4
00:00:59,825 --> 00:01:01,832
Με το μαλακό, παιδάκι είναι!
5
00:01:01,869 --> 00:01:05,304
Θα μπορούσα να το
σκοτώσω το βρωμιάρικο.
6
00:01:09,695 --> 00:01:14,391
- Λες ψέμματα!
- Όχι, δεν ξέρω τι λέτε...
7
00:01:14,427 --> 00:01:19,087
- αλήθεια δεν ξέρω!
- Έχω τρία παιδιά...
8
00:01:19,390 --> 00:01:22,390
και το πρώτο που
μαθαίνεις σαν πατέρας
9
00:01:22,434 --> 00:01:25,218
είναι να καταλαβαίνεις
τα ψέμματα...
10
00:01:26,434 --> 00:01:32,000
κι εσύ ψεύδεσαι. Αν συνεχίσεις θα
σε βασανίσω με τα βασανιστήρια...
11
00:01:32,037 --> 00:01:37,434
που φημίζεται η φυλή σου,
γι'αυτό πες τα μου όλα!
12
00:01:44,001 --> 00:01:49,087
Θα στο πω για τελευταία φορά,
γράψε τους αριθμούς!
13
00:01:49,566 --> 00:01:55,393
Με αυτό τον τρόπο βγαίνει 350,
και έτσι 365.
14
00:01:55,653 --> 00:02:01,261
Μόνο ό ένας είναι
σωστός κε Σου και...
15
00:02:03,696 --> 00:02:08,958
χωρίς να σας προσβάλλω
ο δικός σας είναι λάθος.
16
00:02:15,175 --> 00:02:18,566
Μέι πρέπει να σε στείλουμε
σε άλλο σχολείο.
17
00:02:18,609 --> 00:02:21,530
Ναι αλλά η μαμά κι οι
φίλοι μου είναι εδώ...
18
00:02:21,566 --> 00:02:26,870
Είσαι τόσο έξυπνη που πρέπει
να πας σε ειδικό σχολείο...
19
00:02:27,002 --> 00:02:29,965
και εκεί θα κάνεις πολλούς
νέους φίλους.
20
00:02:30,001 --> 00:02:36,270
Θα είμαστε φίλες για πάντα και
άκουσα ότι είναι ωραία στο Πεκίνο.
21
00:02:36,306 --> 00:02:43,349
Μ'αρέσουν οι φίλοι μου κι όχι τα
μαθηματικά και δεν θέλω νέους φίλους.
22
00:02:43,386 --> 00:02:48,350
Θα πας εκεί κι εμείς θα σου
στέλνουμε e-mail κάθε βδομάδα.
23
00:02:48,386 --> 00:02:51,051
- Το υπόσχεστε;
- Δεν θέλουμε να χάσουμε...
24
00:02:51,088 --> 00:02:55,437
- την διάσημη φίλη μας.
- Θα είμαστε μαζί σου... Μέι!
25
00:03:10,481 --> 00:03:13,090
Πώς τολμάς; Δεν
πρέπει να είσαι εδώ!
26
00:03:13,126 --> 00:03:15,574
Μαμά! Σταμάτα!
27
00:03:15,611 --> 00:03:19,133
- Έπρεπε να'σαι φυλακή! Στη φυλακή...
- Ήρεμα μαμά!
28
00:03:21,307 --> 00:03:26,916
- Έξω απ'εδώ! Θα σε σκοτώσω!
- Συγνώμη...
29
00:03:39,438 --> 00:03:43,090
Αρχίδι, δεν έπρεπε να τον
βάλεις να παλέψει μαζί μου!
30
00:03:43,785 --> 00:03:47,656
Τρελάθηκες Λουκ;
Άσ'τον!
31
00:03:48,916 --> 00:03:53,438
Ποτέ δεν σε γούσταρα αν κι είσαι
ο καλύτερος μαχητής απ'όλους...
32
00:03:53,525 --> 00:03:58,677
αντέχεις να τρως ξύλο κι έχεις
χάσει όλους τους αγώνες...
33
00:03:58,714 --> 00:04:03,830
αλλά εχθές έπρεπε να πέσεις
στον 2ο γύρο, παλιομαλάκα!
34
00:04:03,867 --> 00:04:06,054
- Ήταν μια φορά...
- Ηρέμησε!
35
00:04:06,091 --> 00:04:09,655
- Σε παιδική χαρά είμαστε, εδώ;
- Σκέψου το λίγο βρε μαλάκα...
36
00:04:09,692 --> 00:04:13,739
Τα παιδιά δεν γουστάρουν όποιον
χτυπάει κάποιον μέχρι θανάτου...
37
00:04:13,776 --> 00:04:17,542
και δεν μου καίγεται καρφί αλλά
μου κόστισε 1 εκατ. δολάρια!
38
00:04:17,579 --> 00:04:21,308
Κι αυτά δεν είναι τίποτα μπροστά
σ'αυτά που'χασε ο Ντατσέσκι.
39
00:04:21,351 --> 00:04:23,706
Ναι!
Θυμήθηκες τ'όνομα;
40
00:04:23,743 --> 00:04:28,396
Είναι αυτός που στα'χωσε για να
χάσεις και τώρα έμπλεξα κι εγώ...
41
00:04:28,432 --> 00:04:31,614
γιατί εγώ έστησα όλο το κόλπο!
42
00:04:32,439 --> 00:04:37,091
Εκτός αν του δώσω το
κεφάλι σου σαν αποζημίωση!
43
00:04:38,395 --> 00:04:40,614
Ξέρεις τους Ρώσους τώρα...
44
00:04:44,962 --> 00:04:49,831
Εδώ έχουμε 10.000 και 20.000...
45
00:04:55,266 --> 00:04:59,222
Μέι!
Μέι...
46
00:04:59,570 --> 00:05:02,722
το μυαλό σου δεν
είναι εύστροφο...
47
00:05:02,758 --> 00:05:05,875
η συμμαθήτριά σου
είπε ψέμματα...
48
00:05:06,961 --> 00:05:09,839
Είναι φίλη μου,
όχι συμμαθήτρια!
49
00:05:09,876 --> 00:05:13,048
Μας είπε ότι έχεις
μυαλό σαν κομπιούτερ.
50
00:05:13,527 --> 00:05:18,093
Κι ο δάσκαλός σου
τα ίδια μου'πε!
51
00:05:19,135 --> 00:05:21,483
Το ξέρεις γλυκούλα μου...
52
00:05:25,136 --> 00:05:33,615
ότι δεν μ'αρέσουν οι Η/Υ,
γιατί αφήνουν στοιχεία...
53
00:05:33,789 --> 00:05:35,658
'Αντε δρόμο!
54
00:05:38,570 --> 00:05:43,615
Τελικά θα μου τα πεις, ε;
55
00:05:50,310 --> 00:05:56,572
Άκου λοιπόν! Θες να
πεθάνει η μητέρα σου;
56
00:06:09,267 --> 00:06:13,616
Έτσι μπράβο!
Είχαν δίκιο για σένα!
57
00:06:13,834 --> 00:06:16,311
Ο κ. Κάου κι η
φίλη σου μου'παν ότι
58
00:06:16,347 --> 00:06:18,789
ο πατέρας σου έφυγε
όταν ήσουν μικρή...
59
00:06:19,833 --> 00:06:23,485
κι η μητέρα σου
είναι πολύ άρρωστη...
60
00:06:23,616 --> 00:06:28,878
και όπου ναναι θα
μείνεις μόνη, θα σ'αρέσει;
61
00:06:30,528 --> 00:06:36,311
Εμείς όμως μπορούμε
να την φροντίσουμε...
62
00:06:37,789 --> 00:06:42,399
Ο νέος σου μπαμπάς θα
σε πάει στο εξωτερικό...
63
00:06:42,703 --> 00:06:46,659
και σαν αντάλλαγμα
θέλω να με βοηθάς...
64
00:06:46,696 --> 00:06:50,181
στους μαθηματικούς
υπολογισμούς.
65
00:06:51,616 --> 00:06:54,225
Ο συνδρομητής δεν απαντά,
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
66
00:06:55,051 --> 00:06:58,225
Πάρε με αμέσως μόλις
πάρεις το μήνυμα, Άννι!
67
00:06:58,262 --> 00:07:01,747
Μη πας σπίτι!
Πάρε με!
68
00:07:05,704 --> 00:07:07,704
Άννι;
69
00:07:36,704 --> 00:07:40,314
- Άκουσα ότι είσαι ζόρικος!
- Δεν θα αντισταθώ...
70
00:07:40,350 --> 00:07:41,923
Έτσι εύκολα τα παρατάς;
71
00:07:42,706 --> 00:07:45,879
Θα κάτσεις κάτω σαν
σκύλος που ψοφάει;
72
00:07:45,916 --> 00:07:48,443
Συγνώμη για την ακαταστασία...
73
00:07:49,096 --> 00:07:52,009
αλλά τα παιδιά
είναι καινούργιοι.
74
00:07:52,444 --> 00:07:55,705
Δεν είμαι γιατρός
αλλά δεν είναι καλά...
75
00:07:55,742 --> 00:07:57,749
είστε σαν τους Ντάλτον, ε;
76
00:07:58,402 --> 00:08:02,574
Ο πατέρας μου θα'στελνε άλλους αλλά
αποφάσισα να'ρθω αυτοπροσώπως...
77
00:08:03,618 --> 00:08:10,489
- Κάποιον που θα σε εκδικηθεί;
- Ποιος; Εσύ;
78
00:08:11,228 --> 00:08:15,140
Σωστά, μη ξεχνάμε ότι μόλις
σκότωσες και την γυναίκα σου.
79
00:08:15,314 --> 00:08:18,358
Δεν το'κανα εγώ,
εσύ το'κανες!
80
00:08:18,835 --> 00:08:24,054
Τι, θα με χτυπήσεις;
Για να σε δω!
81
00:08:25,575 --> 00:08:28,756
- Ξόφλησε!
- Τι να ξοφλήσω;
82
00:08:28,793 --> 00:08:32,619
Κατέστρεψες τον πατέρα μου και
ντρόπιασες την οικογένειά μου...
83
00:08:32,656 --> 00:08:36,724
και έτσι θα τιμωρηθείς
παραδειγματικά, προς όλους!
84
00:08:36,761 --> 00:08:40,794
Δεν είσαι τίποτα σπουδαίο,
απλά ένας σκουπιδιάρης...
85
00:08:41,706 --> 00:08:44,228
καλός μισθός αλλά όχι
δουλειά να καμαρώνεις...
86
00:08:44,749 --> 00:08:50,794
με πατέρα και μητέρα πεθαμένους
και μοναχοπαίδι. Κρίμα...
87
00:08:51,010 --> 00:08:54,315
γιατί θα μ'άρεσε να
τους καθάριζα κι αυτούς!
88
00:08:55,011 --> 00:08:58,315
Αλλά αγαπάς την γυναίκα σου,
το ξέρουμε...
89
00:08:59,837 --> 00:09:04,880
Άκου τι θα κάνουμε. Μπορείς να φύγεις
αλλά θα σε παρακολουθούμε...
90
00:09:04,916 --> 00:09:08,880
όχι συνέχεια αλλά εκεί
που δεν το περιμένεις!
91
00:09:08,917 --> 00:09:11,834
Όποιος γίνει φίλος
σου ή απλά μιλήσεις
92
00:09:11,871 --> 00:09:15,050
ή παίρνεις ένα
χοτ-ντογκ, πεθαίνει...
