1 00:01:05,016 --> 00:01:08,228 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:02:17,340 --> 00:02:21,676 -Hei, tämä oli tässä. -Okei. 3 00:02:44,366 --> 00:02:45,825 -Ole hyvä. -Kiitos. 4 00:02:47,995 --> 00:02:49,246 Kiitti. 5 00:02:52,624 --> 00:02:53,709 Kiitos. 6 00:03:13,687 --> 00:03:15,730 -Haloo. -Puhelu soittajalta... 7 00:03:16,398 --> 00:03:17,858 Daniel Léger. 8 00:03:17,900 --> 00:03:19,402 Maksatteko puhelun? 9 00:03:20,568 --> 00:03:21,820 Maksan. 10 00:03:21,861 --> 00:03:23,739 -Hei, äiti. Mitä kuuluu? -Hei. 11 00:03:23,781 --> 00:03:27,742 Ihan hyvää. Entä sinulle? 12 00:03:28,576 --> 00:03:30,287 Minulla menee jo paremmin. 13 00:03:30,871 --> 00:03:32,540 Se on kiva kuulla. 14 00:03:32,580 --> 00:03:35,917 Halusin toivottaa hyvää syntymäpäivää. 15 00:03:35,960 --> 00:03:38,212 Oikea päivä oli viime kuussa, mutta... 16 00:03:38,837 --> 00:03:44,134 Olin metsähommissa enkä päässyt soittamaan. 17 00:03:44,176 --> 00:03:45,886 Ei se mitään. 18 00:03:47,179 --> 00:03:53,977 Pyytäisin pientä palvelusta. Ethän kerro isälle. 19 00:03:54,020 --> 00:03:56,731 Olen bensa-asemalla... 20 00:03:56,772 --> 00:03:59,317 Minulla on palkkasekki, mutta ei käteistä. 21 00:03:59,607 --> 00:04:04,487 Voitko antaa luottokorttisi numeron? Tarvitsen vain kymmenen dollaria. 22 00:04:06,782 --> 00:04:08,409 Enpä tiedä... 23 00:04:09,659 --> 00:04:11,996 En käytä rahoja huumeisiin. 24 00:04:12,496 --> 00:04:15,541 Niin... Isäsi tulee. Pitää mennä. 25 00:04:15,582 --> 00:04:19,169 En osta huumeita luottokortilla! 26 00:04:20,755 --> 00:04:21,964 Haloo? 27 00:04:26,469 --> 00:04:27,594 -7,50. -Aivan. 28 00:04:30,722 --> 00:04:32,807 -Vielä yksi tällainen. -Selvä. 29 00:04:32,849 --> 00:04:35,311 Haen vain lompakkoni. Ei mene kauaa. 30 00:04:56,082 --> 00:05:00,920 Montako lasta hoivissanne on, herra Woodbridge? 31 00:05:01,587 --> 00:05:04,548 Vaikka valtion tukia on leikattu huomattavasti - 32 00:05:04,590 --> 00:05:07,092 meillä on hoivissamme yli 20 lasta. 33 00:05:07,133 --> 00:05:09,219 Siksi perustimme säätiön... 34 00:05:09,260 --> 00:05:10,804 Ennen kuin puhumme siitä - 35 00:05:10,845 --> 00:05:15,058 voisitteko kertoa, miten käsittelette vaikeita lapsia? 36 00:05:15,101 --> 00:05:18,521 Toki. Jos saan ensin sanoa... 37 00:05:19,229 --> 00:05:21,314 -Säätiö... -Puhun nyt - 38 00:05:21,356 --> 00:05:25,402 kahden 11- ja 12-vuotiaan pojan itsemurhasta. 39 00:05:25,443 --> 00:05:27,570 He olivat laitoksenne hoivissa. 40 00:05:29,991 --> 00:05:31,993 -Norm. -Ei nyt. 41 00:05:33,786 --> 00:05:34,787 Mikä tuo oli? 42 00:05:37,539 --> 00:05:39,833 Joku yrittää tavoittaa teitä. 43 00:05:40,835 --> 00:05:43,378 Minun taitaa olla aika poistua. 44 00:05:43,421 --> 00:05:45,798 -Hitto... -Meillä on todisteita - 45 00:05:45,840 --> 00:05:48,258 jos haluat virkistää muistiasi, mulkku. 46 00:05:48,299 --> 00:05:51,511 Pahoittelen häiriötä, herra Woodbridge. 47 00:05:51,554 --> 00:05:53,138 Olisi vielä pari kysymystä. 48 00:05:54,056 --> 00:05:55,433 Herra... 49 00:05:55,474 --> 00:05:57,727 Miksi jätit hakulaitteen päälle? 50 00:05:57,767 --> 00:05:59,854 Ei sen väliä. Kusipää jäi nalkkiin. 51 00:05:59,895 --> 00:06:03,274 Niin jäi, mutta oli lähellä, ettei jäänyt. 52 00:06:03,316 --> 00:06:04,650 Näitkö miehen ilmeen? 53 00:06:04,691 --> 00:06:06,651 -Näin. -Vartija jätti viestin. 54 00:06:06,693 --> 00:06:09,529 Pari Da Silvan tyyppiä etsii sinua. 55 00:06:09,571 --> 00:06:12,157 -Ovatko he täällä? -Ovat. Vastaanotossa. 56 00:06:18,621 --> 00:06:21,583 -Mistä on kyse, Victor? -Mitä? 57 00:06:21,625 --> 00:06:23,502 -Soitanko poliisille? -Hitto! 58 00:06:26,046 --> 00:06:27,922 -Soitanko poliisille? -Mitä? 59 00:06:27,965 --> 00:06:29,799 -Poliisille. -Ei poliisia. 60 00:06:32,428 --> 00:06:33,429 Ota kamera. 61 00:06:37,767 --> 00:06:39,142 Tuolla hän on. Mennään! 62 00:06:39,934 --> 00:06:42,145 Malarek! Malarek! 63 00:06:44,022 --> 00:06:45,148 Helkkari! 64 00:06:47,484 --> 00:06:49,527 Minne sinä menet? Pysähdy! 65 00:06:51,113 --> 00:06:52,198 Äkkiä autoon! 66 00:06:52,239 --> 00:06:54,909 Vauhtia! Napataan heidät! 67 00:06:56,952 --> 00:06:58,913 Kuvaatko? Hyvä, mennään. 68 00:07:07,796 --> 00:07:08,963 Ei vittu! 69 00:07:27,066 --> 00:07:28,275 Perhana! 70 00:07:30,820 --> 00:07:32,154 Ei saakeli! 71 00:07:41,871 --> 00:07:43,206 Ei helvetti! 72 00:08:10,525 --> 00:08:13,695 Pakenetko sairaalaan? Luuletko, että käy huonosti? 73 00:08:13,737 --> 00:08:15,864 Luuletko, että pakenen sinua? 74 00:08:18,826 --> 00:08:23,039 Päädyt tänne, jos kirjoitat vielä Da Silvasta. 75 00:08:23,079 --> 00:08:24,497 Häivytään täältä. 76 00:08:24,539 --> 00:08:26,916 Sanokaa Da Silvalle, että vetää käteen! 77 00:08:33,966 --> 00:08:36,427 Hei, etsin Anna Malarekia. 78 00:08:36,468 --> 00:08:38,554 -Victor! -Denise! 79 00:08:38,596 --> 00:08:41,390 -Soitimme monta kertaa. -Oli haastattelu kesken. 80 00:08:41,432 --> 00:08:43,768 Jäit paitsi koko hommasta. 81 00:08:45,227 --> 00:08:46,312 Onko se jo ohi? 82 00:08:46,353 --> 00:08:48,146 Kaikki eivät tanssi pillisi mukaan. 83 00:08:48,188 --> 00:08:50,274 -Miten hän voi? -Hyvin. 84 00:09:05,289 --> 00:09:07,207 -Hei. -Hei. 85 00:09:07,249 --> 00:09:09,335 Anna anteeksi. 86 00:09:09,376 --> 00:09:11,795 -Ei hätää. -Onhan. 87 00:09:13,047 --> 00:09:14,548 Missasin koko homman. 88 00:09:15,799 --> 00:09:17,133 Tyttö on nopea liikkeissään. 89 00:09:18,177 --> 00:09:19,260 Kuten isänsäkin. 90 00:09:23,683 --> 00:09:24,850 Olepa hyvä. 91 00:09:28,103 --> 00:09:29,938 Siinä on isäsi. 92 00:09:32,775 --> 00:09:33,818 Hei. 93 00:09:38,197 --> 00:09:39,407 Aivan. 94 00:09:44,035 --> 00:09:46,371 Odota. 95 00:09:46,414 --> 00:09:48,415 -Jää tänne. -Okei. 96 00:09:53,629 --> 00:09:55,214 Vau. 97 00:09:55,673 --> 00:09:57,842 -Pärjäsit hienosti. -Kiitos. 98 00:10:14,692 --> 00:10:17,653 LIITTOVALTION POLIISI HUUMEYKSIKÖN E-JAOSTO 99 00:10:42,385 --> 00:10:43,471 Saiko Dubé paikan? 100 00:10:44,262 --> 00:10:45,555 Siitä ilmoitettiin juuri. 101 00:10:46,557 --> 00:10:47,600 Arvasihan sen. 102 00:10:49,184 --> 00:10:53,188 Luultavasti kuuli asiasta jo perjantaina, mutta piti suunsa kiinni. 103 00:10:53,773 --> 00:10:57,693 -En ymmärrä, mitä he ajattelivat. -Alhaisin palkkaluokka. 104 00:11:00,487 --> 00:11:01,988 Mitä? 105 00:11:02,698 --> 00:11:04,074 Olen kunnossa. 106 00:11:07,285 --> 00:11:08,996 Tiesin, etten saisi sitä. 107 00:11:57,544 --> 00:11:58,753 Voinko auttaa? 108 00:12:00,923 --> 00:12:02,258 Vuokrasin tämän kämpän. 109 00:12:02,299 --> 00:12:03,967 Sinulla on väärä osoite. 110 00:12:06,721 --> 00:12:08,931 -Missä Michael on? -Tunnet Michaelin. 111 00:12:11,891 --> 00:12:13,935 Miten niin en hoida hommia? 112 00:12:15,020 --> 00:12:18,690 Et ole tuonut mitään kahteen kuukauteen. 113 00:12:18,732 --> 00:12:20,318 Kirjoitin jutun Da Silvasta. 114 00:12:20,358 --> 00:12:21,651 Se oli jatko-osa. 115 00:12:22,444 --> 00:12:25,488 Isot jutut vaativat perusteellista taustatyötä. 116 00:12:25,530 --> 00:12:27,991 Sellainen vie aikaa. 117 00:12:28,034 --> 00:12:32,413 Käyttäisit vähemmän aikaa studiolla ja enemmän aikaa täällä. 118 00:12:32,954 --> 00:12:35,123 Tv-homma on osa-aikaista. Tiedätte sen. 119 00:12:35,165 --> 00:12:37,709 Kun kirjoitat uudesta aiheesta - 120 00:12:37,751 --> 00:12:38,960 me maksamme siitä. 121 00:12:39,002 --> 00:12:41,713 Jos et kirjoita mistään, emme maksa mitään. 122 00:12:45,384 --> 00:12:48,679 -Sainko potkut? -Et. Olet tästä lähtien freelancer. 123 00:12:50,097 --> 00:12:53,643 Art, et voi tehdä sitä. Meille syntyi juuri lapsi. 124 00:12:53,683 --> 00:12:56,145 Mitä jos annan sinulle toimeksiantoja? 125 00:12:56,187 --> 00:12:58,063 Sellainen ei sovi minulle. 126 00:12:59,148 --> 00:13:02,193 Päässäsi pyörii monta asiaa yhtä aikaa. 127 00:13:02,233 --> 00:13:05,403 Keskity yhteen. Valitse vaikka joku helppo aihe. 128 00:13:05,446 --> 00:13:08,240 Juttu per viikko, ja tienaat entiseen malliin. 129 00:13:10,784 --> 00:13:14,121 Ei kyse ole rahasta, vaan työtavastani. 130 00:13:14,163 --> 00:13:15,414 Okei. 131 00:13:16,207 --> 00:13:18,876 Kunhan kirjoitat yhden jutun per viikko. 132 00:13:22,462 --> 00:13:23,505 Lunastaisin tämän. 133 00:13:25,174 --> 00:13:28,135 20, 40, 60, 80, 100... 134 00:13:43,608 --> 00:13:45,568 BAARI 135 00:13:50,491 --> 00:13:52,076 Olkaapa hyvä. Kiitos. 136 00:13:54,411 --> 00:13:55,453 Mitä saisi olla? 137 00:13:56,914 --> 00:13:58,207 Neuvoja. 138 00:13:58,249 --> 00:13:59,750 Mitä tarkoitat? 139 00:14:00,834 --> 00:14:02,419 Etsin kaveria nimeltä Michael. 140 00:14:15,140 --> 00:14:17,852 On kunnia olla täällä tänään. 141 00:14:18,769 --> 00:14:21,272 On hienoa päästä tekemään töitä kanssanne. 142 00:14:22,314 --> 00:14:26,818 Me käymme yhdessä sotaa huumeita vastaan. 143 00:14:27,903 --> 00:14:29,989 Viime vuodet ovat olleet... 144 00:14:53,511 --> 00:14:55,805 KALASTUSRETKET 145 00:15:24,001 --> 00:15:26,712 Mitä äijä? 146 00:15:27,212 --> 00:15:29,464 Tästä kaverista kerroin. 147 00:15:29,506 --> 00:15:31,174 Daniel on paras frendini. 148 00:15:33,302 --> 00:15:34,345 Miten menee? 149 00:15:34,386 --> 00:15:35,929 Ihan hyvin. 150 00:15:35,972 --> 00:15:37,430 Kuule, Glen. 151 00:15:37,472 --> 00:15:39,641 Tässä on Daniel! 152 00:15:39,683 --> 00:15:41,935 Vene on hänen. Siistiä, eikö? 153 00:15:41,977 --> 00:15:44,145 Mikä ongelma kämpän kanssa on? 154 00:15:44,188 --> 00:15:47,900 Glen! Tämä on se kaveri Thaimaan-reissultani. 155 00:15:49,735 --> 00:15:50,945 -Thaimaasta. -Niin. 156 00:15:53,738 --> 00:15:54,823 Thaimaan bilekundiko? 157 00:15:54,865 --> 00:15:58,077 Just niin. Thaimaan bilekundi. 158 00:15:58,785 --> 00:16:00,328 Ei helkkari! 159 00:16:00,371 --> 00:16:01,914 Hei, Thaimaan bilekundi. 160 00:16:02,707 --> 00:16:06,460 Minä järkkään bileet täällä. Pieni maailma, vai mitä? 161 00:16:06,501 --> 00:16:07,837 Helvetin pieni. 162 00:16:07,877 --> 00:16:11,549 Ei vittu. Haluan näyttää jotain. 163 00:16:11,589 --> 00:16:13,591 Aimee! Anna kaverille bisse. 164 00:16:15,302 --> 00:16:16,887 Tules tänne sieltä. 165 00:16:17,554 --> 00:16:21,933 Olet vieläkin velkaa töistä, jotka tein. Muistatko? 166 00:16:22,559 --> 00:16:25,270 Ja vitut olen. Missä se on? 167 00:16:25,688 --> 00:16:27,689 Hän on meikälle velkaa. 168 00:16:27,731 --> 00:16:28,899 Missä vitussa se on? 169 00:16:30,483 --> 00:16:32,694 Missä vitussa se on? 170 00:16:32,736 --> 00:16:34,779 Ja mitä vittua teet veneelläni? 171 00:16:34,822 --> 00:16:36,032 Minä... 172 00:16:36,073 --> 00:16:38,742 Hän tuli vasta. Kaverini. Muistatko? 173 00:16:39,784 --> 00:16:41,746 -Sinun kaverisiko? -Niin. 174 00:16:41,786 --> 00:16:45,415 Mitä vitun rahoja sinä minulta kyselet? 175 00:16:45,457 --> 00:16:46,624 Se oli vitsi. 176 00:16:46,667 --> 00:16:48,336 -Pelkkä vitsi. -Kusipää. 177 00:16:48,377 --> 00:16:49,919 Missä kamani on? 178 00:16:49,961 --> 00:16:52,255 Ehkä makkarissa tavaroidesi seassa. 179 00:16:53,381 --> 00:16:55,092 Niin muuten onkin! 180 00:16:56,843 --> 00:17:01,265 Näytätte siltä kuin paskoisitte housuihinne. 181 00:17:05,936 --> 00:17:07,063 Vittu. 182 00:17:08,229 --> 00:17:09,649 Venaa hetki. 183 00:17:12,817 --> 00:17:16,363 Aimee! Enkö saa pusua? 184 00:17:20,409 --> 00:17:23,329 Kaveri on hullu, mutta kama on huippuluokkaa. 185 00:17:23,371 --> 00:17:25,706 Ihan sama. Entä se kämppä? 186 00:17:25,747 --> 00:17:28,958 -Etkö päässyt sisään? -Sait vuokrarahat ennakkoon. 