
مگه دیوونه ای رفیق؟
بگیرینش
31
00:04:01,620 --> 00:04:05,809
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک
تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری
32
00:04:06,205 --> 00:04:10,948
اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی
تو هر راندی رو شکست میخوری
33
00:04:11,303 --> 00:04:16,007
اما دیشب از بین همه ی شب ها رو
که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده
34
00:04:16,481 --> 00:04:18,498
یک بار، یک بار زدمش -
لوک . برو دیگه -
35
00:04:18,695 --> 00:04:20,355
یک بار زدمش
چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟
36
00:04:20,395 --> 00:04:23,873
یوتیوب" لعنتی"
.. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو
37
00:04:24,032 --> 00:04:27,826
توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن
و رو راست بگم برام مهم نیست
38
00:04:28,103 --> 00:04:30,157
اما من میلیون ها دلار از دست دادم
39
00:04:30,355 --> 00:04:33,320
که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی
هیچی نیست
40
00:04:33,833 --> 00:04:38,616
اسمش رو شناختی؟
یادته چطوری لهت میکرد؟
41
00:04:38,814 --> 00:04:43,123
حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره
چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم
42
00:04:44,743 --> 00:04:48,616
مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم
43
00:04:50,474 --> 00:04:52,253
تو که میدونی روسی ها چطورن؟
44
00:05:08,496 --> 00:05:17,966
آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟
45
00:05:18,749 --> 00:05:21,651
اون توی کلاس من نیست
46
00:05:21,858 --> 00:05:25,275
اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه
47
00:05:26,242 --> 00:05:30,504
.. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد
48
00:05:31,535 --> 00:05:43,001
حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن
چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد
49
00:05:43,207 --> 00:05:47,695
.. اون گفت .. برو گمشو
50
00:05:49,755 --> 00:05:56,506
چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی
درسته؟
51
00:06:02,600 --> 00:06:08,283
حالا خوب گوش بده . میری خونتون
و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره
52
00:06:20,471 --> 00:06:29,859
خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن
آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین
53
00:06:30,889 --> 00:06:40,276
مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی
از تنهایی خوشت میاد؟
54
00:06:42,376 --> 00:06:47,646
میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت
حساب کنی
55
00:06:49,127 --> 00:06:53,759
این "شان" بابای جدیدت هست
که تو رو به اونور آب میبره
56
00:06:54,460 --> 00:06:57,651
جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه
که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن
57
00:06:57,652 --> 00:07:01,770
وقتی اونجا برسی
باید یک شمارشی برای ما بکنی
58
00:07:03,420 --> 00:07:05,395
شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین
پیم بذارین
59
00:07:06,384 --> 00:07:08,360
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
"انی"
60
00:07:08,362 --> 00:07:09,349
فوراً
61
00:07:09,350 --> 00:07:11,325
اگه بیرون هستی
به خونه برنگرد
62
00:07:11,327 --> 00:07:13,303
اگه بیرون خوبه
بهم زنگ بزن
63
00:07:17,257 --> 00:07:18,244
"انی"
64
00:07:47,886 --> 00:07:49,861
شنیدم آدم سرسختی هستی
65
00:07:50,851 --> 00:07:51,838
مبارزه نمیکنی؟
66
00:07:53,815 --> 00:07:56,779
مثل یک سگ که میخواد بمیره
روی زمین میشینی؟
67
00:07:56,781 --> 00:07:58,756
بابت این بهم ریختگی ببخشید
68
00:07:59,746 --> 00:08:01,721
پسره هنوز یاد داره
69
00:08:02,711 --> 00:08:05,675
میدونم دکتر نیستی
اما اون داشت "فراکتال" میخورد
70
00:08:05,676 --> 00:08:08,639
مثل چارلی منسون
(جنایتکار معروف آمریکایی)
71
00:08:08,641 --> 00:08:10,616
.. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته
72
00:08:10,618 --> 00:08:12,593
اما من مستقیماً عمل میکنم
73
00:08:14,571 --> 00:08:17,534
تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه
مستقیماً عمل میکنی؟
74
00:08:17,536 --> 00:08:19,512
حالا ایشون کیه؟
75
00:08:19,513 --> 00:08:20,500
شما؟
76
00:08:21,490 --> 00:08:22,478
چرا که نه؟
77
00:08:22,479 --> 00:08:25,442
تو که زنت رو کشتی
78
00:08:25,444 --> 00:08:28,408
من نکشتمش
خودت کشتی
79
00:08:28,409 --> 00:08:30,384
اما تو به من آسیب میرسونی؟
80
00:08:31,375 --> 00:08:32,362
خوبه
81
00:08:32,363 --> 00:08:34,338
میخوام سعیت رو ببینم
82
00:08:35,328 --> 00:08:36,316
بیا شروع کنیم
83
00:08:38,293 --> 00:08:42,245
تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی
و چهره ی خانوادم رو بد کردی
84
00:08:42,246 --> 00:08:44,221
حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم
85
00:08:45,212 --> 00:08:47,187
ما زندگیت رو بررسی کردیم
86
00:08:47,188 --> 00:08:48,175
چیز زیادی توش پیدا نمیشه
87
00:08:48,177 --> 00:08:50,153
به جز یک سری اشیاء به درد نخور
88
00:08:51,142 --> 00:08:53,117
فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست
89
00:08:55,096 --> 00:08:56,083
.. مامان و بابا، مرده
90
00:08:56,084 --> 00:08:58,059
نه برادر و نه خواهری
91
00:08:58,061 --> 00:09:00,037
که خیلی بده
92
00:09:00,038 --> 00:09:03,001
چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم
93
00:09:04,979 --> 00:09:06,954
اما تو عاشق زنت نیستی
94
00:09:06,956 --> 00:09:08,932
.. اینو میدونیم
95
00:09:08,934 --> 00:09:10,909
معامله اینه
96
00:09:10,910 --> 00:09:11,897
آزادی که بری
97
00:09:11,899 --> 00:09:12,887
اما ما مراقبتیم
98
00:09:13,877 --> 00:09:14,864
.. نه همیشه
99
00:09:14,865 --> 00:09:17,829
وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری
100
00:09:17,831 --> 00:09:19,806
بخوای با کسی دوست بشی
یا صحبت کنی
101
00:09:20,795 --> 00:09:22,771
به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا
102
00:09:22,773 --> 00:09:23,760
میمیری
103
00:09:23,761 --> 00:09:25,736
مثل زنت
به خاطر خودت
104
00:09:26,727 --> 00:09:28,702
البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری
105
00:09:28,703 --> 00:09:30,678
میتونی از پل بپری
یا خودتو جلوی قطار بندازی
106
00:09:31,669 --> 00:09:33,644
وقتی خودتو به کشتن دادی
107
00:09:33,645 --> 00:09:35,621
بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی
108
00:09:35,623 --> 00:09:36,610
چیزی که من باور نمیکنم
109
00:09:37,599 --> 00:09:39,574
اگه جات بودم
اینکارو میکردم
110
00:09:42,540 --> 00:09:43,527
اما من جای تو نیستم
111
00:09:44,518 --> 00:09:46,493
خدارو شکر
112
00:09:47,482 --> 00:09:49,458
پس هر کار میخوای بکن
113
00:09:50,448 --> 00:09:52,423
اگه فردا اینجا بمونی
ما صاحب خونت رو میکشیم
114
00:09:52,424 --> 00:09:54,400
اسمش چی بود؟
بالوفسکی"؟"
115
00:09:55,390 --> 00:09:57,365
خانوم
"تابالوفسکی"
116
00:09:57,366 --> 00:09:59,342
! چه خانوم خوبی
117
00:10:00,332 --> 00:10:02,307
این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا
118
00:10:08,237 --> 00:10:11,200
این دخترته
و شهروند آمریکا هم هست
119
00:10:11,201 --> 00:10:14,165
سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره
این دیگه با خودته
120
00:10:16,142 --> 00:10:18,118
.. اما بهت میگم
121
00:10:18,120 --> 00:10:21,083
آسونی با کار سخت بدست میاد
و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه
122
00:10:24,049 --> 00:10:26,024
قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟
123
00:10:27,014 --> 00:10:28,989
قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه
124
00:10:28,991 --> 00:10:31,955
رانسید" 21 درصد"
و منطقه بروکلی 10 درصد
125
00:10:33,932 --> 00:10:36,896
این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده
126
00:10:37,885 --> 00:10:39,860
هر چیزی هزینه ای داره
127
00:10:44,803 --> 00:10:48,754
منطقه چینی ها 10 درصد میشه
اما درصد بقیه ثابت میمونه
128
00:10:49,744 --> 00:10:52,707
و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها
دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم
129
00:10:53,696 --> 00:10:55,672
.. همون اول که حس کنیم خیانت میشه
130
00:10:57,649 --> 00:10:59,625
همه چیز هزینه ای داره
131
00:11:01,767 --> 00:11:11,977
ترجمه ی شنیداری
MasterDarkboy.blogfa.CoM
132
00:11:17,410 --> 00:11:19,386
رفیق من تو رو میشناسم
133
00:11:19,388 --> 00:11:21,363
دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود
134
00:11:21,364 --> 00:11:23,340
اون مرده رو به زمین زدش
135
00:11:23,342 --> 00:11:24,329
آره
136
00:11:24,331 --> 00:11:26,306
تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر
137
00:11:27,296 --> 00:11:29,271
مبارز خوبی هستی
138
00:11:45,087 --> 00:11:51,264
این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود
هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد
139
00:11:52,293 --> 00:11:55,381
هفته ی پیش هم همینطور بود
توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن
140
00:11:56,411 --> 00:12:09,793
شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد"
هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه
141
00:12:10,822 --> 00:12:16,998
ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم
و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن
142
00:12:17,686 --> 00:12:19,661
کازینو چی؟
143
00:12:20,774 --> 00:12:22,750
هفته پیش 800.000 تا بود
این هفته هم تقریباً همینطور بود
144
00:12:26,579 --> 00:12:28,554
دقیقا 800.000 تا؟
145
00:12:28,556 --> 00:12:30,532
تقریبا 800.000 تا
146
00:12:34,486 --> 00:12:38,437
من نمیپرسم که تقریباً چنده
من رقم دقیق رو میخوام
147
00:12:39,427 --> 00:12:42,390
دلار 370785
148
00:12:45,355 --> 00:12:47,330
هفته ی قبلش چی؟
149
00:12:48,321 --> 00:12:50,296
اون داره پول از دست میده
150
00:13:24,942 --> 00:13:31,118
شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه
اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست
151
00:13:46,614 --> 00:13:48,589
چیه؟
152
00:13:48,591 --> 00:13:49,578
چرا؟
153
00:13:50,568 --> 00:13:53,531
چونکه داشت به کار صدمه میزد
و کار هم در وضع وخیمیه
154
00:13:53,533 --> 00:13:54,520
من کار رو میفهمم
155
00:13:55,510 --> 00:13:58,473
فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش
زدینش؟
156
00:14:00,219 --> 00:14:05,469
این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی
حالا خفه شو و غذات رو بخور
157
00:14:17,247 --> 00:14:19,223
! لعنتی .. لعنتی
158
00:14:24,165 --> 00:14:26,140
تو نمیتونی وارد بشی
159
00:14:30,093 --> 00:14:33,057
قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین
160
00:14:48,867 --> 00:14:50,842
کفش های قشنگیه
161
00:14:53,808 --> 00:15:00,723
بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه
. و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون
162
00:15:13,569 --> 00:15:16,533
! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق
163
00:15:16,534 --> 00:15:18,509
هر کار میخوای بکن
164
00:15:20,487 --> 00:15:23,450
میتونی امشب رو در بیاری؟
165
00:15:23,452 --> 00:15:26,416
.. فقط نمیتونم -
! خفه شو . خفه شو -
166
00:15:26,417 --> 00:15:29,380
میتونی برداریشون
من قدیمی هام رو دارم
167
00:15:32,346 --> 00:15:34,321
به پاهات یکم استراحت بده
168
00:15:36,299 --> 00:15:37,286
و استراحت کن
169
00:15:38,276 --> 00:15:39,264
! حتماً
170
00:15:40,253 --> 00:15:42,228
مرسی داداش
171
00:15:42,230 --> 00:15:44,206
خدا دوستت داره، برادر
172
00:15:44,207 --> 00:15:45,194
خدا دوستت داره
173
00:15:52,112 --> 00:15:56,064
چراغها خاموش
همه ساعت 7 بلند میشن
174
00:16:18,790 --> 00:16:21,754
می" .. خبرهای بد هست"
175
00:16:22,743 --> 00:16:25,706
.. شنیدم صحبت میکنن
176
00:16:25,707 --> 00:16:27,683
مامانت مرده
177
00:16:29,660 --> 00:16:31,636
دو هفته پیش تو بیمارستان مرد
178
00:16:31,638 --> 00:16:33,613
نمیخوان تو رو باخبر کنن
179
00:16:34,602 --> 00:16:38,554
اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه
و راهش رو در بهشت پیدا میکنه
180
00:16:40,532 --> 00:16:42,507
خواهش میکنم چیزی نگو
181
00:16:42,509 --> 00:16:45,473
اگه بفهمن من بهت گفتم -
هیچی نمیگم -
182
00:16:45,474 --> 00:16:46,461
!مرسی
183
00:16:50,415 --> 00:16:51,402
همه بلند بشن
184
00:16:51,404 --> 00:16:53,379
باید ساعت 9 تخلیه بشه
185
00:16:58,320 --> 00:17:00,296
بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین
186
00:17:33,890 --> 00:17:35,865
میخوای بهمون بگی چی شده؟
187
00:17:35,867 --> 00:17:37,843
یکی از کفشهام خوشش نمیومد
188
00:17:37,845 --> 00:17:39,820
خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟
189
00:17:40,809 --> 00:17:42,785
هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست
190
00:17:42,786 --> 00:17:45,749
وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی
191
00:17:45,751 --> 00:17:48,715
اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟
192
00:17:49,704 --> 00:17:51,680
.. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه
193
00:17:51,682 --> 00:17:53,657
وقتی برگردی تو خیابون
حواسمون بهت هست
194
00:18:19,271 --> 00:18:26,847
می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" -
حفظ کردم -
195
00:18:27,135 --> 00:18:38,211
این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه
باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟
196
00:18:39,241 --> 00:18:53,714
میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی -
.. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره -
197
00:18:53,858 --> 00:19:01,578
وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه
! من قول میدم
198
00:19:02,093 --> 00:19:12,387
.. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم
199
00:19:18,628 --> 00:19:20,603
چیکار میکنی پسر؟
200
00:19:20,604 --> 00:19:22,580
میتونم برای اینکار بزنمت
201
00:19:32,462 --> 00:19:33,449
دلار 4.55
202
00:19:38,391 --> 00:19:40,366
اگه پول نداری سریع باید بری
203
00:19:40,367 --> 00:19:41,355
چرا دارم
204
00:19:43,333 --> 00:19:45,308
... پول نداره . جیبش رو ببین
205
00:19:45,310 --> 00:19:48,273
قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین
باشه؟
206
00:19:49,262 --> 00:19:51,238
بقیه منتظرن
207
00:19:52,228 --> 00:19:54,203
زودباش مرد
باید بری
208
00:20:11,001 --> 00:20:12,976
این مرد داره دردسر بوجود میاره؟
209
00:20:12,978 --> 00:20:14,954
این مرد دیوونست، افسر
از اینجا ببرینش.باشه؟
210
00:20:14,955 --> 00:20:15,942
باشه. بیا بریم
211
00:20:15,944 --> 00:20:17,919
هی تو، بیا بریم
212
00:20:19,897 --> 00:20:22,860
میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو
213
00:20:23,850 --> 00:20:25,825
نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت
214
00:20:28,791 --> 00:20:30,766
! خدای من
215
00:20:30,768 --> 00:20:32,744
ببین کی رو پیدا کردم
216
00:20:39,661 --> 00:20:40,648
! باورنکردنیه
217
00:20:41,639 --> 00:20:42,626
قیافشو ببین
218
00:20:43,615 --> 00:20:44,602
میبینم
219
00:20:44,604 --> 00:20:45,591
بوش رو چی میگی؟
220
00:20:46,582 --> 00:20:48,557
به بچه ها زنگ بزن
221
00:20:50,535 --> 00:20:51,522
! "می"
222
00:20:50,590 --> 00:21:00,266
این نقشه تو رو به شخصی میرسونه
که یک کد جدید بهت میده
223
00:21:00,472 --> 00:21:09,737
بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره
اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی
224
00:21:13,259 --> 00:21:15,235
راحتی؟
225
00:21:16,225 --> 00:21:18,200
به جمع نیروها خوش اومدی
226
00:21:20,031 --> 00:21:29,419
می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه"
من بهت ایمان دارم
227
00:21:39,939 --> 00:21:41,914
ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن
228
00:21:44,880 --> 00:21:45,867
برگرد اینجا
229
00:21:59,701 --> 00:22:01,676
چطوری لوک؟
230
00:22:01,677 --> 00:22:03,653
یکم خواب آلودم
اما هنوز میتونم بیدار بشم
231
00:22:07,607 --> 00:22:10,570
لوک رایت، کسی که یک زمانی
از مبارزان سرسخت نیویورک بود
232
00:22:11,560 --> 00:22:13,535
تو گرفتن ضربه های محکم استاده
233
00:22:13,537 --> 00:22:15,512
اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟
234
00:22:15,514 --> 00:22:16,502
انکار کردن
235
00:22:16,503 --> 00:22:19,466
کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی
یک چیزی هم نظر باشه؟
236
00:22:20,457 --> 00:22:21,444
من
237
00:22:21,445 --> 00:22:23,420
از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف
238
00:22:23,422 --> 00:22:26,386
پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی
239
00:22:30,340 --> 00:22:32,315
شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد
240
00:22:32,316 --> 00:22:34,291
فکر میکنه باید بخندیم
241
00:22:34,294 --> 00:22:36,269
برای "آنی" متأسفن شدیم
242
00:22:36,270 --> 00:22:38,245
اون یک هرزه عوضی بود
243
00:22:39,236 --> 00:22:41,211
.. وقتی شنیدیم که برگشتی
244
00:22:41,212 --> 00:22:43,187
چندسال نتونستیم پیدات کنیم
245
00:22:43,190 --> 00:22:44,177
حالا چرا برگشتی؟
246
00:22:44,179 --> 00:22:46,154
چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی
مخفی بشی؟
247
00:22:47,143 --> 00:22:48,131
! مثل ماه
248
00:22:49,120 --> 00:22:51,095
دلم برای خونه تنگ شده
249
00:22:54,061 --> 00:22:56,036
تو یکی از ما بودی، لوک
250
00:22:56,038 --> 00:22:57,025
ما یک تیم بودیم
251
00:22:57,028 --> 00:22:58,015
مثل خانواده بودیم
252
00:22:59,004 --> 00:23:00,979
و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی
253
00:23:00,981 --> 00:23:01,969
ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده
254
00:23:02,959 --> 00:23:04,934
حالا یک عده گه شدیم
255
00:23:08,887 --> 00:23:10,862
هی، هی .. آروم باش
256
00:23:14,816 --> 00:23:16,792
دوباره برگردی
اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری
257
00:23:17,781 --> 00:23:20,745
ما یک نقشه میریزیم
و کارتو توی شهر تموم میکنیم
258
00:23:20,747 --> 00:23:22,722
اتوبوس .. قطار
259
00:23:23,711 --> 00:23:25,687
من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم
260
00:23:27,664 --> 00:23:28,651
یالا بگیرش..
