1 00:01:04,856 --> 00:01:08,068 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 2 00:02:17,180 --> 00:02:21,516 Hé. Je mag stoppen. -Goed. 3 00:02:44,206 --> 00:02:45,665 Alsjeblieft. -Bedankt. 4 00:02:47,835 --> 00:02:49,235 Bedankt. 5 00:02:52,464 --> 00:02:53,864 Bedankt. 6 00:03:13,527 --> 00:03:15,570 Hallo. -Je krijgt een collect call van... 7 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 Daniel Léger. 8 00:03:17,740 --> 00:03:19,242 Wil je betalen voor de oproep? 9 00:03:20,385 --> 00:03:21,785 Ja. 10 00:03:21,827 --> 00:03:23,579 Hé, mam. Alles goed? -Hallo. 11 00:03:23,621 --> 00:03:27,582 Ja. Het gaat goed. En met jou? 12 00:03:28,416 --> 00:03:30,127 Het gaat veel beter met me. 13 00:03:30,711 --> 00:03:32,380 Dat is fijn om te horen. 14 00:03:32,420 --> 00:03:35,757 Ik wilde je een gelukkige verjaardag wensen. 15 00:03:35,800 --> 00:03:38,052 Ik weet dat het vorige maand was. 16 00:03:38,677 --> 00:03:43,974 Maar ik was in het bos en kon niet bellen. 17 00:03:44,016 --> 00:03:45,726 Het is oké. 18 00:03:47,019 --> 00:03:53,817 Luister, ik wil je iets vragen. Niet tegen papa zeggen, alsjeblieft. 19 00:03:53,860 --> 00:03:56,653 Maar ik ben bij een tankstation... 20 00:03:56,696 --> 00:03:59,157 Ik heb mijn looncheque, maar geen cash. 21 00:03:59,447 --> 00:04:04,327 Kun je me je creditcardnummer geven? Het is maar tien dollar. 22 00:04:06,622 --> 00:04:08,249 Ik weet niet... 23 00:04:09,499 --> 00:04:11,836 Het is niet voor drugs. Dat weet je, toch? 24 00:04:12,336 --> 00:04:15,381 Ja... Je vader komt binnen. Ik moet gaan. 25 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Ma, je koopt geen drugs met een creditcard. 26 00:04:20,595 --> 00:04:21,995 Hallo? 27 00:04:26,309 --> 00:04:27,709 7,50. -Ja. 28 00:04:30,562 --> 00:04:32,647 Doe dit er nog bij, oké? -Ja. 29 00:04:32,689 --> 00:04:35,151 Ik pak even mijn portemonnee. Ik ben zo terug. 30 00:04:55,922 --> 00:05:00,551 Hoeveel kinderen zijn er in uw tehuis, Mr Woodbridge? 31 00:05:01,427 --> 00:05:06,932 Ondanks grote besparingen zorgen we voor meer dan 20 kinderen. 32 00:05:06,973 --> 00:05:09,100 Daarom hebben we de Stichting opgericht... 33 00:05:09,143 --> 00:05:10,645 Ja, voor we daarop ingaan... 34 00:05:10,685 --> 00:05:14,898 beschrijf eerst hoe u moeilijke kinderen aanpakt, als u wilt. 35 00:05:14,941 --> 00:05:18,361 Zeker. Maar mag ik dit eerst zeggen? 36 00:05:19,069 --> 00:05:21,154 De Stichting... -Nee, ik bedoel... 37 00:05:21,196 --> 00:05:25,242 de recente zelfdodingen van twee jongens van 11 en 12... 38 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 die in uw tehuis zaten. 39 00:05:29,831 --> 00:05:31,833 Norm? -Nee, niet nu. 40 00:05:33,626 --> 00:05:35,026 Wat was dat? 41 00:05:37,379 --> 00:05:39,673 Iemand probeert u te bereiken, Mr Malarek. 42 00:05:40,675 --> 00:05:43,218 En het is tijd dat ik ook ga. 43 00:05:43,261 --> 00:05:45,638 Verdomme. -We hebben getuigenissen... 44 00:05:45,680 --> 00:05:48,098 als je je geheugen wilt opfrissen, rotzak. 45 00:05:48,139 --> 00:05:51,351 Mr Woodbridge, sorry voor de onderbreking. 46 00:05:51,394 --> 00:05:52,978 We hebben nog wat vragen. 47 00:05:53,873 --> 00:05:55,273 Meneer... 48 00:05:55,314 --> 00:05:57,567 Waarom liet je je pieper aanstaan? 49 00:05:57,607 --> 00:05:59,526 Het maakt niet uit. We hebben hem. 50 00:05:59,569 --> 00:06:03,156 Als hij 20 seconden eerder was afgegaan, hadden we niets. 51 00:06:03,196 --> 00:06:04,490 Maar zag je zijn blik? 52 00:06:04,531 --> 00:06:06,449 Ja. -De beveiliging had een bericht. 53 00:06:06,492 --> 00:06:09,369 Een paar mannen van de Da Silva-bende zoeken je. 54 00:06:09,411 --> 00:06:11,997 Zijn ze hier? -Ja. Bij het onthaal. 55 00:06:18,461 --> 00:06:21,548 Victor, waar gaat dit over? -Wat? 56 00:06:21,591 --> 00:06:23,341 Moet ik de politie bellen? -Shit. 57 00:06:25,886 --> 00:06:27,637 Moet ik de politie bellen? -Wat? 58 00:06:27,680 --> 00:06:29,639 De politie? -Nee. Geen politie. 59 00:06:32,268 --> 00:06:33,668 Pak je camera. 60 00:06:37,607 --> 00:06:39,007 Hij is er. Kom op, we gaan. 61 00:06:39,774 --> 00:06:41,985 Malarek. Malarek. 62 00:06:43,862 --> 00:06:45,262 Shit. 63 00:06:47,324 --> 00:06:49,367 Waar ga je heen? Malarek, stop. 64 00:06:50,638 --> 00:06:52,038 Stap in. 65 00:06:52,079 --> 00:06:54,749 Kom op. We pakken die rotzakken. Pak ze. 66 00:06:56,792 --> 00:06:58,753 Ben je aan het filmen? Oké, vooruit. 67 00:07:07,636 --> 00:07:09,036 Verdomme. 68 00:07:26,906 --> 00:07:28,306 Shit. 69 00:07:30,660 --> 00:07:32,060 Shit. 70 00:07:41,711 --> 00:07:43,111 Verdomme. 71 00:08:10,365 --> 00:08:13,451 Vlucht je naar een ziekenhuis? Denk je dat je gewond raakt? 72 00:08:13,494 --> 00:08:15,705 Denk je dat ik vlucht voor jou, rotzak? 73 00:08:18,666 --> 00:08:22,879 Schrijf nog een artikel over Da Silva en we zorgen dat je hier belandt. 74 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 Kom mee. 75 00:08:24,379 --> 00:08:26,756 Zeg Da Silva dat hij de pot op kan. 76 00:08:33,806 --> 00:08:36,267 Ik zoek Anna Malareks kamer. Anna Malarek. 77 00:08:36,308 --> 00:08:38,560 Victor. -Denise. 78 00:08:38,602 --> 00:08:41,229 We hebben je gepiept. -Ik had een interview. 79 00:08:41,272 --> 00:08:43,608 Je krijgt dat moment nooit terug. 80 00:08:45,067 --> 00:08:47,986 Is het al gebeurd? -Dat schikt zich niet naar je agenda. 81 00:08:48,028 --> 00:08:50,114 Hoe gaat het met haar? -Het gaat goed. 82 00:09:05,129 --> 00:09:07,047 Hé. -Hé. 83 00:09:07,089 --> 00:09:09,175 Het spijt me zo. 84 00:09:09,216 --> 00:09:11,635 Het is oké. -Nee, dat is het niet. 85 00:09:12,887 --> 00:09:14,388 Ik heb alles gemist. 86 00:09:15,639 --> 00:09:17,039 Ze beweegt snel. 87 00:09:18,017 --> 00:09:19,417 Net als haar vader. 88 00:09:23,523 --> 00:09:24,923 Hier. 89 00:09:27,943 --> 00:09:29,778 Ja. Het is je vader. 90 00:09:32,615 --> 00:09:34,015 Hallo. 91 00:09:38,037 --> 00:09:39,437 Ja. 92 00:09:43,875 --> 00:09:46,211 Hé. Hé. 93 00:09:46,254 --> 00:09:48,255 Blijf bij me. -Ja. 94 00:09:53,469 --> 00:09:55,054 Wauw. 95 00:09:55,513 --> 00:09:57,682 Goed gedaan. -Bedankt. 96 00:10:14,532 --> 00:10:17,493 FEDERALE POLITIE DRUGSEENHEID E-DIVISIE, VANCOUVER 97 00:10:42,225 --> 00:10:43,625 Heeft Dubé de baan? 98 00:10:44,102 --> 00:10:45,502 Het is net aangekondigd. 99 00:10:46,397 --> 00:10:47,797 Dat dacht ik al. 100 00:10:49,024 --> 00:10:53,028 Hij wist het vast vrijdagavond al en zweeg erover. 101 00:10:53,613 --> 00:10:57,533 Ik weet niet wat ze bezielde. -Laagste salarisschaal. 102 00:11:00,327 --> 00:11:01,828 Wat? 103 00:11:02,538 --> 00:11:03,938 Het is oké. 104 00:11:07,125 --> 00:11:08,836 Ik wist dat ik het niet zou zijn. 105 00:11:57,384 --> 00:11:58,784 Kan ik je helpen? 106 00:12:00,698 --> 00:12:02,098 Ik heb dit gehuurd. 107 00:12:02,139 --> 00:12:03,807 Je hebt het verkeerde adres. 108 00:12:06,561 --> 00:12:08,771 Waar is Michael? -Ken je Michael? 109 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 Hoezo presteer ik niet? 110 00:12:14,860 --> 00:12:18,530 We hebben al twee maanden niets van je gekregen. 111 00:12:18,572 --> 00:12:21,491 Ik heb je net Da Silva gegeven. -Een vervolgstuk. 112 00:12:22,284 --> 00:12:25,120 Schokkende verhalen vergen veel research. 113 00:12:25,163 --> 00:12:27,831 Langdurig onderzoek kost tijd. 114 00:12:27,874 --> 00:12:31,002 Besteed minder tijd aan uw tv-programma... 115 00:12:31,043 --> 00:12:32,443 en meer tijd aan ons. 116 00:12:32,794 --> 00:12:34,963 Tv is parttime. Dat weet je. 117 00:12:35,005 --> 00:12:37,549 Mr Malarek, als u iets nieuws schrijft... 118 00:12:37,591 --> 00:12:38,800 betalen we u ervoor. 