1 00:00:38,877 --> 00:00:47,112 ® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر * www.forum.TvCenter.co * 2 00:00:49,172 --> 00:00:54,319 گـــاو صـنـدوق ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی 3 00:00:54,320 --> 00:01:11,819 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 4 00:01:15,937 --> 00:01:18,160 آروم باش . اون فقط یک بچه کوچیکه 5 00:01:19,190 --> 00:01:21,290 میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم 6 00:01:25,479 --> 00:01:27,455 داری به من دروغ میگی؟ 7 00:01:27,456 --> 00:01:29,431 نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 8 00:01:29,433 --> 00:01:31,409 نمیدونم از من چی میخوای قسم میخورم که هیچی نمیدونم 9 00:01:32,398 --> 00:01:34,373 من سه تا بچه دارم 10 00:01:34,375 --> 00:01:39,315 اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن 11 00:01:42,280 --> 00:01:43,267 تو داری به من دروغ میگی 12 00:01:43,269 --> 00:01:44,256 .. واگه از اینکارت دست برنداری 13 00:01:44,384 --> 00:01:49,207 از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم 14 00:01:49,404 --> 00:01:51,894 حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو 15 00:01:58,890 --> 00:02:03,159 برای آخرین بار ارقام رو بهم بده 16 00:02:04,525 --> 00:02:08,683 اگه از این طرف بخونی 350 میشه اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه 17 00:02:10,618 --> 00:02:16,712 "تنها یک راهش درسته، آقای "سو من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود 18 00:02:30,095 --> 00:02:36,188 می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" - .. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم - 19 00:02:36,456 --> 00:02:43,188 تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی 20 00:02:44,217 --> 00:02:50,249 ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی 21 00:02:50,455 --> 00:02:57,764 من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد 22 00:02:57,867 --> 00:03:01,840 تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته به پکن نامه مینویسیم 23 00:03:02,417 --> 00:03:03,817 قول میدین؟ 24 00:03:04,311 --> 00:03:10,199 البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟ .. "ما همیشه در کنارت هستیم "می 25 00:03:23,595 --> 00:03:26,401 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ - کافیه - 26 00:03:26,520 --> 00:03:29,366 تو نباید اینجا باشی باید توی زندان باشی 27 00:03:29,603 --> 00:03:32,489 باید زندانی باشی 28 00:03:34,228 --> 00:03:37,943 برو گمشو یا میکشمت - متأسفم - 29 00:03:52,607 --> 00:03:54,979 آشغال عوضی ! تو نباید اونجا با من میومدی 30 00:03:57,469 --> 00:03:59,723 مگه دیوونه ای رفیق؟ بگیرینش 31 00:04:01,620 --> 00:04:05,809 من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری 32 00:04:06,205 --> 00:04:10,948 اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی تو هر راندی رو شکست میخوری 33 00:04:11,303 --> 00:04:16,007 اما دیشب از بین همه ی شب ها رو که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده 34 00:04:16,481 --> 00:04:18,498 یک بار، یک بار زدمش - لوک . برو دیگه - 35 00:04:18,695 --> 00:04:20,355 یک بار زدمش چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟ 36 00:04:20,395 --> 00:04:23,873 یوتیوب" لعنتی" .. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو 37 00:04:24,032 --> 00:04:27,826 توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن و رو راست بگم برام مهم نیست 38 00:04:28,103 --> 00:04:30,157 اما من میلیون ها دلار از دست دادم 39 00:04:30,355 --> 00:04:33,320 که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی هیچی نیست 40 00:04:33,833 --> 00:04:38,616 اسمش رو شناختی؟ یادته چطوری لهت میکرد؟ 41 00:04:38,814 --> 00:04:43,123 حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم 42 00:04:44,743 --> 00:04:48,616 مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم 43 00:04:50,474 --> 00:04:52,253 تو که میدونی روسی ها چطورن؟ 44 00:05:08,496 --> 00:05:17,966 آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟ 45 00:05:18,749 --> 00:05:21,651 اون توی کلاس من نیست 46 00:05:21,858 --> 00:05:25,275 اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه 47 00:05:26,242 --> 00:05:30,504 .. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد 48 00:05:31,535 --> 00:05:43,001 حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد 49 00:05:43,207 --> 00:05:47,695 .. اون گفت .. برو گمشو 50 00:05:49,755 --> 00:05:56,506 چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی درسته؟ 51 00:06:02,600 --> 00:06:08,283 حالا خوب گوش بده . میری خونتون و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره 52 00:06:20,471 --> 00:06:29,859 خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین 53 00:06:30,889 --> 00:06:40,276 مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی از تنهایی خوشت میاد؟ 54 00:06:42,376 --> 00:06:47,646 میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت حساب کنی 55 00:06:49,127 --> 00:06:53,759 این "شان" بابای جدیدت هست که تو رو به اونور آب میبره 56 00:06:54,460 --> 00:06:57,651 جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن 57 00:06:57,652 --> 00:07:01,770 وقتی اونجا برسی باید یک شمارشی برای ما بکنی 58 00:07:03,420 --> 00:07:05,395 شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین پیم بذارین 59 00:07:06,384 --> 00:07:08,360 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن "انی" 60 00:07:08,362 --> 00:07:09,349 فوراً 61 00:07:09,350 --> 00:07:11,325 اگه بیرون هستی به خونه برنگرد 62 00:07:11,327 --> 00:07:13,303 اگه بیرون خوبه بهم زنگ بزن 63 00:07:17,257 --> 00:07:18,244 "انی" 64 00:07:47,886 --> 00:07:49,861 شنیدم آدم سرسختی هستی 65 00:07:50,851 --> 00:07:51,838 مبارزه نمیکنی؟ 66 00:07:53,815 --> 00:07:56,779 مثل یک سگ که میخواد بمیره روی زمین میشینی؟ 67 00:07:56,781 --> 00:07:58,756 بابت این بهم ریختگی ببخشید 68 00:07:59,746 --> 00:08:01,721 پسره هنوز یاد داره 69 00:08:02,711 --> 00:08:05,675 میدونم دکتر نیستی اما اون داشت "فراکتال" میخورد 70 00:08:05,676 --> 00:08:08,639 مثل چارلی منسون (جنایتکار معروف آمریکایی) 71 00:08:08,641 --> 00:08:10,616 .. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته 72 00:08:10,618 --> 00:08:12,593 اما من مستقیماً عمل میکنم 73 00:08:14,571 --> 00:08:17,534 تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه مستقیماً عمل میکنی؟ 74 00:08:17,536 --> 00:08:19,512 حالا ایشون کیه؟ 75 00:08:19,513 --> 00:08:20,500 شما؟ 76 00:08:21,490 --> 00:08:22,478 چرا که نه؟ 77 00:08:22,479 --> 00:08:25,442 تو که زنت رو کشتی 78 00:08:25,444 --> 00:08:28,408 من نکشتمش خودت کشتی 79 00:08:28,409 --> 00:08:30,384 اما تو به من آسیب میرسونی؟ 80 00:08:31,375 --> 00:08:32,362 خوبه 81 00:08:32,363 --> 00:08:34,338 میخوام سعیت رو ببینم 82 00:08:35,328 --> 00:08:36,316 بیا شروع کنیم 83 00:08:38,293 --> 00:08:42,245 تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی و چهره ی خانوادم رو بد کردی 84 00:08:42,246 --> 00:08:44,221 حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم 85 00:08:45,212 --> 00:08:47,187 ما زندگیت رو بررسی کردیم 86 00:08:47,188 --> 00:08:48,175 چیز زیادی توش پیدا نمیشه 87 00:08:48,177 --> 00:08:50,153 به جز یک سری اشیاء به درد نخور 88 00:08:51,142 --> 00:08:53,117 فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست 89 00:08:55,096 --> 00:08:56,083 .. مامان و بابا، مرده 90 00:08:56,084 --> 00:08:58,059 نه برادر و نه خواهری 91 00:08:58,061 --> 00:09:00,037 که خیلی بده 92 00:09:00,038 --> 00:09:03,001 چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم 93 00:09:04,979 --> 00:09:06,954 اما تو عاشق زنت نیستی 94 00:09:06,956 --> 00:09:08,932 .. اینو میدونیم 95 00:09:08,934 --> 00:09:10,909 معامله اینه 96 00:09:10,910 --> 00:09:11,897 آزادی که بری 97 00:09:11,899 --> 00:09:12,887 اما ما مراقبتیم 98 00:09:13,877 --> 00:09:14,864 .. نه همیشه 99 00:09:14,865 --> 00:09:17,829 وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری 100 00:09:17,831 --> 00:09:19,806 بخوای با کسی دوست بشی یا صحبت کنی 101 00:09:20,795 --> 00:09:22,771 به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا 102 00:09:22,773 --> 00:09:23,760 میمیری 103 00:09:23,761 --> 00:09:25,736 مثل زنت به خاطر خودت 104 00:09:26,727 --> 00:09:28,702 البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری 105 00:09:28,703 --> 00:09:30,678 میتونی از پل بپری یا خودتو جلوی قطار بندازی 106 00:09:31,669 --> 00:09:33,644 وقتی خودتو به کشتن دادی 107 00:09:33,645 --> 00:09:35,621 بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی 108 00:09:35,623 --> 00:09:36,610 چیزی که من باور نمیکنم 109 00:09:37,599 --> 00:09:39,574 اگه جات بودم اینکارو میکردم 110 00:09:42,540 --> 00:09:43,527 اما من جای تو نیستم 111 00:09:44,518 --> 00:09:46,493 خدارو شکر 112 00:09:47,482 --> 00:09:49,458 پس هر کار میخوای بکن 113 00:09:50,448 --> 00:09:52,423 اگه فردا اینجا بمونی ما صاحب خونت رو میکشیم 114 00:09:52,424 --> 00:09:54,400 اسمش چی بود؟ بالوفسکی"؟" 115 00:09:55,390 --> 00:09:57,365 خانوم "تابالوفسکی" 116 00:09:57,366 --> 00:09:59,342 ! چه خانوم خوبی 117 00:10:00,332 --> 00:10:02,307 این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا 118 00:10:08,237 --> 00:10:11,200 این دخترته و شهروند آمریکا هم هست 119 00:10:11,201 --> 00:10:14,165 سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره این دیگه با خودته 120 00:10:16,142 --> 00:10:18,118 .. اما بهت میگم 121 00:10:18,120 --> 00:10:21,083 آسونی با کار سخت بدست میاد و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه 122 00:10:24,049 --> 00:10:26,024 قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟ 123 00:10:27,014 --> 00:10:28,989 قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه 124 00:10:28,991 --> 00:10:31,955 رانسید" 21 درصد" و منطقه بروکلی 10 درصد 125 00:10:33,932 --> 00:10:36,896 این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده 126 00:10:37,885 --> 00:10:39,860 هر چیزی هزینه ای داره 127 00:10:44,803 --> 00:10:48,754 منطقه چینی ها 10 درصد میشه اما درصد بقیه ثابت میمونه 128 00:10:49,744 --> 00:10:52,707 و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم 129 00:10:53,696 --> 00:10:55,672 .. همون اول که حس کنیم خیانت میشه 130 00:10:57,649 --> 00:10:59,625 همه چیز هزینه ای داره 131 00:11:01,767 --> 00:11:11,977 ترجمه ی شنیداری MasterDarkboy.blogfa.CoM 132 00:11:17,410 --> 00:11:19,386 رفیق من تو رو میشناسم 133 00:11:19,388 --> 00:11:21,363 دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود 134 00:11:21,364 --> 00:11:23,340 اون مرده رو به زمین زدش 135 00:11:23,342 --> 00:11:24,329 آره 136 00:11:24,331 --> 00:11:26,306 تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر 137 00:11:27,296 --> 00:11:29,271 مبارز خوبی هستی 138 00:11:45,087 --> 00:11:51,264 این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد 139 00:11:52,293 --> 00:11:55,381 هفته ی پیش هم همینطور بود توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن 140 00:11:56,411 --> 00:12:09,793 شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد" هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه 141 00:12:10,822 --> 00:12:16,998 ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن 142 00:12:17,686 --> 00:12:19,661 کازینو چی؟ 143 00:12:20,774 --> 00:12:22,750 هفته پیش 800.000 تا بود این هفته هم تقریباً همینطور بود 144 00:12:26,579 --> 00:12:28,554 دقیقا 800.000 تا؟ 145 00:12:28,556 --> 00:12:30,532 تقریبا 800.000 تا 146 00:12:34,486 --> 00:12:38,437 من نمیپرسم که تقریباً چنده من رقم دقیق رو میخوام 147 00:12:39,427 --> 00:12:42,390 دلار 370785 148 00:12:45,355 --> 00:12:47,330 هفته ی قبلش چی؟ 149 00:12:48,321 --> 00:12:50,296 اون داره پول از دست میده 150 00:13:24,942 --> 00:13:31,118 شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست 151 00:13:46,614 --> 00:13:48,589 چیه؟ 152 00:13:48,591 --> 00:13:49,578 چرا؟ 153 00:13:50,568 --> 00:13:53,531 چونکه داشت به کار صدمه میزد و کار هم در وضع وخیمیه 154 00:13:53,533 --> 00:13:54,520 من کار رو میفهمم 155 00:13:55,510 --> 00:13:58,473 فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش زدینش؟ 156 00:14:00,219 --> 00:14:05,469 این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی حالا خفه شو و غذات رو بخور 157 00:14:17,247 --> 00:14:19,223 ! لعنتی .. لعنتی 158 00:14:24,165 --> 00:14:26,140 تو نمیتونی وارد بشی 159 00:14:30,093 --> 00:14:33,057 قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین 160 00:14:48,867 --> 00:14:50,842 کفش های قشنگیه 161 00:14:53,808 --> 00:15:00,723 بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه . و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون 162 00:15:13,569 --> 00:15:16,533 ! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق 163 00:15:16,534 --> 00:15:18,509 هر کار میخوای بکن 164 00:15:20,487 --> 00:15:23,450 میتونی امشب رو در بیاری؟ 165 00:15:23,452 --> 00:15:26,416 .. فقط نمیتونم - ! خفه شو . خفه شو - 166 00:15:26,417 --> 00:15:29,380 میتونی برداریشون من قدیمی هام رو دارم 167 00:15:32,346 --> 00:15:34,321 به پاهات یکم استراحت بده 168 00:15:36,299 --> 00:15:37,286 و استراحت کن 169 00:15:38,276 --> 00:15:39,264 ! حتماً 170 00:15:40,253 --> 00:15:42,228 مرسی داداش 171 00:15:42,230 --> 00:15:44,206 خدا دوستت داره، برادر 172 00:15:44,207 --> 00:15:45,194 خدا دوستت داره 173 00:15:52,112 --> 00:15:56,064 چراغها خاموش همه ساعت 7 بلند میشن 174 00:16:18,790 --> 00:16:21,754 می" .. خبرهای بد هست" 175 00:16:22,743 --> 00:16:25,706 .. شنیدم صحبت میکنن 176 00:16:25,707 --> 00:16:27,683 مامانت مرده 177 00:16:29,660 --> 00:16:31,636 دو هفته پیش تو بیمارستان مرد 178 00:16:31,638 --> 00:16:33,613 نمیخوان تو رو باخبر کنن 179 00:16:34,602 --> 00:16:38,554 اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه و راهش رو در بهشت پیدا میکنه 180 00:16:40,532 --> 00:16:42,507 خواهش میکنم چیزی نگو 181 00:16:42,509 --> 00:16:45,473 اگه بفهمن من بهت گفتم - هیچی نمیگم - 182 00:16:45,474 --> 00:16:46,461 !‌مرسی 183 00:16:50,415 --> 00:16:51,402 همه بلند بشن 184 00:16:51,404 --> 00:16:53,379 باید ساعت 9 تخلیه بشه 185 00:16:58,320 --> 00:17:00,296 بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین 186 00:17:33,890 --> 00:17:35,865 میخوای بهمون بگی چی شده؟ 187 00:17:35,867 --> 00:17:37,843 یکی از کفشهام خوشش نمیومد 188 00:17:37,845 --> 00:17:39,820 خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟ 189 00:17:40,809 --> 00:17:42,785 هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست 190 00:17:42,786 --> 00:17:45,749 وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی 191 00:17:45,751 --> 00:17:48,715 اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟ 192 00:17:49,704 --> 00:17:51,680 .. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه 193 00:17:51,682 --> 00:17:53,657 وقتی برگردی تو خیابون حواسمون بهت هست 194 00:18:19,271 --> 00:18:26,847 می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" - حفظ کردم - 195 00:18:27,135 --> 00:18:38,211 این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟ 196 00:18:39,241 --> 00:18:53,714 میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی - .. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره - 197 00:18:53,858 --> 00:19:01,578 وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه ! من قول میدم 198 00:19:02,093 --> 00:19:12,387 .. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم 199 00:19:18,628 --> 00:19:20,603 چیکار میکنی پسر؟ 200 00:19:20,604 --> 00:19:22,580 میتونم برای اینکار بزنمت 201 00:19:32,462 --> 00:19:33,449 دلار 4.55 202 00:19:38,391 --> 00:19:40,366 اگه پول نداری سریع باید بری 203 00:19:40,367 --> 00:19:41,355 چرا دارم 204 00:19:43,333 --> 00:19:45,308 ... پول نداره . جیبش رو ببین 205 00:19:45,310 --> 00:19:48,273 قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین باشه؟ 206 00:19:49,262 --> 00:19:51,238 بقیه منتظرن 207 00:19:52,228 --> 00:19:54,203 زودباش مرد باید بری 208 00:20:11,001 --> 00:20:12,976 این مرد داره دردسر بوجود میاره؟ 209 00:20:12,978 --> 00:20:14,954 این مرد دیوونست، افسر از اینجا ببرینش.باشه؟ 