1
00:00:11,656 --> 00:00:17,101
ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل
FarsiSubtitle.com
2
00:00:17,101 --> 00:00:32,905
Drama مــتــرجــم : آریـــن
arianhpk@rocketmail.com
3
00:00:33,105 --> 00:00:38,105
:تنظیم کننده
Farid87
4
00:00:38,656 --> 00:00:40,905
.آروم باش، فقط یه بچه ـست
5
00:00:41,948 --> 00:00:44,072
.میتونستم این بچه ی تخس رو بکشم
6
00:00:47,844 --> 00:00:51,965
.داری بهم دروغ میگی -
.نه دروغ نمیگم. نمیدونم از من چی میخوای -
7
00:00:51,965 --> 00:00:54,604
.قسم میخورم که نمیدونم
8
00:00:54,604 --> 00:00:56,685
.من 3 تا بچه دارم
9
00:00:56,685 --> 00:01:02,363
اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری
.اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی
10
00:01:04,085 --> 00:01:07,445
،داری بهم دروغ میگی
...و اگه اینکارو تمومش نکنی
11
00:01:07,445 --> 00:01:12,526
یکی از اون شکنجه هایی که
بابت انجامش معروفیم رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم
12
00:01:12,526 --> 00:01:15,045
تا بالاخره چیزی که دلم
.میخواد بدونم رو بهم بگی
13
00:01:22,126 --> 00:01:26,445
،برای آخرین بار
.شماره ها رو بهم بده
14
00:01:27,828 --> 00:01:32,035
اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه
.اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد
15
00:01:33,994 --> 00:01:46,411
فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که
.اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه
16
00:01:53,706 --> 00:02:00,143
.می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" -
...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم -
17
00:02:00,143 --> 00:02:06,955
تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان
.اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی
18
00:02:07,998 --> 00:02:14,311
ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی
.خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره
19
00:02:14,311 --> 00:02:21,811
.من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام
.نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد
20
00:02:21,811 --> 00:02:25,832
...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم
.هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم
21
00:02:26,416 --> 00:02:27,832
قول میدی؟
22
00:02:28,333 --> 00:02:34,291
پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو
...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم
23
00:02:47,849 --> 00:02:50,809
چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ -
!کافیه -
24
00:02:50,809 --> 00:02:53,929
!حق نداری اینجا باشی
!باید الان تو زندان باشی
25
00:02:53,929 --> 00:02:56,849
...باید تو زندان باشی
26
00:02:58,610 --> 00:03:02,368
!برو بیرون! برو بیرون وگرنه می کشمت -
.متاسفم -
27
00:03:17,210 --> 00:03:19,610
آشغال! اون نباید با
.من مبارزه میکرد
28
00:03:22,131 --> 00:03:24,410
دیوونه شدی؟
!دستتو بکش
29
00:03:26,331 --> 00:03:30,971
هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد
،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری
30
00:03:30,971 --> 00:03:36,131
اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت
و به هر ننه قمری هم می بازی
31
00:03:36,131 --> 00:03:41,371
اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو
.دور دوم شکست بخوری، حرومزاده
32
00:03:41,371 --> 00:03:43,612
.دور اول... من شنیدم دور اول -
.بکش عقب -
33
00:03:43,612 --> 00:03:45,332
فکر کردین بچه بازیه؟
34
00:03:45,332 --> 00:03:49,012
.تو هم همین فکرو کردی آشغال
یارو رو طوری زدی
35
00:03:49,012 --> 00:03:53,132
.که افتاده تو کُما
.البته برای من مهم نیست
36
00:03:53,132 --> 00:03:55,412
!اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم
37
00:03:55,412 --> 00:03:58,411
البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار
.شدی، قابل مقایسه نیست
38
00:03:58,932 --> 00:04:03,972
آره، اسم رو شناختی؟
روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره
39
00:04:03,972 --> 00:04:09,374
و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون
.میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم
40
00:04:09,972 --> 00:04:13,892
...مگر اینکه
.من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم
41
00:04:15,773 --> 00:04:17,572
.میدونی که روس ها چطورین
42
00:04:30,886 --> 00:04:43,594
...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه
پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟
43
00:04:44,387 --> 00:04:47,534
، اون همکلاسیم نیست
.دوستمه
44
00:04:47,534 --> 00:04:50,991
.اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره
45
00:04:51,971 --> 00:04:56,283
، من با دبیرت هم صحبت کردم
.اونم همینو گفت
46
00:04:57,327 --> 00:05:09,139
میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟
...دنبال سرشون، رد باقی میذارن
47
00:05:09,139 --> 00:05:13,681
...برو گمشو، برو گمشو
48
00:05:15,766 --> 00:05:22,598
تو هیچی رو فراموش نمیکنی
مگه نه؟
49
00:05:28,766 --> 00:05:34,516
!حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن
نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟
50
00:05:46,851 --> 00:05:56,351
.خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن
آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟
51
00:05:57,395 --> 00:06:06,894
...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی
تنهایی رو دوست داری؟
52
00:06:09,020 --> 00:06:14,353
میتونی رو ما حساب باز کنی که
.از مامانت مراقبت کنیم
53
00:06:14,896 --> 00:06:27,896
خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض
...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم
54
00:06:29,139 --> 00:06:32,418
،با شماره ی صحیح تماس گرفتید
.پیغام خودتون رو بگذارید
55
00:06:32,418 --> 00:06:37,018
."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی
.ضمنا خونه هم نرو
56
00:06:37,018 --> 00:06:37,187
،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر
.باهام تماس بگیر
57
00:06:42,939 --> 00:06:43,977
آنی"؟"
58
00:07:11,180 --> 00:07:15,379
همین؟
.فکر میکردم خیلی سرسخت باشی
59
00:07:17,500 --> 00:07:18,859
نمیجنگی؟
60
00:07:20,020 --> 00:07:23,221
همینجوری میری رو زمین زانو میزنی
مثل یه سگی که میخواد بمیره؟
61
00:07:23,221 --> 00:07:25,299
.شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم
62
00:07:26,861 --> 00:07:28,740
.یارو هنوز تو دوره ی آموزششه
63
00:07:29,620 --> 00:07:33,220
و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت
.به جای 2 نفر غذا میخورد
64
00:07:33,220 --> 00:07:35,381
!"مثل خونواده ی "چارلی منسون
یکی از منفور ترین خلافکار های)
(قرن 21ام در امریکا
65
00:07:35,381 --> 00:07:39,589
پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من
.بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم
66
00:07:41,261 --> 00:07:44,622
داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا
.تلافیش رو سرت در بیاره
67
00:07:44,622 --> 00:07:49,942
و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟
خب، چرا که نه؟
68
00:07:49,942 --> 00:07:54,820
تو همین الان زنت رو کُشتی
.من نکشتمش ها، خودت کشتی
69
00:07:55,941 --> 00:08:01,501
چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟
.خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی
70
00:08:02,502 --> 00:08:05,622
.بیخیالش شو
71
00:08:05,622 --> 00:08:11,073
بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی
.و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی
72
00:08:11,073 --> 00:08:12,502
حالا هم ما ازت یه درس ادب
.نمونه، برای بقیه درست میکنیم
73
00:08:12,502 --> 00:08:12,942
.خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم
.چیز زیادی برای پیدا کردن نبود
74
00:08:16,046 --> 00:08:19,171
آشغال و عتیقه جمع کن
75
00:08:19,171 --> 00:08:20,781
،شاید سود داشته باشه
.اما کارش زرق و برق نداره
76
00:08:21,743 --> 00:08:27,202
،پدر و مادر مردن
.خواهر و برادری هم که نداری
77
00:08:27,202 --> 00:08:30,382
که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا
.رو هم ازت بگیرم
78
00:08:32,263 --> 00:08:36,823
اما عاشق زنت هستی
.و خودتم اینو میدونی
79
00:08:36,823 --> 00:08:42,144
خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری
.اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست
80
00:08:42,144 --> 00:08:47,130
البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو
.هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه
81
00:08:47,130 --> 00:08:50,544
هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا
حتی باهاش صحبت کنی
82
00:08:50,544 --> 00:08:56,443
یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت
.میمیره. اونم فقط به خاطر تو
83
00:08:56,443 --> 00:08:59,185
البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه
.پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار
84
00:08:59,185 --> 00:08:59,945
مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که
.به این مزخرفات اعتقاد داری
85
00:09:03,505 --> 00:09:08,395
البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما
.تو خودت پیگیرش باش
86
00:09:10,424 --> 00:09:14,424
.اما خدارو شکر که من جای تو نیستم
87
00:09:15,385 --> 00:09:17,464
.پس هر کاری دلت خواست بکن
88
00:09:18,185 --> 00:09:22,810
اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب
خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟
89
00:09:23,323 --> 00:09:27,826
.پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها"
.خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه
90
00:09:29,105 --> 00:09:32,065
گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن
.مردک آشغال جمع کن
91
00:09:36,946 --> 00:09:40,306
خیلی خب، این دختره و
.یه شهروند امریکایی هستش
92
00:09:40,306 --> 00:09:43,545
اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش
.افتاده، دیگه به خودت مربوطه
93
00:09:44,426 --> 00:09:49,826
اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و
.کار سخت هم مجانی نیستش
94
00:09:52,187 --> 00:09:54,425
نرخش، کاپیتان "وولف" ؟
95
00:09:55,067 --> 00:10:00,907
بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها
21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و
.10درصد هم از سود محله ی بروکلین
96
00:10:00,907 --> 00:10:07,364
برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه
.نرخ خیلی زیادیه
97
00:10:07,364 --> 00:10:08,746
.هرچیزی یه نرخی داره دیگه
98
00:10:13,747 --> 00:10:18,188
نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم اما بقیه ی
.محله ها، همون نرخ قدیمی باقی میمونه
99
00:10:18,188 --> 00:10:21,187
به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو
100
00:10:21,187 --> 00:10:24,363
بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی
101
00:10:26,068 --> 00:10:26,069
.مثل سگ تو خیابون نمی کشیم
102
00:10:26,069 --> 00:10:28,548
.هرچیزی نرخ خودشو داره
103
00:10:47,029 --> 00:10:50,789
.هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم
.واقعا خوب بود
104
00:10:50,789 --> 00:10:52,868
.دهن یارو رو سرویس کردی
105
00:10:53,789 --> 00:10:56,028
.هیکل خوبی داری ها، مرد
106
00:11:13,340 --> 00:11:21,362
،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا
.ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره"
(اینجا اسم یه ارگان)
107
00:11:21,362 --> 00:11:25,840
هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم
.اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم
108
00:11:26,883 --> 00:11:40,071
شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا
هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535
درصد افزایش پیدا کرده
109
00:11:41,114 --> 00:11:48,070
از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم
...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن
110
00:11:48,070 --> 00:11:49,630
و کازینو؟
111
00:11:51,177 --> 00:11:53,426
هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد
.این هفته هم 800 هزار تا
112
00:11:55,951 --> 00:11:58,471
دقیقا 800 هزار دلار؟
113
00:11:58,471 --> 00:12:00,790
.تقریباً 800 هزار دلار
114
00:12:04,472 --> 00:12:09,232
من عدد تقریبیش رو نمیخوام
.عدد دقیقش رو میخوام
115
00:12:09,232 --> 00:12:12,511
$ 785370
116
00:12:16,232 --> 00:12:19,871
و هفته ی قبلش؟ -
.داره ضرر میده -
117
00:12:54,724 --> 00:13:02,224
...خوب گوش کنین
.از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد
118
00:13:18,395 --> 00:13:20,234
چیه؟ -
چرا؟ -
119
00:13:21,435 --> 00:13:24,314
چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم
.و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه
120
00:13:24,835 --> 00:13:29,395
، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن
اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟
121
00:13:30,353 --> 00:13:39,075
...ببین
...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن
122
00:13:39,075 --> 00:13:40,635
.اینو امتحان کن
123
00:13:55,436 --> 00:13:57,596
نمیتونی بیای اینجا
124
00:13:59,237 --> 00:14:00,955
بهت که گفته بودیم برنگردی
125
00:14:20,277 --> 00:14:21,796
.کفشای خوبی داری
126
00:14:25,358 --> 00:14:33,440
بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه
.گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت
127
00:14:45,839 --> 00:14:50,598
.یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد
هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟
128
00:14:52,199 --> 00:14:57,361
میتونم در عوض شب بهت حال بدم
...فقط دیگه نمیتونم اینجوری
129
00:14:57,361 --> 00:14:58,038
.خفه شو
.خفه شو
130
00:14:59,959 --> 00:15:03,078
.خفه شو و برشون دار
.یه جفت قدیمی دیگه هم دارم
131
00:15:04,879 --> 00:15:09,038
هم به پاهات استراحت بده
132
00:15:09,038 --> 00:15:09,238
.هم خودت یه استراحتی بکن -
.باشه، مرسی رفیق -
133
00:15:14,559 --> 00:15:17,758
.عیسی مسیح دوستت داره، برادر
.عیسی مسیح دوستت داره
134
00:15:25,760 --> 00:15:29,679
.چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن
135
00:15:51,681 --> 00:15:54,600
.می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم"
136
00:15:55,841 --> 00:15:57,520
، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم
137
00:15:59,281 --> 00:16:02,000
.مادرت مُرده
138
00:16:02,881 --> 00:16:04,961
.دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد
139
00:16:05,601 --> 00:16:07,802
کسی قرار نبود اینو بهت بگه
140
00:16:07,802 --> 00:16:13,042
اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی
.و دعا کنی که به بهشت بره
141
00:16:13,642 --> 00:16:16,522
خواهشاً به کسی چیزی نگو
...اگه بفهمن که من گفتم
142
00:16:16,522 --> 00:16:19,641
.من چیزی نمیگم
.ممنون
143
00:16:23,282 --> 00:16:24,921
.بیدار باش
144
00:16:27,483 --> 00:16:31,482
تخلیه ساعت 3:30 دقیقه
.شروع میشه
145
00:17:06,524 --> 00:17:08,643
خب، میخوای بهمون بگی
چه اتفاقی افتاده؟
146
00:17:09,604 --> 00:17:13,923
.یه نفر از اون کفشا خوشش نمیومد -
بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ -
147
00:17:14,605 --> 00:17:18,445
.شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین -
.ما همینجا بودیم -
148
00:17:18,445 --> 00:17:22,284
میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی
اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری
149
00:17:23,565 --> 00:17:27,924
دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد
.پرتت میکنم توی خیابون
150
00:17:54,295 --> 00:18:02,253
.می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" -
.همین الانشم حفظ شدم -
151
00:18:02,253 --> 00:18:13,461
برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید
خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟
152
00:18:14,505 --> 00:18:29,297
.میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست -
...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا -
153
00:18:29,297 --> 00:18:37,109
اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه
!قول میدم
154
00:18:37,631 --> 00:18:48,048
باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم
.بهت واگذار میکنم
155
00:18:53,368 --> 00:18:55,688
هی، چه غلطی میکنی بابا؟
156
00:18:55,688 --> 00:18:58,287
!میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت
157
00:19:07,929 --> 00:19:09,328
$ 4.55
158
00:19:13,609 --> 00:19:16,368
.اگه پول نداری باید از صف بری کنار -
.چرا، پول دارم -
159
00:19:18,169 --> 00:19:19,888
اصلا پولی داری؟
160
00:19:20,489 --> 00:19:26,049
جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف
.برین کنار. مردم منتظرن
161
00:19:27,249 --> 00:19:29,009
.یالا رفیق، باید بری
162
00:19:47,010 --> 00:19:50,250
یارو داره مشکل درست میکنه؟ -
.دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون -
163
00:19:50,250 --> 00:19:55,611
.خیلی خب، یالا باید بریم
