1 00:00:00,878 --> 00:00:09,183 ® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر * www.forum.TvCenter.co * 2 00:00:11,260 --> 00:00:16,450 گـــاو صـنـدوق ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی و روسی 3 00:00:16,451 --> 00:00:34,099 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 4 00:00:38,251 --> 00:00:40,493 آروم باش . اون فقط یک بچه کوچیکه 5 00:00:41,531 --> 00:00:43,649 میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم 6 00:00:47,874 --> 00:00:49,866 داری به من دروغ میگی؟ 7 00:00:49,867 --> 00:00:51,859 نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 8 00:00:51,861 --> 00:00:53,853 نمیدونم از من چی میخوای قسم میخورم که هیچی نمیدونم 9 00:00:54,851 --> 00:00:56,843 من سه تا بچه دارم 10 00:00:56,845 --> 00:01:01,827 اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن 11 00:01:04,816 --> 00:01:05,812 تو داری به من دروغ میگی 12 00:01:05,814 --> 00:01:06,809 .. واگه از اینکارت دست برنداری 13 00:01:06,938 --> 00:01:11,801 از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم 14 00:01:12,001 --> 00:01:14,512 حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو 15 00:01:21,567 --> 00:01:25,872 برای آخرین بار ارقام رو بهم بده 16 00:01:27,249 --> 00:01:31,442 اگه از این طرف بخونی 350 میشه اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه 17 00:01:33,393 --> 00:01:39,539 "تنها یک راهش درسته، آقای "سو من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود 18 00:01:53,035 --> 00:01:59,179 می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" - .. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم - 19 00:01:59,449 --> 00:02:06,238 تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی 20 00:02:07,276 --> 00:02:13,359 ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی 21 00:02:13,567 --> 00:02:20,937 من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد 22 00:02:21,041 --> 00:02:25,048 تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته به پکن نامه مینویسیم 23 00:02:25,629 --> 00:02:27,041 قول میدین؟ 24 00:02:27,539 --> 00:02:33,477 البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟ .. "ما همیشه در کنارت هستیم "می 25 00:02:46,987 --> 00:02:49,817 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ - کافیه - 26 00:02:49,936 --> 00:02:52,806 تو نباید اینجا باشی باید توی زندان باشی 27 00:02:53,045 --> 00:02:55,956 باید زندانی باشی 28 00:02:57,709 --> 00:03:01,456 برو گمشو یا میکشمت - متأسفم - 29 00:03:16,244 --> 00:03:18,636 آشغال عوضی ! تو نباید اونجا با من میومدی 30 00:03:21,147 --> 00:03:23,419 مگه دیوونه ای رفیق؟ بگیرینش 31 00:03:25,332 --> 00:03:29,557 من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری 32 00:03:29,956 --> 00:03:34,739 اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی تو هر راندی رو شکست میخوری 33 00:03:35,097 --> 00:03:39,841 اما دیشب از بین همه ی شب ها رو که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده 34 00:03:40,319 --> 00:03:42,353 یک بار، یک بار زدمش - لوک . برو دیگه - 35 00:03:42,552 --> 00:03:44,225 یک بار زدمش چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟ 36 00:03:44,266 --> 00:03:47,773 یوتیوب" لعنتی" .. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو 37 00:03:47,933 --> 00:03:51,760 توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن و رو راست بگم برام مهم نیست 38 00:03:52,039 --> 00:03:54,111 اما من میلیون ها دلار از دست دادم 39 00:03:54,310 --> 00:03:57,300 که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی هیچی نیست 40 00:03:57,818 --> 00:04:02,641 اسمش رو شناختی؟ یادته چطوری لهت میکرد؟ 41 00:04:02,840 --> 00:04:07,185 حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم 42 00:04:08,819 --> 00:04:12,726 مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم 43 00:04:14,599 --> 00:04:16,393 تو که میدونی روسی ها چطورن؟ 44 00:04:32,773 --> 00:04:42,323 آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟ 45 00:04:43,112 --> 00:04:46,040 اون توی کلاس من نیست 46 00:04:46,248 --> 00:04:49,694 اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه 47 00:04:50,669 --> 00:04:54,967 .. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد 48 00:04:56,006 --> 00:05:07,569 حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد 49 00:05:07,777 --> 00:05:12,303 .. اون گفت .. برو گمشو 50 00:05:14,380 --> 00:05:21,189 چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی درسته؟ 51 00:05:27,334 --> 00:05:33,064 حالا خوب گوش بده . میری خونتون و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره 52 00:05:45,355 --> 00:05:54,823 خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین 53 00:05:55,862 --> 00:06:05,328 مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی از تنهایی خوشت میاد؟ 54 00:06:07,446 --> 00:06:12,760 میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت حساب کنی 55 00:06:14,253 --> 00:06:18,925 این "شان" بابای جدیدت هست که تو رو به اونور آب میبره 56 00:06:19,632 --> 00:06:22,850 جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن 57 00:06:22,851 --> 00:06:27,003 وقتی اونجا برسی باید یک شمارشی برای ما بکنی 58 00:06:28,667 --> 00:06:30,659 شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین پیم بذارین 59 00:06:31,657 --> 00:06:33,649 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن "انی" 60 00:06:33,651 --> 00:06:34,646 فوراً 61 00:06:34,647 --> 00:06:36,639 اگه بیرون هستی به خونه برنگرد 62 00:06:36,641 --> 00:06:38,634 اگه بیرون خوبه بهم زنگ بزن 63 00:06:42,621 --> 00:06:43,616 "انی" 64 00:07:13,509 --> 00:07:15,501 شنیدم آدم سرسختی هستی 65 00:07:16,498 --> 00:07:17,494 مبارزه نمیکنی؟ 66 00:07:19,488 --> 00:07:22,477 مثل یک سگ که میخواد بمیره روی زمین میشینی؟ 67 00:07:22,479 --> 00:07:24,471 بابت این بهم ریختگی ببخشید 68 00:07:25,468 --> 00:07:27,460 پسره هنوز یاد داره 69 00:07:28,459 --> 00:07:31,448 میدونم دکتر نیستی اما اون داشت "فراکتال" میخورد 70 00:07:31,449 --> 00:07:34,437 مثل چارلی منسون (جنایتکار معروف آمریکایی) 71 00:07:34,438 --> 00:07:36,430 .. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته 72 00:07:36,433 --> 00:07:38,425 اما من مستقیماً عمل میکنم 73 00:07:40,419 --> 00:07:43,407 تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه مستقیماً عمل میکنی؟ 74 00:07:43,409 --> 00:07:45,402 حالا ایشون کیه؟ 75 00:07:45,403 --> 00:07:46,398 شما؟ 76 00:07:47,397 --> 00:07:48,392 چرا که نه؟ 77 00:07:48,393 --> 00:07:51,382 تو که زنت رو کشتی 78 00:07:51,384 --> 00:07:54,373 من نکشتمش خودت کشتی 79 00:07:54,374 --> 00:07:56,366 اما تو به من آسیب میرسونی؟ 80 00:07:57,364 --> 00:07:58,360 خوبه 81 00:07:58,361 --> 00:08:00,353 میخوام سعیت رو ببینم 82 00:08:01,352 --> 00:08:02,347 بیا شروع کنیم 83 00:08:04,341 --> 00:08:08,326 تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی و چهره ی خانوادم رو بد کردی 84 00:08:08,327 --> 00:08:10,320 حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم 85 00:08:11,318 --> 00:08:13,310 ما زندگیت رو بررسی کردیم 86 00:08:13,311 --> 00:08:14,307 چیز زیادی توش پیدا نمیشه 87 00:08:14,309 --> 00:08:16,301 به جز یک سری اشیاء به درد نخور 88 00:08:17,298 --> 00:08:19,291 فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست 89 00:08:21,286 --> 00:08:22,281 .. مامان و بابا، مرده 90 00:08:22,282 --> 00:08:24,274 نه برادر و نه خواهری 91 00:08:24,276 --> 00:08:26,269 که خیلی بده 92 00:08:26,270 --> 00:08:29,258 چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم 93 00:08:31,252 --> 00:08:33,244 اما تو عاشق زنت نیستی 94 00:08:33,246 --> 00:08:35,239 .. اینو میدونیم 95 00:08:35,241 --> 00:08:37,233 معامله اینه 96 00:08:37,234 --> 00:08:38,229 آزادی که بری 97 00:08:38,231 --> 00:08:39,227 اما ما مراقبتیم 98 00:08:40,225 --> 00:08:41,221 .. نه همیشه 99 00:08:41,222 --> 00:08:44,211 وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری 100 00:08:44,213 --> 00:08:46,205 بخوای با کسی دوست بشی یا صحبت کنی 101 00:08:47,202 --> 00:08:49,194 به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا 102 00:08:49,196 --> 00:08:50,192 میمیری 103 00:08:50,193 --> 00:08:52,185 مثل زنت به خاطر خودت 104 00:08:53,184 --> 00:08:55,176 البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری 105 00:08:55,177 --> 00:08:57,169 میتونی از پل بپری یا خودتو جلوی قطار بندازی 106 00:08:58,168 --> 00:09:00,160 وقتی خودتو به کشتن دادی 107 00:09:00,161 --> 00:09:02,153 بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی 108 00:09:02,155 --> 00:09:03,150 چیزی که من باور نمیکنم 109 00:09:04,148 --> 00:09:06,140 اگه جات بودم اینکارو میکردم 110 00:09:09,131 --> 00:09:10,126 اما من جای تو نیستم 111 00:09:11,125 --> 00:09:13,117 خدارو شکر 112 00:09:14,114 --> 00:09:16,107 پس هر کار میخوای بکن 113 00:09:17,105 --> 00:09:19,097 اگه فردا اینجا بمونی ما صاحب خونت رو میکشیم 114 00:09:19,098 --> 00:09:21,090 اسمش چی بود؟ بالوفسکی"؟" 115 00:09:22,089 --> 00:09:24,081 خانوم "تابالوفسکی" 116 00:09:24,082 --> 00:09:26,074 ! چه خانوم خوبی 117 00:09:27,073 --> 00:09:29,065 این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا 118 00:09:36,544 --> 00:09:39,533 این دخترته و شهروند آمریکا هم هست 119 00:09:39,534 --> 00:09:42,522 سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره این دیگه با خودته 120 00:09:44,517 --> 00:09:46,509 .. اما بهت میگم 121 00:09:46,511 --> 00:09:49,499 آسونی با کار سخت بدست میاد و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه 122 00:09:52,490 --> 00:09:54,482 قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟ 123 00:09:55,480 --> 00:09:57,472 قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه 124 00:09:57,474 --> 00:10:00,462 رانسید" 21 درصد" و منطقه بروکلی 10 درصد 125 00:10:02,457 --> 00:10:05,445 این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده 126 00:10:06,443 --> 00:10:08,435 هر چیزی هزینه ای داره 127 00:10:13,419 --> 00:10:17,404 منطقه چینی ها 10 درصد میشه اما درصد بقیه ثابت میمونه 128 00:10:18,401 --> 00:10:21,390 و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم 129 00:10:22,388 --> 00:10:24,380 .. همون اول که حس کنیم خیانت میشه 130 00:10:26,374 --> 00:10:28,366 همه چیز هزینه ای داره 131 00:10:30,526 --> 00:10:40,823 ترجمه ی شنیداری MasterDarkboy.blogfa.CoM 132 00:10:46,302 --> 00:10:48,294 رفیق من تو رو میشناسم 133 00:10:48,296 --> 00:10:50,288 دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود 134 00:10:50,289 --> 00:10:52,281 اون مرده رو به زمین زدش 135 00:10:52,283 --> 00:10:53,279 آره 136 00:10:53,281 --> 00:10:55,273 تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر 137 00:10:56,270 --> 00:10:58,263 مبارز خوبی هستی 138 00:11:14,213 --> 00:11:20,441 این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد 139 00:11:21,479 --> 00:11:24,593 هفته ی پیش هم همینطور بود توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن 140 00:11:25,631 --> 00:11:39,126 شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد" هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه 141 00:11:40,165 --> 00:11:46,393 ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن 142 00:11:47,086 --> 00:11:49,078 کازینو چی؟ 143 00:11:50,201 --> 00:11:52,193 هفته پیش 800.000 تا بود این هفته هم تقریباً همینطور بود 144 00:11:56,054 --> 00:11:58,046 دقیقا 800.000 تا؟ 145 00:11:58,048 --> 00:12:00,041 تقریبا 800.000 تا 146 00:12:04,028 --> 00:12:08,013 من نمیپرسم که تقریباً چنده من رقم دقیق رو میخوام 147 00:12:09,011 --> 00:12:11,999 دلار 370785 148 00:12:14,989 --> 00:12:16,981 هفته ی قبلش چی؟ 149 00:12:17,980 --> 00:12:19,972 اون داره پول از دست میده 150 00:12:54,910 --> 00:13:01,139 شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست 151 00:13:16,765 --> 00:13:18,757 چیه؟ 152 00:13:18,759 --> 00:13:19,754 چرا؟ 153 00:13:20,752 --> 00:13:23,741 چونکه داشت به کار صدمه میزد و کار هم در وضع وخیمیه 154 00:13:23,743 --> 00:13:24,738 من کار رو میفهمم 155 00:13:25,736 --> 00:13:28,724 فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش زدینش؟ 156 00:13:30,485 --> 00:13:35,779 این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی حالا خفه شو و غذات رو بخور 157 00:13:47,657 --> 00:13:49,649 ! لعنتی .. لعنتی 158 00:13:55,633 --> 00:13:57,625 تو نمیتونی وارد بشی 159 00:14:01,611 --> 00:14:04,600 قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین 160 00:14:20,543 --> 00:14:22,536 کفش های قشنگیه 161 00:14:25,526 --> 00:14:32,500 بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه . و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون 162 00:14:45,454 --> 00:14:48,443 ! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق 163 00:14:48,444 --> 00:14:50,436 هر کار میخوای بکن 164 00:14:52,430 --> 00:14:55,419 میتونی امشب رو در بیاری؟ 165 00:14:55,421 --> 00:14:58,409 .. فقط نمیتونم - ! خفه شو . خفه شو - 166 00:14:58,410 --> 00:15:01,399 میتونی برداریشون من قدیمی هام رو دارم 167 00:15:04,390 --> 00:15:06,382 به پاهات یکم استراحت بده 168 00:15:08,376 --> 00:15:09,371 و استراحت کن 169 00:15:10,370 --> 00:15:11,366 ! حتماً 170 00:15:12,363 --> 00:15:14,355 مرسی داداش 171 00:15:14,357 --> 00:15:16,349 خدا دوستت داره، برادر 172 00:15:16,350 --> 00:15:17,346 خدا دوستت داره 173 00:15:24,323 --> 00:15:28,308 چراغها خاموش همه ساعت 7 بلند میشن 174 00:15:51,226 --> 00:15:54,214 می" .. خبرهای بد هست" 175 00:15:55,212 --> 00:15:58,200 .. شنیدم صحبت میکنن 176 00:15:58,202 --> 00:16:00,194 مامانت مرده 177 00:16:02,188 --> 00:16:04,180 دو هفته پیش تو بیمارستان مرد 178 00:16:04,182 --> 00:16:06,174 نمیخوان تو رو باخبر کنن 179 00:16:07,172 --> 00:16:11,157 اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه و راهش رو در بهشت پیدا میکنه 180 00:16:13,151 --> 00:16:15,143 خواهش میکنم چیزی نگو 181 00:16:15,145 --> 00:16:18,134 اگه بفهمن من بهت گفتم - هیچی نمیگم - 182 00:16:18,135 --> 00:16:19,130 !‌مرسی 183 00:16:23,117 --> 00:16:24,113 همه بلند بشن 184 00:16:24,115 --> 00:16:26,107 باید ساعت 9 تخلیه بشه 185 00:16:31,090 --> 00:16:33,082 بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین 186 00:17:06,960 --> 00:17:08,952 میخوای بهمون بگی چی شده؟ 187 00:17:09,454 --> 00:17:11,446 یکی از کفشهام خوشش نمیومد 188 00:17:11,448 --> 00:17:13,440 خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟ 189 00:17:14,437 --> 00:17:16,430 هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست 190 00:17:16,431 --> 00:17:19,419 وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی 191 00:17:19,421 --> 00:17:22,410 اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟ 192 00:17:23,407 --> 00:17:25,400 .. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه 193 00:17:25,402 --> 00:17:27,394 وقتی برگردی تو خیابون حواسمون بهت هست 194 00:17:53,224 --> 00:18:00,863 می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" - حفظ کردم - 195 00:18:01,154 --> 00:18:12,324 این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟ 196 00:18:13,363 --> 00:18:27,957 میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی - .. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره - 197 00:18:28,102 --> 00:18:35,888 وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه ! من قول میدم 198 00:18:36,407 --> 00:18:46,788 .. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم 199 00:18:53,082 --> 00:18:55,074 چیکار میکنی پسر؟ 200 00:18:55,075 --> 00:18:57,067 میتونم برای اینکار بزنمت 201 00:19:07,032 --> 00:19:08,028 دلار 4.55 202 00:19:13,012 --> 00:19:15,004 اگه پول نداری سریع باید بری 203 00:19:15,005 --> 00:19:16,000 چرا دارم 204 00:19:18,496 --> 00:19:20,488 ... پول نداره . جیبش رو ببین 205 00:19:20,489 --> 00:19:23,477 قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین باشه؟ 206 00:19:24,475 --> 00:19:26,467 بقیه منتظرن 207 00:19:27,466 --> 00:19:29,458 زودباش مرد باید بری 208 00:19:46,397 --> 00:19:48,389 این مرد داره دردسر بوجود میاره؟ 209 00:19:48,391 --> 00:19:50,383 این مرد دیوونست، افسر از اینجا ببرینش.باشه؟ 