119 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Maar vanaf nu betalen we u als u niks schrijft niks. 120 00:12:45,224 --> 00:12:48,519 Ben ik net ontslagen? -Nee, je wordt gewoon freelance. 121 00:12:49,937 --> 00:12:53,483 Art, dat kun je niet maken. Ik heb net een kind gekregen. 122 00:12:53,523 --> 00:12:57,903 Laat me je gewone opdrachten geven. -Ik doe geen gewone opdrachten. 123 00:12:58,988 --> 00:13:02,033 Oké, maar je bent met 93 dingen tegelijk bezig. 124 00:13:02,073 --> 00:13:05,243 Kies iets, om het even. Kies een makkelijk onderwerp. 125 00:13:05,286 --> 00:13:08,080 Je maakt één stuk per week en verdient hetzelfde. 126 00:13:10,624 --> 00:13:13,961 Art, het gaat niet om het geld. Het gaat om mijn proces. 127 00:13:14,003 --> 00:13:15,403 Oké. 128 00:13:16,047 --> 00:13:18,716 Jij en je proces moeten één stuk per week maken. 129 00:13:22,302 --> 00:13:23,702 Ik wil deze innen. 130 00:13:25,014 --> 00:13:27,975 20, 40, 60, 80, 100... 131 00:13:50,331 --> 00:13:51,916 Alsjeblieft. Proost. 132 00:13:54,251 --> 00:13:55,651 Wat wil je? 133 00:13:56,754 --> 00:13:59,590 Aanwijzingen. -Hoe bedoel je? 134 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 Ik zoek Michael. 135 00:14:14,980 --> 00:14:17,692 Heren, het is een eer om hier vandaag te zijn. 136 00:14:18,609 --> 00:14:21,112 Ik zal graag met elk van jullie samenwerken. 137 00:14:22,154 --> 00:14:26,658 Maar we zijn allemaal soldaten in de oorlog tegen drugs. 138 00:14:27,743 --> 00:14:29,829 De afgelopen jaren waren... 139 00:14:53,351 --> 00:14:55,645 VISSERSBOOT TE HUUR 140 00:15:23,841 --> 00:15:26,552 Ja. Makker. 141 00:15:27,052 --> 00:15:31,014 Dit is de kerel over wie ik je verteld heb, m'n beste vriend Daniel. 142 00:15:32,785 --> 00:15:34,185 Hoe gaat het, man? 143 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Oké. Je ziet er goed uit. 144 00:15:35,812 --> 00:15:37,270 Ja, man. Glen? 145 00:15:37,312 --> 00:15:39,481 Dit is verdorie Daniel. 146 00:15:39,523 --> 00:15:41,775 Dit is zijn boot. Chic, hè? 147 00:15:41,817 --> 00:15:43,985 Wat is er mis met het huis? 148 00:15:44,028 --> 00:15:47,740 Glen? Dit is hem, man. Weet je nog dat ik naar Thailand ging? 149 00:15:49,575 --> 00:15:50,975 Thailand? -Ja. 150 00:15:53,578 --> 00:15:57,916 De Thaise partyman? -Ja, verdomme. De Thaise partyman. 151 00:15:58,625 --> 00:16:00,168 Lieve help. 152 00:16:00,211 --> 00:16:01,754 Hé, Thaise partyman. 153 00:16:02,547 --> 00:16:06,300 Ik ben de BC-partyman. Kleine wereld, hè? 154 00:16:06,341 --> 00:16:07,677 Verdomd klein. 155 00:16:07,717 --> 00:16:11,389 Verdomme. Ik wil je iets laten zien. 156 00:16:11,429 --> 00:16:13,431 Aimee. Geef hem een biertje. 157 00:16:15,142 --> 00:16:16,727 Thaise partyman, kom hier. 158 00:16:17,394 --> 00:16:21,773 Je moet me nog betalen voor mijn werk aan de boot, weet je nog? 159 00:16:22,399 --> 00:16:25,110 Het zal wel. Waar is het? 160 00:16:25,528 --> 00:16:27,529 Hij is me geld verschuldigd. 161 00:16:27,571 --> 00:16:28,971 Waar is het, verdomme? 162 00:16:30,323 --> 00:16:32,534 Waar is het, verdomme? 163 00:16:32,576 --> 00:16:34,619 En wat doe jij verdomme op mijn boot? 164 00:16:34,662 --> 00:16:35,872 Ik... 165 00:16:35,913 --> 00:16:38,582 Hij is er net. Hij is mijn vriend, weet je nog? 166 00:16:39,624 --> 00:16:41,586 Is hij je vriend? -Ja. 167 00:16:41,626 --> 00:16:45,255 Waarom vraag je me om geld dat ik je verschuldigd ben? 168 00:16:45,297 --> 00:16:46,464 Dat was een grapje. 169 00:16:46,507 --> 00:16:48,176 Grapje. -Idioot. 170 00:16:48,217 --> 00:16:49,759 Waar is mijn spul? 171 00:16:49,801 --> 00:16:52,095 Vast in de slaapkamer waar je alles legt. 172 00:16:53,221 --> 00:16:54,932 Verdomme, dat is zo. 173 00:16:56,683 --> 00:17:01,105 Shit. Het leek alsof jullie het in jullie broek zouden doen. 174 00:17:05,776 --> 00:17:07,176 Verdomme. 175 00:17:08,069 --> 00:17:09,489 Momentje. 176 00:17:12,657 --> 00:17:16,203 Aimee. Krijg ik nog een kus? 177 00:17:20,249 --> 00:17:23,169 Hij is gek. Maar hij heeft geweldige drugs. 178 00:17:23,211 --> 00:17:25,546 Het boeit me niet. Wat is er mis met het huis? 179 00:17:25,587 --> 00:17:28,798 Liet ze je niet binnen? -Ik heb geld gestuurd voor de huur. 180 00:17:28,840 --> 00:17:31,551 Ik heb wat tegenslagen gehad, niets ernstigs. 181 00:17:32,178 --> 00:17:33,679 Rustig, man. 182 00:17:34,555 --> 00:17:35,955 Gevonden. 183 00:17:38,267 --> 00:17:42,145 Dit wil ik je laten zien, Thaise jongen. Dit... 184 00:17:49,237 --> 00:17:53,115 Michael zegt dat je Thaise nummer vier naar BC hebt gebracht. 185 00:17:55,576 --> 00:17:57,036 Heeft hij je dat verteld? 186 00:17:58,829 --> 00:18:00,229 Shit. 187 00:18:01,207 --> 00:18:03,084 Die wil ik graag proeven. Ik bedoel... 188 00:18:04,626 --> 00:18:06,837 Dat spul kun je hier nergens vinden. 189 00:18:06,878 --> 00:18:09,130 Ik moet gaan. -Wacht even. 190 00:18:09,172 --> 00:18:10,572 Wat krijgen we nou? 191 00:18:11,424 --> 00:18:14,678 Ik geef dit enkel aan speciale mensen. Vraag maar aan Michael. 192 00:18:14,720 --> 00:18:16,180 Dat is waar, man. 193 00:18:16,221 --> 00:18:20,934 Trouwens, deze smackety-yak is 90 procent zuiver. 194 00:18:20,977 --> 00:18:22,728 Wel, toch bijna. 195 00:18:27,525 --> 00:18:28,942 Ik spuit niet, dus... 196 00:18:28,984 --> 00:18:31,862 Dat is cool. Ik wil ook niet dood. 197 00:18:34,156 --> 00:18:35,740 Daarom rook ik het graag. 198 00:18:37,076 --> 00:18:38,476 Geef me de aansteker. 199 00:18:39,620 --> 00:18:41,020 Verdomme. 200 00:18:59,973 --> 00:19:02,309 Ik waardeer het, maar ik hoef niets. 201 00:19:03,185 --> 00:19:05,228 Ben je te goed voor mijn spul? 202 00:19:12,487 --> 00:19:15,031 Je moet nergens zijn, alleen in de hemel. 203 00:19:16,699 --> 00:19:18,284 Ik zal je een geheim vertellen. 204 00:19:19,242 --> 00:19:21,203 Als je aardig bent tegen deze twee engelen... 205 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 roken ze het papier van je joint. 206 00:19:44,143 --> 00:19:45,543 Hoelang is het geleden? 207 00:19:50,982 --> 00:19:52,382 Zes maanden. 208 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 Welkom thuis, vriend. 209 00:20:11,127 --> 00:20:12,527 Art. 210 00:20:12,797 --> 00:20:15,508 Een grote dealer wordt opgepakt in Bangkok. 211 00:20:15,549 --> 00:20:17,717 Maar dan... -Sterft er een agent. 212 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Dat hebben we al gebracht. 213 00:20:19,470 --> 00:20:22,848 Lees je je eigen krant? -Je hebt een persbericht gebracht. 214 00:20:22,890 --> 00:20:26,853 Ik twee stukken met achtergrondinfo. Hoe werkt de internationale heroïnehandel? 215 00:20:26,894 --> 00:20:29,230 Hoe komt dit spul van Thailand naar hier? 216 00:20:29,271 --> 00:20:31,857 Drugshandelinfo die iedereen kan vinden. 217 00:20:31,899 --> 00:20:34,777 Nee, ik denk het niet. -Nee, ik maak het beter. 218 00:20:34,818 --> 00:20:38,405 Een agent komt om het leven. Wie is die zware dealer? 219 00:20:38,447 --> 00:20:42,410 Het verhaal van twee Noord-Amerikanen ver weg in Bangkok. 220 00:20:42,451 --> 00:20:44,245 Zaterdag leveren? 221 00:20:44,287 --> 00:20:45,872 Zaterdag? Ja. Zaterdag en zondag. 222 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Het komt in twee delen. -Ja. 223 00:20:47,455 --> 00:20:50,542 Twee delen, twee betalingen. -Oké. 224 00:20:50,585 --> 00:20:52,836 Heb je net je salaris verdubbeld? 225 00:21:54,649 --> 00:21:56,234 Hij leeft. 226 00:21:56,901 --> 00:21:58,318 Heb je Michael gezien? 227 00:21:58,361 --> 00:22:00,696 Hij is een paar uur geleden vertrokken. 