93
00:09:15,086 --> 00:09:18,192
όπως η γυναίκα σου,
από δικό σου λάθος.
94
00:09:18,229 --> 00:09:22,446
Φυσικά αν θες πηδάς από μια
γέφυρα ή πέφτεις σε ένα τρένο.
95
00:09:22,483 --> 00:09:27,491
Άντε στην κόλαση που εσείς
οι δυτικοί πιστεύετε!
96
00:09:28,274 --> 00:09:31,055
Εγώ στην θέση σου θα το'κανα.
97
00:09:32,968 --> 00:09:37,012
Αλλά ευτυχώς...
δεν είμαι.
98
00:09:38,142 --> 00:09:40,447
Κάνε ότι θες...
99
00:09:41,187 --> 00:09:45,012
αν όμως είσαι εδώ αύριο θα σκοτώσουμε
την ιδιοκτήτρια, την πώς τη λένε;
100
00:09:45,049 --> 00:09:49,665
- Ταμπαλόφσκι...
- Την καλή κα Ταμπαλόφσκι.
101
00:09:51,708 --> 00:09:54,577
Και τακτοποίησε και
λίγο, σκουπιδιάρη!
102
00:09:58,882 --> 00:10:06,535
Οκ, είναι κόρη σου και αμερικανίδα,
το τι θα την κάνεις δεν με νοιάζει...
103
00:10:07,186 --> 00:10:12,405
αλλά ήταν δύσκολο να γίνει
και θα στοιχίσει...
104
00:10:14,404 --> 00:10:17,143
Πόσο στοιχίζει επιθ. Γουλφ;
105
00:10:17,230 --> 00:10:23,099
Η προμήθεια στην Τσάινατάουν 20% πάνω
και από 10% Μπρονξ και Μπρούκλιν.
106
00:10:23,136 --> 00:10:24,802
Κάθε μήνα.
107
00:10:24,838 --> 00:10:31,144
- Πολλά για το διαβατήριο μια μικρής.
- Τόσο πάει...
108
00:10:36,404 --> 00:10:40,449
Η Τσάινατάουν ανεβαίνει 10%
και οι άλλες αμετάβλητες...
109
00:10:40,485 --> 00:10:42,666
και δεν θα πυροβολούμε
αστυνομικούς και
110
00:10:42,703 --> 00:10:44,840
τις οικογένειές τους σαν σκυλιά...
111
00:10:44,877 --> 00:10:46,840
με το παραμικρό...
112
00:10:48,839 --> 00:10:51,666
Θα'χουμε ησυχία!
113
00:11:09,710 --> 00:11:12,363
Σε ξέρω, σε είδα σ'έναν
αγώνα στο Ν.Τζέρσευ
114
00:11:12,400 --> 00:11:14,840
είσαι καλός, τον
έβγαλες νοκ-άουτ.
115
00:11:16,319 --> 00:11:19,797
Και γαμώ τους αγώνες,
δικέ μου! Μεγάλη μάχη!
116
00:11:35,493 --> 00:11:39,065
26.000 αυτή την βδομάδα και
117
00:11:39,101 --> 00:11:42,928
την προηγούμενη και
15.000 ο Κοκ. Στρατός...
118
00:11:43,580 --> 00:11:49,450
Έχασε χρήματα τον Μάιο αλλά κέρδισε
τον Ιούλιο και Αύγουστο.
119
00:11:50,059 --> 00:11:52,406
Ο Σάο Τσανγκ πέτυχε
42 την προηγούμενη
120
00:11:52,442 --> 00:11:54,804
βδομάδα και 42,5 αυτήν...
121
00:11:54,841 --> 00:12:02,581
με αύξηση κατά 7% με
τελικό κέρδος 72.535$
122
00:12:03,277 --> 00:12:09,537
Πήραμε 5% απ'τον κ. Λιάνγκ και
αυτοί τα κέρδη ανά βδομάδα, 6-8.000.
123
00:12:10,755 --> 00:12:12,581
Και στα Καζίνο;
124
00:12:13,060 --> 00:12:16,756
800.000 την
προηγούμενη κι αυτήν.
125
00:12:18,624 --> 00:12:22,668
- 800.000 ακριβώς;
- Σχεδόν...
126
00:12:27,060 --> 00:12:31,798
Θέλω τον ακριβή αριθμό!
127
00:12:32,016 --> 00:12:36,842
785.370
128
00:12:39,059 --> 00:12:43,365
- Και την προηγούμενη βδομάδα;
- Χάθηκαν τα λεφτά...
129
00:12:59,234 --> 00:13:01,278
Φτάνει!
130
00:13:15,974 --> 00:13:23,408
Ακούστε... απόψε
θα'χετε νέο υπεύθυνο.
131
00:13:40,800 --> 00:13:43,323
- Τι έχεις;
- Γιατί;
132
00:13:43,757 --> 00:13:48,931
- Γιατί ήταν σοβαρή δουλειά.
- Το καταλαβαίνω, αλλά...
133
00:13:48,968 --> 00:13:52,191
γιατί τον χτύπησες τόσο
πριν τον σκοτώσεις;
134
00:13:54,235 --> 00:14:00,236
Άκου, τρώγε και ν'ακούς
τον πατέρα σου...
135
00:14:01,279 --> 00:14:03,409
Άντε...
136
00:14:10,670 --> 00:14:13,150
Γάματα!
Γαμήσου!
137
00:14:15,192 --> 00:14:17,671
- Δεν έγινε τίποτα!
- Ακουλούθα μας!
138
00:14:17,707 --> 00:14:19,758
- Ήρθα να φάω!
- Έξω!
139
00:14:42,802 --> 00:14:45,019
Ωραία παπούτσια...
140
00:14:47,932 --> 00:14:49,976
Όχι και τόσο.
141
00:14:50,933 --> 00:14:55,150
Είναι σφιχτά και
πρήζονται τα πόδια...
142
00:15:08,106 --> 00:15:11,238
Χρειάζομαι μεγαλύτερα
παπούτσια, δικέ μου!
143
00:15:11,274 --> 00:15:14,412
Κάνε ότι θες, οκ;
144
00:15:14,803 --> 00:15:16,977
Μόνο γι'απόψε...
145
00:15:18,021 --> 00:15:20,803
- δεν αντέχω...
- Σκάσε!
146
00:15:22,672 --> 00:15:26,543
Πάρ'τα, έχω ακόμα
τα δικά μου...
147
00:15:27,717 --> 00:15:29,630
Βαλτα...
148
00:15:31,369 --> 00:15:34,020
- και να τα προσέχεις...
- Οκ.
149
00:15:34,846 --> 00:15:36,803
Σ'ευχαριστώ δικέ μου.
150
00:15:37,499 --> 00:15:41,326
Ο Χριστός μαζί σου, αδελφέ...
151
00:15:47,282 --> 00:15:50,065
Τα φώτα σβήνουν στις 7!
152
00:16:12,674 --> 00:16:17,413
Σςςςς...
Μέι έχω κακά νέα.
153
00:16:18,848 --> 00:16:23,934
Τους άκουσα να λένε ότι
η μητέρα σου, πέθανε.
154
00:16:25,152 --> 00:16:27,805
Πέθανε πριν 2 βδομάδες
στο νοσοκομείο...
155
00:16:28,110 --> 00:16:34,501
Δεν θα στο'λέγαν αλλά στο είπα για
να προσευχηθείς για την ψυχή της.
156
00:16:36,066 --> 00:16:42,674
- Σε παρακαλώ μη το μάθουν γιατί...
- Δεν θα μιλήσω, ευχαριστώ.
157
00:16:45,892 --> 00:16:49,986
Σηκωθείτε!
Πρωινό έως τις 9.
158
00:16:50,022 --> 00:16:54,761
Όσοι θα συνεχίσουν να μένουν να
μας ενημερώσουν έως τις 3.30.
159
00:17:28,979 --> 00:17:31,676
Θα μας πεις λοιπόν, τι συνέβη;
160
00:17:32,241 --> 00:17:37,372
- Απλά του χάρισα τα παπούτσια μου...
- Πλάκα μας κάνεις τώρα;
161
00:17:37,408 --> 00:17:42,503
- Μάλλον η ασφάλεια μπάζει...
- Είμασταν εδώ, να μας φώναζες...
162
00:17:42,539 --> 00:17:45,458
αλλά εσύ κοιμόσουν, σωστά;
163
00:17:46,067 --> 00:17:52,068
Αν σε ξαναδώ στο άσυλο θα σε
πετάξω έξω με τις κλωτσιές.
164
00:18:17,373 --> 00:18:23,024
Μέι, πήγαινε στο δωμάτιο και
μάθε αυτά τα νούμερα.
165
00:18:23,060 --> 00:18:25,502
Τους έμαθα ήδη...
166
00:18:26,155 --> 00:18:32,937
Είναι πολύ σημαντικά νούμερα.
Κάν'το για την μαμά σου!
167
00:18:32,974 --> 00:18:36,032
Αλήθεια τους έμαθες ήδη;
168
00:18:36,069 --> 00:18:40,721
Μπορώ να στα πω αλλά
είναι πολλά και βαρετό...
169
00:18:40,807 --> 00:18:43,156
Όχι, οκ!
170
00:18:45,547 --> 00:18:50,677
Κοίτα την! Ακόμα δεν ήρθε
και είναι τόσο σίγουρη!
171
00:18:51,156 --> 00:18:58,504
Αν είπε ότι θυμάται, θυμάται!
Το υπογράφω.
172
00:18:59,591 --> 00:19:01,157
Οκ, εντάξει...
173
00:19:01,678 --> 00:19:05,765
τότε θα σου αναθέσω μια
σημαντική αποστολή...
174
00:19:17,157 --> 00:19:21,201
Πρόσεχε ρε!
Άντε μην σε πλακώσω!
175
00:19:31,201 --> 00:19:33,158
4.45
176
00:19:36,680 --> 00:19:39,983
- Αν δεν έχεις, δεν παίρνεις.
- Έχω...
177
00:19:41,069 --> 00:19:46,723
- Κοίτα τον, δεν έχει!
- Κύριε αν δεν έχετε φύγετε, οκ;
178
00:19:47,505 --> 00:19:50,070
Περάστε...
περιμένουν κι'άλλοι...
179
00:19:50,505 --> 00:19:52,461
Έλα φιλαράκο, πρέπει να φύγεις!
180
00:20:10,245 --> 00:20:13,942
- Δημιουργεί προβλήματα;
- Είναι τρελός αστυνόμε, πάρτε τον.
181
00:20:13,978 --> 00:20:18,636
Έλα πάμε! Εσύ!
Είπα πάμε έξω!
182
00:20:19,245 --> 00:20:24,854
Αν θες να γίνεις κλόουν άντε στο
τσίρκο, αλλά μη σε ξαναδώ εδώ!
183
00:20:27,768 --> 00:20:30,202
Χριστέ μου!
184
00:20:30,506 --> 00:20:32,680
Κοίτα ποιον βρήκα!
185
00:20:38,028 --> 00:20:40,730
Που να πάρει...
186
00:20:40,767 --> 00:20:43,463
- Τι να δω;
- Κοίτα τον καλύτερα!
187
00:20:43,724 --> 00:20:45,376
Τι σου θυμίζει;
188
00:20:45,898 --> 00:20:48,116
Θα ενημερώσω τα παιδιά...
189
00:20:49,420 --> 00:20:58,398
Μέι άκου. Θα σε πάμε να δεις κάποιον
που θα σου δώσει έναν νέο κωδικό...