210 00:19:50,384 --> 00:19:51,380 باشه. بیا بریم 211 00:19:51,382 --> 00:19:53,374 هی تو، بیا بریم 212 00:19:55,368 --> 00:19:58,357 میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو 213 00:19:59,354 --> 00:20:01,346 نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت 214 00:20:04,337 --> 00:20:06,329 ! خدای من 215 00:20:06,331 --> 00:20:08,323 ببین کی رو پیدا کردم 216 00:20:15,299 --> 00:20:16,295 ! باورنکردنیه 217 00:20:17,293 --> 00:20:18,289 قیافشو ببین 218 00:20:19,286 --> 00:20:20,282 میبینم 219 00:20:20,284 --> 00:20:21,279 بوش رو چی میگی؟ 220 00:20:22,278 --> 00:20:24,270 به بچه ها زنگ بزن 221 00:20:26,264 --> 00:20:27,260 ! "می" 222 00:20:26,320 --> 00:20:36,078 این نقشه تو رو به شخصی میرسونه که یک کد جدید بهت میده 223 00:20:36,286 --> 00:20:45,629 بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی 224 00:20:49,181 --> 00:20:51,173 راحتی؟ 225 00:20:52,172 --> 00:20:54,164 به جمع نیروها خوش اومدی 226 00:20:56,009 --> 00:21:05,477 می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه" من بهت ایمان دارم 227 00:21:16,086 --> 00:21:18,078 ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن 228 00:21:21,068 --> 00:21:22,064 برگرد اینجا 229 00:21:36,015 --> 00:21:38,007 چطوری لوک؟ 230 00:21:38,008 --> 00:21:40,000 یکم خواب آلودم اما هنوز میتونم بیدار بشم 231 00:21:45,487 --> 00:21:48,476 لوک رایت، کسی که یک زمانی از مبارزان سرسخت نیویورک بود 232 00:21:49,473 --> 00:21:51,465 تو گرفتن ضربه های محکم استاده 233 00:21:51,467 --> 00:21:53,460 اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟ 234 00:21:53,462 --> 00:21:54,457 انکار کردن 235 00:21:54,458 --> 00:21:57,447 کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی یک چیزی هم نظر باشه؟ 236 00:21:58,445 --> 00:21:59,441 من 237 00:21:59,442 --> 00:22:01,434 از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف 238 00:22:01,436 --> 00:22:04,425 پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی 239 00:22:08,412 --> 00:22:10,404 شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد 240 00:22:10,405 --> 00:22:12,397 فکر میکنه باید بخندیم 241 00:22:12,399 --> 00:22:14,391 برای "آنی" متأسفن شدیم 242 00:22:14,392 --> 00:22:16,384 اون یک هرزه عوضی بود 243 00:22:17,383 --> 00:22:19,375 .. وقتی شنیدیم که برگشتی 244 00:22:19,376 --> 00:22:21,368 چندسال نتونستیم پیدات کنیم 245 00:22:21,370 --> 00:22:22,366 حالا چرا برگشتی؟ 246 00:22:22,368 --> 00:22:24,360 چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی مخفی بشی؟ 247 00:22:25,358 --> 00:22:26,353 ! مثل ماه 248 00:22:27,351 --> 00:22:29,343 دلم برای خونه تنگ شده 249 00:22:32,333 --> 00:22:34,325 تو یکی از ما بودی، لوک 250 00:22:34,328 --> 00:22:35,323 ما یک تیم بودیم 251 00:22:35,325 --> 00:22:36,321 مثل خانواده بودیم 252 00:22:37,318 --> 00:22:39,310 و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی 253 00:22:39,312 --> 00:22:40,308 ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده 254 00:22:41,307 --> 00:22:43,299 حالا یک کیسه گه شدیم 255 00:22:47,285 --> 00:22:49,277 هی، هی .. آروم باش 256 00:22:53,264 --> 00:22:55,256 دوباره برگردی اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری 257 00:22:56,254 --> 00:22:59,242 ما یک نقشه میریزیم و کارتو توی شهر تموم میکنیم 258 00:22:59,244 --> 00:23:01,237 اتوبوس .. قطار 259 00:23:02,234 --> 00:23:04,226 من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم 260 00:23:06,220 --> 00:23:07,216 یالا بگیرش.. 261 00:23:09,211 --> 00:23:11,203 فرصتت رو امتحان کن 262 00:23:12,201 --> 00:23:13,196 یالا؛ "آنی" منتظرته 263 00:23:14,195 --> 00:23:17,183 سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟ 264 00:23:19,178 --> 00:23:21,170 .. در واقع استعداد اصلیم اینه 265 00:23:21,171 --> 00:23:23,163 باعث بشم بقیه پول از دست بدن 266 00:23:25,158 --> 00:23:28,147 باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی 267 00:23:30,141 --> 00:23:32,133 مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی 268 00:23:32,134 --> 00:23:34,126 که دفعه ی اولت مطمئناً نیست 269 00:23:36,120 --> 00:23:38,112 چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟ 270 00:23:39,111 --> 00:23:41,103 منتظر چی هستی؟ 271 00:23:41,104 --> 00:23:43,096 میخوای هر کی اطرافته بمیره؟ 272 00:23:46,087 --> 00:23:48,079 منتظر چی هستی؟ 273 00:23:48,081 --> 00:23:49,076 .. برای بار آخر 274 00:23:51,070 --> 00:23:53,063 ارقام رو بهم بده 275 00:24:09,006 --> 00:24:10,998 دختر خیلی شجاعی هستی 276 00:24:10,999 --> 00:24:11,995 .. و زرنگ 277 00:24:13,990 --> 00:24:15,982 .. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم 278 00:24:16,980 --> 00:24:20,965 که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟ 279 00:24:20,966 --> 00:24:21,962 یکی بهت گفته 280 00:24:22,960 --> 00:24:23,956 درسته 281 00:24:23,958 --> 00:24:25,950 میتونی حدس بزنی کی؟ 282 00:24:34,918 --> 00:24:35,913 .. دوستت 283 00:24:35,915 --> 00:24:37,907 این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت 284 00:24:38,905 --> 00:24:41,894 وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد این باخنده برای ما کار میکرد 285 00:24:47,049 --> 00:24:53,360 می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن" بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن 286 00:24:54,419 --> 00:24:58,052 اگه تو هم اینکارو بکنی کمکت میکنن 287 00:25:00,253 --> 00:25:01,582 خیلی زن احمقی هستی - به انگلیسی - 288 00:25:02,309 --> 00:25:06,544 تو کارشون رو نمیدونی هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت 289 00:25:06,183 --> 00:25:08,893 گفتم به انگلیسی صحبت کنین 290 00:25:09,530 --> 00:25:10,965 خب؟ 291 00:25:13,198 --> 00:25:15,868 چیزی بهم نمیگه 292 00:25:18,762 --> 00:25:20,754 بابای من آدم صبوری هست 293 00:25:21,752 --> 00:25:22,747 اما من نیستم 294 00:25:24,741 --> 00:25:26,733 چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو 295 00:25:27,732 --> 00:25:29,724 از دپارتمان پلیس نیویورک در رو باز کنین 296 00:25:29,725 --> 00:25:30,721 چی چی؟ 297 00:25:31,719 --> 00:25:33,711 به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن 298 00:25:37,699 --> 00:25:40,687 یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون 299 00:25:40,688 --> 00:25:42,680 در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم 300 00:25:43,679 --> 00:25:46,667 گه میخورین .. اگه وارد بشین به جون مادرم قسم، میکشمتون 301 00:25:56,632 --> 00:25:59,621 باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه سریعاً وارد بشین 302 00:25:59,622 --> 00:26:02,610 منفیه . به ایستگاه برمیگردین و بعد باهاتون تماس میگیرم 303 00:26:04,604 --> 00:26:06,596 یک مشکل داریم میدونین که چی میخوام 304 00:26:07,595 --> 00:26:09,587 ما یک قرار داریم دختره رو بیار 305 00:26:10,585 --> 00:26:12,577 اگه میتونی زنده بیار .. اگه نمیتونی، مرده 306 00:26:13,574 --> 00:26:15,567 بروکلین ده درصد بیشتر میشه این معامله ی جدیده 307 00:26:17,562 --> 00:26:19,554 صبر کن . یک تماس دارم 308 00:26:20,551 --> 00:26:22,543 سلام نیل. چه خبر؟ - مرسی مرد - 309 00:26:22,545 --> 00:26:24,538 افرادتو از ما دور کن 310 00:26:24,539 --> 00:26:28,524 .. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم 311 00:26:33,507 --> 00:26:35,499 بیارینش 312 00:26:40,482 --> 00:26:41,478 توالت رو ببین 313 00:26:45,465 --> 00:26:48,454 خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن 314 00:26:49,451 --> 00:26:51,443 برای من که خوبه نمیدونم چی بهتون بگم 315 00:26:52,442 --> 00:26:55,431 من با افرادم صحبت کردن و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن 316 00:26:55,432 --> 00:26:57,424 شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین .. مثل هیتلر بین دو جبهه 317 00:26:58,421 --> 00:27:00,413 پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین 318 00:27:00,416 --> 00:27:02,408 ده درصد برای هر دو محله این آخرین پیشنهادمه 319 00:27:14,365 --> 00:27:15,361 .. مک 320 00:27:16,359 --> 00:27:19,348 همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن 321 00:27:19,349 --> 00:27:21,341 هر چی که اون داره رو میخوام 322 00:27:21,343 --> 00:27:24,332 بهشون مجوز ورود بده میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن 323 00:27:24,333 --> 00:27:27,321 اگه یک تیر به اون دختره بخوره پدر همه ی اون افرادت رو در میارم 324 00:27:31,309 --> 00:27:33,301 خب . پیشنهادت خوبه میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن 325 00:27:33,302 --> 00:27:36,290 چون بیشتر میخوامت - کس شعر نگو - 326 00:27:38,285 --> 00:27:40,277 "تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف 327 00:27:40,279 --> 00:27:43,267 فهمیدی یک چیزی هست و همش رو برای خودت میخوای 328 00:27:45,261 --> 00:27:47,254 اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی باید یک چیزی بهت بگم 329 00:27:49,248 --> 00:27:51,240 دختره رفته 330 00:27:51,242 --> 00:27:53,234 منظورت چیه رفته؟ 