1 00:00:11,280 --> 00:00:16,159 ارائــه ای از تــیــم تــرجــمه ی FarsiSubtitle.Com 2 00:00:18,080 --> 00:00:32,359 Drama مـتـرجـم : آرین 3 00:00:47,756 --> 00:00:48,777 .داری بهم دروغ میگی 4 00:00:48,856 --> 00:00:51,477 .نه دروغ نمیگم. نمیدونم چی داری میگی .نمیدونم از جونم چی میخوای 5 00:00:51,877 --> 00:00:54,357 .قسم میخورم که نمیدونم 6 00:00:54,516 --> 00:00:56,437 .من 3 تا بچه دارم 7 00:00:56,597 --> 00:01:02,277 اولین چیزی که باید به عنوان پدر یاد بگیری .اینه که وقتی بچه هات دارن بهت دروغ میگن متوجه بشی 8 00:01:03,997 --> 00:01:07,197 ،داری بهم دروغ میگی ...و اگه اینکارو تمومش نکنی 9 00:01:07,358 --> 00:01:12,239 یکی از اون شکنجه هایی که مردم خودت بابت انجامش معروف ـن رو روی بدن نحیفت پیاده میکنم 10 00:01:12,439 --> 00:01:14,958 تا بالاخره چیزی که دلم .میخواد بدونم رو بهم بگی 11 00:01:22,039 --> 00:01:26,359 ،برای آخرین بار .شماره ها رو بهم بده 12 00:01:27,741 --> 00:01:31,949 اگه بخواین از این راه حساب کنین، جواب 350 میشه .اگه از این راه دیگه حساب بشه، جواب 365 در میاد 13 00:01:33,908 --> 00:01:46,325 فقط یه راه حل درسته، آقای "سو" و منم نمیخوام که .اشتباهتون رو تصحیح کنم، اما راه حلتون اشتباهه 14 00:01:53,620 --> 00:01:59,786 .می"، ما باید تو رو به یه مدرسه ی دیگه بفرستیم" - ...اما همه ی دوستام اینجان، و مامانم هم - 15 00:02:00,057 --> 00:02:06,870 تو خیلی باهوشی، استعداد داری و باید بری به مدرسه ی تیزهوشان .اونجا میتونی دوستای جدید پیدا کنی 16 00:02:07,913 --> 00:02:14,017 ما برای همیشه دوستات میمونیم. اما شنیدم که بچه های پکن خیلی .خوبن. اونجا خیلی بهت خوش میگذره 17 00:02:14,225 --> 00:02:21,621 .من اعداد رو اصلا دوست ندارم، من دوستامو میخوام .نه دلم میخواد تا دوست جدید پیدا کنم، نه از ریاضی خوشم میاد 18 00:02:21,726 --> 00:02:25,747 ...میری اونجا تا ریاضی کار کنی، ما هم برات نامه مینویسیم .هر هفته برات به پکن نامه میفرستیم 19 00:02:26,331 --> 00:02:27,748 قول میدی؟ 20 00:02:28,248 --> 00:02:34,207 پس چی فکر کردی؟ فکر کردی دلمون میخواد یه دوست معروف رو ...از دست بدیم؟ ما همیشه به خاطر تو پیشتیم 21 00:02:47,764 --> 00:02:50,605 چطور جرئت میکنی بیای اینجا؟ - !کافیه - 22 00:02:50,725 --> 00:02:53,605 !حق نداری اینجا باشی !باید الان تو زندان باشی 23 00:02:53,844 --> 00:02:56,766 ...باید تو زندان باشی 24 00:02:58,526 --> 00:03:02,285 !برو بیرون! برو بیرون! می کشمت - .متاسفم - 25 00:03:17,126 --> 00:03:19,528 آشغال! اون نباید با .من مبارزه میکرد 26 00:03:22,048 --> 00:03:24,327 دیوونه شدی؟ !دستتو بکش 27 00:03:26,248 --> 00:03:30,488 هیچوقت ازت خوشم نیومد، "لوک". تو از 90 درصد ،مبارزایی که باهاشون میری تو قفس بهتری 28 00:03:30,888 --> 00:03:35,688 اما بهشون اجازه میدی هرچقدر دلشون بخواد بزننت و به هر ننه قمری هم می بازی 29 00:03:36,048 --> 00:03:40,809 اما دیشب، بین این همه شب، قرار بود تو .دور دوم شکست بخوری، حرومزاده 30 00:03:41,288 --> 00:03:43,329 .دور اول... من شنیدم دور اول - .بکش عقب - 31 00:03:43,529 --> 00:03:45,209 یارو رو از کجا پیدا کردین؟ از تو زمین بازی بچه ها؟ 32 00:03:45,249 --> 00:03:48,770 .از توی "یوتیوب"، آشغال یارو از خودش تو اینترنت فیلم مذاشت 33 00:03:48,929 --> 00:03:52,769 .تا اینکه انداختیش تو کُما .البته برای من مهم نیست 34 00:03:53,050 --> 00:03:55,129 !اما باعث شدی یه میلیون دلار ضرر کنم 35 00:03:55,329 --> 00:03:58,329 البته با نرخی که تو به "توچسکی" بدهکار .شدی، قابل مقایسه نیست 36 00:03:58,849 --> 00:04:03,690 آره، اسم رو شناختی؟ روت یه پول گنده شرط بسته بود و حالا ازت همونو پس میگیره 37 00:04:03,890 --> 00:04:09,293 و حالا اون پول رو از حلقوم منم میکشه بیرون چون .میدونه من همون احمقیم که این بساط رو درست کردم 38 00:04:09,890 --> 00:04:13,811 ...مگر اینکه .من سر تو رو با یه پیش پرداخت بهش بدم 39 00:04:15,691 --> 00:04:17,491 .میدونی که روس ها چطورین 40 00:04:30,805 --> 00:04:43,514 ...آه "می"، اگه میگی مغزت خوب کار نمیکنه پس یعنی همکلاسیت دروغ گفته؟ 41 00:04:44,306 --> 00:04:47,244 ، اون همکلاسیم نیست .دوستمه 42 00:04:47,453 --> 00:04:50,911 .اون گفتش که مغزت شبیه یه کامپیوتره 43 00:04:51,890 --> 00:04:56,203 ، من با دبیرت هم صحبت کردم .اونم همینو گفت 44 00:04:57,246 --> 00:05:08,850 میدونی چی ـه کامپیوتر ها رو دوست ندارم؟ ...دنبال سرشون، رد باقی میذارن 45 00:05:09,059 --> 00:05:13,602 ...برو گمشو، برو گمشو 46 00:05:15,686 --> 00:05:22,519 تو هیچی رو فراموش نمیکنی مگه نه؟ 47 00:05:28,686 --> 00:05:34,437 !حالا حواستو جمع کن و دوباره مرتبشون کن نمیخوای که مامانت بمیره، مگه نه؟ 48 00:05:46,772 --> 00:05:56,273 .خوبه، به نظر میاد دوست و معلمت راست گفتن آقای "کوئی" گفتش که وقتی بچه بودی بابات ترکتون کرده، آره؟ 49 00:05:57,316 --> 00:06:06,816 ...مامانت مریضه و تو هم به زودی تنها میشی تنهایی رو دوست داری؟ 50 00:06:08,941 --> 00:06:14,275 میتونی رو ما حساب باز کنی که .از مامانت مراقبت کنیم 51 00:06:14,818 --> 00:06:27,819 خب، پدر جدیدت تو رو میبره خارج از کشور و در عوض ...ازت میخوام که بهمون کمک کنی تا یه چیزی رو حساب کنیم 52 00:06:29,061 --> 00:06:31,900 ،با شماره ی صحیح تماس گرفتید .پیغام خودتون رو بگذارید 53 00:06:32,562 --> 00:06:35,195 ."وقتی پیغاممو گرفتی باهام تماس بگیر، "آنی 54 00:06:35,356 --> 00:06:36,946 .اگر بیرونی، خونه برنگرد 55 00:06:37,108 --> 00:06:39,160 ،اگه دارم میترسونمت که چه بهتر .باهام تماس بگیر 56 00:06:42,862 --> 00:06:43,900 آنی"؟" 57 00:07:11,104 --> 00:07:15,304 همین؟ .فکر میکردم خیلی سرسخت باشی 58 00:07:17,423 --> 00:07:18,783 نمیجنگی؟ 59 00:07:19,944 --> 00:07:23,063 همینجوری میری رو زمین زانو میزنی مثل یه سگی که میخواد بمیره؟ 60 00:07:23,145 --> 00:07:25,224 .شرمنده که خیلی کثیف کاری کردیم 61 00:07:26,785 --> 00:07:28,665 .یارو هنوز تو دوره ی آموزششه 62 00:07:29,544 --> 00:07:33,025 و منم دکتر نیستم، اما فکر میکنم زنت داشت .به جای 2 نفر غذا میخورد 63 00:07:33,143 --> 00:07:35,105 !مثل خونواده ی "چارلی منسون"ـونیم مگه نه؟ (یکی از منفور ترین خلافکار های قرن 21ام در امریکا) 64 00:07:35,305 --> 00:07:39,514 پدرم تصمیم داشت یه نفر دیگه رو به جای من .بفرسته، اما من خودم میتونم دشمنام رو بکشم 65 00:07:41,185 --> 00:07:44,505 داری کسی رو خفت میکنی که میتونه بعدا .تلافیش رو سرت در بیاره 66 00:07:44,547 --> 00:07:49,425 و اونوقت اون شخص کی باشه؟ تو؟ خب، چرا که نه؟ 67 00:07:49,866 --> 00:07:54,745 تو همین الان زنت رو کُشتی .من نکشتمش ها، خودت کشتی 68 00:07:55,865 --> 00:08:01,427 چیه، میخوای تلافیشو سرم در بیاری؟ .خوبه، دوست دارم ببینم زورتو میزنی 69 00:08:02,427 --> 00:08:05,107 .بیخیالش شو 70 00:08:05,547 --> 00:08:10,918 بیخیال؟ تو به پدرم کلی ضرر مالی زدی .و جلوه ی خونوادمون رو خراب کردی 71 00:08:10,998 --> 00:08:12,868 حالا هم ما ازت یه درس ادب .نمونه، برای بقیه درست میکنیم 72 00:08:12,427 --> 00:08:15,916 .خب، یه نگاهی به پرونده هات انداختیم .چیز زیادی برای پیدا کردن نبود 73 00:08:15,971 --> 00:08:19,029 تو شهرداری کار میکردی آشغال جمع میکردی، تو فاضلاب کار میکردی 74 00:08:19,096 --> 00:08:20,707 ،شاید در آمد خوبی داشته باشه .اما آبرومندانه نیست 75 00:08:21,668 --> 00:08:26,999 ،پدر و مادرت مردن .خواهر و برادری هم که نداری 76 00:08:27,127 --> 00:08:30,308 که البته خیلی بده، چون دوست داشتم اونا .رو هم ازت بگیرم 77 00:08:32,188 --> 00:08:36,519 اما عاشق زنت هستی .و خودتم اینو میدونی 78 00:08:36,749 --> 00:08:41,950 خب، قضیه از این قراره. میتونی که بری .اما ما چهارچشمی حواسمون بهت هست 79 00:08:42,070 --> 00:08:46,713 البته نه همیشه، اما وقتایی که کوچکترین انتظارشو .هم نداشته باشی، سر و کله ـمون پیدا میشه 80 00:08:47,056 --> 00:08:50,110 هرکسی که بخوای باهاش دوست بشی یا حتی باهاش صحبت کنی 81 00:08:50,470 --> 00:08:56,253 یا حتی باهاش هاتداگ بخوری، مثل زنت .میمیره. اونم فقط به خاطر تو 82 00:08:56,369 --> 00:08:59,872 البته همیشه میتونی این بدبختیت رو تموم کنی. از رو یه .