228 00:22:00,738 --> 00:22:02,657 Met de bus terug naar Montreal. 229 00:22:04,282 --> 00:22:07,202 Shit, heeft die eikel wat geld van je gestolen? 230 00:22:07,245 --> 00:22:10,081 Wat geld? Hij heeft alles gepakt wat ik had. 231 00:22:11,414 --> 00:22:12,814 Vertrouw geen junkies. 232 00:22:14,836 --> 00:22:17,838 De klanten komen over tien minuten... 233 00:22:17,880 --> 00:22:20,466 en je ziet eruit als overreden hondenpoep. 234 00:22:20,508 --> 00:22:22,552 Ja, sorry. Ik ga wel weg. 235 00:22:22,593 --> 00:22:25,137 Nee, ik zei dat wij klanten hebben. 236 00:22:25,179 --> 00:22:26,579 Wil je een baan? 237 00:22:27,515 --> 00:22:31,978 Bedankt voor het aanbod, maar ik weet niets over vissen. 238 00:22:32,019 --> 00:22:34,396 En ik moet een slaapplek vinden. 239 00:22:34,438 --> 00:22:36,065 Je kunt op de boot slapen. 240 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 Het is klein, maar wel gratis. 241 00:22:40,361 --> 00:22:43,114 Meen je dat? -Heel serieus. 242 00:22:43,905 --> 00:22:45,782 Ik heb moeilijke tijden meegemaakt. 243 00:22:45,825 --> 00:22:47,535 Maar trek een shirt aan. 244 00:22:47,576 --> 00:22:49,662 Het is geen homocruise. 245 00:22:49,703 --> 00:22:51,705 80 dollar per dag plus fooien. 246 00:22:53,457 --> 00:22:54,857 Oké. 247 00:23:25,049 --> 00:23:26,449 FEDERALE POLITIE TORONTO 248 00:23:26,490 --> 00:23:27,450 Victor? 249 00:23:27,491 --> 00:23:30,036 Brigadier. -Verrassingsbezoek. 250 00:23:30,076 --> 00:23:33,038 Ik maak een diepgaand artikel voor The Globe. 251 00:23:33,079 --> 00:23:35,332 Een interview kan het menselijker maken. 252 00:23:35,833 --> 00:23:37,233 Mag ik? 253 00:23:38,001 --> 00:23:41,797 Er is vandaag geen nieuws uitgebracht. -Ik denk aan oud, maar goed nieuws. 254 00:23:42,381 --> 00:23:43,781 Wat denk je... 255 00:23:44,674 --> 00:23:46,074 van de Thaise arrestatie? 256 00:23:46,653 --> 00:23:48,053 Was het het waard? 257 00:23:48,095 --> 00:23:51,057 Het is een tragedie. Meer kan ik niet zeggen. 258 00:23:51,097 --> 00:23:53,225 Maar jullie zijn vast in shock? 259 00:23:54,059 --> 00:23:55,936 Zeg dat wel. 260 00:23:57,020 --> 00:23:58,420 Kom op, Bill. 261 00:23:58,647 --> 00:24:01,483 Geef me iets bruikbaars, niet: "Het is een tragedie." 262 00:24:02,026 --> 00:24:06,447 Het doel van zo'n operatie is om Canada veiliger te maken. 263 00:24:06,489 --> 00:24:09,909 Ja. Een belangrijk toevoerkanaal van heroïne is afgesloten. 264 00:24:09,951 --> 00:24:12,202 Als een agent tijdens zijn werk sterft... 265 00:24:12,245 --> 00:24:15,373 herinnert ons dat eraan hoe gevaarlijk dit werk is. 266 00:24:15,748 --> 00:24:17,148 Oké. 267 00:24:18,960 --> 00:24:20,461 Ik heb het persbericht gelezen. 268 00:24:21,002 --> 00:24:24,381 Maar die rotzak die je oppakte, waarom is hij nog in Thailand? 269 00:24:24,422 --> 00:24:28,009 We werden alleen uitgenodigd om de Thaise politie te helpen. 270 00:24:28,051 --> 00:24:29,344 Hij wordt daar vervolgd. 271 00:24:29,386 --> 00:24:32,306 Maar wat is zijn verhaal? -Alles staat in het persbericht. 272 00:24:32,347 --> 00:24:34,599 Er staat niets in. Wie is die man? 273 00:24:34,642 --> 00:24:38,354 Hoelang verkocht hij al heroïne in BC? -Ik heb geen commentaar meer. 274 00:24:38,395 --> 00:24:40,063 De zaak komt in Bangkok voor. 275 00:24:40,105 --> 00:24:43,526 Ik mag geen details geven, zeker niet aan jou. 276 00:24:43,567 --> 00:24:44,967 Is dat alles? 277 00:24:47,488 --> 00:24:48,948 Bedankt, brigadier. 278 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 Oké, ga door, jongens. 279 00:25:04,255 --> 00:25:05,655 Hier. 280 00:25:10,553 --> 00:25:12,597 Mijn god. Ze waren dol op je. 281 00:25:13,306 --> 00:25:16,267 Ze gaven je zelfs een extra fooi. 282 00:25:19,269 --> 00:25:20,812 Of we kunnen... 283 00:25:21,897 --> 00:25:23,523 weer ruilen. 284 00:25:23,566 --> 00:25:24,966 Jij beslist. 285 00:25:27,153 --> 00:25:28,553 Ik zat te denken... 286 00:25:30,823 --> 00:25:32,658 Als ik het goed speel... 287 00:25:34,035 --> 00:25:36,829 kan dit gauw mijn boot worden. -Ja? 288 00:25:37,954 --> 00:25:39,456 We kunnen partners zijn. 289 00:25:39,499 --> 00:25:42,460 Echt goed verdienen. 290 00:25:42,501 --> 00:25:43,901 Meen je dat? -Ja. 291 00:25:45,796 --> 00:25:47,715 Het is gek hoe dingen lopen. 292 00:25:47,757 --> 00:25:51,009 Ik ben je heel dankbaar voor al wat je voor me hebt gedaan. 293 00:25:51,760 --> 00:25:54,721 Rook dat nog niet. Breng me naar de luchthaven. 294 00:25:55,222 --> 00:25:56,622 Waar ga je heen? 295 00:25:58,017 --> 00:26:01,770 Colombia. Ik heb een afspraak, last minute. 296 00:26:04,105 --> 00:26:06,358 TERMINAL 2 INTERNATIONALE VERTREKHAL 297 00:26:08,109 --> 00:26:09,509 Oké. 298 00:26:10,320 --> 00:26:13,281 Ik was het bijna vergeten. Kun je iets voor me doen? 299 00:26:13,324 --> 00:26:18,037 Ga naar dat adres en vraag naar Mary. Ze heeft een pakket. 300 00:26:18,078 --> 00:26:21,540 Kun je het bewaren tot ik terugkom? 301 00:26:21,582 --> 00:26:22,982 Oké. -Bedankt. 302 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Goede reis. 303 00:27:03,874 --> 00:27:06,586 Een vliegticket naar Bangkok? Ben je gek geworden? 304 00:27:06,626 --> 00:27:08,378 Voor een interview. -Met wie? 305 00:27:08,938 --> 00:27:10,338 De Canadese dealer. 306 00:27:10,381 --> 00:27:13,801 Wil je Louise om geld voor Thailand te vragen? Dat doe ik niet. 307 00:27:13,843 --> 00:27:16,066 Geef me twee dagen. Je krijgt een exclusief stuk... 308 00:27:16,191 --> 00:27:18,105 dat een nationaal schandaal lijkt. -Wacht. 309 00:27:18,147 --> 00:27:21,933 Het komt groot op de voorpagina. En vraag haar dan om het geld. 310 00:27:21,976 --> 00:27:24,228 Is het nu al een nationaal schandaal? 311 00:27:24,269 --> 00:27:27,440 Sorry als ik de enige ben die die politie-onzin doorziet. 312 00:27:27,481 --> 00:27:29,817 Ik stelde nog geen echte vragen... 313 00:27:29,858 --> 00:27:32,611 en hij zei al: "Geen commentaar." -Je vermoedt iets. 314 00:27:32,653 --> 00:27:35,615 Doe het als de rest, bel rond, zoek de knipsels... 315 00:27:35,655 --> 00:27:37,115 check de databases... 316 00:27:37,157 --> 00:27:41,036 Geen enkele van mijn bronnen kent deze grote drugsbaron. 317 00:27:41,077 --> 00:27:44,123 Niemand weet iets over dit toevoerkanaal van heroïne. 318 00:27:44,164 --> 00:27:46,291 Ik heb hier geen 5.000 dollar voor. 319 00:27:46,334 --> 00:27:50,086 Wacht even. Heeft de politie je gebeld? Betalen ze je nu? Zit het zo? 320 00:27:51,506 --> 00:27:53,048 Kom naar mijn kantoor. 321 00:27:53,089 --> 00:27:54,489 Oké. 322 00:28:00,765 --> 00:28:03,809 Rustig. Je weet hoe ik word als ik iets goeds vind. 323 00:28:03,851 --> 00:28:05,251 Wil je gaan? -Ja. 324 00:28:05,579 --> 00:28:06,979 Ik betaal je reis. 325 00:28:07,020 --> 00:28:09,690 Als je me geen coverartikel levert, vertrek je. 326 00:28:09,731 --> 00:28:11,192 Oké. -Oké? 327 00:28:11,233 --> 00:28:13,819 Louise zal nooit meer iets van je publiceren. 328 00:28:14,528 --> 00:28:16,780 Begrepen. Bedankt, Art. 329 00:28:44,474 --> 00:28:46,394 Al aan het vreten, Picker? 330 00:28:47,269 --> 00:28:49,980 Jullie zijn 45 minuten te laat. 331 00:28:53,233 --> 00:28:54,633 Twee koffies, graag. 332 00:28:55,361 --> 00:28:58,531 Zet alles op één rekening, en zij betalen. 333 00:28:58,573 --> 00:29:00,158 Natuurlijk. -Bedankt. 334 00:29:01,534 --> 00:29:04,328 Die kont. Geef me een vork en een mes, hè? 335 00:29:07,080 --> 00:29:11,334 De zaken gaan vast niet bijster goed als jullie hier bij mij zitten. 336 00:29:12,545 --> 00:29:14,964 Hoe gaat het vissen? -Geweldig. 337 00:29:15,006 --> 00:29:18,384 Ik vis de laatste tijd in internationale wateren. 