187 00:17:29,000 --> 00:17:31,711 On ollut vähän ongelmia. Ei mitään vakavaa. 188 00:17:32,338 --> 00:17:33,839 Ota iisisti. 189 00:17:34,715 --> 00:17:35,757 Löytyi! 190 00:17:38,427 --> 00:17:40,346 Tämän halusin näyttää. 191 00:17:40,971 --> 00:17:42,305 Tämän. 192 00:17:49,397 --> 00:17:53,275 Michael sanoi, että toit thaikkukamaa mukanasi tänne. 193 00:17:55,736 --> 00:17:57,196 Niinkö hän sanoi? 194 00:17:58,989 --> 00:18:00,156 Ei hitto. 195 00:18:01,367 --> 00:18:03,244 Olisi kiva maistaa sitä. 196 00:18:04,786 --> 00:18:06,997 Sellaista ei täältä saa. 197 00:18:07,038 --> 00:18:09,290 -Pitää mennä. -Odotas nyt! 198 00:18:09,332 --> 00:18:10,709 Mitä vittua? 199 00:18:11,584 --> 00:18:14,838 Tarjoan tätä vain erityisvieraille. Kysy Michaelilta. 200 00:18:14,880 --> 00:18:16,340 On muuten totta. 201 00:18:16,381 --> 00:18:21,094 Tämä hepo on 90-prosenttisen puhdasta. 202 00:18:21,137 --> 00:18:22,888 Ainakin melkein. 203 00:18:27,685 --> 00:18:29,102 En pistä suoneen. 204 00:18:29,144 --> 00:18:32,022 Ei se mitään. En minäkään halua kuolla. 205 00:18:34,316 --> 00:18:35,900 Siksi tykkään polttaa tätä. 206 00:18:37,236 --> 00:18:38,528 Anna sytkä. 207 00:18:39,780 --> 00:18:40,948 Vittu. 208 00:19:00,133 --> 00:19:02,469 Kiitos, mutta meikä passaa. 209 00:19:03,345 --> 00:19:05,388 Eikö kamani kelpaa? 210 00:19:12,647 --> 00:19:15,191 Kiire on vain taivaaseen. 211 00:19:16,859 --> 00:19:18,444 Kerron salaisuuden. 212 00:19:19,402 --> 00:19:21,363 Jos olet kiltti näille enkeleille... 213 00:19:23,073 --> 00:19:25,450 ...he ottavat kunnolla poskeen. 214 00:19:44,303 --> 00:19:45,262 Kauanko siitä on? 215 00:19:51,142 --> 00:19:52,394 Puoli vuotta. 216 00:19:54,479 --> 00:19:55,897 Tervetuloa kotiin. 217 00:20:11,287 --> 00:20:12,330 Art! 218 00:20:12,957 --> 00:20:15,668 Ison luokan diileri pidätettiin Bangkokissa. 219 00:20:15,709 --> 00:20:17,877 -Siinä yhteydessä... -Poliisi kuoli. 220 00:20:17,919 --> 00:20:19,587 Siitä on jo kirjoitettu. 221 00:20:19,630 --> 00:20:23,008 -Luetko lehteä? -Julkaisitte lehdistötiedotteen. 222 00:20:23,050 --> 00:20:24,885 Kirjoitan jutun taustoista. 223 00:20:24,927 --> 00:20:27,013 Miten heroiinikauppa toimii? 224 00:20:27,054 --> 00:20:29,390 Miten se paska tulee Thaimaasta tänne? 225 00:20:29,431 --> 00:20:32,017 Kaikki pääsevät tilastoihin käsiksi. 226 00:20:32,059 --> 00:20:34,687 -Ei onnistu. -Pohjustan juttua. 227 00:20:34,728 --> 00:20:38,565 Poliisi kuolee virantoimituksessa. Kuka tämä huumediileri on? 228 00:20:38,607 --> 00:20:42,570 Kahden pohjoisamerikkalaisen elämä mullistuu Bangkokissa. 229 00:20:42,611 --> 00:20:44,405 Saatko sen lauantaiksi? 230 00:20:44,447 --> 00:20:46,032 Lauantaiksi ja sunnuntaiksi. 231 00:20:46,073 --> 00:20:47,574 -Kaksiosainen juttu. -Okei. 232 00:20:47,615 --> 00:20:50,702 -Kaksi osaa, kaksinkertainen palkka. -Hyvä on. 233 00:20:50,745 --> 00:20:52,996 Tuplasitko juuri palkkasi? 234 00:21:54,809 --> 00:21:56,394 Äijä on hengissä! 235 00:21:57,061 --> 00:21:58,478 Oletko nähnyt Michaelia? 236 00:21:58,521 --> 00:22:00,856 Lähti pari tuntia sitten. 237 00:22:00,898 --> 00:22:02,817 Hän otti bussin Montrealiin. 238 00:22:04,442 --> 00:22:07,362 Veikö se mulkku sinulta rahaa? 239 00:22:07,405 --> 00:22:10,241 Hän vei minulta kaiken. 240 00:22:11,574 --> 00:22:12,742 Narkkariin ei voi luottaa. 241 00:22:14,996 --> 00:22:17,998 Meille on tulossa asiakkaita ihan kohta. 242 00:22:18,040 --> 00:22:20,626 Näytät junan alle jääneeltä. 243 00:22:20,668 --> 00:22:22,628 Sori, häivyn tieltä. 244 00:22:22,669 --> 00:22:25,296 Sanoin, että meille on tulossa asiakkaita. 245 00:22:25,339 --> 00:22:26,506 Haluatko töitä? 246 00:22:27,675 --> 00:22:32,138 Kiitos tarjouksesta, mutta en tiedä kalastamisesta mitään. 247 00:22:32,179 --> 00:22:34,556 Pitää muutenkin löytää kämppä jostain. 248 00:22:34,598 --> 00:22:36,225 Voit punkata hytissä. 249 00:22:36,266 --> 00:22:38,686 Se on pieni, mutta onpa ainakin ilmainen. 250 00:22:40,521 --> 00:22:43,274 -Aivanko tosi? -Tosi kuin vesi. 251 00:22:44,065 --> 00:22:45,942 Minullakin on ollut rankkaa. 252 00:22:45,985 --> 00:22:47,695 Laita paita päälle. 253 00:22:47,736 --> 00:22:49,822 Emme lähde hinttiristeilylle. 254 00:22:49,863 --> 00:22:51,865 80 dollaria päivältä plus tipit. 255 00:22:53,617 --> 00:22:54,577 Okei. 256 00:23:01,833 --> 00:23:07,422 BEDARD - 80 000 257 00:23:25,608 --> 00:23:26,609 LIITTOVALTION POLIISI, TORONTO 258 00:23:26,650 --> 00:23:27,610 Victor? 259 00:23:27,651 --> 00:23:30,196 -Ylikonstaapeli. -Yllätysvisiitti. 260 00:23:30,236 --> 00:23:33,198 Kirjoitan perusteellista juttua The Globelle. 261 00:23:33,239 --> 00:23:35,492 Haastattelu toisi juttuun inhimillisyyttä. 262 00:23:35,993 --> 00:23:37,244 Sopiiko? 263 00:23:38,161 --> 00:23:40,038 Tänään ei ole julkaistu uutta. 264 00:23:40,081 --> 00:23:41,957 Tapaus onkin vanhempi. 265 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Mitä mieltä olet... 266 00:23:44,834 --> 00:23:46,169 ...Thaimaan-pidätyksestä? 267 00:23:46,920 --> 00:23:48,213 Kannattiko se? 268 00:23:48,255 --> 00:23:51,217 Tapaus oli traaginen. En osaa sanoa muuta. 269 00:23:51,257 --> 00:23:53,385 Olette varmasti järkyttyneitä. 270 00:23:54,219 --> 00:23:56,096 Tietysti olemme. 271 00:23:57,180 --> 00:23:58,515 Älä nyt, Bill. 272 00:23:58,807 --> 00:24:01,643 Sano jotain, mitä voin oikeasti käyttää. 273 00:24:02,186 --> 00:24:06,607 Tällaisten operaatioiden tarkoitus on tehdä Kanadasta turvallisempi. 274 00:24:06,649 --> 00:24:09,901 Aivan. Iso heroiinikanava saatiin poikki. 275 00:24:09,944 --> 00:24:12,363 Kun poliisi kuolee virantoimituksessa - 276 00:24:12,405 --> 00:24:15,533 se muistuttaa, miten vaarallista tämä työ on. 277 00:24:15,908 --> 00:24:17,243 Okei. 278 00:24:19,120 --> 00:24:20,621 Luin lehdistötiedotteen. 279 00:24:21,162 --> 00:24:24,541 Miksi pidättämänne kusipää on vieläkin Thaimaassa? 280 00:24:24,582 --> 00:24:27,878 Me olimme paikalla vain auttamassa Thaimaan poliisia. 281 00:24:27,919 --> 00:24:29,505 Juttu käsitellään siellä. 282 00:24:29,546 --> 00:24:32,382 -Kuka tyyppi on? -Lue lehdistötiedote. 283 00:24:32,425 --> 00:24:34,719 Siinä ei kerrota mitään! Kuka kaveri on? 284 00:24:34,759 --> 00:24:38,513 -Kauanko hän on tuonut heroiinia tänne? -En kommentoi enempää. 285 00:24:38,555 --> 00:24:40,223 Juttua käsitellään Bangkokissa. 286 00:24:40,265 --> 00:24:43,686 En voi keskustella siitä, etenkään sinun kanssasi. 287 00:24:43,727 --> 00:24:44,769 Siinäkö kaikki? 288 00:24:47,648 --> 00:24:49,108 Kiitos, ylikonstaapeli. 289 00:24:54,863 --> 00:24:56,406 Jatkakaa vain. 290 00:25:04,415 --> 00:25:05,541 Hyvä. 291 00:25:10,713 --> 00:25:12,757 Kundit rakastivat sinua. 292 00:25:13,466 --> 00:25:16,427 Jättivät tippiäkin. 293 00:25:19,429 --> 00:25:20,972 Voisimme myös... 294 00:25:22,057 --> 00:25:23,683 ...tehdä vaihtokaupat. 295 00:25:23,726 --> 00:25:25,061 Sinä päätät. 296 00:25:27,313 --> 00:25:28,272 Mietin tässä... 297 00:25:30,983 --> 00:25:32,818 Jos pelaan korttini oikein - 298 00:25:34,195 --> 00:25:35,737 vene voi olla pian minun. 299 00:25:35,780 --> 00:25:36,989 Niinkö? 300 00:25:38,114 --> 00:25:39,616 Voisimme olla kumppaneita. 301 00:25:39,659 --> 00:25:42,410 Tienaisimme hyvät rahat. 302 00:25:42,452 --> 00:25:44,037 -Oletko tosissasi? -Olen. 303 00:25:45,956 --> 00:25:47,875 Jännä, miten hommat järjestyvät. 304 00:25:47,917 --> 00:25:51,169 Olen tosi kiitollinen siitä, että autat. 305 00:25:51,920 --> 00:25:54,881 Älä polta vielä. Tarvitsen kyydin lentokentälle. 306 00:25:55,382 --> 00:25:56,549 Minne olet menossa? 307 00:25:58,177 --> 00:26:01,930 Kolumbiaan. Tuli tapaaminen viime hetkellä. 308 00:26:04,265 --> 00:26:06,518 TERMINAALI 2 KANSAINVÄLISET LENNOT 309 00:26:08,269 --> 00:26:09,479 Okei. 310 00:26:10,480 --> 00:26:13,441 Melkein unohdin kysyä. Voitko tehdä palveluksen? 311 00:26:13,484 --> 00:26:18,197 Mene tuohon osoitteeseen ja kysy Marya. Hänellä on paketti. 312 00:26:18,238 --> 00:26:21,700 Voitko ottaa sen ja pitää siitä huolen, kunnes palaan? 313 00:26:21,742 --> 00:26:22,827 -Tietty. -Kiitos. 314 00:26:24,536 --> 00:26:26,121 Turvallista matkaa. 315 00:27:04,034 --> 00:27:06,746 Lentolippu Bangkokiin? Oletko seonnut? 316 00:27:06,786 --> 00:27:08,538 -Haastattelu. -Kenen? 317 00:27:09,122 --> 00:27:10,498 Huumediilerin. 318 00:27:10,541 --> 00:27:13,961 Haluatko pyytää Louiselta rahat lentolippuun? Minä en. 319 00:27:14,003 --> 00:27:16,088 Kaksi päivää, ja lupaan jutun. 320 00:27:16,130 --> 00:27:18,131 -Kansainvälisen skandaalin. -Odota. 321 00:27:18,173 --> 00:27:20,633 Iso, etusivun juttu. 322 00:27:20,676 --> 00:27:22,093 Puhutaan kuluista sitten. 323 00:27:22,136 --> 00:27:24,388 Mistä revit kansainvälisen skandaalin? 324 00:27:24,429 --> 00:27:27,600 Olen ainoa, joka näkee poliisin kusetuksen läpi. 325 00:27:27,641 --> 00:27:29,977 En päässyt edes kunnon kysymyksiin - 326 00:27:30,018 --> 00:27:32,771 kun kommentointi loppui. -Vainuat jotain. 327 00:27:32,813 --> 00:27:37,234 Tee, kuten muut. Soita ihmisille ja tutki lehtijutut ja tietokannat. 328 00:27:37,275 --> 00:27:38,818 Tarkistin joka paikasta. 329 00:27:38,861 --> 00:27:41,197 Kukaan ei ole kuullutkaan tyypistä. 330 00:27:41,237 --> 00:27:44,283 Kukaan ei tiedä mitään tästä heroiinikanavasta. 331 00:27:44,324 --> 00:27:46,451 En voi tuhlata tähän viittä tonnia. 332 00:27:46,494 --> 00:27:48,536 Soitettiinko poliisista? 333 00:27:48,579 --> 00:27:50,246 Oletko heidän palkkalistoillaan? 334 00:27:51,666 --> 00:27:53,208 Toimistooni siitä! 335 00:27:53,249 --> 00:27:54,584 Okei. 336 00:28:00,925 --> 00:28:03,969 Tiedät, millainen olen, kun löydän hyvän jutun. 337 00:28:04,011 --> 00:28:05,346 -Haluatko lähteä? -Haluan. 338 00:28:05,763 --> 00:28:06,930 Maksan matkasi. 339 00:28:06,973 --> 00:28:09,850 Jos et palaa etusivun jutun kanssa, saat potkut. 340 00:28:09,891 --> 00:28:11,352 -Selvä. -Onko? 341 00:28:11,393 --> 00:28:13,979 Louise ei enää koskaan julkaise juttujasi. 342 00:28:14,688 --> 00:28:16,940 Tuli selväksi. Kiitos, Art. 343 00:28:44,634 --> 00:28:46,554 Joko sinä sikailet täällä, Picker? 344 00:28:47,429 --> 00:28:50,140 Te olette 45 minuuttia myöhässä. 345 00:28:53,393 --> 00:28:54,686 Kaksi kahvia, kiitos. 346 00:28:55,521 --> 00:28:58,691 Saisiko kaiken samalle laskulle? He maksavat. 347 00:28:58,733 --> 00:29:00,318 -Tietysti. -Kiitos. 348 00:29:01,694 --> 00:29:04,488 Mikä perse! Kyllä kelpaisi. 349 00:29:07,240 --> 00:29:09,868 Teillä mahtaa olla johtolangat vähissä - 350 00:29:09,909 --> 00:29:11,495 kun olette siinä. 351 00:29:12,705 --> 00:29:15,124 -Miten kalastusbisnes sujuu? -Hyvin. 352 00:29:15,166 --> 00:29:18,544 Olen tässä kalastellut kansainvälisillä vesillä. 353 00:29:19,586 --> 00:29:21,338 Siellä isoja kaloja riittää. 354 00:29:21,380 --> 00:29:23,506 Miten niin "kansainvälisillä"? 355 00:29:23,548 --> 00:29:27,177 Mitä pidätte termistä "Kultainen kolmio"? 356 00:29:28,679 --> 00:29:30,389 Tunnetko väkeä Thaimaasta? 357 00:29:30,805 --> 00:29:32,265 Tiedättekö mitä? 358 00:29:34,267 --> 00:29:36,394 Taidan haukkua väärää puuta. 359 00:29:36,978 --> 00:29:39,064 Tämä on liian iso juttu teille. 360 00:29:39,105 --> 00:29:40,440 Mistä on kyse? 361 00:29:40,483 --> 00:29:43,235 Kansainvälisistä pelureista. 362 00:29:43,276 --> 00:29:49,240 90-prosenttisen puhtaasta heposta, joka tulee Thaimaasta tänne. 363 00:29:49,283 --> 00:29:51,702 Ennen kaikkea puhumme siitä - 364 00:29:51,744 --> 00:29:54,746 että saan tavallista isomman korvauksen. 