پل خودتو پرت کن یا خودتو بنداز جلوی یه قطار 83 00:08:59,111 --> 00:09:03,310 مستقیم خودتو بفرست به جهنم دیگه. تو که .به این مزخرفات اعتقاد داری 84 00:09:03,431 --> 00:09:08,323 البته من شخصا اعتقادی ندارم، اما .تو خودت پیگیرش باش 85 00:09:10,351 --> 00:09:14,352 .اما خدارو شکر که من جای تو نیستم 86 00:09:15,312 --> 00:09:17,392 .پس هر کاری دلت خواست بکن 87 00:09:18,112 --> 00:09:22,738 اگه تا فردا همینجا بمونی، ما زنی که صاحب خونه ی اینجاست رو می کشیم. اسمش چی بود؟ 88 00:09:23,250 --> 00:09:27,755 .پاوولوفسکی" یا یه چیزی تو همین مایه ها" .خانم "پاوولسکی". خانم خوبیه 89 00:09:29,032 --> 00:09:31,993 گندی که بالا آوردی رو راست و ریست کن .مردک آشغال جمع کن 90 00:09:36,873 --> 00:09:39,873 خیلی خب، این دخترته و .یه شهروند امریکایی هستش 91 00:09:40,234 --> 00:09:43,474 اگه کسی ازت پرسید که چطوری سر و کارت باهاش .افتاده، دیگه به خودت مربوطه 92 00:09:44,354 --> 00:09:49,755 اما دارم بهت میگم، این جعل سند کار سختی بود و .کار سخت هم مجانی نیستش 93 00:09:52,115 --> 00:09:54,354 نرخش، کاپیتان "وولف" ؟ 94 00:09:54,995 --> 00:10:00,394 بیست درصد از سود عاید شده از کارهاتون توی محله ی چینی ها 21درصد سود عاید شده از محله ی "برانکس" و .10درصد هم از سود محله ی بروکلین 95 00:10:00,835 --> 00:10:07,006 برای یه پاسپورت و چند تیکه کاغذ یه دختر بچه .نرخ خیلی زیادیه 96 00:10:07,292 --> 00:10:08,675 .زندگی سخته دیگه 97 00:10:13,993 --> 00:10:15,464 نرخ محله ی چینی ها رو 10 درصد افزایش میدم 98 00:10:15,620 --> 00:10:18,004 منطقه های "براکس" و "بروکلین" تو نرخ قبلیشون باقی میمونن 99 00:10:18,164 --> 00:10:24,347 به انضمام اینکه پلیسا و خانواده هاشون رو بعد از احساس کردن کوچکترین تهدیدی مثل سگ تو خیابون نمی کشیم 100 00:10:25,997 --> 00:10:28,477 .زندگی سخته دیگه 101 00:10:46,958 --> 00:10:50,479 .هی مرد، من تو رو میشناسم. مبارزت توی "جرسی" رو دیدم .واقعا خوب بود 102 00:10:50,718 --> 00:10:52,799 .دهن یارو رو سرویس کردی 103 00:10:53,718 --> 00:10:55,959 .هیکل خوبی داری ها، پسر 104 00:11:13,270 --> 00:11:21,083 ،این هفته درآمد 26هزار دلار بود، هفته ی قبل هم 26 هزار تا .ارتش سرخ"* دقیقا داره هفته ای 15 هزار تا در میاره" (اینجا اسم یه ارگان) 105 00:11:21,293 --> 00:11:25,771 هفته ی قبل هم همینطور بود. ماه "می" ضرر دادیم .اما "جولای" و "آگوست" سود کردیم 106 00:11:26,814 --> 00:11:40,003 شائو چنگ"، هفته ی قبل 42 هزار تا درآمد داشت و این هفته هم 42هزار و 500 تا هرماه داره 7درصد مبلغش افزایش پیدا میکنه. سود کلی هم 72.535 درصد افزایش پیدا کرده 107 00:11:41,045 --> 00:11:47,982 از آقای "لیانگ" هم 5 درصد از درآمدش رو گرفتیم ...هر هفته بین 6 تا 8 هزار دلار در آمد دارن 108 00:11:48,001 --> 00:11:49,562 و کازینو؟ 109 00:11:51,108 --> 00:11:53,359 هفته ی قبل که 800 هزار دلار در آورد .این هفته هم 800 هزار تا 110 00:11:55,883 --> 00:11:58,282 دقیقا 800 هزار دلار؟ 111 00:11:58,402 --> 00:12:00,722 .تقریباً 800 هزار دلار 112 00:12:04,404 --> 00:12:08,724 من عدد تقریبیش رو نمیخوام .عدد دقیقش رو میخوام 113 00:12:09,164 --> 00:12:12,444 $ 785370 114 00:12:16,164 --> 00:12:19,804 و هفته ی قبلش؟ - .داره ضرر میده - 115 00:12:54,658 --> 00:13:02,158 ...خوب گوش کنین .از امشب، یه مدیر جدید بالا سرتون میاد 116 00:13:18,329 --> 00:13:20,169 چیه؟ - چرا؟ - 117 00:13:21,369 --> 00:13:24,249 چون من داشتم به یه کاری رسیدگی میکردم .و کار و تجارت هم یه چیز خیلی جدیه 118 00:13:24,769 --> 00:13:29,330 ، خودمم میدونم کار و تجارت چی هستن اما چرا باید بابتش آدم کشته بشه؟ 119 00:13:30,287 --> 00:13:38,996 ...ببین ...غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 120 00:13:39,010 --> 00:13:40,571 .اینو امتحان کن 121 00:13:55,371 --> 00:13:57,533 نمیتونی بیای اینجا 122 00:13:59,172 --> 00:14:00,891 بهت که گفته بودیم برنگردی 123 00:14:20,213 --> 00:14:21,733 .کفشای خوبی داری 124 00:14:25,294 --> 00:14:33,377 بهتره فردا صبح همینجا باشن، وگرنه .گوشت رو میبُرم میذارم کف دستت 125 00:14:45,776 --> 00:14:50,536 .یه جفت کفش خیلی بدردم میخورد، مرد هرکاری بخوای میکنم، میدونی؟ 126 00:14:52,135 --> 00:14:56,937 میتونم در عوض شب بهت حال بدم ...فقط دیگه نمیتونم اینجوری 127 00:14:57,298 --> 00:14:57,976 .خفه شو .خفه شو 128 00:14:59,896 --> 00:15:03,016 .خفه شو و برشون دار پاهات رو هم به دکتر نشون بده 129 00:15:04,816 --> 00:15:09,177 .داره قانقاریا میگیره 130 00:15:08,975 --> 00:15:13,977 .هم خودت یه استراحتی بکن - .باشه، مرسی رفیق - 131 00:15:14,497 --> 00:15:17,697 .عیسی مسیح دوستت داره، برادر .عیسی مسیح دوستت داره 132 00:15:25,697 --> 00:15:29,618 .چراغ ها ساعت 7 صبح، روشن میشن 133 00:15:51,619 --> 00:15:54,540 .می" ، من خبرای ناراحت کننده ای دارم" 134 00:15:55,780 --> 00:15:57,460 ، وقتی داشتن صحبت میکردن حرفاشون رو شنیدم 135 00:15:59,220 --> 00:16:01,940 .مادرت مُرده 136 00:16:02,820 --> 00:16:04,900 .دو هفته پیش تو بیمارستان فوت کرد 137 00:16:05,540 --> 00:16:07,501 کسی قرار نبود اینو بهت بگه 138 00:16:07,741 --> 00:16:12,983 اما من دارم بهت میگم تا برای روحش دعا کنی .و دعا کنی که به بهشت بره 139 00:16:13,581 --> 00:16:16,421 خواهشاً به کسی چیزی نگو ...اگه بفهمن که من گفتم 140 00:16:16,461 --> 00:16:19,581 .من چیزی نمیگم .ممنون 141 00:16:23,221 --> 00:16:24,861 .بیدار باش 142 00:16:27,422 --> 00:16:31,423 تخلیه ساعت 3:30 دقیقه .شروع میشه 143 00:17:06,465 --> 00:17:08,584 خب، میخوای بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 144 00:17:09,545 --> 00:17:13,865 .لابد یه نفر از کفشاش خوشش اومده بوده - بامزه، فکر میکنی این یه نوع شوخیه؟ - 145 00:17:14,546 --> 00:17:18,025 .شماها واقعا آبروی بخش امنیتی رو بردین - .تو دقیقا کنارش بودی - 146 00:17:18,386 --> 00:17:22,226 میتونستی همون موقع یه چیزی بهمون بگی اما به جاش ترجیح دادی کپه ی مرگت رو بذاری 147 00:17:23,507 --> 00:17:27,866 دیگه اینجا برنگرد وگرنه با لگد .پرتت میکنم توی خیابون 148 00:17:54,237 --> 00:18:01,904 .می"، برو تو اتاقت و این شماره ها رو حفظ کن" - .همین الانشم حفظ شدم - 149 00:18:02,196 --> 00:18:13,405 برای مادرت هم که شده، باید بدونی که این اعداد خیلی مهمن. باید خیلی حواست جمع باشه. واقعا مطمئنی که حفظ شدی؟ 150 00:18:14,448 --> 00:18:29,095 .میتونم برات تکرارشون بکنم اما خیلی طولانی و کسل کننده ـست - ...ببین، فقط یه روز گذشته و اینقدر اعتماد به نفسش رفته بالا - 151 00:18:29,241 --> 00:18:37,054 اگه گفتش که رمز رو میتونه حفظ کنه، پس میتونه !قول میدم 152 00:18:37,574 --> 00:18:47,993 باشه... من با اینکارم، یه ماموریت خیلی مهم .بهت واگذار میکنم 153 00:18:53,312 --> 00:18:55,473 هی، چه غلطی میکنی بابا؟ 154 00:18:55,632 --> 00:18:58,232 !میتونم بابت همینکار بگیرم بزنمت 155 00:19:07,873 --> 00:19:09,274 $ 4.55 156 00:19:13,553 --> 00:19:16,313 .اگه پول نداری باید از صف بری کنار - .چرا، پول دارم - 157 00:19:18,114 --> 00:19:19,833 اصلا پولی داری؟ 158 00:19:20,434 --> 00:19:25,995 جناب، بهتون که گفتم، اگر پول ندارین باید از صف .برین کنار. مردم منتظرن 159 00:19:28,000 --> 00:19:29,761 .یالا رفیق، باید بری 160 00:19:47,758 --> 00:19:50,917 یارو داره مشکل درست میکنه؟ - .دیوونه ست، افسر. از اینجا بندازینش بیرون - 161 00:19:50,997 --> 00:19:55,975 .خیلی خب، یالا باید بریم .هی، برو بیرون. تو خیابون 162 00:19:56,357 --> 00:20:02,556 اگه میخوای دلقک بازی در بیاری، برو تو سیرک .دیگه نمیخوام این دور و بر ببینمت 163 00:20:05,476 --> 00:20:07,236 !یا عیسی مسیح 164 00:20:08,035 --> 00:20:10,116 ببین کی رو گیر آوردیم 165 00:20:15,675 --> 00:20:17,234 !باورنکردنیه 166 00:20:17,955 --> 00:20:20,514 .نگاش کن - .نگاش کن - 167 00:20:21,194 --> 00:20:23,154 .عجب بویی میده 168 00:20:23,794 --> 00:20:25,593 .پسرا رو خبر کن 169 00:20:28,174 --> 00:20:37,965 می"، این دستورالعمل تو رو میبره پیش یه شخصی" .