338 00:29:19,426 --> 00:29:20,886 Er zijn veel grote vissen. 339 00:29:20,928 --> 00:29:23,347 Wat bedoel je met "internationaal"? 340 00:29:23,388 --> 00:29:27,017 Wat vinden jullie van de term "Gouden Driehoek"? 341 00:29:28,519 --> 00:29:30,229 Ken je mensen in Thailand? 342 00:29:30,645 --> 00:29:32,105 Weet je wat? 343 00:29:34,107 --> 00:29:36,234 Ik denk dat ik bij de verkeerden ben. 344 00:29:36,818 --> 00:29:38,904 Dit is te groot voor jullie. 345 00:29:38,945 --> 00:29:40,280 Waar heb je het over? 346 00:29:40,323 --> 00:29:43,075 We hebben het over internationale spelers. 347 00:29:43,116 --> 00:29:49,080 We hebben het over 99 procent zuivere H, van Thailand naar BC. 348 00:29:49,123 --> 00:29:51,542 We hebben het er vooral over dat jullie... 349 00:29:51,584 --> 00:29:54,586 me meer betalen dan normaal voor info. 350 00:29:54,628 --> 00:29:57,589 Bedoel je dat je die man voor ons kunt strikken? 351 00:29:57,632 --> 00:30:00,676 Nee, ik zeg dat ik hem heb. 352 00:30:47,807 --> 00:30:49,207 Fijn zaken te doen. 353 00:30:50,268 --> 00:30:53,019 Spreek je Frans? -Ja. 354 00:30:54,313 --> 00:30:55,713 Cool. 355 00:30:57,441 --> 00:30:59,026 Is dit alles? 356 00:30:59,067 --> 00:31:00,467 Ja, je hebt alles. 357 00:31:00,987 --> 00:31:05,740 Als Glen iets nodig heeft, waar kan hij je dan bereiken? 358 00:31:07,326 --> 00:31:10,203 SNEL CASH 359 00:31:10,246 --> 00:31:11,646 Ik heb dat nummer al. 360 00:31:12,123 --> 00:31:13,624 Dat is mijn nummer. 361 00:31:14,374 --> 00:31:15,774 Ja. Oké. 362 00:31:25,760 --> 00:31:28,181 VOOR INSTRUCTIES: CURSOR TOETSENCOMBINATIE 363 00:31:30,473 --> 00:31:32,058 DANIEL LÉGER GEBOORTEDATUM 364 00:31:39,817 --> 00:31:43,320 GEBOORTEDATUM 10-25-1964 365 00:31:46,781 --> 00:31:48,951 Ik dacht dat je niet met hem wilde werken. 366 00:31:48,992 --> 00:31:52,996 Picker. Hij kwam ermee naar ons. Het doelwit importeert uit Thailand. 367 00:31:53,038 --> 00:31:54,373 STRAFBLAD 368 00:31:54,414 --> 00:31:56,834 Die Léger lijkt een zware crimineel. 369 00:31:58,419 --> 00:32:01,214 Hij komt als code A uit het systeem. Connecties? 370 00:32:01,255 --> 00:32:04,008 Volgens zijn strafblad met de Hells. 371 00:32:05,675 --> 00:32:08,512 Doorloop het eens met me. 372 00:32:08,554 --> 00:32:11,682 Vat het samen. Wat is het resultaat? 373 00:32:12,682 --> 00:32:15,353 Zou je zelf dit doelwit oppakken in Thailand? 374 00:32:15,394 --> 00:32:19,231 Nee. We verzamelen het bewijs met de hulp van de Thaise politie... 375 00:32:19,272 --> 00:32:23,485 en doen mee aan de koop. Léger gaat naar huis. 376 00:32:23,528 --> 00:32:24,945 Het resultaat? 377 00:32:26,029 --> 00:32:28,825 We arresteren Léger op de luchthaven van Vancouver. 378 00:32:32,077 --> 00:32:33,477 Oké, brigadier. 379 00:32:34,704 --> 00:32:36,499 Ik keur de operatie goed... 380 00:32:36,540 --> 00:32:38,792 maar een bron krijgt maximum 80.000 dollar. 381 00:32:40,252 --> 00:32:41,711 Plus onkosten. 382 00:32:41,753 --> 00:32:44,130 Ik ga met Picker praten. -Goed. 383 00:33:05,653 --> 00:33:07,053 Bedankt. 384 00:33:15,621 --> 00:33:17,021 Het spijt me, Mr Malarek. 385 00:33:17,789 --> 00:33:19,189 Ik kan u niet binnenlaten. 386 00:33:21,210 --> 00:33:22,961 Oké. Luister. 387 00:33:23,003 --> 00:33:26,715 Canadese burgers mogen Canadese gevangenen bezoeken... 388 00:33:26,757 --> 00:33:28,634 en dat is een Canadees paspoort. 389 00:33:28,675 --> 00:33:30,845 Dus... -Het paspoort is geen probleem. 390 00:33:31,804 --> 00:33:34,849 Maar ik kan u niet binnenlaten. -Waarom niet? 391 00:33:34,891 --> 00:33:37,018 Fijne dag, meneer. Oké. 392 00:33:48,571 --> 00:33:52,325 Mr Malarek, Ik ben Jim Raiven, federaal agent van de ambassade in Thailand. 393 00:33:52,366 --> 00:33:53,659 Hoe kan ik helpen? 394 00:33:53,700 --> 00:33:57,996 Ik ben in Bangkok voor een Canadese gevangene die jullie opgepakt hebben. 395 00:33:58,038 --> 00:34:01,292 Ik ging naar de gevangenis en... -De zaak wordt nog onderzocht. 396 00:34:01,334 --> 00:34:04,629 Dat heeft mijn collega in Toronto je vast verteld. 397 00:34:06,881 --> 00:34:09,634 Ben ik op een zwarte lijst gezet in de gevangenis? 398 00:34:09,674 --> 00:34:12,886 Lees het persbericht over Operatie Goliath... 399 00:34:12,928 --> 00:34:14,555 net als iedereen, Mr Malarek. 400 00:34:14,596 --> 00:34:16,890 Ik ben hier vaak geweest. Ik weet hoe het werkt. 401 00:34:16,933 --> 00:34:18,684 De ambassade heeft het recht niet... 402 00:34:18,725 --> 00:34:20,125 Nog een fijne dag. 403 00:34:23,522 --> 00:34:24,922 Hallo? 404 00:34:36,910 --> 00:34:38,310 Oké. 405 00:35:07,691 --> 00:35:10,569 Wat als Glen ontdekt dat jij alles hebt opgebruikt? 406 00:35:11,154 --> 00:35:15,741 Hij kan de pot op. Hij is op reis terwijl ik me kapotwerk. 407 00:35:15,783 --> 00:35:17,910 We zijn nu partners, schat. 408 00:35:17,951 --> 00:35:20,307 Wat van hem is, is van mij en wat van mij is, van hem. 409 00:35:21,122 --> 00:35:22,522 Oké dan. 410 00:35:41,017 --> 00:35:42,643 Er gaat een telefoon. 411 00:35:49,024 --> 00:35:51,234 Ja? -Waarom nam je niet op? 412 00:35:51,276 --> 00:35:53,028 Hé, man. Hoe was je reis? 413 00:35:53,069 --> 00:35:55,573 Ik zit vast in Jamaica, maar ik kom morgen terug. 414 00:35:55,615 --> 00:35:57,241 Haal me op van de luchthaven. 415 00:35:57,283 --> 00:35:59,368 Wat doe je in Jamaica? 416 00:35:59,410 --> 00:36:00,786 Dat gaat je niets aan. 417 00:36:00,828 --> 00:36:03,372 Je moet me morgen om 9 uur ophalen. 418 00:36:03,413 --> 00:36:05,374 En Danny Boy? -Ja? 419 00:36:05,415 --> 00:36:08,169 Neem verdomme op als ik bel. Oké? 420 00:36:15,343 --> 00:36:17,595 Bedankt voor het gesigneerde boek. 421 00:36:17,636 --> 00:36:20,890 Mijn vrouw is zo trots. -Graag gedaan. 422 00:36:20,932 --> 00:36:24,267 Ik ben hier voor "The Globe". Ik schrijf over Operatie Goliath. 423 00:36:24,310 --> 00:36:25,436 Ken je die? 424 00:36:25,477 --> 00:36:27,813 De Canadese dealer die is opgepakt. 425 00:36:27,854 --> 00:36:30,232 Precies. Ik mag de gevangenis niet binnen. 426 00:36:31,191 --> 00:36:33,485 Waarom niet? -Kunt u me dat vertellen? 427 00:36:34,654 --> 00:36:37,240 De Canadese politie laat me blijkbaar niet toe. 428 00:36:37,281 --> 00:36:41,786 Ga naar mijn vriend Jim Raiven in de Canadese ambassade. 429 00:36:41,828 --> 00:36:43,871 Ik regel het. -Brigadier Jim Raiven? 430 00:36:44,287 --> 00:36:45,789 Ken je hem? 431 00:36:47,834 --> 00:36:53,214 Een Canadese agent kan niet beslissen of ik hier een gevangene mag zien. 432 00:36:53,256 --> 00:36:54,632 Je bent een goede vriend. 433 00:36:54,674 --> 00:36:58,386 Maar de Thaise politie heeft een speciale relatie met je land. 434 00:36:58,426 --> 00:36:59,720 Ik heb geen keus. 435 00:36:59,761 --> 00:37:03,223 Ik moet je vragen via Jim Raiven te gaan. 436 00:37:04,433 --> 00:37:05,833 Oké. 437 00:37:06,310 --> 00:37:08,604 Maar mijn lezers zullen erg in de war zijn. 438 00:37:08,645 --> 00:37:10,397 Wat bedoel je? 439 00:37:10,439 --> 00:37:13,942 Ze zullen willen weten hoe een Canadese brigadier... 440 00:37:13,984 --> 00:37:17,529 generaal Suchart van de Thaise politie bevelen kon geven. 441 00:37:22,993 --> 00:37:24,393 Dat kun je niet schrijven. 442 00:37:49,770 --> 00:37:51,170 Cooper? 443 00:37:51,439 --> 00:37:53,149 We kunnen. -Hoeveel? 444 00:37:53,751 --> 00:37:55,151 Jij krijgt 60. 445 00:37:55,192 --> 00:37:57,194 Neem je me in de maling? 446 00:37:57,236 --> 00:37:59,489 Ik krijg 40 voor het leveren van uitschot. 447 00:37:59,529 --> 00:38:01,740 Bel me als je een serieus aanbod hebt. 448 00:38:01,781 --> 00:38:03,366 Hoeveel wil je? 449 00:38:03,408 --> 00:38:04,785 Honderd. 