365 00:29:54,788 --> 00:29:57,749 Tarkoitatko, että voit saada kaverin käsiisi? 366 00:29:57,792 --> 00:30:00,836 En. Olen saanut jo. 367 00:30:47,967 --> 00:30:49,217 Kiva tehdä kauppoja. 368 00:30:50,428 --> 00:30:53,179 -Puhutko ranskaa? -Joo. 369 00:30:54,473 --> 00:30:55,765 Siistiä. 370 00:30:57,601 --> 00:30:59,186 Onko tässä kaikki? 371 00:30:59,227 --> 00:31:00,313 On kyllä. 372 00:31:01,147 --> 00:31:05,900 Jos Glen tarvitsee muuta, mistä sinut saa kiinni? 373 00:31:10,406 --> 00:31:11,698 Minulla on jo numero. 374 00:31:12,283 --> 00:31:13,784 Tuo on minun numeroni. 375 00:31:14,534 --> 00:31:15,702 Okei. 376 00:31:39,977 --> 00:31:43,480 SYÖTÄ SYNTYMÄAIKA: 10-25-1964 377 00:31:46,941 --> 00:31:49,111 Et halunnut enää käyttää tätä kaveria. 378 00:31:49,152 --> 00:31:53,156 Pickeriä. Hän otti yhteyttä. Kohde tuo huumeita Thaimaasta. 379 00:31:53,198 --> 00:31:54,533 RIKOSREKISTERI 380 00:31:54,574 --> 00:31:56,994 Tämä Léger vaikuttaa isolta tekijältä. 381 00:31:58,579 --> 00:32:01,374 Pitkä rikostausta. Onko hänellä yhteyksiä? 382 00:32:01,415 --> 00:32:04,168 Rikosrekisterin mukaan Hells Angelsiin. 383 00:32:05,835 --> 00:32:08,672 Selitäpä, miten homma etenee. 384 00:32:08,714 --> 00:32:11,842 Vaihe vaiheelta. Mikä on lopputulos? 385 00:32:12,842 --> 00:32:15,513 Aiotko pidättää kohteen itse Thaimaassa? 386 00:32:15,554 --> 00:32:19,391 En. Keräämme todisteet Thaimaan poliisin avustuksella. 387 00:32:19,432 --> 00:32:23,645 Otamme osaa ostoon. Léger palaa kotiin. 388 00:32:23,688 --> 00:32:25,105 Mikäkö on lopputulos? 389 00:32:26,189 --> 00:32:28,985 Pidätämme Légerin Vancouverin lentokentällä. 390 00:32:32,237 --> 00:32:33,197 Hyvä on. 391 00:32:34,864 --> 00:32:38,952 Annan valtuudet operaatioon, mutta tietolähde saa enintään 80 000. 392 00:32:40,412 --> 00:32:41,871 Plus kulut. 393 00:32:41,913 --> 00:32:44,290 -Juttelen Pickerille. -Selvä. 394 00:32:46,669 --> 00:32:49,380 BANGKOK, THAIMAA 395 00:33:05,813 --> 00:33:06,980 Kiitos. 396 00:33:15,781 --> 00:33:17,073 Olen pahoillani. 397 00:33:17,949 --> 00:33:19,326 En voi päästää teitä sisään. 398 00:33:21,370 --> 00:33:23,121 Okei. Kuulkaahan. 399 00:33:23,163 --> 00:33:26,875 Kanadan asukkaat saavat tavata kanadalaisia vankeja. 400 00:33:26,917 --> 00:33:28,794 Tämä on Kanadan passi. 401 00:33:28,835 --> 00:33:31,005 -Joten... -Ongelma ei ole passissa. 402 00:33:31,964 --> 00:33:33,341 En voi päästää teitä sisään. 403 00:33:33,381 --> 00:33:35,008 Miksi ette? 404 00:33:35,051 --> 00:33:37,178 Hyvää päivänjatkoa. 405 00:33:48,731 --> 00:33:52,485 Hei, olen Jim Raiven, suurlähetystön liittovaltion agentti. 406 00:33:52,526 --> 00:33:53,819 Miten voin auttaa? 407 00:33:53,860 --> 00:33:58,073 Tulin Bangkokiin tapaamaan kanadalaista vankia, jonka pidätitte. 408 00:33:58,115 --> 00:33:59,533 Menin vankilaan, ja... 409 00:33:59,575 --> 00:34:01,452 Juttu on yhä tutkinnan alla. 410 00:34:01,494 --> 00:34:04,789 Kuten kollegani Torontossa varmasti kertoi. 411 00:34:07,041 --> 00:34:09,794 Jouduinko vankilan mustalle listalle? 412 00:34:09,834 --> 00:34:13,046 Lukekaa operaatio Goliathin lehdistötiedote - 413 00:34:13,088 --> 00:34:14,715 kuten kaikki muutkin. 414 00:34:14,756 --> 00:34:17,050 Tiedän, miten järjestelmä toimii. 415 00:34:17,093 --> 00:34:18,844 Suurlähetystö ei voi... 416 00:34:18,885 --> 00:34:20,179 Hyvää päivänjatkoa. 417 00:34:23,682 --> 00:34:24,849 Haloo? 418 00:34:37,070 --> 00:34:38,154 Selvä sitten. 419 00:35:07,851 --> 00:35:10,729 Mitä Glen sanoo siitä, että käytit kaiken kaman? 420 00:35:11,314 --> 00:35:15,901 Vitut hänestä. Hän on lomalla, kun minä raadan perse ruvella. 421 00:35:15,943 --> 00:35:18,070 Me olemme nyt kumppaneita. 422 00:35:18,111 --> 00:35:20,447 Kaikki on yhteistä. 423 00:35:21,282 --> 00:35:22,450 Hyvä on sitten. 424 00:35:41,177 --> 00:35:42,803 Puhelin soi. 425 00:35:49,184 --> 00:35:51,394 -Niin? -Miksi et vastaa puhelimeen? 426 00:35:51,436 --> 00:35:53,188 Miten reissu on mennyt? 427 00:35:53,229 --> 00:35:55,733 Olen jumissa Jamaikalla. Palaan huomenna. 428 00:35:55,775 --> 00:35:57,401 Saat hakea minut kentältä. 429 00:35:57,443 --> 00:35:59,528 Mitä sinä Jamaikalla teet? 430 00:35:59,570 --> 00:36:00,946 Se ei kuulu sinulle. 431 00:36:00,988 --> 00:36:03,532 Hae minut yhdeksältä huomenaamuna. 432 00:36:03,573 --> 00:36:05,534 -Ja kuules, Danny. -Niin? 433 00:36:05,575 --> 00:36:08,329 Vastaa siihen puhelimeen, kun soitan. 434 00:36:15,503 --> 00:36:17,755 Kiitos signeeratusta kirjastanne. 435 00:36:17,796 --> 00:36:20,840 -Tämä on vaimolleni iso juttu. -Eipä kestä. 436 00:36:20,883 --> 00:36:22,218 Edustan "The Globea". 437 00:36:22,258 --> 00:36:24,427 Kirjoitan operaatio Goliathista. 438 00:36:24,470 --> 00:36:25,596 Oletko kuullut siitä? 439 00:36:25,637 --> 00:36:27,973 Kanadalainen diileri, joka pidätettiin. 440 00:36:28,014 --> 00:36:30,392 Aivan. En pääse tapaamaan häntä. 441 00:36:31,351 --> 00:36:33,645 -Miksi et? -Toivoin, että sinä tietäisit. 442 00:36:34,814 --> 00:36:37,400 Kanadan poliisi on rajoittanut pääsyäni. 443 00:36:37,441 --> 00:36:41,946 Sinun pitäisi tavata ystäväni Jim Raiven Kanadan suurlähetystöstä. 444 00:36:41,988 --> 00:36:44,407 -Sovin tapaamisen. -Ylikonstaapeli Raiven? 445 00:36:44,447 --> 00:36:45,949 Tunnetko hänet? 446 00:36:47,994 --> 00:36:51,247 Hän on Kanadan poliisista. Hänellä ei ole valtaa päättää - 447 00:36:51,287 --> 00:36:53,373 pääsenkö tapaamaan vankia täällä. 448 00:36:53,416 --> 00:36:54,792 Olet hyvä ystävä, Victor. 449 00:36:54,834 --> 00:36:58,546 Mutta Thaimaan poliisilla on erityinen suhde maasi kanssa. 450 00:36:58,586 --> 00:36:59,880 Käteni ovat sidotut. 451 00:36:59,921 --> 00:37:03,383 Sinun on puhuttava Jim Raivenille. 452 00:37:04,593 --> 00:37:05,803 Selvä. 453 00:37:06,470 --> 00:37:08,764 Lukijani hämmentyvät. 454 00:37:08,805 --> 00:37:10,557 Mitä tarkoitat? 455 00:37:10,599 --> 00:37:14,102 He haluavat tietää, miten kanadalainen ylikonstaapeli - 456 00:37:14,144 --> 00:37:17,689 pystyy käskyttämään kenraali Suchartia tämän reviirillä. 457 00:37:23,153 --> 00:37:24,362 Et voi kirjoittaa siitä. 458 00:37:49,930 --> 00:37:51,015 Cooper? 459 00:37:51,599 --> 00:37:53,309 -Saimme luvan. -Paljonko? 460 00:37:54,101 --> 00:37:55,311 Saat 60 000. 461 00:37:55,352 --> 00:37:57,354 Et ole tosissasi! 462 00:37:57,396 --> 00:37:59,649 Saan 40 000 pikkurikollisista. 463 00:37:59,689 --> 00:38:01,983 Soita, kun pystyt tarjoamaan enemmän. 464 00:38:02,026 --> 00:38:03,527 Paljonko haluat? 465 00:38:03,568 --> 00:38:04,945 100 000. 466 00:38:04,986 --> 00:38:08,907 Saat 80 000. Puolet nyt ja puolet, kun Léger on saatu kiinni. 467 00:38:09,617 --> 00:38:12,370 -Saatte kattaa myös kulut. -Hyvä on. 468 00:38:13,079 --> 00:38:15,539 Diili on voimassa vain, jos voit aloittaa - 469 00:38:15,581 --> 00:38:17,374 ennen kuun loppua. 470 00:38:18,291 --> 00:38:19,459 Sopii. 471 00:38:30,054 --> 00:38:31,889 Tulkaas tänne. 472 00:38:32,555 --> 00:38:33,932 Miten menee? 473 00:38:33,974 --> 00:38:35,851 Kaunis päivä, vai mitä? 474 00:38:36,977 --> 00:38:38,979 Juttelin juuri vaimolleni. 475 00:38:39,021 --> 00:38:41,606 Vaimo on raskaana. Minusta tulee isä, padre. 476 00:38:42,691 --> 00:38:45,652 Juhlitaanko yhdessä? 477 00:38:45,695 --> 00:38:47,196 Poltetaan sikarit. 478 00:38:47,238 --> 00:38:49,865 -On töitä. -Tulisit nyt. Por favor. 479 00:38:49,907 --> 00:38:51,575 Léger on ykköskohteemme - 480 00:38:51,617 --> 00:38:54,996 tässä kuussa koko maassa. 481 00:38:55,037 --> 00:38:58,707 Operaatiomme on toistaiseksi ainoa kansainvälinen. 482 00:38:58,749 --> 00:39:00,292 Jos tämä menee maaliin - 483 00:39:00,334 --> 00:39:03,921 saamme tänä vuonna jaoston suurimman budjetin. 484 00:39:03,963 --> 00:39:05,673 Lähdemmekö Thaimaahan? 485 00:39:05,715 --> 00:39:07,383 Kyllä lähdemme! 486 00:39:07,425 --> 00:39:08,426 Onneksi olkoon! 487 00:39:08,467 --> 00:39:10,510 Voitko riisua takkisi? 488 00:39:10,552 --> 00:39:12,887 Haluan vaimon näkevän, että hauskaa on. 489 00:39:12,930 --> 00:39:13,931 Takki pois. 490 00:39:16,809 --> 00:39:18,019 Tules tänne. 491 00:39:18,727 --> 00:39:19,979 Okei. 492 00:39:20,604 --> 00:39:21,772 Näytä pahalta. 493 00:39:23,106 --> 00:39:25,108 Hyvä. Häivy siitä. Tämä riittää. 494 00:39:25,151 --> 00:39:26,736 Olisitpa ollut siellä! 495 00:39:26,776 --> 00:39:29,780 Se oli kreisiä! Olin yksissä bileissä. 496 00:39:29,822 --> 00:39:32,240 Aivan hullua. Naiset olivat upeita. 497 00:39:32,282 --> 00:39:34,617 Sain riidan aikaan yhden nekrun kanssa. 498 00:39:34,660 --> 00:39:37,580 Hän uhkaili ja veti aseen esiin. 499 00:39:37,621 --> 00:39:39,414 Hän painoi piipun tähän näin. 500 00:39:39,456 --> 00:39:40,915 Hän ei sanonut mitään. 501 00:39:40,957 --> 00:39:42,668 Katso. Tämä kaveri. 502 00:39:42,709 --> 00:39:46,880 Äijä on kolumbialainen huumepomo. 503 00:39:46,921 --> 00:39:50,425 Hänellä on valtaa tehdä vaikka mitä, ja nyt hän on ystäväni. 504 00:39:50,468 --> 00:39:53,304 Tienaa valtavia summia. Kohta tienaamme mekin. 505 00:39:58,684 --> 00:40:02,188 Daniel, mihin laitoit paketin, joka sinun piti hakea? 506 00:40:02,229 --> 00:40:04,899 Ajattelin, ettei se ole turvassa täällä. 507 00:40:04,939 --> 00:40:07,150 Se on säilössä kaverin luona. 508 00:40:07,193 --> 00:40:08,444 Käy hakemassa se. 509 00:40:08,485 --> 00:40:10,111 -Okei. -Sille on ostajia. 510 00:40:10,153 --> 00:40:11,530 Selvä juttu. 511 00:41:10,131 --> 00:41:11,257 Hänetkö ryöstettiin? 512 00:41:11,298 --> 00:41:15,468 Niin. Annoin turpaan, mutta hän vannoi, ettei paketti ole hänellä enää. 513 00:41:16,470 --> 00:41:17,930 Mikä kaverin nimi on? 514 00:41:17,972 --> 00:41:20,140 Ei sen väliä. Hänet ryöstettiin. 515 00:41:20,182 --> 00:41:22,476 Puhut pelkkää paskaa. 516 00:41:22,517 --> 00:41:25,146 -Totta se on. -Minäpä kerron sinulle - 517 00:41:25,186 --> 00:41:29,107 että sano "kaverillesi", että hän on minulle tonnin pystyssä. 518 00:41:29,150 --> 00:41:31,818 Joka päivältä korko kasvaa 40 pinnaa. 519 00:41:31,860 --> 00:41:33,570 Satanen päivältäkö? 520 00:41:33,611 --> 00:41:35,697 -Eikö hänellä ole varaa? -Ei vitussa! 521 00:41:36,448 --> 00:41:39,284 Sitten se tonni kannattaa hankkia äkkiä. 522 00:41:43,122 --> 00:41:44,415 Ei helvetti! 523 00:42:24,037 --> 00:42:25,497 -Niin? -Hei! 524 00:42:25,539 --> 00:42:27,416 Dave Miller varasti juttusi. 525 00:42:27,457 --> 00:42:30,086 -Mitä? -Hän tapasi tyyppisi jo. 526 00:42:30,126 --> 00:42:31,544 Juttu julkaistaan huomenna. 527 00:42:31,586 --> 00:42:33,213 Luitko artikkelin? 528 00:42:33,255 --> 00:42:36,758 En vielä, mutta ei sen väliä. Yksinoikeutta ei enää ole. 529 00:42:36,800 --> 00:42:40,054 Uhkailin Thaimaan huumeyksikön johtajaa - 530 00:42:40,095 --> 00:42:41,847 jotta saisin tavata vangin. 531 00:42:41,889 --> 00:42:43,515 Tiedän, mutta... 532 00:42:43,557 --> 00:42:46,686 Kirjoitan jutun. Voit julkaista sen tai sitten et. 533 00:42:46,726 --> 00:42:48,478 Pysy faksin lähellä. 534 00:42:50,856 --> 00:42:52,400 Paljonko maksat tästä? 535 00:42:53,191 --> 00:42:54,485 En tarvitse kypärää. 536 00:42:56,320 --> 00:42:57,738 Miksi myyt tämän? 537 00:42:57,780 --> 00:43:00,573 -Onko rahahuolia? -Ei, en vain pidä siitä enää. 538 00:43:01,282 --> 00:43:03,660 Emme voi maksaa 50:tä dollaria enempää. 539 00:43:04,285 --> 00:43:06,246 Se on antiikkia. Se oli isoisäni. 