که یه شماره ی جدید بهت میده 170 00:20:38,173 --> 00:20:47,548 بعدش اون شماره رو هم حفظ میکنی. همون شماره، میبرت یه جای دیگه ...و اونجاست که میتونی دستورعمل نهایی رو بگیری 171 00:20:57,962 --> 00:21:07,463 می"، فراموش نکنی" ...که من بهت ایمان دارم 172 00:21:10,268 --> 00:21:11,907 !یالا، بهشون شلیک کنین 173 00:21:16,826 --> 00:21:18,548 .شرمندم ...نمیتونم بذارم دستشون بهت برسه 174 00:21:20,386 --> 00:21:21,426 !برگرد اینجا 175 00:21:21,945 --> 00:21:23,425 !برگرد اینجا 176 00:21:37,185 --> 00:21:41,983 روزت تا حالا چطور بوده، "لوک" ؟ - .یکم کسل کننده بود ولی داره بهتر میشه - 177 00:21:45,783 --> 00:21:49,382 لوک رایت"، روزی روزگاری، که یکی از" .قلچماق ترین پلیس ها بود 178 00:21:49,582 --> 00:21:53,102 هیچکی نمیتونست به خوبی اون شلیک کنه اما میدونی استعداد واقعیت تو چیه؟ 179 00:21:53,182 --> 00:21:55,701 گنده تر از دهنت حرف میزنی. آخه کی فکر میکرد ..."ما و "نراسکی 180 00:21:55,862 --> 00:21:58,710 دستمون تو یه کاسه باشه؟ - .من که فکر نمیکردم - 181 00:21:59,501 --> 00:22:00,621 .خوشحالم که میبینمت، خبرچین 182 00:22:00,781 --> 00:22:04,542 بلایی سرت میارم که آرزو میکردی .کاشکی دهن گشادت رو همون موقع بسته نگه میداشتی 183 00:22:08,500 --> 00:22:10,301 وقتی فهمیدیم که "تاچسکی" چه ...بلایی سرت آورد 184 00:22:10,540 --> 00:22:12,620 .نتونستم جلوی خنده ـم رو بگیرم 185 00:22:12,659 --> 00:22:16,178 .البته دلمون برای "آنی" سوخت 186 00:22:17,123 --> 00:22:21,537 وقتی شنیدیم داری برمیگردی .اصلا باورمون نمیشد 187 00:22:21,618 --> 00:22:25,456 اصلاً چرا باید برگردی؟ چرا نمیری خودتو یه جایی اون دوردورا گم و گور کنی؟ 188 00:22:25,098 --> 00:22:28,217 .مثل ماه - .دلم برای خونه تنگ شده بود - 189 00:22:32,456 --> 00:22:35,496 ."تو یکی از ما بودی، "لوک .یه تیم بودیم 190 00:22:35,616 --> 00:22:38,577 یه خانواده بودیم، و بعدش تو .مارو فروختی 191 00:22:38,696 --> 00:22:40,935 !می کُشمت، حرومزاده 192 00:22:41,015 --> 00:22:43,815 !دهنت رو آسفالت میکنم عوضی 193 00:22:47,559 --> 00:22:49,680 .هی هی، آروم باش 194 00:22:53,998 --> 00:22:56,396 این که برگشتی .یعنی اینکه خودت دلت میخواد بمیری 195 00:22:57,036 --> 00:23:00,116 حالا فقط باید ببینیم چطوری ...یا با چی میخوای بمیری 196 00:23:00,276 --> 00:23:02,436 ...اتوبوس، قطار 197 00:23:03,114 --> 00:23:06,803 من روی خودکشی با تفنگ .شرط بندی میکنم 198 00:23:07,352 --> 00:23:10,951 .یالا، بگیرش .یه تیر خالی کن 199 00:23:11,271 --> 00:23:14,470 .یالا دیگه... "آنی" منتظرته 200 00:23:14,791 --> 00:23:18,430 سوال اینجاست که، واقعاً فکر میکنی میخواد دوباره ببینت یا نه؟ 201 00:23:20,270 --> 00:23:24,748 حقیقتش، استعداد واقعی من اینه که باعث بشم .بقیه پولاشون رو از دست بدن 202 00:23:26,306 --> 00:23:30,306 "باید بدونی، "لاسکی .که پولی که شرط بستی رو میبازی 203 00:23:31,425 --> 00:23:36,321 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی .که البته بار اولت هم نیست 204 00:23:37,182 --> 00:23:39,599 چرا خودتو خلاص نمیکنی؟ 205 00:23:39,782 --> 00:23:44,614 منتظر چی هستی؟ اینکه هر کی دور و برته، بمیره؟ 206 00:23:46,700 --> 00:23:48,779 منتظر چی هستی؟ 207 00:23:49,860 --> 00:23:52,858 ،برای آخرین بار میگم .شماره ها رو بهم بده 208 00:24:10,212 --> 00:24:13,931 .تو دختر واقعا شجاع و باهوشی هستی 209 00:24:15,410 --> 00:24:22,128 اما میدونی ما چجوری دقیقاً میدونستیم تو چه توانایی داری و کی و کجا داری میری؟ 210 00:24:22,528 --> 00:24:27,287 .یه نفر بهتون گفته - درسته. میتونی حدس بزنی کی؟ - 211 00:24:31,181 --> 00:24:32,771 .بذارین بیاد داخل 212 00:24:35,764 --> 00:24:41,482 دوستت، همونی که خبر مادر .بیچاره ت رو بهت گفت 213 00:24:42,122 --> 00:24:45,561 .با رضایت خودش باهامون کار میکنه 214 00:24:49,038 --> 00:24:55,371 می"، من چیزی که میخواستن بدونن رو بهشون گفتم" .و بعدش اونا هم کلی بهم پول دادن 215 00:24:56,433 --> 00:25:00,078 ،اگه تو هم اینکارو بکنی .اونا به تو هم کمک میکنن 216 00:25:02,286 --> 00:25:03,618 !واقعا زن احمقی هستی - .انگلیسی حرف بزن - 217 00:25:04,348 --> 00:25:08,595 تو این کار حرفه ای نیستی، چیزی که میخواستن رو بهشون .گفتم و حالا هم می کُشنت 218 00:25:08,233 --> 00:25:10,953 .بهت گفتم که انگلیسی حرف بزن 219 00:25:11,592 --> 00:25:13,030 خب؟ 220 00:25:15,271 --> 00:25:17,948 چیزی بهم نمیگه 221 00:25:20,389 --> 00:25:24,708 پدرم مرد صبوریه .اما من نیستم 222 00:25:25,987 --> 00:25:28,585 .چیزی که میخواد بدونه رو بگو 223 00:25:29,226 --> 00:25:31,425 ،پلیس نیویورک !درو باز کنین 224 00:25:31,705 --> 00:25:35,384 چی شد؟ - .گزارش ایجاد مزاحمت بهمون داده شده - 225 00:25:37,046 --> 00:25:40,108 ...یه نفر ما رو لو داده .شلیک نکنین 226 00:25:39,141 --> 00:25:42,182 میتونین شرایط رو برای خودتون !آسون یا سخت کنین 227 00:25:42,422 --> 00:25:45,540 در رو باز کنین وگرنه با زور وارد میشیم 228 00:25:45,701 --> 00:25:49,899 زر مفت نزن. اگه وارد اینجا .بشی، به جون مادرم که زنده بر نمیگردین 229 00:25:53,777 --> 00:25:57,377 اون تو هستن فرمانده ولی باهامون همکاری نمیکنن 230 00:25:58,416 --> 00:26:00,496 باید قبل از این که اوضاع خراب بشه برگردین اینجا 231 00:26:00,655 --> 00:26:05,014 جواب منفیه. برگردین ایستگاه خودم بهتون زنگ میزنم 232 00:26:06,373 --> 00:26:09,012 خیلی خب، اوضاع خراب شده .و خودتم میدونی من چی میخوام 233 00:26:09,132 --> 00:26:14,770 ،ما یه قراری داریم. دختره رو بیار .اگر میتونی زنده، اگرم نمیتونی مُرده 234 00:26:14,970 --> 00:26:19,208 سود عاید شده از بروکلین 10 درصد اضافه .میشه. قرار جدیدمون همینه 235 00:26:19,370 --> 00:26:21,689 .صبر کن، پشت خطی دارم 236 00:26:22,248 --> 00:26:23,647 ."سلام "میل چه خبرا؟ 237 00:26:23,967 --> 00:26:25,527 .آدمات رو برگردون 238 00:26:25,727 --> 00:26:30,846 هرچی که چینی ها بهت پیشنهاد میدن .من 5 درصد بیشترشو میدم 239 00:26:34,904 --> 00:26:37,240 دختره رو برگردون 240 00:26:47,479 --> 00:26:53,078 خیلی خب "کوان"، روس ها دارن 7 درصد از .در آمد بروکلین رو پیشنهاد میدن 241 00:26:53,518 --> 00:26:56,196 نمیدونم چی بگم. با آدمام صحبت کردم و ممکنه سر .همین قضیه جنگ بشه 242 00:26:56,316 --> 00:26:59,885 باعث میشه تو بین ما و روس ها قرار بگیری 243 00:26:59,995 --> 00:27:01,956 .بهتره اینبار رو بیشتر فکر کنی 244 00:27:02,474 --> 00:27:05,912 ده درصد از سود هر دو منطقه .آخرین پیشنهاد منه 245 00:27:16,109 --> 00:27:20,108 هی "مک"، هر دوی این بی شرفا حاضرن برای این دختره خوب پولی بدن 246 00:27:21,027 --> 00:27:22,988 منم میخوام دختره هرچی میدونه رو بفهمم 247 00:27:23,308 --> 00:27:26,699 خب نقشه چیه؟ - .میگم روس ها اسلحه هاشون رو غلاف کنن - 248 00:27:26,866 --> 00:27:32,107 اگر یه تیر شلیک شد، تمام این بلشویک های .عوضی رو بکشین 249 00:27:32,306 --> 00:27:36,424 خیلی خب "میل"، پیشنهادت خوبه .من مردام رو میکشم بیرون 250 00:27:36,624 --> 00:27:39,463 .البته به خاطر اینکه تو رو بیشتر دوست دارم - .زر نزن - 251 00:27:39,943 --> 00:27:45,021 تو یه حرومزاده ی عوضی ـی فهمیدی دختره چی میدونه و حالا چشمت رو گرفته 252 00:27:46,619 --> 00:27:50,419 اما قبل از اینکه آدم هاتو بفرستی تو .باید یه چیزی بهت بگم 253 00:27:51,458 --> 00:27:54,418 .دختره فرار کرده - منظورت چیه؟ - 254 00:27:55,297 --> 00:27:59,736 فرار کرده دیگه. آدمات هم که بیرون هستن .و منم نمیتونم تعقیبش کنم 255 00:27:59,936 --> 00:28:02,255 امیدوارم بتونی پیداش کنی 256 00:28:02,534 --> 00:28:07,532 ،چون اگه چینی ها اولش پیداش کنن .تا آخر عمرت حسرت میخوری 257 00:28:08,013 --> 00:28:13,612 توچسکی"، قضیه چیه؟" 258 00:28:12,731 --> 00:28:16,330 .فراموشش کن و سریع برو دنبالش 259 00:28:18,449 --> 00:28:22,207 دختر چینی، یازده ساله .و انگلیسی و چینی صحبت میکنه 260 00:28:34,422 --> 00:28:36,456 .داره به سمت مترو میره 261 00:28:42,680 --> 00:28:45,347 .نمیدونم چطوری پیدامون کردن 262 00:28:45,390 --> 00:28:50,638 واقعا؟ نمیدونی؟ .جدا که احمقی 263 00:28:51,158 --> 00:28:58,760 ،اگر پلیس یا روس ها دختره رو اول پیدا کنن .من کله ی تو رو میکنم 264 00:29:08,340 --> 00:29:10,150 .جنگ رو شروع میکنیم 265 00:29:37,104 --> 00:29:38,982 ."متاسفم، "آنی 266 00:31:46,420 --> 00:31:48,978 .توی منطقه ی روس ها ست رد موبایل روس ها رو 267 00:31:49,499 --> 00:31:52,577 تو خیابون "جی" از دست دادم .انگار که وارد مترو شدن 268 00:33:43,500 --> 00:33:47,140 تو؟ آشغال جمع کن؟ 269 00:33:47,259 --> 00:33:51,219 .اطلاعات غلط بهت دادن .هیچوقت آشغال جمع نکردم 270 00:33:51,418 --> 00:33:53,176 .از شرشون خلاص میشدم 271 00:33:57,694 --> 00:34:01,095 .دیگه بیدار نمیشه .البته خودش میدونست اینطوری میشه 272 00:34:45,799 --> 00:34:47,879 حالت خوبه؟ 273 00:35:21,108 --> 00:35:22,587 آروم باش عزیزم 274 00:35:23,787 --> 00:35:26,426 .ما پلیسیم .همه چی روبراهه 275 00:35:26,946 --> 00:35:29,503 اسمت چیه عزیزم؟ 276 00:35:29,904 --> 00:35:32,264 .خودشه - .نمیدونم، همه ـشون که از نظر من یه شکلین - 277 00:35:32,664 --> 00:35:34,863 عکسش رو داری؟ - .آره، بذار ببینم - 278 00:35:43,981 --> 00:35:45,659 ...نیویورکه دیگه 279 00:35:45,779 --> 00:35:50,217 یکی رو چند سال نمی بینی، بعدش .تو یه روز 2 بار می بینی 280 00:35:52,417 --> 00:35:54,457 .هی، من بهت صدمه نمیزنم 281 00:36:03,334 --> 00:36:05,372 چه کاری کردی بچه جون؟ 282 00:36:22,527 --> 00:36:24,687 .همه افتادن دنبالت 283 00:36:24,967 --> 00:36:27,325 میگی چرا دنبالتن؟ 284 00:36:27,486 --> 00:36:29,446 متوجه میشی؟ 285 00:36:30,643 --> 00:36:33,004 انگلیسی حرف میزنی؟ 286 00:36:36,297 --> 00:36:40,962 منظورت چیه که فرار کرده؟ کی گرفتش؟ 287 00:36:41,212 --> 00:36:49,461 نمیدونیم، از پلیس که نبود ...یه نفر اومد و گرفتش 288 00:36:49,543 --> 00:36:56,833 برام مهم نیست، دختره رو برام زنده برمیگردونی ...وگرنه زنده زنده پوستتو میکنم 289 00:37:17,028 --> 00:37:19,468 !از اون طرف !از اون طرف هم دارن میان 290 00:37:29,944 --> 00:37:31,863 دیونه شدی؟ 291 00:37:59,014 --> 00:38:00,454 .سفت بگیر 292 00:38:07,291 --> 00:38:09,691 اگه این قضیه ادامه پیدا کنه، کلی آدم بیگناه صدمه می بینن 293 00:38:10,091 --> 00:38:11,571 دلت همینو میخواد؟ 294 00:38:13,329 --> 00:38:15,769 .خوبه .پس کاری که میگم رو بکن 295 00:38:53,557 --> 00:38:55,436 حالت خوبه؟ 296 00:38:57,876 --> 00:38:59,635 بریم 297 00:38:59,794 --> 00:39:02,114 .بچه ی 5 ساله که نیستم 298 00:39:04,753 --> 00:39:06,673 .خوددانی 299 00:39:25,865 --> 00:39:27,585 اول پیداش کردین .بعدش گمش کردین 300 00:39:27,705 --> 00:39:30,823 .نه فرمانده، گمش نکردیم .به زور ازمون گرفتنش 301 00:39:31,065 --> 00:39:33,185 کار روس ها بود؟ - .نه، روس ها نه - 302 00:39:36,661 --> 00:39:38,702 ."لوک رایت" - چی؟ - 303 00:39:38,902 --> 00:39:41,061 .فرمانده - .الان نه - 304 00:39:41,700 --> 00:39:43,461 .شهردار میخواد باهاتون صحبت کنه 305 00:39:44,739 --> 00:39:47,299 .وصلش کن خط 2 - .تلفن نزده - 306 00:39:47,899 --> 00:39:50,177 میخواد سریعا باهاتون ملاقات کنه 307 00:39:51,978 --> 00:39:53,617 .بفرمایین 308 00:39:56,296 --> 00:39:58,255 ."ممنونم آقای "ایوانف 309 00:40:08,292 --> 00:40:12,730 ، "بفرمایید آقای "ایوانف .اطاق 1012، طبقه ی دهم 310 00:40:13,610 --> 00:40:14,889 .ممنون 311 00:40:33,324 --> 00:40:37,522 .به نظر هتل خوبی میاد - .من هیچوقت تو یه هتل خوب نبودم - 312 00:40:39,001 --> 00:40:41,280 هیچکی دنبالمون نمیگرده 313 00:40:42,560 --> 00:40:44,707 .رد گیری شروع شد 314 00:40:44,853 --> 00:40:50,684 .ردگیری تقریبا تموم شد 315 00:40:51,579 --> 00:40:53,725 ...می"، تو یه هتله" 316 00:40:58,075 --> 00:41:00,234 .میرم یه دوش بگیرم 317 00:41:00,994 --> 00:41:03,194 .لازم هم بود 318 00:41:07,591 --> 00:41:10,670 .نمیتونستم بذارم تو قطار روس ها بگیرنت 319 00:41:13,990 --> 00:41:16,189 چرا منو نجات دادی؟ 320 00:41:18,628 --> 00:41:23,346 .من تو رو نجات ندادم، تو منو نجات دادی .منم جبران کردم 321 00:41:25,945 --> 00:41:28,025 .اسمم "لوک" ـه 322 00:41:29,784 --> 00:41:31,063 ."می" 323 00:41:34,382 --> 00:41:36,102 خانواده ای داری، "می" ؟ 324 00:41:37,982 --> 00:41:40,541 .یه پدر دارم - اسمش چیه؟ - 325 00:41:41,381 --> 00:41:45,859 .چن کوآن - چن کوآن؟ - 326 00:41:47,339 --> 00:41:52,016 آخرین باری که باهاش صحبت کردم .بچه ای نداشت 327 00:41:53,136 --> 00:41:57,455 .و اگرم داشت، الان باید 3 سالش میبود - .به فرزندی قبولم کرده - 328 00:41:58,495 --> 00:42:01,095 از کشورت آوردنت؟ 329 00:42:06,213 --> 00:42:10,211 چن" آدم انسان دوستی نیست" چرا به فرزندی گرفتت؟ 330 00:42:11,610 --> 00:42:13,809 .تا حساب کتاب کنم 331 00:42:19,287 --> 00:42:24,009 اون یارو پیر مرده، رئیس "چن" چی؟ اسمش چیه؟ 332 00:42:24,129 --> 00:42:26,401 نه کامپیوتری داری .نه ردیاب الکترونیکی 333 00:42:26,420 --> 00:42:28,899 فقط یه چیزی که توی ذهنته، آره؟ 334 00:42:40,609 --> 00:42:43,944 جیا هان رو میشناسی؟ - .اسمش رو شنیدم - 335 00:42:44,639 --> 00:42:47,198 ، یه شماره بهم داد .شماره ی خیلی طولانی 336 00:42:47,518 --> 00:42:50,838 داشتم میرفتم یه جای دیگه تا یه عدد ...و دستور عمل دیگه بگیرم 337 00:42:51,038 --> 00:42:53,156 اما سر و کله ی روس ها پیدا .شد و همه رو کُشتن 338 00:42:53,756 --> 00:42:55,876 و بعدش پلیس اومد و .من فرار کردم 339 00:42:56,115 --> 00:42:58,835 حالا دیگه همه چیز رو میدونی خوشحالی؟ 340 00:43:02,672 --> 00:43:07,512 میخوای برگردی پیش "هان جیا" ؟ - .من کلی دردسر درست کردم - 341 00:43:07,631 --> 00:43:09,310 .من یه معامله ی بد بودم 342 00:43:08,757 --> 00:43:12,225 وقتی کاری که میگه رو انجام بدم .منو میکشه و اونوقت میشه یه معامله خوب 343 00:43:12,262 --> 00:43:13,922 قضیه ی این عدد چیه؟ 344 00:43:14,030 --> 00:43:15,708 یه عدد طولانی .و خسته کننده 345 00:43:15,750 --> 00:43:17,629 .میتونم بهت بگمش 346 00:43:17,669 --> 00:43:20,188 .بدرد من نمیخوره 347 00:43:21,106 --> 00:43:23,506 شاید به جای یه عدد طولانی چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 348 00:43:26,026 --> 00:43:30,224 دیوونه ای .ولی اونقدرا هم خنگ نیستی 349 00:43:31,263 --> 00:43:33,662 بین این عدد ها چیز جالب توجهی هم بود ؟ 350 00:43:34,782 --> 00:43:36,541 .شاید چند تاییشون - چرا؟ - 351 00:43:37,582 --> 00:43:40,101 چون بعضیاشون با 3 یا 7 شروع میشدن 352 00:43:40,141 --> 00:43:45,138 همه ی اعداد درهم بودن ولی پنج تاشون با 7 353 00:43:45,180 --> 00:43:46,859 .و 8 تاشون با 3 شروع شده بودن 354 00:43:46,899 --> 00:43:49,698 .برای درهم بودن، بیش از حد دقیق بود 355 00:43:49,651 --> 00:43:51,287 .این یه رمزه 356 00:43:52,119 --> 00:43:53,754 دیگه چی بود؟ 357 00:43:54,155 --> 00:43:55,656 .هیچی 358 00:43:56,016 --> 00:43:59,934 پس اعداد 3 و 7 جالب توجهن چون برای .درهم بودن بیش از حد معمول دقیق هستن 359 00:44:00,813 --> 00:44:04,131 چون عدد نیستن .کلمه ـن 360 00:44:05,092 --> 00:44:10,571 مثل چپ راست یا راست چپ .یه روش ترکیبی رمزی برای گاوصندوق 361 00:44:22,287 --> 00:44:23,965 هتل همینه؟ - .باید همین باشه - 362 00:44:24,005 --> 00:44:26,485 کجا؟ 363 00:44:25,456 --> 00:44:27,956 جای دقیقش .رو نمیتونم تشخیص بدم 364 00:44:33,163 --> 00:44:34,515 کجایی؟ 365 00:44:34,995 --> 00:44:42,535 ،"یه پیغام از طرف آقای "هان ...دوباره دختره رو گُم کن و اونوقت تو مُردی 366 00:44:42,922 --> 00:44:46,041 حدود یک متر و 70 سانت، مو قهوه ای .و 30، 40 ساله 367 00:44:46,081 --> 00:44:48,440 .حدود نیم ساعت پیش اومده بود 368 00:44:48,481 --> 00:44:50,880 قربان، ما اجازه نداریم در مورد .اطلاعات مهمون هامون صحبت کنیم 369 00:44:50,880 --> 00:44:53,398 پس اینجاست؟ اتاق رزرو کرده؟ 370 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 ...معذرت میخوام اما ما نمیتونیم 371 00:44:55,359 --> 00:44:57,438 با یه بچه ی چینی 11 ساله بوده 372 00:44:57,478 --> 00:44:59,838 منم پدرشم و خیلی .