450 00:38:04,826 --> 00:38:08,747 Ik geef je 80. 40 nu en 40 als Léger opgepakt wordt. 451 00:38:09,457 --> 00:38:12,210 Voor die prijs heb ik onkosten nodig. -Goed. 452 00:38:12,919 --> 00:38:15,379 Maar de deal gebeurt alleen als je begint... 453 00:38:15,421 --> 00:38:17,214 voor het einde van de maand. 454 00:38:18,131 --> 00:38:19,531 Prima. 455 00:38:29,894 --> 00:38:31,729 Hé, jongens. Kom hier. 456 00:38:32,372 --> 00:38:33,772 Hé, hoe gaat het? 457 00:38:33,814 --> 00:38:35,691 Mooie dag, hè? 458 00:38:36,817 --> 00:38:38,903 Ik was met mijn vrouw aan het praten. 459 00:38:38,944 --> 00:38:41,446 Mijn vrouw is zwanger. Ik word vader, padre. 460 00:38:42,531 --> 00:38:45,492 Ja. Hé, wil je het met me vieren? 461 00:38:45,535 --> 00:38:47,036 Rook een sigaar met me. 462 00:38:47,078 --> 00:38:49,705 Kom op. Alsjeblieft. 463 00:38:49,747 --> 00:38:51,525 Léger wordt het belangrijkste doelwit... 464 00:38:51,650 --> 00:38:54,836 van de maand, van kust tot kust. 465 00:38:54,877 --> 00:38:58,547 We zijn de enige internationale undercoveroperatie tot nu toe... 466 00:38:58,589 --> 00:39:00,132 en als dit lukt... 467 00:39:00,174 --> 00:39:03,761 krijgen we het grootste budget dat ze dit jaar geven. 468 00:39:03,803 --> 00:39:05,513 Gaan we naar Thailand? 469 00:39:05,555 --> 00:39:07,223 We gaan naar Thailand. 470 00:39:07,265 --> 00:39:08,266 Gefeliciteerd. 471 00:39:08,307 --> 00:39:10,475 Kun je je jas uittrekken? 472 00:39:10,517 --> 00:39:12,727 Mijn vrouw moet weten dat ik me amuseer. 473 00:39:12,770 --> 00:39:14,170 Kom op. 474 00:39:16,649 --> 00:39:18,049 Oké, kom hier. 475 00:39:18,567 --> 00:39:19,967 Oké? 476 00:39:20,444 --> 00:39:21,844 Kijk gemeen. 477 00:39:22,946 --> 00:39:24,948 Oké, dat is goed. Wegwezen. Ik heb het. 478 00:39:24,991 --> 00:39:26,576 Mijn god. Ik wou dat je er was. 479 00:39:26,616 --> 00:39:29,620 Het was gestoord. Ik was op een feest. 480 00:39:29,662 --> 00:39:32,080 Het was gestoord. Die vrouwen waren zo mooi. 481 00:39:32,122 --> 00:39:34,291 Ik kreeg ruzie met een zwarte. 482 00:39:34,332 --> 00:39:37,669 Hij bedreigt me, dus ik neem een Magnum .45... 483 00:39:37,712 --> 00:39:39,255 en ik zet hem hier. Kijk. 484 00:39:39,296 --> 00:39:40,755 Hij werd heel stil. 485 00:39:40,797 --> 00:39:42,508 Kijk eens. Zie je hem? 486 00:39:42,549 --> 00:39:46,720 Dat is een verdomde Colombiaanse drugsbaron. 487 00:39:46,761 --> 00:39:50,600 Hij is heel machtig en hij is nu mijn vriend. 488 00:39:50,640 --> 00:39:53,144 Hij verdient heel veel, en wij straks ook. 489 00:39:58,524 --> 00:40:02,028 Daniel, waar heb je het pakje gelaten dat ik je vroeg op te halen? 490 00:40:02,069 --> 00:40:04,739 Ik vond het niet veilig op de boot met de klanten... 491 00:40:04,779 --> 00:40:06,990 dus het ligt bij een vriend thuis. 492 00:40:07,033 --> 00:40:08,451 Ga het halen. 493 00:40:08,493 --> 00:40:09,951 Ja. -Mensen willen het kopen. 494 00:40:09,993 --> 00:40:11,393 Ja, natuurlijk. 495 00:41:09,697 --> 00:41:11,097 Is hij bestolen? 496 00:41:11,138 --> 00:41:15,308 Ja. Ik was woest, maar hij zweert dat hij het niet meer heeft. 497 00:41:16,310 --> 00:41:17,770 Hoe heet hij? 498 00:41:17,812 --> 00:41:19,980 Maakt niet uit. Hij is bestolen. 499 00:41:20,022 --> 00:41:22,316 Je kletst uit je nek. 500 00:41:22,357 --> 00:41:24,986 Ik zeg het je. -Ja, ik zeg het jou. 501 00:41:25,026 --> 00:41:28,947 Vertel je "vriend" dat hij me duizend dollar schuldig is. 502 00:41:28,990 --> 00:41:31,658 Elke dag dat hij te laat betaalt, 40% interest. 503 00:41:31,700 --> 00:41:33,410 Vierhonderd per dag? 504 00:41:33,451 --> 00:41:35,537 Kan hij het niet betalen? -Nee, verdomme. 505 00:41:36,288 --> 00:41:39,124 Dan moet hij snel die duizend vinden. 506 00:41:42,962 --> 00:41:44,362 Jezus. 507 00:42:23,877 --> 00:42:25,337 Ja? -Hé. 508 00:42:25,379 --> 00:42:27,256 Dave Miller is je voor. 509 00:42:27,297 --> 00:42:29,926 Wat? -Hij heeft je man al ontmoet. 510 00:42:29,966 --> 00:42:33,053 Morgen staat het in The Sun. -Heb je het artikel gelezen? 511 00:42:33,095 --> 00:42:36,598 Nee, maar dat maakt niet uit, want we hebben geen exclusief stuk meer. 512 00:42:36,640 --> 00:42:41,686 Ik heb de generaal van het Drugsbureau bedreigd om die man te zien. 513 00:42:41,729 --> 00:42:43,355 Ik weet het, maar... 514 00:42:43,397 --> 00:42:46,526 Ik schrijf mijn stuk. Zet het op de voorpagina of niet. 515 00:42:46,566 --> 00:42:48,318 Blijf dicht bij je fax. 516 00:42:50,696 --> 00:42:52,240 Hoeveel kost deze? 517 00:42:53,031 --> 00:42:54,431 Die heb ik niet nodig. 518 00:42:56,160 --> 00:42:57,578 Waarom verkoop je dit? 519 00:42:57,620 --> 00:43:00,413 Heb je geldproblemen? -Nee, ik vind het niet meer mooi. 520 00:43:01,122 --> 00:43:03,500 We kunnen niet meer dan 50 dollar betalen. 521 00:43:04,125 --> 00:43:06,086 Het is antiek. Het was van mijn opa. 522 00:43:06,127 --> 00:43:08,088 Misschien moet je het niet verkopen. 523 00:43:19,058 --> 00:43:20,458 Waar is je motor? 524 00:43:25,982 --> 00:43:27,441 Dit ziet er licht uit. 525 00:43:29,109 --> 00:43:32,696 Driehonderdvijftig. Dit dekt niet eens de interest. 526 00:43:32,738 --> 00:43:36,993 Hou mijn fooien de komende maand. Jezus. Zet me niet zo onder druk. 527 00:43:37,033 --> 00:43:38,827 Ik heb je onderdak gegeven. 528 00:43:38,870 --> 00:43:41,330 Ik heb je verdomme een baan gegeven. 529 00:43:41,372 --> 00:43:44,332 Toen je je slecht voelde, gaf ik je de beste drugs van BC. 530 00:43:44,375 --> 00:43:45,501 Ja, maar elke keer... 531 00:43:45,542 --> 00:43:47,377 Geen gemaar. 532 00:43:47,419 --> 00:43:50,463 Geen "maar", "als", "alsjeblieft". 533 00:43:50,506 --> 00:43:52,508 En geen onzin. 534 00:43:52,549 --> 00:43:54,885 Zaken zijn zaken. 535 00:43:57,305 --> 00:44:01,433 Ik heb het verpest, oké? Het spijt me. -Ik vertrouwde je. 536 00:44:02,185 --> 00:44:05,270 Nu moet ik die vertrouwensband weer opbouwen. 537 00:44:07,899 --> 00:44:09,299 Het zit zo. 538 00:44:11,026 --> 00:44:12,486 Als je dit voor me doet... 539 00:44:12,528 --> 00:44:16,698 zal ik je vergissing van 1000 dollar vergeten. 540 00:44:17,700 --> 00:44:21,203 Oké, begrepen. -Ik wilde dit zelf doen, maar... 541 00:44:22,622 --> 00:44:25,082 Ik weet niet of ik tijd heb om alles uit te zoeken. 542 00:44:25,124 --> 00:44:29,669 Jij hebt dit vaker gedaan, dus misschien moet ik jou erbij halen. 543 00:44:31,671 --> 00:44:33,071 Ik doe het, man. 544 00:45:59,259 --> 00:46:00,886 Wat is er met je gebeurd? 545 00:46:04,640 --> 00:46:07,350 Betaal je niet voor bescherming? -Wat? 546 00:46:07,392 --> 00:46:09,769 Ben jij geen grote drugsbaron? 547 00:46:21,448 --> 00:46:23,075 Sigaret? -Ja. 548 00:46:35,712 --> 00:46:37,112 Oké, luister. 549 00:46:37,381 --> 00:46:39,759 Ik heb de krant overtuigd me hierheen te sturen... 550 00:46:39,799 --> 00:46:43,553 om een crimineel meesterbrein te ondervragen. Maar kijk... 551 00:46:44,721 --> 00:46:47,015 Ik denk niet dat hij een meesterbrein is. 552 00:46:47,867 --> 00:46:49,267 Ja? Waarom niet? 553 00:46:49,310 --> 00:46:52,230 Iedereen die hem kent, zegt hetzelfde. 554 00:46:52,979 --> 00:46:56,066 Daniel Léger is een simpele junkie die constant liegt. 555 00:46:56,107 --> 00:46:58,903 Zijn enige doel in het leven is high worden. 556 00:47:04,241 --> 00:47:06,868 Ik heb het gevoel dat het dikke onzin is... 557 00:47:06,910 --> 00:47:09,454 dit verhaal rond jou en deze operatie. 558 00:47:10,122 --> 00:47:12,834 Maar ik weet niet of jij me ook onzin verkoopt... 559 00:47:12,875 --> 00:47:15,670 dus ik neem aan dat het allemaal onzin is. 560 00:47:16,419 --> 00:47:18,797 Dus je kunt vertellen wat er echt is gebeurd... 