540 00:43:06,287 --> 00:43:08,248 Ehkä ei kannattaisi myydä sitä. 541 00:43:19,218 --> 00:43:20,386 Missä pyöräsi on? 542 00:43:26,142 --> 00:43:27,601 Tämä näyttää vajaalta. 543 00:43:29,269 --> 00:43:32,856 350 dollaria. Tämä ei kata edes korkoja. 544 00:43:32,898 --> 00:43:34,691 Pidä ensi kuun tippini. 545 00:43:34,733 --> 00:43:37,152 Älä nyt jumalauta jaksa! 546 00:43:37,193 --> 00:43:38,987 Annoin katon pääsi päälle. 547 00:43:39,030 --> 00:43:41,490 Annoin sinulle vittu töitäkin! 548 00:43:41,532 --> 00:43:44,492 Kun olit huonossa jamassa, annoin parasta hepoa. 549 00:43:44,535 --> 00:43:45,661 Tiedän, mutta... 550 00:43:45,702 --> 00:43:47,537 Älä selittele! 551 00:43:47,579 --> 00:43:50,623 En halua kuulla minkäänlaisia selityksiä. 552 00:43:50,666 --> 00:43:52,668 Ja lopeta se paskanjauhaminen! 553 00:43:52,709 --> 00:43:55,045 Bisnes on bisnestä. 554 00:43:57,465 --> 00:44:01,593 -Mokasin. Olen pahoillani. -Luotin sinuun. 555 00:44:02,345 --> 00:44:05,430 Luottamus pitää rakentaa uusiksi. 556 00:44:08,059 --> 00:44:09,435 Homman nimi on tämä: 557 00:44:11,186 --> 00:44:12,646 Jos hoidat yhden jutun - 558 00:44:12,688 --> 00:44:16,858 unohdan tuhannen dollarin virheesi. 559 00:44:17,860 --> 00:44:21,363 -Okei, sovittu. -Aioin hoitaa tämän itse, mutta... 560 00:44:22,782 --> 00:44:25,242 En tiedä, onko minulla aikaa siihen. 561 00:44:25,284 --> 00:44:29,829 Koska tämä on sinulle tuttua hommaa, ehkä voin ottaa sinut mukaan. 562 00:44:31,831 --> 00:44:32,957 Olen mukana. 563 00:45:59,419 --> 00:46:01,046 Mitä sinulle tapahtui? 564 00:46:04,800 --> 00:46:07,510 -Etkö pysty maksamaan suojelusta? -Mitä? 565 00:46:07,552 --> 00:46:09,929 Etkö ole joku iso huumepomo? 566 00:46:21,608 --> 00:46:23,235 -Palaako? -Joo. 567 00:46:35,872 --> 00:46:36,831 Okei, kuuntele. 568 00:46:37,541 --> 00:46:39,919 Sain luvan tulla tänne haastattelemaan - 569 00:46:39,959 --> 00:46:43,713 rikollisneroa, joka onnistui jäämään kiinni, mutta tiedätkös... 570 00:46:44,881 --> 00:46:47,175 En usko, että mies on mikään rikollisnero. 571 00:46:48,343 --> 00:46:49,427 Miksi ei? 572 00:46:49,470 --> 00:46:52,390 Kaikki miehen tuntevat sanovat samaa. 573 00:46:53,139 --> 00:46:56,101 Daniel Léger on pelkkä valehteleva narkkari. 574 00:46:56,142 --> 00:46:59,063 Hänen ainoa päämääränsä on saada päänsä sekaisin. 575 00:47:04,401 --> 00:47:09,615 Vaistoni sanoo, että olen kuullut sinusta ja operaatiosta pelkkää paskaa. 576 00:47:10,282 --> 00:47:13,160 En tiedä, syötätkö sinä minulle samaa paskaa. 577 00:47:13,202 --> 00:47:15,830 Oletan siis, että kaikki on paskaa. 578 00:47:16,579 --> 00:47:18,957 Voit kertoa, mitä oikeasti tapahtui - 579 00:47:20,001 --> 00:47:24,505 tai voit hukata tämän tilaisuuden ja jatkaa paskanpuhumista. 580 00:47:29,093 --> 00:47:30,720 Onko sinua sanottu mulkuksi? 581 00:47:30,760 --> 00:47:33,805 On, mutta useimmat sanovat Victoriksi. 582 00:47:36,057 --> 00:47:38,561 Ottiko Vic-mulkku nauhurin mukaan? 583 00:47:39,769 --> 00:47:40,979 Otti. 584 00:48:00,791 --> 00:48:02,543 Minä otan tämän! 585 00:48:04,378 --> 00:48:07,048 Miksi tapaamme täällä kaikkien nähtävillä? 586 00:48:07,088 --> 00:48:08,965 En tiedä. Mitä väliä? 587 00:48:15,847 --> 00:48:16,931 Sieltä he tulevat. 588 00:48:21,519 --> 00:48:22,563 Siisti auto. 589 00:48:26,441 --> 00:48:31,197 Vastaa vain kysymyksiin. Älä puhu liikaa. Mennään. 590 00:48:41,831 --> 00:48:45,794 Picker kertoi, että olet käynyt Thaimaassa. 591 00:48:45,836 --> 00:48:47,505 Olen käynyt monessa paikassa. 592 00:48:47,546 --> 00:48:52,843 Niinkö? Me etsimme kontaktia Thaimaasta. 593 00:48:52,885 --> 00:48:54,261 Onnistuu. 594 00:48:58,890 --> 00:49:03,061 Tarkoitan, että Thaimaasta löytää kontaktin helposti. 595 00:49:03,104 --> 00:49:05,814 Jokainen tuk-tuk-kuski myy. 596 00:49:05,856 --> 00:49:09,485 Niin. Sellaiselta ei viitsi pyytää kymmentä kiloa. 597 00:49:09,526 --> 00:49:11,653 Sitä voi yllättyä. 598 00:49:11,695 --> 00:49:13,613 Emme halua yllätyksiä. 599 00:49:13,655 --> 00:49:17,284 Daniel lähtee mielellään Thaimaahan - 600 00:49:17,325 --> 00:49:19,954 etsimään kontaktia tai mitä vain haluatte. 601 00:49:19,996 --> 00:49:23,581 Selvä. Millaisen diilin voit meille hoitaa? 602 00:49:24,874 --> 00:49:27,919 Hinta olisi 10 000 - 12 000 dollaria. 603 00:49:27,961 --> 00:49:29,130 Kiloltako? 604 00:49:29,171 --> 00:49:30,673 Vitut hinnasta. 605 00:49:31,381 --> 00:49:33,883 Miten aiotte saada kymmenen kiloa tänne? 606 00:49:33,925 --> 00:49:36,261 Persreikäni ei veny niin paljon. 607 00:49:37,054 --> 00:49:38,889 Sellaisesta ei kukaan puhunut. 608 00:49:39,932 --> 00:49:43,185 -Okei, palaamme asiaan. -Pärjäilkää. 609 00:49:43,226 --> 00:49:44,185 Okei. 610 00:49:45,271 --> 00:49:48,231 Jumalauta! Kymppitonni kilolta. 611 00:49:48,273 --> 00:49:50,275 Vitut siitä! Puhuit kontaktista. 612 00:49:50,318 --> 00:49:52,570 Minunko pitää lähteä Thaimaahan? 613 00:49:52,610 --> 00:49:54,863 Ostit Thaimaasta tonneittain heroiinia. 614 00:49:54,905 --> 00:49:56,990 Kahden kuun aikana. Poltin kaiken siellä. 615 00:49:58,909 --> 00:50:00,035 Mitä? 616 00:50:00,077 --> 00:50:04,372 Niin. Miten minä Thaimaahan pääsen? Ei ole käteistä. 617 00:50:04,414 --> 00:50:06,458 En minä vittu tiedä! 618 00:50:06,499 --> 00:50:09,085 Mutta sinne sinä menet ja etsit kontaktin. 619 00:50:09,128 --> 00:50:11,130 Älä saata minua huonoon valoon - 620 00:50:11,171 --> 00:50:13,631 tai nyljen sinut elävältä. 621 00:51:29,291 --> 00:51:30,834 Paljonko tienaat duunistasi? 622 00:51:33,003 --> 00:51:34,880 Oletko saanut rahaa säästöön? 623 00:51:35,923 --> 00:51:38,883 Miten niin? Oletko vielä rahaa vailla? 624 00:51:40,177 --> 00:51:43,555 En, mietin vain. 625 00:51:46,057 --> 00:51:47,642 Mitä jos häipyisimme täältä? 626 00:51:48,852 --> 00:51:50,021 Ai lomalle? 627 00:51:50,729 --> 00:51:52,398 Pitkälle lomalle. 628 00:51:53,481 --> 00:51:54,441 Minne? 629 00:51:56,276 --> 00:51:57,360 En tiedä. 630 00:51:58,403 --> 00:51:59,780 Ehkä Thaimaahan. 631 00:51:59,822 --> 00:52:02,907 Sinne haluankin narkkaripoikaystäväni kanssa. 632 00:52:03,575 --> 00:52:04,577 Oletko seonnut? 633 00:52:09,874 --> 00:52:12,543 Ei minulla ole edes passia. 634 00:52:16,921 --> 00:52:18,298 Ei minulla ole passia. 635 00:52:18,340 --> 00:52:20,175 -Hanki sellainen. -En pysty. 636 00:52:20,217 --> 00:52:23,554 Hallitus vei passini, kun viimeksi palasin Thaimaasta. 637 00:52:23,595 --> 00:52:27,390 Suurlähetystö lainasi 500 dollaria paluulippuun. 638 00:52:27,432 --> 00:52:30,061 En saa passia takaisin, ennen kuin maksan. 639 00:52:30,101 --> 00:52:31,811 Yritätkö perua? 640 00:52:31,854 --> 00:52:34,189 Tiedätkö, miten paljon olet velkaa? 641 00:52:34,814 --> 00:52:37,525 Miten niin ei halua lähteä? 642 00:52:38,110 --> 00:52:40,153 Hän keksii tekosyitä. 643 00:52:40,195 --> 00:52:42,947 -Taitaa tietää, että olette kyttiä. -Niinkö? 644 00:52:42,990 --> 00:52:47,328 Kansainvälinen pelurisi on pelkkä idioottinarkkari - 645 00:52:47,369 --> 00:52:49,121 joka ei erota kiloa kalasta. 646 00:52:49,162 --> 00:52:50,622 Hän testasi sinua, Cooper. 647 00:52:50,664 --> 00:52:52,248 Mokasit. 648 00:52:52,291 --> 00:52:56,086 Ajoitte paikalle kuin mikäkin "Vancouver Vice". 649 00:52:56,128 --> 00:52:58,296 Onneksi minä olin paikalla. 650 00:52:58,338 --> 00:53:00,590 Onko tyyppi oikeasti kova tekijä? 651 00:53:00,633 --> 00:53:02,176 Siitä ei ole epäilystä. 652 00:53:02,218 --> 00:53:04,971 Vakuuta hänet siitä, että olemme tosissamme. 653 00:53:05,012 --> 00:53:07,347 Ei, sinä saat vakuuttaa hänet. 654 00:53:08,182 --> 00:53:11,894 Minä löysin hänet. Sinä saat motivoida häntä. 655 00:53:14,896 --> 00:53:16,023 Olette aikaisessa! 656 00:53:18,651 --> 00:53:19,902 Muistathan Frankin. 657 00:53:21,195 --> 00:53:24,073 Frank ja hänen kumppaninsa vuokraavat veneen. 658 00:53:24,115 --> 00:53:25,198 Onko vene valmis? 659 00:53:25,240 --> 00:53:30,246 On. Nappaan vain tavarani ja häivyn. 660 00:53:34,874 --> 00:53:37,378 Adams lämää ensimmäisen laukauksen. 661 00:53:37,753 --> 00:53:40,381 Hän ohjaa kiekkoa. 662 00:53:41,423 --> 00:53:43,592 Linden varastaa kiekon. 663 00:53:43,633 --> 00:53:45,677 Sieltä saapuu McDonald. 664 00:53:45,720 --> 00:53:48,555 Hän yrittää saada kiekon häkkiin maalin takaa. 665 00:53:48,597 --> 00:53:49,724 Hän kaatuu jäähän. 666 00:53:50,474 --> 00:53:53,269 Smyl palaa keskikentälle. 667 00:53:53,977 --> 00:53:55,729 Smyl lähestyy maalialuetta. 668 00:53:55,771 --> 00:53:57,898 Hän ohjaa kiekon nurkkaan. 669 00:54:01,318 --> 00:54:04,904 Hän irtoaa sivusta. McDonald yrittää saada kiekkoa. 670 00:54:05,572 --> 00:54:07,615 McDonald sai kiekon. 671 00:54:07,657 --> 00:54:10,076 Murzyn laukaisee, mutta ohi menee. 672 00:54:11,037 --> 00:54:13,456 Hyviä tilanteita kaikilla. 673 00:54:14,956 --> 00:54:16,166 Haloo? 674 00:54:16,207 --> 00:54:17,668 Puhelu soittajalta... 675 00:54:18,209 --> 00:54:20,378 Hei, isä. Minä tässä, Daniel. 676 00:54:20,421 --> 00:54:22,089 Maksatteko puhelun hinnan? 677 00:55:39,959 --> 00:55:40,918 Tuo oli veneessä. 678 00:55:47,717 --> 00:55:49,175 Missä se toinen kaveri on? 679 00:55:49,635 --> 00:55:51,887 -Eikö hän ollut mukana? -Ei. 680 00:55:51,929 --> 00:55:53,639 Mistä minä tiedän? 681 00:55:55,807 --> 00:55:56,851 Tappoiko mies hänet? 682 00:55:59,061 --> 00:56:01,063 Pidä pienempää ääntä. Istu alas. 683 00:56:04,608 --> 00:56:08,611 Tiedän vain sen, että se äijä yritti kusettaa Frankia. 684 00:56:08,653 --> 00:56:13,450 Frank pyysi venettä lainaksi ja maksoi siitä ison summan. 685 00:56:15,077 --> 00:56:16,620 Vittu mitä paskaa! Haluan ulos. 686 00:56:18,497 --> 00:56:20,416 Se on vähän myöhäistä. 687 00:56:23,001 --> 00:56:25,795 Et siis olisi tullut tänne hieromaan kauppoja - 688 00:56:25,838 --> 00:56:28,591 elleivät he olisi uhanneet henkeäsi. -En niin. 689 00:56:29,133 --> 00:56:31,343 Olet ostanut huumeita täältä aiemmin. 690 00:56:31,385 --> 00:56:33,888 Olin lomalla kaverini Michaelin kanssa. 691 00:56:33,929 --> 00:56:35,472 En tullut huumeiden takia. 692 00:56:35,514 --> 00:56:36,932 Etkö ole huumediileri? 693 00:56:36,974 --> 00:56:38,559 Olen pelkkä narkkari. 694 00:56:38,601 --> 00:56:41,186 Sen myönnän, mutta siinä kaikki. 695 00:56:41,227 --> 00:56:42,271 Okei. 696 00:56:42,313 --> 00:56:44,064 Sanoit, ettet voisi lähteä - 697 00:56:44,106 --> 00:56:46,233 passi- ja rahaongelmien takia. 698 00:56:46,983 --> 00:56:49,486 -Silti olet täällä. -He maksoivat kaiken. 699 00:56:49,528 --> 00:56:51,280 Kuka maksoi? 700 00:56:51,322 --> 00:56:53,657 Valtion agentit maksoivat kaiken. 701 00:56:53,698 --> 00:56:55,325 Maksoivatko he lippusi? 702 00:56:55,950 --> 00:56:59,329 Lentolipun, hotellin, ruoat, kulut, kaiken. 703 00:57:03,626 --> 00:57:05,294 Olisiko paria bahtia? 704 00:57:05,336 --> 00:57:07,171 Täällä pitää maksaa ruoasta. 705 00:57:08,130 --> 00:57:09,131 Tietty. 706 00:57:09,173 --> 00:57:11,717 Jätä ne nimelläni, ennen kuin lähdet. 707 00:57:11,758 --> 00:57:13,843 Saan ostaa sillä tavaraa puodista. 708 00:57:13,885 --> 00:57:16,179 Hetki vielä. 709 00:57:16,222 --> 00:57:19,225 -Koska oikeudenkäynti on? -Parin kuukauden päästä. 710 00:57:19,265 --> 00:57:21,601 Sano, että olet syyllinen. 711 00:57:21,644 --> 00:57:24,229 Muuten saat kuolemantuomion. 712 00:57:26,773 --> 00:57:28,942 Totuudella ei ole väliä. Tunnusta. 713 01:00:27,787 --> 01:00:30,957 He haluavat tupakat ja viisi lisää joka viikko. 