190
00:20:58,435 --> 00:21:07,376
που θα πρέπει να τον θυμάσαι και μετά
θα σου δώσουμε τις νέες οδηγίες.
191
00:21:12,464 --> 00:21:17,899
Χαμένε... καλώς ήλθες
πίσω στην ομάδα.
192
00:21:19,507 --> 00:21:27,117
Μέι θυμήσου, 10.000 και 20.000.
Σου έχω απόλυτη εμπιστοσύνη.
193
00:21:39,508 --> 00:21:41,812
Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να
τους αφήσω να σε πάρουν...
194
00:21:48,508 --> 00:21:50,856
Την έχουμε, πάμε να φύγουμε!
195
00:21:59,465 --> 00:22:04,378
- Πώς ήταν η μέρα σου Λουκ;
- Ξεκίνησε άσχημα αλλά πάει καλύτερα.
196
00:22:07,421 --> 00:22:11,942
Κοιτάχτε τον που το έπαιζε και
σκληρός ΝεοΥορκέζος μπάτσος...
197
00:22:11,979 --> 00:22:16,379
αλλά ξέρεις το καλύτερό σου
ποιο είναι; Είσαι επίμονος!
198
00:22:16,415 --> 00:22:20,336
Ποιος θα'λεγε ότι
θα σε ξαναβλέπαμε;
199
00:22:20,422 --> 00:22:21,075
Όχι εγώ...
200
00:22:21,944 --> 00:22:26,465
Χάρηκα που σε είδα καρφί! Έχω να σε
δω από τότε που μας έδωσες στεγνά.
201
00:22:30,684 --> 00:22:34,727
Μάθαμε τι σου'κανε ο
Ντατσέσκι, είσαι για κλάματα!
202
00:22:35,074 --> 00:22:39,595
Νομίζαμε ότι είσαι
ξύπνιος κι έφυγες.
203
00:22:39,639 --> 00:22:45,162
Δεν πιστεύαμε στ'αυτιά
μας ότι ξαναγύρισες! Γιατί;
204
00:22:45,206 --> 00:22:49,205
Γιατί δεν πήγες κάπου μακριά;
Στο φεγγάρι, ας πούμε;
205
00:22:49,249 --> 00:22:51,726
Πεθύμησα την πατρίδα...
206
00:22:54,900 --> 00:23:01,467
Ήσουν μαζί μας Λουκ, μια ομάδα,
μια οικογένεια και εσύ μας πρόδωσες.
207
00:23:01,503 --> 00:23:03,336
Παλιοκάθαρμα!
208
00:23:03,684 --> 00:23:05,988
Θα σε λιώσουμε!
209
00:23:09,640 --> 00:23:11,249
Έι, στάσου!
210
00:23:15,946 --> 00:23:18,945
Όταν γύρισες καταλάβαμε
ότι θες να πεθάνεις...
211
00:23:18,981 --> 00:23:22,387
στοιχηματίσαμε απλά στο πώς...
212
00:23:22,423 --> 00:23:28,033
με λεωφορείο ή με τρένο...
εγώ είπα ότι θα αυτοκτονούσες.
213
00:23:29,033 --> 00:23:30,902
Έλα, πάρ'το!
214
00:23:31,597 --> 00:23:34,424
Πάρ'το και ρίξε!
Άντε!
215
00:23:34,815 --> 00:23:40,250
Η Άννι σε περιμένει, αλλά είναι
αμφίβολο αν θέλει να σε ξαναδεί.
216
00:23:42,120 --> 00:23:47,076
Το ταλέντο μου είναι ότι άνθρωποι
χάνουν λεφτά εξ αιτίας μου...
217
00:23:48,076 --> 00:23:52,338
Κι εσύ Λάσκι θα
χάσεις το στοίχημα...
218
00:23:53,251 --> 00:23:57,511
εκτός αν μου ρίξεις πισώπλατα,
πράγμα που έχεις ξανακάνει.
219
00:23:59,033 --> 00:24:00,947
Γιατί δεν το κάνεις;
220
00:24:01,729 --> 00:24:06,078
Τι περιμένεις; Να πεθάνουν
όλοι τριγύρω σου;
221
00:24:08,511 --> 00:24:11,076
Τι περιμένεις;
222
00:24:11,337 --> 00:24:15,164
Για τελευταία φορά!
Πες μου τα νούμερα!
223
00:24:31,991 --> 00:24:35,338
Είσαι γενναίο και
έξυπνο κορίτσι...
224
00:24:37,078 --> 00:24:44,296
Ξέρεις όμως πώς μάθαμε
τι κάνεις και που είσαι;
225
00:24:44,818 --> 00:24:47,252
- Κάποιος σας το'πε.
- Σωστά!
226
00:24:47,991 --> 00:24:50,382
Και ποιος;
227
00:24:52,425 --> 00:24:54,252
Φέρτε την!
228
00:24:58,078 --> 00:25:01,273
Αυτή είναι που
σου'πε για την φτωχή
229
00:25:01,310 --> 00:25:04,129
μαμά σου όταν οι δικοί
σου στο κρύβαν.
230
00:25:04,165 --> 00:25:06,948
Δουλεύει με μεγάλη
ευχαρίστηση μαζί μας...
231
00:25:07,252 --> 00:25:09,339
Έλα Λίνγκ.
232
00:25:10,296 --> 00:25:13,948
Μέι, τους τα είπα όλα...
233
00:25:13,991 --> 00:25:17,339
και αυτοί μου δώσανε λεφτά
που τα είχα ανάγκη...
234
00:25:17,376 --> 00:25:21,514
κάν'το και εσύ και
θα σε βοηθήσουν.
235
00:25:23,079 --> 00:25:26,172
- Είσαι πολύ χαζή...
- Στα αγγλικά!
236
00:25:26,208 --> 00:25:30,252
Δεν ξέρεις απ'αυτές τις δουλειές!
Τώρα που τους τα'πες θα σε σκοτώσουν!
237
00:25:30,601 --> 00:25:34,818
Στ'αγγλικά είπα!
Λοιπόν;
238
00:25:37,253 --> 00:25:40,209
Δεν μου λέει τίποτα...
239
00:25:42,426 --> 00:25:45,471
Ο πατέρας ήταν υπομονετικός...
240
00:25:45,507 --> 00:25:47,731
εγώ όμως όχι.
241
00:25:48,298 --> 00:25:50,602
Μίλα, αλλιώς...
242
00:25:51,384 --> 00:25:53,644
Αστυνομία!
Ανοίξτε!
243
00:25:53,681 --> 00:25:55,514
Τι στο διάολο;
244
00:25:55,862 --> 00:26:01,341
- Μας καλέσανε για φασαρία!
- Κάποιος μας έδωσε! Μην πυροβολείτε!
245
00:26:01,378 --> 00:26:04,384
Θα συνεργαστείτε ή θα μπούμε;
246
00:26:04,949 --> 00:26:08,695
- Ανοίξτε και δεν θα'χουμε βία!
- Μαλακίες μπάτσε!
247
00:26:08,731 --> 00:26:12,688
Μπες και θα πεθάνεις πρώτος!
Τ'ορκίζομαι στην μάνα μου!
248
00:26:15,646 --> 00:26:20,167
Είναι μέσα αρχηγέ, δεν ξέρω τι
ζητάνε αλλά δεν συνεργάζονται!
249
00:26:20,204 --> 00:26:22,305
Καλύτερα να'ρθετε
πριν γίνει χαμός!
250
00:26:22,341 --> 00:26:27,384
Αρνητικό! Είναι σοβαρό! Πάω στο
τμήμα και αναμένετε οδηγίες.
251
00:26:28,647 --> 00:26:33,559
- Το τακτοποιώ, αλλά ξέρεις τι θέλω.
- Συμφωνήσαμε να πάρεις το κορίτσι!
252
00:26:33,595 --> 00:26:37,033
Ζωντανό αν είναι δυνατόν
αλλιώς νεκρό.
253
00:26:37,069 --> 00:26:40,472
10% παραπάνω για το
Μπρούκλιν λοιπόν...
254
00:26:41,037 --> 00:26:43,342
Περίμενε, με παίρνουν!
255
00:26:44,428 --> 00:26:48,255
- Εμίλ, τι νέα;
- Διώξ'τους...
256
00:26:48,341 --> 00:26:53,907
και θα σου δώσω ότι και οι
Κινέζοι και 5% παραπάνω!
257
00:26:56,428 --> 00:26:59,517
- Φέρ'την εδώ!
- Αμέσως!
258
00:27:04,255 --> 00:27:05,646
Που είναι;
259
00:27:09,559 --> 00:27:13,778
Κουάν, οι Ρώσοι για το Μπρούκλιν
μου δίνουν 7% παραπάνω...
260
00:27:13,814 --> 00:27:18,343
οπότε δεν ξέρω...
θα ξεσπάσει πόλεμος...
261
00:27:18,386 --> 00:27:22,298
και θα βρεθείς
ανάμεσά μας, οπότε...
262
00:27:22,335 --> 00:27:24,690
αποφάσισε τώρα.
263
00:27:24,951 --> 00:27:28,430
10% και στις δυο και είναι
η τελευταία προσφορά μου.
264
00:27:38,212 --> 00:27:43,039
Μακ, κι οι δυο προσφέρουν
πολλά για αυτό το κορίτσι...
265
00:27:43,075 --> 00:27:46,438
- και την θέλω!
- Τι κάνουμε τότε;
266
00:27:46,474 --> 00:27:53,908
Θα ξεκινήσετε φασαρία και
θα τους καθαρίσετε, όλους!
267
00:27:54,778 --> 00:27:58,648
Οκ Εμίλ, δέχομαι την προσφορά
και αποσύρω τους άνδρες μου...
268
00:27:58,685 --> 00:28:02,083
- επειδή σε συμπαθώ...
- Μαλακίες!
269
00:28:02,300 --> 00:28:08,083
Είσαι καθίκι που μυρίστηκες χρήμα
και το θες για την πάρτη σου!
270
00:28:09,083 --> 00:28:13,258
Θα σου πω κάτι πριν τους
στείλεις μέσα πυροβολώντας!
271
00:28:14,170 --> 00:28:17,344
- Έφυγε!
- Πώς έφυγε;
272
00:28:17,692 --> 00:28:22,387
Δραπέτευσε κι οι άνδρες σου
μ'εμποδίζουν να την κυνηγήσω!
273
00:28:22,424 --> 00:28:27,343
Εγώ έκανα καλύτερη προσφορά
απ'τους Κινέζους...
274
00:28:27,379 --> 00:28:31,084
που θα ισχύει για όσο ζεις...
275
00:28:31,649 --> 00:28:35,388
Ντατσέσκι, πες μου τι ξέρει...
276
00:28:35,475 --> 00:28:38,606
Αν θες να μάθεις, βιάσου...
277
00:28:40,127 --> 00:28:45,476
Βρείτε μια 12χρονη κινεζούλα
που μιλάει καλά αγγλικά!
278
00:28:46,954 --> 00:28:51,911
Όλες οι μονάδες στην καταδίωξη
βρείτε την και φέρτε την ζωντανή!
279
00:28:55,953 --> 00:28:58,607
Να την!
Πηγαίνει στο μετρό!
280
00:29:03,520 --> 00:29:06,388
Δεν καταλαβαίνω πώς
μας ανακάλυψαν...
281
00:29:06,823 --> 00:29:12,388
Αλήθεια;
Τελικά είσαι πράγματι ηλίθιος!