نگرانشم 373 00:44:59,878 --> 00:45:03,756 .شرمندم ولی میتونم براتون به پلیس زنگ بزنم 374 00:45:03,796 --> 00:45:06,675 اینکارو بکن تا کله ـت .رو بترکونم 375 00:45:07,674 --> 00:45:10,634 .حالا بگو تو کدوم اطاقه 376 00:45:11,633 --> 00:45:13,514 کدوم اتاق؟ 377 00:45:16,910 --> 00:45:20,830 ...شاید گذاشته باشمش توی طبقه ی دهم 378 00:45:22,350 --> 00:45:24,870 .قسم میخورم ندیدم با یه دختر بچه ندیدمش 379 00:45:24,263 --> 00:45:27,142 کدوم اتاق؟ - .باید چک کنم - 380 00:45:27,182 --> 00:45:30,982 پس سریع چک کن .وگرنه یه گلوله حرومت میکنم 381 00:45:31,021 --> 00:45:33,261 .دستا بالا 382 00:45:34,581 --> 00:45:36,261 .بهتره خودتو درگیر نکنی 383 00:45:36,301 --> 00:45:37,621 ...دستا بالا 384 00:45:51,780 --> 00:45:54,140 .از این هتل کسی بیرون نمیره 385 00:45:56,459 --> 00:45:59,460 فکر کنم اتاق 1012 باشه 386 00:45:59,629 --> 00:46:00,434 .گفتی که اینجا جامون امنه 387 00:46:01,994 --> 00:46:03,715 ...خاموشش کردم تا کسی نتونه زنگ بزنه 388 00:46:05,301 --> 00:46:07,421 .لازم نیست که روشن باشه 389 00:46:19,211 --> 00:46:22,966 فقط اعدادی که با 3 یا 7 شروع .میشن رو بنویس 390 00:46:30,481 --> 00:46:33,398 سعی میکنم ببرمت جای امن 391 00:46:33,439 --> 00:46:34,997 اما اگه مسیرمون از هم جدا شد .به کسی نگو که به من عددهارو گفتی 392 00:46:35,039 --> 00:46:37,995 ...و اگه خواستن بترسوننت - .همین الانشم خیلی ترسیدم - 393 00:46:38,034 --> 00:46:40,552 ...یادت باشه، دروغ بگو 394 00:46:40,593 --> 00:46:43,911 .تقریبا رسیدیم .اگر رسیدن طبقه ی پایین، سعی کنین دختره رو نکشین 395 00:46:51,983 --> 00:46:53,182 ...برگرد داخل 396 00:46:59,258 --> 00:47:01,814 .برین دنبالش، من میرم پایین 397 00:47:39,143 --> 00:47:41,862 پلیسا رسیدن... تا وقتی دختره رو میگیرم .جلوشون رو بگیرین 398 00:48:12,476 --> 00:48:16,473 ...همگی بخوابین روی زمین 399 00:48:16,473 --> 00:48:19,669 ...روی زمین 400 00:49:16,542 --> 00:49:20,100 همه بلند بشن .ما هتل رو ترک میکنیم 401 00:49:44,793 --> 00:49:46,965 به سمت خیابون برین بجنبین 402 00:49:47,459 --> 00:49:49,463 .هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، جمب بخوره 403 00:49:56,298 --> 00:49:58,398 .شلیک نکنین 404 00:50:23,878 --> 00:50:25,593 .هی همونجا بمون 405 00:50:31,469 --> 00:50:32,527 رانندگی کن 406 00:50:32,718 --> 00:50:33,673 .رانندگی کن 407 00:50:53,360 --> 00:50:55,362 هی، چیکار میکنی؟ 408 00:50:58,864 --> 00:51:00,320 .اون ماشین منه 409 00:51:00,811 --> 00:51:02,810 .یارو ماشینم رو دزدید 410 00:51:16,924 --> 00:51:19,189 برو سمت مرکز شهر آدرس رو توی راه بهت میدم 411 00:51:20,923 --> 00:51:31,185 Drama مــتــرجــم : آریـــن ارائــه ای از تیــم تــرجمـه فارسی سابتایتل 412 00:51:45,435 --> 00:51:48,675 هی داداش، آدرس رو میگی؟ - .یه دقیقه صبر کن - 413 00:52:04,446 --> 00:52:06,840 کی هستی؟ - میخوای کی باشه؟ - 414 00:52:06,841 --> 00:52:10,681 پیوتر"ـم" شماره ام رو توی موبایل ـت نداری؟ 415 00:52:10,682 --> 00:52:14,528 .پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 416 00:52:14,529 --> 00:52:17,139 .گزارش پلیس مفتم نمی ارزه 417 00:52:17,865 --> 00:52:19,754 ...بقیه 418 00:52:20,311 --> 00:52:22,326 این دیگه چیه؟ 419 00:52:22,557 --> 00:52:24,504 .شرمنده خوب آنتن نمیده 420 00:52:25,173 --> 00:52:27,298 .رمز پیش منه 421 00:52:27,299 --> 00:52:28,077 چی پیشته؟ 422 00:52:28,399 --> 00:52:30,877 رمز ـه رو من دارم 423 00:52:30,877 --> 00:52:36,336 چند ساعته که دارم .دارم از دست پلیسا فرار می کنم 424 00:52:36,337 --> 00:52:42,307 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" .خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 425 00:52:42,309 --> 00:52:46,731 فاصله ای باهاتون ندارم .خیلی زود خودمو میرسونم 426 00:52:46,731 --> 00:52:51,842 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 427 00:52:51,882 --> 00:52:55,041 اگه پلیسا بیان اینجا .بهتره که شلوغ باشه 428 00:52:55,042 --> 00:52:57,378 ولی باید آدمامون آماده باشن 429 00:52:59,274 --> 00:53:03,345 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 430 00:53:04,425 --> 00:53:06,517 زود خودتو برسون 431 00:53:07,017 --> 00:53:08,810 .خیلی زود میام 432 00:53:09,408 --> 00:53:12,726 .لوک رایت" به شهر برگشته" 433 00:53:12,765 --> 00:53:15,524 .حقیقتش، چند وقته که اومده 434 00:53:15,524 --> 00:53:17,964 چند وقت؟ - .شاید یه سال. الان صحبت میکنیم - 435 00:53:27,440 --> 00:53:30,039 قضیه چیه "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر شده؟ 436 00:53:30,079 --> 00:53:32,598 .منم میخوام همین سوال رو بپرسم 437 00:53:32,638 --> 00:53:35,477 .برای من مسخره بازی در نیار 438 00:53:35,308 --> 00:53:39,796 تو فقط یه مهره شطرنجی که داری تو یه صفحه ی .بزرگ بازی میکنی و نمیدونی که آخرش هم چه اتفاقی میوفته 439 00:53:41,294 --> 00:53:43,363 من در مورد "لوک رایت" خبر داشتم 440 00:53:43,386 --> 00:53:45,275 ولی تا 5 دقیقه ی قبل .نمیدونستم میشناسینش 441 00:53:46,194 --> 00:53:51,432 چیزی که تو راجع بهش میدونی در حد فقط .یه پاراگراف از یه کتاب قطوره 442 00:53:52,312 --> 00:53:56,070 بعد از انفجار برج های دوقلو و وقتی که همه دنبال خنثی کردن کارای تروریستی بودن 443 00:53:56,111 --> 00:54:00,589 من کسی بودم که یه تیم ویژه تشکیل دادم .تا جلوی ارتکاب جرم رو بگیره 444 00:54:00,589 --> 00:54:03,909 و فراموش نکنی، من کسی بودم که .تو رو آورد سر کار 445 00:54:03,947 --> 00:54:05,667 چطوری فراموش کنمش؟ 446 00:54:05,707 --> 00:54:08,945 .کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 447 00:54:08,444 --> 00:54:11,208 فکر میکنی "لوک" فقط یکی از پلیس های زیردستت بود؟ 448 00:54:11,363 --> 00:54:13,665 وقتی تیمت رو جمع میکردم میدونستم یه اهرم فشاری لازم داره 449 00:54:13,866 --> 00:54:17,414 .که از پس هیچ کاراگاه معمولی ای بر نمیاد 450 00:54:16,382 --> 00:54:21,861 با بعضی از دوستام تماس گرفتم که اصلا .روی کاغذ وجود خارجی ندارن 451 00:54:24,420 --> 00:54:29,979 یه هفته بعدش، "لوک رایت" رو فرستادن ...اون آدمای باهوش که 7 سال پیش غیبشون زد 452 00:54:30,019 --> 00:54:32,098 فکر میکنی توی جنگ شرافتمنده گم شدن؟ 453 00:54:32,886 --> 00:54:35,188 اون قاچاقچی های موادی که توی جوب فاضلاب پیدا کردین رو یادت میاد؟ 454 00:54:35,347 --> 00:54:38,811 .فردی پتروویچ" توی بروکلین" .تامی لائو" توی محله ی چینی ها" 455 00:54:39,694 --> 00:54:42,893 .لوک رایت" یه روح خیلی کشنده ست" 456 00:54:45,133 --> 00:54:47,373 همه چیز هم بر وفق مراد بود 457 00:54:48,613 --> 00:54:51,970 اما بعدش شماها طمع گرفتتون و .سعی کردین تا جیب هاتون رو پر پول کنین 458 00:54:52,011 --> 00:54:54,890 لوک" آدمکشه" .اما از نوع شریفش 459 00:54:54,931 --> 00:54:57,768 ، وقتی خواست همه چیز رو لو بده 460 00:54:57,768 --> 00:55:02,488 خیلی ها باهاش صحبت کردن .تا بیخیال این کارش بشه 461 00:55:02,526 --> 00:55:04,287 .آره، ما هم همینکارو کردیم 462 00:55:05,205 --> 00:55:10,406 اگه اون اینقدر رابطه و آشنا داره پس چرا کارش افتاده مشت زنی تو "جرسی" ؟ 463 00:55:10,605 --> 00:55:14,524 قیافم میخوره روانپزشک باشم؟ .همه افراد رو بذار رو این پرونده 464 00:55:15,723 --> 00:55:18,842 وقتی "لوک رایت" بزنه سیم آخر ...دیگه کسی جلودارش نیست 465 00:55:20,042 --> 00:55:21,642 نمیخواستم مزاحم بشم 466 00:55:21,680 --> 00:55:24,120 اما توی مرکز شهر یه تیر اندازی اتفاق افتاده 467 00:55:25,040 --> 00:55:27,399 رسانه ها هم بو بردن ازش و .و حالا شما هم باید یه بیانیه ای بدین 468 00:55:29,519 --> 00:55:34,516 هان جیا" توی شهره" .و نمیدونم که چرا رمز رو به دختره داده 469 00:55:35,397 --> 00:55:37,596 .لوک" قبل از ما گرفته بودش" - 470 00:55:37,635 --> 00:55:38,915 چی؟ - ...گفتم - 471 00:55:38,956 --> 00:55:41,154 .آره، همون اولش فهمیدم چی گفتی 472 00:55:44,754 --> 00:55:47,192 .