261
00:23:30,630 --> 00:23:32,605
فرصتت رو امتحان کن
262
00:23:33,594 --> 00:23:34,582
یالا؛ "آنی" منتظرته
263
00:23:35,572 --> 00:23:38,535
سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟
264
00:23:40,513 --> 00:23:42,488
.. در واقع استعداد اصلیم اینه
265
00:23:42,489 --> 00:23:44,465
باعث بشم بقیه پول از دست بدن
266
00:23:46,443 --> 00:23:49,407
باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی
267
00:23:51,384 --> 00:23:53,360
مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی
268
00:23:53,361 --> 00:23:55,336
که دفعه ی اولت مطمئناً نیست
269
00:23:57,314 --> 00:23:59,289
چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟
270
00:24:00,279 --> 00:24:02,255
منتظر چی هستی؟
271
00:24:02,256 --> 00:24:04,231
میخوای هر کی اطرافته بمیره؟
272
00:24:07,197 --> 00:24:09,172
منتظر چی هستی؟
273
00:24:09,174 --> 00:24:10,161
.. برای بار آخر
274
00:24:12,139 --> 00:24:14,114
ارقام رو بهم بده
275
00:24:29,924 --> 00:24:31,900
دختر خیلی شجاعی هستی
276
00:24:31,901 --> 00:24:32,888
.. و زرنگ
277
00:24:34,867 --> 00:24:36,842
.. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم
278
00:24:37,831 --> 00:24:41,783
که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟
279
00:24:41,784 --> 00:24:42,771
یکی بهت گفته
280
00:24:43,762 --> 00:24:44,749
درسته
281
00:24:44,751 --> 00:24:46,726
میتونی حدس بزنی کی؟
282
00:24:55,619 --> 00:24:56,606
.. دوستت
283
00:24:56,608 --> 00:24:58,584
این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت
284
00:24:59,573 --> 00:25:02,536
وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد
این باخنده برای ما کار میکرد
285
00:25:07,648 --> 00:25:13,907
می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن"
بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن
286
00:25:14,957 --> 00:25:18,560
اگه تو هم اینکارو بکنی
کمکت میکنن
287
00:25:20,742 --> 00:25:22,060
خیلی زن احمقی هستی -
به انگلیسی -
288
00:25:22,781 --> 00:25:26,980
تو کارشون رو نمیدونی
هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت
289
00:25:26,622 --> 00:25:29,310
گفتم به انگلیسی صحبت کنین
290
00:25:29,942 --> 00:25:31,364
خب؟
291
00:25:33,579 --> 00:25:36,226
چیزی بهم نمیگه
292
00:25:39,096 --> 00:25:41,072
بابای من آدم صبوری هست
293
00:25:42,061 --> 00:25:43,048
اما من نیستم
294
00:25:45,025 --> 00:25:47,001
چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو
295
00:25:47,991 --> 00:25:49,966
از دپارتمان پلیس نیویورک
در رو باز کنین
296
00:25:49,968 --> 00:25:50,955
چی چی؟
297
00:25:51,945 --> 00:25:53,920
به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن
298
00:25:57,874 --> 00:26:00,838
یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون
299
00:26:00,839 --> 00:26:02,814
در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم
300
00:26:03,805 --> 00:26:06,768
گه میخورین .. اگه وارد بشین
به جون مادرم قسم، میکشمتون
301
00:26:16,649 --> 00:26:19,613
باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه
سریعاً وارد بشین
302
00:26:19,614 --> 00:26:22,577
منفیه . به ایستگاه برمیگردین
و بعد باهاتون تماس میگیرم
303
00:26:24,555 --> 00:26:26,530
یک مشکل داریم
میدونین که چی میخوام
304
00:26:27,521 --> 00:26:29,496
ما یک قرار داریم
دختره رو بیار
305
00:26:30,485 --> 00:26:32,461
اگه میتونی زنده بیار
.. اگه نمیتونی، مرده
306
00:26:33,450 --> 00:26:35,425
بروکلین ده درصد بیشتر میشه
این معامله ی جدیده
307
00:26:37,404 --> 00:26:39,379
صبر کن . یک تماس دارم
308
00:26:40,368 --> 00:26:42,344
سلام نیل. چه خبر؟ -
مرسی مرد -
309
00:26:42,346 --> 00:26:44,321
افرادتو از ما دور کن
310
00:26:44,322 --> 00:26:48,274
.. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم
311
00:26:53,215 --> 00:26:55,190
بیارینش
312
00:27:00,133 --> 00:27:01,120
توالت رو ببین
313
00:27:05,074 --> 00:27:08,037
خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن
314
00:27:09,026 --> 00:27:11,002
برای من که خوبه
نمیدونم چی بهتون بگم
315
00:27:11,992 --> 00:27:14,956
من با افرادم صحبت کردن
و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن
316
00:27:14,957 --> 00:27:16,932
شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین
.. مثل هیتلر بین دو جبهه
317
00:27:17,921 --> 00:27:19,897
پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین
318
00:27:19,899 --> 00:27:21,874
ده درصد برای هر دو محله
این آخرین پیشنهادمه
319
00:27:33,732 --> 00:27:34,719
.. مک
320
00:27:35,709 --> 00:27:38,673
همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن
321
00:27:38,674 --> 00:27:40,649
هر چی که اون داره رو میخوام
322
00:27:40,651 --> 00:27:43,615
بهشون مجوز ورود بده
میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن
323
00:27:43,616 --> 00:27:46,579
اگه یک تیر به اون دختره بخوره
پدر همه ی اون افرادت رو در میارم
324
00:27:50,533 --> 00:27:52,509
خب . پیشنهادت خوبه
میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن
325
00:27:52,510 --> 00:27:55,473
چون بیشتر میخوامت -
کس شعر نگو -
326
00:27:57,451 --> 00:27:59,426
"تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف
327
00:27:59,428 --> 00:28:02,392
فهمیدی یک چیزی هست
و همش رو برای خودت میخوای
328
00:28:04,369 --> 00:28:06,345
اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی
باید یک چیزی بهت بگم
329
00:28:08,322 --> 00:28:10,298
دختره رفته
330
00:28:10,300 --> 00:28:12,275
منظورت چیه رفته؟
331
00:28:13,264 --> 00:28:16,228
منظورم اینه که فرار کرده
و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم
332
00:28:17,217 --> 00:28:19,192
امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی
333
00:28:19,195 --> 00:28:24,135
چون اگه چینی ها پیداش کنن
تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی
334
00:28:26,111 --> 00:28:27,098
"دوچفسکی"
335
00:28:28,088 --> 00:28:30,064
اون چی داره؟
336
00:28:30,065 --> 00:28:32,040
باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟
337
00:28:35,006 --> 00:28:36,981
باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم
هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه
338
00:28:41,882 --> 00:28:44,887
مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین
339
00:28:50,816 --> 00:28:52,792
داره به طرف مترو میره
340
00:28:58,601 --> 00:29:01,237
نمیدونم چطور پیدامون کردن
341
00:29:01,278 --> 00:29:06,466
یعنی نمیدونستی؟
! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی
342
00:29:06,981 --> 00:29:14,495
اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن
سرت رو از جا در میارم
343
00:29:23,966 --> 00:29:27,301
. نخیر، من سرشون رو برات میارم
344
00:29:52,397 --> 00:29:54,254
"متأسفم "آنی
345
00:32:01,505 --> 00:32:04,468
اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن
346
00:32:04,470 --> 00:32:06,445
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
347
00:32:04,470 --> 00:32:06,445
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
348
00:32:17,852 --> 00:32:34,238
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
349
00:33:55,958 --> 00:33:59,555
تویی، همون زباله جمع کنه؟
350
00:33:59,674 --> 00:34:03,587
اطلاعات اشتباهی داری
من تا به حال زباله جمع نکردم
351
00:34:03,785 --> 00:34:05,523
من دور میریزمشون
352
00:34:09,990 --> 00:34:13,350
به خاطرش ناراحت شدین
حقش بود
353
00:34:57,540 --> 00:34:59,596
تو خوبی؟
354
00:35:32,443 --> 00:35:33,904
آروم باش دخترخانوم
355
00:35:35,090 --> 00:35:37,700
ما از پلیس هستیم
همه چیز مرتبه
356
00:35:38,213 --> 00:35:40,743
اسمت چیه دخترخانوم؟
357
00:35:41,138 --> 00:35:43,470
این "هارولد" هست -
نمیدونم منو چیکار داری -
358
00:35:43,866 --> 00:35:46,040
اون عکسش رو داری؟ -
آره . بذار ببینم -
359
00:35:55,051 --> 00:35:58,770
برو نیویورک رو ببین
هشت سال همینجوری میره
360
00:35:59,918 --> 00:36:01,217