714 01:00:35,546 --> 01:00:38,090 Pakko saada käteistä. Vaihtoehtoja ei ole. 715 01:00:41,260 --> 01:00:44,722 -Aina on vaihtoehtoja. -Okei. 716 01:00:45,430 --> 01:00:48,601 Valitsen, etten halua tulla hakatuksi hengiltä. 717 01:00:49,769 --> 01:00:54,774 Pihalla myöhemmin. Tuan on keittiön takana. 718 01:00:55,231 --> 01:00:57,400 Hänen ei tarvitse tehdä töitä. 719 01:00:58,276 --> 01:00:59,570 Isä on todella rikas. 720 01:01:00,820 --> 01:01:02,030 Häneltä saat rahaa. 721 01:01:42,320 --> 01:01:43,405 Voinko auttaa? 722 01:01:43,447 --> 01:01:46,325 Villi veikkaus, mutta et satu olemaan Jim Raiven? 723 01:01:47,117 --> 01:01:49,828 -Hurmaavaa. -Yövytkö tässä hotellissa? 724 01:01:51,622 --> 01:01:55,584 Pidän vain huolen, että olet turvassa visiittisi aikana. 725 01:01:55,626 --> 01:01:58,254 Kiva tietää, että valtio pitää huolta. 726 01:01:59,296 --> 01:02:01,006 Pääsit käymään Bombatissa. 727 01:02:01,048 --> 01:02:02,299 Ehkä. 728 01:02:05,510 --> 01:02:08,722 Daniel Léger on narkomaani ja krooninen valehtelija. 729 01:02:08,764 --> 01:02:10,640 Hänen puheisiinsa ei voi luottaa. 730 01:02:11,684 --> 01:02:15,021 Tuota voin käyttää jutussani. Kiitos. 731 01:02:15,061 --> 01:02:19,316 Entä jos saan selville, että teikäläiset maksoivat Légerin matkan tänne? 732 01:02:20,358 --> 01:02:22,068 Mitäs sanoisit siihen? 733 01:02:22,110 --> 01:02:25,071 Sinuna olisin varovainen - 734 01:02:25,113 --> 01:02:27,365 ennen kuin julkaisisin mitään. 735 01:02:27,407 --> 01:02:30,201 -Tai mitä? -Väistä. 736 01:02:31,704 --> 01:02:32,787 Ettei vain käy huonosti. 737 01:04:06,131 --> 01:04:07,633 Ei hätää. 738 01:05:21,499 --> 01:05:23,250 Voinko lainata faksia? 739 01:05:44,771 --> 01:05:45,898 Savukkeitako? 740 01:05:46,398 --> 01:05:47,941 Ei ole. Älkää nyt. 741 01:05:47,983 --> 01:05:49,110 Ei ole. 742 01:06:01,579 --> 01:06:03,373 Ei, odota! 743 01:06:03,416 --> 01:06:04,542 Anna hänen olla! 744 01:07:03,517 --> 01:07:04,602 Khun tay! 745 01:07:06,979 --> 01:07:08,230 Missä he ovat nyt? 746 01:07:08,271 --> 01:07:12,067 Hotellissa. Anna pelästyi kuollakseen. 747 01:07:12,108 --> 01:07:14,277 Yritimme soittaa sinulle. Missä olet? 748 01:07:14,320 --> 01:07:16,238 -Lentokentällä. -Torontossako? 749 01:07:17,365 --> 01:07:18,366 Bangkokissa. 750 01:07:19,115 --> 01:07:20,784 -Ei jessus! -Tulen huomenna. 751 01:07:26,581 --> 01:07:28,166 KOKAIINIVERKOSTO PIDÄTETTY 752 01:07:28,209 --> 01:07:29,543 Oletteko lukeneet uutisia? 753 01:07:29,584 --> 01:07:33,673 Seattlen huumeyksikön mukaan täällä ei liiku huumeita. 754 01:07:33,713 --> 01:07:38,218 Haluan kuulla, missä mennään. Ensin operaatio Goliath. Cooper? 755 01:07:38,260 --> 01:07:41,680 Pelurimme ovat asemissa. 756 01:07:41,722 --> 01:07:44,015 Sanoit samaa viime viikolla. 757 01:07:45,892 --> 01:07:49,604 Okei. Fountain siirtyy Johnsonin tiimiin - 758 01:07:49,646 --> 01:07:51,481 jos Goliath meneekin penkin alle. 759 01:07:51,523 --> 01:07:54,443 Frank, mikä Goliathin kanssa maksaa? 760 01:07:54,484 --> 01:07:58,238 -Kohde katosi. -Mitä? Ei hitto! 761 01:07:58,279 --> 01:08:00,032 Picker ei tiedä, missä hän on. 762 01:08:00,074 --> 01:08:02,660 Joku on saatava pian Denisin tilalle. 763 01:08:02,702 --> 01:08:04,704 Dubé ei anna penniäkään lisää. 764 01:08:04,744 --> 01:08:07,414 Käytän toisen osaston budjettia. 765 01:08:07,456 --> 01:08:09,458 -Minkä muka? -Koulutusosaston. 766 01:08:12,002 --> 01:08:14,671 Et kai mieti Alin ottamista mukaan. 767 01:08:16,132 --> 01:08:17,633 Tarvitsen kusipään. 768 01:08:21,386 --> 01:08:24,055 Tämä pykälä käsittelee seksuaalirikoksia - 769 01:08:24,097 --> 01:08:27,017 ja sitä, miten suostumus vie puolustuksen. 770 01:08:27,059 --> 01:08:31,730 Rikoslain momenttien 2 - 2.2 mukaan - 771 01:08:31,771 --> 01:08:36,860 kun epäiltyä syytetään rikoksesta pykälien 151 tai 152 - 772 01:08:36,901 --> 01:08:41,782 tai momenttien 153, 160 tai 171 mukaan... 773 01:08:41,824 --> 01:08:44,702 SEKSUAALIRIKOKSET SUOSTUMUS VIE PUOLUSTUKSEN! 774 01:08:52,083 --> 01:08:56,296 Kokelas, saat mahdollisuuden päästä harjoitteluun kentälle. 775 01:08:56,338 --> 01:08:58,631 Operaatio Goliath tarvitsee uutta verta. 776 01:08:58,673 --> 01:09:00,008 Työstä ei makseta. 777 01:09:00,051 --> 01:09:02,345 Sinun pitäisi osallistua... 778 01:09:02,386 --> 01:09:04,055 Olen mukana. 779 01:09:04,096 --> 01:09:05,765 -Kiinnostaako? -Totta vitussa. 780 01:09:06,390 --> 01:09:12,521 Okei. Painotan yhtä asiaa. 781 01:09:13,314 --> 01:09:18,610 Kaikenlaisesta improvisoinnista tai niskoittelusta - 782 01:09:18,653 --> 01:09:24,033 seuraa ankara ja virallinen nuhtelu. 783 01:09:24,074 --> 01:09:25,117 Ymmärrätkö? 784 01:09:25,158 --> 01:09:27,160 En tuota pettymystä, isä. 785 01:11:08,179 --> 01:11:09,471 Pärjäsit tänään hyvin. 786 01:11:12,432 --> 01:11:14,267 Olen eri mieltä. 787 01:11:19,815 --> 01:11:23,527 Mitä khun tay tarkoittaa? 788 01:11:26,279 --> 01:11:28,157 Khun tay? 789 01:11:28,199 --> 01:11:30,618 Niin, khun tay. 790 01:11:33,203 --> 01:11:35,456 Se tarkoittaa, että olet mennyttä. 791 01:11:37,749 --> 01:11:39,502 Ei helvetti. 792 01:11:58,729 --> 01:11:59,814 Kuka tämä kaveri on? 793 01:11:59,855 --> 01:12:01,357 Al tuli Denisin tilalle. 794 01:12:03,484 --> 01:12:05,486 -Tunteeko hän tarinan? -Minkä tarinan? 795 01:12:05,528 --> 01:12:10,699 Senkö isosta pelurista, joka halusi matkarahat ja teki katoamistempun? 796 01:12:10,740 --> 01:12:12,993 En pidä häntä häkissä. 797 01:12:13,034 --> 01:12:14,160 Kyytiin siitä. 798 01:12:20,001 --> 01:12:21,293 Arvaa mitä. 799 01:12:21,793 --> 01:12:24,505 Olet häkissä, kunnes löydät sen mulkun. 800 01:12:27,632 --> 01:12:29,551 -Tulehan, kulta. -Kiitos. 801 01:12:30,677 --> 01:12:31,970 -Oletko kunnossa? -Olen. 802 01:12:32,596 --> 01:12:34,307 -Hei, Norm. -Hei. 803 01:12:38,435 --> 01:12:40,313 Hei. Hyvänen aika! 804 01:12:40,354 --> 01:12:41,856 Olet enkeli. 805 01:12:41,896 --> 01:12:43,606 Minä otan tämän. Eipä kestä. 806 01:12:45,443 --> 01:12:46,944 Eihän meitä löydetä täältä? 807 01:12:46,985 --> 01:12:49,363 Luota minuun. Tämä on hotellia parempi. 808 01:12:49,404 --> 01:12:51,573 Norm on turvanasi, kunnes palaan. 809 01:12:51,614 --> 01:12:53,242 -Selvä. -Rakastan sinua. 810 01:12:53,283 --> 01:12:54,534 Niin minäkin sinua. 811 01:13:16,097 --> 01:13:19,644 Mikä tämä on? Laita se tuonne. 812 01:13:19,894 --> 01:13:21,311 Missä juttuni on? 813 01:13:21,811 --> 01:13:22,938 Milloin sinä tulit? 814 01:13:22,980 --> 01:13:25,941 Léger käski David Millerin painua helvettiin. 815 01:13:25,983 --> 01:13:28,194 The Sun ei saanut juttua. Minä sain. 816 01:13:28,234 --> 01:13:29,778 Miksei se ole etusivulla? 817 01:13:29,819 --> 01:13:32,197 Narkkari esitti vakavia syytöksiä. 818 01:13:32,239 --> 01:13:34,575 Tässä voi käydä huonosti. 819 01:13:34,617 --> 01:13:37,369 Saako hallitus kyykyttää viatonta uhria - 820 01:13:37,410 --> 01:13:40,373 emmekä me raportoi siitä, koska uhri on narkkari? 821 01:13:40,413 --> 01:13:41,706 Näinkö homma toimii? 822 01:13:41,748 --> 01:13:44,793 -Hän ryösti bensa-aseman. -Mitä? 823 01:13:44,834 --> 01:13:46,378 Hän ryösti bensa-aseman. 824 01:13:47,171 --> 01:13:49,715 Hän ei ole niin viaton kuin luulet. 825 01:13:49,757 --> 01:13:51,634 -Ryösti bensa-aseman? -Niin. 826 01:13:51,676 --> 01:13:56,847 Siksikö hänet voidaan jättää Thaimaahan kuolemaan? Siinähän on järkeä. 827 01:13:56,889 --> 01:13:59,057 Hallitus voi peitellä mokaansa. 828 01:13:59,100 --> 01:14:03,062 Media imee sen kyrpää, koska uhri ei ole kuoropoika. 829 01:14:03,104 --> 01:14:05,648 Sanoinko, etten julkaise juttua? 830 01:14:05,690 --> 01:14:08,150 En. Tarkistutan sen ensin. 831 01:14:08,191 --> 01:14:10,485 Miksi otat tämän henkilökohtaisesti? 832 01:14:10,528 --> 01:14:13,780 Tapaat juristit kolmelta. Poista tarvittavat kohdat. 833 01:14:13,823 --> 01:14:16,993 -Juttu julkaistaan huomenna. -Vitossivullako? 834 01:14:17,033 --> 01:14:19,661 Entä jatko-osa? Jätetäänkö tämä tähän? 835 01:14:20,203 --> 01:14:23,331 Kanadan kansalainen teloitetaan kehitysmaassa - 836 01:14:23,373 --> 01:14:25,959 ja mekö emme tee mitään, Art? 837 01:14:26,711 --> 01:14:28,003 Olen pahoillani. 838 01:14:35,176 --> 01:14:37,054 Sain sinulta ensimmäisen juttuni. 839 01:14:38,306 --> 01:14:41,642 Sinä teit minusta journalistin. En ole ikinä kiittänyt siitä. 840 01:14:45,270 --> 01:14:46,896 Joku saa kerätä kamani. 841 01:14:46,939 --> 01:14:48,524 -Haen ne huomenna. -Älä nyt. 842 01:14:48,565 --> 01:14:50,734 Juttuni eivät teitä enää kiinnosta. 843 01:14:50,775 --> 01:14:52,861 Olihan siitä puhe viime viikolla. 844 01:15:47,958 --> 01:15:49,502 -Hei. -Hei. 845 01:15:52,837 --> 01:15:55,590 Olen Danielin kaveri. Tunnette toisenne. 846 01:15:55,632 --> 01:15:59,220 Etsin häntä. En vain tiedä, missä hän on. Tiedätkö sinä? 847 01:16:00,387 --> 01:16:01,639 En. 848 01:16:02,306 --> 01:16:04,016 Sanotko, ettet tunne häntä? 849 01:16:04,684 --> 01:16:07,019 En, vaan etten tiedä, missä hän on. 850 01:16:09,480 --> 01:16:11,440 Pelkkää panemista, ei puhumista. 851 01:16:11,481 --> 01:16:13,191 Irtoaisiko minulle? 852 01:16:13,234 --> 01:16:15,736 -Heippa. -Odotas. 853 01:16:23,660 --> 01:16:25,371 Miten sivubisnekset sujuvat? 854 01:16:38,050 --> 01:16:39,301 Danny! 855 01:16:48,977 --> 01:16:50,229 Mitä hän minusta haluaa? 856 01:16:50,270 --> 01:16:52,605 Hän on pomo. Hän haluaa tavata sinut. 857 01:17:09,332 --> 01:17:10,583 Hyppää kyytiin. 858 01:17:21,635 --> 01:17:24,889 Frank ja Glen ovat kertoneet sinusta pelkkää hyvää. 859 01:17:26,181 --> 01:17:27,432 Niinkö? 860 01:17:28,391 --> 01:17:30,810 Jos homma menee putkeen - 861 01:17:31,686 --> 01:17:33,064 jatketaan samaan malliin. 862 01:17:35,274 --> 01:17:37,860 Haluamme laajentaa toimintaa Thaimaahan. 863 01:17:38,778 --> 01:17:40,111 Voisit auttaa meitä. 864 01:17:41,572 --> 01:17:44,867 Don, auttaisin mielelläni - 865 01:17:45,950 --> 01:17:47,578 mutta ei ole varaa lentolippuun. 866 01:17:49,663 --> 01:17:52,624 Mistä sait rahat junalippuun? 867 01:17:52,667 --> 01:17:54,502 Kaikki meni siihen. 868 01:17:55,586 --> 01:17:57,922 Tiedätkö mitä? 869 01:17:59,172 --> 01:18:01,758 Tästä edespäin minä huolehdin kaikesta. 870 01:18:02,842 --> 01:18:06,596 Lennot, hotellin, kulut, koko hoidon. 871 01:18:07,139 --> 01:18:09,809 Pelleily loppui nyt. Sinä lähdet Thaimaahan. 872 01:18:09,850 --> 01:18:11,644 Entä passini? 873 01:18:12,310 --> 01:18:14,729 Älä huoli. Al hoiti asian. 874 01:18:14,771 --> 01:18:17,565 Passi on valmiina noudettavaksi. 875 01:18:17,608 --> 01:18:20,610 Varasimme hotellihuoneen lentokentän vierestä. 876 01:18:20,653 --> 01:18:22,822 Lähdet Thaimaahan huomenna. 877 01:18:22,863 --> 01:18:25,240 -Huomennako? -Daniel. 878 01:18:25,282 --> 01:18:28,284 Siihen menee vain pari päivää. Helppo homma. 879 01:18:30,121 --> 01:18:32,206 -Kiitos, Daniel. -Eipä mitään. 880 01:18:39,838 --> 01:18:41,172 Eiköhän lähdetä. 881 01:18:43,801 --> 01:18:45,011 Ala tulla. 882 01:18:57,648 --> 01:19:00,650 Heitin pallon demokraateille. 883 01:19:01,651 --> 01:19:04,947 Jos tämä on sotaa, suhtautukoot siihen siten. 884 01:19:04,989 --> 01:19:09,118 Meidän on taisteltava huumeita vastaan kaikilla rintamilla. 885 01:19:09,159 --> 01:19:12,621 Supistamme saantia tuhoamalla satoa ja laboratorioita - 886 01:19:12,663 --> 01:19:15,166 ja vartioimalla rajojamme tarkasti. 887 01:19:15,207 --> 01:19:18,669 Teemme rangaistuksista todennäköisempiä ja vakavampia. 888 01:19:25,551 --> 01:19:29,472 Jos myy huumeita, jää kiinni, ja kun jää kiinni... 