331 00:27:53,231 --> 00:27:56,220 منظورم اینه که فرار کرده و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم 332 00:27:58,218 --> 00:28:00,210 امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی 333 00:28:01,212 --> 00:28:06,194 چون اگه چینی ها پیداش کنن تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی 334 00:28:08,187 --> 00:28:09,182 "دوچفسکی" 335 00:28:10,181 --> 00:28:12,173 اون چی داره؟ 336 00:28:12,174 --> 00:28:14,166 باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟ 337 00:28:17,157 --> 00:28:19,149 باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه 338 00:28:24,091 --> 00:28:27,121 مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین 339 00:28:33,101 --> 00:28:35,093 داره به طرف مترو میره 340 00:28:40,951 --> 00:28:43,609 نمیدونم چطور پیدامون کردن 341 00:28:43,650 --> 00:28:48,882 یعنی نمیدونستی؟ ! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی 342 00:28:49,401 --> 00:28:56,979 اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن سرت رو از جا در میارم 343 00:29:06,530 --> 00:29:09,893 . نخیر، من سرشون رو برات میارم 344 00:29:35,201 --> 00:29:37,074 "متأسفم "آنی 345 00:31:45,399 --> 00:31:48,388 اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن 346 00:31:48,389 --> 00:31:50,381 به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن 347 00:32:01,884 --> 00:32:18,409 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 348 00:33:42,318 --> 00:33:45,946 تویی، همون زباله جمع کنه؟ 349 00:33:46,066 --> 00:33:50,012 اطلاعات اشتباهی داری من تا به حال زباله جمع نکردم 350 00:33:50,211 --> 00:33:51,964 من دور میریزمشون 351 00:33:56,468 --> 00:33:59,857 به خاطرش ناراحت شدین حقش بود 352 00:34:44,420 --> 00:34:46,493 تو خوبی؟ 353 00:35:19,617 --> 00:35:21,091 آروم باش دخترخانوم 354 00:35:22,287 --> 00:35:24,919 ما از پلیس هستیم همه چیز مرتبه 355 00:35:25,437 --> 00:35:27,987 اسمت چیه دخترخانوم؟ 356 00:35:28,386 --> 00:35:30,738 این "هارولد" هست - نمیدونم منو چیکار داری - 357 00:35:31,137 --> 00:35:33,329 اون عکسش رو داری؟ - آره . بذار ببینم - 358 00:35:42,417 --> 00:35:46,167 برو نیویورک رو ببین هشت سال همینجوری میره 359 00:35:47,325 --> 00:35:48,635 توی یک روز دوبار کتک نمیخوری 360 00:35:51,327 --> 00:35:53,361 هی، من بهت آسیب نمیرسونم 361 00:36:02,209 --> 00:36:04,242 تو چیکار کردی بچه؟ 362 00:36:21,342 --> 00:36:23,494 همه بدجور دنبالت هستن 363 00:36:23,773 --> 00:36:26,126 میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟ 364 00:36:26,284 --> 00:36:28,238 میفهمی چی میگم؟ 365 00:36:29,434 --> 00:36:31,785 انگلیسی صحبت میکنی؟ 366 00:36:35,069 --> 00:36:39,719 منظورت چیه که فرار کرد؟ کی گرفتش؟ 367 00:36:39,968 --> 00:36:48,190 نمیدونیم، پلیس که نبود .. یک یارویی پیداش شد و گرفتش 368 00:36:48,273 --> 00:36:55,539 برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی یا خودت رو زنده زنده میکشم 369 00:37:15,674 --> 00:37:18,106 از اون طرف برو ماشین ها از اون طرف میرن 370 00:37:28,550 --> 00:37:30,463 مگه دیوونه ای؟ 371 00:37:57,527 --> 00:37:58,963 صبر کن 372 00:38:05,779 --> 00:38:08,171 این ادامه پیدا کنه خیلیا ممکنه آسیب ببینن 373 00:38:08,569 --> 00:38:10,043 اینو میخوای؟ 374 00:38:11,798 --> 00:38:14,229 خوبه . پس هر کار میگم بکن 375 00:38:51,897 --> 00:38:53,770 تو خوبی؟ 376 00:38:56,202 --> 00:38:57,956 بیا بریم 377 00:38:58,115 --> 00:39:00,427 من 5 ساله که نیستم 378 00:39:03,058 --> 00:39:04,971 پس بلند شو 379 00:39:08,248 --> 00:39:21,580 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 380 00:39:24,104 --> 00:39:25,818 اولش پیداش کردن بعد باز گم شد 381 00:39:25,937 --> 00:39:29,046 کاپیتان، اون گم نشده به زور گرفتنش 382 00:39:29,286 --> 00:39:31,399 روسی ها؟ - نه روسی ها - 383 00:39:34,866 --> 00:39:36,899 لوک رایت بود - چی؟ - 384 00:39:37,599 --> 00:39:39,751 کاپیتان - الان نه - 385 00:39:40,388 --> 00:39:42,142 شهردار میخواد با شما صحبت کنه 386 00:39:43,418 --> 00:39:45,969 روی خط 2 بذارش - از تلفن نیست - 387 00:39:46,567 --> 00:39:48,839 میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین 388 00:39:50,633 --> 00:39:52,267 بفرمایید 389 00:39:54,938 --> 00:39:56,890 "مرسی آقای "ایوانوف 390 00:40:06,895 --> 00:40:11,320 آقای ایوانوف . اینجاست اتاق 1012 طبقه ی دهم 391 00:40:12,197 --> 00:40:13,472 ممنون 392 00:40:31,847 --> 00:40:36,033 از هتل های مجلل خوشت میاد - من یک شب اینجور جاها نبودم - 393 00:40:37,508 --> 00:40:39,779 یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد 394 00:40:41,056 --> 00:40:43,195 ردیابی شروع شد 395 00:40:43,340 --> 00:40:49,153 ردیابی تقریباً کامل شد 396 00:40:50,046 --> 00:40:52,184 .. می" توی هتل هست" 397 00:40:56,521 --> 00:40:58,673 این دوش هم جواب نمیده 398 00:40:59,431 --> 00:41:01,624 میتونی بیشتر ازش استفاده کنی 399 00:41:06,007 --> 00:41:09,077 چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟ 400 00:41:12,385 --> 00:41:14,578 چرا نجاتم دادی؟ 401 00:41:17,009 --> 00:41:21,712 من نجاتت ندادم . تو دادی منم جبران کردم 402 00:41:24,304 --> 00:41:26,377 اسم من "لوک" هست 403 00:41:28,130 --> 00:41:29,406 "می" 404 00:41:32,714 --> 00:41:34,428 تو مامان و بابا هم داری؟ 405 00:41:36,302 --> 00:41:38,852 یک بابا دارم - اسمش چیه؟ - 406 00:41:39,690 --> 00:41:44,154 چین کوانگ - چین کوانگ؟ - 407 00:41:45,629 --> 00:41:50,292 پس درمورد یکی صحبت میکنیم آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت 408 00:41:51,409 --> 00:41:55,714 و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی - من رو به فرزندی گرفتن - 409 00:41:56,750 --> 00:41:59,341 وقتی توی کشورت بودی؟ 410 00:42:04,443 --> 00:42:08,429 شان همون کله هست چرا الان اینجایی؟ 411 00:42:09,824 --> 00:42:12,016 تا بشمارم 412 00:42:17,477 --> 00:42:25,608 اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟ .. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن 413 00:42:39,277 --> 00:42:42,217 چو هان رو میشناسی؟ - اسمش رو شنیدم - 414 00:42:42,748 --> 00:42:45,299 اون یک شماره بهم داد یک شماره ی خیلی طولانی 415 00:42:45,618 --> 00:42:48,926 من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم 416 00:42:49,126 --> 00:42:51,238 اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن 417 00:42:51,836 --> 00:42:53,949 بعد پلیس اومد و منم فرار کردم 418 00:42:54,187 --> 00:42:56,899 حالا تو همه چی رو میدونی ! خوش به حالت 419 00:43:00,725 --> 00:43:05,548 میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ - من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد - 420 00:43:05,668 --> 00:43:11,494 بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن .. میشه کار خوب 421 00:43:11,630 --> 00:43:13,719 شماره چی؟ - شماره طولانی و خسته کننده ایه - 422 00:43:13,759 --> 00:43:15,633 میتونم بهت بگم 423 00:43:15,672 --> 00:43:18,184 منظورم نبود که بهم بگی 424 00:43:19,100 --> 00:43:21,492 از کجا میدونی فقط یک شماره هست یک مجموعه رقم نیست؟ 425 00:43:24,003 --> 00:43:28,189 تو آدم دیوونه ای هستی اما زیاد احمق نیستی 426 00:43:30,225 --> 00:43:32,616 چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟ 427 00:43:33,732 --> 00:43:35,487 شاید چندتاشون - چرا؟ - 428 00:43:36,523 --> 00:43:39,034 چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن 429 00:43:39,074 --> 00:43:44,056 همه ی شماره ها بی ترتیب هست .. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن 430 00:43:44,096 --> 00:43:45,771 و هشت تاشون قبلشون 3 دارن 431 00:43:45,810 --> 00:43:47,564 و این بی ترتیب به نظر نمیرسه 432 00:43:47,604 --> 00:43:52,068 این یک کد ه ست 433 00:43:52,906 --> 00:43:54,858 دیگه چی؟ - هیچی - 434 00:43:54,899 --> 00:43:58,805 پس دلیل جالبیتش برای تو اینه که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست 435 00:43:59,681 --> 00:44:02,989 چونکه شماره نیستن کلمه هستن 436 00:44:03,946 --> 00:44:09,408 از راست به چپ یا از چپ به راست قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه 437 00:44:21,086 --> 00:44:22,761 تو هتله؟ - باید اینجا باشه - 438 00:44:22,800 --> 00:44:25,272 کجا؟ - اینجا - 439 00:44:24,246 --> 00:44:26,737 نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم 440 00:44:31,929 --> 00:44:33,277 کجایی؟ 441 00:44:33,755 --> 00:44:41,271 زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم .. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین 442 00:44:40,618 --> 00:44:43,727 قدش 5.11 هست موی قهوه ای و حدود سی سال 443 00:44:43,767 --> 00:44:46,118 حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد 444 00:44:46,158 --> 00:44:48,547 قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم 445 00:44:48,550 --> 00:44:51,061 پس اینجاست؟ دوباره چک کن 446 00:44:51,101 --> 00:44:52,975 .. ببخشید، ما اجازه نداریم 447 00:44:53,014 --> 00:44:55,087 با یک دختر چینی 11 ساله بود 448 00:44:55,127 --> 00:44:57,479 من پدرش هستم و خیلی در موردش نگرانم 449 00:44:57,518 --> 00:45:01,385 ببخشید میتونم به پلیس زنگ بزنم 450 00:45:01,425 --> 00:45:04,295 اینکارو بکن و سرت رو میترکونم 451 00:45:05,292 --> 00:45:08,241 حالا بگو کدوم اتاقه 452 00:45:09,237 --> 00:45:11,111 توی کدوم اتاقن؟ 453 00:45:14,498 --> 00:45:18,405 .. فکر کنم طبقه ی دهم باشه - اتاق - 454 00:45:19,920 --> 00:45:22,431 قسم میخورم دختری همراهش نبود 455 00:45:22,471 --> 00:45:25,341 کدوم اتاق؟ - بذارین چک کنم - 456 00:45:25,380 --> 00:45:29,167 سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم 457 00:45:29,207 --> 00:45:31,440 دست هات رو بردار 458 00:45:33,255 --> 00:45:34,928 بهتره دخالت نکنی 459 00:45:34,969 --> 00:45:36,284 .. دستا رو بالا بذار که ببینم 460 00:45:51,433 --> 00:45:52,746 هیچکس از هتل بیرون نمیره 461 00:45:55,058 --> 00:45:58,047 اتاق 1012 . اونجان 462 00:45:58,127 --> 00:45:59,761 تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد 463 00:46:01,316 --> 00:46:03,030 خاموشه خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد 464 00:46:03,070 --> 00:46:05,183 نیازی نیست روشن باشه 465 00:46:16,941 --> 00:46:20,688 شماره هارو بنویس فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع 466 00:46:28,182 --> 00:46:31,091 دنبال یک جای امن باش 467 00:46:31,132 --> 00:46:32,686 تا وقتی چیزی بهت نگفتم از هم جدا میمونیم 468 00:46:32,726 --> 00:46:35,676 اگه ترسیدی - من الانش ترسیدم - 469 00:46:35,715 --> 00:46:38,226 .. یادت باشه دروغ بگی 470 00:46:38,267 --> 00:46:41,575 ما داریم میریم بالا اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین 471 00:46:50,626 --> 00:46:51,822 . برین داخل 472 00:46:57,881 --> 00:47:00,432 تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین 473 00:47:37,661 --> 00:47:40,372 از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن 474 00:48:10,905 --> 00:48:14,891 .. همه بخوابن، هیچ جا نرن 475 00:48:14,891 --> 00:48:18,079 .. عقب وایستین 476 00:49:14,800 --> 00:49:18,348 همه بلند بشن .. ما از هتل خارج میشیم 477 00:49:19,225 --> 00:49:22,294 همه بلند بشن 478 00:49:29,605 --> 00:49:33,713 هی تکون نخور..تکون نخور 479 00:49:45,177 --> 00:49:48,246 سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین 480 00:50:58,777 --> 00:51:00,252 .. ماشینم 481 00:51:00,332 --> 00:51:02,324 اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید 482 00:51:16,395 --> 00:51:18,029 مرکز شهر برو 483 00:51:39,233 --> 00:51:39,829 !‌لعنتی 484 00:51:44,816 --> 00:51:48,044 هی، آدرس رو میدی؟ - یک دقیقه صبر کن - 485 00:52:03,767 --> 00:52:06,152 شما؟ - من هستم - 486 00:52:06,153 --> 00:52:09,982 پیوتر" هستم" مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟ 487 00:52:09,983 --> 00:52:13,817 پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی" 488 00:52:13,818 --> 00:52:16,419 برای من مهم نیست اخبار چی میگن 489 00:52:17,142 --> 00:52:19,026 ... یک لحظه 490 00:52:19,581 --> 00:52:21,590 کجایی مگه؟ 491 00:52:21,820 --> 00:52:23,761 ببخشید، یکم شلوغه 492 00:52:24,428 --> 00:52:26,546 کد دست منه 493 00:52:26,547 --> 00:52:27,323 مطمئنی؟ 494 00:52:27,644 --> 00:52:30,114 همون کدی که میخواستی 495 00:52:30,114 --> 00:52:35,556 من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم 496 00:52:35,557 --> 00:52:41,507 ایگور"، این عدد رو یادت باشه" باشه . من به گوشم 497 00:52:41,509 --> 00:52:45,918 من الان تو راهم . دارم میام 498 00:52:45,918 --> 00:52:51,014 احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن ما باید بریم 499 00:52:51,052 --> 00:52:54,202 اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه 500 00:52:54,203 --> 00:52:56,531 ولی همه باید آماده باش باشن 501 00:52:58,421 --> 00:53:02,480 باشه . الان خودتو نشون بده 502 00:53:03,556 --> 00:53:05,641 سریع باش 503 00:53:06,140 --> 00:53:07,927 من بزودی میام 504 00:53:08,525 --> 00:53:11,834 اون اینجاست لوک رایت" به شهر برگشته" 505 00:53:11,873 --> 00:53:14,623 در واقع کمی وقت میگیره 506 00:53:14,623 --> 00:53:17,055 یعنی چقدر؟ - شاید یک سال - 507 00:53:21,890 --> 00:53:24,322 یک لحظه - بله قربان - 508 00:53:26,502 --> 00:53:29,093 چه خبره وولف؟ و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟ 509 00:53:29,132 --> 00:53:31,643 منم باید همین سوال رو بپرسم 510 00:53:31,684 --> 00:53:34,514 سعی نکن سر به سرم بذاری 511 00:53:34,553 --> 00:53:38,819 وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی 512 00:53:39,017 --> 00:53:40,583 و این چیزیه که تو همیشه هستی 513 00:53:40,851 --> 00:53:44,280 من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم 514 00:53:45,196 --> 00:53:50,418 چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه 515 00:53:51,295 --> 00:53:55,042 وقتی افرادمون متفرق شدن .. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم 516 00:53:55,081 --> 00:53:57,592 من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد 517 00:53:57,633 --> 00:53:59,546 تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن تا اون خلأ پر بشه 518 00:53:59,546 --> 00:54:02,854 هیچوقت فراموش نکن که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد 519 00:54:02,894 --> 00:54:04,608 چطور میتونم فراموش کنم 520 00:54:04,648 --> 00:54:07,876 من سرگرد بودم، شهردار 521 00:54:07,917 --> 00:54:13,058 کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟ 522 00:54:13,098 --> 00:54:15,251 وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره 523 00:54:15,290 --> 00:54:20,752 یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن 524 00:54:23,302 --> 00:54:28,843 هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد 525 00:54:28,883 --> 00:54:30,956 فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟ 526 00:54:31,673 --> 00:54:35,261 .. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین 527 00:54:35,261 --> 00:54:38,529 ... و منطقه ی چینی ها پیدا شد 528 00:54:38,529 --> 00:54:43,794 لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده" 529 00:54:44,988 --> 00:54:46,182 این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته 530 00:54:48,418 --> 00:54:51,765 بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی که جیبهاشون رو پر کنن 531 00:54:51,806 --> 00:54:54,675 لوک" یک قاتله" اما یک قاتل صادق 532 00:54:54,716 --> 00:54:57,545 وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه 533 00:54:57,545 --> 00:55:02,249 خیلی سخت میشه یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه 534 00:55:02,288 --> 00:55:04,043 آره، تیم من حواسش به این موضوع هست 535 00:55:04,959 --> 00:55:09,624 اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره 536 00:55:10,341 --> 00:55:14,247 من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟ همه رو روی این پرونده بذار 537 00:55:15,443 --> 00:55:18,552 وقتی لوک رایت شروع کنه .. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد 538 00:55:19,748 --> 00:55:21,342 برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام 539 00:55:21,382 --> 00:55:23,813 اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت 540 00:55:24,731 --> 00:55:27,082 رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن بهتره بیانیه ای اعلام کنین 541 00:55:29,194 --> 00:55:34,177 هان ژائو" توی شهره" و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده 542 00:55:35,054 --> 00:55:37,247 لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه" 543 00:55:37,286 --> 00:55:38,562 چی؟ .. گفتم - 544 00:55:38,601 --> 00:55:40,794 باشه . بار اول که گفتی شنیدم 545 00:55:44,381 --> 00:55:46,813 همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین 546 00:55:46,852 --> 00:55:49,802 مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن و بعد دستمزد میگیری 547 00:55:49,842 --> 00:55:51,477 ... اگه برن 548 00:55:51,516 --> 00:55:54,745 من شخصاً خودم قبرت رو میکنم 549 00:55:55,981 --> 00:55:58,492 !‌ این دختر شهر رو ترک نمیکنه 550 00:56:04,421 --> 00:56:07,536 اون روسی رو کشتش؟ 551 00:56:07,909 --> 00:56:10,401 نمیدونم، بهم نگفت 552 00:56:11,190 --> 00:56:13,868 شماره رو ازت خواست؟ 553 00:56:14,844 --> 00:56:17,065 . همه دنبال شماره هستن 554 00:56:19,868 --> 00:56:25,972 خب، تو چی بهشون گفتی؟ 555 00:56:27,716 --> 00:56:29,481 من هیچی نگفتم 556 00:56:30,830 --> 00:56:31,557 چی؟ 557 00:56:34,982 --> 00:56:36,021 من هیچی نگفتم 558 00:56:38,824 --> 00:56:42,664 تو داری دروغ میگی - عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم - 559 00:56:42,872 --> 00:56:50,844 جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده ! چونکه دخترش یک دروغگوئه 560 00:56:51,343 --> 00:56:56,367 عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم که زبان اونها رو بلد نیستم 561 00:56:56,782 --> 00:57:00,623 من میدونستم شما عصبانی میشین هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم 562 00:57:07,768 --> 00:57:09,283 ما دختره رو پیدا کردیم 563 00:57:09,283 --> 00:57:11,515 اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه 564 00:57:11,555 --> 00:57:12,831 بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم 565 00:57:12,870 --> 00:57:15,701 .. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد 566 00:57:15,740 --> 00:57:19,807 ما امشب مکان رو تغییر میدیم 567 00:57:19,885 --> 00:57:22,517 کجا؟ - بهت خبر میدم - 568 00:57:22,556 --> 00:57:24,948 همینجا..همینجا 569 00:57:29,994 --> 00:57:33,439 سرعت رو کمتر کن همینجا واستا 570 00:57:32,517 --> 00:57:35,866 نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری 571 00:57:36,863 --> 00:57:38,815 فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار . تاکسی متر روشن باشه 572 00:57:44,456 --> 00:57:47,487 خانوما..خوبه 573 00:57:58,130 --> 00:58:00,801 ما رزرو نداریم 574 00:58:01,757 --> 00:58:05,225 مشکلی نداره ما یک جایی پیدا میکنیم 575 00:58:07,816 --> 00:58:11,005 اینجا هم میتونین بشینین 576 00:58:11,842 --> 00:58:14,273 میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین 577 00:58:21,448 --> 00:58:24,438 قربان، نظرتون چیه؟ 578 00:58:25,553 --> 00:58:28,025 قربان؟ - ما بار یک چیزی مینوشیم - 579 00:58:31,015 --> 00:58:33,725 منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی 580 00:58:34,725 --> 00:58:37,395 .. اما - این باید کافی باشه - 581 00:58:37,436 --> 00:58:39,229 و برنمیگردی 582 00:58:50,550 --> 00:58:53,538 لطفاً، یک "وایت راشن" بدین (نام مشروب) 583 00:59:01,104 --> 00:59:04,218 امروز روز شانست نیست 584 00:59:06,294 --> 00:59:08,204 چی کس شعر میگی؟ 585 00:59:08,599 --> 00:59:10,758 همونکه گفتم 586 00:59:34,275 --> 00:59:36,906 ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟ 587 00:59:39,258 --> 00:59:41,650 نقره ای توی خیابونSUV 588 00:59:56,398 --> 00:59:59,268 واسیلی؟ - .. نه حتی نزدیک - 589 01:00:00,623 --> 01:00:02,137 کی صحبت میکنه؟ 590 01:00:02,178 --> 01:00:06,881 همونی که شب افرادت رو کشت و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته 591 01:00:08,356 --> 01:00:11,146 .. این چیزیه که میخوام - فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ - 592 01:00:11,186 --> 01:00:13,737 فکر کردی چون "واسیلی" رو داری میتونی از من اخاذی کنی؟ 593 01:00:13,777 --> 01:00:15,372 ! بکشش و خودتم برو به درک 594 01:00:15,411 --> 01:00:18,560 من جهنم میرم .. اما پسرت رو نمیکشم 595 01:00:18,560 --> 01:00:21,789 این اطراف نگهش میدارم 596 01:00:21,829 --> 01:00:25,137 مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم 597 01:00:25,137 --> 01:00:29,282 که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه اما من اینکار هارو میکنم 598 01:00:30,000 --> 01:00:33,468 و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه 599 01:00:33,508 --> 01:00:39,452 بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟ ازم میخوای که بخندم؟ 600 01:00:39,131 --> 01:00:41,210 کی در مورد پلیس حرف زد؟ 601 01:00:41,400 --> 01:00:45,426 من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم اما من تو رو نمیکشم 602 01:00:45,466 --> 01:00:48,415 .. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم 603 01:00:48,455 --> 01:00:53,478 اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم 604 01:00:55,590 --> 01:00:59,776 و بدون چیزی ولت میکنم فقط با یک سری خاطره توی ذهنت 605 01:00:59,815 --> 01:01:02,167 اما این نباید اتفاق بیفته 606 01:01:02,167 --> 01:01:03,563 چی میخوای؟ 607 01:01:04,239 --> 01:01:06,232 میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه 608 01:01:06,232 --> 01:01:09,183 کدوم گاوصندوق؟ - اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده - 609 01:01:12,331 --> 01:01:14,564 سی میلیون دلار 610 01:01:15,440 --> 01:01:17,115 دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده 611 01:01:17,154 --> 01:01:19,068 توی اون چیه؟ 612 01:01:19,108 --> 01:01:23,133 یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار 613 01:01:23,174 --> 01:01:25,804 برای کی؟ - نمیدونم - 614 01:01:27,141 --> 01:01:30,091 این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری 615 01:01:31,088 --> 01:01:33,758 معامله اینه 616 01:01:33,798 --> 01:01:36,667 تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی .. و من پول رو برمیدارم 617 01:01:36,708 --> 01:01:39,776 و منم میذارم پسرت بره به من دروغ بگی و دنیات رفته 618 01:01:39,817 --> 01:01:41,411 قول منو داری 619 01:01:41,451 --> 01:01:43,683 احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه من میفهمم 620 01:01:43,723 --> 01:01:48,427 و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی 621 01:01:48,427 --> 01:01:50,021 از اون نوع ارتش هایی که من دارم 622 01:01:50,061 --> 01:01:52,452 ! داشتی 623 01:01:52,492 --> 01:01:56,079 هر دقیقه داره از دست میره 624 01:01:56,837 --> 01:02:00,105 این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم 625 01:02:04,330 --> 01:02:06,563 میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟ 626 01:02:08,875 --> 01:02:13,024 .میتونستی زودتر از این مارو بگیری مگه نه؟ 627 01:02:13,063 --> 01:02:16,408 .. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی 628 01:02:17,285 --> 01:02:20,752 فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده آشغال جمع کن؟ 629 01:02:22,347 --> 01:02:24,340 من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم 630 01:02:25,257 --> 01:02:26,851 .. و در عوض دعا میکردم 631 01:02:26,851 --> 01:02:29,841 . که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه 632 01:02:33,548 --> 01:02:35,023 ! دعا کن 633 01:02:43,912 --> 01:02:45,307 کی و کجا؟ 634 01:02:45,307 --> 01:02:47,818 زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه 635 01:02:51,565 --> 01:02:55,743 متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم وقتی روسی ها بهمون حمله کردن 636 01:02:56,827 --> 01:02:58,740 .. اون فقط - کار بود، میدونم - 637 01:02:58,779 --> 01:03:03,084 .. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه 638 01:03:04,241 --> 01:03:06,193 تو با من و عمو هان جات امنه 639 01:03:07,190 --> 01:03:11,733 قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد پدر بهتری برات باشم 640 01:03:15,821 --> 01:03:18,691 هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه که از من بیشتر بهت اهمیت بده 641 01:03:20,166 --> 01:03:21,681 اینو میدونی درسته؟ 