1 00:00:33,603 --> 00:00:38,482 ارائــه ای از تــیــم تــرجــمه ی FarsiSubtitle.Com 2 00:00:40,403 --> 00:00:54,682 Drama مـتـرجـم : آرین 3 00:01:10,080 --> 00:01:11,101 .داری بهم دروغ میگی 4 00:01:11,179 --> 00:01:13,800 .نه دروغ نمیگم. نمیدونم چی داری میگی .نمیدونم از جونم چی میخوای 5 00:01:14,201 --> 00:01:16,681 .قسم میخورم که نمیدونم 6 00:01:16,840 --> 00:01:18,761 .من 3 تا بچه دارم 7 00:01:18,920 --> 00:01:24,601 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 8 00:01:26,321 --> 00:01:29,521 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 9 00:01:29,682 --> 00:01:34,563 یکی از اون شکنجه هایی که مردم خودت بابت انجامش معروف ـن رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 10 00:01:34,763 --> 00:01:37,282 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 11 00:01:44,364 --> 00:01:48,683 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 12 00:01:50,065 --> 00:01:54,274 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 13 00:01:56,232 --> 00:02:08,650 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 14 00:02:15,946 --> 00:02:22,112 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 15 00:02:22,383 --> 00:02:29,196 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 16 00:02:30,239 --> 00:02:36,343 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 17 00:02:36,552 --> 00:02:43,948 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 18 00:02:44,052 --> 00:02:48,073 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 19 00:02:48,658 --> 00:02:50,075 قول میدی؟ 20 00:02:50,575 --> 00:02:56,534 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 21 00:03:10,091 --> 00:03:12,932 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 22 00:03:13,052 --> 00:03:15,932 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 23 00:03:16,172 --> 00:03:19,093 ...باید تو زندان باشی 24 00:03:20,853 --> 00:03:24,613 !برو بیرون! برو بیرون! می کشمت - .متاسفم - 25 00:03:39,454 --> 00:03:41,856 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 26 00:03:44,376 --> 00:03:46,656 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 27 00:03:48,577 --> 00:03:52,817 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 28 00:03:53,216 --> 00:03:58,016 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 29 00:03:58,377 --> 00:04:03,138 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 30 00:04:03,616 --> 00:04:05,658 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 31 00:04:05,857 --> 00:04:07,538 یارو رو از کجا پیدا کردین؟ از تو زمین بازی بچه ها؟ 32 00:04:07,578 --> 00:04:11,099 .از توی "یوتیوب"، آشغال یارو از خودش تو اینترنت فیلم مذاشت 33 00:04:11,258 --> 00:04:15,098 .تا اینکه انداختیش تو کُما .البته برای من مهم نیست 34 00:04:15,379 --> 00:04:17,458 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 35 00:04:17,658 --> 00:04:20,658 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 36 00:04:21,179 --> 00:04:26,019 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 37 00:04:26,219 --> 00:04:31,622 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 38 00:04:32,220 --> 00:04:36,141 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 39 00:04:38,021 --> 00:04:39,821 .میدونی که روس ها چطورین 40 00:04:53,135 --> 00:05:05,845 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 41 00:05:06,636 --> 00:05:09,575 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 42 00:05:09,784 --> 00:05:13,242 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 43 00:05:14,220 --> 00:05:18,534 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 44 00:05:19,577 --> 00:05:31,181 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 45 00:05:31,390 --> 00:05:35,933 ...برو گمشو، برو گمشو 46 00:05:38,017 --> 00:05:44,850 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 47 00:05:51,017 --> 00:05:56,769 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 48 00:06:09,105 --> 00:06:18,606 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 49 00:06:19,649 --> 00:06:29,149 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 50 00:06:31,274 --> 00:06:36,609 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 51 00:06:37,151 --> 00:06:50,153 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 52 00:06:51,395 --> 00:06:54,233 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 53 00:06:54,896 --> 00:06:57,529 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی 54 00:06:57,690 --> 00:06:59,280 .اگر بیرونی، خونه برنگرد 55 00:06:59,442 --> 00:07:01,494 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:07:05,196 --> 00:07:06,234 آنی"؟" 57 00:07:33,439 --> 00:07:37,639 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:07:39,758 --> 00:07:41,118 نمیجنگی؟ 59 00:07:42,279 --> 00:07:45,398 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:07:45,481 --> 00:07:47,560 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:07:49,121 --> 00:07:51,000 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:51,879 --> 00:07:55,360 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:55,479 --> 00:07:57,441 !مثل خونواده ی "چارلی منسون"ـونیم مگه نه؟ (یکی از منفور ترین خلافکار های قرن 21ام در امریکا) 64 00:07:57,640 --> 00:08:01,850 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:08:03,521 --> 00:08:06,841 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:08:06,883 --> 00:08:11,761 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:08:12,202 --> 00:08:17,081 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:08:18,201 --> 00:08:23,763 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:08:24,763 --> 00:08:27,443 .بیخیالش شو 70 00:08:27,884 --> 00:08:33,254 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:08:33,335 --> 00:08:35,205 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:08:34,764 --> 00:08:38,253 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:08:38,308 --> 00:08:41,366 تو شهرداری کار میکردی آشغال جمع میکردی، تو فاضلاب کار میکردی 74 00:08:41,433 --> 00:08:43,044 ،شاید در آمد خوبی داشته باشه .اما آبرومندانه نیست 75 00:08:44,005 --> 00:08:49,336 ،پدر و مادرت مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:08:49,464 --> 00:08:52,645 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:54,526 --> 00:08:58,857 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:59,087 --> 00:09:04,288 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:09:04,407 --> 00:09:09,051 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:09:09,394 --> 00:09:12,448 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:09:12,808 --> 00:09:18,591 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:09:18,707 --> 00:09:22,210 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:09:21,449 --> 00:09:25,648 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:09:25,769 --> 00:09:30,661 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:09:32,690 --> 00:09:36,690 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:09:37,651 --> 00:09:39,731 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:09:40,451 --> 00:09:45,077 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:09:45,589 --> 00:09:50,094 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:09:51,371 --> 00:09:54,332 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:59,212 --> 00:10:02,212 خیلی خب، این دخترته و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:10:02,573 --> 00:10:05,814 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:10:06,694 --> 00:10:12,095 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:10:14,455 --> 00:10:16,694 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:10:17,334 --> 00:10:22,734 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:10:23,175 --> 00:10:29,346 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:10:29,633 --> 00:10:31,016 .