889 01:19:29,512 --> 01:19:32,725 Norm. Tämä on iso juttu. 890 01:19:32,766 --> 01:19:35,810 Huumeyksikkö on voinut painostaa poliisia. 891 01:19:35,852 --> 01:19:38,146 Jos saamme selville USA:n kiintiön... 892 01:19:38,189 --> 01:19:40,231 -Victor, kuuntele. -Mitä? 893 01:19:40,274 --> 01:19:42,109 Vaihdan projektia. 894 01:19:42,150 --> 01:19:44,986 -Se saa luvan odottaa. -Ei ilmeisesti odota. 895 01:19:45,988 --> 01:19:49,867 Tässä jutussa on ainesta, mutta Randy haluaa minut muualle. 896 01:19:49,908 --> 01:19:52,369 The Globe maksoi puolet tutkintakuluista. 897 01:19:53,328 --> 01:19:55,246 Ei ole järkeä hidastaa tahtia. 898 01:19:55,288 --> 01:19:58,458 Jos menemme BC:hen ja kaivamme vähän... 899 01:19:59,251 --> 01:20:01,253 Victor, Randy pyysi luokseen. 900 01:20:10,721 --> 01:20:12,473 Tule sisään. Istu alas. 901 01:20:15,642 --> 01:20:18,061 Victor, minun on irtisanottava sinut. 902 01:20:21,399 --> 01:20:26,486 Etkös sanonut, että toin ohjelmalle uutta potkua? 903 01:20:26,529 --> 01:20:29,073 Niin. Minulla ei ole vaihtoehtoja. 904 01:20:29,114 --> 01:20:32,283 -Budjettia leikataan. -Lähdin The Globe & Mailista. 905 01:20:32,325 --> 01:20:35,496 Tiedän. 906 01:20:36,538 --> 01:20:39,833 Ei kai tämä liity narkkarijuttuun? 907 01:20:39,874 --> 01:20:41,961 -Ei. -Selvä. 908 01:20:42,002 --> 01:20:45,338 Eikä tämä liity liittovaltion poliisiin tai vastaavaan? 909 01:20:46,757 --> 01:20:48,426 Tämä ei liity siihen mitenkään. 910 01:21:04,899 --> 01:21:08,737 Aivan, pärjäämme kyllä. 911 01:21:08,779 --> 01:21:10,364 Ei kyse ole tiloista. 912 01:21:10,405 --> 01:21:12,198 -Katso tätä. -Aivan. 913 01:21:12,240 --> 01:21:14,368 KANADALAINEN PIDÄTETTY THAIMAASSA SYYTTÄ 914 01:21:14,409 --> 01:21:19,164 Kyse ei ole tiloista, vaan... Odotas hetki. 915 01:21:21,374 --> 01:21:23,918 -Victor, sinulle on puhelu. -Hetki vain. 916 01:21:26,922 --> 01:21:28,841 Mitä hän halusi? 917 01:21:32,720 --> 01:21:34,305 Sain potkut. 918 01:21:34,346 --> 01:21:36,806 Mitä? Miksi? 919 01:21:38,475 --> 01:21:39,684 En ole varma. 920 01:21:46,941 --> 01:21:48,526 -Niin? -Malarek? 921 01:21:48,569 --> 01:21:51,197 Soitan valituskomissiosta. 922 01:21:51,238 --> 01:21:52,990 En ole kuullutkaan teistä. 923 01:21:53,032 --> 01:21:55,493 Olemme uusi yksikkö. Kuulehan. 924 01:21:55,533 --> 01:22:00,038 Luin juuri artikkelisi Daniel Légerin jutusta ja haluaisin jutella siitä. 925 01:22:00,081 --> 01:22:02,667 En ole enää töissä The Globella enkä muuallakaan. 926 01:22:02,708 --> 01:22:04,335 Jatko-osaa ei ole tulossa. 927 01:22:04,377 --> 01:22:07,922 En soita antaakseni tietoja. 928 01:22:07,962 --> 01:22:10,340 Voisimme ottaa jutun hoitaaksemme. 929 01:22:10,382 --> 01:22:12,967 Tarvitsisin selvityksen tutkimuksestasi. 930 01:22:28,359 --> 01:22:29,401 Pysähdy. 931 01:22:35,365 --> 01:22:36,408 Terve. 932 01:22:36,449 --> 01:22:37,659 Miten menee? 933 01:22:39,160 --> 01:22:41,913 -Hyvin. -Tule sisään. Ota iisisti. 934 01:22:42,914 --> 01:22:45,917 Lento lähtee huomenna. Frank soittaa ja kertoo ajan. 935 01:22:46,584 --> 01:22:48,212 Katso, että hän on koneessa. 936 01:22:48,253 --> 01:22:49,587 Ei huolta. 937 01:22:53,050 --> 01:22:55,136 Voimmeko jäädä vielä pariksi päiväksi? 938 01:22:56,429 --> 01:22:59,015 -Totta kai. -Mitä? 939 01:22:59,056 --> 01:23:00,850 Minun on mentävä Montrealiin. 940 01:23:00,891 --> 01:23:02,268 Miksi? 941 01:23:03,060 --> 01:23:06,230 Juttelen valituskomissiolle liittovaltion poliisista. 942 01:23:07,523 --> 01:23:09,483 Teetkö valituksen poliisin toimista? 943 01:23:09,524 --> 01:23:12,110 En. Valituskomissio luki artikkelini - 944 01:23:12,153 --> 01:23:14,739 ja he haluavat jutella Daniel Légeristä. 945 01:23:15,655 --> 01:23:17,449 Miten sinä liityt siihen? 946 01:23:17,490 --> 01:23:22,246 Haastattelin häntä. He haluavat minut todistajaksi. 947 01:23:27,251 --> 01:23:29,712 Käyn vilkaisemassa lihamureketta. 948 01:23:37,386 --> 01:23:38,429 Mitä? 949 01:23:38,471 --> 01:23:40,514 Menetit työsi tämän jutun takia. 950 01:23:41,474 --> 01:23:43,476 Eikö ole aika unohtaa tämä? 951 01:23:43,516 --> 01:23:45,101 En jätä tätä tähän. 952 01:23:45,144 --> 01:23:47,146 Löysimme jotain, joka... 953 01:23:49,148 --> 01:23:51,150 En ole ikinä valittanut työstäsi. 954 01:23:51,191 --> 01:23:54,028 Olen ylpeä siitä, mitä teet. Olen aina ollut - 955 01:23:54,069 --> 01:23:55,695 mutta unohda tämä. 956 01:23:55,738 --> 01:23:59,200 Tämä ei ole työtäni. Kyse on virallisesta tutkinnasta. 957 01:23:59,240 --> 01:24:01,368 Ne ihmiset kävivät kimppuumme. 958 01:24:03,953 --> 01:24:06,081 Emme tiedä, kuka sen teki. 959 01:24:06,123 --> 01:24:08,709 He yrittivät vain pelotella minua. 960 01:24:08,751 --> 01:24:11,837 Emme voi muuttaa elämäämme näiden ihmisten takia - 961 01:24:11,878 --> 01:24:13,296 vain siksi, että joku... 962 01:24:14,465 --> 01:24:15,591 Mitä? 963 01:24:15,632 --> 01:24:18,051 Ei näköjään ole väliä, mitä sanon. 964 01:24:18,093 --> 01:24:19,595 Tietysti sillä on väliä. 965 01:24:20,429 --> 01:24:23,265 Légerillä ei vain ole ketään. 966 01:24:23,306 --> 01:24:25,809 Pitäisikö minut jättää hänet sinne? 967 01:24:28,311 --> 01:24:29,313 Älä nyt. 968 01:24:30,314 --> 01:24:33,609 Et voi pelastaa kaikkia. Sinulla on tytär. 969 01:24:35,110 --> 01:24:38,363 Entä jos kyse olisi tyttärestämme? 970 01:24:38,405 --> 01:24:40,282 -Mutta ei ole. -Entä jos olisi? 971 01:24:40,324 --> 01:24:44,161 Entä jos hän kuolisi thaivankilaan, koska valtio hylkäsi hänet? 972 01:24:44,203 --> 01:24:45,621 Ai kuten sinut? 973 01:24:48,416 --> 01:24:51,043 Ei ole kyse Légeristä tai tyttärestämme. 974 01:24:51,084 --> 01:24:52,377 Tässä on kyse sinusta. 975 01:24:52,877 --> 01:24:55,296 Se poika et ole sinä. 976 01:24:55,338 --> 01:24:58,175 Olit lapsi, kun sosiaaliviranomaiset veivät sinut. 977 01:24:58,216 --> 01:25:01,011 -Tämä mies on rikollinen. -Valtio kusetti häntä. 978 01:25:03,139 --> 01:25:06,309 Tiedän, miltä tuntuu, kun hakataan päivästä toiseen - 979 01:25:06,725 --> 01:25:10,228 ja millaista on miettiä, välittääkö kukaan. 980 01:25:11,105 --> 01:25:12,690 Kukaan ei välitä. 981 01:25:13,274 --> 01:25:15,109 Toivottavasti on nälkä. 982 01:25:16,151 --> 01:25:17,861 Tämä on lohturuokaa. 983 01:25:20,905 --> 01:25:24,827 Yleensä lihamurekkeeni saa suuremmat suosionosoitukset. 984 01:25:27,663 --> 01:25:31,125 Semifinaalin ensimmäinen kunnon pallo. 985 01:25:31,167 --> 01:25:32,251 McEnroella kaksi. 986 01:25:34,462 --> 01:25:38,466 Onpa sulavaa. Näemme tässä McEnroeta parhaimmillaan. 987 01:25:46,641 --> 01:25:50,478 Tuo on vaikea paikka lyödä. 988 01:26:13,458 --> 01:26:15,627 En koskenut rahoihisi. Vannon sen. 989 01:26:15,669 --> 01:26:17,797 Unohda se. En soita sen takia. 990 01:26:18,672 --> 01:26:20,465 Kuka on diilerisi Bangkokissa? 991 01:26:20,507 --> 01:26:21,466 Pornko? 992 01:26:22,967 --> 01:26:25,762 Porn. Kaverin nimi on Porn. Hän ajaa tuk-tukia. 993 01:26:25,805 --> 01:26:27,097 Mene Porn-hotellille. 994 01:26:27,139 --> 01:26:28,349 Kusetatko? 995 01:26:28,391 --> 01:26:30,351 En, kaverin nimi on Porn. 996 01:26:30,392 --> 01:26:33,186 Hänen tuk-tukinsa on Porn-hotellin edessä. 997 01:26:33,229 --> 01:26:36,148 Onko kaverilla tuk-tukissa kymmenen kiloa? 998 01:26:36,190 --> 01:26:37,942 Kymmenen kiloako? 999 01:26:37,984 --> 01:26:39,193 Ei helvetissä. 1000 01:26:39,234 --> 01:26:40,652 Mutta hän voi hommata ne. 1001 01:26:41,486 --> 01:26:44,864 Näytä hänelle kuva meistä Koh Samuin strippibaarissa. 1002 01:26:44,907 --> 01:26:46,449 Onko sinulla vielä se kuva? 1003 01:26:47,118 --> 01:26:48,285 Pitäisi olla. 1004 01:26:48,327 --> 01:26:49,996 Näytä se. Hän muistaa minut. 1005 01:26:50,037 --> 01:26:51,831 Kerro hänelle Richardista. 1006 01:26:51,872 --> 01:26:53,916 Hän on asiakas, jonka hommasin. 1007 01:26:53,958 --> 01:26:57,461 Kaveri salakuljetti heroiinia maasta jalkaproteesissa. 1008 01:26:57,502 --> 01:26:58,753 Tyypiltä puuttuu jalka... 1009 01:26:59,462 --> 01:27:03,091 Pyysin kuvaa Légeristä käteispyyntöä varten. 1010 01:27:03,133 --> 01:27:05,176 -Niin. -C-jaosto lähetti tämän. 1011 01:27:07,887 --> 01:27:09,431 Kuka helvetti tämä on? 1012 01:27:09,472 --> 01:27:10,557 Robert Léger. 1013 01:27:11,391 --> 01:27:13,519 Meillä on ollut väärät tiedot. 1014 01:27:13,560 --> 01:27:17,230 Enpä tiedä. Kaveri muuttaa etunimeään koko ajan. 1015 01:27:17,273 --> 01:27:18,983 Niitä oli pitkä lista. 1016 01:27:19,024 --> 01:27:21,192 Syntymäaika on sitä paitsi sama. 1017 01:27:21,234 --> 01:27:25,238 Aivan. Nimi, syntymäaika ja syntymäpaikka täsmäävät. 1018 01:27:25,280 --> 01:27:26,865 Kuva ei. 1019 01:27:26,907 --> 01:27:29,243 C-jaosto lähetti väärän kuvan. 1020 01:27:29,284 --> 01:27:30,910 Se on epätodennäköistä. 1021 01:27:32,413 --> 01:27:33,456 Minä hoidan tämän. 1022 01:27:37,167 --> 01:27:39,878 Mikä on homman nimi? 1023 01:27:39,919 --> 01:27:44,841 Daniel Léger löytyy tietokannasta. 1024 01:27:45,467 --> 01:27:48,470 Hänellä on ajokortti. Hän on kotoisin Quebecistä - 1025 01:27:48,511 --> 01:27:50,221 mutta rikosrekisteriä ei ole. 1026 01:27:50,931 --> 01:27:52,391 Entä Robert Léger? 1027 01:27:53,225 --> 01:27:56,479 Robert Léger ja Daniel Léger ovat kaksi eri ihmistä. 1028 01:27:56,520 --> 01:28:00,816 Robert Légerillä on rikosrekisteri. 1029 01:28:00,858 --> 01:28:02,068 Selvä. Kiitos. 1030 01:28:05,111 --> 01:28:07,114 PORN PING -HOTELLI 1031 01:28:15,038 --> 01:28:17,666 Anteeksi. Tunnetteko Pornia? 1032 01:28:18,376 --> 01:28:20,127 Tuk-tuk-kuskia nimeltä Porn. 1033 01:28:22,505 --> 01:28:23,922 Tuollako? Kiitos. 1034 01:28:41,524 --> 01:28:42,858 Oletko Porn? 1035 01:28:46,529 --> 01:28:48,447 -Mene Alin seuraksi. -Selvä. 1036 01:28:59,374 --> 01:29:00,542 Etkö saa nukuttua? 1037 01:29:02,712 --> 01:29:05,047 Toivottavasti emme unohtaneet mitään. 1038 01:29:05,088 --> 01:29:07,716 Saitko kaikki rahat? 1039 01:29:07,757 --> 01:29:09,718 Sain 60 000. 1040 01:29:09,760 --> 01:29:12,096 Hoiditko ongelman kuvan kanssa? 1041 01:29:12,137 --> 01:29:14,765 Arkistossa kaikki on sekaisin. 1042 01:29:14,806 --> 01:29:19,436 Laitoin kansioon peitepoliisin ottaman kuvan Légeristä. 1043 01:29:21,855 --> 01:29:23,356 Odotas nyt. 1044 01:29:25,650 --> 01:29:28,028 Voiko rikosrekisteri olla väärä? 1045 01:29:28,069 --> 01:29:29,404 Soititko Quebeciin? 1046 01:29:29,447 --> 01:29:31,239 Ei ollut aikaa. 1047 01:29:31,282 --> 01:29:33,074 Jumalauta! 1048 01:29:34,159 --> 01:29:37,162 Tällä kaverilla ei ehkä ole rikosrekisteriä. 1049 01:29:37,203 --> 01:29:41,416 Kuka välittää siitä, onko vai ei? 1050 01:29:42,208 --> 01:29:44,836 Nappaamme hänet siitä, mitä hän tekee nyt. 1051 01:29:44,878 --> 01:29:48,631 Hän on Thaimaassa ostamassa heroiinia. 1052 01:30:04,440 --> 01:30:05,608 Tuolla. 1053 01:30:07,901 --> 01:30:09,986 -Tervetuloa Thaimaahan. -Huomenta. 1054 01:31:05,626 --> 01:31:07,336 Nämä ovat hienoja miehiä. 1055 01:31:07,377 --> 01:31:09,838 He ottavat mielellään osaa operaatioon. 1056 01:31:23,601 --> 01:31:24,811 Hieno juttu. 1057 01:31:25,770 --> 01:31:28,690 Tarvitsemme miehiänne taustatueksi. 1058 01:31:28,733 --> 01:31:31,026 Kun kaupat on tehty - 1059 01:31:31,068 --> 01:31:33,611 lähdemme ja pidätämme miehen Kanadassa. 1060 01:31:33,654 --> 01:31:35,948 Te pidätätte paikallisen kontaktin. 1061 01:31:35,989 --> 01:31:39,284 Miten voitte pidättää salakuljettajan ilman huumeita? 1062 01:31:39,327 --> 01:31:41,119 On hänellä niitä. 