1 00:00:00,878 --> 00:00:06,443 تیم ترجمه ی ناین مووی تقدیم میکند .:.:. |9Movie.Co | - |9Movie.iR |.:.:. 2 00:00:07,076 --> 00:00:12,568 ترجمه و زیرنویس از: محمد mr.irani@yahoo.com 3 00:00:12,665 --> 00:00:16,184 M0HAMMAD 4 00:00:37,656 --> 00:00:44,599 آروم باش، این فقط یه بچه است - من میتونم این بچه رو بکشم - 5 00:00:47,700 --> 00:00:50,698 تو داری بهم دروغ میگی - نمیگم - 6 00:00:50,735 --> 00:00:54,304 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی نمیدونم ازم چی میخوای، بخدا نمیدونم 7 00:00:54,972 --> 00:00:56,836 من سه تا بچه دارم 8 00:00:56,873 --> 00:01:02,945 اولین چیزی که آدم بعنوان یه پدر یاد می گیره اینه که بدونه بچه اش کی دروغ میگه 9 00:01:04,347 --> 00:01:07,678 داری بهم دروغ میگی و اگه همینجور دروغ بگی 10 00:01:07,715 --> 00:01:12,480 از اون شکنجه هایی که ما بهش معروفیم روی بدن کوچولوت انجام میدم 11 00:01:12,486 --> 00:01:15,188 تا وقتی که چیزی که میخوام بدونم رو بهم بگی 12 00:01:22,163 --> 00:01:27,162 واسه آخرین بار بهت میگم اون اعداد رو بهم بده 13 00:01:27,199 --> 00:01:32,538 اگه از این روش حل کنم، میشه 350 اگه از روش دیگه حل کنم، میشه 365 14 00:01:33,238 --> 00:01:38,012 تنها یه راه حل درسته 15 00:01:41,590 --> 00:01:46,884 آقای سو، نمیخوام که اشتباه شما رو بگیرم ولی راه حل شما غلطه 16 00:01:53,290 --> 00:01:59,127 می" ما باید تو رو به یه مدرسه دیگه بفرستیم" - ... ولی همه دوستام اینجان و مادرم - 17 00:01:59,228 --> 00:02:02,494 تو خیلی باهوشی، استعداد خدادای داری 18 00:02:02,531 --> 00:02:07,101 تو باید به مدرسه تیزهوشان بری دوست جدید پیدا میکنی 19 00:02:07,135 --> 00:02:10,067 ما همیشه با هم دوست میمونیم 20 00:02:10,103 --> 00:02:14,006 بچه های پکن خیلی خوبن و اونجا بهت خوش میگذره 21 00:02:14,207 --> 00:02:17,743 من اصلا از اعداد خوشم نمیاد من رفیقام رو دوست دارم 22 00:02:17,843 --> 00:02:21,180 نمیخوام که رفیق جدید پیدا کنم از ریاضی بدم میاد 23 00:02:21,280 --> 00:02:24,215 تو برو اونجا و ریاضی کار کن و ما واست نامه مینویسیم 24 00:02:24,252 --> 00:02:26,084 هر هفته واست نامه میفرستیم 25 00:02:26,184 --> 00:02:28,929 قول میدی؟ - ... معلومه، میخوای که ما - 26 00:02:28,966 --> 00:02:32,089 دوست معروفمون رو از دست بدیم؟ - ما هر کاری که داشتی واست انجام میدیم - 27 00:02:32,403 --> 00:02:33,258 "می" 28 00:02:47,870 --> 00:02:51,473 چطور جرات میکنی بیای اینجا؟ - یالا، بسه دیگه - 29 00:02:51,511 --> 00:02:54,204 تو نباید اینجا باشی باید توی زندون باشی 30 00:02:54,427 --> 00:02:56,745 باید توی زندون باشی 31 00:02:58,914 --> 00:03:01,782 از اینجا برو، از اینجا برو - متاسفم - 32 00:03:01,819 --> 00:03:04,685 میکشمت، میکشمت 33 00:03:16,975 --> 00:03:20,230 آشغال، تو نباید اونو با من توی قفس میذاشتی (یه رینگ مبارزه که دورش تور سیمی کشیده شده) 34 00:03:21,498 --> 00:03:25,435 بیخیال، مگه دیوونه ای؟ - منو ول کن - 35 00:03:26,203 --> 00:03:27,469 "من هیچوقت ازت خوشم نمیومد، "لوک 36 00:03:27,516 --> 00:03:30,907 تو از 90% آدمایی که باهاشون توی قفس میرفتی بهتر بودی 37 00:03:30,943 --> 00:03:34,109 تو میذاری مثل یه تیکه گوشت بهت مشت بزنن 38 00:03:34,146 --> 00:03:36,577 ... تو تا الان همه مبارزات رو باختی 39 00:03:36,614 --> 00:03:41,417 ولی دیشب تو باید توی راند دوم میباختی حرومزاده 40 00:03:41,454 --> 00:03:43,716 من یه بار زدمش من یه بار زدمش 41 00:03:43,753 --> 00:03:47,320 فکر میکنی این بچه بازیه؟ - تو فکر میکنی بچه بازیه، عوضی - 42 00:03:47,356 --> 00:03:50,789 اون یارو که تو اینترنت معروفه انداختیش توی کما 43 00:03:50,826 --> 00:03:55,309 که راستش رو بخوای من واسم مهم نیست ولی تو یه میلیون دلار بهم ضرر زدی 44 00:03:55,450 --> 00:03:58,874 که در مقابل ضرری که به "دوچسکی" زدی، هیچه 45 00:03:58,922 --> 00:04:01,665 آره، اسمش آشناست؟ 46 00:04:01,702 --> 00:04:06,105 اون پول زیادی رو روی باختت شرط بست و اون اینو تقصیر منم میدونه 47 00:04:06,142 --> 00:04:09,207 چون میدونه من اون احمقی ام که همه ی این برنامه ها رو میچینه 48 00:04:09,910 --> 00:04:14,747 مگه اینکه کله ی تو رو بهمراه یه ودیعه بهش بدم 49 00:04:15,548 --> 00:04:17,783 میدونی روسها چطورین 50 00:04:22,887 --> 00:04:26,841 این 10 هزار تاست این 20 هزار تاست 51 00:04:33,630 --> 00:04:38,983 می"، مغزت درست کار نمیکنه" 52 00:04:39,020 --> 00:04:44,338 پس همکلاسیت دروغ گفته؟ 53 00:04:44,805 --> 00:04:51,345 اون همکلاسی ام نیست، رفیقمه - اون میگه مغزت مثل کامپیوتر میمونه - 54 00:04:51,613 --> 00:04:56,150 من با معلمت حرف زدم اونم همینو گفت 55 00:04:56,883 --> 00:05:00,553 ... میدونی، دختر خوشگل 56 00:05:01,121 --> 00:05:08,026 من از کامپیوتر خوشم نمیاد؟ میدونی چرا؟ 57 00:05:09,411 --> 00:05:12,133 اونا رد جا میزارن ... اونا میگن که 58 00:05:12,265 --> 00:05:14,425 برو پی کارت، برو 59 00:05:16,267 --> 00:05:23,373 تو چیزی که میبینی یادت نمیره ... مگه نه؟ 60 00:05:27,943 --> 00:05:32,481 حواست رو جمع کن به شکل قبل برشون گردون 61 00:05:32,514 --> 00:05:34,989 تو که نمیخوای مامانت بمیره میخوای؟ 62 00:05:47,332 --> 00:05:49,049 خوبه، خوبه 63 00:05:49,050 --> 00:05:51,027 انگار که معلم و دوستت راست گفتن 64 00:05:51,273 --> 00:05:56,741 آقای "کان" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت ترکتون کرده 65 00:05:57,570 --> 00:06:01,472 مامانت مریضه، تو بزودی تنها میمونی 66 00:06:01,574 --> 00:06:07,413 دوست داری که تنها باشی؟ 67 00:06:07,979 --> 00:06:13,551 ما از مادرت خیلی خوب مراقبت میکنیم میتونی روی ما حساب کنی 68 00:06:14,885 --> 00:06:24,089 بابای جدیدت تو رو میبره خارج و ازت مراقبت میکنه 69 00:06:24,126 --> 00:06:28,396 و در عوض، میخوام که واسمون حساب کتاب کنی 70 00:06:29,264 --> 00:06:32,665 اگه شماره ی درستی گرفتید پیام بذارید 71 00:06:32,702 --> 00:06:35,599 انی" وقتی که پیامو شنیدی" سریع بهم زنگ بزن 72 00:06:35,636 --> 00:06:39,505 اگه بیرونی، خونه نرو اگه ترسوندمت، خوبه. بهم زنگ بزن 73 00:06:43,448 --> 00:06:44,401 "انی" 74 00:07:11,101 --> 00:07:13,037 همین؟ 75 00:07:13,670 --> 00:07:16,105 شنیده بودم که آدم قلدری هستی 76 00:07:16,830 --> 00:07:19,407 مبارزه نمیکنی؟ 77 00:07:20,309 --> 00:07:23,278 میخوای مثل یه سگ که میخواد بمیره روی زمین بشینی؟ 78 00:07:23,315 --> 00:07:25,480 شرمنده که اینقدر کثیف کاری کردم 79 00:07:26,915 --> 00:07:29,016 بچه ها هنوز یاد نگرفتن 80 00:07:29,884 --> 00:07:32,919 و من دکتر نیستم ولی فکر کنم که اون حامله بود 81 00:07:32,956 --> 00:07:35,655 "مثل خونواده ی "چارلی منسون (یه آمریکایی متهم به جنایت) 82 00:07:35,756 --> 00:07:40,660 پدرم میخواست که یکی دیگه رو بفرسته ولی من میخوام که با کشتنت واسه خودم مقامی بگیرم 83 00:07:40,940 --> 00:07:44,889 میخوای با کشتن کسی که میتونه بهت صدمه بزنه، مقام بگیری؟ 84 00:07:44,921 --> 00:07:48,966 و اون کیه؟ تو؟ 85 00:07:48,479 --> 00:07:52,217 خب، چرا که نه تو تازه زنت رو کشتی 86 00:07:52,651 --> 00:07:55,487 من نکشتمش تو کشتیش 87 00:07:56,254 --> 00:07:58,523 میخوای منو بزنی؟ 88 00:07:58,557 --> 00:08:01,825 خوبه، دوست دارم ببینم چه میکنی 89 00:08:02,926 --> 00:08:06,060 تمومش کنم - تموم کنم؟ - 90 00:08:06,097 --> 00:08:09,999 تو به پدرم ضرر مالی زدی خونواده ام رو بد جلوه دادی 91 00:08:10,036 --> 00:08:12,762 میخوام که عبرت سایرین بشی 92 00:08:12,820 --> 00:08:15,054 خب، سابقه ات رو بررسی کردیم 93 00:08:15,111 --> 00:08:18,490 چیز زیادی گیر نیاوردیم آشغال جمع کن بودی، تو کارای بهداشتی بودی 94 00:08:18,528 --> 00:08:20,826 حقوق خویی میگرفتی ولی چیز مهمی نبود 95 00:08:21,910 --> 00:08:23,943 پدر مادرت مُردن 96 00:08:23,979 --> 00:08:27,680 برادر یا خواهری نداری که خیلی بد شد 97 00:08:28,082 --> 00:08:30,883 چون دوست داشتم اونا رو هم بکشم 98 00:08:32,286 --> 00:08:34,455 ولی تو زنت رو دوست داشتی 99 00:08:34,988 --> 00:08:36,523 ما اینو میدونیم 100 00:08:37,156 --> 00:08:41,723 قرارمون اینه، تو آزادی که بری ولی ما حواسمون بهت هست 101 00:08:41,760 --> 00:08:45,663 نه همیشه، ولی جایی که انتظارش رو نداری ما اونجاییم 102 00:08:45,697 --> 00:08:50,500 با هر کسی که بخوای دوست بشی ... یا باهاش حرف بزنی، یا یه هات داگ باهاش بخوری 103 00:08:50,537 --> 00:08:54,903 بخاطر تو میمیره، مثل زنت 104 00:08:54,940 --> 00:08:59,409 البته همیشه میتونی اینو تمومش کنی از روی یه پل بپری، یا جلوی قطار بپری 105 00:08:59,446 --> 00:09:03,731 روحت واسه همیشه به جهنم میره این چرندیات رو قبول داری 106 00:09:03,767 --> 00:09:08,016 شخصا قبول ندارم ... پس اگه جات بودم اینکار رو میکردم 107 00:09:10,420 --> 00:09:14,423 ولی خدا رو شکر جای تو نیستم 108 00:09:15,191 --> 00:09:17,625 پس هر کاری که میخوای بکن 109 00:09:18,225 --> 00:09:20,727 اگه تو تا فردا اینجا بمونی ما صاحب خونه رو میکشیم 110 00:09:20,761 --> 00:09:23,296 اسمش چی بود؟ - "اسمش "تابالوفسکی - 111 00:09:23,747 --> 00:09:26,836 "خانوم "تابالوفسکی خانوم مهربونیه 112 00:09:27,209 --> 00:09:28,734 تا بعد 113 00:09:28,768 --> 00:09:32,521 کثیف کاری ها رو تمیز کن آشغال جمع کن 114 00:09:37,043 --> 00:09:39,778 خیلی خوب، اون دخترته و اون شهروند آمریکاییه 115 00:09:39,879 --> 00:09:43,655 من ازت نمیپرسم که جریانت با اون دختره چیه اون به تو مربوطه 116 00:09:44,449 --> 00:09:47,851 باید بهت بگم پارتی بازی کار سختیه 117 00:09:47,888 --> 00:09:50,340 و کارای سخت، مجانی نیستن 118 00:09:51,488 --> 00:09:54,191 قیمتت چقدره، کاپیتان "ولف"؟ 119 00:09:54,325 --> 00:09:56,926 سهم ما از درآمد محله چینی ها 20%اضافه بشه 120 00:09:57,027 --> 00:10:01,665 "بخش "برانکس" و "بروکلین هر کدوم 10% اضافه میشه، هر ماه 121 00:10:02,231 --> 00:10:06,168 واسه پاسپورت و شناسنامه ی یه دختر کوچولو پول زیادیه 122 00:10:06,568 --> 00:10:08,835 زمونه ی سختیه 123 00:10:13,541 --> 00:10:17,744 سودتون از درامد محله چینی ها 10% زیاد میشه برانکس" و "بروکلین" به همون شکل میمونه" 124 00:10:17,781 --> 00:10:21,323 ... با اولین نشونه از فشار از طرفتون 125 00:10:21,358 --> 00:10:24,417 پلیسها و خونواده شون رو مثل سگ توی خیابون میکشیم 126 00:10:25,719 --> 00:10:28,019 زمونه ی سختیه 127 00:10:46,370 --> 00:10:48,256 هی، پسر، تو رو میشناسم 128 00:10:48,307 --> 00:10:50,339 مبارزه ات رو توی "نیوجرسی" دیدم کارت خیلی خوب بود 129 00:10:50,376 --> 00:10:52,741 طرف رو ناک اوت کردی 130 00:10:53,242 --> 00:10:55,278 خیلی محشر بود، پسر 131 00:10:55,912 --> 00:10:57,480 مبارزه ی خیلی خوبی بود 132 00:11:12,927 --> 00:11:19,565 این هفته 26 هزار تا، هفته پیش هم 26 تا بود ارتش سرخ هم دقیقا 15هزار تا هر هفته میده 133 00:11:20,009 --> 00:11:21,960 هفته پیش هم مثل این هفته بود 134 00:11:22,535 --> 00:11:26,671 توی ماه "می" پول از دست دادن ولی توی جولای و آگوست سود کردن 135 00:11:27,239 --> 00:11:32,523 شائو چنگ" هفته پیش 42 هزار تا درامد داشت" درامد این هفته 42.500 تا بوده 136 00:11:32,717 --> 00:11:35,016 هر ماه 7 درصد اضافه میشه 137 00:11:35,463 --> 00:11:38,161 سود کامل 72.535 شده 138 00:11:40,150 --> 00:11:43,215 ما از آقای "لیانگ" 5% میگیریم 139 00:11:43,252 --> 00:11:46,955 اونا هر هفته بین 6 هزار تا 8 هزار سود میکنن 140 00:11:47,522 --> 00:11:48,990 کازینو؟ 141 00:11:49,891 --> 00:11:53,528 هفته پیش 800 هزار تا بود و این هفته هم 800 هزار تا 142 00:11:55,730 --> 00:11:58,066 دقیقا 800 هزار تا؟ 143 00:11:58,103 --> 00:12:00,535 تقریبا 800 تا بود 144 00:12:04,305 --> 00:12:08,041 من نمیپرسم که تقریبا 800 تاست یا نه من رقم دقیق میخوام 145 00:12:08,709 --> 00:12:13,046 785,370دلار 146 00:12:15,681 --> 00:12:17,699 و هفته قبل؟ 147 00:12:17,736 --> 00:12:19,718 ضرر کرده 148 00:12:36,066 --> 00:12:37,500 بسه 149 00:12:52,814 --> 00:13:03,557 گوش کنین از امشب شما یه رییس جدید دارین 150 00:13:17,423 --> 00:13:20,125 چیه؟ - چرا؟ - 151 00:13:20,226 --> 00:13:23,194 چون کار و کاسبی رو خراب کرده بود و تجارت موضوع مهمیه 152 00:13:23,396 --> 00:13:28,634 میدونم تجارت چطوریه ولی چرا کتکش زدی وقتی که میخوای بکشیش؟ 153 00:13:30,902 --> 00:13:40,141 ... ببین غذاتو بخور و به حرف پدرت گوش کن 154 00:13:45,247 --> 00:13:47,082 ... مادر بزرگم همیشه میگفت 155 00:13:47,118 --> 00:13:50,485 لعنت بهت، لعنت بهت 156 00:13:54,075 --> 00:13:56,773 نمیشه بیای تو - میخوام یه چیزی بخورم - 157 00:13:57,018 --> 00:13:59,260 برو بیرون، پسر 158 00:14:18,909 --> 00:14:21,710 کفشای خوبی داری 159 00:14:24,014 --> 00:14:27,015 من نگران فردا صبحم 160 00:14:27,317 --> 00:14:32,520 اگه آدم کفشا رو بذاره کنار سرش اونا پا رو تا قوزک میخورن 161 00:14:44,698 --> 00:14:47,867 من کفش جدید خیلی لازمم میشه 162 00:14:48,034 --> 00:14:50,268 هر کاری بگی انجام میدم میدونی 163 00:14:50,971 --> 00:14:53,372 میتونم بهت حال بدم 164 00:14:54,607 --> 00:14:57,843 من فقط ... نمیتونم - خفه شو، خفه شو - 165 00:14:59,111 --> 00:15:02,548 خفه شو و برشون دار من هنوز پاهام سالمن 166 00:15:03,882 --> 00:15:06,184 بپوششون 167 00:15:07,385 --> 00:15:10,955 برشون دار و دعا کن - میکنم - 168 00:15:11,622 --> 00:15:13,523 ممنون، پسر 169 00:15:13,924 --> 00:15:16,876 مسیح دوست داره، رفیق 170 00:15:16,944 --> 00:15:17,917 مسیح دوست داره 171 00:15:27,135 --> 00:15:28,759 چراغا خاموش 172 00:15:29,531 --> 00:15:31,572 چراغا خاموش 173 00:15:49,256 --> 00:15:50,304 هیس 174 00:15:50,922 --> 00:15:54,158 می" من خبرای بدی دارم" 175 00:15:54,859 --> 00:15:58,527 ... شنیدم که داشتن حرف میزدن و 176 00:15:58,564 --> 00:16:00,463 مادرت فوت کرده 177 00:16:01,899 --> 00:16:04,235 اون دو هفته پیش توی بیمارستان مُرده 178 00:16:04,369 --> 00:16:06,967 اونا نمیخوان که بهت بگن 179 00:16:07,004 --> 00:16:09,358 ... ولی من بهت گفتم که تو بتونی 180 00:16:09,546 --> 00:16:12,275 واسه روحش دعا کنی که راهش رو به بهشت پیدا کنه 181 00:16:12,735 --> 00:16:16,369 لطفا هیچی نگو ... اگه بفهمن که من بهت گفتم 182 00:16:16,403 --> 00:16:18,047 من هیچی نمیگم 183 00:16:18,084 --> 00:16:19,515 ممنون 184 00:16:22,317 --> 00:16:26,419 همگی بلند شین تا ساعت 9 صبح باید اینجا خالی بشه 185 00:16:26,520 --> 00:16:30,257 ساعت 3.5 ظهر دوباره میتونین بیاین 186 00:16:30,357 --> 00:16:34,395 وسایل شخصیتون رو بردارین 187 00:17:05,656 --> 00:17:07,856 خب بهمون میگی چی شده؟ 188 00:17:08,391 --> 00:17:13,328 یکی از کفشاش خوشش اومده - مسخره، فکر میکنی این یه شوخیه - 189 00:17:13,662 --> 00:17:17,631 شما میتونین دوربینهای امنیتی رو چک کنین - تو اینجا خوابیده بودی - 190 00:17:17,668 --> 00:17:19,885 باید یه چیزی بگی 191 00:17:19,922 --> 00:17:22,103 ولی تو اینقدر از اینی که یواشکی آوردی تو خوردی که نفهمیدی، آره؟ 192 00:17:22,537 --> 00:17:27,908 دوباره به این پناهگاه بیای پرتت میکنم تو خیابون 193 00:17:54,197 --> 00:17:59,568 می"، برو تو اتاقت" و این اعداد رو به حفظ کن 194 00:17:59,605 --> 00:18:01,337 یادم میمونه 195 00:18:02,070 --> 00:18:05,508 این اعداد خیلی مهمن 196 00:18:05,708 --> 00:18:09,410 تو باید بخاطر مادرت هم شده خیلی دقت کنی 197 00:18:10,112 --> 00:18:12,080 واقعا یادت میمونه؟ 198 00:18:12,780 --> 00:18:17,118 میتونم واستون تکرارش کنم ولی خیلی طولانی و خسته کننده است 199 00:18:21,823 --> 00:18:26,492 ببین، یه روز گذشته و به این زودی اعتماد بنفسش بالا رفته 200 00:18:26,759 --> 00:18:34,444 اگه اون میگه اعداد رمز یادش میمونه راست میگه، من قول میدم 201 00:18:35,935 --> 00:18:42,051 باشه، باشه، میخوام یه ماموریت خیلی مهمی رو بهت بدم 202 00:18:51,982 --> 00:18:54,046 هی، نگاه کن کجا راه میری، پسر 203 00:18:54,083 --> 00:18:57,084 آدما بخاطر اینکار کتک میخورن 204 00:19:07,195 --> 00:19:08,963 میشه 4 دلار و 55 سنت 205 00:19:13,067 --> 00:19:14,935 اگه پول نداری باید بری 206 00:19:14,972 --> 00:19:16,403 پول دارم 207 00:19:17,671 --> 00:19:20,252 اون پول نداره نگاش کنین 208 00:19:20,273 --> 00:19:23,472 آقا بهتون گفتم پول نداری باید بری، باشه؟ 209 00:19:23,509 --> 00:19:26,378 از صف خارج شو مردم منتظرن 210 00:19:26,479 --> 00:19:29,246 یالا رفیق، باید بری 211 00:19:46,316 --> 00:19:49,918 این یارو واستون دردسر درست کرده؟ - جناب سروان دیوونه است، از اینجا ببرینش، باشه؟ - 212 00:19:49,931 --> 00:19:55,119 خیلی خوب، یالا، بریم هی، تو، یالا، برو بیرون، برو تو خیابون 213 00:19:55,725 --> 00:19:58,218 برو، رفیق، میخوای دلقک بشی برو توی سیرک کار کن 214 00:19:58,225 --> 00:19:59,801 توی منظقه من نباش، شنیدی 215 00:19:59,816 --> 00:20:01,216 نمیخوام اینورا ببینمت 216 00:20:01,327 --> 00:20:02,155 هی 217 00:20:04,111 --> 00:20:06,279 یا مسیح 218 00:20:06,579 --> 00:20:08,515 ببین چی آوردم 219 00:20:14,421 --> 00:20:15,821 باورم نمیشه 220 00:20:16,589 --> 00:20:18,483 نگاش کن 221 00:20:18,517 --> 00:20:21,360 نگاش کن بوش چی؟ 222 00:20:22,561 --> 00:20:24,429 بچه ها رو خبر میکنم 223 00:20:25,364 --> 00:20:28,379 می" این دستورالعمل تو رو" ... به یه نفر میرسونه 224 00:20:28,520 --> 00:20:33,370 که اون هم اعداد جدیدی بهت میده ... اون اعداد رو حفظ کن 225 00:20:33,407 --> 00:20:40,039 بعد اون اعداد تو پیش یه نفر دیگه ... هدایت میکنه 226 00:20:40,076 --> 00:20:43,620 اونجا تو آخرین دستور العمل ها رو دریافت میکنی 227 00:20:48,996 --> 00:20:50,895 دلت واسمون تنگ شده بود، همکار؟ 