282
00:29:13,084 --> 00:29:21,128
Αν η αστυνομία ή οι Ρώσοι βρουν
το κορίτσι, θα σου πάρω το κεφάλι.
283
00:29:29,216 --> 00:29:31,955
Θα σου φέρω τα κεφάλια τους.
284
00:29:59,825 --> 00:30:02,433
Συγχώρεσέ με Άννι...
285
00:32:08,350 --> 00:32:11,480
Εντοπίσαμε ρώσικο
κινητό στο δρόμο Τζέι...
286
00:32:11,740 --> 00:32:16,177
μάλλον είναι στο μετρό,
στείλτε μερικούς άνδρες.
287
00:34:05,875 --> 00:34:07,707
Εσύ!;
288
00:34:07,744 --> 00:34:11,505
- Ο σκουπιδιάρης;
- Λάθος πληροφορία!
289
00:34:11,541 --> 00:34:15,266
Δεν μάζευα ποτέ σκουπίδια,
τα κατέστρεφα!
290
00:34:19,397 --> 00:34:23,179
Πήγαινε γυρεύοντας...
291
00:35:01,355 --> 00:35:03,571
Είσαι καλά;
292
00:35:08,527 --> 00:35:10,789
Μη φοβάσαι...
293
00:35:44,268 --> 00:35:49,269
Ηρέμησε γλυκιά μου, είμαστε
αστυνομικοί, μη φοβάσαι...
294
00:35:49,355 --> 00:35:51,833
Πώς σε λένε γλυκιά μου;
295
00:35:52,138 --> 00:35:55,486
- Αυτή είναι;
- Που να ξέρω, όλοι αυτοί μοιάζουν!
296
00:35:55,522 --> 00:35:58,442
- Έχεις τη φωτογραφία;
- Μισό να τη δω...
297
00:36:05,704 --> 00:36:10,182
Σ'ολόκληρη ΝΥ έχεις να δεις
κάποιον για χρόνια...
298
00:36:10,617 --> 00:36:12,833
και ξαφνικά τον συναντάς
δυο φορές την ίδια μέρα;
299
00:36:16,922 --> 00:36:18,791
Δεν θα σε πειράξω.
300
00:36:26,181 --> 00:36:28,181
Τι στο διάολο έκανες μικρή;
301
00:36:45,314 --> 00:36:49,488
Αυτοί που σε κυνηγάνε είναι
κακοί, θα μου πεις το γιατί;
302
00:36:50,574 --> 00:36:51,660
Καταλαβαίνεις;
303
00:36:53,574 --> 00:36:55,096
Μιλάς αγγλικά;
304
00:36:58,791 --> 00:37:02,836
Τι εννοείς ότι έφυγε;
Ποιος την πήρε;
305
00:37:02,923 --> 00:37:06,791
Δεν ξέρουμε δεν ήταν ο μπάτσος!
306
00:37:06,879 --> 00:37:11,531
Κάποιος εμφανίστηκε απ'το πουθενά
και την πήρε με ένα αυτοκίνητο.
307
00:37:12,009 --> 00:37:18,270
Άκου, φέρε μου το κορίτσι
αλλιώς θα σε γδάρω ζωντανό!
308
00:37:51,923 --> 00:37:54,097
Είσαι τρελός δικέ μου;
309
00:38:20,880 --> 00:38:21,881
Κρατήσου!
310
00:38:29,359 --> 00:38:33,186
Αν τραβήξει κι άλλο θα
πεθάνει κόσμος, το θες;
311
00:38:35,577 --> 00:38:37,837
Ωραία, τότε κάνε ότι λέω!
312
00:39:14,882 --> 00:39:16,534
Είσαι καλά;
313
00:39:19,230 --> 00:39:23,448
- Πάμε!
- Δεν είμαι κανένα 5χρονο.
314
00:39:26,272 --> 00:39:28,186
Ακολούθα με!
315
00:39:47,535 --> 00:39:53,230
- Την είχατε και την χάσατε!
- Όχι αρχηγέ, μας την πήραν!
316
00:39:53,267 --> 00:39:57,187
- Οι Ρώσοι;
- Όχι οι Ρώσοι, αλλά...
317
00:39:58,535 --> 00:40:00,499
- ο Λουκ Ράιτ...
- Τι;!
318
00:40:00,536 --> 00:40:03,232
- Επιθ. Γουλφ...
- Όχι τώρα Ντέιβιντ...
319
00:40:03,449 --> 00:40:05,970
Ο Δήμαρχος σας ζητάει,
επιθεωρητά...
320
00:40:06,405 --> 00:40:09,188
- Πέρνα την γραμμή.
- Δεν έχει πάρει τηλέφωνο.
321
00:40:09,224 --> 00:40:12,144
Σας θέλει στο
Δημαρχείο, επειγόντως!
322
00:40:13,187 --> 00:40:14,361
Ορίστε...
323
00:40:18,274 --> 00:40:20,797
- Σας ευχαριστώ κε Άιβανο...
- Κι εγώ...
324
00:40:29,623 --> 00:40:35,144
Κε Άιβανο, ορίστε!
Δωμάτιο 1012, στον 10ο ορ.
325
00:40:35,181 --> 00:40:36,971
Ευχαριστώ...
326
00:40:55,276 --> 00:41:00,232
- Σ'αρέσουν τα καλά ξενοδοχεία;
- Ποτέ δεν είχα ξαναπάει...
327
00:41:01,363 --> 00:41:03,364
Κανείς δεν θα μας βρει εδώ...
328
00:41:03,885 --> 00:41:08,406
Ο εντοπισμός της ξεκίνησε
και τώρα τελειώνει...
329
00:41:09,189 --> 00:41:12,363
Εδώ είμαστε!
330
00:41:13,058 --> 00:41:15,581
Η Μέι είναι σ'ένα ξενοδοχείο...
331
00:41:19,669 --> 00:41:24,059
- Θα έπρεπε να κάνω ένα ντουζ...
- Ναί, για τράβα.
332
00:41:29,407 --> 00:41:33,321
Ποιοι ήταν αυτοί στο τρένο;
333
00:41:36,015 --> 00:41:38,711
Γιατί με έσωσες;
334
00:41:40,320 --> 00:41:46,408
Δεν σε έσωσα εγώ, αλλά
εσύ, και στο ανταποδίδω.
335
00:41:48,060 --> 00:41:50,408
Με λένε Λουκ...
336
00:41:51,885 --> 00:41:53,929
Μέι...
337
00:41:56,669 --> 00:41:59,278
Έχεις γονείς, Μέι;
338
00:42:00,102 --> 00:42:02,676
Έχω μόνο μπαμπά...
339
00:42:02,712 --> 00:42:05,104
- Ποιον;
- Τσιν Κουάν.
340
00:42:07,321 --> 00:42:11,626
Αν είναι ο ίδιος Τσιν Κουάν...
341
00:42:12,800 --> 00:42:18,191
τότε αυτός δεν είχε παιδιά,
εκτός κι αν είσαι 3 χρονών.
342
00:42:18,228 --> 00:42:23,322
- Υιοθετήθηκα!
- Και σε φέραν εδώ;
343
00:42:28,146 --> 00:42:32,192
Ο Τσιν δεν παίζει για πατέρας.
Γιατί σε έφερε εδώ;
344
00:42:33,539 --> 00:42:35,452
Για να υπολογίζω...
345
00:42:40,843 --> 00:42:45,982
Και τον γέρο, τ'αφεντικό του,
πώς τον λένε;
346
00:42:46,018 --> 00:42:50,757
Κι εσύ δεν έχεις υπολογιστή
ή οτιδήποτε παρόμοιο...
347
00:43:02,801 --> 00:43:05,670
- Ξέρεις τον Τσον Χαν;
- Μόνο ακουστά...
348
00:43:06,670 --> 00:43:09,583
Μου είπε έναν πολύ
μεγάλο αριθμό...
349
00:43:09,627 --> 00:43:11,366
και θα πήγαινα κάπου
για να μου πουν
350
00:43:11,403 --> 00:43:13,069
ακόμα έναν και να μου
δώσουν οδηγίες...
351
00:43:13,105 --> 00:43:16,106
αλλά τότε εμφανίστηκαν οι Ρώσοι
και τους σκότωσαν όλους!
352
00:43:16,143 --> 00:43:21,627
Με πήραν αλλά εγώ δραπέτευσα!
Εντάξει τώρα;
353
00:43:24,584 --> 00:43:27,982
Θες να πας στον Τσον Χαν;
354
00:43:28,018 --> 00:43:34,461
Μόλις κάνει την βρωμοδουλειά του
θα με σκοτώσει...
355
00:43:34,497 --> 00:43:38,801
- Τι είναι αυτός ο αριθμός;
- Ένας μεγάλος βαρετός αριθμός...
356
00:43:38,838 --> 00:43:42,454
- αν θες στον λέω!
- Δεν έχει νόημα...
357
00:43:43,193 --> 00:43:46,845
Πώς ξέρεις ότι είναι ένας
αριθμός κι όχι ξεχωριστοί;
358
00:43:48,759 --> 00:43:53,237
Μπορεί να είσαι τρελός...
αλλά όχι χαζός.
359
00:43:53,541 --> 00:43:56,628
Υπάρχει κάτι που ξεχωρίζει
σ'αυτούς τους αριθμούς;
360
00:43:56,888 --> 00:43:59,939
- Ίσως.
- Τι;
361
00:43:59,975 --> 00:44:02,976
Κάποια 3αρια και
7άρια μπροστά τους...
362
00:44:03,368 --> 00:44:09,367
οι αριθμοί είναι τυχαίοι αλλά οι
5 έχουν ένα 7αρι κι 8 ένα 3άρι.
363
00:44:09,403 --> 00:44:14,281
- Δεν μπορεί να'ναι τυχαίοι...
- Είναι ένας κώδικας.
364
00:44:14,758 --> 00:44:17,325
- Τι άλλο ξέρεις;
- Τίποτα.
365
00:44:18,672 --> 00:44:23,541
Και αυτοί οι αριθμοί
τους ενδιαφέρουν γι'αυτό...
366
00:44:23,758 --> 00:44:29,019
επειδή δεν είναι μόνο αριθμοί αλλά
και λέξεις όπως, δεξιά-αριστερά...
367
00:44:29,889 --> 00:44:33,368
είναι ένας συνδυασμός
χρηματοκιβώτιου!
368
00:44:44,455 --> 00:44:46,369
- Μέσα σ'αυτό το ξενοδοχείο;
- Ναι...
369
00:44:46,413 --> 00:44:49,760
- Που ακριβώς;
- Δεν μπορώ να το ξέρω.
370
00:44:55,760 --> 00:44:57,723
Που είσαι;
371
00:44:57,760 --> 00:44:59,499
Όχι μακριά.
Έχεις μήνυμα απ'τον Χαν...
372
00:45:00,455 --> 00:45:04,245
αν την χάσεις,
χάνεις το κεφάλι σου!
373
00:45:04,282 --> 00:45:07,630
...1,80 περίπου, καστανά
μαλλιά, γύρω στα 30...
374
00:45:07,666 --> 00:45:09,897
ήρθε πριν λίγο...
375
00:45:09,934 --> 00:45:13,216
Κύριε δεν δίνουμε
πληροφορίες για πελάτες.
376
00:45:13,253 --> 00:45:16,463
- Δηλαδή ήρθε;
- Συγνώμη κύριε, αλλά...
377
00:45:16,499 --> 00:45:21,717
Με μια 11χρονη κινεζούλα.
Είμαι ο πατέρας της κι ανησυχώ!