210 00:20:14,955 --> 00:20:15,942 باشه. بیا بریم 211 00:20:15,944 --> 00:20:17,919 هی تو، بیا بریم 212 00:20:19,897 --> 00:20:22,860 میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو 213 00:20:23,850 --> 00:20:25,825 نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت 214 00:20:28,791 --> 00:20:30,766 ! خدای من 215 00:20:30,768 --> 00:20:32,744 ببین کی رو پیدا کردم 216 00:20:39,661 --> 00:20:40,648 ! باورنکردنیه 217 00:20:41,639 --> 00:20:42,626 قیافشو ببین 218 00:20:43,615 --> 00:20:44,602 میبینم 219 00:20:44,604 --> 00:20:45,591 بوش رو چی میگی؟ 220 00:20:46,582 --> 00:20:48,557 به بچه ها زنگ بزن 221 00:20:50,535 --> 00:20:51,522 ! "می" 222 00:20:50,590 --> 00:21:00,266 این نقشه تو رو به شخصی میرسونه که یک کد جدید بهت میده 223 00:21:00,472 --> 00:21:09,737 بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی 224 00:21:13,259 --> 00:21:15,235 راحتی؟ 225 00:21:16,225 --> 00:21:18,200 به جمع نیروها خوش اومدی 226 00:21:20,031 --> 00:21:29,419 می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه" من بهت ایمان دارم 227 00:21:39,939 --> 00:21:41,914 ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن 228 00:21:44,880 --> 00:21:45,867 برگرد اینجا 229 00:21:59,701 --> 00:22:01,676 چطوری لوک؟ 230 00:22:01,677 --> 00:22:03,653 یکم خواب آلودم اما هنوز میتونم بیدار بشم 231 00:22:07,607 --> 00:22:10,570 لوک رایت، کسی که یک زمانی از مبارزان سرسخت نیویورک بود 232 00:22:11,560 --> 00:22:13,535 تو گرفتن ضربه های محکم استاده 233 00:22:13,537 --> 00:22:15,512 اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟ 234 00:22:15,514 --> 00:22:16,502 انکار کردن 235 00:22:16,503 --> 00:22:19,466 کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی یک چیزی هم نظر باشه؟ 236 00:22:20,457 --> 00:22:21,444 من 237 00:22:21,445 --> 00:22:23,420 از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف 238 00:22:23,422 --> 00:22:26,386 پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی 239 00:22:30,340 --> 00:22:32,315 شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد 240 00:22:32,316 --> 00:22:34,291 فکر میکنه باید بخندیم 241 00:22:34,294 --> 00:22:36,269 برای "آنی" متأسفن شدیم 242 00:22:36,270 --> 00:22:38,245 اون یک هرزه عوضی بود 243 00:22:39,236 --> 00:22:41,211 .. وقتی شنیدیم که برگشتی 244 00:22:41,212 --> 00:22:43,187 چندسال نتونستیم پیدات کنیم 245 00:22:43,190 --> 00:22:44,177 حالا چرا برگشتی؟ 246 00:22:44,179 --> 00:22:46,154 چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی مخفی بشی؟ 247 00:22:47,143 --> 00:22:48,131 ! مثل ماه 248 00:22:49,120 --> 00:22:51,095 دلم برای خونه تنگ شده 249 00:22:54,061 --> 00:22:56,036 تو یکی از ما بودی، لوک 250 00:22:56,038 --> 00:22:57,025 ما یک تیم بودیم 251 00:22:57,028 --> 00:22:58,015 مثل خانواده بودیم 252 00:22:59,004 --> 00:23:00,979 و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی 253 00:23:00,981 --> 00:23:01,969 ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده 254 00:23:02,959 --> 00:23:04,934 حالا یک عده گه شدیم 255 00:23:08,887 --> 00:23:10,862 هی، هی .. آروم باش 256 00:23:14,816 --> 00:23:16,792 دوباره برگردی اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری 257 00:23:17,781 --> 00:23:20,745 ما یک نقشه میریزیم و کارتو توی شهر تموم میکنیم 258 00:23:20,747 --> 00:23:22,722 اتوبوس .. قطار 259 00:23:23,711 --> 00:23:25,687 من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم 260 00:23:27,664 --> 00:23:28,651 یالا بگیرش.. 261 00:23:30,630 --> 00:23:32,605 فرصتت رو امتحان کن 262 00:23:33,594 --> 00:23:34,582 یالا؛ "آنی" منتظرته 263 00:23:35,572 --> 00:23:38,535 سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟ 264 00:23:40,513 --> 00:23:42,488 .. در واقع استعداد اصلیم اینه 265 00:23:42,489 --> 00:23:44,465 باعث بشم بقیه پول از دست بدن 266 00:23:46,443 --> 00:23:49,407 باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی 267 00:23:51,384 --> 00:23:53,360 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی 268 00:23:53,361 --> 00:23:55,336 که دفعه ی اولت مطمئناً نیست 269 00:23:57,314 --> 00:23:59,289 چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟ 270 00:24:00,279 --> 00:24:02,255 منتظر چی هستی؟ 271 00:24:02,256 --> 00:24:04,231 میخوای هر کی اطرافته بمیره؟ 272 00:24:07,197 --> 00:24:09,172 منتظر چی هستی؟ 273 00:24:09,174 --> 00:24:10,161 .. برای بار آخر 274 00:24:12,139 --> 00:24:14,114 ارقام رو بهم بده 275 00:24:29,924 --> 00:24:31,900 دختر خیلی شجاعی هستی 276 00:24:31,901 --> 00:24:32,888 .. و زرنگ 277 00:24:34,867 --> 00:24:36,842 .. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم 278 00:24:37,831 --> 00:24:41,783 که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟ 279 00:24:41,784 --> 00:24:42,771 یکی بهت گفته 280 00:24:43,762 --> 00:24:44,749 درسته 281 00:24:44,751 --> 00:24:46,726 میتونی حدس بزنی کی؟ 282 00:24:55,619 --> 00:24:56,606 .. دوستت 283 00:24:56,608 --> 00:24:58,584 این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت 284 00:24:59,573 --> 00:25:02,536 وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد این باخنده برای ما کار میکرد 285 00:25:07,648 --> 00:25:13,907 می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن" بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن 286 00:25:14,957 --> 00:25:18,560 اگه تو هم اینکارو بکنی کمکت میکنن 287 00:25:20,742 --> 00:25:22,060 خیلی زن احمقی هستی - به انگلیسی - 288 00:25:22,781 --> 00:25:26,980 تو کارشون رو نمیدونی هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت 289 00:25:26,622 --> 00:25:29,310 گفتم به انگلیسی صحبت کنین 290 00:25:29,942 --> 00:25:31,364 خب؟ 291 00:25:33,579 --> 00:25:36,226 چیزی بهم نمیگه 292 00:25:39,096 --> 00:25:41,072 بابای من آدم صبوری هست 293 00:25:42,061 --> 00:25:43,048 اما من نیستم 294 00:25:45,025 --> 00:25:47,001 چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو 295 00:25:47,991 --> 00:25:49,966 از دپارتمان پلیس نیویورک در رو باز کنین 296 00:25:49,968 --> 00:25:50,955 چی چی؟ 297 00:25:51,945 --> 00:25:53,920 به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن 298 00:25:57,874 --> 00:26:00,838 یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون 299 00:26:00,839 --> 00:26:02,814 در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم 300 00:26:03,805 --> 00:26:06,768 گه میخورین .. اگه وارد بشین به جون مادرم قسم، میکشمتون 301 00:26:16,649 --> 00:26:19,613 باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه سریعاً وارد بشین 302 00:26:19,614 --> 00:26:22,577 منفیه . به ایستگاه برمیگردین و بعد باهاتون تماس میگیرم 303 00:26:24,555 --> 00:26:26,530 یک مشکل داریم میدونین که چی میخوام 304 00:26:27,521 --> 00:26:29,496 ما یک قرار داریم دختره رو بیار 305 00:26:30,485 --> 00:26:32,461 اگه میتونی زنده بیار .. اگه نمیتونی، مرده 306 00:26:33,450 --> 00:26:35,425 بروکلین ده درصد بیشتر میشه این معامله ی جدیده 307 00:26:37,404 --> 00:26:39,379 صبر کن . یک تماس دارم 308 00:26:40,368 --> 00:26:42,344 سلام نیل. چه خبر؟ - مرسی مرد - 309 00:26:42,346 --> 00:26:44,321 افرادتو از ما دور کن 310 00:26:44,322 --> 00:26:48,274 .. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم 311 00:26:53,215 --> 00:26:55,190 بیارینش 312 00:27:00,133 --> 00:27:01,120 توالت رو ببین 313 00:27:05,074 --> 00:27:08,037 خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن 314 00:27:09,026 --> 00:27:11,002 برای من که خوبه نمیدونم چی بهتون بگم 315 00:27:11,992 --> 00:27:14,956 من با افرادم صحبت کردن و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن 316 00:27:14,957 --> 00:27:16,932 شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین .. مثل هیتلر بین دو جبهه 317 00:27:17,921 --> 00:27:19,897 پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین 318 00:27:19,899 --> 00:27:21,874 ده درصد برای هر دو محله این آخرین پیشنهادمه 319 00:27:33,732 --> 00:27:34,719 .. مک 320 00:27:35,709 --> 00:27:38,673 همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن 321 00:27:38,674 --> 00:27:40,649 هر چی که اون داره رو میخوام 322 00:27:40,651 --> 00:27:43,615 بهشون مجوز ورود بده میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن 323 00:27:43,616 --> 00:27:46,579 اگه یک تیر به اون دختره بخوره پدر همه ی اون افرادت رو در میارم 324 00:27:50,533 --> 00:27:52,509 خب . پیشنهادت خوبه میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن 325 00:27:52,510 --> 00:27:55,473 چون بیشتر میخوامت - کس شعر نگو - 326 00:27:57,451 --> 00:27:59,426 "تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف 327 00:27:59,428 --> 00:28:02,392 فهمیدی یک چیزی هست و همش رو برای خودت میخوای 328 00:28:04,369 --> 00:28:06,345 اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی باید یک چیزی بهت بگم 329 00:28:08,322 --> 00:28:10,298 دختره رفته 330 00:28:10,300 --> 00:28:12,275 منظورت چیه رفته؟ 