.هی، برو بیرون. تو خیابون
164
00:19:55,611 --> 00:20:01,810
اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک
.دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت
165
00:20:04,731 --> 00:20:06,490
!یا عیسی مسیح
166
00:20:07,291 --> 00:20:09,371
ببین کی رو گیر آوردیم
167
00:20:14,932 --> 00:20:16,490
!باورنکردنیه
168
00:20:17,212 --> 00:20:19,771
.نگاش کن -
.نگاش کن -
169
00:20:20,452 --> 00:20:22,411
.عجب بویی میده
170
00:20:23,052 --> 00:20:24,851
.پسرا رو خبر کن
171
00:20:27,433 --> 00:20:37,434
می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی"
.که یه شماره ی جدید بهت میده
172
00:20:37,434 --> 00:20:46,809
بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه
...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری
173
00:20:57,227 --> 00:21:06,727
می"، فراموش نکنی"
...که من بهت ایمان دارم
174
00:21:09,534 --> 00:21:11,172
!یالا، بهشون شلیک کنین
175
00:21:16,094 --> 00:21:17,814
.شرمندم
...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه
176
00:21:19,654 --> 00:21:20,693
!برگرد اینجا
177
00:21:21,214 --> 00:21:22,693
!برگرد اینجا
178
00:21:36,455 --> 00:21:41,254
حالت چطوره، "لوک" ؟ -
.یکم سوسولیه ولی دارم بهتر میشه -
179
00:21:45,056 --> 00:21:48,855
لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از"
.قلچماق ترین پلیس ها بود
180
00:21:48,855 --> 00:21:52,455
هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه
اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟
181
00:21:52,455 --> 00:21:55,136
گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد
..."ما و "نراسکی
182
00:21:55,136 --> 00:21:57,984
دستمون تو یه کاسه باشه؟ -
.من که فکر نمیکردم -
183
00:21:58,776 --> 00:22:00,056
.خوشحالم که میبینمت، خبرچین
184
00:22:00,056 --> 00:22:03,817
بلایی سرت میارم که آرزو میکردی
.کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی
185
00:22:07,777 --> 00:22:09,816
وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه
...بلایی سرت آورد
186
00:22:09,816 --> 00:22:11,936
.مجبور شدیم جلوی خندمون رو بگیریم
187
00:22:11,936 --> 00:22:15,455
.دلمون برای "آنی" سوخت
188
00:22:16,401 --> 00:22:20,897
وقتی شنیدیم داری برمیگردی
.اصلا باورمون نمیشد
189
00:22:20,897 --> 00:22:24,377
اصلاً چرا باید برگردی؟
چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟
190
00:22:24,377 --> 00:22:24,734
.مثل ماه -
.دلم برای خونه تنگ شده بود -
191
00:22:31,737 --> 00:22:34,897
."تو یکی از ما بودی، "لوک
.یه تیم بودیم
192
00:22:34,897 --> 00:22:37,977
یه خانواده بودیم، و بعدش تو
.مارو فروختی
193
00:22:37,977 --> 00:22:40,297
!می کُشمت، حرومزاده
194
00:22:40,297 --> 00:22:43,097
!دهنت رو آسفالت میکنم عوضی
195
00:22:46,057 --> 00:22:48,177
.هی هی، آروم باش
196
00:22:52,498 --> 00:22:54,897
این که برگشتی
.یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری
197
00:22:55,538 --> 00:22:58,778
حالا فقط باید ببینیم چطوری
...یا با چی میخوای بمیری
198
00:22:58,778 --> 00:23:00,938
...اتوبوس، قطار
199
00:23:01,618 --> 00:23:05,307
من روی خودکشی با تفنگ
.شرط بندی میکنم
200
00:23:05,858 --> 00:23:09,778
.یالا، بگیرش
.یه تیر خالی کن
201
00:23:09,778 --> 00:23:13,299
.یالا دیگه... "آنی" منتظرته
202
00:23:13,299 --> 00:23:16,938
سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی
میخواد دوباره ببینت یا نه؟
203
00:23:18,779 --> 00:23:23,259
حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم
.بقیه پولاشون رو از دست بدن
204
00:23:24,819 --> 00:23:28,819
"باید بدونی، "لاسکی
.که پولی که شرط بستی رو میبازی
205
00:23:29,939 --> 00:23:34,837
مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی
.که البته بار اولت هم نیست
206
00:23:35,699 --> 00:23:38,300
چرا خودتو خلاص نمیکنی؟
207
00:23:38,300 --> 00:23:43,132
منتظر چی هستی؟
اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟
208
00:23:45,220 --> 00:23:47,299
منتظر چی هستی؟
209
00:23:48,381 --> 00:23:51,379
،برای آخرین بار میگم
.شماره ها رو بهم بده
210
00:24:08,741 --> 00:24:12,460
.تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی
211
00:24:13,941 --> 00:24:21,062
اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو
چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟
212
00:24:21,062 --> 00:24:25,822
.یه نفر بهتون گفته -
درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ -
213
00:24:34,302 --> 00:24:40,021
دوستت، همونی که خبر مادر
.بیچاره ت رو بهت گفت
214
00:24:40,663 --> 00:24:44,102
.با رضایت خودش باهامون کار میکنه
215
00:24:47,582 --> 00:24:53,915
می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم"
.و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن
216
00:24:54,979 --> 00:24:58,624
،اگه تو هم اینکارو بکنی
.اونا به تو هم کمک میکنن
217
00:25:00,833 --> 00:25:02,166
!واقعا زن احمقی هستی -
.انگلیسی حرف بزن -
218
00:25:02,897 --> 00:25:06,784
تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون
.گفتم و حالا هم می کُشنت
219
00:25:06,784 --> 00:25:07,145
.بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن
220
00:25:10,144 --> 00:25:11,582
خب؟
221
00:25:13,824 --> 00:25:16,502
چیزی بهم نمیگه
222
00:25:18,944 --> 00:25:23,264
پدرم مرد صبوریه
.اما من نیستم
223
00:25:24,544 --> 00:25:27,143
.چیزی که میخواد بدونه رو بگو
224
00:25:27,785 --> 00:25:30,264
،پلیس نیویورک
!درو باز کنین
225
00:25:30,264 --> 00:25:33,944
چی شد؟ -
.گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده -
226
00:25:35,607 --> 00:25:37,704
...یه نفر ما رو لو داده
.شلیک نکنین
227
00:25:37,704 --> 00:25:38,669
میتونین شرایط رو برای خودتون
!آسون یا سخت کنین
228
00:25:40,985 --> 00:25:44,265
در رو باز کنین و
تا بتونیم وارد بشیم
229
00:25:44,265 --> 00:25:48,464
زر مفت نزن. اگه وارد اینجا
.بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین
230
00:25:52,345 --> 00:25:55,945
اون تو هستن فرمانده ولی
باهامون همکاری نمیکنن
231
00:25:56,985 --> 00:25:59,225
باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا
232
00:25:59,225 --> 00:26:03,585
جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم
بهتون زنگ میزنم
233
00:26:04,945 --> 00:26:07,706
خیلی خب، اوضاع خراب شده
.و خودتم میدونی من چی میخوام
234
00:26:07,706 --> 00:26:13,546
،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار
.اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده
235
00:26:13,546 --> 00:26:17,947
سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه
.میشه. قرار جدیدمون همینه
236
00:26:17,947 --> 00:26:20,266
.صبر کن، پشت خطی دارم
237
00:26:20,826 --> 00:26:22,546
."سلام "میل
چه خبرا؟
238
00:26:22,546 --> 00:26:24,307
.آدمات رو برگردون
239
00:26:24,307 --> 00:26:29,426
هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن
.من 5 درصد بیشترشو میدم
240
00:26:33,488 --> 00:26:35,823
دختره رو برگردون
241
00:26:46,067 --> 00:26:52,108
خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از
.در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن
242
00:26:52,108 --> 00:26:54,907
نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر
.همین قضیه جنگ بشه
243
00:26:54,907 --> 00:26:58,588
باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری
244
00:26:58,588 --> 00:27:00,548
.بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی
245
00:27:01,068 --> 00:27:04,507
ده درصد از سود هر دو منطقه
.آخرین پیشنهاد منه
246
00:27:14,708 --> 00:27:18,708
هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن
برای این دختره خوب پولی بدن
247
00:27:19,628 --> 00:27:21,909
منم میخوام دختره هرچی
میدونه رو بفهمم
248
00:27:21,909 --> 00:27:25,469
خب نقشه چیه؟ -
.میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن -
249
00:27:25,469 --> 00:27:30,910
اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های
.عوضی رو بکشین
250
00:27:30,910 --> 00:27:35,230
خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه
.من مردام رو میکشم بیرون
251
00:27:35,230 --> 00:27:38,550
.البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم -
.زر نزن -
252
00:27:38,550 --> 00:27:43,629
تو یه حرومزاده ی عوضی ـی
فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته
253
00:27:45,230 --> 00:27:49,029
اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو
.باید یه چیزی بهت بگم
254