378
00:45:22,109 --> 00:45:25,935
Λυπάμαι να καλέσω
την αστυνομία τότε...
379
00:45:26,804 --> 00:45:28,934
Κάντο και σου τινάζω τα μυαλά!
380
00:45:29,804 --> 00:45:32,457
Πες μου τώρα, σε ποιο
δωμάτιο είναι;
381
00:45:33,066 --> 00:45:35,761
Σε ποιο δωμάτιο είναι;
382
00:45:38,588 --> 00:45:42,630
- Νομίζω κάπου στον 10ο...
- Το νούμερο!
383
00:45:43,804 --> 00:45:45,500
Στ'ορκίζομαι ότι δεν
υπήρχε κοριτσάκι...
384
00:45:45,536 --> 00:45:47,197
Το νούμερο!
385
00:45:47,849 --> 00:45:53,065
- Πρέπει να το βρω.
- Καν'το γρήγορα πριν σου ρίξω!
386
00:45:53,326 --> 00:45:55,152
Ψηλά τα χέρια!
387
00:45:56,717 --> 00:45:59,674
- Μην ανακατεύεσαι!
- Ψηλά, να τα βλέπω!
388
00:46:14,631 --> 00:46:16,589
Τρέξτε να την βρείτε!
389
00:46:18,892 --> 00:46:21,508
Το 1012!
390
00:46:21,545 --> 00:46:24,370
Είπες ότι δεν θα μας βρουν εδώ!
391
00:46:25,370 --> 00:46:29,327
- Το'κλεισα!
- Δεν χρειάζεται να'ναι ανοιχτό!
392
00:46:30,154 --> 00:46:33,284
Κάνε πίσω!
Κάτω!
393
00:46:39,154 --> 00:46:40,241
Όλοι πίσω!
394
00:46:40,459 --> 00:46:44,631
Γράψε τους αριθμούς
που θέλουμε, γρήγορα!
395
00:46:46,023 --> 00:46:48,328
Πίσω μη σου τινάξω τα μυαλά!
396
00:46:49,850 --> 00:46:52,161
'Όλοι κάτω!
397
00:46:52,198 --> 00:46:56,329
Θα προσπαθήσω να σε σώσω, αν σε
πιάσουν μην πεις ότι μου τα'πες...
398
00:46:56,365 --> 00:46:59,671
- Θα προσπαθήσουν να σε τρομάξουν!
- Μα είμαι ήδη!
399
00:46:59,708 --> 00:47:02,981
- Ναί, και εγώ... Να πεις ψέμματα!
- Φτάνουμε...
400
00:47:03,067 --> 00:47:05,980
Αν τους βρείτε μην
σκοτώσετε το κορίτσι!
401
00:47:13,849 --> 00:47:15,328
Μπες μέσα!
402
00:47:20,851 --> 00:47:23,590
Ακολουθήστε τους!
Θα τους περιμένω κάτω!
403
00:47:42,416 --> 00:47:44,459
Ασφαλίστε την περίμετρο!
404
00:48:00,155 --> 00:48:04,504
Οι μπάτσοι έφτασαν!
Κρατήστε τους έξω!
405
00:48:08,634 --> 00:48:09,678
Από εδώ!
406
00:48:33,374 --> 00:48:37,679
Όλοι κάτω!
Μη σηκώνεστε!
407
00:48:39,244 --> 00:48:40,547
Πίσω!
408
00:49:28,158 --> 00:49:30,941
Πάρτε την, φύγαμε!
409
00:49:38,289 --> 00:49:42,115
Όλοι πάνω και φύγετε
απο το ξενοδοχείο!
410
00:49:42,202 --> 00:49:44,593
Πάνω!
411
00:49:51,550 --> 00:49:55,290
Έι, μην κινηθείς!
412
00:50:01,115 --> 00:50:02,420
Τι στο...
413
00:50:03,116 --> 00:50:04,681
Κουνηθείτε!
414
00:50:06,073 --> 00:50:11,637
Κατεβείτε απτα σκαλιά,
αλλιώς θα πεθάνετε έτσι!
415
00:50:17,768 --> 00:50:19,855
Μην πυροβολείτε!
416
00:50:21,638 --> 00:50:23,638
Ήρεμα!
417
00:50:34,769 --> 00:50:38,247
Αστυνομία! Οι ύποπτοι είναι
ανάμεσα στον κόσμο!
418
00:50:44,899 --> 00:50:46,986
Μείνετε ακίνητοι!
419
00:50:52,899 --> 00:50:55,551
Ξεκίνα!
420
00:51:21,856 --> 00:51:25,552
Τ'αυτοκίνητό μου! Μου
τσίμπησε το κωλο Hyundai μου!
421
00:51:39,466 --> 00:51:42,073
Στο κέντρο, θα
σου πω που ακριβώς.
422
00:51:58,509 --> 00:52:00,379
Γαμώτο!
423
00:52:07,901 --> 00:52:10,473
- Που πάμε φιλαράκο;
- Μισό...
424
00:52:10,509 --> 00:52:11,901
ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
ΙΒΑΝΟΦ-1526 Οδός Κόουλ
425
00:53:31,337 --> 00:53:35,816
- Γύρισε ο Λουκ Ράιτ!
- Πού, εδώ στην πόλη μου;
426
00:53:35,853 --> 00:53:38,207
- Πριν λίγο...
- Πότε;
427
00:53:38,244 --> 00:53:40,642
Δεν ξέρουμε...
428
00:53:43,251 --> 00:53:46,208
- Άλεξ έξω...
- Μάλιστα κύριε...
429
00:53:49,340 --> 00:53:54,643
- Τι τρέχει Γούλφ με τον Ράιτ;
- Το ίδιο θα σε ρώταγα!
430
00:53:54,679 --> 00:53:56,816
Μην παίζεις μαζί μου!
431
00:53:57,599 --> 00:54:03,079
Ήσουν και θα είσαι ένα πιόνι σε ένα
μεγάλο παιχνίδι που δεν γνωρίζεις...
432
00:54:03,861 --> 00:54:07,991
Εγώ ήξερα για τον Λουκ Ράιτ
ενώ εσύ το'μαθες πριν λίγο.
433
00:54:08,817 --> 00:54:14,383
Αυτά που ξέρεις για τον Ράιτ είναι
σαν μια παράγραφο απ'ένα βιβλίο...
434
00:54:15,035 --> 00:54:18,817
Μετά την πτώση των Διδύμων,
έπρεπε να κυνηγάμε τρομοκράτες...
435
00:54:18,854 --> 00:54:21,075
κι εγώ δημιούργησα
τις Ειδικές Δυμάμεις
436
00:54:21,111 --> 00:54:24,073
για την καταπολέμηση
του εγκλήματος!
437
00:54:24,110 --> 00:54:26,999
Και θυμήσου! Εγώ σε
έβαλα επικεφαλή!
438
00:54:27,035 --> 00:54:30,643
- Δεν το ξεχνάω! Έγω σ'έκανα Δήμαρχο!
- Εσύ;
439
00:54:31,034 --> 00:54:33,818
Νομίζεις ότι ο Λουκ ήταν
ένας απλός μπάτσος;
440
00:54:34,383 --> 00:54:38,731
Όταν έφτιαξα την ομάδα σου ήξερα ότι
απλοί μπάτσοι δεν θα τα κατάφερναν.
441
00:54:39,253 --> 00:54:40,956
Χρειαζόμουν κάτι ειδικό!
442
00:54:40,992 --> 00:54:46,469
Επικοινώνησα με φίλους σε ανεπίσημες
ειδικές θέσεις που καταλαβαίνανε...
443
00:54:46,557 --> 00:54:49,956
και μια βδομάδα μετά μου
έστειλαν τον Λουκ Ράιτ!
444
00:54:49,992 --> 00:54:54,296
Όλοι αυτοί που χάθηκαν για 7 χρόνια
νόμιζες ότι σκοτώθηκαν στον πόλεμο;
445
00:54:55,687 --> 00:54:59,687
Όπως αυτοί που βρήκες στο Χάρλεμ,
τον Φρέντι Πέτροβιτς στο Μπρούκλιν...
446
00:54:59,724 --> 00:55:03,645
τον Τόνι Λάου στην Τσάινατάουν κι
ο Λουκ Ράιτ ήταν σαν φάντασμα...
447
00:55:04,384 --> 00:55:06,688
ένα θανατηφόρο φάντασμα!
448
00:55:07,602 --> 00:55:10,514
Κι εσύ δεν πας πίσω...
449
00:55:10,688 --> 00:55:14,478
αλλά άρχισες να
γίνεσαι άπληστος...
450
00:55:14,514 --> 00:55:17,688
Ο Λουκ μπορεί να'ναι δολοφόνος
αλλά είναι και τίμιος...
451
00:55:17,725 --> 00:55:20,436
Όταν αποφάσισε να
μιλήσει στον Εισαγγελέα...
452
00:55:20,472 --> 00:55:24,775
προσπάθησαν με το καλό ή με
το κακό, να τον αποτρέψουν.
453
00:55:24,812 --> 00:55:27,688
Αν τον βγάζαμε ανίκανο,
θα ησυχάζαμε!
454
00:55:27,862 --> 00:55:32,645
Αφού ήταν τόσο σπουδαίος πώς
κατέληξε στα ρινγκ του Ν. Τζέρσευ;
455
00:55:32,993 --> 00:55:35,173
Σου φαίνομαι για τρελόγιατρος;
456
00:55:35,210 --> 00:55:37,515
Στείλε όλους τους
άνδρες σου πάνω του!
457
00:55:37,950 --> 00:55:42,602
Όταν μπλέκεται ο Λουκ
δεν φτάνει το 100...
458
00:55:42,645 --> 00:55:47,296
Συγνώμη, έπρεπε να σας πω ότι
έγινε μακελειό σ'ένα ξενοδοχείο!
459
00:55:47,384 --> 00:55:50,168
Ο Τύπος σας περιμένει
για δηλώσεις...
460
00:55:51,689 --> 00:55:54,261
Ο Χαν Τσάο επέστρεψε
κι αυτός...
461
00:55:54,298 --> 00:55:57,341
με μια κινεζούλα,
αλλά δεν ξέρω το γιατί.
462
00:55:57,378 --> 00:56:00,385
- Αλλά ο Λουκ την βρήκε πρώτος.
- Τι;
463
00:56:00,421 --> 00:56:03,385
- Είπα ότι ο...
- Τ'άκουσα!
464
00:56:07,733 --> 00:56:12,993
Απέκλεισε το Μανχάταν για να μην
ξεφύγει ούτε ο Ράιτ ούτε το κορίτσι!
465
00:56:13,030 --> 00:56:17,994
Αν σου ξεφύγουν...
σκάψε τον τάφο σου!
466
00:56:18,690 --> 00:56:21,690
Αυτό το κορίτσι δεν πρέπει
με τίποτα να ξεφύγει!
467
00:56:27,168 --> 00:56:29,820
Αυτός λοιπόν σκότωσε τον Ρώσο;
468
00:56:30,429 --> 00:56:32,733
Δεν μου είπε κάτι...
469
00:56:33,517 --> 00:56:36,691
Σου ζήτησε να του
πεις τα νούμερα;
470
00:56:36,727 --> 00:56:39,081
Όλοι αυτό μου ζητούσαν...
471
00:56:42,908 --> 00:56:47,560
Και εσύ τι τους είπες;
472
00:56:50,344 --> 00:56:54,343
- Τίποτα...
- Τι είπες;
473
00:56:56,300 --> 00:56:58,908
Δεν τους είπα τίποτα...