331 00:28:13,264 --> 00:28:16,228 منظورم اینه که فرار کرده و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم 332 00:28:17,217 --> 00:28:19,192 امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی 333 00:28:19,195 --> 00:28:24,135 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی 334 00:28:26,111 --> 00:28:27,098 "دوچفسکی" 335 00:28:28,088 --> 00:28:30,064 اون چی داره؟ 336 00:28:30,065 --> 00:28:32,040 باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟ 337 00:28:35,006 --> 00:28:36,981 باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه 338 00:28:41,882 --> 00:28:44,887 مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین 339 00:28:50,816 --> 00:28:52,792 داره به طرف مترو میره 340 00:28:58,601 --> 00:29:01,237 نمیدونم چطور پیدامون کردن 341 00:29:01,278 --> 00:29:06,466 یعنی نمیدونستی؟ ! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی 342 00:29:06,981 --> 00:29:14,495 اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن سرت رو از جا در میارم 343 00:29:23,966 --> 00:29:27,301 . نخیر، من سرشون رو برات میارم 344 00:29:52,397 --> 00:29:54,254 "متأسفم "آنی 345 00:32:01,505 --> 00:32:04,468 اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن 346 00:32:04,470 --> 00:32:06,445 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 347 00:32:04,470 --> 00:32:06,445 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 348 00:32:17,852 --> 00:32:34,238 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 349 00:33:55,958 --> 00:33:59,555 تویی، همون زباله جمع کنه؟ 350 00:33:59,674 --> 00:34:03,587 اطلاعات اشتباهی داری من تا به حال زباله جمع نکردم 351 00:34:03,785 --> 00:34:05,523 من دور میریزمشون 352 00:34:09,990 --> 00:34:13,350 به خاطرش ناراحت شدین حقش بود 353 00:34:57,540 --> 00:34:59,596 تو خوبی؟ 354 00:35:32,443 --> 00:35:33,904 آروم باش دخترخانوم 355 00:35:35,090 --> 00:35:37,700 ما از پلیس هستیم همه چیز مرتبه 356 00:35:38,213 --> 00:35:40,743 اسمت چیه دخترخانوم؟ 357 00:35:41,138 --> 00:35:43,470 این "هارولد" هست - نمیدونم منو چیکار داری - 358 00:35:43,866 --> 00:35:46,040 اون عکسش رو داری؟ - آره . بذار ببینم - 359 00:35:55,051 --> 00:35:58,770 برو نیویورک رو ببین هشت سال همینجوری میره 360 00:35:59,918 --> 00:36:01,217 توی یک روز دوبار کتک نمیخوری 361 00:36:03,391 --> 00:36:05,408 هی، من بهت آسیب نمیرسونم 362 00:36:14,182 --> 00:36:16,198 تو چیکار کردی بچه؟ 363 00:36:33,155 --> 00:36:35,289 همه بدجور دنبالت هستن 364 00:36:35,566 --> 00:36:37,898 میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟ 365 00:36:38,056 --> 00:36:39,993 میفهمی چی میگم؟ 366 00:36:41,179 --> 00:36:43,510 انگلیسی صحبت میکنی؟ 367 00:36:46,766 --> 00:36:51,378 منظورت چیه که فرار کرد؟ کی گرفتش؟ 368 00:36:51,625 --> 00:36:59,778 نمیدونیم، پلیس که نبود .. یک یارویی پیداش شد و گرفتش 369 00:36:59,860 --> 00:37:07,066 برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی یا خودت رو زنده زنده میکشم 370 00:37:26,040 --> 00:37:28,452 از اون طرف برو ماشین ها از اون طرف میرن 371 00:37:38,808 --> 00:37:40,705 مگه دیوونه ای؟ 372 00:38:07,543 --> 00:38:08,967 صبر کن 373 00:38:15,726 --> 00:38:18,098 این ادامه پیدا کنه خیلیا ممکنه آسیب ببینن 374 00:38:18,493 --> 00:38:19,955 اینو میخوای؟ 375 00:38:21,694 --> 00:38:24,105 خوبه . پس هر کار میگم بکن 376 00:39:01,457 --> 00:39:03,315 تو خوبی؟ 377 00:39:05,726 --> 00:39:07,466 بیا بریم 378 00:39:07,623 --> 00:39:09,916 من 5 ساله که نیستم 379 00:39:12,525 --> 00:39:14,422 پس بلند شو 380 00:39:17,672 --> 00:39:30,893 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 381 00:39:33,395 --> 00:39:35,095 اولش پیداش کردن بعد باز گم شد 382 00:39:35,213 --> 00:39:38,296 کاپیتان، اون گم نشده به زور گرفتنش 383 00:39:38,534 --> 00:39:40,629 روسی ها؟ - نه روسی ها - 384 00:39:44,067 --> 00:39:46,083 لوک رایت بود - چی؟ - 385 00:39:46,281 --> 00:39:48,415 کاپیتان - الان نه - 386 00:39:49,047 --> 00:39:50,787 شهردار میخواد با شما صحبت کنه 387 00:39:52,052 --> 00:39:54,581 روی خط 2 بذارش - از تلفن نیست - 388 00:39:55,174 --> 00:39:57,427 میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین 389 00:39:59,206 --> 00:40:00,826 بفرمایید 390 00:40:03,475 --> 00:40:05,411 "مرسی آقای "ایوانوف 391 00:40:15,332 --> 00:40:19,720 آقای ایوانوف . اینجاست اتاق 1012 طبقه ی دهم 392 00:40:20,589 --> 00:40:21,854 ممنون 393 00:40:40,076 --> 00:40:44,226 از هتل های مجلل خوشت میاد - من یک شب اینجور جاها نبودم - 394 00:40:45,689 --> 00:40:47,941 یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد 395 00:40:49,207 --> 00:40:51,328 ردیابی شروع شد 396 00:40:51,472 --> 00:40:57,237 ردیابی تقریباً کامل شد 397 00:40:58,122 --> 00:41:00,242 .. می" توی هتل هست" 398 00:41:04,543 --> 00:41:06,677 این دوش هم جواب نمیده 399 00:41:07,429 --> 00:41:09,603 میتونی بیشتر ازش استفاده کنی 400 00:41:13,950 --> 00:41:16,994 چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟ 401 00:41:20,274 --> 00:41:22,448 چرا نجاتم دادی؟ 402 00:41:24,859 --> 00:41:29,523 من نجاتت ندادم . تو دادی منم جبران کردم 403 00:41:32,093 --> 00:41:34,148 اسم من "لوک" هست 404 00:41:35,887 --> 00:41:37,152 "می" 405 00:41:40,433 --> 00:41:42,132 تو مامان و بابا هم داری؟ 406 00:41:43,990 --> 00:41:46,519 یک بابا دارم - اسمش چیه؟ - 407 00:41:47,350 --> 00:41:51,777 چین کوانگ - چین کوانگ؟ - 408 00:41:53,239 --> 00:41:57,863 پس درمورد یکی صحبت میکنیم آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت 409 00:41:58,971 --> 00:42:03,240 و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی - من رو به فرزندی گرفتن - 410 00:42:04,267 --> 00:42:06,836 وقتی توی کشورت بودی؟ 411 00:42:11,896 --> 00:42:15,849 شان همون کله هست چرا الان اینجایی؟ 412 00:42:17,232 --> 00:42:19,405 تا بشمارم 413 00:42:24,821 --> 00:42:32,884 اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟ .. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن 414 00:42:46,438 --> 00:42:49,354 چو هان رو میشناسی؟ - اسمش رو شنیدم - 415 00:42:49,880 --> 00:42:52,410 اون یک شماره بهم داد یک شماره ی خیلی طولانی 416 00:42:52,726 --> 00:42:56,007 من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم 417 00:42:56,205 --> 00:42:58,300 اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن 418 00:42:58,892 --> 00:43:00,987 بعد پلیس اومد و منم فرار کردم 419 00:43:01,224 --> 00:43:03,913 حالا تو همه چی رو میدونی ! خوش به حالت 420 00:43:07,707 --> 00:43:12,490 میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ - من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد - 421 00:43:12,608 --> 00:43:18,386 بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن .. میشه کار خوب 422 00:43:18,521 --> 00:43:20,592 شماره چی؟ - شماره طولانی و خسته کننده ایه - 423 00:43:20,632 --> 00:43:22,490 میتونم بهت بگم 424 00:43:22,529 --> 00:43:25,019 منظورم نبود که بهم بگی 425 00:43:25,928 --> 00:43:28,300 از کجا میدونی فقط یک شماره هست یک مجموعه رقم نیست؟ 426 00:43:30,790 --> 00:43:34,941 تو آدم دیوونه ای هستی اما زیاد احمق نیستی 427 00:43:35,968 --> 00:43:38,340 چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟ 428 00:43:39,446 --> 00:43:41,186 شاید چندتاشون - چرا؟ - 429 00:43:42,213 --> 00:43:44,703 چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن 430 00:43:44,743 --> 00:43:49,683 همه ی شماره ها بی ترتیب هست .. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن 431 00:43:49,724 --> 00:43:51,384 و هشت تاشون قبلشون 3 دارن 432 00:43:51,423 --> 00:43:53,162 و این بی ترتیب به نظر نمیرسه 433 00:43:53,202 --> 00:43:57,628 این یک کد ه ست 434 00:43:58,459 --> 00:44:00,395 دیگه چی؟ - هیچی - 435 00:44:00,435 --> 00:44:04,309 پس دلیل جالبیتش برای تو اینه که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست 436 00:44:05,178 --> 00:44:08,458 چونکه شماره نیستن کلمه هستن 437 00:44:09,408 --> 00:44:14,823 از راست به چپ یا از چپ به راست قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه 438 00:44:26,404 --> 00:44:28,064 تو هتله؟ - باید اینجا باشه - 439 00:44:28,103 --> 00:44:30,554 کجا؟ - اینجا - 440 00:44:29,537 --> 00:44:32,008 نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم 441 00:44:37,156 --> 00:44:38,493 کجایی؟ 442 00:44:38,966 --> 00:44:46,419 زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم .. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین 443 00:44:45,772 --> 00:44:48,855 قدش 5.11 هست موی قهوه ای و حدود سی سال 444 00:44:48,895 --> 00:44:51,226 حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد 445 00:44:51,265 --> 00:44:53,635 قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم 446 00:44:53,637 --> 00:44:56,127 پس اینجاست؟ دوباره چک کن 447 00:44:56,167 --> 00:44:58,025 .. ببخشید، ما اجازه نداریم 448 00:44:58,065 --> 00:45:00,120 با یک دختر چینی 11 ساله بود 449 00:45:00,159 --> 00:45:02,492 من پدرش هستم و خیلی در موردش نگرانم 450 00:45:02,531 --> 00:45:06,366 ببخشید میتونم به پلیس زنگ بزنم 451 00:45:06,405 --> 00:45:09,251 اینکارو بکن و سرت رو میترکونم 452 00:45:10,239 --> 00:45:13,164 حالا بگو کدوم اتاقه 453 00:45:14,152 --> 00:45:16,010 توی کدوم اتاقن؟ 454 00:45:19,369 --> 00:45:23,242 .. فکر کنم طبقه ی دهم باشه - اتاق - 455 00:45:24,745 --> 00:45:27,235 قسم میخورم دختری همراهش نبود 456 00:45:27,274 --> 00:45:30,121 کدوم اتاق؟ - بذارین چک کنم - 457 00:45:30,160 --> 00:45:33,915 سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم 458 00:45:33,954 --> 00:45:36,168 دست هات رو بردار 459 00:45:37,473 --> 00:45:39,132 بهتره دخالت نکنی 460 00:45:39,172 --> 00:45:40,476 .. دستا رو بالا بذار که ببینم 461 00:45:55,498 --> 00:45:56,800 هیچکس از هتل بیرون نمیره 462 00:45:59,093 --> 00:46:02,057 اتاق 1012 . اونجان 463 00:46:02,137 --> 00:46:03,757 تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد 464 00:46:05,299 --> 00:46:06,998 خاموشه خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد 465 00:46:07,038 --> 00:46:09,133 نیازی نیست روشن باشه 466 00:46:20,793 --> 00:46:24,508 شماره هارو بنویس فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع 467 00:46:31,939 --> 00:46:34,825 دنبال یک جای امن باش 468 00:46:34,865 --> 00:46:36,406 تا وقتی چیزی بهت نگفتم از هم جدا میمونیم 469 00:46:36,446 --> 00:46:39,371 اگه ترسیدی - من الانش ترسیدم - 470 00:46:39,410 --> 00:46:41,900 .. یادت باشه دروغ بگی 471 00:46:41,940 --> 00:46:45,221 ما داریم میریم بالا اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین 472 00:46:53,204 --> 00:46:54,390 . برین داخل 473 00:47:00,399 --> 00:47:02,928 تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین 474 00:47:39,846 --> 00:47:42,534 از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن 475 00:48:12,811 --> 00:48:16,764 .. همه بخوابن، هیچ جا نرن 476 00:48:16,764 --> 00:48:19,925 .. عقب وایستین 477 00:49:16,172 --> 00:49:19,689 همه بلند بشن .. ما از هتل خارج میشیم 478 00:49:20,559 --> 00:49:23,603 همه بلند بشن 479 00:49:30,853 --> 00:49:34,926 هی تکون نخور..تکون نخور 480 00:49:46,294 --> 00:49:49,338 سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین 481 00:50:58,782 --> 00:51:00,245 .. ماشینم 482 00:51:00,324 --> 00:51:02,299 اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید 483 00:51:16,253 --> 00:51:17,873 مرکز شهر برو 484 00:51:38,899 --> 00:51:39,490 !‌لعنتی 485 00:51:44,435 --> 00:51:47,637 هی، آدرس رو میدی؟ - یک دقیقه صبر کن - 486 00:52:03,228 --> 00:52:05,593 شما؟ - من هستم - 487 00:52:05,594 --> 00:52:09,391 پیوتر" هستم" مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟ 488 00:52:09,392 --> 00:52:13,194 پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی" 489 00:52:13,195 --> 00:52:15,774 برای من مهم نیست اخبار چی میگن 490 00:52:16,491 --> 00:52:18,360 ... یک لحظه 491 00:52:18,909 --> 00:52:20,902 کجایی مگه؟ 492 00:52:21,130 --> 00:52:23,055 ببخشید، یکم شلوغه 493 00:52:23,716 --> 00:52:25,817 کد دست منه 494 00:52:25,818 --> 00:52:26,587 مطمئنی؟ 495 00:52:26,905 --> 00:52:29,355 همون کدی که میخواستی 496 00:52:29,355 --> 00:52:34,751 من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم 497 00:52:34,752 --> 00:52:40,652 ایگور"، این عدد رو یادت باشه" باشه . من به گوشم 498 00:52:40,654 --> 00:52:45,026 من الان تو راهم . دارم میام 499 00:52:45,026 --> 00:52:50,079 احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن ما باید بریم 500 00:52:50,117 --> 00:52:53,241 اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه 501 00:52:53,242 --> 00:52:55,550 ولی همه باید آماده باش باشن 502 00:52:57,425 --> 00:53:01,450 باشه . الان خودتو نشون بده 503 00:53:02,516 --> 00:53:04,584 سریع باش 504 00:53:05,078 --> 00:53:06,851 من بزودی میام 505 00:53:06,453 --> 00:53:09,733 اون اینجاست لوک رایت" به شهر برگشته" 506 00:53:09,772 --> 00:53:12,499 در واقع کمی وقت میگیره 507 00:53:12,499 --> 00:53:14,911 یعنی چقدر؟ - شاید یک سال - 508 00:53:19,705 --> 00:53:22,117 یک لحظه - بله قربان - 509 00:53:24,279 --> 00:53:26,848 چه خبره وولف؟ و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟ 510 00:53:26,887 --> 00:53:29,377 منم باید همین سوال رو بپرسم 511 00:53:29,417 --> 00:53:32,223 سعی نکن سر به سرم بذاری 512 00:53:32,262 --> 00:53:36,492 وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی 513 00:53:36,689 --> 00:53:38,242 و این چیزیه که تو همیشه هستی 514 00:53:38,508 --> 00:53:41,908 من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم 515 00:53:42,817 --> 00:53:47,995 چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه 516 00:53:48,864 --> 00:53:52,579 وقتی افرادمون متفرق شدن .. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم 517 00:53:52,619 --> 00:53:55,109 من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد 518 00:53:55,149 --> 00:53:57,046 تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن تا اون خلأ پر بشه 519 00:53:57,046 --> 00:54:00,327 هیچوقت فراموش نکن که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد 520 00:54:00,366 --> 00:54:02,066 چطور میتونم فراموش کنم 521 00:54:02,105 --> 00:54:05,307 من سرگرد بودم، شهردار 522 00:54:05,347 --> 00:54:10,446 کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟ 523 00:54:10,485 --> 00:54:12,620 وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره 524 00:54:12,659 --> 00:54:18,074 یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن 525 00:54:20,603 --> 00:54:26,098 هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد 526 00:54:26,137 --> 00:54:28,193 فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟ 527 00:54:28,904 --> 00:54:32,462 .. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین 528 00:54:32,462 --> 00:54:35,703 ... و منطقه ی چینی ها پیدا شد 529 00:54:35,703 --> 00:54:40,924 لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده" 530 00:54:42,107 --> 00:54:43,292 این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته 531 00:54:44,517 --> 00:54:47,837 بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی که جیبهاشون رو پر کنن 532 00:54:47,877 --> 00:54:50,722 لوک" یک قاتله" اما یک قاتل صادق 533 00:54:50,762 --> 00:54:53,569 وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه 534 00:54:53,569 --> 00:54:58,233 خیلی سخت میشه یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه 535 00:54:58,272 --> 00:55:00,011 آره، تیم من حواسش به این موضوع هست 536 00:55:00,920 --> 00:55:05,545 اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره 537 00:55:06,257 --> 00:55:10,130 من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟ همه رو روی این پرونده بذار 538 00:55:11,316 --> 00:55:14,399 وقتی لوک رایت شروع کنه .. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد 539 00:55:15,585 --> 00:55:17,166 برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام 540 00:55:17,205 --> 00:55:19,616 اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت 541 00:55:20,526 --> 00:55:22,858 رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن بهتره بیانیه ای اعلام کنین 542 00:55:24,952 --> 00:55:29,894 هان ژائو" توی شهره" و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده 543 00:55:30,763 --> 00:55:32,937 لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه" 544 00:55:32,977 --> 00:55:34,242 چی؟ .. گفتم - 545 00:55:34,281 --> 00:55:36,455 باشه . بار اول که گفتی شنیدم 546 00:55:40,012 --> 00:55:42,423 همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین 547 00:55:42,462 --> 00:55:45,388 مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن و بعد دستمزد میگیری 548 00:55:45,427 --> 00:55:47,048 ... اگه برن 549 00:55:47,087 --> 00:55:50,289 من شخصاً خودم قبرت رو میکنم 550 00:55:51,515 --> 00:55:54,005 !‌ این دختر شهر رو ترک نمیکنه 551 00:55:59,885 --> 00:56:02,973 اون روسی رو کشتش؟ 552 00:56:03,343 --> 00:56:05,814 نمیدونم، بهم نگفت 553 00:56:06,596 --> 00:56:09,252 شماره رو ازت خواست؟ 554 00:56:10,220 --> 00:56:12,423 . همه دنبال شماره هستن 555 00:56:15,202 --> 00:56:21,255 خب، تو چی بهشون گفتی؟ 556 00:56:22,984 --> 00:56:24,734 من هیچی نگفتم 557 00:56:26,072 --> 00:56:26,793 چی؟ 558 00:56:30,190 --> 00:56:31,219 من هیچی نگفتم 559 00:56:34,000 --> 00:56:37,807 تو داری دروغ میگی - عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم - 560 00:56:38,013 --> 00:56:45,919 جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده ! چونکه دخترش یک دروغگوئه 561 00:56:46,413 --> 00:56:51,395 عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم که زبان اونها رو بلد نیستم 562 00:56:51,807 --> 00:56:55,616 من میدونستم شما عصبانی میشین هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم 563 00:57:02,701 --> 00:57:04,203 ما دختره رو پیدا کردیم 564 00:57:04,203 --> 00:57:06,417 اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه 565 00:57:06,456 --> 00:57:07,721 بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم 566 00:57:07,760 --> 00:57:10,567 .. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد 567 00:57:10,607 --> 00:57:14,639 ما امشب مکان رو تغییر میدیم 568 00:57:14,717 --> 00:57:17,326 کجا؟ - بهت خبر میدم - 569 00:57:17,366 --> 00:57:19,737 همینجا..همینجا 570 00:57:24,741 --> 00:57:28,157 سرعت رو کمتر کن همینجا واستا 571 00:57:28,235 --> 00:57:31,556 نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری 572 00:57:32,544 --> 00:57:34,480 فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار 573 00:57:39,578 --> 00:57:42,583 خانوما..خوبه 574 00:57:53,137 --> 00:57:55,785 ما رزرو نداریم 575 00:57:56,733 --> 00:58:00,173 مشکلی نداره ما یک جایی پیدا میکنیم 576 00:58:02,742 --> 00:58:05,904 اینجا هم میتونین بشینین 577 00:58:06,734 --> 00:58:09,145 میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین 578 00:58:16,260 --> 00:58:19,224 قربان، نظرتون چیه؟ 579 00:58:20,331 --> 00:58:22,782 قربان؟ - ما بار یک چیزی مینوشیم - 580 00:58:25,747 --> 00:58:28,434 منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی 581 00:58:28,434 --> 00:58:31,082 .. اما - این باید کافی باشه - 582 00:58:31,122 --> 00:58:32,901 و برنمیگردی 583 00:58:44,126 --> 00:58:47,090 لطفاً، یک "وایت راشن" بدین (نام مشروب) 584 00:58:54,592 --> 00:58:57,680 امروز روز شانست نیست 585 00:58:59,739 --> 00:59:01,633 چی کس شعر میگی؟ 586 00:59:02,024 --> 00:59:04,165 همونکه گفتم 587 00:59:27,486 --> 00:59:30,095 ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟ 588 00:59:32,427 --> 00:59:34,799 نقره ای توی خیابونSUV 589 00:59:49,423 --> 00:59:52,270 واسیلی؟ - .. نه حتی نزدیک - 590 00:59:53,613 --> 00:59:55,115 کی صحبت میکنه؟ 591 00:59:55,155 --> 00:59:59,819 همونی که شب افرادت رو کشت و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته 592 01:00:01,281 --> 01:00:04,048 .. این چیزیه که میخوام - فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ - 593 01:00:04,088 --> 01:00:06,617 فکر کردی چون "واسیلی" رو داری میتونی از من اخاذی کنی؟ 594 01:00:06,657 --> 01:00:08,239 ! بکشش و خودتم برو به درک 595 01:00:08,278 --> 01:00:11,400 من جهنم میرم .. اما پسرت رو نمیکشم 596 01:00:11,400 --> 01:00:14,602 این اطراف نگهش میدارم 597 01:00:14,641 --> 01:00:17,922 مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم 598 01:00:17,922 --> 01:00:22,032 که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه اما من اینکار هارو میکنم 599 01:00:22,745 --> 01:00:26,183 و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه 600 01:00:26,223 --> 01:00:32,117 بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟ ازم میخوای که بخندم؟ 601 01:00:31,799 --> 01:00:33,860 کی در مورد پلیس حرف زد؟ 602 01:00:34,048 --> 01:00:38,041 من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم اما من تو رو نمیکشم 603 01:00:38,080 --> 01:00:41,005 .. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم 604 01:00:41,045 --> 01:00:46,025 اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم 605 01:00:48,120 --> 01:00:52,271 و بدون چیزی ولت میکنم فقط با یک سری خاطره توی ذهنت 606 01:00:52,310 --> 01:00:54,642 اما این نباید اتفاق بیفته 607 01:00:54,642 --> 01:00:56,026 چی میخوای؟ 608 01:00:56,697 --> 01:00:58,673 میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه 609 01:00:58,673 --> 01:01:01,599 کدوم گاوصندوق؟ - اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده - 610 01:01:04,721 --> 01:01:06,935 سی میلیون دلار 611 01:01:07,804 --> 01:01:09,464 دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده 612 01:01:09,503 --> 01:01:11,402 توی اون چیه؟ 613 01:01:11,441 --> 01:01:15,433 یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار 614 01:01:15,473 --> 01:01:18,081 برای کی؟ - نمیدونم - 615 01:01:18,911 --> 01:01:21,837 این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری 616 01:01:22,825 --> 01:01:25,472 معامله اینه 617 01:01:25,512 --> 01:01:28,358 تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی .. و من پول رو برمیدارم 618 01:01:28,398 --> 01:01:31,441 و منم میذارم پسرت بره به من دروغ بگی و دنیات رفته 619 01:01:31,481 --> 01:01:33,062 قول منو داری 620 01:01:33,101 --> 01:01:35,314 احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه من میفهمم 621 01:01:35,354 --> 01:01:40,019 و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی 622 01:01:40,019 --> 01:01:41,600 از اون نوع ارتش هایی که من دارم 623 01:01:41,639 --> 01:01:44,011 ! داشتی 624 01:01:44,050 --> 01:01:47,607 هر دقیقه داره از دست میره 625 01:01:48,359 --> 01:01:51,599 این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم 626 01:01:55,789 --> 01:01:58,003 میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟ 627 01:02:00,295 --> 01:02:04,410 .میتونستی زودتر از این مارو بگیری مگه نه؟ 628 01:02:04,449 --> 01:02:07,766 .. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی 629 01:02:08,636 --> 01:02:12,074 فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده آشغال جمع کن؟ 630 01:02:13,655 --> 01:02:15,631 من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم 631 01:02:16,540 --> 01:02:18,121 .. و در عوض دعا میکردم 632 01:02:18,121 --> 01:02:21,086 . که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه 633 01:02:24,762 --> 01:02:26,225 ! دعا کن 634 01:02:35,039 --> 01:02:36,423 کی و کجا؟ 635 01:02:36,423 --> 01:02:38,913 زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه 636 01:02:42,628 --> 01:02:46,771 متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم وقتی روسی ها بهمون حمله کردن 637 01:02:47,846 --> 01:02:49,743 .. اون فقط - کار بود، میدونم - 638 01:02:49,782 --> 01:02:54,051 .. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه 639 01:02:55,198 --> 01:02:57,134 تو با من و عمو هان جات امنه 640 01:02:58,122 --> 01:03:02,628 قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد پدر بهتری برات باشم 641 01:03:06,185 --> 01:03:09,032 هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه که از من بیشتر بهت اهمیت بده 642 01:03:10,494 --> 01:03:11,996 اینو میدونی درسته؟ 