زندگی سخته دیگه 97 00:10:36,333 --> 00:10:37,804 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم 98 00:10:37,960 --> 00:10:40,345 منطقه های "براکس" و "بروکلین" تو نرخ قبلیشون باقی میمونن 99 00:10:40,505 --> 00:10:46,688 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 100 00:10:48,337 --> 00:10:50,818 .زندگی سخته دیگه 101 00:11:09,299 --> 00:11:12,820 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 102 00:11:13,059 --> 00:11:15,140 .دهن یارو رو سرویس کردی 103 00:11:16,060 --> 00:11:18,300 .هیکل خوبی داری ها، پسر 104 00:11:35,612 --> 00:11:43,426 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 105 00:11:43,635 --> 00:11:48,114 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 106 00:11:49,157 --> 00:12:02,346 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 107 00:12:03,388 --> 00:12:10,325 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 108 00:12:10,344 --> 00:12:11,905 و کازینو؟ 109 00:12:13,451 --> 00:12:15,702 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 110 00:12:18,226 --> 00:12:20,625 دقیقا 800 هزار دلار؟ 111 00:12:20,746 --> 00:12:23,065 .تقریباً 800 هزار دلار 112 00:12:26,748 --> 00:12:31,068 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 113 00:12:31,508 --> 00:12:34,788 $ 785370 114 00:12:38,508 --> 00:12:42,148 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 115 00:13:17,003 --> 00:13:24,504 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 116 00:13:40,675 --> 00:13:42,514 چیه؟ - چرا؟ - 117 00:13:43,715 --> 00:13:46,595 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 118 00:13:47,115 --> 00:13:51,676 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 119 00:13:52,633 --> 00:14:01,343 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 120 00:14:01,356 --> 00:14:02,918 .اینو امتحان کن 121 00:14:17,718 --> 00:14:19,880 نمیتونی بیای اینجا 122 00:14:21,519 --> 00:14:23,238 بهت که گفته بودیم برنگردی 123 00:14:42,560 --> 00:14:44,081 .کفشای خوبی داری 124 00:14:47,642 --> 00:14:55,725 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 125 00:15:08,124 --> 00:15:12,884 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 126 00:15:14,483 --> 00:15:19,286 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 127 00:15:19,647 --> 00:15:20,325 .خفه شو .خفه شو 128 00:15:22,245 --> 00:15:25,365 .خفه شو و برشون دار پاهات رو هم به دکتر نشون بده 129 00:15:27,165 --> 00:15:31,526 .داره قانقاریا میگیره 130 00:15:31,325 --> 00:15:36,326 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 131 00:15:36,846 --> 00:15:40,046 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 132 00:15:48,047 --> 00:15:51,967 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 133 00:16:13,969 --> 00:16:16,891 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 134 00:16:18,131 --> 00:16:19,810 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 135 00:16:21,570 --> 00:16:24,291 .مادرت مُرده 136 00:16:25,171 --> 00:16:27,251 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 137 00:16:27,890 --> 00:16:29,852 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 138 00:16:30,092 --> 00:16:35,334 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 139 00:16:35,932 --> 00:16:38,772 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 140 00:16:38,812 --> 00:16:41,933 .من چیزی نمیگم .ممنون 141 00:16:45,572 --> 00:16:47,213 .بیدار باش 142 00:16:49,773 --> 00:16:53,774 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 143 00:17:28,818 --> 00:17:30,936 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 144 00:17:31,898 --> 00:17:36,218 .لابد یه نفر از کفشاش خوشش اومده بوده - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 145 00:17:36,899 --> 00:17:40,378 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .تو دقیقا کنارش بودی - 146 00:17:40,739 --> 00:17:44,579 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 147 00:17:45,860 --> 00:17:50,219 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 148 00:18:16,591 --> 00:18:24,259 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 149 00:18:24,550 --> 00:18:35,759 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 150 00:18:36,803 --> 00:18:51,450 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 151 00:18:51,597 --> 00:18:59,409 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 152 00:18:59,929 --> 00:19:10,349 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 153 00:19:15,668 --> 00:19:17,829 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 154 00:19:17,988 --> 00:19:20,588 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 155 00:19:30,229 --> 00:19:31,630 $ 4.55 156 00:19:35,909 --> 00:19:38,669 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 157 00:19:40,471 --> 00:19:42,189 اصلا پولی داری؟ 158 00:19:42,791 --> 00:19:48,351 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 159 00:19:50,357 --> 00:19:52,118 .یالا رفیق، باید بری 160 00:20:10,116 --> 00:20:13,275 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 161 00:20:13,354 --> 00:20:18,333 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 162 00:20:18,715 --> 00:20:24,914 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 163 00:20:27,834 --> 00:20:29,594 !یا عیسی مسیح 164 00:20:30,393 --> 00:20:32,474 ببین کی رو گیر آوردیم 165 00:20:38,033 --> 00:20:39,592 !باورنکردنیه 166 00:20:40,313 --> 00:20:42,873 .نگاش کن - .نگاش کن - 167 00:20:43,553 --> 00:20:45,513 .عجب بویی میده 168 00:20:46,152 --> 00:20:47,952 .پسرا رو خبر کن 169 00:20:50,532 --> 00:21:00,324 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 170 00:21:00,531 --> 00:21:09,907 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 171 00:21:20,321 --> 00:21:29,823 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 172 00:21:32,628 --> 00:21:34,267 !یالا، بهشون شلیک کنین 173 00:21:39,186 --> 00:21:40,908 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 174 00:21:42,746 --> 00:21:43,786 !برگرد اینجا 175 00:21:44,305 --> 00:21:45,786 !برگرد اینجا 176 00:21:59,545 --> 00:22:04,344 روزت تا حالا چطور بوده، "لوک" ؟ - .یکم کسل کننده بود ولی داره بهتر میشه - 177 00:22:08,144 --> 00:22:11,743 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 178 00:22:11,943 --> 00:22:15,463 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 179 00:22:15,544 --> 00:22:18,062 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 180 00:22:18,223 --> 00:22:21,071 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 181 00:22:21,863 --> 00:22:22,982 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 182 00:22:23,142 --> 00:22:26,903 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 183 00:22:30,862 --> 00:22:32,662 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 184 00:22:32,902 --> 00:22:34,982 .نتونستم جلوی خنده ـم رو بگیرم 185 00:22:35,021 --> 00:22:38,540 .