474
00:57:00,387 --> 00:57:03,996
- Λες ψέμματα!
- Θείε Χαν δεν σου λέω ψέμματα.
475
00:57:04,474 --> 00:57:08,191
Η μητέρα σου
κατέληξε στον τάφο...
476
00:57:08,228 --> 00:57:11,908
επειδή εσύ, η κόρη της,
είσαι ψεύτρα!
477
00:57:12,735 --> 00:57:16,865
Θείε Χαν, ορκίζομαι ότι προσποιήθηκα
ότι δεν μιλάω αγγλικά...
478
00:57:16,952 --> 00:57:20,735
και δεν καταλάβαινα και δεν
είπα τίποτα για να μην θυμώσεις.
479
00:57:20,779 --> 00:57:23,735
Ορκίζομαι στη ψυχή της
μαμάς μου ότι λέω αλήθεια.
480
00:57:30,430 --> 00:57:34,171
Έχουμε το κορίτσι αλλά
μπορεί να'χουμε διαρροή...
481
00:57:34,207 --> 00:57:35,605
έτσι πρέπει ν'αλλάξουμε
το σχέδιο.
482
00:57:35,910 --> 00:57:40,779
Αδύνατον, ανακατεύτηκε ο
καταραμένος Τύπος, θα γίνει απόψε!
483
00:57:41,214 --> 00:57:44,518
- Το μέρος μόνο θ'αλλάξει...
- Πού;
484
00:57:44,779 --> 00:57:47,735
- Θα σε ειδοποιήσω...
- Εδώ, ακριβώς!
485
00:57:53,475 --> 00:57:56,177
Πιο σιγά...
σταμάτα εδώ.
486
00:57:56,213 --> 00:57:59,909
Όχι δεν βάζω
πουτανάρες στ'αμάξι μου!
487
00:58:01,040 --> 00:58:03,388
Άσε το ρολόι να γράφει...
488
00:58:07,388 --> 00:58:08,692
Κυρίες...
489
00:58:09,301 --> 00:58:11,692
Πάμε για ποτάκι.
490
00:58:18,998 --> 00:58:20,215
Τι κάνουμε;
491
00:58:21,042 --> 00:58:24,830
- Όνομα;
- Δεν έχουμε κράτηση...
492
00:58:24,866 --> 00:58:29,650
Δεν πειράζει κάπως
θα τα βολέψουμε...
493
00:58:31,389 --> 00:58:34,737
Κάτω δεν έχουμε κάτι, αλλά...
494
00:58:35,737 --> 00:58:38,737
υπάρχει τραπέζι πάνω
αν δεν σας πειράζει...
495
00:58:46,563 --> 00:58:51,346
- Κύριε, μήπως θέλατε κάτι άλλο;
- Θα κάτσουμε στο μπαρ...
496
00:58:55,216 --> 00:58:58,455
- Φίλα με και φύγε...
- Νόμιζα ότι...
497
00:58:58,492 --> 00:59:01,694
Κάποια άλλη φορά,
μην ξαναγυρίσεις.
498
00:59:14,998 --> 00:59:17,694
Μια Greygoose παρακαλώ.
499
00:59:19,565 --> 00:59:21,521
Και ένα τέτοιο.
500
00:59:23,173 --> 00:59:27,041
Δεν ξέρω τι λένε
σ'αυτήν την περίσταση.
501
00:59:28,738 --> 00:59:33,694
- Δηλαδή;
- Όταν σκοτώνω κάποιον.
502
00:59:57,739 --> 01:00:00,957
Ποιος έχει αυτοκίνητο έξω;
503
01:00:03,347 --> 01:00:05,695
Ασημί SUV, απ'έξω ακριβώς!
504
01:00:19,740 --> 01:00:23,088
- Βασίλι!
- Λάθος!
505
01:00:24,088 --> 01:00:25,877
Ποιος είναι;
506
01:00:25,913 --> 01:00:27,827
Αυτός που καθάρισε
τους άνδρες σου...
507
01:00:27,863 --> 01:00:30,783
και που έχει τον γιο σου.
508
01:00:32,043 --> 01:00:34,326
- Άκου τι θέλω...
- Δεν με νοιάζει!
509
01:00:34,363 --> 01:00:36,377
Νομίζεις ότι θα
μ'εκβιάσεις με τον
510
01:00:36,414 --> 01:00:38,392
Βασίλι; Σκότωσ'τον
και άι στο διάολο!
511
01:00:38,610 --> 01:00:45,174
Εκεί πάω αλλά δεν θα τον σκοτώσω.
Θα τον έχω σαν κατοικίδιο...
512
01:00:45,211 --> 01:00:51,741
και θα τον κάνω να μη θέλει να
δει την φάτσα του σε καθρέπτη...
513
01:00:51,784 --> 01:00:57,566
και όταν τελειώσω ο Βασίλι θα μου
πει τα πάντα για τις δουλειές σου!
514
01:00:57,602 --> 01:01:02,262
Και μετά θα τα πεις στην αστυνομία;
Θες να με κάνεις να γελάσω;
515
01:01:02,299 --> 01:01:04,349
Ποια αστυνομία;
516
01:01:05,263 --> 01:01:09,740
Στους ανταγωνιστές σου θα τα
πουλήσω, σε όσους ζουν ακόμα...
517
01:01:09,776 --> 01:01:14,218
και θα μάθω ότι θέλω και μετά θα
καθαρίσω την ωραία γυναίκα σου.
518
01:01:15,306 --> 01:01:20,307
Μετά τα παιδιά σου...
Δεν θα σου μείνει τίποτα!
519
01:01:20,828 --> 01:01:25,914
Όλα θα'ναι μια θολή ανάμνηση...
Αλλά μπορείς να τ'αποφύγεις όλα...
520
01:01:25,951 --> 01:01:27,828
Τι ζητάς;
521
01:01:28,176 --> 01:01:30,567
- Τι υπάρχει στο χρηματοκιβώτιο;
- Ποιο χρηματοκιβώτιο;
522
01:01:30,611 --> 01:01:33,871
Αυτού που το κοριτσάκι
μου έδωσε τον συνδυασμό!
523
01:01:35,654 --> 01:01:38,567
30.000.000 δολάρια...
524
01:01:39,437 --> 01:01:43,133
Το κορίτσι θα μάθαινε και για
ένα δεύτερο, τι υπάρχει σ'αυτό;
525
01:01:43,481 --> 01:01:48,610
- Κάτι που σου δίνει τα 30 εκατ.
- Γιατί;
526
01:01:48,697 --> 01:01:50,654
Δεν ξέρω...
527
01:01:51,046 --> 01:01:54,220
Επειδή δεν τα ξέρεις όλα...
528
01:01:55,176 --> 01:01:57,358
Άκου τι θα κάνουμε...
529
01:01:57,394 --> 01:02:00,481
Θα μου πεις που'ναι το 1ο, θα πάρω
τα λεφτά και θ'αφήσω τον γιο σου...
530
01:02:00,518 --> 01:02:04,923
- και σου υπόσχομαι ότι τελειώσαμε.
- Ηλίθιε!
531
01:02:04,960 --> 01:02:10,097
Καταλαβαίνω πότε κάποιος
είναι μόνος και εσύ είσαι...
532
01:02:10,133 --> 01:02:16,176
Χρειάζεσαι ολόκληρο στρατό για
να μπεις εκεί και εγώ τον έχω!
533
01:02:16,213 --> 01:02:18,097
Είχες!
534
01:02:18,133 --> 01:02:20,707
Μειώνεται ραγδαία...
535
01:02:20,743 --> 01:02:24,917
Τελευταία σου ευκαιρία,
πριν αναλάβω τον γιο σου.
536
01:02:28,308 --> 01:02:30,524
Θα με σκοτώσεις σκουπιδιάρη;
537
01:02:32,699 --> 01:02:35,707
Θα μπορούσες και τότε, ε;
538
01:02:35,744 --> 01:02:40,307
Αλλά εσύ έκατσες απλά και μας
άφησες να σε καταστρέψουμε...
539
01:02:40,525 --> 01:02:45,438
Μάλλον το χρηματοκιβώτιο
άξιζε τον κόπο ε, σκουπιδιάρη;
540
01:02:45,829 --> 01:02:49,010
Δεν θα πολυμίλαγα
στην θέση σου...
541
01:02:49,047 --> 01:02:53,787
θα ξεκίναγα να προσεύχομαι
να ζει εκείνο το κορίτσι.
542
01:02:57,351 --> 01:02:59,265
Ξεκίνα τις προσευχές!
543
01:02:59,309 --> 01:03:01,699
Μετφ εξ ακοής nancymiami
544
01:03:08,004 --> 01:03:12,135
- Πού και πότε;
- Κάτω απ'την γέφυρα, σε μια ώρα!
545
01:03:15,613 --> 01:03:19,961
Συγνώμη που σε απείλησα με
τ'όπλο αλλά οι ρώσοι με ζόρισαν.
546
01:03:20,917 --> 01:03:22,918
- Ήταν...
- Απλώς δουλειά. Ξέρω.
547
01:03:22,955 --> 01:03:25,048
Μπράβο που το κατάλαβες...
548
01:03:25,353 --> 01:03:30,222
Όταν τελειώσουμε θα'σαι
ασφαλής μαζί μου...
549
01:03:31,830 --> 01:03:35,918
θα γίνω καλύτερος απ'αυτόν
που σας παράτησε!
550
01:03:39,744 --> 01:03:42,962
Ενδιαφέρομαι πολύ για σένα!
551
01:03:43,353 --> 01:03:45,353
Το καταλαβαίνεις, ε;
552
01:04:14,875 --> 01:04:19,137
Όλη η συμμορία ήρθε...
σχεδόν...
553
01:04:19,484 --> 01:04:22,985
- Ο άλλος που'ναι;
- Στο νοσοκομείο μαλάκα.
554
01:04:23,021 --> 01:04:26,484
- Του έσπασες το χέρι!
- Ξέρω ένα κόλπο...
555
01:04:26,745 --> 01:04:30,528
- για να φτιάξει...
- Κάτσε να σε φτιάξω εγώ!
556
01:04:32,701 --> 01:04:37,137
Χαθήκαμε Λουκ...
αλλά δεν σε πεθύμησα.
557
01:04:37,572 --> 01:04:42,050
- Ας πιάσουμε δουλειά τώρα...
- Έφερες ότι ζήτησα;
558
01:04:45,833 --> 01:04:48,833
Απτα Γκούντις...
559
01:05:07,051 --> 01:05:09,398
Νοστιμότατο...
560
01:05:22,182 --> 01:05:28,008
Όλη τη νύχτα έτρεχα στα εστιατόρια
αλλά δεν πρόλαβα να φάω...
561
01:05:33,399 --> 01:05:36,581
- Δεν έχεις φωτιά;
- Χέσε μας!
562
01:05:36,618 --> 01:05:41,964
Μας είπες να'ρθουμε κι ήρθαμε!
Αλλά δεν τον αντέχω!
563
01:05:42,001 --> 01:05:43,878
Σκάσε Κόλφαξ!
564
01:05:44,529 --> 01:05:46,877
Δεν βάζει μυαλό, ε;
565
01:05:58,182 --> 01:06:02,922
- Έι, έι! Τι'ναι αυτό;
- Ο συνδυασμός με τα 30 εκατ...
566
01:06:03,008 --> 01:06:05,010
- Μισό! Σταμάτα!