همه ی خروجی های منهتن رو ببند 473 00:55:47,232 --> 00:55:50,192 اگه دختره رو بگیری بهت پاداش میدم 474 00:55:50,231 --> 00:55:51,871 و اگه فرار بکنه 475 00:55:51,910 --> 00:55:55,149 یه بیل بهت میدم .تا قبرتو بکنی 476 00:55:56,389 --> 00:55:58,908 .این دختر نباید شهر رو ترک کنه 477 00:56:04,856 --> 00:56:07,980 اون روس رو کشته؟ 478 00:56:08,356 --> 00:56:10,855 .نمیدونم، بهم نگفتش 479 00:56:11,646 --> 00:56:14,332 ازت در مورد اعداد پرسید؟ 480 00:56:15,311 --> 00:56:17,541 .همه در موردش ازم میپرسن 481 00:56:20,352 --> 00:56:26,475 و تو بهش چی گفتی؟ 482 00:56:28,225 --> 00:56:37,285 .من هیچی نگفتم - چی؟ - ...من هیچی نگفتم - 483 00:56:39,368 --> 00:56:43,220 .داری دروغ میگی - .عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 484 00:56:43,429 --> 00:56:51,426 مادرت توی قبرش میپوسه !چون دخترش یه دروغگوئه 485 00:56:51,123 --> 00:56:55,259 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی نمیتونم صحبت کنم 486 00:56:55,358 --> 00:56:59,181 چیزی هم نگفتم چون میدونستم .شما عصبانی میشین 487 00:56:59,523 --> 00:57:01,265 .به جون مامانم که دارم راستش رو میگم 488 00:57:08,403 --> 00:57:09,923 ، دختره رو داریم 489 00:57:09,923 --> 00:57:12,164 .اما اطلاعات ممکنه لو رفته باشن 490 00:57:12,202 --> 00:57:13,482 قرار ملاقاتمون رو عوض کنیم؟ 491 00:57:13,522 --> 00:57:16,362 غیر ممکنه .نه با این همه سر و صدایی که شده 492 00:57:16,402 --> 00:57:20,480 .باید مکان قرارمون عوض بشه 493 00:57:20,559 --> 00:57:23,199 کجا؟ - .بعدا بهت میگم - 494 00:57:31,550 --> 00:57:33,219 .آروم کن 495 00:57:33,352 --> 00:57:38,122 .نه ، تو تاکسی من فاحشه نمیاری 496 00:57:38,821 --> 00:57:40,957 .بذار تاکسی متر روشن بمونه 497 00:57:44,826 --> 00:57:46,712 ... خانوما 498 00:57:59,201 --> 00:58:02,473 به چه نامی رزرو کردین؟ - .ما رزرو نکردیم - 499 00:58:03,066 --> 00:58:06,545 همه ی میز ها پُرن ولی .ببینم میتونم یه جایی پیدا کنم 500 00:58:09,143 --> 00:58:12,343 طبقه ی پایین باشه یا روی بالکن؟ 501 00:58:22,818 --> 00:58:25,817 ممنون ولی 502 00:58:26,937 --> 00:58:29,417 .میریم پشت بار میشینیم 503 00:58:32,416 --> 00:58:35,135 .یه بوس بهم بده و برو 504 00:58:35,135 --> 00:58:37,814 ...اما - .اوضاع بهم میریزه - 505 00:58:37,854 --> 00:58:39,654 .برنگرد 506 00:58:51,010 --> 00:58:54,008 .یه ویسکی "وایت راشن" لطفا 507 00:59:01,597 --> 00:59:04,720 .امروز روز خوش شانسیت نیست 508 00:59:06,804 --> 00:59:08,721 منظورت چیه؟ 509 00:59:09,117 --> 00:59:11,282 ...همین که گفتم. بدشانسی 510 00:59:34,873 --> 00:59:37,513 چه ماشینی سوار شده و کجا پارک کرده؟ 511 00:59:39,873 --> 00:59:42,272 یه شاسی بلند نقره ای .توی کوچه 512 00:59:57,067 --> 00:59:59,945 ."واسیلی" - .کور خوندی - 513 01:00:01,305 --> 01:00:02,824 دارم با کی صحبت میکنم؟ 514 01:00:02,865 --> 01:00:07,583 با کسی که داره دونه دونه .آدمات رو میکُشه. همونی که پسرت رو یه جایی زندانی کرده 515 01:00:09,061 --> 01:00:11,861 ...چیزی که من میخوام - .برام مهم نیست چی میخوای - 516 01:00:11,902 --> 01:00:14,459 فکر میکنی میتونی با سوء استفاده از "واسیلی" از من باج بگیری؟ 517 01:00:14,500 --> 01:00:16,101 .بکشش و برو جهنم 518 01:00:16,139 --> 01:00:19,299 جهنم رو میرم ولی پسرت رو نمیکشم 519 01:00:19,299 --> 01:00:22,538 .مثل یه حیوون خونگی نگهش میدارم 520 01:00:22,579 --> 01:00:25,897 حیوونی که کلی اذیتش میکنم و بلا هایی سرش میارم 521 01:00:25,897 --> 01:00:30,055 که بعدا خودم بابت اینکارایی .که کردم شرمنده بشم 522 01:00:30,775 --> 01:00:34,255 بعدشم "واسیلی" هرچی در مورد این عملیات .میدونه رو بهم میگه 523 01:00:34,294 --> 01:00:37,134 بعدش میخوای چکار کنی؟ میری به پلیس میگی؟ 524 01:00:37,852 --> 01:00:41,291 کی حرف از پلیس زد؟ 525 01:00:42,211 --> 01:00:46,250 اطلاعات رو به رقبات که .هنوز کشته نشدن میگم 526 01:00:46,289 --> 01:00:49,248 ، هرچی که از من گرفتی، از خودت میگیرم 527 01:00:49,289 --> 01:00:55,369 اولش زنت رو میکشم، بعدشم بچه هاش رو 528 01:00:56,446 --> 01:01:00,645 و وقتی کارم باهات تموم شد چیزی جز خاطره ازت نمیمونه 529 01:01:00,684 --> 01:01:03,045 .لازم به اینکار نیست 530 01:01:03,045 --> 01:01:04,444 چی میخوای؟ 531 01:01:05,123 --> 01:01:07,123 .میخوام بدونم توی گاوصندوق چیه 532 01:01:07,123 --> 01:01:10,082 گاوصندوق؟ - .دختره رمزش رو بهم داده - 533 01:01:13,239 --> 01:01:15,480 .سی میلیون دلار 534 01:01:16,359 --> 01:01:18,039 دختره قرار بود بره برای گرفتن عدد و ترکیب دوم 535 01:01:18,078 --> 01:01:19,998 توی گاوصندوق دوم چیه؟ 536 01:01:20,038 --> 01:01:24,169 .یه چیزی به ارزش 30 میلیون دلار 537 01:01:24,116 --> 01:01:26,756 برای کی این ارزش رو داره؟ - .نمیدونم - 538 01:01:27,595 --> 01:01:30,555 .برای اینکه عقل درست و حسابی نداری 539 01:01:31,554 --> 01:01:34,233 .خب، قرارمون اینه 540 01:01:34,273 --> 01:01:37,152 منو ببر گاوصندوق اولی منم پولش رو بر میدارم 541 01:01:37,193 --> 01:01:40,271 و میذارم که پسرت بره .بخوای دروغ بگی، دنیا رو برات جهنم میکنم 542 01:01:40,312 --> 01:01:41,911 .قول میدم 543 01:01:41,289 --> 01:01:45,190 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چه اتفاقی میوفته 544 01:01:45,225 --> 01:01:47,888 .و تو هم داری تنها کار میکنی 545 01:01:47,925 --> 01:01:51,061 تو فقط برای نزدیک شدن به گاوصندوق .یه ارتش لازم داری 546 01:01:51,097 --> 01:01:54,762 و من همچین ارتشی رو دارم - .قبلا داشتی - 547 01:01:55,397 --> 01:01:57,798 .داره لحظه به لحظه توش آب میره 548 01:01:57,385 --> 01:02:00,663 آخرین شانست برای حرف زدنه .وگرنه میرم سراغ بچه ـت 549 01:02:04,901 --> 01:02:07,141 میخوای منو بکشی آشغال جمع کن؟ 550 01:02:09,461 --> 01:02:11,541 میتونستی امروز ما رو بکشی 551 01:02:11,580 --> 01:02:17,018 اما کاری نکردی و گذاشتی تا تحقیر بکنیمت. چرا؟ 552 01:02:17,899 --> 01:02:21,377 حالا پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده آشغال جمع کن؟ 553 01:02:22,976 --> 01:02:24,975 ، اگه جای تو بودم، دیگه زر نمیزدم 554 01:02:25,895 --> 01:02:27,494 و شروع به دعا کردن میکردم 555 01:02:27,494 --> 01:02:30,493 که وقتی این جریان ها تموم شد .دختره هنوز زنده باشه 556 01:02:34,212 --> 01:02:35,693 .دعا کن 557 01:02:44,608 --> 01:02:46,009 کی و کجا؟ 558 01:02:46,009 --> 01:02:48,527 ، جاده ی زیر پل .یه ساعت دیگه 559 01:02:52,285 --> 01:02:56,165 شرمنده وقتی روس ها بهمون حمله .کردن تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 560 01:02:57,565 --> 01:02:59,484 ...به خاطر - .میدونم، به خاطر تجارت بود - 561 01:02:59,523 --> 01:03:03,841 خوبه که درک میکنی ، این قضیه تموم بشه 562 01:03:05,003 --> 01:03:06,960 و بعدش دیگه پیش من و عمو هان" جات امن و راحته" 563 01:03:07,961 --> 01:03:12,518 قول میدم از پدری که مامانت رو .ترک کرد، برات بهتر پدری کنم 564 01:03:16,118 --> 01:03:18,997 هیچکس تو دنیا الان به اندازه ی من بهت اهمیت نمیده 565 01:03:20,478 --> 01:03:21,996 اینو میدونی؟ 566 01:03:51,947 --> 01:03:53,665 .همه ی تیم همینجان 567 01:03:53,705 --> 01:03:57,783 ...تقریبا همه ـشون - وودی" مرخصی گرفته؟" - 568 01:03:57,824 --> 01:04:01,263 تو بیمارستانه بی شعور .زدی نایچه ـش رو شکوندی 569 01:04:01,303 --> 01:04:03,663 .نمیدونستم نای هم میشکنه 570 01:04:04,741 --> 01:04:08,301 آره؟ چطوره رو خودت امتحان کنم؟ - .هی، هنوز نه - 571 01:04:09,220 --> 01:04:11,500 .خیلی وقته ندیدمت، لوک 572 01:04:11,500 --> 01:04:13,378 .نمیتونم بگم دلم برات تنگ شده 573 01:04:14,419 --> 01:04:18,538 .خب، بریم سر کارمون چیزی که خواستم رو آوردی؟ 574 01:04:22,695 --> 01:04:25,495 .خیلی خب، بذار ببینم 575 01:04:23,333 --> 01:04:26,000 مال ـه "اسکارنیس" ـه .از جای دیگه ای نمیتونست که باشه 576 01:04:43,690 --> 01:04:45,407 .