00:27:50,070 --> 00:27:53,030
.دختره فرار کرده -
منظورت چیه؟ -
255
00:27:53,910 --> 00:27:58,551
فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن
.و منم نمیتونم تعقیبش کنم
256
00:27:58,551 --> 00:28:01,150
امیدوارم بتونی پیداش کنی
257
00:28:01,150 --> 00:28:06,631
،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن
.تا آخر عمرت حسرت میخوری
258
00:28:06,631 --> 00:28:11,351
توچسکی"، قضیه چیه؟"
259
00:28:11,351 --> 00:28:12,231
.فراموشش کن و سریع برو دنبالش
260
00:28:17,071 --> 00:28:20,830
دختر چینی، یازده ساله
.و انگلیسی و چینی صحبت میکنه
261
00:28:33,050 --> 00:28:35,084
.داره به سمت مترو میره
262
00:28:41,312 --> 00:28:44,021
.نمیدونم چطوری پیدامون کردن
263
00:28:44,021 --> 00:28:49,270
واقعا؟ نمیدونی؟
.جدا که احمقی
264
00:28:49,792 --> 00:28:57,396
،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن
.من کله ی تو رو میکنم
265
00:29:06,981 --> 00:29:10,355
...من کله ـشون رو برات میارم
266
00:29:35,755 --> 00:29:37,633
."متاسفم، "آنی
267
00:31:45,120 --> 00:31:47,678
.توی منطقه ی روس ها ست
رد موبایل روس ها رو
268
00:31:48,199 --> 00:31:51,279
تو خیابون "جی" از دست دادم
.انگار که وارد مترو شدن
269
00:33:42,244 --> 00:33:46,005
تو؟ آشغال جمع کن؟
270
00:33:46,005 --> 00:33:50,165
.اطلاعات غلط بهت دادن
.هیچوقت آشغال جمع نکردم
271
00:33:50,165 --> 00:33:51,923
.از شرشون خلاص میشدم
272
00:33:56,444 --> 00:33:59,844
.دیگه بیدار نمیشه
.البته خودش میدونست اینطوری میشه
273
00:34:44,567 --> 00:34:46,646
حالت خوبه؟
274
00:35:19,889 --> 00:35:21,367
آروم باش عزیزم
275
00:35:22,568 --> 00:35:25,208
.ما پلیسیم
.همه چی روبراهه
276
00:35:25,729 --> 00:35:28,688
اسمت چیه عزیزم؟
277
00:35:28,688 --> 00:35:31,449
.خودشه -
.نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین -
278
00:35:31,449 --> 00:35:33,648
عکسش رو داری؟ -
.آره، بذار ببینم -
279
00:35:42,769 --> 00:35:44,569
...نیویورکه دیگه
280
00:35:44,569 --> 00:35:49,008
یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش
.تو یه روز 2 بار می بینی
281
00:35:51,209 --> 00:35:53,249
.هی، من بهت صدمه نمیزنم
282
00:36:02,130 --> 00:36:04,169
چه کاری کردی بچه جون؟
283
00:36:21,331 --> 00:36:23,771
.همه افتادن دنبالت
284
00:36:23,771 --> 00:36:26,291
میگی چرا دنبالتن؟
285
00:36:26,291 --> 00:36:28,250
متوجه میشی؟
286
00:36:29,451 --> 00:36:31,810
انگلیسی حرف میزنی؟
287
00:36:35,106 --> 00:36:40,023
منظورت چیه که فرار کرده؟
کی گرفتش؟
288
00:36:40,023 --> 00:36:48,357
نمیدونیم، از پلیس که نبود
...یه نفر اومد و گرفتش
289
00:36:48,357 --> 00:36:55,649
برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی
...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم
290
00:37:15,852 --> 00:37:18,292
!از اون طرف
!از اون طرف هم دارن میان
291
00:37:28,773 --> 00:37:30,692
دیونه شدی؟
292
00:37:57,854 --> 00:37:59,294
.سفت بگیر
293
00:38:06,135 --> 00:38:08,935
اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی
آدم بیگناه صدمه می بینن
294
00:38:08,935 --> 00:38:10,414
دلت همینو میخواد؟
295
00:38:12,175 --> 00:38:14,614
.خوبه
.پس کاری که میگم رو بکن
296
00:38:50,917 --> 00:38:52,796
حالت خوبه؟
297
00:38:55,237 --> 00:38:57,157
بریم
298
00:38:57,157 --> 00:38:59,476
.بچه ی 5 ساله که نیستم
299
00:39:02,118 --> 00:39:04,037
.خوددانی
300
00:39:23,238 --> 00:39:25,078
اول پیداش کردین
.بعدش گمش کردین
301
00:39:25,078 --> 00:39:28,439
.نه فرمانده، گمش نکردیم
.به زور ازمون گرفتنش
302
00:39:28,439 --> 00:39:30,558
کار روس ها بود؟ -
.نه، روس ها نه -
303
00:39:34,038 --> 00:39:36,279
."لوک رایت" -
چی؟ -
304
00:39:36,279 --> 00:39:38,438
.فرمانده -
.الان نه -
305
00:39:39,078 --> 00:39:40,838
.شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه
306
00:39:42,119 --> 00:39:44,678
.وصلش کن خط 2 -
.تلفن نزده -
307
00:39:45,279 --> 00:39:47,558
میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه
308
00:39:49,360 --> 00:39:50,998
.بفرمایین
309
00:39:53,680 --> 00:39:55,638
."ممنونم آقای "ایوانف
310
00:40:05,680 --> 00:40:10,119
، "بفرمایید آقای "ایوانف
.اطاق 1012، طبقه ی دهم
311
00:40:11,000 --> 00:40:12,279
.ممنون
312
00:40:30,721 --> 00:40:34,920
.به نظر هتل خوبی میاد -
.من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم -
313
00:40:36,401 --> 00:40:38,680
هیچکی دنبالمون نمیگرده
314
00:40:39,962 --> 00:40:42,254
.رد گیری شروع شد
315
00:40:42,254 --> 00:40:48,087
.ردگیری تقریبا تموم شد
316
00:40:48,984 --> 00:40:51,129
...می"، تو یه هتله"
317
00:40:55,482 --> 00:40:57,641
.میرم یه دوش بگیرم
318
00:40:58,402 --> 00:41:00,602
.لازم هم بود
319
00:41:05,002 --> 00:41:08,081
.نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت
320
00:41:11,403 --> 00:41:13,602
چرا منو نجات دادی؟
321
00:41:16,043 --> 00:41:20,762
.من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی
.منم جبران کردم
322
00:41:23,363 --> 00:41:25,442
.اسمم "لوک" ـه
323
00:41:27,203 --> 00:41:28,482
."می"
324
00:41:31,803 --> 00:41:33,522
خانواده ای داری، "می" ؟
325
00:41:35,404 --> 00:41:37,962
.یه پدر دارم -
اسمش چیه؟ -
326
00:41:38,804 --> 00:41:43,283
.چن کوآن -
چن کوآن؟ -
327
00:41:44,764 --> 00:41:49,443
آخرین باری که باهاش صحبت کردم
.بچه ای نداشت
328
00:41:50,564 --> 00:41:54,884
.و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود -
.به فرزندی قبولم کرده -
329
00:41:55,924 --> 00:41:58,524
از کشورت آوردنت؟
330
00:42:03,645 --> 00:42:07,644
چن" آدم انسان دوستی نیست"
چرا به فرزندی گرفتت؟
331
00:42:09,045 --> 00:42:11,244
.تا حساب کتاب کنم
332
00:42:16,725 --> 00:42:21,568
اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟
اسمش چیه؟
333
00:42:21,568 --> 00:42:23,860
نه کامپیوتری داری
.نه ردیاب الکترونیکی
334
00:42:23,860 --> 00:42:26,340
فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟
335
00:42:38,054 --> 00:42:41,390
جیا هان رو میشناسی؟ -
.اسمش رو شنیدم -
336
00:42:42,086 --> 00:42:44,966
، یه شماره بهم داد
.شماره ی خیلی طولانی
337
00:42:44,966 --> 00:42:48,487
داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد
...و دستور عمل دیگه بگیرم
338
00:42:48,487 --> 00:42:50,606
اما سر و کله ی روس ها پیدا
.شد و همه رو کُشتن
339
00:42:51,207 --> 00:42:53,566
و بعدش پلیس اومد و
.من فرار کردم
340
00:42:53,566 --> 00:42:56,286
حالا دیگه همه چیز رو میدونی
خوشحالی؟
341
00:43:00,127 --> 00:43:05,087
میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ -
.من کلی دردسر درست کردم -
342
00:43:05,087 --> 00:43:06,213
.من یه معامله ی بد بودم
343
00:43:06,213 --> 00:43:06,766
وقتی کاری که میگه رو انجام بدم
.منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب
344
00:43:09,719 --> 00:43:11,488
قضیه ی این عدد چیه؟
345
00:43:11,488 --> 00:43:11,901
یه عدد طولانی
.و خسته کننده
346
00:43:13,208 --> 00:43:15,128
.میتونم بهت بگمش
347
00:43:15,128 --> 00:43:17,647
.بدرد من نمیخوره
348
00:43:18,567 --> 00:43:20,967
شاید به جای یه عدد طولانی
چند تا عدد جدا از هم باشه؟
349
00:43:23,488 --> 00:43:27,687
دیوونه ای
.ولی اونقدرا هم خنگ نیستی
350
00:43:28,728 --> 00:43:31,127
بین این عدد ها چیز جالب
توجهی هم بود ؟
351
00:43:32,248 --> 00:43:34,007
.شاید چند تاییشون -
چرا؟ -
352
00:43:35,048 --> 00:43:37,609
چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن
353
00:43:37,609 --> 00:43:42,649
همه ی اعداد درهم بودن ولی
پنج تاشون با 7
354
00:43:42,649 --> 00:43:44,369
.و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن
355
00:43:44,369 --> 00:43:47,123
.برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود
356
00:43:47,123 --> 00:43:47,169
.این یه رمزه
357
00:43:49,591 --> 00:43:51,628
دیگه چی بود؟
358
00:43:51,628 --> 00:43:53,489
.هیچی
359
00:43:53,489 --> 00:43:57,409
پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای
.درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن
360
00:43:58,289 --> 00:44:01,608
چون عدد نیستن
.کلمه ـن
361
00:44:02,569 --> 00:44:08,049
مثل چپ راست یا راست چپ
.یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق
362
00:44:19,770 --> 00:44:21,490
هتل همینه؟ -
.باید همین باشه -
363
00:44:21,490 --> 00:44:22,941
کجا؟
364
00:44:22,941 --> 00:44:23,969
جای دقیقش
.رو نمیتونم تشخیص بدم
365
00:44:30,651 --> 00:44:32,484
کجایی؟
366
00:44:32,484 --> 00:44:39,371