توی یک روز دوبار کتک نمیخوری
361
00:36:03,391 --> 00:36:05,408
هی، من بهت آسیب نمیرسونم
362
00:36:14,182 --> 00:36:16,198
تو چیکار کردی بچه؟
363
00:36:33,155 --> 00:36:35,289
همه بدجور دنبالت هستن
364
00:36:35,566 --> 00:36:37,898
میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟
365
00:36:38,056 --> 00:36:39,993
میفهمی چی میگم؟
366
00:36:41,179 --> 00:36:43,510
انگلیسی صحبت میکنی؟
367
00:36:46,766 --> 00:36:51,378
منظورت چیه که فرار کرد؟
کی گرفتش؟
368
00:36:51,625 --> 00:36:59,778
نمیدونیم، پلیس که نبود
.. یک یارویی پیداش شد و گرفتش
369
00:36:59,860 --> 00:37:07,066
برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی
یا خودت رو زنده زنده میکشم
370
00:37:26,040 --> 00:37:28,452
از اون طرف برو
ماشین ها از اون طرف میرن
371
00:37:38,808 --> 00:37:40,705
مگه دیوونه ای؟
372
00:38:07,543 --> 00:38:08,967
صبر کن
373
00:38:15,726 --> 00:38:18,098
این ادامه پیدا کنه
خیلیا ممکنه آسیب ببینن
374
00:38:18,493 --> 00:38:19,955
اینو میخوای؟
375
00:38:21,694 --> 00:38:24,105
خوبه . پس هر کار میگم بکن
376
00:39:01,457 --> 00:39:03,315
تو خوبی؟
377
00:39:05,726 --> 00:39:07,466
بیا بریم
378
00:39:07,623 --> 00:39:09,916
من 5 ساله که نیستم
379
00:39:12,525 --> 00:39:14,422
پس بلند شو
380
00:39:17,672 --> 00:39:30,893
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
381
00:39:33,395 --> 00:39:35,095
اولش پیداش کردن بعد باز گم شد
382
00:39:35,213 --> 00:39:38,296
کاپیتان، اون گم نشده
به زور گرفتنش
383
00:39:38,534 --> 00:39:40,629
روسی ها؟ -
نه روسی ها -
384
00:39:44,067 --> 00:39:46,083
لوک رایت بود -
چی؟ -
385
00:39:46,281 --> 00:39:48,415
کاپیتان -
الان نه -
386
00:39:49,047 --> 00:39:50,787
شهردار میخواد با شما صحبت کنه
387
00:39:52,052 --> 00:39:54,581
روی خط 2 بذارش -
از تلفن نیست -
388
00:39:55,174 --> 00:39:57,427
میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین
389
00:39:59,206 --> 00:40:00,826
بفرمایید
390
00:40:03,475 --> 00:40:05,411
"مرسی آقای "ایوانوف
391
00:40:15,332 --> 00:40:19,720
آقای ایوانوف . اینجاست
اتاق 1012 طبقه ی دهم
392
00:40:20,589 --> 00:40:21,854
ممنون
393
00:40:40,076 --> 00:40:44,226
از هتل های مجلل خوشت میاد -
من یک شب اینجور جاها نبودم -
394
00:40:45,689 --> 00:40:47,941
یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد
395
00:40:49,207 --> 00:40:51,328
ردیابی شروع شد
396
00:40:51,472 --> 00:40:57,237
ردیابی تقریباً کامل شد
397
00:40:58,122 --> 00:41:00,242
.. می" توی هتل هست"
398
00:41:04,543 --> 00:41:06,677
این دوش هم جواب نمیده
399
00:41:07,429 --> 00:41:09,603
میتونی بیشتر ازش استفاده کنی
400
00:41:13,950 --> 00:41:16,994
چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟
401
00:41:20,274 --> 00:41:22,448
چرا نجاتم دادی؟
402
00:41:24,859 --> 00:41:29,523
من نجاتت ندادم . تو دادی
منم جبران کردم
403
00:41:32,093 --> 00:41:34,148
اسم من "لوک" هست
404
00:41:35,887 --> 00:41:37,152
"می"
405
00:41:40,433 --> 00:41:42,132
تو مامان و بابا هم داری؟
406
00:41:43,990 --> 00:41:46,519
یک بابا دارم -
اسمش چیه؟ -
407
00:41:47,350 --> 00:41:51,777
چین کوانگ -
چین کوانگ؟ -
408
00:41:53,239 --> 00:41:57,863
پس درمورد یکی صحبت میکنیم
آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت
409
00:41:58,971 --> 00:42:03,240
و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی -
من رو به فرزندی گرفتن -
410
00:42:04,267 --> 00:42:06,836
وقتی توی کشورت بودی؟
411
00:42:11,896 --> 00:42:15,849
شان همون کله هست
چرا الان اینجایی؟
412
00:42:17,232 --> 00:42:19,405
تا بشمارم
413
00:42:24,821 --> 00:42:32,884
اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟
.. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن
414
00:42:46,438 --> 00:42:49,354
چو هان رو میشناسی؟ -
اسمش رو شنیدم -
415
00:42:49,880 --> 00:42:52,410
اون یک شماره بهم داد
یک شماره ی خیلی طولانی
416
00:42:52,726 --> 00:42:56,007
من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن
دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم
417
00:42:56,205 --> 00:42:58,300
اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن
418
00:42:58,892 --> 00:43:00,987
بعد پلیس اومد
و منم فرار کردم
419
00:43:01,224 --> 00:43:03,913
حالا تو همه چی رو میدونی
! خوش به حالت
420
00:43:07,707 --> 00:43:12,490
میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ -
من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد -
421
00:43:12,608 --> 00:43:18,386
بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن
.. میشه کار خوب
422
00:43:18,521 --> 00:43:20,592
شماره چی؟ -
شماره طولانی و خسته کننده ایه -
423
00:43:20,632 --> 00:43:22,490
میتونم بهت بگم
424
00:43:22,529 --> 00:43:25,019
منظورم نبود که بهم بگی
425
00:43:25,928 --> 00:43:28,300
از کجا میدونی فقط یک شماره هست
یک مجموعه رقم نیست؟
426
00:43:30,790 --> 00:43:34,941
تو آدم دیوونه ای هستی
اما زیاد احمق نیستی
427
00:43:35,968 --> 00:43:38,340
چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟
428
00:43:39,446 --> 00:43:41,186
شاید چندتاشون -
چرا؟ -
429
00:43:42,213 --> 00:43:44,703
چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن
430
00:43:44,743 --> 00:43:49,683
همه ی شماره ها بی ترتیب هست
.. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن
431
00:43:49,724 --> 00:43:51,384
و هشت تاشون قبلشون 3 دارن
432
00:43:51,423 --> 00:43:53,162
و این بی ترتیب به نظر نمیرسه
433
00:43:53,202 --> 00:43:57,628
این یک کد ه ست
434
00:43:58,459 --> 00:44:00,395
دیگه چی؟ -
هیچی -
435
00:44:00,435 --> 00:44:04,309
پس دلیل جالبیتش برای تو اینه
که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست
436
00:44:05,178 --> 00:44:08,458
چونکه شماره نیستن
کلمه هستن
437
00:44:09,408 --> 00:44:14,823
از راست به چپ یا از چپ به راست
قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه
438
00:44:26,404 --> 00:44:28,064
تو هتله؟ -
باید اینجا باشه -
439
00:44:28,103 --> 00:44:30,554
کجا؟ -
اینجا -
440
00:44:29,537 --> 00:44:32,008
نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم
441
00:44:37,156 --> 00:44:38,493
کجایی؟
442
00:44:38,966 --> 00:44:46,419
زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم
.. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین
443
00:44:45,772 --> 00:44:48,855
قدش 5.11 هست
موی قهوه ای و حدود سی سال
444
00:44:48,895 --> 00:44:51,226
حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد
445
00:44:51,265 --> 00:44:53,635
قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم
446
00:44:53,637 --> 00:44:56,127
پس اینجاست؟
دوباره چک کن
447
00:44:56,167 --> 00:44:58,025
.. ببخشید، ما اجازه نداریم
448
00:44:58,065 --> 00:45:00,120
با یک دختر چینی 11 ساله بود
449
00:45:00,159 --> 00:45:02,492
من پدرش هستم
و خیلی در موردش نگرانم
450
00:45:02,531 --> 00:45:06,366
ببخشید
میتونم به پلیس زنگ بزنم
451
00:45:06,405 --> 00:45:09,251
اینکارو بکن و سرت رو میترکونم
452
00:45:10,239 --> 00:45:13,164
حالا بگو کدوم اتاقه
453
00:45:14,152 --> 00:45:16,010
توی کدوم اتاقن؟
454
00:45:19,369 --> 00:45:23,242
.. فکر کنم طبقه ی دهم باشه -
اتاق -
455
00:45:24,745 --> 00:45:27,235
قسم میخورم
دختری همراهش نبود
456
00:45:27,274 --> 00:45:30,121
کدوم اتاق؟ -
بذارین چک کنم -
457
00:45:30,160 --> 00:45:33,915
سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم
458
00:45:33,954 --> 00:45:36,168
دست هات رو بردار
459
00:45:37,473 --> 00:45:39,132
بهتره دخالت نکنی
460
00:45:39,172 --> 00:45:40,476
.. دستا رو بالا بذار که ببینم
461
00:45:55,498 --> 00:45:56,800
هیچکس از هتل بیرون نمیره
462
00:45:59,093 --> 00:46:02,057
اتاق 1012 . اونجان
463
00:46:02,137 --> 00:46:03,757
تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد
464
00:46:05,299 --> 00:46:06,998
خاموشه
خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد
465
00:46:07,038 --> 00:46:09,133
نیازی نیست روشن باشه
466