- Γιατί το έκαψες μαλάκα;
567
01:06:05,053 --> 01:06:08,146
Γιατί τώρα υπάρχει
μόνο εδώ μέσα!
568
01:06:08,183 --> 01:06:10,661
Να το θυμάστε πριν
προσπαθήσετε να με φάτε.
569
01:06:10,704 --> 01:06:15,488
Γιατί μας φώναξες μεσ'τον χαμό
των καζίνο της Τσάινατάουν;
570
01:06:15,524 --> 01:06:18,028
Γιατί είστε οι μπάτσοι
που κονομάτε και
571
01:06:18,064 --> 01:06:20,531
επίσης κάνετε κουμάντο
στην Τσάινατάουν...
572
01:06:20,661 --> 01:06:25,060
που αλλού θα είμασταν
τόσο σίγουροι;
573
01:06:25,097 --> 01:06:30,270
Που ξέρουμε ότι δεν μας δουλεύει;
Που τα'μαθες όλα αυτά;
574
01:06:31,488 --> 01:06:36,010
Θα κάνουμε μια συμφωνία απόψε.
Πρέπει να μπω στο Καζίνο...
575
01:06:36,047 --> 01:06:40,097
και αφού δεν μπορώ μόνος
κάλεσα τα κολλητάρια μου...
576
01:06:40,836 --> 01:06:44,488
30 εκατ. στα έξη
είναι πολλά λεφτά...
577
01:06:46,313 --> 01:06:49,704
Εσείς ειδικά ρισκάρετε
πολλά Επιθεωρητά...
578
01:06:49,741 --> 01:06:53,097
όλοι ξέρουμε ότι θα'χετε
σπουδαία καριέρα...
579
01:06:53,359 --> 01:06:56,098
Γιατί;
Λόγω τιμιότητας;
580
01:06:56,532 --> 01:06:59,096
Το ξέρεις ότι δεν ισχύει αυτό.
581
01:06:59,184 --> 01:07:01,661
Νομίζεις ότι θα σας αφήσει
ήσυχους με αυτά που ξέρει;
582
01:07:01,698 --> 01:07:06,017
- Τι θέλει να πει;
- Ότι ο Υπουργός μετά...
583
01:07:06,054 --> 01:07:11,271
θα μας απολύσει. 30 εκατ.
Είναι καλά για σύνταξη.
584
01:07:11,308 --> 01:07:13,582
Ποιανού είναι;
585
01:07:13,618 --> 01:07:15,924
Αν το'ξερα δεν θα'μουν
με σας, μαλάκες.
586
01:07:17,880 --> 01:07:21,714
- Λαμπρό μέλλον, ε;
- Με πρωτοσέλιδα...
587
01:07:21,751 --> 01:07:25,793
Ηρωικοί μπάτσοι εξαρθρώνουν
μεγάλη σπείρα τζόγου στην Ν.Υ.
588
01:07:25,830 --> 01:07:27,793
Αριστούργημα!
589
01:07:27,837 --> 01:07:31,315
Και κανείς δεν θα μάθει ότι βουτήξατε
το δάχτυλο στο μέλι...
590
01:07:48,924 --> 01:07:51,142
Έτοιμοι!
591
01:07:51,316 --> 01:07:52,729
Ποιος θαρθει μέσα;
592
01:07:52,765 --> 01:07:54,142
- Εγώ!
- Εγώ!
593
01:07:54,533 --> 01:07:58,447
Εσείς πάτε με τον Ράιτ, θα μοιάζει
με αστυνομική επιχείρηση.
594
01:07:58,483 --> 01:08:00,664
Να θυμάστε ότι μόνο εγώ
ξέρω τον συνδυασμό!
595
01:08:00,794 --> 01:08:03,750
Αν θέλετε τα λεφτά,
να με φυλάτε!
596
01:08:20,098 --> 01:08:21,013
Που πάτε;
597
01:08:22,230 --> 01:08:23,838
Στην άκρη!
598
01:08:58,186 --> 01:09:00,230
Εσύ!
Ασ'το κάτω!
599
01:09:12,187 --> 01:09:14,144
Απ'εδώ!
Ελάτε!
600
01:09:58,102 --> 01:10:00,101
Ψηλά τα χέρια!
601
01:10:06,972 --> 01:10:09,146
Πήγαινε!
602
01:10:20,058 --> 01:10:22,407
Κόλφαξ!
Φάτους!
603
01:10:28,667 --> 01:10:30,232
Πάλι!
604
01:11:13,713 --> 01:11:16,103
Περίμενε!
Ρίξε!
605
01:11:16,755 --> 01:11:19,146
Θεέ μου!
Να πάρει!
606
01:11:37,844 --> 01:11:40,583
Γαμώτο, πρέπει να την κάνω!
607
01:11:41,452 --> 01:11:43,539
Να με πάρει αρχηγέ!
608
01:11:46,364 --> 01:11:49,539
Σκατά! Του την έριξες
πισώπλατα παλιοκάθαρμα!
609
01:11:49,974 --> 01:11:53,149
- Οκ, προς τα που πάμε;
- Από εκεί.
610
01:11:53,931 --> 01:11:55,887
Άντε!
611
01:11:57,278 --> 01:12:03,148
Μας χτύπησαν! Δεν ήταν Ρώσοι, μάλλον
μπάτσοι, αλλά ειδικές δυνάμεις.
612
01:12:07,845 --> 01:12:14,061
Πάρε τον αριθμό και
σκότωσε όποιον ξέρει!
613
01:12:15,453 --> 01:12:18,757
Θα τον αποκρυπτογραφήσουμε.
Κατανοητό;
614
01:12:20,105 --> 01:12:21,584
Το καταλάβατε;
615
01:12:34,931 --> 01:12:38,280
- Είναι θωρακισμένο!
- Για μαλάκες σαν εμάς...
616
01:12:38,316 --> 01:12:40,584
Μη χασομεράμε τότε!
617
01:13:03,540 --> 01:13:06,846
Ωραία, ας ξεκινήσουμε...
618
01:13:15,106 --> 01:13:17,236
Ακούστε πώς θα γίνει!
619
01:13:17,280 --> 01:13:21,238
Κατεβάζετε τα όπλα
κι εγώ τ'ανοίγω...
620
01:13:21,542 --> 01:13:26,802
Θα μου ρίξετε; Βιαστείτε γιατί οι
κανονικοί μπάτσοι καταφτάνουν...
621
01:13:30,411 --> 01:13:32,411
Κάτω, στο πάτωμα...
622
01:14:06,978 --> 01:14:11,934
- Τι κόλπα κάνεις κάθαρμα;
- Μάλλον μπερδεύτηκα, θα τ'ανοίξω!
623
01:14:29,456 --> 01:14:31,282
Εσύ...
624
01:14:33,499 --> 01:14:35,673
Αριστερά, 26...
625
01:14:52,240 --> 01:14:55,783
- Επιθεωρητά, τι έγινε;
- Εσύ τι βλέπεις;
626
01:14:55,819 --> 01:14:59,326
Υπάρχουν χτυπημένοι
μπάτσοι, άντε μέσα!
627
01:14:59,362 --> 01:15:02,326
- Επιθεωρητά Γουλφ!
- Τίποτα τώρα!
628
01:15:02,369 --> 01:15:05,109
Καλέστε ασθενοφόρα αμέσως!
629
01:15:08,023 --> 01:15:12,370
Μια χαρά τα πήγες,
σχεδόν σε συμπάθησα!
630
01:15:13,196 --> 01:15:15,283
Σχεδόν...
ξεκίνα!
631
01:15:19,718 --> 01:15:21,457
Μια γρατσουνιά είναι...
632
01:15:25,067 --> 01:15:29,501
Δεν θα σε σκοτώσω αλλά δεν σου'πα
ότι θα σε κάνω και πλούσιο...
633
01:15:37,240 --> 01:15:41,067
- Γουλφ;
- Έχω τα λεφτά, Ντάνυ.
634
01:15:43,284 --> 01:15:44,588
Τι;
635
01:15:45,110 --> 01:15:47,371
Με άκουσες...
636
01:15:47,501 --> 01:15:50,855
30 εκατ. σε δεσμίδες
των 1000...
637
01:15:50,892 --> 01:15:55,328
- Θέλεις απόδειξη;
- Ηρέμησε να τα βρούμε...
638
01:15:55,371 --> 01:16:01,458
Συγνώμη Ντάνυ, όχι μαζί σου
αλλά με τον γκόμενό σου...
639
01:16:04,979 --> 01:16:08,981
- Άλεξ εδώ...
- Καιρό έχουμε να τα πούμε...
640
01:16:09,415 --> 01:16:14,371
- Πώς το βρήκες;
- Απ'τον δημαρχάκο σου...
641
01:16:16,415 --> 01:16:19,117
Κάνεις ότι πρέπει
να γίνει πάντα, ε;
642
01:16:19,154 --> 01:16:24,981
Υπήρχαν και καλύτερες
απ'την Άννι, τι της βρήκες;
643
01:16:25,329 --> 01:16:27,807
Δεν ήταν η εμφάνισε
αλλά το χιούμορ.
644
01:16:27,843 --> 01:16:30,155
Τώρα όμως δεν το'χει, ε;
645
01:16:30,191 --> 01:16:32,937
Όχι, ούτε εγώ...
646
01:16:34,459 --> 01:16:39,329
Έχω τα λεφτά Άλεξ και σκότωσα
πολλούς, άρα πρέπει να μ'ακούσεις.
647
01:16:40,372 --> 01:16:44,466
Έχω τον συνδυασμό αλλά
τι υπάρχει μέσα;
648
01:16:44,503 --> 01:16:48,981
Ένας δίσκος με ονόματα
και μεταφορές χρημάτων...
649
01:16:49,111 --> 01:16:53,329
είχαμε εντολή να βοηθήσουμε τον
Ντάνυ να καθαρίσει την πόλη...
650
01:16:53,503 --> 01:16:55,937
και σαν αντάλλαγμα
θα'κανε τα στραβά μάτια...
651
01:16:56,199 --> 01:17:00,808
με ότι λεφτά βρίσκαμε σε τραπεζικούς
λογαριασμούς των εγκληματιών...
652
01:17:00,938 --> 01:17:04,206
Είναι απίστευτο τι σου δίνουν
για να τους προστατεύεις, ε;
653
01:17:04,242 --> 01:17:08,069
Το απίστευτο είναι ότι υπάρχουν
τέτοια καθάρματα που το κάνουν.
654
01:17:08,105 --> 01:17:11,239
- Όπως κι εσύ έκανες;
- Εγώ παραιτήθηκα...
655
01:17:11,276 --> 01:17:14,337
Εξιλεώθηκες έτσι για
αυτούς που πέθαναν;
656
01:17:14,373 --> 01:17:18,546
Ή θα τα ξέχναγες παλεύοντας
μέσα σ'ένα κλουβί;
657
01:17:18,807 --> 01:17:23,678
Κόψε το κήρυγμα!
Πληρώθηκα γι'αυτό!
658
01:17:23,722 --> 01:17:26,113
Σωστά, πούλησες τον
δίσκο στους Κινέζους
659
01:17:26,149 --> 01:17:28,424
για να εκβιάζουν τους μεγάλους...
660
01:17:28,461 --> 01:17:32,591
Θα έπαιρνες τα 30 και θα πήγαινες
σ'ένα χωριό στις Μπαχάμες...
661
01:17:32,627 --> 01:17:37,635
- ή στο Μπαλί ή κάπου, ε;
- Και τώρα τι θες;
662
01:17:37,765 --> 01:17:41,635
- Τώρα είμαι εγώ.