561 00:47:19,841 --> 00:47:21,843 of je kunt deze kans verknallen... 562 00:47:21,883 --> 00:47:24,344 en me nog meer geven van wat ik meteen doorzie. 563 00:47:28,933 --> 00:47:30,560 Noemen ze je soms een lul? 564 00:47:30,600 --> 00:47:33,645 Ja. Maar de meeste mensen noemen me Victor. 565 00:47:35,897 --> 00:47:38,401 Heeft Vic de lul zijn bandrecorder bij zich? 566 00:47:39,609 --> 00:47:41,009 Ja. 567 00:48:00,631 --> 00:48:02,383 Ik doe dit. 568 00:48:04,218 --> 00:48:06,761 Waarom spreken we hier af? Iedereen ziet ons. 569 00:48:06,803 --> 00:48:08,805 Ik weet het niet. Wat maakt het uit? 570 00:48:15,687 --> 00:48:17,087 Showtime. 571 00:48:21,359 --> 00:48:22,759 Mooie auto. 572 00:48:26,281 --> 00:48:31,037 Beantwoord gewoon hun vragen. Praat niet te veel. Kom op. 573 00:48:41,671 --> 00:48:45,634 Picker vertelt ons dat je in Thailand bent geweest. 574 00:48:45,676 --> 00:48:47,345 Ik ben overal geweest. 575 00:48:47,386 --> 00:48:52,683 Ja? Juist. Maar wij zoeken een bron in Thailand. 576 00:48:52,725 --> 00:48:54,125 Simpel. 577 00:48:58,730 --> 00:49:02,901 Een bron in Thailand is niet moeilijk te vinden. 578 00:49:02,944 --> 00:49:05,654 Elke tuktukchauffeur is een bron. 579 00:49:05,696 --> 00:49:09,325 Ja. Maar wil je een tuktukchauffeur om tien kilo vragen? 580 00:49:09,366 --> 00:49:11,493 Je kunt nog verrast worden. 581 00:49:11,535 --> 00:49:13,453 Nee, we willen geen verrassingen. 582 00:49:13,495 --> 00:49:18,667 Daniel wil dus naar Thailand gaan en een bron voor jullie zoeken... 583 00:49:18,709 --> 00:49:19,794 of wat je maar wil. 584 00:49:19,836 --> 00:49:23,421 Oké. Wat voor deal kun je regelen voor ons? 585 00:49:24,714 --> 00:49:27,759 Daar, 10.000, 12.000. 586 00:49:27,801 --> 00:49:28,970 Per kilo? 587 00:49:29,011 --> 00:49:30,513 Vergeet de prijs, mannen. 588 00:49:31,221 --> 00:49:33,723 Hoe krijg je tien kilo het land in? 589 00:49:33,765 --> 00:49:36,101 Want mijn reet rekt niet zo ver uit. 590 00:49:36,894 --> 00:49:38,729 Er hoeft geen tien kilo in je kont. 591 00:49:39,772 --> 00:49:43,025 We houden contact. -Pas op jezelf. 592 00:49:43,066 --> 00:49:44,466 Oké. 593 00:49:45,111 --> 00:49:48,071 Jezus. Je zegt 10.000 dollar per kilo. 594 00:49:48,113 --> 00:49:52,409 Verdomme. Je zei dat ze een bron wilden. Je zei niet dat ik naar Thailand ging. 595 00:49:52,450 --> 00:49:54,703 Je hebt veel heroïne gekocht in Thailand. 596 00:49:54,745 --> 00:49:56,830 In twee maanden en ik rookte alles daar. 597 00:49:58,475 --> 00:49:59,875 Wat? 598 00:49:59,917 --> 00:50:04,212 Ja. Hoe wil je dat ik naar Thailand ga? Ik heb geen geld. 599 00:50:04,254 --> 00:50:06,298 Dat weet ik niet. 600 00:50:06,339 --> 00:50:08,925 Maar je gaat. En je zoekt een bron voor ze. 601 00:50:08,968 --> 00:50:13,471 Zet me niet voor schut bij die mensen of ik zal je levend villen. 602 00:51:29,131 --> 00:51:30,674 Hoeveel verdien je in de lommerd? 603 00:51:32,843 --> 00:51:34,720 Genoeg om wat te sparen? 604 00:51:35,763 --> 00:51:38,723 Waarom? Heb je nog geld nodig? 605 00:51:40,017 --> 00:51:43,395 Nee, ik zat te denken. 606 00:51:45,897 --> 00:51:47,482 Zullen we samen weggaan? 607 00:51:48,692 --> 00:51:50,092 Op vakantie? 608 00:51:50,569 --> 00:51:52,238 Ja, een lange vakantie. 609 00:51:53,321 --> 00:51:54,721 Waarheen? 610 00:51:56,116 --> 00:51:57,516 Ik weet het niet. 611 00:51:58,220 --> 00:51:59,620 Thailand? 612 00:51:59,662 --> 00:52:02,747 Ik wil naar Thailand met mijn verslaafde vriend. 613 00:52:03,415 --> 00:52:04,815 Ben je gek geworden? 614 00:52:09,714 --> 00:52:12,383 Ik heb niet eens een paspoort. 615 00:52:16,738 --> 00:52:18,138 Ik heb geen paspoort. 616 00:52:18,180 --> 00:52:20,015 Regel er dan een. -Dat gaat niet. 617 00:52:20,057 --> 00:52:23,394 De overheid trok het in toen ik terugkwam uit Thailand. 618 00:52:23,435 --> 00:52:27,230 De ambassade leende me 500 dollar voor een ticket naar Canada. 619 00:52:27,272 --> 00:52:29,901 Ik krijg mijn paspoort pas als ik ze heb betaald. 620 00:52:29,941 --> 00:52:31,651 Probeer je hier onderuit te komen? 621 00:52:31,694 --> 00:52:34,029 Weet je hoeveel geld je me schuldig bent? 622 00:52:34,654 --> 00:52:37,365 Hoezo wil hij niet gaan? 623 00:52:37,950 --> 00:52:40,368 Hij verzint allerlei smoesjes. 624 00:52:40,410 --> 00:52:42,662 Hij weet vast dat jullie agenten zijn. -Ja? 625 00:52:42,705 --> 00:52:47,168 Je internationale speler is een debiel, high door de crack... 626 00:52:47,209 --> 00:52:48,961 hij weet niet wat een kilo kost. 627 00:52:49,002 --> 00:52:50,462 Hij testte je, Cooper. 628 00:52:50,504 --> 00:52:52,088 En je hebt gefaald. 629 00:52:52,131 --> 00:52:55,926 Jullie komen aangereden als Vancouver Vice. 630 00:52:55,968 --> 00:52:58,136 Gelukkig vertelde ik hem dat alles oké was. 631 00:52:58,178 --> 00:53:00,430 Denk je dat hij het meent? 632 00:53:00,473 --> 00:53:02,058 Honderd procent. 633 00:53:02,098 --> 00:53:04,810 Overtuig hem dan dat wij het menen. 634 00:53:04,852 --> 00:53:07,187 Nee. Jij moet hem overtuigen. 635 00:53:08,022 --> 00:53:11,734 Ik heb hem gevonden. Nu moet jij hem motiveren. 636 00:53:14,736 --> 00:53:16,136 Je bent vroeg. 637 00:53:18,491 --> 00:53:19,891 Je kent Frank nog wel. 638 00:53:21,035 --> 00:53:23,913 Frank en z'n collega nemen de boot dit weekend. 639 00:53:23,955 --> 00:53:25,038 Is ze klaar? 640 00:53:25,080 --> 00:53:30,086 Ja. Ik pak mijn spullen en stap af. 641 00:53:34,714 --> 00:53:37,218 Adams schiet eerst. 642 00:53:37,593 --> 00:53:40,221 Met zijn stick scoort hij nog een punt. 643 00:53:41,263 --> 00:53:43,432 Linden steelt hem, over de lijn... 644 00:53:43,473 --> 00:53:45,517 en hier komt McDonald. 645 00:53:45,560 --> 00:53:48,395 Hij gaat rond en probeer hem rond het net te krijgen. 646 00:53:48,437 --> 00:53:49,837 En hij valt op het ijs. 647 00:53:50,314 --> 00:53:53,109 Smyl komt terug naar het midden. 648 00:53:53,817 --> 00:53:55,486 Daar komt Smyl. 649 00:53:55,528 --> 00:53:57,738 Met z'n stick krijgt hij hem de hoek in. 650 00:54:01,158 --> 00:54:04,744 Hij komt van de boord. McDonald komt weer. 651 00:54:05,412 --> 00:54:07,455 McDonald heeft hem. 652 00:54:07,497 --> 00:54:09,916 Murzyn heeft geschoten. Hij miste net. 653 00:54:10,877 --> 00:54:13,296 Goeie kansen om te scoren... 654 00:54:14,606 --> 00:54:16,006 Hallo? 655 00:54:16,047 --> 00:54:17,508 Je hebt een collect call van... 656 00:54:18,049 --> 00:54:20,218 Dag, papa. Ik ben het, Daniel. 657 00:54:20,261 --> 00:54:21,929 Betaal je de oproep? 658 00:55:32,082 --> 00:55:36,086 SNACKKRAAM 659 00:55:39,799 --> 00:55:41,199 Die lag op de boot. 660 00:55:47,557 --> 00:55:49,015 Waar is die andere vent? 661 00:55:49,475 --> 00:55:51,727 Is hij niet met hem afgestapt? -Nee. 662 00:55:51,769 --> 00:55:53,479 Hoe moet ik dat dan weten? 663 00:55:55,647 --> 00:55:57,047 Heeft hij hem vermoord? 664 00:55:58,901 --> 00:56:00,903 Hou verdomme je bek. Ga zitten. 665 00:56:04,448 --> 00:56:08,451 Ik weet alleen dat die eikel Frank voor de gek probeerde te houden. 666 00:56:08,493 --> 00:56:13,290 Frank wilde de boot gebruiken en heeft er veel voor betaald. 667 00:56:14,917 --> 00:56:16,460 Dit is onzin. Ik wil stoppen. 668 00:56:18,337 --> 00:56:20,256 Daar is het wat laat voor, vriend. 669 00:56:22,841 --> 00:56:25,635 Dus je was hier nooit een drugsdeal komen sluiten... 670 00:56:25,678 --> 00:56:28,431 als ze niet hadden gedreigd je te doden. -Precies. 671 00:56:28,973 --> 00:56:31,183 Maar je kwam hier al eerder voor een deal. 672 00:56:31,225 --> 00:56:33,728 Ik kwam hier op vakantie met m'n vriend Michael. 