00:46:20,793 --> 00:46:24,508
شماره هارو بنویس
فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع
467
00:46:31,939 --> 00:46:34,825
دنبال یک جای امن باش
468
00:46:34,865 --> 00:46:36,406
تا وقتی چیزی بهت نگفتم
از هم جدا میمونیم
469
00:46:36,446 --> 00:46:39,371
اگه ترسیدی -
من الانش ترسیدم -
470
00:46:39,410 --> 00:46:41,900
.. یادت باشه دروغ بگی
471
00:46:41,940 --> 00:46:45,221
ما داریم میریم بالا
اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین
472
00:46:53,204 --> 00:46:54,390
. برین داخل
473
00:47:00,399 --> 00:47:02,928
تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین
474
00:47:39,846 --> 00:47:42,534
از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن
475
00:48:12,811 --> 00:48:16,764
.. همه بخوابن، هیچ جا نرن
476
00:48:16,764 --> 00:48:19,925
.. عقب وایستین
477
00:49:16,172 --> 00:49:19,689
همه بلند بشن
.. ما از هتل خارج میشیم
478
00:49:20,559 --> 00:49:23,603
همه بلند بشن
479
00:49:30,853 --> 00:49:34,926
هی تکون نخور..تکون نخور
480
00:49:46,294 --> 00:49:49,338
سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین
481
00:50:58,782 --> 00:51:00,245
.. ماشینم
482
00:51:00,324 --> 00:51:02,299
اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید
483
00:51:16,253 --> 00:51:17,873
مرکز شهر برو
484
00:51:38,899 --> 00:51:39,490
!لعنتی
485
00:51:44,435 --> 00:51:47,637
هی، آدرس رو میدی؟ -
یک دقیقه صبر کن -
486
00:52:03,228 --> 00:52:05,593
شما؟ -
من هستم -
487
00:52:05,594 --> 00:52:09,391
پیوتر" هستم"
مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟
488
00:52:09,392 --> 00:52:13,194
پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی"
489
00:52:13,195 --> 00:52:15,774
برای من مهم نیست اخبار چی میگن
490
00:52:16,491 --> 00:52:18,360
... یک لحظه
491
00:52:18,909 --> 00:52:20,902
کجایی مگه؟
492
00:52:21,130 --> 00:52:23,055
ببخشید، یکم شلوغه
493
00:52:23,716 --> 00:52:25,817
کد دست منه
494
00:52:25,818 --> 00:52:26,587
مطمئنی؟
495
00:52:26,905 --> 00:52:29,355
همون کدی که میخواستی
496
00:52:29,355 --> 00:52:34,751
من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم
497
00:52:34,752 --> 00:52:40,652
ایگور"، این عدد رو یادت باشه"
باشه . من به گوشم
498
00:52:40,654 --> 00:52:45,026
من الان تو راهم . دارم میام
499
00:52:45,026 --> 00:52:50,079
احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن
ما باید بریم
500
00:52:50,117 --> 00:52:53,241
اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه
501
00:52:53,242 --> 00:52:55,550
ولی همه باید آماده باش باشن
502
00:52:57,425 --> 00:53:01,450
باشه . الان خودتو نشون بده
503
00:53:02,516 --> 00:53:04,584
سریع باش
504
00:53:05,078 --> 00:53:06,851
من بزودی میام
505
00:53:06,453 --> 00:53:09,733
اون اینجاست
لوک رایت" به شهر برگشته"
506
00:53:09,772 --> 00:53:12,499
در واقع کمی وقت میگیره
507
00:53:12,499 --> 00:53:14,911
یعنی چقدر؟ -
شاید یک سال -
508
00:53:19,705 --> 00:53:22,117
یک لحظه -
بله قربان -
509
00:53:24,279 --> 00:53:26,848
چه خبره وولف؟
و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟
510
00:53:26,887 --> 00:53:29,377
منم باید همین سوال رو بپرسم
511
00:53:29,417 --> 00:53:32,223
سعی نکن سر به سرم بذاری
512
00:53:32,262 --> 00:53:36,492
وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک
صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی
513
00:53:36,689 --> 00:53:38,242
و این چیزیه که تو همیشه هستی
514
00:53:38,508 --> 00:53:41,908
من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی
پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم
515
00:53:42,817 --> 00:53:47,995
چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی
به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه
516
00:53:48,864 --> 00:53:52,579
وقتی افرادمون متفرق شدن
.. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم
517
00:53:52,619 --> 00:53:55,109
من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد
518
00:53:55,149 --> 00:53:57,046
تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن
تا اون خلأ پر بشه
519
00:53:57,046 --> 00:54:00,327
هیچوقت فراموش نکن
که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد
520
00:54:00,366 --> 00:54:02,066
چطور میتونم فراموش کنم
521
00:54:02,105 --> 00:54:05,307
من سرگرد بودم، شهردار
522
00:54:05,347 --> 00:54:10,446
کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟
523
00:54:10,485 --> 00:54:12,620
وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم
میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره
524
00:54:12,659 --> 00:54:18,074
یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم
که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن
525
00:54:20,603 --> 00:54:26,098
هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن
از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد
526
00:54:26,137 --> 00:54:28,193
فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟
527
00:54:28,904 --> 00:54:32,462
.. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین
528
00:54:32,462 --> 00:54:35,703
... و منطقه ی چینی ها پیدا شد
529
00:54:35,703 --> 00:54:40,924
لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده"
530
00:54:42,107 --> 00:54:43,292
این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته
531
00:54:44,517 --> 00:54:47,837
بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی
که جیبهاشون رو پر کنن
532
00:54:47,877 --> 00:54:50,722
لوک" یک قاتله"
اما یک قاتل صادق
533
00:54:50,762 --> 00:54:53,569
وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه
534
00:54:53,569 --> 00:54:58,233
خیلی سخت میشه
یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه
535
00:54:58,272 --> 00:55:00,011
آره، تیم من حواسش به این موضوع هست
536
00:55:00,920 --> 00:55:05,545
اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره
537
00:55:06,257 --> 00:55:10,130
من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟
همه رو روی این پرونده بذار
538
00:55:11,316 --> 00:55:14,399
وقتی لوک رایت شروع کنه
.. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد
539
00:55:15,585 --> 00:55:17,166
برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام
540
00:55:17,205 --> 00:55:19,616
اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت
541
00:55:20,526 --> 00:55:22,858
رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن
بهتره بیانیه ای اعلام کنین
542
00:55:24,952 --> 00:55:29,894
هان ژائو" توی شهره"
و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده
543
00:55:30,763 --> 00:55:32,937
لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه"
544
00:55:32,977 --> 00:55:34,242
چی؟
.. گفتم -
545
00:55:34,281 --> 00:55:36,455
باشه . بار اول که گفتی شنیدم
546
00:55:40,012 --> 00:55:42,423
همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین
547
00:55:42,462 --> 00:55:45,388
مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن
و بعد دستمزد میگیری
548
00:55:45,427 --> 00:55:47,048
... اگه برن
549
00:55:47,087 --> 00:55:50,289
من شخصاً خودم قبرت رو میکنم
550
00:55:51,515 --> 00:55:54,005
! این دختر شهر رو ترک نمیکنه
551
00:55:59,885 --> 00:56:02,973
اون روسی رو کشتش؟
552
00:56:03,343 --> 00:56:05,814
نمیدونم، بهم نگفت
553
00:56:06,596 --> 00:56:09,252
شماره رو ازت خواست؟
554
00:56:10,220 --> 00:56:12,423
. همه دنبال شماره هستن
555
00:56:15,202 --> 00:56:21,255
خب، تو چی بهشون گفتی؟
556
00:56:22,984 --> 00:56:24,734
من هیچی نگفتم
557
00:56:26,072 --> 00:56:26,793
چی؟
558
00:56:30,190 --> 00:56:31,219
من هیچی نگفتم
559
00:56:34,000 --> 00:56:37,807
تو داری دروغ میگی -
عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم -
560
00:56:38,013 --> 00:56:45,919
جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده
! چونکه دخترش یک دروغگوئه