البته دلمون برای "آنی" سوخت 186 00:22:39,485 --> 00:22:43,899 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 187 00:22:43,980 --> 00:22:47,818 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 188 00:22:47,460 --> 00:22:50,580 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 189 00:22:54,819 --> 00:22:57,858 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 190 00:22:57,979 --> 00:23:00,940 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 191 00:23:01,058 --> 00:23:03,297 !می کُشمت، حرومزاده 192 00:23:03,378 --> 00:23:06,178 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 193 00:23:09,922 --> 00:23:12,043 .هی هی، آروم باش 194 00:23:16,361 --> 00:23:18,759 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 195 00:23:19,399 --> 00:23:22,480 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 196 00:23:22,640 --> 00:23:24,799 ...اتوبوس، قطار 197 00:23:25,478 --> 00:23:29,167 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 198 00:23:29,715 --> 00:23:33,314 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 199 00:23:33,634 --> 00:23:36,834 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 200 00:23:37,154 --> 00:23:40,794 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 201 00:23:42,634 --> 00:23:47,112 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 202 00:23:48,670 --> 00:23:52,670 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 203 00:23:53,789 --> 00:23:58,685 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 204 00:23:59,546 --> 00:24:01,963 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 205 00:24:02,146 --> 00:24:06,979 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 206 00:24:09,064 --> 00:24:11,143 منتظر چی هستی؟ 207 00:24:12,225 --> 00:24:15,223 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 208 00:24:32,578 --> 00:24:36,296 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 209 00:24:37,775 --> 00:24:44,494 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 210 00:24:44,894 --> 00:24:49,653 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 211 00:24:53,546 --> 00:24:55,136 .بذارین بیاد داخل 212 00:24:58,130 --> 00:25:03,848 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:25:04,488 --> 00:25:07,927 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:25:11,404 --> 00:25:17,737 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:25:18,800 --> 00:25:22,444 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:25:24,653 --> 00:25:25,985 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:25:26,715 --> 00:25:30,962 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:25:30,600 --> 00:25:33,320 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:25:33,959 --> 00:25:35,397 خب؟ 220 00:25:37,638 --> 00:25:40,315 چیزی بهم نمیگه 221 00:25:42,756 --> 00:25:47,076 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:25:48,354 --> 00:25:50,953 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:25:51,594 --> 00:25:53,792 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:25:54,073 --> 00:25:57,752 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:25:59,414 --> 00:26:02,476 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:26:01,509 --> 00:26:04,550 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:26:04,790 --> 00:26:07,908 در رو باز کنین وگرنه با زور وارد میشیم 228 00:26:08,069 --> 00:26:12,268 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:26:16,146 --> 00:26:19,745 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:26:20,784 --> 00:26:22,864 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:26:23,023 --> 00:26:27,383 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:26:28,742 --> 00:26:31,381 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:26:31,500 --> 00:26:37,139 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:26:37,339 --> 00:26:41,577 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:26:41,739 --> 00:26:44,058 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:26:44,617 --> 00:26:46,016 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:26:46,336 --> 00:26:47,896 .آدمات رو برگردون 238 00:26:48,096 --> 00:26:53,215 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:26:57,274 --> 00:26:59,610 دختره رو برگردون 240 00:27:09,849 --> 00:27:15,448 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:27:15,888 --> 00:27:18,566 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:27:18,686 --> 00:27:22,255 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:27:22,366 --> 00:27:24,326 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:27:24,844 --> 00:27:28,283 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:27:38,480 --> 00:27:42,479 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:27:43,398 --> 00:27:45,359 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:27:45,679 --> 00:27:49,070 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:27:49,237 --> 00:27:54,478 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:27:54,677 --> 00:27:58,796 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:27:58,996 --> 00:28:01,834 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:28:02,315 --> 00:28:07,393 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:28:08,991 --> 00:28:12,791 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:28:13,829 --> 00:28:16,790 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:28:17,669 --> 00:28:22,108 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:28:22,308 --> 00:28:24,627 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:28:24,906 --> 00:28:29,904 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:28:30,385 --> 00:28:35,985 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:28:35,104 --> 00:28:38,702 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:28:40,822 --> 00:28:44,580 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:28:56,795 --> 00:28:58,829 .داره به سمت مترو میره 261 00:29:05,053 --> 00:29:07,720 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:29:07,763 --> 00:29:13,011 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:29:13,531 --> 00:29:21,134 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:29:30,714 --> 00:29:32,525 .جنگ رو شروع میکنیم 265 00:29:59,478 --> 00:30:01,357 ."متاسفم، "آنی 266 00:32:08,799 --> 00:32:11,357 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:32:11,878 --> 00:32:14,956 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:34:05,882 --> 00:34:09,523 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:34:09,641 --> 00:34:13,602 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:34:13,801 --> 00:34:15,559 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:34:20,077 --> 00:34:23,478 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:35:08,183 --> 00:35:10,263 حالت خوبه؟ 273 00:35:43,493 --> 00:35:44,972 آروم باش عزیزم 274 00:35:46,172 --> 00:35:48,811 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:35:49,331 --> 00:35:51,889 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:35:52,289 --> 00:35:54,650 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:35:55,050 --> 00:35:57,248 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:36:06,366 --> 00:36:08,045 ...نیویورکه دیگه 279 00:36:08,165 --> 00:36:12,603 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:36:14,804 --> 00:36:16,843 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:36:25,721 --> 00:36:27,759 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:36:44,914 --> 00:36:47,074 .