228 00:20:52,265 --> 00:20:54,500 برگشتت رو به نیروی پلیس خوش آمد میگم 229 00:20:56,067 --> 00:20:59,403 می"، 10 هزار و 20 هزار یادت بمونه" 230 00:20:59,440 --> 00:21:04,208 من بهت ایمان دارم 231 00:21:15,853 --> 00:21:18,188 متاسفم، نمیتونم بذارم که دستشون بهت برسه 232 00:21:19,428 --> 00:21:21,542 برگرد 233 00:21:36,237 --> 00:21:39,438 "چطوری، "لوک - خوب نیستم - 234 00:21:39,807 --> 00:21:41,507 الان که گرفتیم بهترم 235 00:21:44,591 --> 00:21:48,447 "لوک رایت" یه زمانی پلیس سر سخت نیویورک بود 236 00:21:48,648 --> 00:21:52,284 اون همیشه میتونست خوب کار کنه ولی میدونی استعداد واقعیت چیه؟ 237 00:21:52,352 --> 00:21:57,222 .تو حرف گوش کن نیستی کی فکرش رو میکرد که روس ها با ما توافق کنن؟ 238 00:21:57,255 --> 00:21:58,722 من که فکرش رو نمیکردم 239 00:21:58,755 --> 00:21:59,836 خوشحالم که میبینمت، خائن 240 00:21:59,901 --> 00:22:02,127 من از همون روزی که ... دهنت گشاد لعنتیت رو باز کردی 241 00:22:02,192 --> 00:22:03,168 میخواستم اینکار رو بکنم 242 00:22:07,363 --> 00:22:09,750 "وقتی که فهمیدیم که "دوچسکی ... باهات چیکار کرده 243 00:22:09,886 --> 00:22:11,989 مجبور شدم بخندم 244 00:22:12,090 --> 00:22:15,171 فکر کردیم واسه "انی" بد شده 245 00:22:15,313 --> 00:22:16,546 خودش میدونست که دوست پسرش کیه 246 00:22:16,563 --> 00:22:18,775 وقتی که تو برگشتی تو خیابون 247 00:22:18,907 --> 00:22:22,094 ما باورمون نشد که واسه چی چرا برگشتی؟ 248 00:22:22,131 --> 00:22:26,114 چرا یه جای دوری گم و گور نشدی؟ مثل کره ی ماه 249 00:22:26,152 --> 00:22:28,083 دلم واسه خونه تنگ شده بود 250 00:22:31,752 --> 00:22:34,854 "تو یکی از مایی "لوک ما یه تیم هستیم 251 00:22:34,891 --> 00:22:36,553 ما یه خونواده ایم 252 00:22:36,590 --> 00:22:40,159 بعد تو ما رو فروختی - ما یه پادشاهی درست کرده بودیم، عوضی - 253 00:22:40,196 --> 00:22:43,195 الان ما یه مشت مزدوریم 254 00:22:47,132 --> 00:22:48,367 آروم باش 255 00:22:52,871 --> 00:22:55,303 وقتی که برگشتی فکر کردیم که میخوای بمیری 256 00:22:55,339 --> 00:22:59,175 ما شرط بندی کردیم که چطوری میمیری 257 00:22:59,210 --> 00:23:01,211 ... اتوبوس، قطار 258 00:23:01,812 --> 00:23:04,914 من شرط بستم که تو خودکشی میکنی 259 00:23:05,748 --> 00:23:07,750 یالا، بگیرش 260 00:23:08,483 --> 00:23:11,053 شلیک کن یالا 261 00:23:11,387 --> 00:23:13,452 انی"، منتظرته" 262 00:23:13,489 --> 00:23:17,134 سئوال اینجاست که واقعا فکر میکنی که اون میخواد تو رو ببینه یا نه؟ 263 00:23:18,727 --> 00:23:23,298 در واقع استعداد واقعی ام اینه که به مردم ضرر مالی بزنم 264 00:23:24,967 --> 00:23:27,251 "تو اینو میدونی، "لسکی 265 00:23:27,287 --> 00:23:29,535 اون شرط رو میبازی 266 00:23:30,270 --> 00:23:34,339 مگه اینکه از پشت بهم شلیک کنی که بار اولت هم نمیشه 267 00:23:35,575 --> 00:23:38,010 چرا تمومش نمیکنی؟ 268 00:23:38,478 --> 00:23:40,678 منتظر چی هستی؟ 269 00:23:40,712 --> 00:23:42,747 میخوای بقیه ی آشناهات هم بمیرن؟ 270 00:23:45,550 --> 00:23:47,785 منتظر چی هستی؟ 271 00:23:48,285 --> 00:23:50,336 ... واسه بار آخر بهت میگم 272 00:23:50,374 --> 00:23:52,389 اعداد رو بهم بده 273 00:24:08,802 --> 00:24:12,105 تو دختر خیلی شجاع و باهوشی هستی 274 00:24:13,975 --> 00:24:18,877 ولی تو میدونی که ما از کجا میدونستیم ... (که تو میتونی چیکار کنی (منظور حفظ کردن اعداد 275 00:24:18,914 --> 00:24:22,515 و کجا میخوای بری و کی میری؟ - یکی بهتون گفته بود - 276 00:24:22,552 --> 00:24:24,247 درسته 277 00:24:24,284 --> 00:24:26,319 میتونی حدس بزنی کی گفته؟ 278 00:24:29,054 --> 00:24:31,090 بذار بیاد تو 279 00:24:34,494 --> 00:24:40,076 دوستت، همونی که درباره ی مادر بیچاره ات بهت گفته بود 280 00:24:40,743 --> 00:24:43,201 با رضایت واسه ما کار میکنه 281 00:24:47,137 --> 00:24:51,205 می"، اون چیزی که میخواستن بدونن" رو بهشون گفتم 282 00:24:51,303 --> 00:24:53,809 بعدا بهم کلی پول میدن 283 00:24:53,846 --> 00:24:58,079 اگه تو کاری که بهت میگن رو انجام بدی اونا به تو هم کمک میکنن 284 00:24:59,648 --> 00:25:02,446 تو زن احمقی هستی - انگلیسی حرف بزن - 285 00:25:02,484 --> 00:25:03,800 تو بلد نیستی معامله کنی 286 00:25:03,838 --> 00:25:06,821 تو چیزی که میخواستن رو بهشون گفتی الان میکشنت 287 00:25:07,022 --> 00:25:08,969 گفتم انگلیسی حرف بزن 288 00:25:09,834 --> 00:25:10,844 خب؟ 289 00:25:14,261 --> 00:25:17,263 اون چیزی بهم نمیگه 290 00:25:18,800 --> 00:25:21,535 پدرم آدم صبوریه 291 00:25:21,867 --> 00:25:23,869 من نیستم 292 00:25:24,703 --> 00:25:27,739 بهش هر چی میخواد بدونه رو بگو ... وگرنه 293 00:25:27,776 --> 00:25:30,074 پلیس نیویورک، در رو باز کن 294 00:25:30,142 --> 00:25:34,712 این چه کوفتیه؟ - گزارش دادن که مزاحمت ایجاد کردین - 295 00:25:34,749 --> 00:25:37,482 یکی ما رو لو داده - شلیک نکنین - 296 00:25:37,515 --> 00:25:41,117 میتونین راه آسون رو انتخاب کنین یا راه سخت رو 297 00:25:41,154 --> 00:25:44,417 در رو باز کنین وگرنه به زور باز میکنیم 298 00:25:44,454 --> 00:25:48,691 پلیس چرند میگی، به جون مادرم قسم اگه بیاین تو مُردین 299 00:25:51,893 --> 00:25:53,654 اونا داخلن کاپیتان 300 00:25:53,768 --> 00:25:56,664 نمیدونم چی میخوان ولی باهامون همکاری نمیکنن 301 00:25:57,265 --> 00:25:59,166 بچه ها اومدن باید بریم داخل 302 00:25:59,200 --> 00:26:01,482 جواب منفیه، دارم برمیگردم به ایستگاه 303 00:26:01,492 --> 00:26:04,638 الان خارج از شهرم بعدا بهت زنگ میزنم 304 00:26:05,197 --> 00:26:07,279 خیلی خوب، گرفتیمشون میدونی من چی میخوام 305 00:26:07,281 --> 00:26:08,842 ما یه معامله ای کردیم 306 00:26:08,875 --> 00:26:11,744 ... دختره رو اگه تونستی زنده بگیر 307 00:26:11,845 --> 00:26:13,237 و اگه نتونستی بکشش 308 00:26:13,303 --> 00:26:16,882 سهم درامدمون از "بروکلین" 10% زیاد میشه این معامله ی جدیدمونه 309 00:26:17,684 --> 00:26:19,719 گوشی رو نگه دار، پشت خطی دارم 310 00:26:20,641 --> 00:26:24,623 امیل" چه خبرا؟" - آدمات رو بگو برن - 311 00:26:24,657 --> 00:26:29,895 هر چی که چینی ها بهت پیشنهاد دادن من 5% بیشتر میدم 312 00:26:32,797 --> 00:26:35,133 اونو برش گردون 313 00:26:45,975 --> 00:26:49,728 خیلی خوب، "گوان"، روسها سهم "بروکلین"ام رو 7%درصد زیاد میکنن 314 00:26:49,765 --> 00:26:52,102 سهم بخش"برانکس"، هم همین طور نمیدونم بهت چی بگم 315 00:26:52,139 --> 00:26:54,716 با افرادم حرف زدم این باعث میشه که یه جنگ شروع بشه 316 00:26:54,753 --> 00:26:58,518 اونا بین ما و روسها قرار گفتن 317 00:26:58,753 --> 00:27:00,753 بهتره یه تصمیم درستی بگیری 318 00:27:01,421 --> 00:27:04,690 10%هر دو ناحیه این آخرین پیشنهادمه 319 00:27:14,141 --> 00:27:19,117 هی "مک"، هر دوی این حرومزاده ها میخوان واسه اون دختره پول خوبی بدن 320 00:27:19,151 --> 00:27:21,146 هی چی که اون دختره میدونه من میخوام 321 00:27:21,204 --> 00:27:22,202 خب، چه خبرا "فرانک"؟ 322 00:27:22,245 --> 00:27:24,806 به روسها میگم که تفنگهاشون رو بذارن زمین که برین تو 323 00:27:24,907 --> 00:27:26,223 اگه یه گلوله به اون دختره بخوره 324 00:27:26,261 --> 00:27:30,077 میخوام که همه ی اون بلشویک های عوضی رو بکشی 325 00:27:30,746 --> 00:27:33,344 "خیلی خوب، "امیل پیشنهادت خوبه 326 00:27:33,381 --> 00:27:36,517 به افرادم میگم که برن چون تو رو بیشتر دوست دارم 327 00:27:36,550 --> 00:27:40,082 چرنده، تو یه حرومزاده ی طمع کاری هستی 328 00:27:40,120 --> 00:27:44,123 تو فهمیدی که (دختره) چیز مهمی میدونه و همش رو واسه خودت میخوای 329 00:27:44,232 --> 00:27:49,876 ولی قبل از اینکه آدمات رو بفرستی تو باید یه چیزی بهت بگم 330 00:27:49,980 --> 00:27:51,475 اون رفته 331 00:27:51,668 --> 00:27:53,168 منظورت چیه اون رفته؟ 332 00:27:53,536 --> 00:27:57,087 منظورم اینه که فرار کرده ... و وقتیکه آدمات بیرونن 333 00:27:57,124 --> 00:27:58,312 نمیتونم تعقیبش کنم 334 00:27:58,437 --> 00:28:00,604 امیدوارم که تو پیداش کنی 335 00:28:00,641 --> 00:28:06,814 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرت عمرت حسرت میخوری 336 00:28:07,515 --> 00:28:11,417 دوچسکی"، دختره چی میدونه؟" 337 00:28:11,484 --> 00:28:14,285 معامله مون قبوله، کاپیتان "ولف"؟ 