561
00:56:46,413 --> 00:56:51,395
عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم
که زبان اونها رو بلد نیستم
562
00:56:51,807 --> 00:56:55,616
من میدونستم شما عصبانی میشین
هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم
563
00:57:02,701 --> 00:57:04,203
ما دختره رو پیدا کردیم
564
00:57:04,203 --> 00:57:06,417
اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه
565
00:57:06,456 --> 00:57:07,721
بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم
566
00:57:07,760 --> 00:57:10,567
.. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد
567
00:57:10,607 --> 00:57:14,639
ما امشب مکان رو تغییر میدیم
568
00:57:14,717 --> 00:57:17,326
کجا؟ -
بهت خبر میدم -
569
00:57:17,366 --> 00:57:19,737
همینجا..همینجا
570
00:57:24,741 --> 00:57:28,157
سرعت رو کمتر کن
همینجا واستا
571
00:57:28,235 --> 00:57:31,556
نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری
572
00:57:32,544 --> 00:57:34,480
فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار
573
00:57:39,578 --> 00:57:42,583
خانوما..خوبه
574
00:57:53,137 --> 00:57:55,785
ما رزرو نداریم
575
00:57:56,733 --> 00:58:00,173
مشکلی نداره
ما یک جایی پیدا میکنیم
576
00:58:02,742 --> 00:58:05,904
اینجا هم میتونین بشینین
577
00:58:06,734 --> 00:58:09,145
میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین
578
00:58:16,260 --> 00:58:19,224
قربان، نظرتون چیه؟
579
00:58:20,331 --> 00:58:22,782
قربان؟ -
ما بار یک چیزی مینوشیم -
580
00:58:25,747 --> 00:58:28,434
منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی
581
00:58:28,434 --> 00:58:31,082
.. اما -
این باید کافی باشه -
582
00:58:31,122 --> 00:58:32,901
و برنمیگردی
583
00:58:44,126 --> 00:58:47,090
لطفاً، یک "وایت راشن" بدین
(نام مشروب)
584
00:58:54,592 --> 00:58:57,680
امروز روز شانست نیست
585
00:58:59,739 --> 00:59:01,633
چی کس شعر میگی؟
586
00:59:02,024 --> 00:59:04,165
همونکه گفتم
587
00:59:27,486 --> 00:59:30,095
ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟
588
00:59:32,427 --> 00:59:34,799
نقره ای توی خیابونSUV
589
00:59:49,423 --> 00:59:52,270
واسیلی؟ -
.. نه حتی نزدیک -
590
00:59:53,613 --> 00:59:55,115
کی صحبت میکنه؟
591
00:59:55,155 --> 00:59:59,819
همونی که شب افرادت رو کشت
و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته
592
01:00:01,281 --> 01:00:04,048
.. این چیزیه که میخوام -
فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ -
593
01:00:04,088 --> 01:00:06,617
فکر کردی چون "واسیلی" رو داری
میتونی از من اخاذی کنی؟
594
01:00:06,657 --> 01:00:08,239
! بکشش و خودتم برو به درک
595
01:00:08,278 --> 01:00:11,400
من جهنم میرم
.. اما پسرت رو نمیکشم
596
01:00:11,400 --> 01:00:14,602
این اطراف نگهش میدارم
597
01:00:14,641 --> 01:00:17,922
مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم
598
01:00:17,922 --> 01:00:22,032
که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه
اما من اینکار هارو میکنم
599
01:00:22,745 --> 01:00:26,183
و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه
600
01:00:26,223 --> 01:00:32,117
بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟
ازم میخوای که بخندم؟
601
01:00:31,799 --> 01:00:33,860
کی در مورد پلیس حرف زد؟
602
01:00:34,048 --> 01:00:38,041
من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم
اما من تو رو نمیکشم
603
01:00:38,080 --> 01:00:41,005
.. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم
604
01:00:41,045 --> 01:00:46,025
اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم
بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم
605
01:00:48,120 --> 01:00:52,271
و بدون چیزی ولت میکنم
فقط با یک سری خاطره توی ذهنت
606
01:00:52,310 --> 01:00:54,642
اما این نباید اتفاق بیفته
607
01:00:54,642 --> 01:00:56,026
چی میخوای؟
608
01:00:56,697 --> 01:00:58,673
میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه
609
01:00:58,673 --> 01:01:01,599
کدوم گاوصندوق؟ -
اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده -
610
01:01:04,721 --> 01:01:06,935
سی میلیون دلار
611
01:01:07,804 --> 01:01:09,464
دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده
612
01:01:09,503 --> 01:01:11,402
توی اون چیه؟
613
01:01:11,441 --> 01:01:15,433
یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار
614
01:01:15,473 --> 01:01:18,081
برای کی؟ -
نمیدونم -
615
01:01:18,911 --> 01:01:21,837
این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری
616
01:01:22,825 --> 01:01:25,472
معامله اینه
617
01:01:25,512 --> 01:01:28,358
تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی
.. و من پول رو برمیدارم
618
01:01:28,398 --> 01:01:31,441
و منم میذارم پسرت بره
به من دروغ بگی و دنیات رفته
619
01:01:31,481 --> 01:01:33,062
قول منو داری
620
01:01:33,101 --> 01:01:35,314
احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه
من میفهمم
621
01:01:35,354 --> 01:01:40,019
و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری
تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی
622
01:01:40,019 --> 01:01:41,600
از اون نوع ارتش هایی که من دارم
623
01:01:41,639 --> 01:01:44,011
! داشتی
624
01:01:44,050 --> 01:01:47,607
هر دقیقه داره از دست میره
625
01:01:48,359 --> 01:01:51,599
این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم
626
01:01:55,789 --> 01:01:58,003
میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟
627
01:02:00,295 --> 01:02:04,410
.میتونستی زودتر از این مارو بگیری
مگه نه؟
628
01:02:04,449 --> 01:02:07,766
.. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی
629
01:02:08,636 --> 01:02:12,074
فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده
آشغال جمع کن؟
630
01:02:13,655 --> 01:02:15,631
من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم
631
01:02:16,540 --> 01:02:18,121
.. و در عوض دعا میکردم
632
01:02:18,121 --> 01:02:21,086
. که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه
633
01:02:24,762 --> 01:02:26,225
! دعا کن
634
01:02:35,039 --> 01:02:36,423
کی و کجا؟
635
01:02:36,423 --> 01:02:38,913
زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه
636
01:02:42,628 --> 01:02:46,771
متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم
وقتی روسی ها بهمون حمله کردن
637
01:02:47,846 --> 01:02:49,743
.. اون فقط -
کار بود، میدونم -
638
01:02:49,782 --> 01:02:54,051
.. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه
639
01:02:55,198 --> 01:02:57,134
تو با من و عمو هان جات امنه
640
01:02:58,122 --> 01:03:02,628
قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد
پدر بهتری برات باشم
641
01:03:06,185 --> 01:03:09,032
هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه
که از من بیشتر بهت اهمیت بده
642
01:03:10,494 --> 01:03:11,996
اینو میدونی درسته؟
643
01:03:41,601 --> 01:03:43,301
همه ی گانگستر ها اینجان
644
01:03:43,340 --> 01:03:47,372
.. تقریباً -
دوستتون کجاست، مریضه؟ -
645
01:03:47,411 --> 01:03:50,811
توی بیمارستان، عوضی
تو نای اون رو شکستی
646
01:03:50,850 --> 01:03:53,183
شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن
647
01:03:54,250 --> 01:03:57,768
چی، فکر کردی ..؟ -
هی؛ ول کن -
648
01:03:58,677 --> 01:04:00,930
مدتی شده، لوک
649
01:04:00,930 --> 01:04:02,787
اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده
650
01:04:03,816 --> 01:04:07,887
خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم -
ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ -
651
01:04:11,997 --> 01:04:14,764
باشه . ببینیم
652
01:04:32,749 --> 01:04:34,448
مزه اش خوبه
653
01:04:47,887 --> 01:04:49,508
من تمام شب رو توی رستوران ها بودم
654
01:04:49,547 --> 01:04:52,907
.. اما نتونستم چیزی بخورم
655
01:04:58,480 --> 01:05:00,377
کبریت ندارین؟
656
01:05:00,377 --> 01:05:03,303
تو خواستی بیایم اینجا
که اومدیم
657
01:05:03,303 --> 01:05:07,018