همه افتادن دنبالت 283 00:36:47,354 --> 00:36:49,712 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:36:49,873 --> 00:36:51,833 متوجه میشی؟ 285 00:36:53,030 --> 00:36:55,391 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:36:58,684 --> 00:37:03,350 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:37:03,599 --> 00:37:11,849 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:37:11,931 --> 00:37:19,221 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:37:39,417 --> 00:37:41,856 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:37:52,333 --> 00:37:54,252 دیونه شدی؟ 291 00:38:21,404 --> 00:38:22,844 .سفت بگیر 292 00:38:29,681 --> 00:38:32,081 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:38:32,481 --> 00:38:33,961 دلت همینو میخواد؟ 294 00:38:35,719 --> 00:38:38,160 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:39:15,949 --> 00:39:17,827 حالت خوبه؟ 296 00:39:20,267 --> 00:39:22,027 بریم 297 00:39:22,186 --> 00:39:24,505 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:39:27,144 --> 00:39:29,065 .خوددانی 299 00:39:48,258 --> 00:39:49,978 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:39:50,097 --> 00:39:53,215 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:39:53,458 --> 00:39:55,578 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:39:59,054 --> 00:40:01,095 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:40:01,295 --> 00:40:03,454 .فرمانده - .الان نه - 304 00:40:04,093 --> 00:40:05,854 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:40:07,132 --> 00:40:09,692 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:40:10,292 --> 00:40:12,571 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:40:14,371 --> 00:40:16,010 .بفرمایین 308 00:40:18,690 --> 00:40:20,649 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:40:30,686 --> 00:40:35,123 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:40:36,003 --> 00:40:37,283 .ممنون 311 00:40:55,719 --> 00:40:59,917 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:41:01,395 --> 00:41:03,674 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:41:04,955 --> 00:41:07,102 .رد گیری شروع شد 314 00:41:07,248 --> 00:41:13,079 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:41:13,974 --> 00:41:16,120 ...می"، تو یه هتله" 316 00:41:20,470 --> 00:41:22,630 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:41:23,389 --> 00:41:25,589 .لازم هم بود 318 00:41:29,987 --> 00:41:33,066 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:41:36,386 --> 00:41:38,585 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:41:41,024 --> 00:41:45,742 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:41:48,341 --> 00:41:50,421 .اسمم "لوک" ـه 322 00:41:52,180 --> 00:41:53,459 ."می" 323 00:41:56,778 --> 00:41:58,498 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:42:00,378 --> 00:42:02,938 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:42:03,777 --> 00:42:08,256 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:42:09,735 --> 00:42:14,413 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:42:15,532 --> 00:42:19,852 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:42:20,892 --> 00:42:23,492 از کشورت آوردنت؟ 329 00:42:28,610 --> 00:42:32,608 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:42:34,007 --> 00:42:36,206 .تا حساب کتاب کنم 331 00:42:41,685 --> 00:42:46,407 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:42:46,526 --> 00:42:48,799 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:42:48,817 --> 00:42:51,297 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:43:03,007 --> 00:43:06,342 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:43:07,037 --> 00:43:09,596 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:43:09,917 --> 00:43:13,237 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:43:13,437 --> 00:43:15,555 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:43:16,154 --> 00:43:18,275 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:43:18,514 --> 00:43:21,233 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:43:25,071 --> 00:43:29,911 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:43:30,030 --> 00:43:31,709 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:43:31,156 --> 00:43:34,624 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:43:34,661 --> 00:43:36,322 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:43:36,429 --> 00:43:38,108 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:43:38,149 --> 00:43:40,029 .میتونم بهت بگمش 346 00:43:40,068 --> 00:43:42,587 .بدرد من نمیخوره 347 00:43:43,506 --> 00:43:45,905 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:43:48,426 --> 00:43:52,624 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:43:53,663 --> 00:43:56,062 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:43:57,182 --> 00:43:58,941 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:43:59,982 --> 00:44:02,501 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:44:02,541 --> 00:44:07,538 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:44:07,580 --> 00:44:09,260 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:44:09,299 --> 00:44:12,099 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:44:12,052 --> 00:44:13,688 .این یه رمزه 356 00:44:14,520 --> 00:44:16,155 دیگه چی بود؟ 357 00:44:16,555 --> 00:44:18,057 .هیچی 358 00:44:18,417 --> 00:44:22,334 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:44:23,213 --> 00:44:26,532 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:44:27,493 --> 00:44:32,972 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:44:44,689 --> 00:44:46,366 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:44:46,407 --> 00:44:48,887 کجا؟ 363 00:44:47,858 --> 00:44:50,357 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:44:55,565 --> 00:44:56,917 کجایی؟ 365 00:44:57,396 --> 00:45:04,937 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:45:05,324 --> 00:45:08,443 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:45:08,483 --> 00:45:10,842 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:45:10,883 --> 00:45:13,282 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:45:13,282 --> 00:45:15,800 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:45:15,843 --> 00:45:17,722 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:45:17,762 --> 00:45:19,840 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:45:19,881 --> 00:45:22,240 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:45:22,280 --> 00:45:26,158 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:45:26,199 --> 00:45:29,077 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:45:30,077 --> 00:45:33,037 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:45:34,035 --> 00:45:35,917 کدوم اتاق؟ 377 00:45:39,313 --> 00:45:43,233 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:45:44,753 --> 00:45:47,273 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:45:46,667 --> 00:45:49,545 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:45:49,585 --> 00:45:53,385 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:45:53,424 --> 00:45:55,665 .دستا بالا 382 00:45:56,984 --> 00:45:58,665 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:45:58,704 --> 00:46:00,025 ...