673 00:56:33,769 --> 00:56:35,312 Ik kwam geen drugs kopen. 674 00:56:35,354 --> 00:56:36,772 Was je geen dealer? 675 00:56:36,814 --> 00:56:38,399 Ik ben een junkie, man. 676 00:56:38,441 --> 00:56:41,026 Daar ben ik schuldig aan, meer niet. 677 00:56:41,067 --> 00:56:43,904 Oké. Maar je zei dat je hier niet kon komen... 678 00:56:43,946 --> 00:56:46,073 vanwege paspoort- en geldproblemen. 679 00:56:46,823 --> 00:56:49,326 Maar je bent nu hier. -Zij hebben ervoor betaald. 680 00:56:49,368 --> 00:56:51,120 Wie heeft ervoor betaald? 681 00:56:51,162 --> 00:56:53,497 Die federale agenten betaalden alles. 682 00:56:53,538 --> 00:56:55,165 Kochten ze een vliegticket? 683 00:56:55,790 --> 00:56:59,169 Een ticket, hotel, eten, onkosten, alles. 684 00:57:03,466 --> 00:57:07,011 Kun je wat bahts missen? Ze laten ons hier betalen voor eten. 685 00:57:07,571 --> 00:57:08,971 Ja. 686 00:57:09,013 --> 00:57:11,598 Zet het op mijn naam voor je gaat. 687 00:57:11,640 --> 00:57:13,683 Zo kan ik iets kopen in de winkel. 688 00:57:13,725 --> 00:57:16,019 Nee, sorry, een minuutje. 689 00:57:16,062 --> 00:57:19,065 Alsjeblieft? Wanneer is je proces? -Over een paar maanden. 690 00:57:19,105 --> 00:57:21,441 Je moet schuldig pleiten... 691 00:57:21,484 --> 00:57:24,069 Anders krijg je de doodstraf voor het dealen. 692 00:57:26,613 --> 00:57:28,782 Wat de waarheid ook is, pleit schuldig. 693 01:00:27,627 --> 01:00:30,797 Ze willen de sigaretten die ik je gaf, plus vijf meer per week. 694 01:00:35,386 --> 01:00:37,930 Ik moet geld vinden. Ik heb geen keus. 695 01:00:41,100 --> 01:00:44,562 Je hebt altijd een keus. Oké? -Oké. 696 01:00:45,270 --> 01:00:48,441 Ik kies ervoor niet doodgeslagen te worden. 697 01:00:49,609 --> 01:00:54,614 Op de binnenplaats straks, achter de keuken, zie je Tuan. 698 01:00:55,071 --> 01:00:57,240 Hij is high. Hij werkt niet. 699 01:00:58,116 --> 01:00:59,516 Papa is heel rijk. 700 01:01:00,660 --> 01:01:02,060 Hij geeft je geld. 701 01:01:41,845 --> 01:01:43,245 Kan ik je helpen? 702 01:01:43,287 --> 01:01:46,165 Een wilde gok, maar ben jij brigadier Jim Raiven? 703 01:01:46,957 --> 01:01:49,668 Charmant. -Zit je in dit hotel? 704 01:01:51,462 --> 01:01:55,424 Ik zorg dat u veilig bent tijdens uw verblijf in Bangkok, Mr Malarek. 705 01:01:55,466 --> 01:01:58,094 Het raakt me echt dat mijn overheid voor me zorgt. 706 01:01:59,136 --> 01:02:02,139 Je bent in de gevangenis geraakt. -Misschien. 707 01:02:05,350 --> 01:02:08,645 Daniel is een verslaafde en een dwangmatige leugenaar. 708 01:02:08,687 --> 01:02:10,480 Geloof niet wat hij zegt. 709 01:02:11,524 --> 01:02:14,861 Eindelijk iets dat ik kan gebruiken van een ambtenaar. Bedankt. 710 01:02:14,901 --> 01:02:19,156 Wat als ik ontdek dat jullie zijn reis naar Thailand hebben betaald? 711 01:02:20,198 --> 01:02:21,908 Wat zou je daarover zeggen? 712 01:02:21,950 --> 01:02:24,911 Als ik jou was, zou ik heel voorzichtig zijn... 713 01:02:24,953 --> 01:02:27,205 voor ik iets over deze zaak publiceer. 714 01:02:27,247 --> 01:02:30,041 Of wat? -Ga weg van de wagen. 715 01:02:31,544 --> 01:02:32,944 Je mag je geen pijn doen. 716 01:04:05,971 --> 01:04:07,473 Oké. 717 01:05:21,339 --> 01:05:23,090 Mag ik je fax gebruiken? 718 01:05:44,611 --> 01:05:46,011 Sigaretten? 719 01:05:46,238 --> 01:05:47,781 Geen sigaretten. Kom op. 720 01:05:47,823 --> 01:05:49,223 Die heb ik niet. 721 01:06:01,419 --> 01:06:03,213 Hé, nee. 722 01:06:03,256 --> 01:06:04,656 Laat hem met rust, oké? 723 01:07:03,357 --> 01:07:04,757 Khun tay. 724 01:07:06,670 --> 01:07:08,070 En waar zijn ze nu? 725 01:07:08,111 --> 01:07:11,907 Een hotel. Victor, Anna was doodsbang. 726 01:07:11,948 --> 01:07:14,117 We probeerden je te bellen. Waar ben je? 727 01:07:14,160 --> 01:07:16,078 Ik ben op de luchthaven. -In Toronto? 728 01:07:17,205 --> 01:07:18,605 Nee, Bangkok. 729 01:07:18,955 --> 01:07:20,624 Jezus. -Ik ben morgen thuis. 730 01:07:26,421 --> 01:07:28,006 ARRESTATIES STOPPEN COKENETWERK 731 01:07:28,049 --> 01:07:29,383 Heeft iemand het gelezen? 732 01:07:29,424 --> 01:07:33,513 De drugseenheid in Seattle doet het lijken alsof hier niets gebeurt. 733 01:07:33,553 --> 01:07:38,058 Ik wil updates, te beginnen met Goliath. Brigadier Cooper? 734 01:07:38,100 --> 01:07:41,520 Onze spelers zijn allemaal opgesteld. 735 01:07:41,562 --> 01:07:43,855 Dat is hetzelfde antwoord als vorige week. 736 01:07:45,732 --> 01:07:49,444 Ik laat Fountain Johnsons Operate Black Hawk-team voorbereiden... 737 01:07:49,486 --> 01:07:51,321 voor het geval Goliath mislukt. 738 01:07:51,363 --> 01:07:54,283 Frank, waarom duurt Goliath zo lang? 739 01:07:54,324 --> 01:07:58,078 Het doelwit is verdwenen. -Wat? Shit. 740 01:07:58,119 --> 01:07:59,872 Picker weet niet waar hij is. 741 01:07:59,914 --> 01:08:02,500 We moeten Denis snel vervangen. 742 01:08:02,542 --> 01:08:04,544 Dubé gaat geen cent meer uitgeven. 743 01:08:04,584 --> 01:08:07,254 Ik gebruik het budget van een andere afdeling. 744 01:08:07,296 --> 01:08:09,298 Welke afdeling? -Opleiding. 745 01:08:11,842 --> 01:08:14,511 Je overweegt toch niet om Al erbij te halen? 746 01:08:15,972 --> 01:08:17,473 Ik heb een idioot nodig. 747 01:08:21,226 --> 01:08:23,729 Deze sectie gaat over zedendelicten... 748 01:08:23,771 --> 01:08:26,858 en: "Toestemming geen verdediging." 749 01:08:26,899 --> 01:08:31,570 Onder de strafwet, in subsecties 2 tot 2.2... 750 01:08:31,611 --> 01:08:36,700 als iemand wordt aangeklaagd voor een misdrijf onder sectie 151 of 152... 751 01:08:36,741 --> 01:08:41,747 of subsectie 153, 160 of 171... 752 01:08:41,789 --> 01:08:44,542 STRAFWET ZEDENDELICTEN TOESTEMMING GEEN VERDEDIGING 753 01:08:51,923 --> 01:08:56,136 We geven je een kans voor een opleiding in het veld. 754 01:08:56,178 --> 01:08:58,471 Operatie Goliath heeft een nieuwe man nodig. 755 01:08:58,513 --> 01:08:59,848 Dit wordt niet betaald... 756 01:08:59,891 --> 01:09:02,185 en je moet de lessen inhalen... 757 01:09:02,226 --> 01:09:03,895 Ik doe het. 758 01:09:03,936 --> 01:09:05,605 Heb je interesse? -Zeker. 759 01:09:06,230 --> 01:09:12,361 Goed. Laat me één ding duidelijk maken. 760 01:09:13,154 --> 01:09:18,450 Onzin, improviseren of afwijken van mijn bevelen... 761 01:09:18,493 --> 01:09:23,873 resulteert in een strikte, officiële berisping aan je meerderen. 762 01:09:23,914 --> 01:09:24,957 Begrepen? 763 01:09:24,998 --> 01:09:27,000 Ik zal je niet teleurstellen, pap. 764 01:11:08,019 --> 01:11:09,419 Je hebt het goed gedaan. 765 01:11:12,272 --> 01:11:14,107 Daar ben ik het niet mee eens. 766 01:11:19,655 --> 01:11:23,367 Wat betekent khun tay? 767 01:11:26,119 --> 01:11:27,997 Khun tay? 768 01:11:28,039 --> 01:11:30,458 Ja, khun tay. 769 01:11:33,043 --> 01:11:35,296 Khun tay betekent: "Je bent dood." 770 01:11:37,589 --> 01:11:39,342 Shit. 771 01:11:58,254 --> 01:11:59,654 Wie is die nieuwe? 772 01:11:59,695 --> 01:12:01,197 Denis is weg, Al doet nu mee. 773 01:12:03,324 --> 01:12:05,326 Kent hij het verhaal? -Welk verhaal? 774 01:12:05,368 --> 01:12:07,662 Dat je zei dat je een grote dealer had... 775 01:12:07,703 --> 01:12:10,540 die ons zijn reis wil laten betalen en dan verdwijnt? 776 01:12:10,580 --> 01:12:12,833 Ik hou hem niet vast in een kooi. 777 01:12:12,874 --> 01:12:14,274 Stap in. 778 01:12:19,841 --> 01:12:21,241 Raad eens. 779 01:12:21,633 --> 01:12:24,345 Jij zit in een kooi tot je die eikel vindt. 780 01:12:27,472 --> 01:12:29,391 Kom, schat. -Bedankt. 