338 00:28:16,188 --> 00:28:20,926 دختره چینیه، یازده سالشه به زبون چینی و انگلیسی حرف میزنه 339 00:28:23,741 --> 00:28:27,633 باید پیداش کنین و برش گردونین 340 00:28:32,337 --> 00:28:34,372 اون داره سمت مترو میره 341 00:28:39,609 --> 00:28:42,011 نمیدونم چطوری فهمیدن ما کجاییم 342 00:28:42,846 --> 00:28:48,416 جدا؟ نمیدونی؟ تو واقعا احمقی 343 00:28:48,751 --> 00:28:53,644 اگه اول پلیسها یا روسها دختره رو گیر آوردن 344 00:28:54,792 --> 00:28:57,591 من کله ات رو میکنم 345 00:29:05,231 --> 00:29:07,499 من میکشمشون 346 00:29:35,158 --> 00:29:37,326 شرمندم 347 00:30:17,494 --> 00:30:19,361 اون اینجاست 348 00:31:44,372 --> 00:31:47,708 رد موبایل روسها رو توی خیابون "جی" از دست دادم 349 00:31:47,742 --> 00:31:50,342 انگار که به ایستگاه مترو رفتن 350 00:31:50,577 --> 00:31:52,145 افرادمون دنبالشونن 351 00:31:55,756 --> 00:31:58,133 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نایـــن مــــووی 352 00:33:41,474 --> 00:33:43,041 تو؟ 353 00:33:43,575 --> 00:33:47,478 آشغال جمع کن؟ - اطلاعاتت غلط بوده - 354 00:33:47,980 --> 00:33:49,311 هیچوقت آشغال جمع نکردم 355 00:33:49,646 --> 00:33:51,081 از بینشون میبرم 356 00:33:55,219 --> 00:33:58,589 دیگه میخوابه میدونست اینطوری میشه 357 00:34:36,956 --> 00:34:38,657 تو حالت خوبه؟ 358 00:34:43,895 --> 00:34:45,462 مشکلی نیست 359 00:35:19,225 --> 00:35:22,995 آروم عزیزم، ما پلیس هستیم 360 00:35:23,032 --> 00:35:25,027 همه چی مرتبه 361 00:35:25,064 --> 00:35:27,065 هی اسمت چیه عزیزم؟ 362 00:35:27,866 --> 00:35:31,204 خودشه - نمیدونم، واسه من همه شون شبیه هم ـن- 363 00:35:31,241 --> 00:35:33,938 عکسش رسید؟ - آره بذار ببینم - 364 00:35:41,346 --> 00:35:46,317 توی شهر نیویورک ... یکی رو چند سال نبینی 365 00:35:46,351 --> 00:35:48,618 و بعد دو بار توی یه روز ببینیش 366 00:35:52,689 --> 00:35:54,724 من بهت صدمه نمیزنم 367 00:36:01,397 --> 00:36:03,431 تو چیکار کردی، بچه؟ 368 00:36:20,612 --> 00:36:22,832 چرا این آدما اینجوری تعقیبت میکنن؟ 369 00:36:23,320 --> 00:36:25,123 بهم میگی چرا دنبالتن؟ 370 00:36:25,717 --> 00:36:28,052 تو حرفام رو متوجه میشی، مگه نه؟ 371 00:36:28,820 --> 00:36:30,522 انگلیسی بلدی؟ 372 00:36:34,359 --> 00:36:38,229 منظورت چیه فرار کرده؟ کی بردش؟ 373 00:36:38,529 --> 00:36:40,325 نمیدونیم کی بود 374 00:36:41,300 --> 00:36:43,763 از نیروهای پلیس نبود 375 00:36:44,258 --> 00:36:47,929 یه یارو پیداش شد و بردش 376 00:36:48,304 --> 00:36:52,130 واسم مهم نیست ... تو اون دختر رو زنده میاری 377 00:36:52,366 --> 00:36:54,942 وگرنه زنده زنده پوستت رو میکنم 378 00:37:14,227 --> 00:37:17,128 از اون ور میان ماشین ها از اون ور میان 379 00:37:27,571 --> 00:37:29,807 تو دیوونه ای؟ 380 00:37:33,912 --> 00:37:36,847 یالا، یالا 381 00:37:56,398 --> 00:37:57,465 خودتو محکم بگیر 382 00:38:04,804 --> 00:38:07,672 اگه اینطوری رانندگی کنیم کلی آدم بیگناه صدمه میبینن 383 00:38:07,709 --> 00:38:09,808 اینو میخوای؟ 384 00:38:11,009 --> 00:38:13,078 خوبه، پس هر کاری که میگم انجام بده 385 00:38:24,656 --> 00:38:27,456 برو بیرون، برو دنبالش 386 00:38:50,679 --> 00:38:52,413 تو حالت خوبه؟ 387 00:38:54,482 --> 00:38:56,614 بریم 388 00:38:56,650 --> 00:38:58,785 من بچه 5 ساله که نیستم 389 00:39:01,921 --> 00:39:03,622 پا به پام بیا 390 00:39:23,773 --> 00:39:26,843 گیرش آوردین و گمش کردین - نه، کاپیتان، گمش نکردیم - 391 00:39:27,243 --> 00:39:30,245 به زور ازمون گرفتنش - روسها؟ - 392 00:39:30,346 --> 00:39:31,846 نه روسها نبودن 393 00:39:32,221 --> 00:39:33,201 ... خب 394 00:39:34,317 --> 00:39:36,785 لوک رایت" ازمون گرفتش" - چی؟ - 395 00:39:36,820 --> 00:39:39,220 "کاپیتان "ولف - الان نه - 396 00:39:39,420 --> 00:39:41,288 شهردار باهاتون کار داره 397 00:39:42,456 --> 00:39:45,326 وصلش کن به خط 2 - اون تلفن نزده - 398 00:39:45,364 --> 00:39:48,757 اون میخواد خیلی زود شما رو توی عمارت ببینه 399 00:39:49,463 --> 00:39:51,831 بفرما 400 00:39:53,900 --> 00:39:56,468 آقای "آیوانف" ممنونم - ممنون - 401 00:40:05,777 --> 00:40:06,748 "آقای "آیوانف 402 00:40:06,819 --> 00:40:10,915 "بفرما آقای "آیوانف اتاق 1012، طبقه ی دهم 403 00:40:11,349 --> 00:40:12,716 ممنون 404 00:40:30,865 --> 00:40:32,699 تو هتل های خوب رو دوست داری؟ 405 00:40:33,501 --> 00:40:36,004 من هیچوقت توی هتل خوب نبودم 406 00:40:36,704 --> 00:40:38,806 این اولیشه 407 00:40:39,507 --> 00:40:42,709 رد گیری رو شروع کردم داره کارش تموم میشه 408 00:40:42,747 --> 00:40:44,344 داره تموم میشه 409 00:40:47,447 --> 00:40:51,116 می" توی یه هتله" 410 00:40:55,587 --> 00:40:57,722 من میرم دوش بگیرم 411 00:40:58,457 --> 00:41:00,425 بو میدی، واست خوبه 412 00:41:04,796 --> 00:41:08,486 نمیتونستم بذارم که اون روسها توی مترو تو رو ببرن 413 00:41:11,402 --> 00:41:13,469 چرا نجاتم دادی؟ 414 00:41:15,812 --> 00:41:19,040 من نجاتت ندادم، تو منو نجات دادی (چون میخواست خودکشی کنه) 415 00:41:20,119 --> 00:41:21,483 من لطفت رو جبران کردم 416 00:41:23,049 --> 00:41:25,050 اسمم "لوک"ـه 417 00:41:27,053 --> 00:41:28,386 منم "می" ام 418 00:41:31,590 --> 00:41:33,391 می" پدر مادر داری؟" 419 00:41:35,226 --> 00:41:38,062 پدر دارم - اسمش چیه؟ - 420 00:41:38,463 --> 00:41:40,540 "چین کوانگ" 421 00:41:42,147 --> 00:41:43,312 "چین کوانگ" 422 00:41:44,335 --> 00:41:46,437 ما هر دومون یه نفر رو میشناسیم 423 00:41:46,971 --> 00:41:50,274 تا جایی که من میدونم بچه ای نداشت 424 00:41:50,307 --> 00:41:52,976 و اگه داشت باید 3 سالش میبود 425 00:41:53,042 --> 00:41:54,804 منو به فرزندی قبول کردن 426 00:41:55,045 --> 00:41:57,946 تو رو از چین آوردن؟ 427 00:42:02,885 --> 00:42:05,653 چَین" آدم خشنیه" 428 00:42:05,690 --> 00:42:07,489 می"، تو رو واسه چی آوردن؟" 429 00:42:08,690 --> 00:42:10,625 که حساب کتاب کنم 430 00:42:15,863 --> 00:42:21,133 اونو یه آدم پیر فرستاده رییس "چَین" اسمش چیه؟ 431 00:42:21,200 --> 00:42:23,471 نه کامپیوتری داری نه ردیاب الکترونیکی 432 00:42:23,491 --> 00:42:25,970 فقط چیزی که توی ذهنته، آره؟ 433 00:42:37,683 --> 00:42:41,019 تو "جیا هان" رو میشناسی؟ - اسمش رو شنیدم - 434 00:42:41,798 --> 00:42:45,066 اون یه عدد بهم گفت یه عدد خیلی طولانی 435 00:42:45,101 --> 00:42:48,325 داشتم یه جایی میرفتم که یه عدد دیگه و دستور العمل بیشتری بگیرم 436 00:42:48,331 --> 00:42:50,641 ولی روسها اومدن و به همه شلیک کردن 437 00:42:50,677 --> 00:42:54,346 بعد پلیس اومد و من فرار کردم الان تو همه چی رو میدونی 438 00:42:54,800 --> 00:42:56,575 الان خوشحالی؟ 439 00:42:59,729 --> 00:43:01,831 میخوای پیش "هان جیا" برگردی؟ 440 00:43:02,366 --> 00:43:05,800 خیلی دردسر درست کردم معامله ی بدی بودم 441 00:43:05,836 --> 00:43:09,304 وقتی کاری که گفت رو انجام بدم منو میکشه، میشه یه معامله خوب 442 00:43:09,341 --> 00:43:11,524 این عدد جریانش چیه؟ 443 00:43:11,561 --> 00:43:13,708 یه عدد طولانی و خسته کننده ایه 444 00:43:13,745 --> 00:43:15,308 میتونم بهت بگم 445 00:43:15,345 --> 00:43:17,809 واسه من فایده ای نداره 446 00:43:17,845 --> 00:43:21,147 از کجا میدونی که یه عدد طولانیه نه اینکه چند تا عدد جدا از هم باشه؟ 447 00:43:23,834 --> 00:43:28,640 تو آدم دیوونه ای هستی ولی خیلی خنگ نیستی 448 00:43:28,969 --> 00:43:31,557 این اعداد چیز جالبی توشون بود؟ 449 00:43:31,791 --> 00:43:34,257 یه چندتاشون جالب بودن - چرا؟ - 450 00:43:34,294 --> 00:43:37,727 چون با 3 یا 7 شروع میشدن 451 00:43:37,763 --> 00:43:42,634 همه عدد ها درهم بودن ... ولی فقط پنج تاشون با 7 شروع شدن 452 00:43:42,735 --> 00:43:44,787 و هشت تاشون با 3 شروع شدن 453 00:43:44,818 --> 00:43:46,603 اونقدر زیاد بودن که نمیشد درهم باشن 454 00:43:46,739 --> 00:43:48,374 این یه رمزه 455 00:43:49,206 --> 00:43:50,842 دیگه چی؟ 456 00:43:51,242 --> 00:43:52,743 هیچی 457 00:43:53,544 --> 00:43:58,082 پس 3 و 7 جالب بودن چون زیاد تکرار شدن و نمیشد درهم باشن 458 00:43:58,549 --> 00:44:01,780 چون عدد نیستن کلمه ان 459 00:44:01,817 --> 00:44:04,119 مثل راست چپ یا چپ راست 460 00:44:04,454 --> 00:44:06,385 روش قدیمی 461 00:44:06,421 --> 00:44:08,816 ترکیب رمز واسه گاوصندوقه 462 00:44:09,711 --> 00:44:11,311 9movie.co 9movie .ir 463 00:44:19,200 --> 00:44:21,042 توی هتله؟ - باید باشه - 464 00:44:21,137 --> 00:44:22,068 کجا؟ 465 00:44:22,102 --> 00:44:24,503 نمیتونم مکان دقیقش رو بگم 466 00:44:29,908 --> 00:44:31,640 کجایی؟ 