دستا بالا 384 00:46:14,184 --> 00:46:16,544 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:46:18,863 --> 00:46:21,864 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:46:22,033 --> 00:46:22,838 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:46:24,398 --> 00:46:26,120 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:46:27,706 --> 00:46:29,826 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:46:41,616 --> 00:46:45,371 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:46:52,886 --> 00:46:55,803 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:46:55,844 --> 00:46:57,402 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:46:57,444 --> 00:47:00,400 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:47:00,440 --> 00:47:02,957 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:47:02,998 --> 00:47:06,316 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:47:14,389 --> 00:47:15,588 ...برگرد داخل 396 00:47:21,664 --> 00:47:24,220 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:48:01,550 --> 00:48:04,269 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:48:34,885 --> 00:48:38,881 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:48:38,881 --> 00:48:42,078 ...روی زمین 400 00:49:38,952 --> 00:49:42,511 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:50:07,204 --> 00:50:09,376 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:50:09,870 --> 00:50:11,874 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:50:18,709 --> 00:50:20,809 .شلیک نکنین 404 00:50:46,290 --> 00:50:48,005 .هی همونجا بمون 405 00:50:53,881 --> 00:50:54,939 رانندگی کن 406 00:50:55,130 --> 00:50:56,086 .رانندگی کن 407 00:51:15,773 --> 00:51:17,775 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:51:21,277 --> 00:51:22,734 .اون ماشین منه 409 00:51:23,224 --> 00:51:25,223 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:51:39,337 --> 00:51:41,602 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:51:43,337 --> 00:51:53,599 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:52:07,849 --> 00:52:11,090 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:52:26,861 --> 00:52:29,255 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:52:29,256 --> 00:52:33,096 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:52:33,097 --> 00:52:36,943 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:52:36,944 --> 00:52:39,554 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:52:40,280 --> 00:52:42,170 ...بقیه 418 00:52:42,726 --> 00:52:44,742 این دیگه چیه؟ 419 00:52:44,973 --> 00:52:46,920 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:52:47,589 --> 00:52:49,714 .رمز پیش منه 421 00:52:49,715 --> 00:52:50,492 چی پیشته؟ 422 00:52:50,814 --> 00:52:53,292 رمز ـه رو من دارم 423 00:52:53,292 --> 00:52:58,752 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:52:58,753 --> 00:53:04,723 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:53:04,725 --> 00:53:09,147 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:53:09,147 --> 00:53:14,258 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:53:14,298 --> 00:53:17,457 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:53:17,458 --> 00:53:19,795 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:53:21,691 --> 00:53:25,762 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:53:26,842 --> 00:53:28,934 زود خودتو برسون 431 00:53:29,434 --> 00:53:31,227 .خیلی زود میام 432 00:53:31,825 --> 00:53:35,143 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:53:35,183 --> 00:53:37,941 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:53:37,941 --> 00:53:40,381 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:53:49,857 --> 00:53:52,456 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:53:52,496 --> 00:53:55,016 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:53:55,056 --> 00:53:57,895 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:53:57,726 --> 00:54:02,214 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:54:03,712 --> 00:54:05,781 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:54:05,804 --> 00:54:07,693 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:54:08,612 --> 00:54:13,850 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:54:14,730 --> 00:54:18,489 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:54:18,529 --> 00:54:23,008 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:54:23,008 --> 00:54:26,327 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:54:26,366 --> 00:54:28,085 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:54:28,126 --> 00:54:31,364 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:54:30,862 --> 00:54:33,627 فکر میکنی "لوک" فقط یکی از پلیس های زیردستت بود؟ 448 00:54:33,782 --> 00:54:36,084 وقتی تیمت رو جمع میکردم میدونستم یه اهرم فشاری لازم داره 449 00:54:36,285 --> 00:54:39,833 .که از پس هیچ کاراگاه معمولی ای بر نمیاد 450 00:54:38,801 --> 00:54:44,280 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 451 00:54:46,840 --> 00:54:52,398 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 452 00:54:52,438 --> 00:54:54,517 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 453 00:54:55,306 --> 00:54:57,608 اون قاچاقچی های موادی که توی جوب فاضلاب پیدا کردین رو یادت میاد؟ 454 00:54:57,767 --> 00:55:01,231 .فردی پتروویچ" توی بروکلین" .تامی لائو" توی محله ی چینی ها" 455 00:55:02,114 --> 00:55:05,313 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 456 00:55:07,553 --> 00:55:09,793 همه چیز هم بر وفق مراد بود 457 00:55:11,033 --> 00:55:14,390 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 458 00:55:14,431 --> 00:55:17,310 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 459 00:55:17,351 --> 00:55:20,188 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 460 00:55:20,188 --> 00:55:24,909 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 461 00:55:24,946 --> 00:55:26,707 .آره، ما هم همینکارو کردیم 462 00:55:27,625 --> 00:55:32,827 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 463 00:55:33,025 --> 00:55:36,945 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 464 00:55:38,143 --> 00:55:41,263 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 465 00:55:42,463 --> 00:55:44,063 نمیخواستم مزاحم بشم 466 00:55:44,101 --> 00:55:46,541 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 467 00:55:47,462 --> 00:55:49,820 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 468 00:55:51,940 --> 00:55:56,938 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 469 00:55:57,819 --> 00:56:00,017 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 470 00:56:00,056 --> 00:56:01,337 چی؟ - ...گفتم - 471 00:56:01,377 --> 00:56:03,575 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 472 00:56:07,176 --> 00:56:09,614 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 473 00:56:09,653 --> 00:56:12,614 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 474 00:56:12,652 --> 00:56:14,293 و اگه فرار بکنه 475 00:56:14,332 --> 00:56:17,571 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 476 00:56:18,811 --> 00:56:21,330 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 477 00:56:27,278 --> 00:56:30,403 اون روس رو کشته؟ 478 00:56:30,779 --> 00:56:33,277 .نمیدونم، بهم نگفتش 479 00:56:34,069 --> 00:56:36,755 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 480 00:56:37,733 --> 00:56:39,963 .همه در موردش ازم میپرسن 481 00:56:42,774 --> 00:56:48,898 و تو بهش چی گفتی؟ 