1063 01:31:41,162 --> 01:31:44,164 Pidätämme hänet Vancouverissa, kun hän saa osansa. 1064 01:31:45,541 --> 01:31:47,001 Ymmärrän. 1065 01:31:47,042 --> 01:31:49,919 Pelkäänpä, ettei se ole mahdollista. 1066 01:31:50,712 --> 01:31:51,880 Miksi ei? 1067 01:31:51,922 --> 01:31:54,842 Huumeita ei saa poistua maasta. 1068 01:31:54,883 --> 01:31:56,761 Ei edes Kanadan poliisin mukana. 1069 01:31:58,220 --> 01:32:00,097 -Ylemmäskö? -Joo. Hyvä. 1070 01:32:16,947 --> 01:32:18,282 Meidän on puhuttava. 1071 01:32:22,912 --> 01:32:23,871 Okei. 1072 01:32:25,247 --> 01:32:27,917 Kaiken piti olla kunnossa. 1073 01:32:27,958 --> 01:32:31,671 Etkö tarkistanut Thaimaan huumausainelakeja? 1074 01:32:31,712 --> 01:32:34,423 -Mitä varten? -Koska olemme Thaimaassa. 1075 01:32:34,465 --> 01:32:35,466 Suu kiinni, Al. 1076 01:32:46,935 --> 01:32:48,688 -Oliko tämä tässä? -Eikä! 1077 01:32:48,729 --> 01:32:52,066 Ei. Tämä ei ollut tässä. 1078 01:32:52,858 --> 01:32:57,070 Pidätämme Légerin täällä Bangkokissa. 1079 01:32:57,113 --> 01:32:59,030 Frank, jos teemme sen - 1080 01:32:59,073 --> 01:33:01,534 emme koskaan saa häntä pois Thaimaasta. 1081 01:33:01,574 --> 01:33:03,827 Voimme tehdä epäillylle mitä haluamme. 1082 01:33:11,084 --> 01:33:15,588 Vitut Thaimaasta! Lavastetaan pako. Kaveri pakenee ja lentää Kanadaan. 1083 01:33:15,631 --> 01:33:18,508 -Tiedätkö, mitä vittua puhut? -Haista sinä vittu! 1084 01:33:31,355 --> 01:33:32,398 Mennään sitten. 1085 01:33:54,127 --> 01:33:57,255 Tule sisään. Olet aikaisessa. Onko kaikki okei? 1086 01:33:57,297 --> 01:34:00,091 Sisäinen kello on vituillaan. 1087 01:34:00,133 --> 01:34:01,176 Niinkö? 1088 01:34:01,968 --> 01:34:04,889 -Tämä on kaverini Porn. -Porn! Kiva nimi. 1089 01:34:05,640 --> 01:34:08,684 Porn, tässä ovat Frank, Al ja Don. 1090 01:34:10,770 --> 01:34:12,313 Peremmälle vain. 1091 01:34:13,439 --> 01:34:16,191 -Otatko oluen? -Ei, kiitos. 1092 01:34:16,233 --> 01:34:18,694 Saatte jutella rauhassa. 1093 01:34:18,735 --> 01:34:20,070 Ei onnistu. 1094 01:34:20,111 --> 01:34:22,323 Sinä saat toimia tulkkina. 1095 01:34:22,364 --> 01:34:23,573 Hän puhuu englantia. 1096 01:34:24,908 --> 01:34:26,868 On paras, että jäät. 1097 01:34:31,082 --> 01:34:33,334 Okei, otan sitten sen oluen. 1098 01:34:34,459 --> 01:34:36,419 Okei, elikkäs... 1099 01:34:36,462 --> 01:34:39,215 Danielin mukaan voit auttaa meitä. 1100 01:34:39,256 --> 01:34:41,842 -Kiitos. -Joo. 1101 01:34:41,883 --> 01:34:43,093 Paljonko kilolta? 1102 01:34:44,427 --> 01:34:45,680 Kolmetoista. 1103 01:34:46,931 --> 01:34:49,350 -Saat yhdeksän. -Montako? 1104 01:34:49,391 --> 01:34:51,434 Kiloako? Kymmenen. 1105 01:34:53,813 --> 01:34:54,896 Vitonen ja kymppi. 1106 01:34:54,939 --> 01:34:56,983 Vitonen ja kymppi? 1107 01:34:57,024 --> 01:35:00,528 Eli viidestä kilosta 10 000 dollaria kilolta. 1108 01:35:01,194 --> 01:35:03,322 Onko sinulla täällä 50 000 dollaria? 1109 01:35:03,364 --> 01:35:05,199 On kyllä. 1110 01:35:10,538 --> 01:35:12,498 Haluatko laskea? 1111 01:35:13,791 --> 01:35:15,083 Luotan teihin. 1112 01:35:15,709 --> 01:35:17,419 -Porn, onko tämä okei? -On. 1113 01:35:19,087 --> 01:35:20,213 Selvä. 1114 01:35:20,797 --> 01:35:24,510 Missä hoidamme kaupat? 1115 01:35:24,551 --> 01:35:26,304 Sinun on tavattava siskoni. 1116 01:35:26,345 --> 01:35:28,764 Ehkä joudut naimaan hänet. 1117 01:35:29,681 --> 01:35:33,310 Siskoni päättää, missä kaupat tehdään, tai kauppoja ei tule. 1118 01:35:34,561 --> 01:35:37,355 Homma on niin, että meillä on rahat. 1119 01:35:38,524 --> 01:35:41,026 Sen takia me päätämme. 1120 01:35:41,068 --> 01:35:42,528 Tai kauppoja ei tule. 1121 01:35:44,864 --> 01:35:45,990 Oli mukava tavata. 1122 01:35:46,782 --> 01:35:48,367 Porn, älä viitsi. Porn! 1123 01:35:49,993 --> 01:35:52,162 Mitä pelleilyä tämä on? 1124 01:35:53,413 --> 01:35:55,791 Tämänkö takia me tulimme tänne? 1125 01:35:55,833 --> 01:35:57,835 Tämän pikkutekijän takiako? 1126 01:35:59,044 --> 01:36:00,712 Jos diili menee reisille - 1127 01:36:03,173 --> 01:36:05,383 sinun käy vielä huonosti. 1128 01:36:08,846 --> 01:36:10,598 Daniel. Ota iisisti. 1129 01:36:11,599 --> 01:36:13,059 Kaikki järjestyy. 1130 01:36:13,100 --> 01:36:16,312 Sinullahan on kaksi päivää aikaa lyödä kaupat lukkoon. 1131 01:36:38,458 --> 01:36:39,542 Palaan huomenna. 1132 01:36:41,169 --> 01:36:42,421 Rakastan sinua. 1133 01:36:42,755 --> 01:36:43,963 Niin. 1134 01:37:05,485 --> 01:37:06,611 Kuule, Porn. 1135 01:37:07,863 --> 01:37:09,280 En pidä tästä paikasta. 1136 01:37:09,323 --> 01:37:11,784 Puhutaan siskosi ympäri. 1137 01:37:12,493 --> 01:37:13,953 Siskoni on ulkona. 1138 01:37:13,994 --> 01:37:16,162 Hän ei luota ystäviisi. 1139 01:37:16,913 --> 01:37:18,416 Hän ei edes tavannut heitä. 1140 01:37:19,208 --> 01:37:22,795 Tapasi. Hän näki heidät hotellilla. 1141 01:37:22,837 --> 01:37:24,922 Hän sanoi, että he ovat poliiseja. 1142 01:37:25,381 --> 01:37:27,967 Siskosi on sekaisin. Eivät he poliiseja ole. 1143 01:37:41,896 --> 01:37:44,358 Älä pelkää. Täällä olet turvassa. 1144 01:37:45,191 --> 01:37:47,903 Tule tapaamaan ystävääni. 1145 01:37:51,699 --> 01:37:53,159 Voinko kysyä jotain? 1146 01:37:53,868 --> 01:37:56,579 Mistä te sen narkkariluuserin löysitte? 1147 01:37:57,621 --> 01:38:00,207 Puhuuko hän sinustakin paskaa? 1148 01:38:03,293 --> 01:38:04,419 Kuka puhuu paskaa? 1149 01:38:07,965 --> 01:38:09,925 Kuka puhuu paskaa? 1150 01:38:09,966 --> 01:38:13,304 Narkkarikusipää. Jokin mättää. 1151 01:38:13,346 --> 01:38:15,056 Ai mättää? 1152 01:38:15,096 --> 01:38:18,141 Hienoa poliisityötä. Tuollaistako teille opetetaan? 1153 01:38:19,185 --> 01:38:21,062 Omaan vaistoon pitäisi luottaa. 1154 01:38:21,895 --> 01:38:24,356 Annas, kun kerron jotain. E-jaosto. 1155 01:38:25,149 --> 01:38:28,026 He antoivat operaatioon miljoona dollaria. 1156 01:38:28,653 --> 01:38:31,072 Haluaako vaistosi olla osa tiimiä - 1157 01:38:31,113 --> 01:38:33,532 joka ei saa sillä aikaan mitään tuloksia? 1158 01:38:35,825 --> 01:38:36,827 Boulder? 1159 01:38:37,869 --> 01:38:39,037 -Ei, sir. -Joten... 1160 01:38:39,704 --> 01:38:41,998 Seuraamme sitä kusipäänarkkaria - 1161 01:38:42,708 --> 01:38:44,669 ja kaikki pitävät turpansa kiinni. 1162 01:38:49,172 --> 01:38:51,383 Nipa ja Pimpan? 1163 01:38:51,425 --> 01:38:52,635 Pornko tytöt löysi? 1164 01:38:53,636 --> 01:38:56,639 Näemme heidät kujalla vanhan leffateatterin vieressä. 1165 01:38:57,431 --> 01:38:59,809 -Paljonko he saavat? -Kaksi kiloa. 1166 01:38:59,850 --> 01:39:02,144 -Jumalauta! -Ette ole tosissanne! 1167 01:39:02,185 --> 01:39:04,354 Tulimmeko tänne kahden kilon takia? 1168 01:39:04,396 --> 01:39:06,273 Kokeile, pystytkö parempaan. 1169 01:39:06,315 --> 01:39:09,944 Okei. Lentomme lähtee huomenna. Onnistuvatko kaupat tänään? 1170 01:39:25,001 --> 01:39:26,418 Tässä ovat... 1171 01:39:27,419 --> 01:39:29,255 Nipa ja Pimpan. 1172 01:39:30,131 --> 01:39:31,882 Miten vanhoja he ovat? 1173 01:39:31,923 --> 01:39:33,591 Kuka aasialaisista tietää? 1174 01:39:34,426 --> 01:39:35,468 Menemmekö? 1175 01:39:36,679 --> 01:39:39,181 -Onko tavara heillä? -On kyllä. Ei huolta. 1176 01:40:14,591 --> 01:40:15,592 Tässäkö se on? 1177 01:40:20,221 --> 01:40:21,264 Jäämmekö tässä? 1178 01:40:58,677 --> 01:41:01,055 -Kuka tuo on? -Veljeni. 1179 01:41:03,474 --> 01:41:04,600 Kama on veljelläni. 1180 01:41:06,644 --> 01:41:08,311 Menkää hakemaan se. 1181 01:41:08,854 --> 01:41:12,108 Ei käy. Daniel, käske hänen nousta pyörän selästä. 1182 01:41:12,816 --> 01:41:14,443 En minäkään heitä tunne. 1183 01:41:14,484 --> 01:41:16,736 Okei. Käske hänen nousta pyörän selästä. 1184 01:41:18,072 --> 01:41:19,448 Al, mene taakse. 1185 01:41:19,489 --> 01:41:22,075 Hoidamme kaupat autossa. 1186 01:41:23,994 --> 01:41:25,912 Käske hänen nousta pyörän selästä. 1187 01:41:26,788 --> 01:41:29,624 En anna hänen vain ajaa tiehensä. 1188 01:41:44,890 --> 01:41:46,057 Taakse. 1189 01:41:56,735 --> 01:41:59,238 -Avaa kassi. -Ei. Näytä rahat. 1190 01:42:00,030 --> 01:42:02,033 -Avaa kassi ensin. -Näytä rahat. 1191 01:42:02,074 --> 01:42:04,785 -Haluan nähdä, mitä kassissa on. -Näytä rahat! 1192 01:42:04,827 --> 01:42:06,829 Rauhoittukaapas nyt. 1193 01:42:06,871 --> 01:42:10,166 -Näytä huumeet. -Avaa se saatanan kassi! 1194 01:42:11,876 --> 01:42:13,627 -Anna tänne... -Mitä? 1195 01:42:13,668 --> 01:42:14,878 -Vittu! -Avaa kassi! 1196 01:42:14,919 --> 01:42:15,837 Häivy siitä! 1197 01:42:21,593 --> 01:42:22,886 Älä liiku! 1198 01:42:22,927 --> 01:42:24,764 Apuvoimia! 1199 01:42:27,891 --> 01:42:30,435 James! Hän tulee sinua kohti! 1200 01:42:37,068 --> 01:42:39,070 -Al! -Älä liiku! 1201 01:42:40,988 --> 01:42:42,740 Pysäyttäkää auto! 1202 01:42:44,533 --> 01:42:45,825 Pysähdy! 1203 01:42:47,744 --> 01:42:50,247 -Pysähdy! -Polvillesi siitä! 1204 01:42:54,251 --> 01:42:55,168 Pysähdy! 1205 01:43:00,341 --> 01:43:01,508 Seis! Laukauksia. 1206 01:43:01,550 --> 01:43:03,302 Hakekaa lääkäri. 1207 01:43:03,343 --> 01:43:04,511 Poliisia ammuttu! 1208 01:43:07,722 --> 01:43:09,100 Pysäytä auto! 1209 01:43:09,141 --> 01:43:10,101 Pysähdy! 1210 01:43:13,186 --> 01:43:14,563 Ei jumalauta! 1211 01:43:18,734 --> 01:43:20,820 Poliisia ammuttu! 1212 01:43:24,364 --> 01:43:26,117 Tutkikaa hänet! 1213 01:43:27,702 --> 01:43:30,788 Soittakaa ambulanssi! Poliisia ammuttu! 1214 01:43:34,624 --> 01:43:37,293 -Oletko kunnossa? -Olen minä. 1215 01:44:48,324 --> 01:44:49,367 Palaamme pian. 1216 01:44:58,208 --> 01:45:01,336 Tämä oli kamala onnettomuus. 1217 01:45:02,212 --> 01:45:05,423 On toimittava heti, jos haluamme pysyä asian edellä. 1218 01:45:05,466 --> 01:45:06,633 Mitä? 1219 01:45:06,676 --> 01:45:10,763 Jos tämä tulee julki, olette kusessa. 1220 01:45:13,599 --> 01:45:14,641 Minä myös. 1221 01:45:50,427 --> 01:45:56,016 ÄLÄ PUUTU MUIDEN ASIOIHIN, NIIN KENENKÄÄN EI KÄY HUONOSTI. 1222 01:45:57,350 --> 01:45:59,144 Tässä Norman. Jätä viesti. 1223 01:46:01,063 --> 01:46:02,273 Norman. 1224 01:46:03,524 --> 01:46:05,401 Vaihdoin lennon. Palaan tänä iltana. 1225 01:46:06,651 --> 01:46:08,820 Vietkö tytöt studiolle? Minä... 1226 01:46:11,157 --> 01:46:13,284 Pidä heidät turvassa. Kiitos. 1227 01:46:13,993 --> 01:46:15,745 Herra Malarek? Olemme valmiita. 1228 01:46:36,599 --> 01:46:39,310 RIKOSTUOMIOISTUIN BANGKOK, THAIMAA 1229 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 Mitä hän sanoo? 1230 01:46:51,655 --> 01:46:54,449 Hän sanoi, että sinä... 1231 01:46:57,243 --> 01:46:59,121 Poliisit kertovat eri version. 1232 01:46:59,163 --> 01:47:02,083 Joku tulee kertomaan, miten pidätys tapahtui. 1233 01:47:02,123 --> 01:47:03,083 Mitä? 1234 01:47:28,441 --> 01:47:31,569 "Vannon Jumalan nimeen, että todistukseni on totta." 1235 01:47:32,529 --> 01:47:33,655 Minä vannon. 1236 01:47:33,698 --> 01:47:36,450 Olen Robert McDonald. Kiitos, kun tulitte. 1237 01:47:36,492 --> 01:47:37,784 -Niin. -Tätä tietä. 1238 01:47:37,827 --> 01:47:38,953 Kiva olla avuksi. 1239 01:47:40,453 --> 01:47:45,375 Herra Léger pidätettiin pahoinpitelystä, huumausaineiden hallussapidosta - 1240 01:47:45,417 --> 01:47:50,380 ja huumausaineiden tuonnista ja salakuljettamisesta Kanadaan. 1241 01:47:51,798 --> 01:47:56,636 Hänen piti saada itselleen kymmenen prosenttia huumeista - 1242 01:47:56,679 --> 01:47:59,265 ja uskoakseni 5 000 dollaria... 1243 01:48:15,155 --> 01:48:17,699 Arvon tuomari, haluaisin sanoa jotain. 1244 01:48:18,743 --> 01:48:22,121 Kanadan operaatio Thaimaassa oli laiton. 