643 01:03:41,601 --> 01:03:43,301 همه ی گانگستر ها اینجان 644 01:03:43,340 --> 01:03:47,372 .. تقریباً - دوستتون کجاست، مریضه؟ - 645 01:03:47,411 --> 01:03:50,811 توی بیمارستان، عوضی تو نای اون رو شکستی 646 01:03:50,850 --> 01:03:53,183 شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن 647 01:03:54,250 --> 01:03:57,768 چی، فکر کردی ..؟ - هی؛ ول کن - 648 01:03:58,677 --> 01:04:00,930 مدتی شده، لوک 649 01:04:00,930 --> 01:04:02,787 اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده 650 01:04:03,816 --> 01:04:07,887 خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم - ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ - 651 01:04:11,997 --> 01:04:14,764 باشه . ببینیم 652 01:04:32,749 --> 01:04:34,448 مزه اش خوبه 653 01:04:47,887 --> 01:04:49,508 من تمام شب رو توی رستوران ها بودم 654 01:04:49,547 --> 01:04:52,907 .. اما نتونستم چیزی بخورم 655 01:04:58,480 --> 01:05:00,377 کبریت ندارین؟ 656 01:05:00,377 --> 01:05:03,303 تو خواستی بیایم اینجا که اومدیم 657 01:05:03,303 --> 01:05:07,018 اما نیومدیم بشینیم به کس شعرهای تو گوش بدیم 658 01:05:07,057 --> 01:05:09,271 ! خفه شو کول 659 01:05:10,140 --> 01:05:11,800 تو هنوز استعفا ندادی؟ 660 01:05:22,828 --> 01:05:25,832 هی، اون دیگه چیه؟ 661 01:05:25,872 --> 01:05:28,244 رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار 662 01:05:28,283 --> 01:05:30,773 چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟ 663 01:05:30,813 --> 01:05:32,829 تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست 664 01:05:33,540 --> 01:05:36,584 دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین یادتون باشه 665 01:05:36,623 --> 01:05:40,576 چرا الان باید توی منطقه ی "هان چائو" و در شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا باشیم؟ 666 01:05:40,576 --> 01:05:44,963 چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن 667 01:05:45,715 --> 01:05:49,588 تو کدوم گور دیگه ای میشه بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟ 668 01:05:49,627 --> 01:05:53,224 از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه اون یک عوضیه 669 01:05:56,545 --> 01:05:58,481 ما امشب برات اطلاعاتی داریم 670 01:05:58,481 --> 01:06:00,655 امشب یک مبادله ای برگزار میشه نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست 671 01:06:00,655 --> 01:06:04,292 اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم رفیقای خودم 672 01:06:06,390 --> 01:06:09,471 بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم بازم مقدار زیادیش میمونه 673 01:06:11,208 --> 01:06:16,861 ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین 674 01:06:16,861 --> 01:06:20,260 کی این قول رو داده؟ جناب؟ 675 01:06:20,300 --> 01:06:26,189 باورم نمیشه، وولف با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟ 676 01:06:26,229 --> 01:06:28,245 این یعنی چی؟ 677 01:06:28,245 --> 01:06:32,316 یعنی این که شرط دومش تموم شده و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده 678 01:06:32,355 --> 01:06:35,676 سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه 679 01:06:35,676 --> 01:06:37,257 از کجا مطمئن بشیم؟ 680 01:06:37,335 --> 01:06:40,418 اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم 681 01:06:41,960 --> 01:06:45,478 آینده ی روشن؟ - به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن - 682 01:06:45,518 --> 01:06:49,035 "یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد" 683 01:06:49,787 --> 01:06:54,569 نفری 5 میلیون میرسه و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره 684 01:07:12,790 --> 01:07:14,055 خب؛ کی اونجا بوده؟ 685 01:07:14,767 --> 01:07:16,822 محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟ 686 01:07:16,902 --> 01:07:21,763 اول شما دوتا میرین یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین 687 01:07:21,763 --> 01:07:24,056 یادتون باشه رمز دست منه اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه 688 01:11:00,897 --> 01:11:03,625 ! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم 689 01:11:07,142 --> 01:11:09,989 لعنتی، از عقب شلیک کرد 690 01:11:10,661 --> 01:11:13,546 خب، کجا میریم؟ - از اینطرف - 691 01:11:14,653 --> 01:11:16,075 حرکت کنید 692 01:11:18,756 --> 01:11:27,176 به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود اما از پلیس هم قوی تر بودن 693 01:11:29,338 --> 01:11:35,206 اون کد رو سریعاً بیار و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش 694 01:11:35,308 --> 01:11:41,279 رمز گشاییش میکنم .باشه؟ 695 01:11:55,760 --> 01:11:57,104 باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه 696 01:11:57,144 --> 01:11:59,752 در لعنتی - من صبر نمیکنم 697 01:12:23,864 --> 01:12:25,602 خیلی خب، عوضی ها شروع کنین 698 01:12:34,931 --> 01:12:38,527 پس اینکارو میکنیم اسلحه هاتون رو زمین بذارین 699 01:12:38,567 --> 01:12:43,152 یادتون باشه من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه 700 01:12:43,191 --> 01:12:46,631 اما سریع بهش فکر کنین چون پلیس ها بزودی میان اینجا 701 01:12:49,595 --> 01:12:51,531 بذارین زمین 702 01:13:26,236 --> 01:13:28,133 احمق، چیکار میخوای بکنی؟ 703 01:13:27,658 --> 01:13:30,939 باید جا به جاش کنم 704 01:13:48,252 --> 01:13:49,794 نجات پیدا کردی 705 01:13:51,928 --> 01:13:53,983 26به سمت چپ 706 01:14:10,584 --> 01:14:12,640 کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟ 707 01:14:12,679 --> 01:14:14,735 خودت چی فکر میکنی؟ .. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد 708 01:14:14,774 --> 01:14:17,502 چندتا جسد پلیس هست برین تو . میرین؟ 709 01:14:17,502 --> 01:14:18,885 کاپیتان، آمبولانس میخواین؟ 710 01:14:18,924 --> 01:14:22,403 آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم 711 01:14:26,237 --> 01:14:30,624 بد نبود اگه همینجوری پیش بری 712 01:14:30,786 --> 01:14:32,350 شاید ازت خوشم بیاد 713 01:14:32,351 --> 01:14:33,338 تقریباً.. رانندگی کن 714 01:14:41,121 --> 01:14:46,184 یک خراشه نمیکشتت 715 01:14:46,802 --> 01:14:48,819 زیادم جالب نیست 716 01:14:56,025 --> 01:14:58,042 الو؟ - پول میخوام دنی - 717 01:15:01,009 --> 01:15:01,996 چی؟ 718 01:15:03,973 --> 01:15:05,949 شنیدی چی گفتم 719 01:15:05,951 --> 01:15:07,926 سی میلیون همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری 720 01:15:09,904 --> 01:15:12,867 نه؛ اول تو باید آروم بشی تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم 721 01:15:13,856 --> 01:15:14,844 خفه شو دنی 722 01:15:14,846 --> 01:15:15,833 میخوام حرف بزنم 723 01:15:15,834 --> 01:15:17,809 نه با تو با دوستت میخوام حرف بزنم 724 01:15:24,686 --> 01:15:27,690 الکس صحبت میکنه - چند وقتی میشه الکس - 725 01:15:27,692 --> 01:15:29,668 این شماره رو از کجا گیرآوردی؟ 726 01:15:29,670 --> 01:15:31,645 بیخیال الکس از کون شهردار پیداش کردم 727 01:15:34,611 --> 01:15:36,586 مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه نه؟ 728 01:15:39,552 --> 01:15:42,516 من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه مثل گاو میموند 729 01:15:42,517 --> 01:15:44,492 به خاطر ظاهر نبودش بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود 730 01:15:46,469 --> 01:15:48,445 اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟ 731 01:15:49,435 --> 01:15:51,410 نه نیست همونطور که من نیستم 732 01:15:52,400 --> 01:15:55,363 پول دست منه خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم 733 01:16:00,304 --> 01:16:02,280 میخوای مبادله ی رمز کنیم تو اون گاوصندوق دوم چیه؟ 734 01:16:02,282 --> 01:16:03,269 یک دیسک 735 01:16:03,271 --> 01:16:06,235 .. اسامی، ردگیری پول ها 736 01:16:06,236 --> 01:16:10,188 یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن این جایزه گذاشته شد 737 01:16:11,177 --> 01:16:17,104 از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد .. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن 738 01:16:18,094 --> 01:16:22,046 خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی مردم تو رو به حال خودت میذارن 739 01:16:22,047 --> 01:16:25,011 جالبه که افرادی هم هستن که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن 740 01:16:25,012 --> 01:16:25,999 مثل کار خودت 741 01:16:26,001 --> 01:16:26,988 ! من کنار کشیدم 742 01:16:26,990 --> 01:16:31,806 چرنده . تو اون همه خیانت کردی تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟ 743 01:16:32,137 --> 01:16:34,894 یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟ 744 01:16:35,883 --> 01:16:37,858 نمیخواد به من پند بدی لوک من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم 745 01:16:40,824 --> 01:16:43,788 پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن 746 01:16:43,912 --> 01:16:48,935 و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین 747 01:16:53,669 --> 01:16:54,656 یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟ 748 01:16:54,658 --> 01:16:56,633 حالا با من سروکار داری 749 01:16:57,624 --> 01:16:58,611 باشه من دور میزنم - نه اینکارو نمیکنی - 750 01:17:00,588 --> 01:17:02,564 چی داری میگی؟ 751 01:17:02,566 --> 01:17:05,529 تو پول رو داری و چیزی ندارن که مهم باشه 752 01:17:05,530 --> 01:17:06,518 نه 753 01:17:06,520 --> 01:17:08,495 یک چیزی دارن که بخوام 754 01:17:25,293 --> 01:17:27,268 به دختره رمز گاوصندوقت رو بده 755 01:17:28,257 --> 01:17:30,233 و بعد اون ارقام مارو میده 756 01:17:30,235 --> 01:17:31,222 بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم 757 01:17:31,224 --> 01:17:33,199 وقتی دیسک رو بگیریم کد رو بهت میگیم 758 01:17:35,177 --> 01:17:36,164 و تو هم پول نقد میگیری 759 01:17:37,153 --> 01:17:40,117 قبوله رمز رو بگو بشنویم 760 01:17:41,107 --> 01:17:42,094 عدد خیلی طولانیه 761 01:17:42,095 --> 01:17:47,159 نیاز داری که بنویسیش - خوبه خودکار آوردم - 762 01:17:56,916 --> 01:18:04,039 شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی میل خودته 763 01:18:15,690 --> 01:18:16,677 یالا لوک 764 01:18:20,631 --> 01:18:22,607 جای قدیمی فقط منو تو 765 01:18:23,596 --> 01:18:25,571 تو دوست لوک هستی؟ 766 01:18:27,549 --> 01:18:29,524 اینش به تو مربوط نیست 767 01:18:43,358 --> 01:18:48,298 اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده 768 01:18:49,287 --> 01:18:51,263 این موضوع داره از کنترل خارج میشه 769 01:18:51,265 --> 01:18:52,252 جدی اینطور فکر میکنی؟ 770 01:18:52,253 --> 01:18:53,240 ممنون بابت اطلاعات 771 01:18:53,242 --> 01:18:56,206 الکس روزن در خط شخصیتون هست میگه که فوری هست 772 01:18:58,183 --> 01:18:59,171 ببخشید قربان 773 01:18:59,173 --> 01:19:01,148 پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم 774 01:19:02,137 --> 01:19:04,113 چرا به موبایلم زنگ نزدی؟ 775 01:19:04,115 --> 01:19:07,078 .. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی 776 01:19:08,068 --> 01:19:11,031 من نبودم که همیشه بهت میگفت حراست اینجا ضعیفه 777 01:19:13,009 --> 01:19:15,972 چونکه کسی اینقدر جرات نداره بدون اجازه وارد اتاقم بشه 778 01:19:15,973 --> 01:19:17,949 تو واقعاً‌ شجاعی لوک 779 01:19:17,951 --> 01:19:18,938 حتماً تعجب کردی که هنوز زندم 780 01:19:19,927 --> 01:19:20,914 دیسک 781 01:19:21,905 --> 01:19:25,856 فکر کردی اونقدر احمق هستم ... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش 782 01:19:26,846 --> 01:19:28,821 اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست 783 01:19:28,823 --> 01:19:29,810 فکر نکنم احمق باشی 784 01:19:30,799 --> 01:19:33,763 به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم فقط یکی کپی ازش گرفته باشی 785 01:19:36,729 --> 01:19:41,669 من الکس رو هم میبینم اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم 786 01:19:51,550 --> 01:19:52,537 راضی هستی؟ 787 01:19:53,527 --> 01:19:55,503 میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی 788 01:20:05,384 --> 01:20:07,359 الکس تو رو میکشه 789 01:20:07,361 --> 01:20:09,337 آره شاید 790 01:20:10,758 --> 01:20:15,513 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 791 01:20:56,762 --> 01:20:58,738 لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای 792 01:20:58,740 --> 01:20:59,727 فقط اثر الکله 793 01:21:01,705 --> 01:21:03,680 و یکم هم اثر آفتابه 794 01:21:05,657 --> 01:21:07,633 ولی تا به حال بهتر از این نبودم 795 01:21:09,610 --> 01:21:10,597 .. داشتم فکر میکردم 796 01:21:11,588 --> 01:21:13,563 چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟ 797 01:21:15,541 --> 01:21:20,604 من حساب نمیکردم - همشون عوضی بودن . نه؟ - 798 01:21:25,422 --> 01:21:27,397 بذار بره ، الکس 799 01:21:28,387 --> 01:21:30,363 دنی زنگ زد در مورد ملاقاتتون گفت 800 01:21:32,340 --> 01:21:35,304 باید اعتراف کنم اصلاً انتظار اینو نداشتم 801 01:21:36,293 --> 01:21:38,268 تو هم دیسک هم پول رو داری 802 01:21:42,222 --> 01:21:44,198 اینو میخوای چیکار؟ 803 01:21:47,163 --> 01:21:49,139 ! زندگی 804 01:21:52,104 --> 01:21:54,080 از این آخرهاش لذت ببر 805 01:21:54,081 --> 01:21:56,056 چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه 806 01:21:58,035 --> 01:21:59,022 پول، لوک 807 01:22:00,999 --> 01:22:02,975 تو ماشینه 808 01:22:05,940 --> 01:22:07,916 یا شایدم تو بانکه 809 01:22:12,857 --> 01:22:14,832 شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده 810 01:22:15,822 --> 01:22:17,798 با نیت خوش اینکارو کردم 811 01:22:19,775 --> 01:22:22,739 اگه میخوای بدونی کجاست باید از راه سختش بری 812 01:23:18,069 --> 01:23:20,045 تو خوبی "می"؟ 813 01:23:21,034 --> 01:23:23,009 من قبلاً مبارزش رو دیدم 814 01:23:23,011 --> 01:23:29,104 ممکن بود برات بد تموم بشه - خیلی بدتر - 815 01:23:29,928 --> 01:23:31,903 تو دوباره زندگیمو نجات دادی 816 01:23:33,881 --> 01:23:35,856 ما همدیگر رو نجات دادیم 817 01:23:40,798 --> 01:23:41,785 چه احساسی داری؟ 818 01:23:42,776 --> 01:23:44,751 بذار اون آشغال دیگه رو بردارم 819 01:23:52,040 --> 01:23:53,192 صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده 820 01:23:53,644 --> 01:23:54,631 پنجاه هزار تا 821 01:23:55,621 --> 01:23:58,626 به خاطر دردسری که توش افتادی سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری 822 01:23:59,657 --> 01:24:02,538 میخوای صحیح و سالم بره بعد از کاری که باهات کرد؟ 823 01:24:05,504 --> 01:24:07,479 به خاطر اون 824 01:24:11,433 --> 01:24:13,408 به صلاح خودته گورتو گم کنی اگه نه میکشمت 825 01:24:14,732 --> 01:24:20,172 عموی عزیزم، این 29.095 دلاره 826 01:24:20,568 --> 01:24:24,987 ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم 827 01:24:25,283 --> 01:24:27,855 .. اگه هنوز عصبانی هستین 828 01:24:27,954 --> 01:24:35,736 باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما .. رو توی چین میدونم 829 01:24:35,965 --> 01:24:39,857 اگه مارو تنها بذارین ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم 830 01:24:40,681 --> 01:24:46,813 اگه دنبال ما بیاین زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم 831 01:24:47,803 --> 01:24:51,231 یک پرواز واسم ردیف کنین 832 01:24:51,594 --> 01:24:54,297 حالم از این کشور بهم خورده 833 01:24:54,662 --> 01:24:56,607 ! یک بچه گولم زد 834 01:25:00,834 --> 01:25:02,809 ببین کجا راه میری، مرد 835 01:25:02,811 --> 01:25:03,799 برو راهتو برو 836 01:25:03,800 --> 01:25:04,787 ببخشید؟ 837 01:25:04,789 --> 01:25:06,764 ببخشید؟ نیویورک لعنتیه دیگه 838 01:25:18,622 --> 01:25:22,656 بانک پنجم..چندتا مونده؟ - همین بود - 839 01:25:22,679 --> 01:25:30,562 توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون 840 01:25:31,469 --> 01:25:33,444 کار خوبی برای ما هست 841 01:25:34,433 --> 01:25:36,409 چرا الان؟ 842 01:25:36,411 --> 01:25:42,504 حالا از شهر بیرون میریم ...میدونم که بچه ای 843 01:25:43,327 --> 01:25:46,291 مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم 844 01:25:47,280 --> 01:25:49,255 من دیگه بابا نمیخوام 845 01:25:51,234 --> 01:25:56,297 دوستم میشی؟ - تا آخر عمرم - 846 01:26:02,103 --> 01:26:05,067 من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم 847 01:26:06,056 --> 01:26:10,008 سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد 848 01:26:11,985 --> 01:26:13,961 ما در امانیم؟ - "روزهارو میگذرونیم "می - 849 01:26:18,162 --> 01:26:19,108 روزهارو میگذرونیم 850 01:26:20,609 --> 01:26:38,109 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 851 01:26:38,110 --> 01:26:51,492 تقدیم به داداشم محمد و دوستان خوبم در تی وی سنتر .. سمیرا , مرتضی, امیر, جواد و پدرام www.forums.tvcenter.co