482 00:56:50,648 --> 00:56:59,708 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 483 00:57:01,791 --> 00:57:05,644 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 484 00:57:05,852 --> 00:57:13,850 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 485 00:57:13,547 --> 00:57:17,682 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 486 00:57:17,782 --> 00:57:21,605 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 487 00:57:21,947 --> 00:57:23,689 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 488 00:57:30,827 --> 00:57:32,347 ، دختره رو داریم 489 00:57:32,347 --> 00:57:34,588 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 490 00:57:34,626 --> 00:57:35,906 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 491 00:57:35,947 --> 00:57:38,786 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 492 00:57:38,826 --> 00:57:42,904 .باید مکان قرارمون عوض بشه 493 00:57:42,984 --> 00:57:45,624 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 494 00:57:53,975 --> 00:57:55,644 .آروم کن 495 00:57:55,777 --> 00:58:00,547 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 496 00:58:01,246 --> 00:58:03,382 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 497 00:58:07,251 --> 00:58:09,137 ... خانوما 498 00:58:21,626 --> 00:58:24,899 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 499 00:58:25,491 --> 00:58:28,970 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 500 00:58:31,569 --> 00:58:34,769 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 501 00:58:45,244 --> 00:58:48,243 ممنون ولی 502 00:58:49,364 --> 00:58:51,844 .میریم پشت بار میشینیم 503 00:58:54,843 --> 00:58:57,562 .یه بوس بهم بده و برو 504 00:58:57,562 --> 00:59:00,241 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 505 00:59:00,281 --> 00:59:02,081 .برنگرد 506 00:59:13,437 --> 00:59:16,435 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 507 00:59:24,025 --> 00:59:27,147 .امروز روز خوش شانسیت نیست 508 00:59:29,231 --> 00:59:31,148 منظورت چیه؟ 509 00:59:31,544 --> 00:59:33,710 ...همین که گفتم. بدشانسی 510 00:59:57,301 --> 00:59:59,942 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 511 01:00:02,302 --> 01:00:04,701 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 512 01:00:19,496 --> 01:00:22,375 ."واسیلی" - .کور خوندی - 513 01:00:23,734 --> 01:00:25,253 دارم با کی صحبت میکنم؟ 514 01:00:25,294 --> 01:00:30,012 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 515 01:00:31,491 --> 01:00:34,291 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 516 01:00:34,332 --> 01:00:36,888 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 517 01:00:36,930 --> 01:00:38,531 .بکشش و برو جهنم 518 01:00:38,569 --> 01:00:41,729 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 519 01:00:41,729 --> 01:00:44,968 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 520 01:00:45,009 --> 01:00:48,327 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 521 01:00:48,327 --> 01:00:52,485 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 522 01:00:53,206 --> 01:00:56,685 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 523 01:00:56,725 --> 01:00:59,564 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 524 01:01:00,282 --> 01:01:03,722 کی حرف از پلیس زد؟ 525 01:01:04,642 --> 01:01:08,681 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 526 01:01:08,719 --> 01:01:11,679 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 527 01:01:11,719 --> 01:01:17,800 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 528 01:01:18,877 --> 01:01:23,076 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 529 01:01:23,115 --> 01:01:25,476 .لازم به اینکار نیست 530 01:01:25,476 --> 01:01:26,875 چی میخوای؟ 531 01:01:27,555 --> 01:01:29,554 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 532 01:01:29,554 --> 01:01:32,513 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 533 01:01:35,670 --> 01:01:37,912 .سی میلیون دلار 534 01:01:38,791 --> 01:01:40,470 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 535 01:01:40,510 --> 01:01:42,429 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 536 01:01:42,470 --> 01:01:46,600 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 537 01:01:46,548 --> 01:01:49,188 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 538 01:01:50,027 --> 01:01:52,987 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 539 01:01:53,985 --> 01:01:56,665 .خب، قرارمون اینه 540 01:01:56,705 --> 01:01:59,584 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 541 01:01:59,625 --> 01:02:02,703 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 542 01:02:02,744 --> 01:02:04,344 .قول میدم 543 01:02:03,721 --> 01:02:07,622 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 544 01:02:07,657 --> 01:02:10,321 .و تو هم داری تنها کار میکنی 545 01:02:10,358 --> 01:02:13,494 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 546 01:02:13,530 --> 01:02:17,195 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 547 01:02:17,830 --> 01:02:20,230 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 548 01:02:19,818 --> 01:02:23,096 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 549 01:02:27,334 --> 01:02:29,574 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 550 01:02:31,894 --> 01:02:33,974 میتونستی امروز ما رو بکشی 551 01:02:34,013 --> 01:02:39,451 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 552 01:02:40,332 --> 01:02:43,811 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 553 01:02:45,410 --> 01:02:47,408 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 554 01:02:48,329 --> 01:02:49,928 و شروع به دعا کردن میکردم 555 01:02:49,928 --> 01:02:52,927 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 556 01:02:56,646 --> 01:02:58,127 .دعا کن 557 01:03:07,042 --> 01:03:08,443 کی و کجا؟ 558 01:03:08,443 --> 01:03:10,961 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 559 01:03:14,719 --> 01:03:18,599 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 560 01:03:19,999 --> 01:03:21,918 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 561 01:03:21,958 --> 01:03:26,275 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 562 01:03:27,438 --> 01:03:29,395 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 563 01:03:30,396 --> 01:03:34,953 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 564 01:03:38,553 --> 01:03:41,432 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 565 01:03:42,913 --> 01:03:44,431 اینو میدونی؟ 566 01:04:14,383 --> 01:04:16,102 .همه ی تیم همینجان 567 01:04:16,141 --> 01:04:20,219 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 568 01:04:20,260 --> 01:04:23,699 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 569 01:04:23,739 --> 01:04:26,100 .نمیدونستم نای هم میشکنه 570 01:04:27,178 --> 01:04:30,737 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 571 01:04:31,656 --> 01:04:33,936 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 572 01:04:33,936 --> 01:04:35,815 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 573 01:04:36,856 --> 01:04:40,975 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 574 01:04:45,132 --> 01:04:47,932 .خیلی خب، بذار ببینم 575 01:04:45,770 --> 01:04:48,437 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 576 01:05:06,128 --> 01:05:07,845 .درسته 577 01:05:21,441 --> 01:05:23,080 ، کل شب رو تو رستوران بودم 578 01:05:23,120 --> 01:05:26,519 .اما نتونستم چیزی بخورم 579 01:05:32,159 --> 01:05:34,077 کسی فندک داره؟ 