1245 01:48:22,163 --> 01:48:23,622 Kanadan lain mukaan - 1246 01:48:24,539 --> 01:48:30,421 Kanadan poliisilla ei ollut valtuuksia maksaa lentolippuani tänne. 1247 01:48:31,130 --> 01:48:32,297 Ja... 1248 01:48:32,340 --> 01:48:33,757 He maksoivat kaiken. 1249 01:48:33,798 --> 01:48:36,718 Lentoliput, hotellit, kulut, kaiken. 1250 01:48:36,761 --> 01:48:39,180 -Daniel Légerkö niin sanoi? -Kyllä. 1251 01:48:39,221 --> 01:48:42,099 Miksi liittovaltion agentit tekisivät niin? 1252 01:48:42,141 --> 01:48:44,226 Se on laiton ansaan houkuttelu. 1253 01:48:44,267 --> 01:48:48,814 Kysykää heiltä. Légerillä ei ollut rahaa vuokraan eikä edes pankkitiliä. 1254 01:48:49,606 --> 01:48:51,566 Ja ennen kaikkea, arvon tuomari - 1255 01:48:51,609 --> 01:48:55,111 maani poliisit valehtelivat teille - 1256 01:48:55,154 --> 01:48:57,823 ja Thaimaan poliisille tänne saapuessaan. 1257 01:48:57,864 --> 01:48:59,992 Minulla on muka rikosrekisteri. 1258 01:49:00,033 --> 01:49:02,077 Se ei pidä paikkaansa. Minä olen... 1259 01:49:04,497 --> 01:49:07,583 Olen toiminut tutkivana journalistina 15 vuotta. 1260 01:49:07,624 --> 01:49:10,627 Saan parilla puhelulla selville, mikä kukin on miehiään. 1261 01:49:12,003 --> 01:49:14,006 Légeristä kaikki sanoivat samaa. 1262 01:49:14,047 --> 01:49:15,882 Hän on mitätön narkkari. 1263 01:49:15,925 --> 01:49:18,927 Maamme rikollispiireissä hän on täysi nolla. 1264 01:49:18,968 --> 01:49:20,429 Minulla on todisteita. 1265 01:49:20,471 --> 01:49:23,557 Jos saan ottaa yhteyttä maani viranomaisiin - 1266 01:49:23,599 --> 01:49:27,979 uskon, että saan vahvistuksen sille, ettei minulla ole rikosrekisteriä. 1267 01:49:28,020 --> 01:49:29,814 Kaakkois-Aasiasta - 1268 01:49:29,855 --> 01:49:33,234 tuodaan yli 200 tonnia heroiinia vuodessa. 1269 01:49:33,274 --> 01:49:37,237 Operaatio Goliath esti kahden kilon lähtemisen maasta. 1270 01:49:37,279 --> 01:49:40,241 Ehkä Thaimaan poliisi järjesti peiteoperaation - 1271 01:49:40,282 --> 01:49:42,243 mutta minusta se on naurettavaa. 1272 01:49:42,283 --> 01:49:44,369 He uhkailivat minua. 1273 01:49:50,417 --> 01:49:52,127 Arvon tuomari, minun on... 1274 01:50:07,059 --> 01:50:09,645 Voisiko hän järjestää tällaiset kaupat? 1275 01:50:18,445 --> 01:50:21,282 Jutussa numero 6-3-5-4-1-2 - 1276 01:50:21,324 --> 01:50:23,909 Thaimaa vastaan Daniel Léger - 1277 01:50:23,950 --> 01:50:27,913 vastaaja todetaan syylliseksi huumausaineiden hallussapitoon - 1278 01:50:27,954 --> 01:50:31,292 yhdessä Nipa Seangtongin, Pimpan Seangtongin - 1279 01:50:31,333 --> 01:50:35,796 ja Pracha Seangtongin kanssa koskien yli 200 gramman heroiinimäärää. 1280 01:50:35,837 --> 01:50:41,176 Niinpä vastaaja saa kuolemantuomion. 1281 01:50:41,886 --> 01:50:46,057 Vastaaja saa vielä mahdollisuuden muuttaa tunnustustaan. 1282 01:50:47,182 --> 01:50:49,894 Haluaako vastaaja muuttaa tunnustustaan? 1283 01:50:58,194 --> 01:50:59,779 Haluan. 1284 01:50:59,819 --> 01:51:01,154 Mitä vastaatte? 1285 01:51:03,032 --> 01:51:04,283 Olen syyllinen. 1286 01:51:05,950 --> 01:51:10,122 Näin ollen tuomio muutetaan sadaksi vuodeksi vankeutta. 1287 01:51:14,834 --> 01:51:16,378 Teitte oikein, herra Malarek. 1288 01:51:18,088 --> 01:51:21,257 Ilman teitä Légerillä ei olisi mitään mahdollisuutta. 1289 01:51:21,300 --> 01:51:22,967 Onko hänellä nyt? 1290 01:51:23,010 --> 01:51:26,389 Poliisit rikkoivat lähes jokaista säännöstä. 1291 01:51:26,430 --> 01:51:29,684 Thaimaassa vangit eivät yleensä elä kymmentäkään vuotta. 1292 01:51:29,725 --> 01:51:31,936 Länsimaalaiset eivät viittäkään. 1293 01:51:31,977 --> 01:51:33,729 Otan asian hoitaakseni. 1294 01:51:34,438 --> 01:51:36,983 Kiitos. Hei sitten. 1295 01:51:37,608 --> 01:51:38,609 Onnea matkaan! 1296 01:51:42,779 --> 01:51:43,863 Hei. 1297 01:51:46,117 --> 01:51:48,159 Hän lähti. 1298 01:51:50,954 --> 01:51:52,622 Miten niin lähti? 1299 01:51:52,664 --> 01:51:56,377 Sain viestisi ja tulin kotiin, mutta täällä ei ollut ketään. 1300 01:51:56,418 --> 01:51:58,003 Hän on lähtenyt. 1301 01:52:10,181 --> 01:52:11,349 Anna! 1302 01:52:27,199 --> 01:52:28,326 Haloo? 1303 01:52:28,367 --> 01:52:30,660 Denise, pyydä Anna puhelimeen. 1304 01:52:30,703 --> 01:52:32,038 Hän ei ole täällä. 1305 01:52:34,164 --> 01:52:35,291 Tiedätkö, missä hän on? 1306 01:52:35,333 --> 01:52:36,792 En. 1307 01:52:36,833 --> 01:52:37,876 Älä puhu paskaa. 1308 01:52:37,917 --> 01:52:40,712 Kerro, jos tiedät, missä hän on. 1309 01:52:40,755 --> 01:52:42,672 Pelkään, että jotain on sattunut. 1310 01:52:42,715 --> 01:52:44,007 Hän soittaa sinulle. 1311 01:53:00,690 --> 01:53:01,733 Kiva nähdä. 1312 01:53:01,775 --> 01:53:03,401 Varmasti on. 1313 01:53:05,279 --> 01:53:06,530 Mitä nuo ovat? 1314 01:53:06,572 --> 01:53:07,948 Vartija jätti ne sinulle. 1315 01:53:19,627 --> 01:53:20,628 Tämä on äidiltäni. 1316 01:53:25,173 --> 01:53:26,966 Pimittivätkö he nämä minulta? 1317 01:53:30,554 --> 01:53:31,596 Mikä tämä on? 1318 01:53:35,141 --> 01:53:36,726 Julkinen valituskomissio. 1319 01:53:38,813 --> 01:53:41,899 Juttuani tutkitaan. 1320 01:53:41,940 --> 01:53:44,693 Helkkari! He tulevat tänne. 1321 01:53:44,734 --> 01:53:46,695 Sinulla on tuuria. 1322 01:53:46,736 --> 01:53:48,322 Ei hitto! 1323 01:53:48,364 --> 01:53:52,076 Minun on allekirjoitettava kanne ja lähetettävä tämä heille. 1324 01:53:52,827 --> 01:53:54,578 Tarvitset kontaktin. 1325 01:53:54,619 --> 01:53:56,413 No älä vitussa! Olen kusessa. 1326 01:53:57,206 --> 01:53:58,833 Minulla ei ole rahaa. 1327 01:54:00,042 --> 01:54:02,586 Minulla on hyvä kontakti. 1328 01:54:03,587 --> 01:54:04,588 Kuka? 1329 01:54:05,213 --> 01:54:08,216 Pihalla, takavasemmalla. 1330 01:54:09,176 --> 01:54:10,343 Keittiön takana. 1331 01:54:11,011 --> 01:54:12,887 Siellä on Tuan. 1332 01:54:12,930 --> 01:54:14,640 Hänen ei tarvitse tehdä töitä. 1333 01:54:15,766 --> 01:54:18,102 Tuanko? Se narkkariko toi tämän? 1334 01:54:20,229 --> 01:54:23,231 Ei vittu! Senkin läski runkkari! 1335 01:54:36,912 --> 01:54:38,664 Haloo? Anna? 1336 01:54:42,501 --> 01:54:43,878 Anna, sinäkö siellä? 1337 01:54:49,632 --> 01:54:52,345 Tiedän, ettet halua jutella kanssani. 1338 01:54:52,386 --> 01:54:53,929 Ymmärrän sen. 1339 01:54:55,347 --> 01:54:56,515 Minä... 1340 01:54:58,184 --> 01:54:59,560 Minä vain... 1341 01:55:02,438 --> 01:55:06,275 Sinä ja tyttäremme olette minulle kaikki kaikessa. 1342 01:55:09,028 --> 01:55:12,198 En välitä tv-ohjelmista tai... 1343 01:55:13,074 --> 01:55:17,119 ...sanomalehdistä, tutkimuksista tai mistään muustakaan - 1344 01:55:17,828 --> 01:55:20,331 läheskään yhtä paljon kuin teistä. 1345 01:55:24,627 --> 01:55:25,753 Anna minun todistaa se. 1346 01:55:29,382 --> 01:55:32,593 Ehkä sen jälkeen... 1347 01:55:35,346 --> 01:55:37,098 ...annat minun pelastaa maailman. 1348 01:55:41,935 --> 01:55:44,854 Ehkä edes pienen palan maailmaa. 1349 01:55:52,363 --> 01:55:53,614 Anna? 1350 01:55:55,032 --> 01:55:56,324 Olemme siskoni luona. 1351 01:55:57,993 --> 01:55:59,411 Tiesin sen. 1352 01:56:00,663 --> 01:56:01,872 Tuletko tänne? 1353 01:56:03,457 --> 01:56:04,667 Tulen heti. 1354 01:56:06,627 --> 01:56:09,505 KAHDEKSAN VUOTTA MYÖHEMMIN 1355 01:56:37,490 --> 01:56:38,575 Daniel! 1356 01:57:14,861 --> 01:57:16,279 Taidan olla valmis. 1357 01:57:20,743 --> 01:57:22,244 Tässäkö? 1358 01:57:22,285 --> 01:57:25,163 Kuvaa taustaa. Voitko laskea? 1359 01:57:26,332 --> 01:57:28,584 Kolme, kaksi, yksi. 1360 01:57:28,626 --> 01:57:30,628 Tämä on iso päivä Daniel Légerille. 1361 01:57:30,669 --> 01:57:32,837 Hänet tuomittiin väärin perustein - 1362 01:57:32,880 --> 01:57:35,925 heroiinin salakuljetuksesta Thaimaassa vuonna 1989. 1363 01:57:35,966 --> 01:57:39,929 Hän saapui lentokoneella Kanadan maaperälle hetki sitten. 1364 01:57:39,971 --> 01:57:42,223 Häntä saattoivat viranomaiset - 1365 01:57:42,264 --> 01:57:46,185 jotka kuljettavat hänet vankilaan, missä hän pääsee ehdonalaiseen. 1366 01:57:46,226 --> 01:57:50,773 Léger selätti heroiiniriippuvuutensa ja onnistui nostamaan kanteen - 1367 01:57:50,815 --> 01:57:52,566 Bangkokin sellistään käsin. 1368 01:57:52,608 --> 01:57:57,279 Léger kokosi tuhansia asiakirjoja viranomaisten julkisesta tietokannasta - 1369 01:57:57,320 --> 01:57:59,990 ja onnistui saamaan siirron - 1370 01:58:00,032 --> 01:58:02,284 suorittaakseen tuomion kotimaassaan. 1371 01:58:03,202 --> 01:58:05,121 Juuri tällä hetkellä Daniel Légeriä - 1372 01:58:06,454 --> 01:58:08,164 tuodaan terminaalista. 1373 01:58:22,721 --> 01:58:24,180 Tervetuloa kotiin! 1374 01:58:25,016 --> 01:58:26,183 Kiitos. 1375 01:58:27,142 --> 01:58:28,894 Kukaan ei ole sinua vastassa. 1376 01:58:30,061 --> 01:58:31,146 Minä... 1377 01:58:32,064 --> 01:58:34,734 Vanhempani kuolivat, kun olin vankilassa. 1378 01:58:35,775 --> 01:58:37,028 Otan osaa. 1379 01:58:37,069 --> 01:58:40,489 Voisitteko odottaa pari sekuntia? 1380 01:58:40,530 --> 01:58:41,698 Kiitos. 1381 01:58:42,533 --> 01:58:46,537 Vaati rohkeutta nostaa kanne Bangkokin sellistä käsin. 1382 01:58:46,578 --> 01:58:48,246 Mikä auttoi jaksamaan? 1383 01:58:50,041 --> 01:58:51,042 Zen-buddhalaisuus. 1384 01:58:52,959 --> 01:58:56,756 Tiedätkö, mitä tapahtui agenteille, jotka pidättivät sinut? 1385 01:58:58,423 --> 01:58:59,382 En tiedä. 1386 01:59:00,383 --> 01:59:05,014 He saivat ansiomerkit operaatio Goliathista ja pääsivät paperihommiin. 1387 01:59:05,056 --> 01:59:06,390 Miltä se tuntuu? 1388 01:59:07,350 --> 01:59:11,062 Tuntuuko, että he varastivat kahdeksan vuotta elämästäsi? 1389 01:59:14,356 --> 01:59:16,024 Sanoin ei voi kuvata... 1390 01:59:16,066 --> 01:59:17,400 Olen kiitollinen. 1391 01:59:18,194 --> 01:59:19,779 Kysyit, miltä minusta tuntuu. 1392 01:59:20,529 --> 01:59:21,906 Olen kiitollinen. 1393 01:59:25,533 --> 01:59:26,868 Kiitos, Victor. 1394 01:59:30,247 --> 01:59:31,457 Saitko tuon? 1395 01:59:37,087 --> 01:59:38,088 Poikki. 1396 01:59:43,135 --> 01:59:46,889 ALKUPERÄINEN VALITUSKOMISSION RAPORTTI PIMITETTIIN. 1397 01:59:46,931 --> 01:59:49,684 SIITÄ JULKAISTIIN KAUNISTELTU VERSIO - 1398 01:59:49,725 --> 01:59:52,436 JOSSA POLIISIT VAPAUTETTIIN VASTUUSTA. 1399 01:59:52,477 --> 01:59:56,106 VALITUSKOMISSION TUTKIJA JOUTUI IRTISANOUTUMAAN VUONNA 1990. 1400 01:59:57,149 --> 02:00:00,276 ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN - 1401 02:00:00,319 --> 02:00:03,781 MUTTA TAPAHTUMISTA OSA ON FIKTIIVISIÄ. 1402 02:00:03,823 --> 02:00:05,992 VIRALLISEN LAUSUNNON MUKAAN - 1403 02:00:06,033 --> 02:00:08,160 POLIISI KUOLI KALLONMURTUMAAN - 1404 02:00:08,202 --> 02:00:11,122 JA ETTEI PIDÄTYKSEN YHTEYDESSÄ LAUKAISTU ASEITA. 1405 02:00:12,163 --> 02:00:16,334 GLEN PICKER LUNASTI 40 000 DOLLARIN SEKKINSÄ NOVA SCOTIASSA. 1406 02:00:16,377 --> 02:00:21,132 SEN JÄLKEEN HÄNESTÄ EI LÖYDETTY ENÄÄ JÄLKEÄKÄÄN. 1407 02:00:22,173 --> 02:00:25,093 VICTOR MALAREK ALKOI RAPORTOIDA POLITIIKASTA - 1408 02:00:25,136 --> 02:00:27,179 VOIDAKSEEN ELÄÄ NORMAALIA ELÄMÄÄ. 1409 02:00:27,221 --> 02:00:30,099 VUOTTA MYÖHEMMIN PERHEENSÄ LUVALLA - 1410 02:00:30,141 --> 02:00:32,727 HÄN JATKOI RIKOSJUTTUJEN TUTKIMISTA - 1411 02:00:32,767 --> 02:00:34,145 CTV:N TV-SARJASSA W5. 1412 02:00:35,186 --> 02:00:37,814 MIES, JOHON DANIEL LÉGERIN HAHMO PERUSTUU - 1413 02:00:37,856 --> 02:00:41,109 KIITTI MALAREKIA HENKENSÄ PELASTAMISESTA. 1414 02:00:41,151 --> 02:00:45,614 HÄN EI ENÄÄ KOSKAAN KÄYTTÄNYT HEROIINIA. 1415 02:00:48,199 --> 02:00:52,078 Tekstitys: IYUNO Media Group Suomennos: Satu Mustajärvi