- Έρχομαι πίσω λοιπόν..
663
01:17:41,672 --> 01:17:45,373
- Καλύτερα όχι...
- Τι εννοείς;
664
01:17:46,026 --> 01:17:48,721
Πήρες τα λεφτά κι οι
Κινέζοι είναι εκτός.
665
01:17:48,758 --> 01:17:51,286
Όχι, έχουν κάτι ακόμα που θέλω!
666
01:18:09,593 --> 01:18:13,331
Δώσε στον κορίτσι τον συνδυασμό σου
κι αυτή θα σου δώσει τον δικό μας...
667
01:18:13,367 --> 01:18:15,784
εσύ πας στο δικό μας
κι εμείς στο δικό σου,
668
01:18:15,821 --> 01:18:18,201
παίρνουμε τον δίσκο και
σου λέμε τον κωδικό.
669
01:18:18,679 --> 01:18:21,984
- Τότε θα πάρεις τα λεφτά.
- Έτσι θα γίνει.
670
01:18:23,158 --> 01:18:27,940
- Πες τον μου.
- Είναι πολλά τα νούμερα, γράφ'τον.
671
01:18:29,896 --> 01:18:32,419
Θα χρειαστώ έναν στυλό, ε;
672
01:18:41,245 --> 01:18:44,027
Θα κλείσεις τα μάτια σου;
673
01:18:45,289 --> 01:18:47,245
Ας γίνει!
674
01:18:59,332 --> 01:19:01,723
Σήκωσέ το Λουκ...
675
01:19:03,158 --> 01:19:06,680
Στο ίδιο μέρος
μόνο οι δυο μας...
676
01:19:08,594 --> 01:19:10,985
Είσαι φίλος του Λουκ;
677
01:19:12,680 --> 01:19:15,419
Όχι όσο νομίζεις...
678
01:19:26,811 --> 01:19:30,267
Μια αιματηρή συμπλοκή
έγινε σε νυχτερινό
679
01:19:30,303 --> 01:19:33,688
κέντρο στην Τσάινατάουν
πριν μια ώρα...
680
01:19:33,724 --> 01:19:38,029
- Είναι εκτός ελέγχου τα πράγματα.
- Σοβαρά; Σ'ευχαριστώ που μου το'πες.
681
01:19:38,066 --> 01:19:41,246
Δήμαρχε, ο Άλεξ Ρόουζεν είναι
στο προσωπικό σας τηλέφωνο.
682
01:19:41,282 --> 01:19:42,550
Είναι επείγον, είπε.
683
01:19:43,073 --> 01:19:46,420
- Συγνώμη κε Δήμαρχε!
- Επιστρέφω! Μην μ'ενοχλήσουν!
684
01:19:46,725 --> 01:19:51,724
Γιατί δεν πήρε στο κινητό μου;
Σου είπα όλα τα τηλεφωνήματα να...
685
01:19:52,683 --> 01:19:55,986
Στο'χα πει ότι δεν
έχεις καλή ασφάλεια...
686
01:19:57,985 --> 01:20:00,421
Δεν περίμενα να'σαι
τρελός και να'ρθεις εδώ...
687
01:20:00,458 --> 01:20:02,471
έχεις μεγάλα αρχίδια Λουκ!
688
01:20:02,507 --> 01:20:05,160
Τόσο που είναι θαύμα
που περπατάω!
689
01:20:05,334 --> 01:20:07,210
Δώσ'μου τον δίσκο!
690
01:20:07,246 --> 01:20:10,073
Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος
με αυτούς τους Κινέζους...
691
01:20:10,160 --> 01:20:14,248
να τον έχω στο σαλόνι μου,
είναι σ'ένα χρηματοκιβώτιο αλλού.
692
01:20:14,284 --> 01:20:16,081
Όχι δεν το νομίζω...
693
01:20:16,117 --> 01:20:19,464
γι'αυτό δεν πίστεψα ότι θα μου
δώσεις το μόνο αντίγραφο...
694
01:20:19,501 --> 01:20:21,377
Δεν είμαι σαν τον Άλεξ!
695
01:20:21,638 --> 01:20:23,820
Κατ'αρχάς δώσ'μου τον δίσκο!
696
01:20:23,857 --> 01:20:27,987
Δεν σε σκοτώνω μόνο και μόνο
για να περάσεις όσα κι εγώ!
697
01:20:36,378 --> 01:20:41,074
- Ευχαριστημένος;
- Να σιγουρευτώ πρώτα...
698
01:20:50,856 --> 01:20:53,727
Ξέρεις ότι ο Άλεξ
θα σε σκοτώσει...
699
01:20:53,858 --> 01:20:55,944
Πιθανόν...
700
01:21:40,989 --> 01:21:45,076
Πώς είσαι έτσι Λουκ;
701
01:21:45,380 --> 01:21:50,597
Το αλκοόλ φταίει
και το ξενύχτι...
702
01:21:51,945 --> 01:21:54,032
Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα...
703
01:21:56,294 --> 01:22:00,337
Απλώς σκεφτόμουν, πόσα
πτώματα ξεφορτωθήκαμε εδώ;
704
01:22:02,423 --> 01:22:05,336
Δεν αξίζει να τα μετρήσεις...
705
01:22:05,467 --> 01:22:08,293
Είμαστε όλοι καθάρματα, σωστά;
706
01:22:12,164 --> 01:22:14,468
Άσ'την Άλεξ...
707
01:22:14,554 --> 01:22:19,598
Με πήρε ο Ντάνυ και μου'πε
ότι τον επισκέφθηκες...
708
01:22:19,634 --> 01:22:23,121
Δεν περίμενα ποτέ να
συμβεί κάτι τέτοιο!
709
01:22:23,686 --> 01:22:27,816
Έχεις τον δίσκο και τα
λεφτά! Γιατί συνέχισες;
710
01:22:28,772 --> 01:22:31,424
Τι της χρωστάς;
711
01:22:34,120 --> 01:22:36,903
Την ζωή μου!
712
01:22:37,207 --> 01:22:40,859
Τότε...
να την χαρείς...
713
01:22:41,033 --> 01:22:44,686
γιατί αυτή θα'ναι ο λόγος
που δεν θα ζήσεις πολύ.
714
01:22:44,722 --> 01:22:47,207
Δώσ'μου τα λεφτά, Λουκ!
715
01:22:47,772 --> 01:22:49,773
Στο αυτοκίνητο είναι...
716
01:22:53,165 --> 01:22:55,946
ή σε κάποια τράπεζα...
717
01:22:57,208 --> 01:23:00,077
ή μήπως σε κάποια
θυρίδα στο κέντρο;
718
01:23:00,114 --> 01:23:02,947
Ίσως και να'κανα
κάποια δωρεά...
719
01:23:02,983 --> 01:23:05,121
με όλη μου την καρδιά.
720
01:23:06,816 --> 01:23:09,903
Αν θες να μάθεις που'ναι
θα πρέπει να ζοριστείς!
721
01:24:05,861 --> 01:24:07,948
Είσαι καλά Μέι;
722
01:24:09,036 --> 01:24:13,166
Τον έχω δει να παλεύει και
δεν θαταν εύκολο για σένα.
723
01:24:13,202 --> 01:24:16,296
Ναι, θα'ταν δύσκολα...
724
01:24:17,688 --> 01:24:21,036
Με έσωσες!
Ξανά...
725
01:24:21,731 --> 01:24:25,035
Έσωσε ο ένας τον άλλον...
726
01:24:28,906 --> 01:24:30,862
Πώς είσαι;
727
01:24:30,949 --> 01:24:34,384
Ας βγάλουμε και το 2ο
σκουπίδι έξω απ'το αυτοκίνητο!
728
01:24:35,253 --> 01:24:38,775
Φρόντισε ο Ντάνυ
να μείνει ζωντανός...
729
01:24:41,210 --> 01:24:42,906
50.000...
730
01:24:43,428 --> 01:24:47,863
για την φασαρία, ελπίζω
να ζήσεις και να τα χαρείς.
731
01:24:47,900 --> 01:24:51,775
Τον θες ζωντανό μετά
απ'όσα σου έκανε;
732
01:24:53,515 --> 01:24:56,645
Μισό...
733
01:24:59,558 --> 01:25:01,646
Αν σε ξαναδώ θα πεθάνεις!
734
01:25:04,558 --> 01:25:08,863
Αγαπητέ θείε σου
στέλνω 29.095 δολάρια...
735
01:25:08,899 --> 01:25:13,168
και τα υπόλοιπα απ'τις
50.000 με τόκο 10%...
736
01:25:14,559 --> 01:25:19,515
κι αν είσαι ακόμα θυμωμένος να
σου υπενθυμίσω ότι γνωρίζω...
737
01:25:19,551 --> 01:25:24,472
όλους τους λογαριασμούς σου
στην Κίνα και πώς δουλεύουν.
738
01:25:25,472 --> 01:25:28,690
Αν δεν μας ενοχλήσεις
δεν θα σε ενοχλήσουμε,
739
01:25:28,726 --> 01:25:31,696
αλλά αν μας κυνηγήσεις...
740
01:25:31,732 --> 01:25:35,559
να ξέρεις ότι θα σε κατα-
στρέψουμε. Στο υπόσχομαι!
741
01:25:37,081 --> 01:25:40,343
Ετοιμαστείτε για
πόλεμο μαζί μου!
742
01:25:40,865 --> 01:25:45,603
Βαρέθηκα να με
δουλεύει ένα παιδί!
743
01:25:49,820 --> 01:25:52,277
Πρόσεχε που στο διάολο πας, ρε!
744
01:25:52,313 --> 01:25:54,937
- Άσ'το!
- Τι; Ούτε μια συγνώμη;
745
01:25:54,973 --> 01:25:57,560
- Γαμημένη κωλο Ν.Υ!
- Έτσι είναι...
746
01:26:07,951 --> 01:26:10,263
Αυτό ήταν το 5ο,
πόσα ακόμα έχουμε;
747
01:26:10,300 --> 01:26:15,517
Τέλειωσα, τα αντίγραφα είναι
σε θυρίδες παντού στην πόλη...
748
01:26:15,560 --> 01:26:18,605
αν μας πειράξουν πολλοί
θα το μετανοιώσουν,
749
01:26:18,647 --> 01:26:22,125
είναι η ασφάλειά μας...
750
01:26:23,778 --> 01:26:28,256
- Τι κάνουμε;
- Φεύγουμε απ'την πόλη!
751
01:26:29,430 --> 01:26:32,648
Ποτέ δεν απέκτησα...
παιδί...
752
01:26:33,517 --> 01:26:36,864
και δεν ξέρω αν θα'μαι καλός
πατέρας, όπως θα'θελες...
753
01:26:36,901 --> 01:26:39,735
Δεν θέλω κι άλλους πατεράδες!
754
01:26:41,344 --> 01:26:43,735
Θες να είσαι φίλος μου;
755
01:26:44,605 --> 01:26:47,387
Για όσο ζω...
756
01:26:52,213 --> 01:26:55,475
Υπάρχει ένα σχολείο για
χαρισματικά παιδιά, στο Σιάτλ...
757
01:26:56,562 --> 01:27:00,953
Ας το δοκιμάσουμε αν σ'αρέσουν
τέτοια σχολεία...
758
01:27:02,604 --> 01:27:04,996
Θα'μαστε ασφαλείς;
759
01:27:05,605 --> 01:27:09,649
Θα ζούμε μέρα με
την μέρα, Μέι...