467 00:44:31,677 --> 00:44:33,757 خیلی دور نیستم 468 00:44:33,760 --> 00:44:38,983 یه اس ام اس از آقای "هان" اومده دوباره گمش کنی، مُردی 469 00:44:39,600 --> 00:44:40,768 ... تقریبا یک متر و 70 سانت 470 00:44:40,788 --> 00:44:43,060 موهای قهوه ای، 30، 40 ساله 471 00:44:43,287 --> 00:44:44,622 اون چند ساعت پیش اومده بود 472 00:44:44,659 --> 00:44:46,979 آقا، ما اجازه نداریم اطلاعات مهمان هامون رو بدیم 473 00:44:46,982 --> 00:44:48,125 پس اون مهمون اینجاست؟ 474 00:44:48,162 --> 00:44:51,649 اون اتاق گرفته؟ - ... متاسفم، آقا، ما نمیتونیم - 475 00:44:51,662 --> 00:44:54,965 با یه بچه ی چینی بوده؟ 11 ساله من پدرشم 476 00:44:54,999 --> 00:44:58,401 و خیلی نگرانش ام - خیلی متاسفم - 477 00:44:58,434 --> 00:45:01,136 ... میتونم واستون به پلیس زنگ بزنم 478 00:45:01,438 --> 00:45:03,573 دوباره اینکار رو بکن تا مخت رو پخش کنم 479 00:45:04,140 --> 00:45:07,241 حالا، تو کدوم اتاقه ؟ 480 00:45:07,810 --> 00:45:09,911 تو کدوم اتاقه؟ 481 00:45:12,947 --> 00:45:17,617 فکر کنم، شاید به طبقه ی دهم فرستادمشون - کدوم اتاق؟ - 482 00:45:18,985 --> 00:45:21,377 قسم میخورم اون یه دختر کوچولو همراهش نبود 483 00:45:21,589 --> 00:45:22,187 اتاق 484 00:45:22,224 --> 00:45:25,354 باید چک کنم - پس سریع چک کن - 485 00:45:25,392 --> 00:45:28,307 یا یه تیر میزنم تو مخت زود باش 486 00:45:28,339 --> 00:45:29,660 دستا بالا 487 00:45:31,363 --> 00:45:34,665 تو بهترته که درگیر این قضایا نشی - دستا بالا جوری که ببینمشون - 488 00:45:49,112 --> 00:45:51,013 کسی از هتل بیرون نمیره 489 00:45:52,441 --> 00:45:53,235 یالا 490 00:45:56,452 --> 00:45:58,753 فکر کنم تو گفتی کسی اینجا دنبالمون نمیگرده 491 00:46:00,055 --> 00:46:04,142 خاموشه، خاموشش کردم تا کسی بهم زنگ نزنه - لازم نیست که روشن باشه - 492 00:46:04,692 --> 00:46:08,462 برگرد و بخواب رو زمین 493 00:46:12,565 --> 00:46:14,834 همگی برین عقب 494 00:46:15,485 --> 00:46:16,464 اعداد رو بنویس 495 00:46:16,526 --> 00:46:19,473 فقط اونایی که با 3 و 7 شروع شدن زود باش 496 00:46:20,873 --> 00:46:23,475 تو بیا اینجا 497 00:46:25,009 --> 00:46:26,544 بخوابین رو زمین 498 00:46:26,644 --> 00:46:28,424 من سعی میکنم به یه جای امنی ببرمت 499 00:46:28,425 --> 00:46:30,715 اگه ما رو از هم جدا کردن بهشون بگو که بهم چیزی نگفتی 500 00:46:30,816 --> 00:46:34,318 و اگه خواستن بترسوننت چیکار میکنی؟ - من الانش خیلی ترسیدم - 501 00:46:34,352 --> 00:46:37,403 آره، منم همینطور، یادت باشه، دروغ بگو - تقریبا رسیدیم - 502 00:46:37,440 --> 00:46:40,768 اگه پایین دیدینشون سعی کنین دختره رو نکشین 503 00:46:47,797 --> 00:46:49,698 برگردین داخل 504 00:46:54,903 --> 00:46:58,472 دنبالشون کن من برمیگردم که جلوشون رو بگیرم 505 00:47:34,638 --> 00:47:39,442 پلیسا اینجان، جلوشون رو بگیرین تا من دختره رو بگیرم، نذارین بیان تو 506 00:48:08,501 --> 00:48:10,836 همگی بخوابین زمین تو هیچ جایی نمیری 507 00:48:10,873 --> 00:48:15,806 برگرد و بخواب برگرد، برگرد 508 00:49:12,959 --> 00:49:16,760 همگی بلند شین ما از هتل میریم بیرون 509 00:49:17,695 --> 00:49:21,665 بلند شین 510 00:49:26,869 --> 00:49:28,351 هی، تکون نخور 511 00:49:29,160 --> 00:49:29,704 تکون نخور 512 00:49:40,847 --> 00:49:43,019 به سمت خیابون برین بجنبین 513 00:49:43,513 --> 00:49:45,519 هر کی که نمیخواد اینجوری بمیره، راه بره 514 00:49:52,359 --> 00:49:54,459 شلیک نکنین 515 00:50:19,957 --> 00:50:21,675 هی همونجا بمون 516 00:50:27,555 --> 00:50:28,612 رانندگی کن 517 00:50:28,805 --> 00:50:29,758 رانندگی کن 518 00:50:50,510 --> 00:50:52,511 هی، چیکار میکنی؟ 519 00:50:56,015 --> 00:50:57,471 اون ماشین منه 520 00:50:57,473 --> 00:50:59,918 یه کاری بکن اون ماشین لعنتی منه 521 00:51:13,563 --> 00:51:16,543 به سمت مرکز شهر برو یه دقیقه دیگه بهت آدرس رو میدم 522 00:51:32,413 --> 00:51:34,914 لعنت 523 00:51:42,054 --> 00:51:46,124 هی رفیق، آدرست رو میگی؟ - یه دقیقه دیگه - 524 00:52:01,609 --> 00:52:04,003 کی هستی؟ - میخوای کی باشه - 525 00:52:04,004 --> 00:52:07,846 پیوتر"ـم" مگه شماره ام رو توی موبایلت نداری؟ 526 00:52:07,846 --> 00:52:11,694 پیوتر" پلیس گزارش داده که تو کشته شدی" 527 00:52:11,695 --> 00:52:14,305 گزارش پلیس چرنده 528 00:52:15,030 --> 00:52:16,921 ... بقیه 529 00:52:17,477 --> 00:52:19,494 این چیه؟ 530 00:52:19,724 --> 00:52:21,672 شرمنده خوب آنتن نمیده 531 00:52:22,340 --> 00:52:24,466 رمز پیش منه 532 00:52:24,467 --> 00:52:25,246 چی پیشته؟ 532 00:52:25,567 --> 00:52:28,046 همون رمز پیشمه 533 00:52:28,046 --> 00:52:33,506 چند ساعته که دارم از دست پلیسا فرار می کنم 534 00:52:33,507 --> 00:52:38,695 ایگور" این عدد رو توی موبایلت ثبت کن" خیلی خوب عدد رمز رو بهم بده 535 00:52:38,696 --> 00:52:44,528 فاصله ای باهاتون ندارم خیلی زود میام 536 00:52:44,528 --> 00:52:49,017 ممکنه پلیسا رو با خودش بیاره باید اینجا رو تخلیه کنیم؟ 537 00:52:49,054 --> 00:52:52,215 اگه پلیسا بیان اینجا به نفعمونه که شلوغ باشه 538 00:52:52,215 --> 00:52:54,552 ولی باید افراد سر جاهاشون آماده باشن 539 00:52:56,448 --> 00:53:00,521 "خیلی خوب، "پیوتر الان وقتشه که خودتو نشون بدی 540 00:53:01,658 --> 00:53:03,693 خیلی زود بیا 541 00:53:04,192 --> 00:53:05,986 بزودی میام اونجا 542 00:53:06,023 --> 00:53:08,864 اینجاست لوک رایت" به شهر برگشته" 543 00:53:08,964 --> 00:53:12,066 توی شهر منه - درواقع خیلی وقته که اومده - 544 00:53:12,166 --> 00:53:14,202 خیلی وقته، چند وقته؟ - شاید یه سال، یه لحظه دیگه باهاتون حرف میزنم - 545 00:53:14,235 --> 00:53:16,537 اونو خاموشش کن 546 00:53:23,110 --> 00:53:26,445 چه خبر شده، "ولف"؟ و چرا "لوک رایت" درگیر قضیه شده؟ 547 00:53:26,482 --> 00:53:28,714 خواستم که از شما این سئوال رو بپرسم 548 00:53:28,750 --> 00:53:30,770 سعی نکن منو بازی بدی 549 00:53:30,807 --> 00:53:32,735 ... تو یه فقط یه سرباز شطرنجی 550 00:53:32,773 --> 00:53:34,956 توی یه صفحه ی شطرنج ... خیلی بزرگ بازی میکنی 551 00:53:34,960 --> 00:53:37,444 که تهش رو نمیتونی ببینی جایی که همیشه بودی 552 00:53:37,476 --> 00:53:39,545 من در مورد "لوک رایت" میدونستم 553 00:53:39,547 --> 00:53:41,941 ولی تا 5 دقیقه پیش نمیدونستم که اونو میشناسین 554 00:53:42,973 --> 00:53:48,176 چیزی که در مورد "لوک رایت" میدونی فقط کمتر از یه پاراگراف از یه کتاب بزرگه 555 00:53:48,744 --> 00:53:53,215 بعد از اینکه برجهای دو قلو خراب شدن و مقاماتمون فعالیت تروریست ها رو دنبال میکردن 556 00:53:53,249 --> 00:53:57,219 من کسی بودم که یه گروه ویژه تشکیل دادم که جلوی جرائم رو بگیره 557 00:53:57,253 --> 00:54:00,722 و یادت نره که من بودم که تو رو رییس کردم 558 00:54:00,755 --> 00:54:05,392 یادم نرقته، کارای من تو رو شهردار کرد - کارای تو؟ - 559 00:54:05,426 --> 00:54:07,928 "فکر میکنی که "لوک فقط یکی از پلیسهات بود؟ 560 00:54:07,962 --> 00:54:10,436 وقتی که تیمت رو تشکیل دادم میدونستم که یه آدم خاصی رو لازم دارم 561 00:54:10,462 --> 00:54:12,832 هیچ کاراگاه معمولی بدردم نمیخورد 562 00:54:12,866 --> 00:54:14,634 یه فرد موثر 563 00:54:14,668 --> 00:54:19,438 به دوستام در جاهای خیلی مهمی زنگ زدم که بصورت رسمی وجود ندارن 564 00:54:20,506 --> 00:54:23,843 یه هفته بعد اونا "لوک رایت" رو فرستادن 565 00:54:23,876 --> 00:54:29,179 اون آدمای باهوش که 7 سال پیش ناپدید شدن فکر کردی توی جنگ بوده؟ 566 00:54:29,314 --> 00:54:33,617 اون عاملین مواد که توی "هارلام" پیدا کردی ... "فردی پترویچ" توی "بروکلین" 567 00:54:33,651 --> 00:54:35,450 تامی لاو" توی محله چینی ها" 568 00:54:35,551 --> 00:54:38,054 لوک رایت" یه روحه" 569 00:54:38,091 --> 00:54:40,322 یه روح مُرده 570 00:54:41,790 --> 00:54:44,158 و خیلی خوب هم جواب میداد 571 00:54:44,960 --> 00:54:48,563 و شما عوضی ها طمع کار شدین و خواستین جیباتون رو پر کنین 572 00:54:48,600 --> 00:54:51,484 لوک" یه آدم کشه" ولی از نوع درستکارش 573 00:54:51,520 --> 00:54:54,368 وقتی که تهدید کرد که همه جریان رو ... به امور داخلی میگه 574 00:54:55,071 --> 00:54:59,239 کلی آدم باهاش حرف زدن تا متقاعدش کنن که چیزی نگه 575 00:54:59,276 --> 00:55:01,905 اگه تیمم اونو بکشه دیگه مشکلی نداریم 576 00:55:01,942 --> 00:55:06,512 ولی "لوک رایت" خیلی آشنا داره چرا توی "جرسی" توی قفس مبارزه میکنه؟ 577 00:55:07,015 --> 00:55:09,357 بنظرت من شبیه روانشناسهام؟ 