اما نیومدیم بشینیم
به کس شعرهای تو گوش بدیم
658
01:05:07,057 --> 01:05:09,271
! خفه شو کول
659
01:05:10,140 --> 01:05:11,800
تو هنوز استعفا ندادی؟
660
01:05:22,828 --> 01:05:25,832
هی، اون دیگه چیه؟
661
01:05:25,872 --> 01:05:28,244
رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار
662
01:05:28,283 --> 01:05:30,773
چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟
663
01:05:30,813 --> 01:05:32,829
تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست
664
01:05:33,540 --> 01:05:36,584
دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین
یادتون باشه
665
01:05:36,623 --> 01:05:40,576
چرا الان باید توی منطقه ی "هان چائو" و در
شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا باشیم؟
666
01:05:40,576 --> 01:05:44,963
چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان
تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن
667
01:05:45,715 --> 01:05:49,588
تو کدوم گور دیگه ای میشه
بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟
668
01:05:49,627 --> 01:05:53,224
از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه
اون یک عوضیه
669
01:05:56,545 --> 01:05:58,481
ما امشب برات اطلاعاتی داریم
670
01:05:58,481 --> 01:06:00,655
امشب یک مبادله ای برگزار میشه
نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست
671
01:06:00,655 --> 01:06:04,292
اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم
رفیقای خودم
672
01:06:06,390 --> 01:06:09,471
بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم
بازم مقدار زیادیش میمونه
673
01:06:11,208 --> 01:06:16,861
ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما
همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین
674
01:06:16,861 --> 01:06:20,260
کی این قول رو داده؟
جناب؟
675
01:06:20,300 --> 01:06:26,189
باورم نمیشه، وولف
با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟
676
01:06:26,229 --> 01:06:28,245
این یعنی چی؟
677
01:06:28,245 --> 01:06:32,316
یعنی این که شرط دومش تموم شده
و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده
678
01:06:32,355 --> 01:06:35,676
سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه
679
01:06:35,676 --> 01:06:37,257
از کجا مطمئن بشیم؟
680
01:06:37,335 --> 01:06:40,418
اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم
681
01:06:41,960 --> 01:06:45,478
آینده ی روشن؟ -
به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن -
682
01:06:45,518 --> 01:06:49,035
"یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد"
683
01:06:49,787 --> 01:06:54,569
نفری 5 میلیون میرسه
و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره
684
01:07:12,790 --> 01:07:14,055
خب؛ کی اونجا بوده؟
685
01:07:14,767 --> 01:07:16,822
محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟
686
01:07:16,902 --> 01:07:21,763
اول شما دوتا میرین
یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین
687
01:07:21,763 --> 01:07:24,056
یادتون باشه رمز دست منه
اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه
688
01:11:00,897 --> 01:11:03,625
! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم
689
01:11:07,142 --> 01:11:09,989
لعنتی، از عقب شلیک کرد
690
01:11:10,661 --> 01:11:13,546
خب، کجا میریم؟ -
از اینطرف -
691
01:11:14,653 --> 01:11:16,075
حرکت کنید
692
01:11:18,756 --> 01:11:27,176
به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود
اما از پلیس هم قوی تر بودن
693
01:11:29,338 --> 01:11:35,206
اون کد رو سریعاً بیار
و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش
694
01:11:35,308 --> 01:11:41,279
رمز گشاییش میکنم .باشه؟
695
01:11:55,760 --> 01:11:57,104
باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه
696
01:11:57,144 --> 01:11:59,752
در لعنتی -
من صبر نمیکنم
697
01:12:23,864 --> 01:12:25,602
خیلی خب، عوضی ها
شروع کنین
698
01:12:34,931 --> 01:12:38,527
پس اینکارو میکنیم
اسلحه هاتون رو زمین بذارین
699
01:12:38,567 --> 01:12:43,152
یادتون باشه
من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه
700
01:12:43,191 --> 01:12:46,631
اما سریع بهش فکر کنین
چون پلیس ها بزودی میان اینجا
701
01:12:49,595 --> 01:12:51,531
بذارین زمین
702
01:13:26,236 --> 01:13:28,133
احمق، چیکار میخوای بکنی؟
703
01:13:27,658 --> 01:13:30,939
باید جا به جاش کنم
704
01:13:48,252 --> 01:13:49,794
نجات پیدا کردی
705
01:13:51,928 --> 01:13:53,983
26به سمت چپ
706
01:14:10,584 --> 01:14:12,640
کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟
707
01:14:12,679 --> 01:14:14,735
خودت چی فکر میکنی؟
.. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد
708
01:14:14,774 --> 01:14:17,502
چندتا جسد پلیس هست
برین تو . میرین؟
709
01:14:17,502 --> 01:14:18,885
کاپیتان، آمبولانس میخواین؟
710
01:14:18,924 --> 01:14:22,403
آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم
711
01:14:26,237 --> 01:14:30,624
بد نبود
اگه همینجوری پیش بری
712
01:14:30,786 --> 01:14:32,350
شاید ازت خوشم بیاد
713
01:14:32,351 --> 01:14:33,338
تقریباً.. رانندگی کن
714
01:14:41,121 --> 01:14:46,184
یک خراشه
نمیکشتت
715
01:14:46,802 --> 01:14:48,819
زیادم جالب نیست
716
01:14:56,025 --> 01:14:58,042
الو؟ -
پول میخوام دنی -
717
01:15:01,009 --> 01:15:01,996
چی؟
718
01:15:03,973 --> 01:15:05,949
شنیدی چی گفتم
719
01:15:05,951 --> 01:15:07,926
سی میلیون
همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری
720
01:15:09,904 --> 01:15:12,867
نه؛ اول تو باید آروم بشی
تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم
721
01:15:13,856 --> 01:15:14,844
خفه شو دنی
722
01:15:14,846 --> 01:15:15,833
میخوام حرف بزنم
723
01:15:15,834 --> 01:15:17,809
نه با تو
با دوستت میخوام حرف بزنم
724
01:15:24,686 --> 01:15:27,690
الکس صحبت میکنه -
چند وقتی میشه الکس -
725
01:15:27,692 --> 01:15:29,668
این شماره رو از کجا گیرآوردی؟
726
01:15:29,670 --> 01:15:31,645
بیخیال الکس
از کون شهردار پیداش کردم
727
01:15:34,611 --> 01:15:36,586
مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه
نه؟
728
01:15:39,552 --> 01:15:42,516
من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه
مثل گاو میموند
729
01:15:42,517 --> 01:15:44,492
به خاطر ظاهر نبودش
بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود
730
01:15:46,469 --> 01:15:48,445
اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟
731
01:15:49,435 --> 01:15:51,410
نه نیست
همونطور که من نیستم
732
01:15:52,400 --> 01:15:55,363
پول دست منه
خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم
733
01:16:00,304 --> 01:16:02,280
میخوای مبادله ی رمز کنیم
تو اون گاوصندوق دوم چیه؟
734
01:16:02,282 --> 01:16:03,269
یک دیسک
735
01:16:03,271 --> 01:16:06,235
.. اسامی، ردگیری پول ها
736
01:16:06,236 --> 01:16:10,188
یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن
این جایزه گذاشته شد
737
01:16:11,177 --> 01:16:17,104
از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد
.. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن
738
01:16:18,094 --> 01:16:22,046
خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی
مردم تو رو به حال خودت میذارن
739
01:16:22,047 --> 01:16:25,011
جالبه که افرادی هم هستن
که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن
740
01:16:25,012 --> 01:16:25,999
مثل کار خودت
741
01:16:26,001 --> 01:16:26,988
! من کنار کشیدم
742
01:16:26,990 --> 01:16:31,806
چرنده . تو اون همه خیانت کردی
تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟
743
01:16:32,137 --> 01:16:34,894
یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه
و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟
744
01:16:35,883 --> 01:16:37,858
نمیخواد به من پند بدی لوک
من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم
745
01:16:40,824 --> 01:16:43,788
پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی
تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن
746