،"یه پیغام از طرف آقای "هان
...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی
367
00:44:39,371 --> 00:44:40,025
حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای
.و 30، 40 ساله
368
00:44:42,531 --> 00:44:44,931
.حدود نیم ساعت پیش اومده بود
369
00:44:44,931 --> 00:44:47,331
قربان، ما اجازه نداریم در مورد
.اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم
370
00:44:47,331 --> 00:44:49,892
پس اینجاست؟
اتاق رزرو کرده؟
371
00:44:49,892 --> 00:44:51,812
...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم
372
00:44:51,812 --> 00:44:53,932
با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده
373
00:44:53,932 --> 00:44:56,332
منم پدرشم و خیلی
.نگرانشم
374
00:44:56,332 --> 00:45:00,252
.شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم
375
00:45:00,252 --> 00:45:03,131
اینکارو بکن تا کله ـت
.رو بترکونم
376
00:45:04,132 --> 00:45:07,091
.حالا بگو تو کدوم اطاقه
377
00:45:08,092 --> 00:45:09,972
کدوم اتاق؟
378
00:45:13,372 --> 00:45:17,291
...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم
379
00:45:18,813 --> 00:45:21,373
.قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش
380
00:45:21,373 --> 00:45:24,293
کدوم اتاق؟ -
.باید چک کنم -
381
00:45:24,293 --> 00:45:28,133
پس سریع چک کن
.وگرنه یه گلوله حرومت میکنم
382
00:45:28,133 --> 00:45:30,372
.دستا بالا
383
00:45:31,693 --> 00:45:33,413
.بهتره خودتو درگیر نکنی
384
00:45:33,413 --> 00:45:34,732
...دستا بالا
385
00:45:48,894 --> 00:45:51,252
.از این هتل کسی بیرون نمیره
386
00:45:53,573 --> 00:45:56,952
فکر کنم اتاق 1012 باشه
387
00:45:56,952 --> 00:45:58,591
.گفتی که اینجا جامون امنه
388
00:46:00,152 --> 00:46:01,911
...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه
389
00:46:01,911 --> 00:46:04,031
.لازم نیست که روشن باشه
390
00:46:15,831 --> 00:46:19,589
فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع
.میشن رو بنویس
391
00:46:27,109 --> 00:46:30,070
سعی میکنم ببرمت جای امن
392
00:46:30,070 --> 00:46:31,670
اما اگه مسیرمون از هم جدا شد
.به کسی نگو که به من عددهارو گفتی
393
00:46:31,670 --> 00:46:34,669
...و اگه خواستن بترسوننت -
.همین الانشم خیلی ترسیدم -
394
00:46:34,669 --> 00:46:37,229
...یادت باشه، دروغ بگو
395
00:46:37,229 --> 00:46:40,548
.تقریبا رسیدیم
.اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین
396
00:46:48,628 --> 00:46:49,827
...برگرد داخل
397
00:46:55,908 --> 00:46:58,466
.برین دنبالش، من میرم پایین
398
00:47:35,824 --> 00:47:38,543
پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم
.جلوشون رو بگیرین
399
00:48:09,181 --> 00:48:13,181
...همگی بخوابین روی زمین
400
00:48:13,181 --> 00:48:16,379
...روی زمین
401
00:49:13,296 --> 00:49:16,855
همه بلند بشن
.ما هتل رو ترک میکنیم
402
00:49:41,568 --> 00:49:44,235
به سمت خیابون برین
بجنبین
403
00:49:44,235 --> 00:49:46,240
.هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره
404
00:49:53,082 --> 00:49:55,182
.شلیک نکنین
405
00:50:20,681 --> 00:50:22,398
.هی همونجا بمون
406
00:50:28,279 --> 00:50:29,529
رانندگی کن
407
00:50:29,529 --> 00:50:30,482
.رانندگی کن
408
00:50:51,236 --> 00:50:53,237
هی، چیکار میکنی؟
409
00:50:56,741 --> 00:50:58,688
.اون ماشین منه
410
00:50:58,688 --> 00:51:00,686
.یارو ماشینم رو دزدید
411
00:51:14,806 --> 00:51:17,070
برو سمت مرکز شهر
آدرس رو توی راه بهت میدم
412
00:51:18,806 --> 00:51:29,070
Drama مــتــرجــم : آریـــن
ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل
413
00:51:43,324 --> 00:51:46,563
هی داداش، آدرس رو میگی؟ -
.یه دقیقه صبر کن -
414
00:52:02,340 --> 00:52:04,735
کی هستی؟ -
میخوای کی باشه؟ -
415
00:52:04,735 --> 00:52:08,578
پیوتر"ـم"
شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟
416
00:52:08,578 --> 00:52:12,426
.پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی"
417
00:52:12,426 --> 00:52:15,035
.گزارش پلیس مفتم نمی ارزه
418
00:52:15,762 --> 00:52:17,651
...بقیه
419
00:52:18,209 --> 00:52:20,455
این دیگه چیه؟
420
00:52:20,455 --> 00:52:22,402
.شرمنده خوب آنتن نمیده
421
00:52:23,072 --> 00:52:25,199
.رمز پیش منه
422
00:52:25,199 --> 00:52:26,299
چی پیشته؟
423
00:52:26,299 --> 00:52:28,778
رمز ـه رو من دارم
424
00:52:28,778 --> 00:52:34,239
چند ساعته که دارم
.دارم از دست پلیسا فرار می کنم
425
00:52:34,239 --> 00:52:40,212
ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن"
.خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده
426
00:52:40,212 --> 00:52:44,636
فاصله ای باهاتون ندارم
.خیلی زود خودمو میرسونم
427
00:52:44,636 --> 00:52:49,788
ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره
باید اینجا رو تخلیه کنیم؟
428
00:52:49,788 --> 00:52:52,949
اگه پلیسا بیان اینجا
.بهتره که شلوغ باشه
429
00:52:52,949 --> 00:52:55,285
ولی باید آدمامون آماده باشن
430
00:52:57,182 --> 00:53:01,254
"خیلی خوب، "پیوتر
الان وقتشه که خودتو نشون بدی
431
00:53:02,334 --> 00:53:04,426
زود خودتو برسون
432
00:53:04,927 --> 00:53:06,720
.خیلی زود میام
433
00:53:07,318 --> 00:53:10,677
.لوک رایت" به شهر برگشته"
434
00:53:10,677 --> 00:53:13,436
.حقیقتش، چند وقته که اومده
435
00:53:13,436 --> 00:53:15,876
چند وقت؟ -
.شاید یه سال. الان صحبت میکنیم -
436
00:53:25,356 --> 00:53:27,995
قضیه چیه "ولف"؟
و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟
437
00:53:27,995 --> 00:53:30,555
.منم میخوام همین سوال رو بپرسم
438
00:53:30,555 --> 00:53:33,226
.برای من مسخره بازی در نیار
439
00:53:33,226 --> 00:53:33,394
تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی
.بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته
440
00:53:39,213 --> 00:53:41,306
من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم
441
00:53:41,306 --> 00:53:43,194
ولی تا 5 دقیقه ی قبل
.نمیدونستم میشناسینش
442
00:53:44,114 --> 00:53:49,353
چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط
.یه پاراگراف از یه کتاب قطوره
443
00:53:50,234 --> 00:53:54,033
بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه
دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن
444
00:53:54,033 --> 00:53:58,513
من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم
.تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره
445
00:53:58,513 --> 00:54:01,872
و فراموش نکنی، من کسی بودم که
.تو رو آورد سر کار
446
00:54:01,872 --> 00:54:02,633
چطوری فراموش کنمش؟
447
00:54:02,633 --> 00:54:05,913
.کارای من تو رو شهردار کرد -
کارای تو؟ -
448
00:54:05,913 --> 00:54:11,111
میدونستم که به یه شخص خاص نیاز داریم
449
00:54:11,111 --> 00:54:13,311
.این کارآگاه های معمولی کفایت نمیکردن
450
00:54:13,311 --> 00:54:18,790
با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا
.روی کاغذ وجود خارجی ندارن
451
00:54:21,351 --> 00:54:26,951
یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن
...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد
452
00:54:26,951 --> 00:54:29,030
فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟
453
00:54:29,751 --> 00:54:33,350
تو کانال های فاضلاب "بروکلین" و
محله ی چینی ها کوکائین پیدا شد
454
00:54:33,350 --> 00:54:36,629
.برای همین ترتیبشون رو دادیم
455
00:54:36,629 --> 00:54:39,828
.لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست"
456
00:54:42,069 --> 00:54:44,308
همه چیز هم بر وفق مراد بود
457
00:54:45,549 --> 00:54:48,949
اما بعدش شماها طمع گرفتتون و
.سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین
458
00:54:48,949 --> 00:54:51,869
لوک" آدمکشه"
.اما از نوع شریفش
459
00:54:51,869 --> 00:54:54,708
، وقتی خواست همه چیز رو لو بده
460
00:54:54,708 --> 00:54:59,467
خیلی ها باهاش صحبت کردن
.تا بیخیال این کارش بشه
461
00:54:59,467 --> 00:55:01,227
.آره، ما هم همینکارو کردیم
462
00:55:02,147 --> 00:55:07,547
اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره
پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟
463
00:55:07,547 --> 00:55:11,466
قیافم میخوره روانپزشک باشم؟
.همه افراد رو بذار رو این پرونده
464
00:55:12,667 --> 00:55:15,786
وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر
...دیگه کسی جلودارش نیست
465
00:55:16,987 --> 00:55:18,626
نمیخواستم مزاحم بشم
466
00:55:18,626 --> 00:55:21,065
اما توی مرکز شهر یه
تیر اندازی اتفاق افتاده
467
00:55:21,986 --> 00:55:24,345