578 00:55:09,649 --> 00:55:11,318 همه افراد رو بفرست رو کارش 579 00:55:12,017 --> 00:55:14,090 وقتی که "لوک رایت" رو دور بیافته 580 00:55:14,101 --> 00:55:16,185 هیچکی توی آمریکا نمیتونه یه نفری حریفش بشه 581 00:55:16,221 --> 00:55:18,078 ببخشید میدونم که این یه جلسه س محرمانه است 582 00:55:18,096 --> 00:55:21,359 ولی یه تیراندازی سنگین توی هتل مرکز شهر اتفاق افتاده 583 00:55:21,396 --> 00:55:25,829 رسانه ها شلوغش کردن شما لازمه که یه بیانیه بدین 584 00:55:25,863 --> 00:55:28,231 هان جیا" هم توی شهره" 585 00:55:28,265 --> 00:55:31,667 اون رمز رو به این دختر چینیه داده نمیدونم واسه چی 586 00:55:32,268 --> 00:55:34,437 لوک رایت" قبل از اینکه ما بگیریمش، گرفتش" - چی؟ - 587 00:55:34,474 --> 00:55:36,240 ... "گفتم "لوک رایت - آره، آره - 588 00:55:36,485 --> 00:55:38,424 همون اولین بار فهمیدم چی گفتی 589 00:55:42,085 --> 00:55:45,687 همه خروجی های منهتن رو ببندین کاری کن که "رایت" و دختره در نرن 590 00:55:45,725 --> 00:55:49,291 بهت پاداش میدم ... اگه از دستت در برن 591 00:55:49,327 --> 00:55:52,059 باید قبر خودت رو بکنی 592 00:55:52,927 --> 00:55:55,764 اون دختره شهر رو ترک نمیکنه 593 00:56:01,402 --> 00:56:03,938 اون روس رو کشت؟ 594 00:56:04,538 --> 00:56:06,939 نمیدونم. بهم نگفت 595 00:56:07,508 --> 00:56:10,544 اون ازت در مورد اعداد پرسید؟ 596 00:56:11,011 --> 00:56:13,246 همه در مورد اعداد میپرسن 597 00:56:17,750 --> 00:56:21,487 بعد، تو بهشون چی گفتی؟ 598 00:56:24,523 --> 00:56:28,591 هیچی نگفتم - چی؟ - 599 00:56:30,661 --> 00:56:32,895 هیچی نگفتم 600 00:56:34,264 --> 00:56:38,401 دروغ میگی - عمو "هان"، من بهتون دروغ نمیگم - 601 00:56:38,635 --> 00:56:46,941 مادرت بخاطر دخترش دروغگوش باید توی قبر بپوسه 602 00:56:47,343 --> 00:56:51,479 عمو "هان" قسم میخورم وانمود کردم که انگلیسی بلد نیستم 603 00:56:51,579 --> 00:56:55,402 چیزی نگفتم چون میدونستم که شما ناراحت میشین 604 00:56:55,745 --> 00:56:57,485 به جون مامانم راستش رو میگم 605 00:57:04,791 --> 00:57:08,562 دختره پیشمونه ولی اطلاعات ممکنه که لو رفته باشه 606 00:57:08,595 --> 00:57:11,230 باید قرارمون رو عوض کنیم؟ - امکان نداره - 607 00:57:11,263 --> 00:57:15,233 حالا که همه جریان به رسانه ها کشیده شده باید امشب کار انجام بشه 608 00:57:15,734 --> 00:57:18,837 مکان قرارمون باید عوض بشه - به کجا؟ - 609 00:57:18,870 --> 00:57:21,539 بعدا بهت میگم - همینجا - 610 00:57:27,777 --> 00:57:29,445 آروم کن 611 00:57:29,579 --> 00:57:34,350 وایسا - نه توی تاکسی من فاحشه نمیاری - 612 00:57:35,051 --> 00:57:37,186 بذار تاکسی متر روشن بمونه 613 00:57:41,055 --> 00:57:42,942 ... خانوما 614 00:57:47,452 --> 00:57:49,767 تـرجـمـه از: مــحــمــد ارائـه از: نایــن مــــووی 615 00:57:53,033 --> 00:57:54,700 شب بخیر 616 00:57:55,434 --> 00:57:58,705 به چه نامی رزرو کردین؟ - ما رزرو نکردیم - 617 00:57:59,807 --> 00:58:03,843 همه میزها پر هستن ولی ممکنه یه جایی واستون جور کنم 618 00:58:23,397 --> 00:58:26,960 آقا؟ - همون توی بار خوبه - 619 00:58:29,733 --> 00:58:32,869 فقط یه بوس بهم بده و از اینجا برو - ... ولی - 620 00:58:34,985 --> 00:58:36,371 برنگرد 621 00:58:48,682 --> 00:58:51,183 یه مشروب "وایت راشن"، لطفا 622 00:58:51,217 --> 00:58:55,054 و یکی از اونا 623 00:58:57,055 --> 00:59:01,026 امروز روز شانست نیست 624 00:59:03,129 --> 00:59:05,230 منظورت چیه، لعنتی؟ 625 00:59:05,263 --> 00:59:07,866 همونطور که گفتم، روز شانست نیست 626 00:59:32,416 --> 00:59:35,151 چه ماشینی میرونه و کجا پارک شده؟ 627 00:59:37,720 --> 00:59:40,521 یه شاسی بلند که توی خیابونه 628 00:59:53,868 --> 00:59:57,670 "واسیلی" - واسیلی" نیستم" - 629 00:59:58,280 --> 01:00:01,680 کی هستی - همونی ام که آدمات رو کشت - 630 01:00:01,717 --> 01:00:04,618 همونی ام که پسرت رو دست بسته توی یه جای تاریک گذاشتم 631 01:00:05,621 --> 01:00:08,520 این چیزی که من میخوام - فکر میکنی واسم مهمه که چی میخوای - 632 01:00:08,557 --> 01:00:11,435 فکر میکنی که چون واسیلی رو داری میتونی ازم اخاذی کنی؟ 633 01:00:11,473 --> 01:00:12,893 بکشش و برو به جهنم 634 01:00:12,931 --> 01:00:15,465 من همین الان هم توی جهنم ام من پسرت رو نمیکشم 635 01:00:15,501 --> 01:00:17,998 نگهش میدارم 636 01:00:18,299 --> 01:00:21,367 مثل یه حیوون دست آموز یه حیوون دست آموز که اذیتش میکنم 637 01:00:22,102 --> 01:00:25,771 کارایی باهاش میکنم که که بعدا خودم شرمنده بشم 638 01:00:25,807 --> 01:00:27,705 ولی اینکار ها رو باهاش میکنم 639 01:00:27,741 --> 01:00:30,910 واسیلی" بعدا همه چی رو که در مورد" عملیاتت میدونه بهم میگه 640 01:00:31,509 --> 01:00:34,245 بعدش چیکار میکنی؟ به پلیس میگی؟ 641 01:00:34,878 --> 01:00:38,448 میخوای بهت بخندم؟ - کی در مورد گفتن به پلیس حرفی زد؟ - 642 01:00:39,082 --> 01:00:42,885 اطلاعات رو به رقیبهات میگم اونایی که هنوز کشته نشدن 643 01:00:42,920 --> 01:00:45,320 هر چیزی که ازم گرفتی منم ازت میگیرم 644 01:00:45,889 --> 01:00:48,257 اولش اون زنت رو میکشم 645 01:00:48,691 --> 01:00:51,360 بعد بچه هات رو میکشم 646 01:00:52,261 --> 01:00:53,828 هیچی واست نمیذارم 647 01:00:54,463 --> 01:00:57,531 وقتی که کارم تموم شد فقط یه خاطره ای ازت میمونه 648 01:00:57,565 --> 01:00:59,533 لازم نیست که اینطوری بشه 649 01:00:59,834 --> 01:01:01,301 چی میخوای؟ 650 01:01:02,004 --> 01:01:04,736 میخوام بدونم که چی توی گاوصندوقه - کدوم گاوصندوق؟ - 651 01:01:04,773 --> 01:01:07,709 همون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده 652 01:01:09,543 --> 01:01:12,412 30میلیون دلار 653 01:01:13,043 --> 01:01:17,279 دختره قرار بود که یه عدد دیگه ای بگیره توی گاوصندوق دومی چی هست؟ 654 01:01:17,315 --> 01:01:21,416 یه چیزی که ارزش 30 میلیون دلار رو داره 655 01:01:21,453 --> 01:01:23,685 واسه کی ارزش داره؟ - نمیدونم - 656 01:01:24,986 --> 01:01:27,121 واسه اینه که خیلی باهوش نیستی 657 01:01:29,290 --> 01:01:31,325 خب قرار اینه 658 01:01:31,692 --> 01:01:34,628 بهم میگی که گاوصندوق اول کجاست پول رو برمیدارم و میذارم پسرت بره 659 01:01:34,665 --> 01:01:37,528 بهم دروغ بگی کارت تمومه رو حرفم حساب کن 660 01:01:37,564 --> 01:01:41,465 احمق، میدونم وقتی که یکی تنها کار میکنه چی میشه 661 01:01:41,502 --> 01:01:44,165 و تو هم تنها کار میکنی 662 01:01:44,202 --> 01:01:47,338 تو یه ارتش کوچیک لازم داری که فقط نزدیک گاوصندوق بشی 663 01:01:47,375 --> 01:01:51,041 و من همچین ارتشی رو دارم - قبلا داشتی - 664 01:01:51,676 --> 01:01:54,076 من چند دقیقه پیش چند تاشون رو کشتم 665 01:01:54,813 --> 01:01:58,315 آخرین فرصتته که حرف بزنی وگرنه قطع کنم و میرم رو کار پسرت 666 01:02:02,185 --> 01:02:04,186 مرد آشغالی، میخوای منو بکشی؟ 667 01:02:06,322 --> 01:02:09,324 تو میتونستی ما رو اون موقع بکشی 668 01:02:09,361 --> 01:02:11,359 ولی تو همینجوری نشستی 669 01:02:11,393 --> 01:02:14,295 گذاشتی که هر کاری خواستیم باهات بکنیم کاری کردیم که احساس پوچی بکنی 670 01:02:14,333 --> 01:02:18,833 فکر کنم که پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه داده، مگه نه مرد آشغالی؟ 671 01:02:19,401 --> 01:02:22,269 اگه جای تو بودم وقتم رو با حرف زدن تلف نمیکردم 672 01:02:22,904 --> 01:02:24,672 بجاش دعا میکردم 673 01:02:24,906 --> 01:02:27,773 که وقتی که این جریانات تموم شد اون دختر کوچولو هنوز زنده باشه 674 01:02:30,909 --> 01:02:32,411 دعا کن 675 01:02:41,620 --> 01:02:45,989 کی و کجا؟ - جاده ی زیر پل، یه ساعت دیگه - 676 01:02:49,593 --> 01:02:51,394 ... شرمنده که وقتی که روسها بهمون حمله کردن 677 01:02:51,431 --> 01:02:53,528 تفنگ رو سمتت نشونه گرفتم 678 01:02:54,664 --> 01:02:56,664 ... این بخاطر - بخاطر تجارت بود، میدونم - 679 01:02:56,702 --> 01:02:58,634 خوبه، خوبه که متوجه میشی 680 01:02:59,301 --> 01:03:04,039 ما این کارو انجام میدیم بعد پیش من و عمو "هان" جات امنه 681 01:03:05,741 --> 01:03:10,078 قول میدم که از اون پدری که تو و مادرت رو ترک کرد، پدر بهتری بشم 682 01:03:13,048 --> 01:03:14,008 دیگه کسی توی دنیا نیست که بیشتر از من بهت اهمیت بده 683 01:03:17,184 --> 01:03:18,685 اینو میدونی مگه نه؟ 684 01:03:48,779 --> 01:03:50,713 همه گروه اینجان 685 01:03:51,347 --> 01:03:53,215 تقریبا همه 686 01:03:53,348 --> 01:03:56,751 وودی" استعلاجی گرفته" - توی بیمارستانه، عوضی - 687 01:03:56,789 --> 01:04:00,371 تو نای اش رو شکستی - نمیدونستم که نای هم میشکنه - 688 01:04:00,656 --> 01:04:03,781 امیدوارم که بتونن درستش کنن - چطوره که نای تو رو درستش کنم - 689 01:04:05,121 --> 01:04:06,100 بعدا 690 01:04:06,461 --> 01:04:08,062 "خیلی وقته که ندیدمت، "لوک 691 01:04:08,863 --> 01:04:10,531 نمیتونم بگم دلم واست تنگ شده 692 01:04:12,366 --> 01:04:15,635 بیا بریم دنبال کارمون - چیزی که خواستم آوردی؟ - 693 01:04:19,640 --> 01:04:22,308 مال "اسکارنیس" ـه از جای دیگه ای نمیتونه باشه 694 01:04:40,824 --> 01:04:42,292 خوبه 695 01:04:55,636 --> 01:04:57,938 همه شب توی رستوران بودم 696 01:04:58,507 --> 01:05:01,075 همش تیراندازی بود 697 01:05:06,647 --> 01:05:08,216 کسی فندک نداره 698 01:05:08,316 --> 01:05:10,628 میدونی چیه، لعنت بهش 699 01:05:10,712 --> 01:05:12,920 ببیبن کاپیتان، ازمون خواستی که اینجا بیایم ما هم اومدیم 700 01:05:12,952 --> 01:05:15,718 ولی من اینجا نمیمونم که به حرفای این عوضی خائن گوش بدم 701 01:05:15,722 --> 01:05:17,364 "خفه شو، "کول فکس 702 01:05:18,157 --> 01:05:19,992 هنوز سیگار رو ترک نکرده 703 01:05:32,602 --> 01:05:37,206 این چه کوفتیه؟ - رمز گاوصندوقه که 30 میلیون دلار توشه - 704 01:05:37,240 --> 01:05:39,491 چه گهی میخوری آشغال عوضی؟ 705 01:05:39,529 --> 01:05:41,744 الان تنها جایی که رمز هست اینجاست 706 01:05:41,978 --> 01:05:44,479 دفعه ی بعد که ماشه رو میکشی اینو یادت باشه 707 01:05:44,513 --> 01:05:48,783 چرا "هان جیا" پولاش رو توی شلوغ ترین جای محله چینی ها بذاره؟ 708 01:05:49,051 --> 01:05:54,254 چون پلیسهای طمعکاری مثل شما از درامد محله چینی ها سهم دارن 709 01:05:54,389 --> 01:05:59,041 کجا میتونه بذاره که محافظ های زیادی داشته باشه که جلب توجه نکنه 710 01:05:59,078 --> 01:06:03,695 از کجا معلوم که این حرومزاده راست میگه؟ اون یه بیخانمانه. از کجا اطلاعات گیر آوردی؟ 711 01:06:04,931 --> 01:06:06,895 امشب یه تبادل صورت میگیره 712 01:06:06,911 --> 01:06:09,468 نیمه ی دیگه ی معامله توی گاوصندوق در کازینوئه 713 01:06:09,469 --> 01:06:11,871 نمیتونستم خودم تنهایی بهش برسم پس به شما خبر دادم 714 01:06:11,908 --> 01:06:13,740 رفیقای قدیمی 715 01:06:14,340 --> 01:06:18,043 30میلیون که بین 6 نفر تقسیم بشه هنوزم کلی پوله 716 01:06:20,044 --> 01:06:21,942 تو خیلی ریسک کردی کاپیتان 717 01:06:21,979 --> 01:06:26,116 مخصوصا تو. همه میدونن که آینده ی روشنی داری 718 01:06:26,516 --> 01:06:28,151 کی قول آینده روشن رو داده؟ 719 01:06:28,185 --> 01:06:29,582 رییسش؟ 720 01:06:29,619 --> 01:06:31,955 "بیخیال "ولف 721 01:06:32,523 --> 01:06:36,158 با چیزایی که الان میدونی میذاره آزاد بچرخی؟ این یعنی چی؟ - 722 01:06:36,191 --> 01:06:38,895 یعنی که دوره ی دوم شهرداریش داره تموم میشه 723 01:06:38,899 --> 01:06:41,395 همه شهر از دستمون خارج میشه اون یه شهروند معمولی میشه 724 01:06:41,997 --> 01:06:44,466 30میلیون یه پول خوبی واسه بازنشستگیمونه 725 01:06:44,499 --> 01:06:49,503 بجاش چی میخواد؟ - اگه میدونستم که با شما عوضی ها اینجا نبودم - 726 01:06:51,104 --> 01:06:52,905 آینده ی روشن 727 01:06:52,943 --> 01:06:54,708 تیتر بزرگ همینه 728 01:06:55,008 --> 01:06:59,145 پلیسها بزرگترین دستبرد شهر نیو یورک رو میزنن 729 01:06:59,182 --> 01:07:01,749 5میلیون دلار واسه هر نفر 730 01:07:01,786 --> 01:07:04,317 اگه رشوه بدیم کسی بویی نمیبره 731 01:07:22,299 --> 01:07:24,735 کی قبلا اون تو رفته؟ 732 01:07:25,035 --> 01:07:27,635 محض رضای خدا، کی قبلا اون تو بوده؟ - من - 733 01:07:27,904 --> 01:07:31,806 شما دو تا جلو حرکت میکنین خواستین شلیک کنین مواظب باشین، افراد عادی هم اینجا هستن 734 01:07:31,840 --> 01:07:33,842 یادتون باشه من رمز رو بلدم 735 01:07:34,210 --> 01:07:36,579 پولتون رو میخواین هوام رو داشته باشین 736 01:07:53,392 --> 01:07:54,860 کجا میری؟ 737 01:08:31,327 --> 01:08:33,077 آروم باش 738 01:08:45,272 --> 01:08:47,407 از اینور بریم 739 01:09:31,762 --> 01:09:32,598 حواست باشه 740 01:09:40,095 --> 01:09:40,931 برو 741 01:09:53,299 --> 01:09:55,766 بکشش 742 01:10:46,678 --> 01:10:49,414 شلیک کن 743 01:11:11,966 --> 01:11:14,201 میخوام از اینجا برم 744 01:11:14,737 --> 01:11:16,737 آه کاپیتان 745 01:11:19,607 --> 01:11:22,677 حرومزاده از پشت بهش شلیک کرد 746 01:11:23,344 --> 01:11:26,045 از کدوم سمت میریم؟ - از اینور - 747 01:11:26,914 --> 01:11:28,249 برو 748 01:11:30,383 --> 01:11:33,885 بهمون حمله شده ولی روس نبودن 749 01:11:33,986 --> 01:11:37,055 انگار پلیس بودن ولی قوی تر از پلیسا بودن 750 01:11:41,159 --> 01:11:47,730 اون اعداد رو هر چه سریعتر بگیرین و هر کی که اعداد رو میدونه بکشین 751 01:11:48,332 --> 01:11:54,368 رمز رو پیدا میکنیم، فهمیدی؟ 752 01:12:08,849 --> 01:12:13,520 هر چه زودتر کار رو تموم کنیم بهتره 753 01:12:36,241 --> 01:12:39,410 خیلی خوب، حرومزاده کارت رو شروع کن 754 01:12:47,452 --> 01:12:49,386 ما اینجوری کار میکنیم 755 01:12:49,720 --> 01:12:53,256 شما تفنگهاتون رو میارین پایین منم گاوصندوق رو باز میکنم 756 01:12:53,991 --> 01:12:55,988 اگه میخواین بهم شلیک کنین زود باشین 757 01:12:56,025 --> 01:12:59,361 سریع منو بکشین چون پلیسای واقعی بزودی میان 758 01:13:03,098 --> 01:13:04,766 بندازین رو زمین 759 01:13:39,364 --> 01:13:42,633 ... حرومزاده، میخوای چیکار کنی - چپ و راست رو باید جا به جا کنم - 760 01:13:42,666 --> 01:13:44,400 باید باز بشه 761 01:14:01,416 --> 01:14:03,116 تو زنده میمونی 762 01:14:05,686 --> 01:14:08,355 26به سمت چپ 763 01:14:24,169 --> 01:14:26,015 کاپیتان "ولف" اون تو چه اتفاقی افتاده؟ 764 01:14:26,044 --> 01:14:29,140 فکر میکنی چی شده؟ اینجا رو اتفاقی چک کردیم، اوضاع خراب شد 765 01:14:29,177 --> 01:14:31,672 چند تا پلیس مُرده و تلفات دادیم برین داخل اگه میشه 766 01:14:31,709 --> 01:14:33,290 کاپیتان "ولف" آمبولانس میخواین؟ 767 01:14:33,375 --> 01:14:37,247 چند تا آمبولانس میخوام بگو بیان. من خودم زخمم رو میبندم 768 01:14:40,552 --> 01:14:44,954 بد نبود، اگه هر کاری بگم بکنی ممکنه تقریبا ازت خوشم بیاد 769 01:14:44,991 --> 01:14:47,456 تقریبا ، رانندگی کن 770 01:14:51,860 --> 01:14:53,961 یه خراشه 771 01:14:57,298 --> 01:14:58,799 نمیمیری 772 01:14:59,134 --> 01:15:01,869 ولی نمیگم که خیلی حال میکنی 773 01:15:09,208 --> 01:15:10,806 الو؟ 774 01:15:10,843 --> 01:15:13,244 "من پول لازم دارم، "دنی 775 01:15:15,179 --> 01:15:16,380 چی؟ 776 01:15:18,309 --> 01:15:19,152 شنیدی چی گفتم 777 01:15:19,351 --> 01:15:23,319 30میلیون میخوام 5هزار دلاری و هزار دلاری 778 01:15:23,356 --> 01:15:25,101 میخوام که حرف بزنیم 779 01:15:25,126 --> 01:15:28,225 نه، کاری که میکنی اینه که آروم باشی تا مثل دو تا مرد حرف بزنیم 780 01:15:28,263 --> 01:15:31,013 "خفه شو "دنی میخوام حرف بزنم 781 01:15:31,179 --> 01:15:33,825 با تو نمیخوام حرف بزنم با دوست پسرت میخوام حرف بزنم 782 01:15:37,567 --> 01:15:39,156 آلکس" ـم" 783 01:15:39,068 --> 01:15:40,936 "خیلی گذشته "آلکس 784 01:15:41,471 --> 01:15:44,025 چطوری این شماره رو گیر آوردی؟ 785 01:15:44,179 --> 01:15:46,942 بیخیال، "آلکس"، دست کردم تو باسن شهردار، تو در اومدی 786 01:15:48,343 --> 01:15:51,178 آدم کاری که باید بکنه رو میکنه، ها؟ 787 01:15:51,215 --> 01:15:53,814 من همیشه از "انی" تو دل برو تر بودم 788 01:15:53,914 --> 01:15:56,894 هیچوقت نفهمیدم که چطوری با اون گاو جور شدی؟ 789 01:15:57,118 --> 01:16:00,419 ظاهرش مهم نبود شوخ طبعی ش مهم بود 790 01:16:00,456 --> 01:16:02,754 الان دیگه خیلی شوخ نیست، مگه نه؟ 791 01:16:02,792 --> 01:16:05,652 نه، دیگه نیست، منم نیستم 792 01:16:06,659 --> 01:16:08,512 "پول پیش منه، "آلکس 793 01:16:08,534 --> 01:16:11,429 مجبور شدم کلی آدم بکشم تا گیرش بیارم، پس گوش کن 794 01:16:12,695 --> 01:16:16,565 تو میخوای که رمز رو مبادله کنی توی اون یکی گاوصندوق چی هست؟ 795 01:16:17,340 --> 01:16:18,763 یه سی دی 796 01:16:19,084 --> 01:16:21,986 ... اسامی، جاهایی که پولها ازشون اومده 797 01:16:22,020 --> 01:16:25,389 وقتی که رییسمون ما دو تا رو فرستاد ... که به "دنی" کمک کنیم که شهر رو تمیز کنیم 798 01:16:25,422 --> 01:16:28,258 اونا این جایزه رو تعیین کردن ... در عوض "دنی" مسائل رو نادیده میگیره 799 01:16:28,358 --> 01:16:33,829 در اون موقع که پول سازمانهای تروریستی به حساب شخصیشون میرفت 800 01:16:33,929 --> 01:16:36,999 جالبه که آدما وقتی که ترسیدی و میخوای ازت محافظت کنن، میذارن در بری 801 01:16:37,033 --> 01:16:40,802 جالبه که چند تا آدم عوضی هستن که بخوان از این سوءاستفاده کنن 802 01:16:40,837 --> 01:16:42,635 مثل کاری که تو کردی - من کنار کشیدم - 803 01:16:42,672 --> 01:16:44,787 اون همه آدم که فروختی ... ،که بتونن همیجوری بکشنشون 804 01:16:44,797 --> 01:16:46,974 کنار کشیدنت رو آسونتر کرد؟ 805 01:16:47,409 --> 01:16:50,521 فکر میکنی با اینکه توی قفس مبارزه کنی ... و با تیرک کتکت بزنن 806 01:16:50,534 --> 01:16:51,979 گناهانت بخشیده میشه؟ 