580 01:05:34,077 --> 01:05:37,037 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 581 01:05:37,037 --> 01:05:40,796 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 582 01:05:40,834 --> 01:05:43,075 .خفه شو 583 01:05:43,954 --> 01:05:45,633 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 584 01:05:56,789 --> 01:05:59,830 هی، این دیگه چیه؟ 585 01:05:59,868 --> 01:06:02,269 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 586 01:06:02,309 --> 01:06:04,827 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 587 01:06:04,867 --> 01:06:06,907 ، الان دیگه همه ـش این توئه 588 01:06:08,214 --> 01:06:11,294 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 589 01:06:11,331 --> 01:06:15,330 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 590 01:06:15,330 --> 01:06:19,765 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 591 01:06:20,527 --> 01:06:24,443 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 592 01:06:24,482 --> 01:06:31,241 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 593 01:06:31,478 --> 01:06:33,434 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 594 01:06:33,434 --> 01:06:35,634 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 595 01:06:56,293 --> 01:06:58,628 "بیخیال "ولف 596 01:06:59,195 --> 01:07:02,827 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 597 01:07:02,860 --> 01:07:05,563 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 598 01:07:05,566 --> 01:07:08,062 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 599 01:07:08,663 --> 01:07:11,131 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 600 01:07:11,163 --> 01:07:16,164 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 601 01:07:17,763 --> 01:07:19,565 آینده ای روشن 602 01:07:19,603 --> 01:07:21,365 .تیتر بزرگ همینه 603 01:07:21,665 --> 01:07:25,800 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیویورک رو خنثی میکنن 604 01:07:25,836 --> 01:07:28,403 5میلیون دلار واسه هر نفر 605 01:07:28,438 --> 01:07:30,969 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 606 01:07:48,939 --> 01:07:51,374 کی قبلا اون جا بوده؟ 607 01:07:51,674 --> 01:07:54,273 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 608 01:07:54,539 --> 01:07:58,440 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 609 01:07:58,475 --> 01:08:00,476 یادتون باشه من رمز رو بلدم 610 01:08:00,842 --> 01:08:03,211 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 611 01:08:20,013 --> 01:08:21,479 کجا میری؟ 612 01:08:57,923 --> 01:08:59,674 آروم باش 613 01:09:11,859 --> 01:09:13,994 .از اینور 614 01:09:57,818 --> 01:09:58,655 .حواست باشه 615 01:10:06,149 --> 01:10:06,985 برو 616 01:10:19,351 --> 01:10:21,818 .بکشش 617 01:11:12,721 --> 01:11:15,458 .تیر بزن 618 01:11:38,007 --> 01:11:40,242 .میخوام از اینجا برم 619 01:11:38,783 --> 01:11:41,544 .لعنتی 620 01:11:45,101 --> 01:11:47,982 .آشغال از پشت شلیک کرد 621 01:11:48,662 --> 01:11:51,580 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 622 01:11:52,701 --> 01:11:54,139 .تکون بخور 623 01:11:56,851 --> 01:12:05,369 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 624 01:12:07,556 --> 01:12:13,492 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 625 01:12:13,597 --> 01:12:19,637 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 626 01:12:35,543 --> 01:12:38,128 .دروازه ی بهشت - .قفل شده بر روی گناهکارانی مثل ما - 627 01:12:38,295 --> 01:12:41,224 آره، خب، بیاین منتظر دعوتنامه نمونیم 628 01:13:04,804 --> 01:13:08,022 .حرومزاده کارتو شروع کن 629 01:13:13,916 --> 01:13:17,555 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 630 01:13:17,595 --> 01:13:22,233 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 631 01:13:22,274 --> 01:13:25,753 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین سریعتر انجامش بدین .چون پلیسا به زودی سر و کله ـشون پیدا میشه 632 01:13:30,315 --> 01:13:32,275 .رو زمین 633 01:14:07,384 --> 01:14:09,304 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 634 01:14:09,342 --> 01:14:12,141 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 635 01:14:29,656 --> 01:14:31,216 .زنده میمونی 636 01:14:33,377 --> 01:14:35,455 .26رو از سمت چپ بکش 637 01:14:52,251 --> 01:14:54,330 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 638 01:14:54,369 --> 01:14:56,449 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 639 01:14:56,490 --> 01:14:59,249 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 640 01:14:59,249 --> 01:15:00,648 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 641 01:15:00,689 --> 01:15:04,208 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 642 01:15:08,087 --> 01:15:12,526 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 643 01:15:12,564 --> 01:15:15,204 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 644 01:15:20,403 --> 01:15:23,282 فقط یه خراش ساده ست 645 01:15:25,241 --> 01:15:27,600 .من نمی کُشمت 646 01:15:27,640 --> 01:15:29,280 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 647 01:15:37,398 --> 01:15:40,557 ."پول دست منه، "دنی 648 01:15:40,557 --> 01:15:46,195 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 649 01:15:46,994 --> 01:15:50,993 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 650 01:15:51,034 --> 01:15:55,434 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 651 01:15:55,472 --> 01:15:58,152 .خودمم میخوام حرف بزنم 652 01:15:58,191 --> 01:16:01,031 اما با تو نه .با دوست پسرت 653 01:16:05,270 --> 01:16:08,588 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 654 01:16:09,348 --> 01:16:11,907 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 655 01:16:11,948 --> 01:16:14,667 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 656 01:16:16,387 --> 01:16:21,065 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 657 01:16:21,065 --> 01:16:24,184 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 658 01:16:24,225 --> 01:16:28,063 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 659 01:16:28,063 --> 01:16:30,463 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 660 01:16:30,502 --> 01:16:32,821 .نه نیستش، منم همینطور 661 01:16:34,502 --> 01:16:38,572 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 662 01:16:40,221 --> 01:16:43,658 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 663 01:16:43,658 --> 01:16:45,897 یه دیسک 664 01:16:45,938 --> 01:16:48,377 .اسامی و پول های واریزی 665 01:16:49,581 --> 01:16:52,948 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 666 01:16:52,979 --> 01:16:55,817 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 667 01:16:55,917 --> 01:17:01,388 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 668 01:17:01,489 --> 01:17:04,558 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 669 01:17:04,592 --> 01:17:08,360 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 670 01:17:08,395 --> 01:17:10,194 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 671 01:17:10,229 --> 01:17:12,345 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 672 01:17:12,354 --> 01:17:14,531 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 673 01:17:14,966 --> 01:17:18,078 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 674 01:17:18,090 --> 01:17:19,535 گناهانت بخشیده میشه؟ 675 01:17:19,567 --> 01:17:24,939 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 676 01:17:24,972 --> 01:17:28,907 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 677 01:17:28,975 --> 01:17:32,845 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 678 01:17:32,878 --> 01:17:35,764 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 679 01:17:35,797 --> 01:17:38,134 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 680 01:17:38,193 --> 01:17:40,215 .