رسانه ها هم بو بردن ازش و
.و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین
468
00:55:26,466 --> 00:55:31,464
هان جیا" توی شهره"
.و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده
469
00:55:32,346 --> 00:55:34,585
.لوک" قبل از ما گرفته بودش" -
470
00:55:34,585 --> 00:55:35,905
چی؟ -
...گفتم -
471
00:55:35,905 --> 00:55:38,104
.آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی
472
00:55:41,705 --> 00:55:44,184
.همه ی خروجی های منهتن رو ببند
473
00:55:44,184 --> 00:55:47,184
اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم
474
00:55:47,184 --> 00:55:48,864
و اگه فرار بکنه
475
00:55:48,864 --> 00:55:52,102
یه بیل بهت میدم
.تا قبرتو بکنی
476
00:55:53,344 --> 00:55:55,863
.این دختر نباید شهر رو ترک کنه
477
00:56:01,813 --> 00:56:05,313
اون روس رو کشته؟
478
00:56:05,313 --> 00:56:07,812
.نمیدونم، بهم نگفتش
479
00:56:08,605 --> 00:56:11,291
ازت در مورد اعداد پرسید؟
480
00:56:12,271 --> 00:56:14,500
.همه در موردش ازم میپرسن
481
00:56:17,313 --> 00:56:23,437
و تو بهش چی گفتی؟
482
00:56:25,188 --> 00:56:34,249
.من هیچی نگفتم -
چی؟ -
...من هیچی نگفتم -
483
00:56:36,334 --> 00:56:40,396
.داری دروغ میگی -
.عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم -
484
00:56:40,396 --> 00:56:48,092
مادرت توی قبرش میپوسه
!چون دخترش یه دروغگوئه
485
00:56:48,092 --> 00:56:48,394
عمو "هان" قسم میخورم
وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم
486
00:56:52,329 --> 00:56:56,495
چیزی هم نگفتم چون میدونستم
.شما عصبانی میشین
487
00:56:56,495 --> 00:56:58,235
.به جون مامانم که دارم راستش رو میگم
488
00:57:05,377 --> 00:57:06,897
، دختره رو داریم
489
00:57:06,897 --> 00:57:09,177
.اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن
490
00:57:09,177 --> 00:57:10,497
قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟
491
00:57:10,497 --> 00:57:13,377
غیر ممکنه
.نه با این همه سر و صدایی که شده
492
00:57:13,377 --> 00:57:17,536
.باید مکان قرارمون عوض بشه
493
00:57:17,536 --> 00:57:20,176
کجا؟ -
.بعدا بهت میگم -
494
00:57:28,530 --> 00:57:30,332
.آروم کن
495
00:57:30,332 --> 00:57:35,102
.نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری
496
00:57:35,803 --> 00:57:37,938
.بذار تاکسی متر روشن بمونه
497
00:57:41,808 --> 00:57:43,695
... خانوما
498
00:57:56,188 --> 00:57:59,459
به چه نامی رزرو کردین؟ -
.ما رزرو نکردیم -
499
00:58:00,053 --> 00:58:03,532
همه ی میز ها پُرن ولی
.ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم
500
00:58:06,133 --> 00:58:09,332
طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟
501
00:58:19,811 --> 00:58:22,810
ممنون ولی
502
00:58:23,931 --> 00:58:26,410
.میریم پشت بار میشینیم
503
00:58:29,411 --> 00:58:32,131
.یه بوس بهم بده و برو
504
00:58:32,131 --> 00:58:34,851
...اما -
.اوضاع بهم میریزه -
505
00:58:34,851 --> 00:58:36,650
.برنگرد
506
00:58:48,010 --> 00:58:51,007
.یه ویسکی "وایت راشن" لطفا
507
00:58:58,600 --> 00:59:01,724
.امروز روز خوش شانسیت نیست
508
00:59:03,808 --> 00:59:06,121
منظورت چیه؟
509
00:59:06,121 --> 00:59:08,286
...همین که گفتم. بدشانسی
510
00:59:31,885 --> 00:59:34,524
چه ماشینی سوار شده
و کجا پارک کرده؟
511
00:59:36,885 --> 00:59:39,284
یه شاسی بلند نقره ای
.توی کوچه
512
00:59:54,084 --> 00:59:56,963
."واسیلی" -
.کور خوندی -
513
00:59:58,323 --> 00:59:59,884
دارم با کی صحبت میکنم؟
514
00:59:59,884 --> 01:00:04,602
با کسی که داره دونه دونه
.آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده
515
01:00:06,082 --> 01:00:08,923
...چیزی که من میخوام -
.برام مهم نیست چی میخوای -
516
01:00:08,923 --> 01:00:11,523
فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از
من باج بگیری؟
517
01:00:11,523 --> 01:00:13,162
.بکشش و برو جهنم
518
01:00:13,162 --> 01:00:16,322
جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم
519
01:00:16,322 --> 01:00:19,602
.مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم
520
01:00:19,602 --> 01:00:22,921
حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم
521
01:00:22,921 --> 01:00:27,080
که بعدا خودم بابت اینکارایی
.که کردم شرمنده بشم
522
01:00:27,801 --> 01:00:31,321
بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات
.میدونه رو بهم میگه
523
01:00:31,321 --> 01:00:34,160
بعدش میخوای چکار کنی؟
میری به پلیس میگی؟
524
01:00:34,880 --> 01:00:38,319
کی حرف از پلیس زد؟
525
01:00:39,240 --> 01:00:43,320
اطلاعات رو به رقبات که
.هنوز کشته نشدن میگم
526
01:00:43,320 --> 01:00:46,320
، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم
527
01:00:46,320 --> 01:00:52,400
اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو
528
01:00:53,479 --> 01:00:57,718
و وقتی کارم باهات تموم شد
چیزی جز خاطره ازت نمیمونه
529
01:00:57,718 --> 01:01:00,079
.لازم به اینکار نیست
530
01:01:00,079 --> 01:01:01,478
چی میخوای؟
531
01:01:02,158 --> 01:01:04,158
.میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه
532
01:01:04,158 --> 01:01:07,117
گاوصندوق؟ -
.دختره رمزش رو بهم داده -
533
01:01:10,277 --> 01:01:12,517
.سی میلیون دلار
534
01:01:13,397 --> 01:01:15,117
دختره قرار بود بره برای
گرفتن عدد و ترکیب دوم
535
01:01:15,117 --> 01:01:17,077
توی گاوصندوق دوم چیه؟
536
01:01:17,077 --> 01:01:21,157
.یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار
537
01:01:21,157 --> 01:01:21,209
برای کی این ارزش رو داره؟ -
.نمیدونم -
538
01:01:24,636 --> 01:01:27,596
.برای اینکه عقل درست و حسابی نداری
539
01:01:28,597 --> 01:01:31,316
.خب، قرارمون اینه
540
01:01:31,316 --> 01:01:34,236
منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم
541
01:01:34,236 --> 01:01:37,356
و میذارم که پسرت بره
.بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم
542
01:01:37,356 --> 01:01:38,333
.قول میدم
543
01:01:38,333 --> 01:01:38,955
احمق، میدونم وقتی که
یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته
544
01:01:42,271 --> 01:01:44,971
.و تو هم داری تنها کار میکنی
545
01:01:44,971 --> 01:01:48,144
تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق
.یه ارتش لازم داری
546
01:01:48,144 --> 01:01:51,809
و من همچین ارتشی رو دارم -
.قبلا داشتی -
547
01:01:52,446 --> 01:01:54,434
.داره لحظه به لحظه توش آب میره
548
01:01:54,434 --> 01:01:54,846
آخرین شانست برای حرف زدنه
.وگرنه میرم سراغ بچه ـت
549
01:02:01,953 --> 01:02:04,192
میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟
550
01:02:06,513 --> 01:02:08,633
میتونستی امروز ما رو بکشی
551
01:02:08,633 --> 01:02:14,071
اما کاری نکردی و گذاشتی
تا تحقیر بکنیمت. چرا؟
552
01:02:14,953 --> 01:02:18,431
حالا پیدا کردن اون گاوصندوق
بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟
553
01:02:20,032 --> 01:02:22,030
، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم
554
01:02:22,951 --> 01:02:24,551
و شروع به دعا کردن میکردم
555
01:02:24,551 --> 01:02:27,550
که وقتی این جریان ها تموم شد
.دختره هنوز زنده باشه
556
01:02:31,271 --> 01:02:32,750
.دعا کن
557
01:02:41,670 --> 01:02:43,070
کی و کجا؟
558
01:02:43,070 --> 01:02:45,589
، جاده ی زیر پل
.یه ساعت دیگه
559
01:02:49,349 --> 01:02:53,229
شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله
.کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم
560
01:02:54,629 --> 01:02:56,589
...به خاطر -
.میدونم، به خاطر تجارت بود -
561
01:02:56,589 --> 01:03:00,907
خوبه که درک میکنی
، این قضیه تموم بشه
562
01:03:02,069 --> 01:03:04,027
و بعدش دیگه پیش من و عمو
هان" جات امن و راحته"
563
01:03:05,028 --> 01:03:09,586
قول میدم از پدری که مامانت رو
.ترک کرد، برات بهتر پدری کنم
564
01:03:13,187 --> 01:03:16,066
هیچکس تو دنیا الان به
اندازه ی من بهت اهمیت نمیده
565
01:03:17,548 --> 01:03:19,066
اینو میدونی؟
566
01:03:49,025 --> 01:03:50,784
.همه ی تیم همینجان
567
01:03:50,784 --> 01:03:54,904
...تقریبا همه ـشون -
وودی" مرخصی گرفته؟" -
568
01:03:54,904 --> 01:03:58,384
تو بیمارستانه بی شعور
.زدی نایچه ـش رو شکوندی
569
01:03:58,384 --> 01:04:00,743
.نمیدونستم نای هم میشکنه
570
01:04:01,823 --> 01:04:05,383
آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ -
.هی، هنوز نه -
571
01:04:06,303 --> 01:04:08,584
.خیلی وقته ندیدمت، لوک
572
01:04:08,584 --> 01:04:10,462
.نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده
573
01:04:11,503 --> 01:04:15,622
.خب، بریم سر کارمون
چیزی که خواستم رو آوردی؟
574
01:04:19,782 --> 01:04:20,419
.خیلی خب، بذار ببینم
575
01:04:20,419 --> 01:04:22,581
مال ـه "اسکارنیس" ـه
.از جای دیگه ای نمیتونست که باشه
576
01:04:40,781 --> 01:04:42,499
.درسته
577
01:04:56,099 --> 01:04:57,779
، کل شب رو تو رستوران بودم
578
01:04:57,779 --> 01:05:01,178
.اما نتونستم چیزی بخورم
579
01:05:06,818 --> 01:05:08,738
کسی فندک داره؟
580
01:05:08,738 --> 01:05:11,698
، لعنت بهش دیگه
، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا
581
01:05:11,698 --> 01:05:15,497
منم قبول کردم اما قرار نیست
.از این احمق بی شعور دستور بگیرم
582
01:05:15,497 --> 01:05:17,737
.خفه شو
583
01:05:18,617 --> 01:05:20,296
هنوز سیگارو ترک نکرده؟
584
01:05:31,456 --> 01:05:34,536
هی، این دیگه چیه؟
585
01:05:34,536 --> 01:05:36,976
رمز گاو صندوق با 30 میلیون
.پول نقد داخلش
586
01:05:36,976 --> 01:05:39,536
چه غلطی میکنی بی شعور؟
587
01:05:39,536 --> 01:05:41,575
، الان دیگه همه ـش این توئه
588
01:05:42,295 --> 01:05:45,415
دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی
.اینو فراموش نکن
589
01:05:45,415 --> 01:05:49,415
چرا "هان جیا" باید پولاش رو
توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟
590
01:05:49,415 --> 01:05:53,853
چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها
از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن
591
01:05:54,615 --> 01:05:58,574
چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم
توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟
592
01:05:58,574 --> 01:06:05,574
تو اینا رو از کجا میدونی؟
تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟
593
01:06:05,574 --> 01:06:07,533
، امشب یه معامله ای صورت میگیره
594
01:06:07,533 --> 01:06:09,732
که نصف بقیه ی پول
.تو کازینو ـه
595
01:06:30,407 --> 01:06:32,742
"بیخیال "ولف
596
01:06:33,311 --> 01:06:36,979
با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ -
این یعنی چی؟ -
597
01:06:36,979 --> 01:06:39,687
.یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه
598
01:06:39,687 --> 01:06:42,183
همه شهر از دستمون خارج میشه
اون یه شهروند ساده میشه
599
01:06:42,785 --> 01:06:45,287
30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه
600
01:06:45,287 --> 01:06:50,291
بجاش چی میخواد؟ -
.اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم -
601
01:06:51,893 --> 01:06:53,732
آینده ای روشن
602
01:06:53,732 --> 01:06:55,797
.تیتر بزرگ همینه
603
01:06:55,797 --> 01:06:59,971
.پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیو یورک رو خنثی میکنن
604
01:06:59,971 --> 01:07:02,575
5میلیون دلار واسه هر نفر
605
01:07:02,575 --> 01:07:05,106
اگه سیبیل ها رو چرب کنیم
کسی بویی نمی بره
606
01:07:23,090 --> 01:07:25,827
کی قبلا اون جا بوده؟
607
01:07:25,827 --> 01:07:28,695
محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ -
من -
608
01:07:28,695 --> 01:07:32,632
شما دو تا جلو حرکت میکنین
خواستین شلیک کنین مواظب باشین
609
01:07:32,632 --> 01:07:35,001
یادتون باشه من رمز رو بلدم
610
01:07:35,001 --> 01:07:37,370
پولتون رو میخواین
.هوام رو داشته باشین
611
01:07:54,185 --> 01:07:55,653
کجا میری؟
612
01:08:32,123 --> 01:08:33,873
آروم باش
613
01:08:46,068 --> 01:08:48,203
.از اینور
614
01:09:32,562 --> 01:09:33,397
.حواست باشه
615
01:09:40,895 --> 01:09:41,730
برو
616
01:09:54,099 --> 01:09:56,566
.بکشش
617
01:10:47,482 --> 01:10:50,218
.تیر بزن
618
01:11:12,772 --> 01:11:13,548
.میخوام از اینجا برم
619
01:11:13,548 --> 01:11:15,007
.لعنتی
620
01:11:19,868 --> 01:11:22,747
.آشغال از پشت شلیک کرد
621
01:11:23,428 --> 01:11:26,347
خب، از کدوم سمت بریم؟ -
.از اینور -
622
01:11:27,468 --> 01:11:28,906
.تکون بخور
623
01:11:31,620 --> 01:11:40,139
بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن
.اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن
624
01:11:42,328 --> 01:11:48,369
، سریعتر اون اعداد رو بگیرین
.و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین
625
01:11:48,369 --> 01:11:54,410
باید اون رمز رو بدست بیاریم
متوجهی؟
626
01:12:09,064 --> 01:12:10,464
باید سریع کارو تموم کنیم
627
01:12:10,464 --> 01:12:13,103
.در لعنتی -
.این درا هیچوقت جلوی منو نگرفتن -
628
01:12:37,502 --> 01:12:39,260
.حرومزاده کارتو شروع کن
629
01:12:48,701 --> 01:12:52,381
خب، اینجوری کار میکنیم
اسلحه هاتون رو بیارین پایین
630
01:12:52,381 --> 01:12:57,060
.منم گاوصندوق رو باز میکنم
631
01:12:57,060 --> 01:13:00,539
اما اگه میخواین بهم شلیک کنین
.سریعتر انجامش بدین
632
01:13:03,540 --> 01:13:05,498
.رو زمین
633
01:13:40,617 --> 01:13:42,576
عوضی، داری چیکار میکنی؟
634
01:13:42,576 --> 01:13:45,375
.احتمالا یه دور رو اشتباه زدم
635
01:14:02,894 --> 01:14:04,454
.زنده میمونی
636
01:14:06,614 --> 01:14:08,693
.26رو از سمت چپ بکش
637
01:14:25,493 --> 01:14:27,612
فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟
638
01:14:27,612 --> 01:14:29,732
فکر میکنی چی شده؟
.داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن
639
01:14:29,732 --> 01:14:32,492
چند تا پلیس مرده داریم
وارد بشین
640
01:14:32,492 --> 01:14:33,932
فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟
641
01:14:33,932 --> 01:14:37,451
برو به بقیه برس من الان
.وقت آمبولانس رو ندارم
642
01:14:41,332 --> 01:14:45,811
، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی
.شاید ازت خوشم بیاد
643
01:14:45,811 --> 01:14:48,450
البته تا یه حدی
.رانندگی بکن
644
01:14:53,650 --> 01:14:56,529
فقط یه خراش ساده ست
645
01:14:58,491 --> 01:15:00,889
.من نمی کُشمت
646
01:15:00,889 --> 01:15:02,529
.اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم
647
01:15:10,650 --> 01:15:13,809
."پول دست منه، "دنی
648
01:15:13,809 --> 01:15:19,447
چی؟ -
.شنیدی چی گفتم -
649
01:15:20,248 --> 01:15:24,288
30میلیون دلار. اسکناس های
.5هزار تایی و هزار تایی
650
01:15:24,288 --> 01:15:28,727
...حالا میخوام بگم که -
.نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم -
651
01:15:28,727 --> 01:15:31,447
.خودمم میخوام حرف بزنم
652
01:15:31,447 --> 01:15:34,286
اما با تو نه
.با دوست پسرت
653
01:15:38,527 --> 01:15:41,846
."الکس" -
."خیلی وقت میشه، "الکس -
654
01:15:42,607 --> 01:15:45,206
از کجا این شماره رو گیر آوردی؟
655
01:15:45,206 --> 01:15:47,925
داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ
.میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم
656
01:15:49,646 --> 01:15:54,325
.هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه
.البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم
657
01:15:54,325 --> 01:15:57,486
هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین
گاو ماده ی زشتی رو گرفتی
658
01:15:57,486 --> 01:16:01,325
قیافش اهمیت زیادی نداشت
.شوخ طبعیش برام مهم بود
659
01:16:01,325 --> 01:16:03,765
الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟
660
01:16:03,765 --> 01:16:06,083
.نه نیستش، منم همینطور
661
01:16:07,765 --> 01:16:11,835
پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش
.کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن
662
01:16:13,484 --> 01:16:16,924
اگه میخوای رمز رو تبادل کنی
توی گاوصندوق چی هستش؟
663
01:16:16,924 --> 01:16:19,204
یه دیسک
664
01:16:19,204 --> 01:16:21,642
.اسامی و پول های واریزی
665
01:16:22,846 --> 01:16:26,248
وقتی که رییسمون ما رو فرستاد
که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم
666
01:16:26,248 --> 01:16:29,185
اونا این مبلغ رو گذاشتن
.تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره
667
01:16:29,185 --> 01:16:34,757
همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به
.حساب های شخصیشون واریز میشد
668
01:16:34,757 --> 01:16:37,861
جالبه که آدما وقتی ترسیدی
و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن
669
01:16:37,861 --> 01:16:41,665
جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن
.که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن
670
01:16:41,665 --> 01:16:43,500
.مثل کاری که تو کردی -
.من کنار کشیدم -
671
01:16:43,500 --> 01:16:45,625
اون همه آدم که فروختی
که خیلی راحت بعدش کشته بشن
672
01:16:45,625 --> 01:16:48,237
کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟
673
01:16:48,237 --> 01:16:51,362
فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی
... و کتک بخوری
674
01:16:51,362 --> 01:16:52,841
گناهانت بخشیده میشه؟
675
01:16:52,841 --> 01:16:58,245
"واسه من موعظه نکن" لوک
.من واسه خدماتم پول میگیرم
676
01:16:58,245 --> 01:17:02,249
درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی
.تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن
677
01:17:02,249 --> 01:17:06,154
30میلیون دلار رو بکشی بالا
.و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری
678
01:17:06,154 --> 01:17:09,073
توی "بالی" میخریم
ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟
679
01:17:09,073 --> 01:17:11,469
خب، الان که جریان رو میدونی
الان چیکار میکنی؟
680
01:17:11,469 --> 01:17:12,679
.الان باید به ساز من برقصی
681
01:17:12,679 --> 01:17:13,492
.خیلی خب من برمیگردم -
نه برنمیگردی -
682
01:17:18,918 --> 01:17:22,438
چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها
.هم چیزی که تو میخوای رو ندارن
683
01:17:22,438 --> 01:17:25,118
چیزی رو دارن که
.که بهش علاقه دارم
684
01:17:43,357 --> 01:17:46,837
رمز گاوصندوق رو بده
، و دخترهم اعداد رو بهت میگه
685
01:17:46,837 --> 01:17:49,276
ما میریم مکان شما و شما
، هم میرین مکان ما
686
01:17:49,276 --> 01:17:52,156
اگه سی دی رو تونستیم بگیریم
687
01:17:52,156 --> 01:17:54,835
.رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه
688
01:17:54,835 --> 01:17:58,555
.قبوله
عدد رو بگو؟
689
01:17:58,555 --> 01:18:01,995
، عدد طولانیه
.باید بنویسیش
690
01:18:03,955 --> 01:18:05,993
.خوب شد که یه خودکار آوردم
691
01:18:15,194 --> 01:18:16,953
.چشمات رو ببند
692
01:18:19,234 --> 01:18:20,833
.هرجور مایلی
693
01:18:33,553 --> 01:18:35,593
..."بردار، "لوک
694
01:18:35,593 --> 01:18:39,711
، همون جای قدیمی
.فقط خودم و خودت
695
01:18:42,112 --> 01:18:43,951
تو دوست "لوک" ـی؟
696
01:18:46,191 --> 01:18:48,390
.تا جایی که به تو مربوط میشه، نه
697
01:18:59,570 --> 01:19:06,250
ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در
...محله ی چینی ها صورت گرفته و
698
01:19:06,250 --> 01:19:08,650
.این دیگه داره از دستمون در میره -
جون من؟ -
699
01:19:08,650 --> 01:19:10,488
.مرسی که بهم گفتی
700
01:19:11,970 --> 01:19:14,769
جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته
.و میگه که کار ضروری داره
701
01:19:16,449 --> 01:19:18,889
.پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم
702
01:19:18,889 --> 01:19:20,888
چرا به موبایلم تماس نگرفته؟
703
01:19:21,529 --> 01:19:23,767
...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری
704
01:19:25,888 --> 01:19:28,447
بهت گفته بودم که اینجا
.مشکل امنیتی داره
705
01:19:30,608 --> 01:19:34,008
برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست
.که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه
706
01:19:34,008 --> 01:19:34,428
جالبه که هنوزم زندم
...دیسک
707
01:19:35,768 --> 01:19:39,006
چیزی به این اسم اینجا نیست
708
01:19:39,647 --> 01:19:44,967
فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی
بیان و ببرنش؟
709
01:19:44,967 --> 01:19:46,847
.تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست
710
01:19:46,847 --> 01:19:48,727
.فکر نکنم تو احمق باشی
711
01:19:48,727 --> 01:19:51,525
فکر نمیکنم فقط یه کپی
.از اون دیسک باشه
712
01:19:52,366 --> 01:19:55,685
میخوام برم "الکس" رو ببینم
اما اولش باید دیسک رو بهم بدی
713
01:19:56,766 --> 01:20:00,124
وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم
.که آرزوی مرگ بکنی
714
01:20:09,125 --> 01:20:10,765
راضی شدی؟
715
01:20:10,765 --> 01:20:13,683
.میخوام مطمئن بشم پورن نیست
716
01:20:23,283 --> 01:20:25,563
الکس"، میکشت، میدونی؟"
717
01:20:25,563 --> 01:20:28,123
.یحتمل
718
01:21:14,560 --> 01:21:17,118
."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک
719
01:21:17,799 --> 01:21:22,518
به خاطر الکل، بی خوابی
.و نداشتن نور آفتابه
720
01:21:23,999 --> 01:21:25,838
.ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود
721
01:21:28,439 --> 01:21:32,517
داشتم فکر میکردم ما چندتا
.جسد اینجا انداختیم
722
01:21:34,078 --> 01:21:36,357
.من که حساب نمیکردم
723
01:21:37,398 --> 01:21:39,916
البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟
724
01:21:43,957 --> 01:21:46,195
...الکس"، ولش کن"
725
01:21:47,037 --> 01:21:50,436
.دنی" زنگ زد"
726
01:21:51,757 --> 01:21:54,955
باید اعتراف کنم
.انتظار اینو نداشتم
727
01:21:56,156 --> 01:21:58,195
هم دیسک رو داری
هم پول رو
728
01:21:59,236 --> 01:22:03,434
این چه ارزشی برات داره؟
729
01:22:05,835 --> 01:22:08,274
.زندگیمه
730
01:22:10,795 --> 01:22:13,275
خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر
731
01:22:13,275 --> 01:22:18,151
چون به خاطر همین دختره
.زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه
732
01:22:18,151 --> 01:22:19,238
."پول، "لوک -
..توماشینه -
733
01:22:24,954 --> 01:22:27,513
یا تو یه بانک
734
01:22:29,234 --> 01:22:35,032
یا تو یه ایستگاه حمل و نقل باشه
.یا به خیریه داده باشمش
735
01:22:35,032 --> 01:22:35,036
.محض رضای خدا
736
01:22:39,552 --> 01:22:42,471
اگه پول رو میخوای، باید
.بابتش زور بزنی
(مبارزه کنی)
737
01:23:38,547 --> 01:23:40,026
حالت خوبه، "می" ؟
738
01:23:40,827 --> 01:23:43,027
،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم
739
01:23:43,027 --> 01:23:45,387
.دمار از روزگارت در میاورد
740
01:23:45,387 --> 01:23:48,595
...آره
.بدتر از اینا میشد
741
01:23:49,467 --> 01:23:53,225
...تو جونمو نجات دادی
.دوباره
742
01:23:54,026 --> 01:23:56,225
.ما جون همو نجات میدیم
743
01:24:00,946 --> 01:24:05,744
حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی
.رو از ماشین بیارم بیرون
744
01:24:08,265 --> 01:24:10,664
خودت ترتیبشو بده
745
01:24:13,465 --> 01:24:15,184
$ 50000
746
01:24:16,424 --> 01:24:20,185
بابت دردسر هایی که گذرونی. پس
ازش لذت ببر
747
01:24:20,185 --> 01:24:24,423
،بعد از کارایی که باهات کرد
میخوای ولش کنی؟
748
01:24:26,383 --> 01:24:28,023
به خاطر اون
749
01:24:31,463 --> 01:24:34,462
، دوباره ببینمت
.میکُشمت
750
01:24:35,388 --> 01:24:45,804
عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست
.پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم
751
01:24:46,305 --> 01:24:57,470
، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که
.تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم
752
01:24:59,304 --> 01:25:09,678
.اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم
.اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست
753
01:25:11,346 --> 01:25:12,136
.یه پرواز برام جور کنین
754
01:25:13,595 --> 01:25:17,219
.به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم
!یه بچه برام زرنگ بازی در میاره
755
01:25:23,339 --> 01:25:25,499
.حواست باشه کجا داری میری
756
01:25:25,499 --> 01:25:27,978
.راهتو بکش برو -
ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ -
757
01:25:27,978 --> 01:25:29,858
.نیویورک لعنتی
758
01:25:41,457 --> 01:25:43,256
بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟
759
01:25:43,894 --> 01:25:46,070
.تموم شد
760
01:25:47,777 --> 01:25:49,177
کپی های اون دیسک رو تو بانک های
سرتاسر شهر پخش کردم
761
01:25:49,177 --> 01:25:52,577
اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا
.متاسف میشن
762
01:25:52,577 --> 01:25:55,695
اینجوری امنیتمون تضمین شده ست
.معامله ی خوبیه
763
01:25:56,457 --> 01:26:01,056
حالا چی؟ -
.از شهر میریم بیرون -
764
01:26:02,736 --> 01:26:04,776
با اینکه یه بچه ای
765
01:26:04,776 --> 01:26:10,136
.مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم
766
01:26:10,136 --> 01:26:12,694
.من دیگه پدر نمیخوام
767
01:26:14,375 --> 01:26:16,534
دلت میخواد دوستم باشی؟
768
01:26:17,855 --> 01:26:20,574
.تا آخرین روز عمرم
769
01:26:25,414 --> 01:26:29,173
یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های
استثنایی توی "سیاتل" گرفتم
770
01:26:29,173 --> 01:26:33,292
.سفر خوبی از آب در میاد
771
01:26:35,534 --> 01:26:37,372
الان دیگه جامون امنه؟
772
01:26:39,093 --> 01:26:43,193
..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می
...روز به روز
773
01:26:43,193 --> 01:27:08,012
Drama مــتــرجــم : آریـــن
ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل
FarsiSubtitle.com
774
01:27:08,212 --> 01:27:13,212
:تنظیم کننده
Farid87