807 01:16:52,013 --> 01:16:57,384 "واسه من موعظه نکن" لوک من واسه خدماتم پول میگیرم 808 01:16:57,417 --> 01:17:01,354 درسته تو سی دی رو به چینی ها میفروشی تا بتونن از "رولف هانچاس" اخاذی کنن 809 01:17:01,420 --> 01:17:05,290 30میلیون رو برداری و با "دنی" یه ویلا توی باهاماس بخری 810 01:17:05,324 --> 01:17:08,211 توی "بالی" میخریم ولی مهم نیست، مگه نه؟ 811 01:17:08,244 --> 01:17:10,580 خب، الان که جریان رو میدونی الان چیکار میکنی؟ 812 01:17:10,639 --> 01:17:12,662 الان باید با من کار کنی 813 01:17:12,700 --> 01:17:15,533 خیلی خوب، دور میزنم - نه نمیزنی - 814 01:17:16,268 --> 01:17:18,132 داری چی میگی؟ 815 01:17:18,169 --> 01:17:21,070 تو پول رو داری چینی ها چیزی ندارن که مهم باشه 816 01:17:21,107 --> 01:17:24,241 نه، اونا یه چیزی دارن که واسه من مهمه 817 01:17:42,124 --> 01:17:45,925 رمز گاوصندوقت رو به دختره بده بعد اون اعداد رمز رو بهتون میده 818 01:17:45,962 --> 01:17:47,633 ما به خونه شما میریم و شما هم به خونه ما میرید 819 01:17:47,733 --> 01:17:49,196 ... اگه سی دی رو گیر آوردیم 820 01:17:49,233 --> 01:17:51,016 رمز رو بهتون توضیح میدیم 821 01:17:51,052 --> 01:17:52,799 و شما پول رو بدست میارین 822 01:17:53,166 --> 01:17:55,034 معامله قبوله 823 01:17:55,936 --> 01:17:59,272 بگو بشنوم - خیلی عدد طولانی ایه - 824 01:17:59,309 --> 01:18:01,005 باید یادداشتش کنی 825 01:18:02,774 --> 01:18:04,675 خدا رو شکر که خودکار دارم 826 01:18:13,917 --> 01:18:15,919 بهتره که چشمات رو ببندی 827 01:18:18,021 --> 01:18:19,856 هر جور دوست داری 828 01:18:32,167 --> 01:18:33,902 "یالا، "لوک 829 01:18:35,604 --> 01:18:38,973 جای قدیمیمون فقط تو و من 830 01:18:41,276 --> 01:18:43,210 تو دوست "لوک" هستی؟ 831 01:18:45,213 --> 01:18:47,513 نه تا جایی که به تو مربوط میشه 832 01:18:59,757 --> 01:19:06,427 یه ساعت پیش درگیری مسلحانه خونینی در محله ی چینی ها صورت گرفته 833 01:19:06,464 --> 01:19:10,833 این داره از کنترل خارج میشه - اینجور فکر میکنی، ممنون که بابت خبرت - 834 01:19:10,870 --> 01:19:12,079 جناب شهردار 835 01:19:12,099 --> 01:19:15,203 آلکس رزن" به خط شخصیتون زنگ زده" میگه کار ضروری داره 836 01:19:16,039 --> 01:19:19,175 ... ببخشید، جناب شهردار - 5دقیقه دیگه برمیگردم، الان مزاحمم نشین - 837 01:19:19,212 --> 01:19:21,911 چرا به موبایلم زنگ نزدی؟ 838 01:19:21,948 --> 01:19:24,924 فکر کنم که بهت گفتم که همه تماسهام رو به موبایلم وصل کن 839 01:19:25,480 --> 01:19:28,817 من همیشه بهت گفتم که اینجا مشکل امنیتی داره 840 01:19:31,052 --> 01:19:34,188 واسه اینکه کسی اونقدر دیوونه نیست که بیاد اینجا و تفنگ روم بکشه 841 01:19:34,222 --> 01:19:37,558 تو خیلی جرات داری - جالبه که هنوز زنده ام - 842 01:19:38,092 --> 01:19:39,627 سی دی 843 01:19:39,893 --> 01:19:41,903 ... فکر میکنی اونقدر احمقم که بذارم 844 01:19:41,976 --> 01:19:45,027 یه گروه چینی بیان توی خونه ام و ازم بگیرنش؟ 845 01:19:45,064 --> 01:19:48,667 توی یه گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست - فکر نمیکنم که تو احمق باشی - 846 01:19:48,705 --> 01:19:52,146 واسه همین باور نمیکنم که فقط یه نسخه ازش داشته باشی 847 01:19:52,304 --> 01:19:54,104 من بعدا "آلکس" رو میبینم 848 01:19:54,573 --> 01:19:56,438 اولش سی دی رو بهم میدی 849 01:19:56,475 --> 01:19:58,462 وگرنه یه گلوله میزنم به یه جاییت ... که نمیکشتت 850 01:19:58,558 --> 01:20:00,545 ولی همه زندگیت آرزو مرگ میکنی 851 01:20:09,285 --> 01:20:14,055 راضی شدی؟ - میخوام مطمئن بشم فیلم سوپر توش نیست - 852 01:20:23,532 --> 01:20:25,899 آلکس" تو رو میکشه" میدونی 853 01:20:26,667 --> 01:20:28,436 آره، احتمالا 854 01:21:13,746 --> 01:21:14,890 یا مسیح 855 01:21:15,510 --> 01:21:17,511 لوک"، قیافه ات خیلی داغونه" 856 01:21:17,912 --> 01:21:19,847 فقط مشروب خوردم 857 01:21:20,680 --> 01:21:22,982 یه خواب خوب لازم دارم 858 01:21:23,883 --> 01:21:26,151 ولی هیچوقت حالم بهتر از این نبوده 859 01:21:28,522 --> 01:21:33,092 آره، داشتم فکر میکردم چند تا جنازه توی اینجا انداختیم؟ 860 01:21:34,760 --> 01:21:36,695 من حساب نمیکردم 861 01:21:37,631 --> 01:21:39,899 ولی همه شون عوضی بودن مگه نه؟ 862 01:21:44,569 --> 01:21:46,304 "ولش کن، "آلکس 863 01:21:47,039 --> 01:21:49,036 دنی" زنگ زد" 864 01:21:49,073 --> 01:21:50,873 در مورد ملاقاتتون بهم گفت 865 01:21:51,975 --> 01:21:55,678 باید اعتراف کنم نمیدونستم که اینکار رو میکنی 866 01:21:56,279 --> 01:21:58,480 تو سی دی و پول رو داشتی 867 01:22:01,184 --> 01:22:03,652 این چه ارزشی واست داره؟ 868 01:22:06,688 --> 01:22:08,656 مثل جونم ارزش داره 869 01:22:09,813 --> 01:22:10,635 ... خب 870 01:22:11,310 --> 01:22:13,723 از این آخرین لحظات عمرت لذت ببر 871 01:22:13,760 --> 01:22:16,963 چون بخاطر اون تو خیلی زود میمیری 872 01:22:17,365 --> 01:22:19,700 "پول، "لوک 873 01:22:20,467 --> 01:22:22,166 توی ماشینه 874 01:22:25,571 --> 01:22:27,939 یا توی بانکه 875 01:22:29,808 --> 01:22:35,013 شایدم توی ایستگاه قطار باشه شایدم به خیریه داده باشم 876 01:22:35,315 --> 01:22:37,382 بخاطر خوش قلبیم 877 01:22:39,719 --> 01:22:42,619 واسه اینکه بفهمی پول کجاست باید بخاطرش مبارزه کنی 878 01:23:38,535 --> 01:23:40,537 تو حالت خوبه "می"؟ 879 01:23:41,605 --> 01:23:45,774 قبلا مبارزه اش رو دیدم واسه تو معامله ی بدی میشد 880 01:23:47,010 --> 01:23:48,710 افتضاح میشد 881 01:23:50,279 --> 01:23:51,847 تو منو نجات دادی 882 01:23:52,415 --> 01:23:53,682 دوباره 883 01:23:54,516 --> 01:23:56,751 ما همدیگه رو نجات میدیم 884 01:24:01,390 --> 01:24:03,490 حالت چطوره؟ 885 01:24:03,758 --> 01:24:06,659 اون آشغال دومی رو از ماشین در میارم 886 01:24:07,727 --> 01:24:10,929 اون سالم پیش باباش برمیگرده 887 01:24:13,899 --> 01:24:15,767 50هزار دلار 888 01:24:16,068 --> 01:24:20,105 واسه دردسرهایی که کشیدی فکر کنم اونقدر زنده بمونی که ازش لذت ببری 889 01:24:20,505 --> 01:24:24,342 میذاری که بعد از بلایی که سرت آورد صحیح و سالم بره 890 01:24:26,611 --> 01:24:28,612 بخاطر اون 891 01:24:31,849 --> 01:24:34,384 اگه دوباره ببینمت میکشمت 892 01:24:36,387 --> 01:24:41,891 عموی عزیز، این 29 هزار و 95 دلار 893 01:24:42,291 --> 01:24:46,762 ما بقیه ی 50 هزار دلار رو با 10% سود بر میگردونیم 894 01:24:47,063 --> 01:24:49,664 ... اگه شما هنوز عصبانی هستید 895 01:24:49,766 --> 01:24:53,889 باید اینو بهتون بگم ... من همه شماره حسابهای چین تون رو 896 01:24:53,932 --> 01:24:57,638 و روشی که پول رو به حساب چین میفرستین رو میدونم 897 01:24:57,871 --> 01:25:01,809 اگه واسمون مشکلی درست نکنین ما هم کاری بهتون نداریم 898 01:25:02,643 --> 01:25:08,847 اگه دنبالمون بیاین زندگیتون زیر و رو میشه، قسم میخورم 899 01:25:09,849 --> 01:25:13,317 یه پرواز واسم جور کنین 900 01:25:13,685 --> 01:25:16,420 از این کشور خسته شدم 901 01:25:16,789 --> 01:25:18,757 یه بچه بهم رو دست زد 902 01:25:21,960 --> 01:25:24,828 ببین کجا داری راه میری، پسر - به راهت ادامه بده، پسر - 903 01:25:24,864 --> 01:25:29,197 ببخشید، معذرت میخوام، هیچی؟ شهر نیویورک لعنتیه 904 01:25:40,410 --> 01:25:42,745 بانک شماره ی 5 چند تا دیگه مونده؟ 905 01:25:42,778 --> 01:25:44,412 همینه 906 01:25:44,779 --> 01:25:48,115 کپی سی دی ها توی صندوق امانات سرتاسر شهر گذاشتیم 907 01:25:48,152 --> 01:25:51,952 اگه بلایی سرمون اومد خیلی ها متاسف میشن 908 01:25:51,986 --> 01:25:54,988 امنیت ما رو تضمین میکنه معامله ی خوبیه واسمون 909 01:25:56,523 --> 01:25:58,024 الان چی؟ 910 01:25:58,358 --> 01:26:00,625 الان از شهر میریم بیرون 911 01:26:01,494 --> 01:26:04,696 ... میدونم که تو یه بچه ای 912 01:26:05,730 --> 01:26:09,367 من مطمئن نیستم که بتونم پدر خوبی باشم دیگه ازم گذشته 913 01:26:09,402 --> 01:26:11,737 من دیگه پدر نمیخوام 914 01:26:13,638 --> 01:26:15,605 دوستم میشی؟ 915 01:26:17,074 --> 01:26:19,442 تا آخرین روز عمرم 916 01:26:24,164 --> 01:26:27,950 من اطلاعات یه مدرسه واسه بچه های با استعداد توی "سیاتل" گرفتم 917 01:26:28,718 --> 01:26:30,986 سفر خوبی میشه 918 01:26:31,023 --> 01:26:33,255 اگه درخت و این مضخرفات دوست داشته باشی 919 01:26:35,224 --> 01:26:36,924 ما جامون امنه؟ 920 01:26:38,093 --> 01:26:40,094 "روز به روز زندگی میکنیم، "می 921 01:26:40,563 --> 01:26:42,363 روز به روز زندگی میکنیم 922 01:26:43,665 --> 01:42:28,471 ترجمه و زیرنویس از: محمد .:.:. | WwW.9Movie.Co | - | WwW.9Movie.iR |.:.:. mr.irani@yahoo.com