الان باید به ساز من برقصی 681 01:17:39,402 --> 01:17:43,321 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 682 01:17:45,639 --> 01:17:49,120 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 683 01:17:49,159 --> 01:17:51,839 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 684 01:18:10,074 --> 01:18:13,512 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 685 01:18:13,553 --> 01:18:15,952 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 686 01:18:15,992 --> 01:18:18,831 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 687 01:18:18,872 --> 01:18:21,511 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 688 01:18:21,549 --> 01:18:25,230 .قبوله عدد رو بگو؟ 689 01:18:25,268 --> 01:18:28,709 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 690 01:18:30,668 --> 01:18:32,706 .خوب شد که یه خودکار آوردم 691 01:18:41,904 --> 01:18:43,663 .چشمات رو ببند 692 01:18:45,943 --> 01:18:47,543 .هرجور مایلی 693 01:19:00,259 --> 01:19:02,257 ..."بردار، "لوک 694 01:19:02,299 --> 01:19:06,417 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 695 01:19:08,817 --> 01:19:10,656 تو دوست "لوک" ـی؟ 696 01:19:12,895 --> 01:19:15,094 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 697 01:19:27,770 --> 01:19:34,408 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 698 01:19:34,448 --> 01:19:36,807 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 699 01:19:36,850 --> 01:19:38,686 .مرسی که بهم گفتی 700 01:19:40,168 --> 01:19:42,967 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 701 01:19:44,646 --> 01:19:47,045 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 702 01:19:47,085 --> 01:19:49,085 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 703 01:19:49,725 --> 01:19:51,964 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 704 01:19:54,082 --> 01:19:56,642 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 705 01:19:58,801 --> 01:20:02,623 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 706 01:20:02,200 --> 01:20:03,920 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 707 01:20:03,961 --> 01:20:07,199 چیزی به این اسم اینجا نیست 708 01:20:07,840 --> 01:20:13,117 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 709 01:20:13,158 --> 01:20:14,995 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 710 01:20:15,038 --> 01:20:16,876 .فکر نکنم تو احمق باشی 711 01:20:16,916 --> 01:20:19,714 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 712 01:20:20,555 --> 01:20:23,874 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 713 01:20:24,954 --> 01:20:28,313 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 714 01:20:37,311 --> 01:20:38,910 راضی شدی؟ 715 01:20:38,950 --> 01:20:41,870 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 716 01:20:51,466 --> 01:20:53,705 الکس"، میکشت، میدونی؟" 717 01:20:53,745 --> 01:20:56,305 .یحتمل 718 01:21:42,731 --> 01:21:45,291 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 719 01:21:45,971 --> 01:21:50,690 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 720 01:21:52,169 --> 01:21:54,009 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 721 01:21:56,607 --> 01:22:00,686 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 722 01:22:02,246 --> 01:22:04,526 .من که حساب نمیکردم 723 01:22:05,565 --> 01:22:08,084 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 724 01:22:12,123 --> 01:22:14,362 ...الکس"، ولش کن" 725 01:22:15,202 --> 01:22:18,601 .دنی" زنگ زد" 726 01:22:19,920 --> 01:22:23,120 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 727 01:22:24,320 --> 01:22:26,357 هم دیسک رو داری هم پول رو 728 01:22:27,399 --> 01:22:31,597 این چه ارزشی برات داره؟ 729 01:22:33,996 --> 01:22:36,436 .زندگیمه 730 01:22:38,954 --> 01:22:41,393 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 731 01:22:41,434 --> 01:22:47,397 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 732 01:22:46,309 --> 01:22:50,073 ."پول، "لوک - ...توماشینه - 733 01:22:44,718 --> 01:22:46,723 .پول... لوک 734 01:22:47,929 --> 01:22:49,934 .توی ماشینه 735 01:22:52,848 --> 01:22:54,354 .شایدم توی بانک باشه 736 01:22:57,393 --> 01:22:59,979 یا شایدم تو کمد های ایستگاه قطار باشه 737 01:23:00,145 --> 01:23:04,284 یا شایدم جهت کار خیر داده باشمش به خیریه 738 01:23:07,706 --> 01:23:10,626 اگه پول رو میخوای، باید راه سخت رو انتخاب کنی 739 01:24:06,688 --> 01:24:08,167 حالت خوبه، "می" ؟ 740 01:24:08,968 --> 01:24:11,129 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 741 01:24:11,167 --> 01:24:13,487 .دمار از روزگارت در میاورد 742 01:24:13,527 --> 01:24:16,736 ...آره .بدتر از اینا میشد 743 01:24:17,605 --> 01:24:21,364 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 744 01:24:22,164 --> 01:24:24,363 .ما جون همو نجات میدیم 745 01:24:29,084 --> 01:24:33,880 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 746 01:24:36,399 --> 01:24:38,799 خودت ترتیبشو بده 747 01:24:41,599 --> 01:24:43,319 $ 50000 748 01:24:44,558 --> 01:24:48,277 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 749 01:24:48,316 --> 01:24:52,555 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 750 01:24:54,515 --> 01:24:56,155 به خاطر اون 751 01:24:59,594 --> 01:25:02,593 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 752 01:25:03,517 --> 01:25:13,933 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 753 01:25:14,432 --> 01:25:25,596 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 754 01:25:27,428 --> 01:25:37,801 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 755 01:25:37,904 --> 01:25:38,696 .یه پرواز برام جور کنین 756 01:25:40,153 --> 01:25:43,778 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 757 01:25:49,895 --> 01:25:52,014 .حواست باشه کجا داری میری 758 01:25:52,056 --> 01:25:54,493 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 759 01:25:54,532 --> 01:25:56,413 .نیویورک لعنتی 760 01:26:08,009 --> 01:26:09,810 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 761 01:26:10,445 --> 01:26:12,623 .تموم شد 762 01:26:14,327 --> 01:26:15,687 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 763 01:26:15,727 --> 01:26:19,086 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 764 01:26:19,128 --> 01:26:22,245 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 765 01:26:23,005 --> 01:26:27,605 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 766 01:26:29,284 --> 01:26:31,324 ...می"، تو یه بچه ای و" 767 01:26:31,324 --> 01:26:34,828 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 768 01:26:34,989 --> 01:26:36,744 .فکر کنم این کارا از من گذشته باشه 769 01:26:36,682 --> 01:26:39,240 .من دیگه پدر نمیخوام 770 01:26:40,920 --> 01:26:43,079 دلت میخواد دوستم باشی؟ 771 01:26:44,398 --> 01:26:47,118 .تا آخرین روز عمرم 772 01:26:51,956 --> 01:26:55,716 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 773 01:26:55,716 --> 01:26:59,835 .سفر خوبی از آب در میاد 774 01:27:02,075 --> 01:27:03,913 الان دیگه جامون امنه؟ 775 01:27:05,633 --> 01:27:09,552 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 776 01:27:09,733 --> 01:27:19,953 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 777 01:27:20,155 --> 01:27:24,123 FarsiSubtitle.com 778 01:27:24,325 --> 01:27:27,249 23/08/2012 Final & Edited Version