642 01:03:51,536 --> 01:03:53,250 همه ی گانگستر ها اینجان 643 01:03:53,289 --> 01:03:57,355 .. تقریباً - دوستتون کجاست، مریضه؟ - 644 01:03:57,395 --> 01:04:00,824 توی بیمارستان، عوضی تو نای اون رو شکستی 645 01:04:00,863 --> 01:04:03,215 شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن 646 01:04:04,291 --> 01:04:07,839 چی، فکر کردی ..؟ - هی؛ ول کن - 647 01:04:08,756 --> 01:04:11,028 مدتی شده، لوک 648 01:04:11,028 --> 01:04:12,901 اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده 649 01:04:13,938 --> 01:04:18,043 خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم - ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ - 650 01:04:22,188 --> 01:04:24,979 باشه . ببینیم 651 01:04:43,115 --> 01:04:44,829 مزه اش خوبه 652 01:04:58,381 --> 01:05:00,016 من تمام شب رو توی رستوران ها بودم 653 01:05:00,055 --> 01:05:03,444 .. اما نتونستم چیزی بخورم 654 01:05:09,064 --> 01:05:10,977 کبریتی فندکی چیزی ندارین؟ 655 01:05:11,477 --> 01:05:14,427 تو خواستی بیایم اینجا که اومدیم 656 01:05:14,427 --> 01:05:18,174 اما نیومدیم بشینیم به کس شعرهای تو گوش بدیم 657 01:05:18,213 --> 01:05:20,446 ! خفه شو کول 658 01:05:21,322 --> 01:05:22,996 تو ترک کردی؟ 659 01:05:34,117 --> 01:05:37,146 هی، اون دیگه چیه؟ 660 01:05:37,187 --> 01:05:39,579 رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار 661 01:05:39,618 --> 01:05:42,129 چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟ 662 01:05:42,170 --> 01:05:44,202 تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست 663 01:05:44,920 --> 01:05:47,989 دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین یادتون باشه 664 01:05:48,029 --> 01:05:52,015 چرا هان ژائو باید پولهاشو توی شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا بذاره؟ 665 01:05:52,015 --> 01:05:56,439 چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن 666 01:05:57,197 --> 01:06:01,103 تو کدوم گور دیگه ای میشه بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟ 667 01:06:01,143 --> 01:06:04,770 از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه اون یک عوضیه 668 01:06:08,118 --> 01:06:10,071 ما امشب برات اطلاعاتی داریم 669 01:06:10,071 --> 01:06:12,264 امشب یک مبادله ای برگزار میشه نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست 670 01:06:12,264 --> 01:06:15,931 اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم رفیقای خودم 671 01:06:18,047 --> 01:06:21,154 بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم بازم مقدار زیادیش میمونه 672 01:06:22,906 --> 01:06:28,606 ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین 673 01:06:28,606 --> 01:06:32,034 کی این قول رو داده؟ جناب؟ 674 01:06:32,074 --> 01:06:38,013 باورم نمیشه، وولف با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟ 675 01:06:38,053 --> 01:06:40,086 این یعنی چی؟ 676 01:06:40,086 --> 01:06:44,192 یعنی این که شرط دومش تموم شده و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده 677 01:06:44,231 --> 01:06:47,580 سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه 678 01:06:47,580 --> 01:06:49,174 از کجا مطمئن بشیم؟ 679 01:06:49,253 --> 01:06:52,362 اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم 680 01:06:53,917 --> 01:06:57,464 آینده ی روشن؟ - به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن - 681 01:06:57,505 --> 01:07:01,052 "یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد" 682 01:07:01,810 --> 01:07:06,633 نفری 5 میلیون میرسه و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره 683 01:07:25,008 --> 01:07:26,284 خب؛ کی اونجا بوده؟ 684 01:07:28,501 --> 01:07:30,574 محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟ 685 01:07:30,654 --> 01:07:35,557 اول شما دوتا میرین یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین 686 01:07:35,557 --> 01:07:37,868 یادتون باشه رمز دست منه اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه 687 01:11:16,540 --> 01:11:19,291 ! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم 688 01:11:22,838 --> 01:11:25,709 لعنتی، از عقب شلیک کرد 689 01:11:26,386 --> 01:11:29,296 خب، کجا میریم؟ - از اینطرف - 690 01:11:30,412 --> 01:11:31,847 حرکت کنید 691 01:11:34,550 --> 01:11:43,041 به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود اما از پلیس هم قوی تر بودن 692 01:11:45,221 --> 01:11:51,138 اون کد رو سریعاً بیار و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش 693 01:11:51,242 --> 01:11:57,263 رمز گشاییش میکنم .باشه؟ 694 01:12:11,867 --> 01:12:13,221 باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه 695 01:12:13,262 --> 01:12:15,892 در لعنتی - من صبر نمیکنم 696 01:12:40,207 --> 01:12:41,960 خیلی خب، عوضی ها شروع کنین 697 01:12:51,367 --> 01:12:54,994 پس اینکارو میکنیم اسلحه هاتون رو زمین بذارین 698 01:12:55,035 --> 01:12:59,659 یادتون باشه من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه 699 01:12:59,698 --> 01:13:03,166 اما سریع بهش فکر کنین چون پلیس ها بزودی میان اینجا 700 01:13:06,156 --> 01:13:08,109 بذارین زمین 701 01:13:43,106 --> 01:13:45,019 احمق، چیکار میخوای بکنی؟ 702 01:13:44,540 --> 01:13:47,849 باید جا به جاش کنم 703 01:14:05,308 --> 01:14:06,863 نجات پیدا کردی 704 01:14:09,015 --> 01:14:11,088 26به سمت چپ 705 01:14:27,829 --> 01:14:29,902 کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟ 706 01:14:29,941 --> 01:14:32,014 خودت چی فکر میکنی؟ .. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد 707 01:14:32,054 --> 01:14:34,804 چندتا جسد پلیس هست برین تو . میرین؟ 708 01:14:34,804 --> 01:14:36,200 کاپیتان، آمبولانس میخواین؟ 709 01:14:36,239 --> 01:14:39,747 آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم 710 01:14:43,614 --> 01:14:48,038 بد نبود اگه همینجوری پیش بری 711 01:14:48,201 --> 01:14:49,778 شاید ازت خوشم بیاد 712 01:14:49,779 --> 01:14:50,774 تقریباً.. رانندگی کن 713 01:14:58,623 --> 01:15:03,729 یک خراشه نمیکشتت 714 01:15:04,352 --> 01:15:06,386 زیادم جالب نیست 715 01:15:13,653 --> 01:15:15,687 الو؟ - پول میخوام دنی - 716 01:15:18,679 --> 01:15:19,674 چی؟ 717 01:15:21,668 --> 01:15:23,660 شنیدی چی گفتم 718 01:15:23,663 --> 01:15:25,655 سی میلیون همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری 719 01:15:27,649 --> 01:15:30,637 نه؛ اول تو باید آروم بشی تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم 720 01:15:31,635 --> 01:15:32,631 خفه شو دنی 721 01:15:32,633 --> 01:15:33,628 میخوام حرف بزنم 722 01:15:33,629 --> 01:15:35,621 نه با تو با دوستت میخوام حرف بزنم 723 01:15:42,556 --> 01:15:45,586 الکس صحبت میکنه - چند وقتی میشه الکس - 724 01:15:45,588 --> 01:15:47,580 این شماره رو از کجا گیرآوردی؟ 725 01:15:47,582 --> 01:15:49,574 بیخیال الکس از کون شهردار پیداش کردم 726 01:15:52,565 --> 01:15:54,557 مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه نه؟ 727 01:15:56,147 --> 01:15:59,136 من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه مثل گاو میموند 728 01:15:59,137 --> 01:16:01,129 به خاطر ظاهر نبودش بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود 729 01:16:03,123 --> 01:16:05,115 اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟ 730 01:16:06,114 --> 01:16:08,106 نه نیست همونطور که من نیستم 731 01:16:09,104 --> 01:16:12,092 پول دست منه خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم 732 01:16:17,075 --> 01:16:19,067 میخوای مبادله ی رمز کنیم تو اون گاوصندوق دوم چیه؟ 733 01:16:19,069 --> 01:16:20,065 یک دیسک 734 01:16:21,067 --> 01:16:24,055 .. اسامی، ردگیری پول ها 735 01:16:24,056 --> 01:16:28,042 یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن این جایزه گذاشته شد 736 01:16:29,039 --> 01:16:35,016 از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد .. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن 737 01:16:36,015 --> 01:16:40,000 خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی مردم تو رو به حال خودت میذارن 738 01:16:40,001 --> 01:16:42,990 جالبه که افرادی هم هستن که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن 739 01:16:42,991 --> 01:16:43,986 مثل کار خودت 740 01:16:43,989 --> 01:16:44,984 ! من کنار کشیدم 741 01:16:44,986 --> 01:16:49,842 چرنده . تو اون همه خیانت کردی تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟ 742 01:16:50,177 --> 01:16:52,957 یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟ 743 01:16:55,454 --> 01:16:57,446 نمیخواد به من پند بدی لوک من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم 744 01:17:00,437 --> 01:17:03,425 پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن 745 01:17:03,551 --> 01:17:08,616 و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین 746 01:17:13,390 --> 01:17:14,385 یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟ 747 01:17:14,388 --> 01:17:16,380 حالا با من سروکار داری 748 01:17:17,378 --> 01:17:18,374 باشه من دور میزنم - نه اینکارو نمیکنی - 749 01:17:20,368 --> 01:17:22,360 چی داری میگی؟ 750 01:17:22,362 --> 01:17:25,351 تو پول رو داری و چیزی ندارن که مهم باشه 751 01:17:25,352 --> 01:17:26,347 نه 752 01:17:26,349 --> 01:17:28,341 یک چیزی دارن که بخوام 753 01:17:45,281 --> 01:17:47,273 به دختره رمز گاوصندوقت رو بده 754 01:17:48,270 --> 01:17:50,262 و بعد اون ارقام مارو میده 755 01:17:50,265 --> 01:17:51,260 بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم 756 01:17:51,262 --> 01:17:53,254 وقتی دیسک رو بگیریم کد رو بهت میگیم 757 01:17:55,248 --> 01:17:56,244 و تو هم پول نقد میگیری 758 01:17:57,241 --> 01:18:00,230 قبوله رمز رو بگو بشنویم 759 01:18:01,229 --> 01:18:02,224 عدد خیلی طولانیه 760 01:18:02,225 --> 01:18:07,332 نیاز داری که بنویسیش - خوبه خودکار آوردم - 761 01:18:17,171 --> 01:18:24,354 شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی میل خودته 762 01:18:36,104 --> 01:18:37,099 یالا لوک 763 01:18:41,087 --> 01:18:43,079 جای قدیمی فقط منو تو 764 01:18:44,076 --> 01:18:46,068 تو دوست لوک هستی؟ 765 01:18:48,063 --> 01:18:50,055 اینش به تو مربوط نیست 766 01:19:04,005 --> 01:19:08,987 اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده 767 01:19:09,985 --> 01:19:11,977 این موضوع داره از کنترل خارج میشه 768 01:19:11,979 --> 01:19:12,974 جدی اینطور فکر میکنی؟ 769 01:19:12,975 --> 01:19:13,971 ممنون بابت اطلاعات 770 01:19:13,973 --> 01:19:16,962 الکس روزن در خط شخصیتون هست میگه که فوری هست 771 01:19:18,956 --> 01:19:19,951 ببخشید قربان 772 01:19:19,953 --> 01:19:21,945 پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم 773 01:19:22,943 --> 01:19:24,935 چرا به موبایلم زنگ نزدی؟ 774 01:19:24,937 --> 01:19:27,926 .. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی 775 01:19:28,923 --> 01:19:31,912 من نبودم که همیشه بهت میگفت حراست اینجا ضعیفه 776 01:19:33,906 --> 01:19:36,895 چونکه کسی اینقدر جرات نداره بدون اجازه وارد اتاقم بشه 777 01:19:36,896 --> 01:19:38,888 تو واقعاً‌ شجاعی لوک 778 01:19:38,890 --> 01:19:39,885 حتماً تعجب کردی که هنوز زندم 779 01:19:40,883 --> 01:19:41,878 دیسک 780 01:19:42,877 --> 01:19:46,862 فکر کردی اونقدر احمق هستم ... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش 781 01:19:47,860 --> 01:19:49,852 اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست 782 01:19:49,854 --> 01:19:50,850 فکر نکنم احمق باشی 783 01:19:51,847 --> 01:19:54,836 به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم فقط یکی کپی ازش گرفته باشی 784 01:19:57,826 --> 01:20:02,808 من الکس رو هم میبینم اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم 785 01:20:13,273 --> 01:20:14,268 راضی هستی؟ 786 01:20:15,267 --> 01:20:17,259 میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی 787 01:20:27,223 --> 01:20:29,215 الکس تو رو میکشه 788 01:20:29,218 --> 01:20:31,210 آره شاید 789 01:20:32,643 --> 01:20:37,438 ترجمه ی شنیداری : علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 790 01:21:19,036 --> 01:21:21,028 لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای 791 01:21:21,030 --> 01:21:22,025 فقط اثر الکله 792 01:21:24,020 --> 01:21:26,012 و یکم هم اثر آفتابه 793 01:21:28,006 --> 01:21:29,998 ولی تا به حال بهتر از این نبودم 794 01:21:31,992 --> 01:21:32,988 .. داشتم فکر میکردم 795 01:21:33,986 --> 01:21:35,978 چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟ 796 01:21:37,972 --> 01:21:43,079 من حساب نمیکردم - همشون عوضی بودن . نه؟ - 797 01:21:47,937 --> 01:21:49,929 بذار بره ، الکس 798 01:21:50,928 --> 01:21:52,920 دنی زنگ زد در مورد ملاقاتتون گفت 799 01:21:54,914 --> 01:21:57,902 باید اعتراف کنم اصلاً انتظار اینو نداشتم 800 01:21:58,900 --> 01:22:00,892 تو هم دیسک هم پول رو داری 801 01:22:04,879 --> 01:22:06,871 اینو میخوای چیکار؟ 802 01:22:09,862 --> 01:22:11,854 ! زندگی 803 01:22:14,845 --> 01:22:16,837 از این آخرهاش لذت ببر 804 01:22:16,838 --> 01:22:18,830 چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه 805 01:22:20,825 --> 01:22:21,821 پول، لوک 806 01:22:23,815 --> 01:22:25,807 تو ماشینه 807 01:22:28,798 --> 01:22:30,790 یا شایدم تو بانکه 808 01:22:35,772 --> 01:22:37,765 شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده 809 01:22:38,763 --> 01:22:40,755 با نیت خوش اینکارو کردم 810 01:22:42,749 --> 01:22:45,738 اگه میخوای بدونی کجاست باید از راه سختش بری 811 01:23:41,536 --> 01:23:43,528 تو خوبی "می"؟ 812 01:23:44,525 --> 01:23:46,517 من قبلاً مبارزش رو دیدم 813 01:23:46,519 --> 01:23:52,664 ممکن بود برات بد تموم بشه - خیلی بدتر - 814 01:23:53,494 --> 01:23:55,486 تو دوباره زندگیمو نجات دادی 815 01:23:57,481 --> 01:23:59,473 ما همدیگر رو نجات دادیم 816 01:24:04,456 --> 01:24:05,452 چه احساسی داری؟ 817 01:24:06,451 --> 01:24:08,443 بذار اون آشغال دیگه رو بردارم 818 01:24:15,793 --> 01:24:16,955 صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده 819 01:24:17,411 --> 01:24:18,406 پنجاه هزار تا 820 01:24:20,405 --> 01:24:23,435 به خاطر دردسری که توش افتادی سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری 821 01:24:24,474 --> 01:24:27,380 میخوای صحیح و سالم بره بعد از کاری که باهات کرد؟ 822 01:24:30,370 --> 01:24:32,362 به خاطر اون 823 01:24:36,350 --> 01:24:38,342 به صلاح خودته گورتو گم کنی اگه نه میکشمت 824 01:24:39,677 --> 01:24:45,163 عموی عزیزم، این 29.095 دلاره 825 01:24:45,561 --> 01:24:50,018 ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم 826 01:24:50,317 --> 01:24:52,910 .. اگه هنوز عصبانی هستین 827 01:24:53,011 --> 01:25:00,857 باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما .. رو توی چین میدونم 828 01:25:01,089 --> 01:25:05,014 اگه مارو تنها بذارین ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم 829 01:25:05,844 --> 01:25:12,028 اگه دنبال ما بیاین زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم 830 01:25:15,027 --> 01:25:18,484 یک پرواز واسم ردیف کنین 831 01:25:18,850 --> 01:25:21,576 حالم از این کشور بهم خورده 832 01:25:21,944 --> 01:25:23,905 ! یک بچه گولم زد 833 01:25:27,168 --> 01:25:29,160 ببین کجا راه میری، مرد 834 01:25:29,162 --> 01:25:30,157 برو راهتو برو 835 01:25:30,159 --> 01:25:31,154 ببخشید؟ 836 01:25:31,156 --> 01:25:33,148 ببخشید؟ نیویورک لعنتیه دیگه 837 01:25:45,106 --> 01:25:49,174 بانک پنجم..چندتا مونده؟ - همین بود - 838 01:25:50,197 --> 01:25:58,146 توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون 839 01:25:59,061 --> 01:26:01,053 کار خوبی برای ما هست 840 01:26:00,051 --> 01:26:02,043 چرا الان؟ 841 01:26:02,045 --> 01:26:08,189 حالا از شهر بیرون میریم ...میدونم که بچه ای 842 01:26:09,020 --> 01:26:12,008 مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم 843 01:26:14,506 --> 01:26:16,498 من دیگه بابا نمیخوام 844 01:26:18,493 --> 01:26:23,599 دوستم میشی؟ - تا آخر عمرم - 845 01:26:29,454 --> 01:26:32,443 من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم 846 01:26:33,440 --> 01:26:37,426 سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد 847 01:26:39,420 --> 01:26:41,412 ما در امانیم؟ - "روزهارو میگذرونیم "می - 848 01:26:45,648 --> 01:26:46,602 روزهارو میگذرونیم 849 01:26:48,117 --> 01:27:05,764 : متــــرجــم M@ster علی MasterDarkboy.blogfa.CoM 850 01:27:05,765 --> 01:27:19,260 ترجمه ی شنیداری www.forums.tvcenter.co