درسته 577 01:04:59,003 --> 01:05:00,642 ، کل شب رو تو رستوران بودم 578 01:05:00,682 --> 01:05:04,081 .اما نتونستم چیزی بخورم 579 01:05:09,720 --> 01:05:11,638 کسی فندک داره؟ 580 01:05:11,638 --> 01:05:14,598 ، لعنت بهش دیگه ، فرمانده، تو بهمون گفتی بیایم اینجا 581 01:05:14,598 --> 01:05:18,357 منم قبول کردم اما قرار نیست .از این احمق بی شعور دستور بگیرم 582 01:05:18,395 --> 01:05:20,636 .خفه شو 583 01:05:21,515 --> 01:05:23,194 هنوز سیگارو ترک نکرده؟ 584 01:05:34,350 --> 01:05:37,390 هی، این دیگه چیه؟ 585 01:05:37,429 --> 01:05:39,829 رمز گاو صندوق با 30 میلیون .پول نقد داخلش 586 01:05:39,869 --> 01:05:42,388 چه غلطی میکنی بی شعور؟ 587 01:05:42,428 --> 01:05:44,468 ، الان دیگه همه ـش این توئه 588 01:05:45,775 --> 01:05:48,854 دفعه ی بعدی که میخوای شلیک کنی .اینو فراموش نکن 589 01:05:48,892 --> 01:05:52,890 چرا "هان جیا" باید پولاش رو توی یکی از پر رفت و آمدترین محله های چینی بذاره؟ 590 01:05:52,890 --> 01:05:57,326 چون یه عالمه پلیس طمع کار مثل شما ها از در آمد محله ی چینی ها در آمد کسب میکنن 591 01:05:58,087 --> 01:06:02,003 چه جای دیگه ای میتونه بذاره که هم توجهی جلب نکنه و هم ازش محافظت بشه؟ 592 01:06:02,042 --> 01:06:08,801 تو اینا رو از کجا میدونی؟ تو که آس و پاسی، از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 593 01:06:09,038 --> 01:06:10,994 ، امشب یه معامله ای صورت میگیره 594 01:06:10,994 --> 01:06:13,194 که نصف بقیه ی پول .تو کازینو ـه 595 01:06:33,852 --> 01:06:36,187 "بیخیال "ولف 596 01:06:36,754 --> 01:06:40,386 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ - این یعنی چی؟ - 597 01:06:40,419 --> 01:06:43,122 .یعنی که دوره ی دوم شهردار بودنش داره تموم میشه 598 01:06:43,125 --> 01:06:45,621 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند ساده میشه 599 01:06:46,222 --> 01:06:48,689 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 600 01:06:48,721 --> 01:06:53,723 بجاش چی میخواد؟ - .اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 601 01:06:55,322 --> 01:06:57,123 آینده ای روشن 602 01:06:57,161 --> 01:06:58,923 .تیتر بزرگ همینه 603 01:06:59,223 --> 01:07:03,358 .پلیسها بزرگترین دزدی شهر نیویورک رو خنثی میکنن 604 01:07:03,395 --> 01:07:05,961 5میلیون دلار واسه هر نفر 605 01:07:05,996 --> 01:07:08,527 اگه سیبیل ها رو چرب کنیم کسی بویی نمی بره 606 01:07:26,497 --> 01:07:28,932 کی قبلا اون جا بوده؟ 607 01:07:29,231 --> 01:07:31,830 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 608 01:07:32,097 --> 01:07:35,997 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین 609 01:07:36,032 --> 01:07:38,033 یادتون باشه من رمز رو بلدم 610 01:07:38,399 --> 01:07:40,768 پولتون رو میخواین .هوام رو داشته باشین 611 01:07:57,569 --> 01:07:59,036 کجا میری؟ 612 01:08:35,479 --> 01:08:37,229 آروم باش 613 01:08:49,414 --> 01:08:51,549 .از اینور 614 01:09:35,372 --> 01:09:36,208 .حواست باشه 615 01:09:43,703 --> 01:09:44,539 برو 616 01:09:56,904 --> 01:09:59,371 .بکشش 617 01:10:50,273 --> 01:10:53,009 .تیر بزن 618 01:11:15,557 --> 01:11:17,793 .میخوام از اینجا برم 619 01:11:16,334 --> 01:11:19,094 .لعنتی 620 01:11:22,652 --> 01:11:25,532 .آشغال از پشت شلیک کرد 621 01:11:26,212 --> 01:11:29,130 خب، از کدوم سمت بریم؟ - .از اینور - 622 01:11:30,251 --> 01:11:31,689 .تکون بخور 623 01:11:34,401 --> 01:11:42,919 بهمون حمله کردن ولی روس نبودن. به نظر میومد پلیس باشن .اما از پلیس های معمولی قوی تر بودن 624 01:11:45,106 --> 01:11:51,042 ، سریعتر اون اعداد رو بگیرین .و آدمایی که باهاش سر و کار دارن رو بکشین 625 01:11:51,146 --> 01:11:57,187 باید اون رمز رو بدست بیاریم متوجهی؟ 626 01:12:13,092 --> 01:12:15,677 .دروازه ی بهشت - .قفل شده بر روی گناهکارانی مثل ما - 627 01:12:15,844 --> 01:12:18,772 آره، خب، بیاین منتظر دعوتنامه نمونیم 628 01:12:42,352 --> 01:12:45,570 .حرومزاده کارتو شروع کن 629 01:12:51,464 --> 01:12:55,103 خب، اینجوری کار میکنیم اسلحه هاتون رو بیارین پایین 630 01:12:55,143 --> 01:12:59,780 .منم گاوصندوق رو باز میکنم 631 01:12:59,821 --> 01:13:03,300 اما اگه میخواین بهم شلیک کنین سریعتر انجامش بدین .چون پلیسا به زودی سر و کله ـشون پیدا میشه 632 01:13:07,862 --> 01:13:09,822 .رو زمین 633 01:13:44,931 --> 01:13:46,850 عوضی، داری چیکار میکنی؟ 634 01:13:46,889 --> 01:13:49,688 .احتمالا یه دور رو اشتباه زدم 635 01:14:07,202 --> 01:14:08,762 .زنده میمونی 636 01:14:10,922 --> 01:14:13,000 .26رو از سمت چپ بکش 637 01:14:29,796 --> 01:14:31,875 فرمانده، چه اتفاقی افتاد؟ 638 01:14:31,914 --> 01:14:33,994 فکر میکنی چی شده؟ .داشتیم بررسی میکردیم بهمون حمله کردن 639 01:14:34,034 --> 01:14:36,794 چند تا پلیس مرده داریم وارد بشین 640 01:14:36,794 --> 01:14:38,193 فرمانده "وولف" ، آمبولانس میخواید؟ 641 01:14:38,233 --> 01:14:41,752 برو به بقیه برس من الان .وقت آمبولانس رو ندارم 642 01:14:45,631 --> 01:14:50,070 ، خوبه، اگه هرکاری میگم بکنی .شاید ازت خوشم بیاد 643 01:14:50,109 --> 01:14:52,749 البته تا یه حدی .رانندگی بکن 644 01:14:57,947 --> 01:15:00,826 فقط یه خراش ساده ست 645 01:15:02,785 --> 01:15:05,144 .من نمی کُشمت 646 01:15:05,184 --> 01:15:06,824 .اما نگفتم که جونت رو تو خطر نمیندازم 647 01:15:14,942 --> 01:15:18,101 ."پول دست منه، "دنی 648 01:15:18,101 --> 01:15:23,739 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 649 01:15:24,537 --> 01:15:28,536 30میلیون دلار. اسکناس های .5هزار تایی و هزار تایی 650 01:15:28,577 --> 01:15:32,977 ...حالا میخوام بگم که - .نه، کاری که باید بکنی اینه که آروم باشی تا مثل مرد صحبت کنیم - 651 01:15:33,015 --> 01:15:35,695 .خودمم میخوام حرف بزنم 652 01:15:35,734 --> 01:15:38,574 اما با تو نه .با دوست پسرت 653 01:15:42,813 --> 01:15:46,131 ."الکس" - ."خیلی وقت میشه، "الکس - 654 01:15:46,891 --> 01:15:49,450 از کجا این شماره رو گیر آوردی؟ 655 01:15:49,491 --> 01:15:52,209 داشتم تو مقعد شهردار دنبال کلنگ .میگشتم تو رو به جاش پیدا کردم 656 01:15:53,929 --> 01:15:58,608 .هر کسی کاری که لازمه رو میکنه دیگه .البته من همیشه از "آنی" خیلی دلربا تر بودم 657 01:15:58,608 --> 01:16:01,726 هیچوقت نفهمیدم چرا یه همچین گاو ماده ی زشتی رو گرفتی 658 01:16:01,767 --> 01:16:05,605 قیافش اهمیت زیادی نداشت .شوخ طبعیش برام مهم بود 659 01:16:05,605 --> 01:16:08,005 الان دیگه زیاد بامزه نیست، مگه نه؟ 660 01:16:08,044 --> 01:16:10,363 .نه نیستش، منم همینطور 661 01:16:12,044 --> 01:16:16,114 پول پیش منه، "الکس". مجبور شدم بابتش .کلی آدم بکشم. پس خوب گوش کن 662 01:16:17,762 --> 01:16:21,200 اگه میخوای رمز رو تبادل کنی توی گاوصندوق چی هستش؟ 663 01:16:21,200 --> 01:16:23,439 یه دیسک 664 01:16:23,480 --> 01:16:25,919 .اسامی و پول های واریزی 665 01:16:27,122 --> 01:16:30,490 وقتی که رییسمون ما رو فرستاد که به "دنی" برای تمیز کاری شهر کمک کنیم 666 01:16:30,521 --> 01:16:33,358 اونا این مبلغ رو گذاشتن .تا در عوض "دنی" مسائل رو نادیده بگیره 667 01:16:33,458 --> 01:16:38,929 همون موقعی که پول سازمانهای تروریستی به .حساب های شخصیشون واریز میشد 668 01:16:39,030 --> 01:16:42,098 جالبه که آدما وقتی ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، به امون خدا ولت میکنن 669 01:16:42,133 --> 01:16:45,901 جالبه که همیشه چند تا آشغال هستن .که بخوان از این جریان سوءاستفاده کنن 670 01:16:45,936 --> 01:16:47,734 .مثل کاری که تو کردی - .من کنار کشیدم - 671 01:16:47,770 --> 01:16:49,886 اون همه آدم که فروختی که خیلی راحت بعدش کشته بشن 672 01:16:49,895 --> 01:16:52,072 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 673 01:16:52,507 --> 01:16:55,618 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و کتک بخوری 674 01:16:55,630 --> 01:16:57,076 گناهانت بخشیده میشه؟ 675 01:16:57,108 --> 01:17:02,479 "واسه من موعظه نکن" لوک .