01:16:43,912 --> 01:16:48,935
و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین
747
01:16:53,669 --> 01:16:54,656
یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟
748
01:16:54,658 --> 01:16:56,633
حالا با من سروکار داری
749
01:16:57,624 --> 01:16:58,611
باشه من دور میزنم -
نه اینکارو نمیکنی -
750
01:17:00,588 --> 01:17:02,564
چی داری میگی؟
751
01:17:02,566 --> 01:17:05,529
تو پول رو داری
و چیزی ندارن که مهم باشه
752
01:17:05,530 --> 01:17:06,518
نه
753
01:17:06,520 --> 01:17:08,495
یک چیزی دارن که بخوام
754
01:17:25,293 --> 01:17:27,268
به دختره رمز گاوصندوقت رو بده
755
01:17:28,257 --> 01:17:30,233
و بعد اون ارقام مارو میده
756
01:17:30,235 --> 01:17:31,222
بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم
757
01:17:31,224 --> 01:17:33,199
وقتی دیسک رو بگیریم
کد رو بهت میگیم
758
01:17:35,177 --> 01:17:36,164
و تو هم پول نقد میگیری
759
01:17:37,153 --> 01:17:40,117
قبوله
رمز رو بگو بشنویم
760
01:17:41,107 --> 01:17:42,094
عدد خیلی طولانیه
761
01:17:42,095 --> 01:17:47,159
نیاز داری که بنویسیش -
خوبه خودکار آوردم -
762
01:17:56,916 --> 01:18:04,039
شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی
میل خودته
763
01:18:15,690 --> 01:18:16,677
یالا لوک
764
01:18:20,631 --> 01:18:22,607
جای قدیمی
فقط منو تو
765
01:18:23,596 --> 01:18:25,571
تو دوست لوک هستی؟
766
01:18:27,549 --> 01:18:29,524
اینش به تو مربوط نیست
767
01:18:43,358 --> 01:18:48,298
اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای
در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده
768
01:18:49,287 --> 01:18:51,263
این موضوع داره از کنترل خارج میشه
769
01:18:51,265 --> 01:18:52,252
جدی اینطور فکر میکنی؟
770
01:18:52,253 --> 01:18:53,240
ممنون بابت اطلاعات
771
01:18:53,242 --> 01:18:56,206
الکس روزن در خط شخصیتون هست
میگه که فوری هست
772
01:18:58,183 --> 01:18:59,171
ببخشید قربان
773
01:18:59,173 --> 01:19:01,148
پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم
774
01:19:02,137 --> 01:19:04,113
چرا به موبایلم زنگ نزدی؟
775
01:19:04,115 --> 01:19:07,078
.. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی
776
01:19:08,068 --> 01:19:11,031
من نبودم که همیشه بهت میگفت
حراست اینجا ضعیفه
777
01:19:13,009 --> 01:19:15,972
چونکه کسی اینقدر جرات نداره
بدون اجازه وارد اتاقم بشه
778
01:19:15,973 --> 01:19:17,949
تو واقعاً شجاعی لوک
779
01:19:17,951 --> 01:19:18,938
حتماً تعجب کردی که هنوز زندم
780
01:19:19,927 --> 01:19:20,914
دیسک
781
01:19:21,905 --> 01:19:25,856
فکر کردی اونقدر احمق هستم
... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش
782
01:19:26,846 --> 01:19:28,821
اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست
783
01:19:28,823 --> 01:19:29,810
فکر نکنم احمق باشی
784
01:19:30,799 --> 01:19:33,763
به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم
فقط یکی کپی ازش گرفته باشی
785
01:19:36,729 --> 01:19:41,669
من الکس رو هم میبینم
اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم
786
01:19:51,550 --> 01:19:52,537
راضی هستی؟
787
01:19:53,527 --> 01:19:55,503
میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی
788
01:20:05,384 --> 01:20:07,359
الکس تو رو میکشه
789
01:20:07,361 --> 01:20:09,337
آره شاید
790
01:20:10,758 --> 01:20:15,513
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
791
01:20:56,762 --> 01:20:58,738
لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای
792
01:20:58,740 --> 01:20:59,727
فقط اثر الکله
793
01:21:01,705 --> 01:21:03,680
و یکم هم اثر آفتابه
794
01:21:05,657 --> 01:21:07,633
ولی تا به حال بهتر از این نبودم
795
01:21:09,610 --> 01:21:10,597
.. داشتم فکر میکردم
796
01:21:11,588 --> 01:21:13,563
چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟
797
01:21:15,541 --> 01:21:20,604
من حساب نمیکردم -
همشون عوضی بودن . نه؟ -
798
01:21:25,422 --> 01:21:27,397
بذار بره ، الکس
799
01:21:28,387 --> 01:21:30,363
دنی زنگ زد
در مورد ملاقاتتون گفت
800
01:21:32,340 --> 01:21:35,304
باید اعتراف کنم
اصلاً انتظار اینو نداشتم
801
01:21:36,293 --> 01:21:38,268
تو هم دیسک هم پول رو داری
802
01:21:42,222 --> 01:21:44,198
اینو میخوای چیکار؟
803
01:21:47,163 --> 01:21:49,139
! زندگی
804
01:21:52,104 --> 01:21:54,080
از این آخرهاش لذت ببر
805
01:21:54,081 --> 01:21:56,056
چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه
806
01:21:58,035 --> 01:21:59,022
پول، لوک
807
01:22:00,999 --> 01:22:02,975
تو ماشینه
808
01:22:05,940 --> 01:22:07,916
یا شایدم تو بانکه
809
01:22:12,857 --> 01:22:14,832
شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده
810
01:22:15,822 --> 01:22:17,798
با نیت خوش اینکارو کردم
811
01:22:19,775 --> 01:22:22,739
اگه میخوای بدونی کجاست
باید از راه سختش بری
812
01:23:18,069 --> 01:23:20,045
تو خوبی "می"؟
813
01:23:21,034 --> 01:23:23,009
من قبلاً مبارزش رو دیدم
814
01:23:23,011 --> 01:23:29,104
ممکن بود برات بد تموم بشه -
خیلی بدتر -
815
01:23:29,928 --> 01:23:31,903
تو دوباره زندگیمو نجات دادی
816
01:23:33,881 --> 01:23:35,856
ما همدیگر رو نجات دادیم
817
01:23:40,798 --> 01:23:41,785
چه احساسی داری؟
818
01:23:42,776 --> 01:23:44,751
بذار اون آشغال دیگه رو بردارم
819
01:23:52,040 --> 01:23:53,192
صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده
820
01:23:53,644 --> 01:23:54,631
پنجاه هزار تا
821
01:23:55,621 --> 01:23:58,626
به خاطر دردسری که توش افتادی
سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری
822
01:23:59,657 --> 01:24:02,538
میخوای صحیح و سالم بره
بعد از کاری که باهات کرد؟
823
01:24:05,504 --> 01:24:07,479
به خاطر اون
824
01:24:11,433 --> 01:24:13,408
به صلاح خودته گورتو گم کنی
اگه نه میکشمت
825
01:24:14,732 --> 01:24:20,172
عموی عزیزم، این 29.095 دلاره
826
01:24:20,568 --> 01:24:24,987
ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم
827
01:24:25,283 --> 01:24:27,855
.. اگه هنوز عصبانی هستین
828
01:24:27,954 --> 01:24:35,736
باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما
.. رو توی چین میدونم
829
01:24:35,965 --> 01:24:39,857
اگه مارو تنها بذارین
ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم
830
01:24:40,681 --> 01:24:46,813
اگه دنبال ما بیاین
زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم
831
01:24:47,803 --> 01:24:51,231
یک پرواز واسم ردیف کنین
832
01:24:51,594 --> 01:24:54,297
حالم از این کشور بهم خورده
833
01:24:54,662 --> 01:24:56,607
! یک بچه گولم زد
834
01:25:00,834 --> 01:25:02,809
ببین کجا راه میری، مرد
835
01:25:02,811 --> 01:25:03,799
برو راهتو برو
836
01:25:03,800 --> 01:25:04,787
ببخشید؟
837
01:25:04,789 --> 01:25:06,764
ببخشید؟
نیویورک لعنتیه دیگه
838
01:25:18,622 --> 01:25:22,656
بانک پنجم..چندتا مونده؟ -
همین بود -
839
01:25:22,679 --> 01:25:30,562
توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم
اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون
840
01:25:31,469 --> 01:25:33,444
کار خوبی برای ما هست
841
01:25:34,433 --> 01:25:36,409
چرا الان؟
842
01:25:36,411 --> 01:25:42,504
حالا از شهر بیرون میریم
...میدونم که بچه ای
843
01:25:43,327 --> 01:25:46,291
مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم
844
01:25:47,280 --> 01:25:49,255
من دیگه بابا نمیخوام
845
01:25:51,234 --> 01:25:56,297
دوستم میشی؟ -
تا آخر عمرم -
846
01:26:02,103 --> 01:26:05,067
من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم
847
01:26:06,056 --> 01:26:10,008
سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد
848
01:26:11,985 --> 01:26:13,961
ما در امانیم؟ -
"روزهارو میگذرونیم "می -
849
01:26:18,162 --> 01:26:19,108
روزهارو میگذرونیم
850
01:26:20,609 --> 01:26:38,109
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
851
01:26:38,110 --> 01:26:51,492
تقدیم به داداشم محمد و دوستان خوبم در تی وی سنتر
.. سمیرا , مرتضی, امیر, جواد و پدرام
www.forums.tvcenter.co