من واسه خدماتم پول میگیرم 676 01:17:02,512 --> 01:17:06,448 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی .تا بتونن از "ولف" اخاذی کنن 677 01:17:06,515 --> 01:17:10,385 30میلیون دلار رو بکشی بالا .و با "دنی" یه ویلا تو "باهاماس بخری 678 01:17:10,418 --> 01:17:13,304 توی "بالی" میخریم ولی اهمیتی که نداره، مگه نه؟ 679 01:17:13,337 --> 01:17:15,674 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 680 01:17:15,733 --> 01:17:17,755 .الان باید به ساز من برقصی 681 01:17:16,942 --> 01:17:20,861 .خیلی خب من برمیگردم - نه برنمیگردی - 682 01:17:23,179 --> 01:17:26,659 چی میگی؟ پول که دستته و چینی ها .هم چیزی که تو میخوای رو ندارن 683 01:17:26,699 --> 01:17:29,379 چیزی رو دارن که .که بهش علاقه دارم 684 01:17:47,613 --> 01:17:51,051 رمز گاوصندوق رو بده ، و دخترهم اعداد رو بهت میگه 685 01:17:51,092 --> 01:17:53,491 ما میریم مکان شما و شما ، هم میرین مکان ما 686 01:17:53,531 --> 01:17:56,370 اگه سی دی رو تونستیم بگیریم 687 01:17:56,410 --> 01:17:59,049 .رمز رو میگیم و پول دستتون میرسه 688 01:17:59,088 --> 01:18:02,769 .قبوله عدد رو بگو؟ 689 01:18:02,807 --> 01:18:06,247 ، عدد طولانیه .باید بنویسیش 690 01:18:08,206 --> 01:18:10,244 .خوب شد که یه خودکار آوردم 691 01:18:19,442 --> 01:18:21,201 .چشمات رو ببند 692 01:18:23,481 --> 01:18:25,081 .هرجور مایلی 693 01:18:37,796 --> 01:18:39,795 ..."بردار، "لوک 694 01:18:39,836 --> 01:18:43,954 ، همون جای قدیمی .فقط خودم و خودت 695 01:18:46,354 --> 01:18:48,193 تو دوست "لوک" ـی؟ 696 01:18:50,432 --> 01:18:52,631 .تا جایی که به تو مربوط میشه، نه 697 01:19:05,307 --> 01:19:11,944 ساعاتی پیش، درگیری های خونینی در ...محله ی چینی ها صورت گرفته و 698 01:19:11,985 --> 01:19:14,344 .این دیگه داره از دستمون در میره - جون من؟ - 699 01:19:14,386 --> 01:19:16,223 .مرسی که بهم گفتی 700 01:19:17,704 --> 01:19:20,503 جناب شهردار، "الکس رُزن"، با خط شخصی تماس گرفته .و میگه که کار ضروری داره 701 01:19:22,182 --> 01:19:24,581 .پنج دقیقه ی دیگه بر میگردم 702 01:19:24,621 --> 01:19:26,621 چرا به موبایلم تماس نگرفته؟ 703 01:19:27,261 --> 01:19:29,500 ...بهش نگفتم که تمام تماس های ضروری 704 01:19:31,618 --> 01:19:34,178 بهت گفته بودم که اینجا .مشکل امنیتی داره 705 01:19:36,337 --> 01:19:40,158 برای اینکه هیچکس اونقدر دیوونه نیست .که بیاد اینجا و هفت تیرکشی کنه 706 01:19:39,736 --> 01:19:41,456 جالبه که هنوزم زندم ...دیسک 707 01:19:41,497 --> 01:19:44,734 چیزی به این اسم اینجا نیست 708 01:19:45,375 --> 01:19:50,652 فکر میکنی میذارمش تو خونه ـم تا یه گروه چینی بیان و ببرنش؟ 709 01:19:50,693 --> 01:19:52,531 .تو یه گاوصندوق، خیلی دورتر از اینجاست 710 01:19:52,573 --> 01:19:54,411 .فکر نکنم تو احمق باشی 711 01:19:54,452 --> 01:19:57,250 فکر نمیکنم فقط یه کپی .از اون دیسک باشه 712 01:19:58,090 --> 01:20:01,409 میخوام برم "الکس" رو ببینم اما اولش باید دیسک رو بهم بدی 713 01:20:02,489 --> 01:20:05,848 وگرنه به یه جاییت شلیک میکنم .که آرزوی مرگ بکنی 714 01:20:14,845 --> 01:20:16,445 راضی شدی؟ 715 01:20:16,485 --> 01:20:19,404 .میخوام مطمئن بشم پورن نیست 716 01:20:29,000 --> 01:20:31,240 الکس"، میکشت، میدونی؟" 717 01:20:31,279 --> 01:20:33,839 .یحتمل 718 01:21:20,264 --> 01:21:22,823 ."خدایا، خیلی داغون شدی، "لوک 719 01:21:23,503 --> 01:21:28,222 به خاطر الکل، بی خوابی .و نداشتن نور آفتابه 720 01:21:29,701 --> 01:21:31,541 .ولی هیچوقت اینقدر حالم عالی نبود 721 01:21:34,140 --> 01:21:38,218 داشتم فکر میکردم ما چندتا .جسد اینجا انداختیم 722 01:21:39,778 --> 01:21:42,058 .من که حساب نمیکردم 723 01:21:43,098 --> 01:21:45,616 البته همه ـشون لاشی بودن. مگه نه؟ 724 01:21:49,655 --> 01:21:51,893 ...الکس"، ولش کن" 725 01:21:52,734 --> 01:21:56,133 .دنی" زنگ زد" 726 01:21:57,452 --> 01:22:00,651 باید اعتراف کنم .انتظار اینو نداشتم 727 01:22:01,851 --> 01:22:03,889 هم دیسک رو داری هم پول رو 728 01:22:04,930 --> 01:22:09,128 این چه ارزشی برات داره؟ 729 01:22:11,527 --> 01:22:13,967 .زندگیمه 730 01:22:16,485 --> 01:22:18,924 خب پس از آخرین لحظات عمرت لذت ببر 731 01:22:18,965 --> 01:22:24,928 چون به خاطر همین دختره .زندگیت خیلی قراره کوتاه بشه 732 01:22:23,840 --> 01:22:27,603 ."پول، "لوک - ...توماشینه - 733 01:22:22,249 --> 01:22:24,254 .پول... لوک 734 01:22:25,460 --> 01:22:27,464 .توی ماشینه 735 01:22:30,379 --> 01:22:31,885 .شایدم توی بانک باشه 736 01:22:34,924 --> 01:22:37,509 یا شایدم تو کمد های ایستگاه قطار باشه 737 01:22:37,675 --> 01:22:41,814 یا شایدم جهت کار خیر داده باشمش به خیریه 738 01:22:45,236 --> 01:22:48,156 اگه پول رو میخوای، باید راه سخت رو انتخاب کنی 739 01:23:44,216 --> 01:23:45,696 حالت خوبه، "می" ؟ 740 01:23:46,496 --> 01:23:48,657 ،من مبارزه ش رو قبلا دیده بودم 741 01:23:48,696 --> 01:23:51,015 .دمار از روزگارت در میاورد 742 01:23:51,055 --> 01:23:54,264 ...آره .بدتر از اینا میشد 743 01:23:55,133 --> 01:23:58,892 ...تو جونمو نجات دادی .دوباره 744 01:23:59,692 --> 01:24:01,891 .ما جون همو نجات میدیم 745 01:24:06,611 --> 01:24:11,408 حال و احوال؟ میرم اون آشغال دومی .رو از ماشین بیارم بیرون 746 01:24:13,927 --> 01:24:16,327 خودت ترتیبشو بده 747 01:24:19,126 --> 01:24:20,846 $ 50000 748 01:24:22,085 --> 01:24:25,804 بابت دردسر هایی که گذرونی. پس ازش لذت ببر 749 01:24:25,844 --> 01:24:30,082 ،بعد از کارایی که باهات کرد میخوای ولش کنی؟ 750 01:24:32,042 --> 01:24:33,682 به خاطر اون 751 01:24:37,121 --> 01:24:40,120 ، دوباره ببینمت .میکُشمت 752 01:24:41,044 --> 01:24:51,459 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار هست .پنجاه هزار دلار و با 10درصد سود بعدا بر میگردونیم 753 01:24:51,959 --> 01:25:03,122 ، اگه هنوزم عصبی هستی، باید بگم که .تمام حساب های داخل چین و راه های ارسال پول به اونجا رو میدونم 754 01:25:04,954 --> 01:25:15,327 .اگه برامون دردسر درست نکنی، ما هم برات دردسر درست نمیکنیم .اگرم بیای دنبالمون، قسم میخورم که دنیات دیگه تموم شده ست 755 01:25:15,430 --> 01:25:16,222 .یه پرواز برام جور کنین 756 01:25:17,679 --> 01:25:21,303 .به اندازه ی کافی تو این کشور تحمل کردم !یه بچه برام زرنگ بازی در میاره 757 01:25:27,420 --> 01:25:29,539 .حواست باشه کجا داری میری 758 01:25:29,581 --> 01:25:32,018 .راهتو بکش برو - ببخشید، شرمنده، هیچی نمیخواد؟ - 759 01:25:32,058 --> 01:25:33,938 .نیویورک لعنتی 760 01:25:45,534 --> 01:25:47,334 بانک شماره 5، چند تا دیگه مونده؟ 761 01:25:47,970 --> 01:25:50,147 .تموم شد 762 01:25:51,852 --> 01:25:53,212 کپی های اون دیسک رو تو بانک های سرتاسر شهر پخش کردم 763 01:25:53,252 --> 01:25:56,611 اگر بلایی سرمون بیاد، خیلیا .متاسف میشن 764 01:25:56,652 --> 01:25:59,770 اینجوری امنیتمون تضمین شده ست .معامله ی خوبیه 765 01:26:00,529 --> 01:26:05,129 حالا چی؟ - .از شهر میریم بیرون - 766 01:26:06,808 --> 01:26:08,848 ...می"، تو یه بچه ای و" 767 01:26:08,848 --> 01:26:12,352 .مطمئن نیستم دیگه بتونم پدر خوبی باشم 768 01:26:12,513 --> 01:26:14,268 .فکر کنم این کارا از من گذشته باشه 769 01:26:14,206 --> 01:26:16,764 .من دیگه پدر نمیخوام 770 01:26:18,444 --> 01:26:20,603 دلت میخواد دوستم باشی؟ 771 01:26:21,922 --> 01:26:24,642 .تا آخرین روز عمرم 772 01:26:29,480 --> 01:26:33,239 یه اطلاعاتی از یه مدرسه ی مخصوص بچه های استثنایی توی "سیاتل" گرفتم 773 01:26:33,239 --> 01:26:37,358 .سفر خوبی از آب در میاد 774 01:26:39,598 --> 01:26:41,436 الان دیگه جامون امنه؟ 775 01:26:43,156 --> 01:26:47,075 ..."ما روز به روز زندگی میکنیم، "می ...روز به روز 776 01:26:47,255 --> 01:26:57,476 Drama مــتــرجــم : آریـــن arianhpk@rocketmail.com 777 01:26:57,678 --> 01:27:01,645 FarsiSubtitle.com 778 01:27:01,847 --> 01:27:04,772 23/08/2012 Final & Edited Version