781 01:12:30,517 --> 01:12:31,917 Gaat het? -Ja. 782 01:12:32,436 --> 01:12:34,147 Hoi, Norm. -Hoi. 783 01:12:38,275 --> 01:12:40,153 Hallo. Mijn god. 784 01:12:40,194 --> 01:12:41,696 Je bent een redder in nood. 785 01:12:41,736 --> 01:12:43,446 Ik draag ze wel. Graag gedaan. 786 01:12:45,283 --> 01:12:49,203 Dus ze kunnen ons hier niet vinden? -Dit is veel beter dan een hotel. 787 01:12:49,244 --> 01:12:51,747 Norm blijft bij je tot ik terugkom. Oké? 788 01:12:51,789 --> 01:12:53,082 Oké. -Ik hou van je. 789 01:12:53,123 --> 01:12:54,523 Ik ook van jou. 790 01:13:15,937 --> 01:13:19,484 Wat is dit? Waar moet dit heen? Zet dat daar. 791 01:13:19,734 --> 01:13:21,151 Waar is mijn stuk? 792 01:13:21,378 --> 01:13:22,778 Hé. Ben je er al? 793 01:13:22,820 --> 01:13:25,781 Léger zei tegen David Miller dat hij de pot op kon. 794 01:13:25,823 --> 01:13:28,034 The Sun kreeg het stuk niet, ik wel. 795 01:13:28,074 --> 01:13:29,618 Waar is mijn voorpagina? 796 01:13:29,659 --> 01:13:32,037 Die junk heeft serieuze aantijgingen gedaan. 797 01:13:32,079 --> 01:13:34,415 Het kan ons schaden. 798 01:13:34,457 --> 01:13:37,293 De overheid maakt een onschuldig slachtoffer... 799 01:13:37,334 --> 01:13:40,337 en dat melden we niet omdat hij een junkie is? 800 01:13:40,378 --> 01:13:41,546 Zit het zo? 801 01:13:41,588 --> 01:13:44,633 Hij heeft een tankstation overvallen. -Wat? 802 01:13:44,674 --> 01:13:49,638 Hij heeft een tankstation overvallen. Hij is niet zo onschuldig als je denkt. 803 01:13:49,680 --> 01:13:51,473 Een overval? -Ja. 804 01:13:51,516 --> 01:13:54,393 En dus mag de politie hem achterlaten in Thailand... 805 01:13:54,435 --> 01:13:56,687 om de doodstraf te krijgen? Dat is logisch. 806 01:13:56,729 --> 01:13:58,897 Zo kunnen ze hun enorme fout verdoezelen... 807 01:13:58,940 --> 01:14:02,902 want de media zuigt hun pik af omdat het slachtoffer niet aardig is? 808 01:14:02,944 --> 01:14:05,488 Rustig. Zei ik dat ik het niet zou publiceren? 809 01:14:05,530 --> 01:14:07,990 Nee, ik laat het eerst checken. 810 01:14:08,031 --> 01:14:10,325 Waarom maak je het persoonlijk? 811 01:14:10,368 --> 01:14:13,620 Advocaten doen de noodzakelijke aanpassingen. 812 01:14:13,663 --> 01:14:15,957 Het komt er morgen in, oké? -Op pagina vijf? 813 01:14:15,998 --> 01:14:19,502 Onderaan, zonder vervolg? Gaat iedereen door? 814 01:14:20,043 --> 01:14:23,171 Er wordt een Canadese burger geëxecuteerd in een derdewereldland... 815 01:14:23,213 --> 01:14:25,799 en we doen er niets aan? Art? 816 01:14:26,551 --> 01:14:27,951 Het spijt me. 817 01:14:35,016 --> 01:14:36,894 Jij gaf me mijn eerste artikel. 818 01:14:38,146 --> 01:14:41,482 Door jou ben ik de journalist die ik nu ben. Ik heb je nooit bedankt. 819 01:14:45,110 --> 01:14:46,736 Stop m'n spullen in een doos. 820 01:14:46,779 --> 01:14:48,364 Ik kom ze morgen halen. -Kom op. 821 01:14:48,405 --> 01:14:50,574 Nee, jullie willen mijn werk niet meer. 822 01:14:50,615 --> 01:14:52,701 Je zei het vorige week al. 823 01:15:47,798 --> 01:15:49,342 Hé. -Hoi. 824 01:15:52,677 --> 01:15:55,430 Ik ben een vriend van Daniel en ik weet dat je hem kent. 825 01:15:55,472 --> 01:15:59,060 Ik zoek hem. Ik weet niet waar hij is. Weet je waar ik hem kan vinden? 826 01:16:00,227 --> 01:16:01,627 Nee. 827 01:16:02,146 --> 01:16:03,856 Dus je kent hem niet? 828 01:16:04,524 --> 01:16:06,859 Nee, ik heb geen idee waar hij is. 829 01:16:09,320 --> 01:16:11,280 Alleen seks en geen gesprekken? 830 01:16:11,321 --> 01:16:13,031 Wil je mijn vriendin zijn? 831 01:16:13,074 --> 01:16:15,576 Oké. -Hé. 832 01:16:23,500 --> 01:16:25,211 Hoe gaat het met je bijbaantje? 833 01:16:37,890 --> 01:16:39,290 Danny. 834 01:16:48,669 --> 01:16:50,069 Waarom wil hij me zien? 835 01:16:50,110 --> 01:16:52,445 Omdat hij de baas is. Hij wil je ontmoeten. 836 01:17:09,172 --> 01:17:10,572 Stap in. 837 01:17:21,475 --> 01:17:24,729 Frank en Glen hebben goeie dingen over je verteld. 838 01:17:26,021 --> 01:17:27,421 Echt? 839 01:17:28,231 --> 01:17:30,650 We zien het zo. Als dit wat wordt... 840 01:17:31,526 --> 01:17:32,926 kunnen we het nog doen. 841 01:17:35,114 --> 01:17:37,700 We willen onze operaties in Thailand uitbreiden. 842 01:17:38,618 --> 01:17:40,018 We willen dat je ons helpt. 843 01:17:41,412 --> 01:17:44,707 Don, ik wil je graag helpen... 844 01:17:45,790 --> 01:17:47,418 maar ik heb geen geld om te gaan. 845 01:17:49,503 --> 01:17:52,464 Hoe kwam je aan het geld voor het treinticket? 846 01:17:52,507 --> 01:17:54,342 Dat was al het geld dat ik nog had. 847 01:17:55,426 --> 01:17:57,762 Weet je... 848 01:17:59,012 --> 01:18:01,598 vanaf nu zorg ik voor alles. 849 01:18:02,682 --> 01:18:06,436 De vlucht, hotel, onkosten, alles. 850 01:18:06,979 --> 01:18:09,649 Geen gepruts meer, knul. Je gaat naar Thailand. 851 01:18:09,690 --> 01:18:11,484 En mijn paspoort? 852 01:18:12,150 --> 01:18:14,569 Geen zorgen. Al heeft het geregeld. 853 01:18:14,611 --> 01:18:17,405 Het is versneld geregeld. Je kunt het ophalen. 854 01:18:17,448 --> 01:18:20,450 Je hebt zelfs een hotelkamer naast de luchthaven. 855 01:18:20,493 --> 01:18:22,662 Je gaat morgen naar Thailand. 856 01:18:22,703 --> 01:18:25,080 Morgen? -Daniel. 857 01:18:25,122 --> 01:18:28,124 Het is maar een paar dagen, je komt snel terug. 858 01:18:29,961 --> 01:18:32,046 Bedankt, Daniel. -Ja. 859 01:18:39,678 --> 01:18:41,078 Oké, we gaan. 860 01:18:43,641 --> 01:18:45,041 Kom op. 861 01:18:57,488 --> 01:19:00,490 Ik daag de Democraten uit om zich hierover uit te spreken. 862 01:19:01,491 --> 01:19:04,787 Zeggen ze dat dit een oorlog is? Behandel het dan zo. 863 01:19:04,829 --> 01:19:08,958 We moeten de oorlog tegen drugs op alle vier fronten tegelijk aangaan. 864 01:19:08,999 --> 01:19:12,461 De toevoer verkleinen door oogsten en labs te vernietigen... 865 01:19:12,503 --> 01:19:15,089 en onze grenzen strikt te bewaken. 866 01:19:15,131 --> 01:19:18,508 Zorgen dat straffen zeker toegepast worden en zwaarder worden. 867 01:19:25,391 --> 01:19:29,312 Als je drugs verkoopt, word je gepakt en als je gepakt wordt... 868 01:19:29,352 --> 01:19:32,565 Norm. Dit is goud waard. 869 01:19:32,606 --> 01:19:35,692 De DEA eiste dat de politie in BC resultaten behaalde. 870 01:19:35,735 --> 01:19:37,987 Als we weten wat het quotasysteem is... 871 01:19:38,029 --> 01:19:40,071 Victor, luister. -Wat? 872 01:19:40,114 --> 01:19:41,949 Ik ben overgeplaatst. 873 01:19:41,990 --> 01:19:44,826 Dat moet even wachten. -Blijkbaar gaat dat niet. 874 01:19:45,828 --> 01:19:49,707 Ik vind dit junkieverhaal ook goed, maar Randy wil niet dat ik eraan werk. 875 01:19:49,748 --> 01:19:52,209 The Globe betaalde de helft van ons onderzoek. 876 01:19:53,168 --> 01:19:55,086 We kunnen nu toch niet vertragen? 877 01:19:55,128 --> 01:19:58,298 Als we naar BC gaan en een beetje graven... 878 01:19:59,091 --> 01:20:01,093 Victor, Randy wil je zien. 879 01:20:10,561 --> 01:20:12,313 Kom binnen. Ga zitten. 880 01:20:15,482 --> 01:20:17,901 Victor, ik moet je ontslaan. 881 01:20:21,239 --> 01:20:26,326 Je zei toch dat het programma een succes was sinds ik hier ben? 882 01:20:26,369 --> 01:20:29,288 Ja. Ik heb geen keus. 883 01:20:29,329 --> 01:20:32,123 Besparingen. -Ik ben weg bij The Globe and Mail. 884 01:20:32,165 --> 01:20:35,336 Ja. Ik weet het. 885 01:20:36,378 --> 01:20:39,673 Dit heeft toch niets te maken met het onderzoek naar de junkie? 886 01:20:39,714 --> 01:20:41,801 Nee. -Nee. 887 01:20:41,842 --> 01:20:45,178 Heeft het niks te maken met de federale politie? 888 01:20:46,597 --> 01:20:48,266 Daar heeft het niks mee te maken. 889 01:21:04,739 --> 01:21:08,577 Ja. Ja, maar het komt goed. Ja. 890 01:21:08,619 --> 01:21:10,204 Nee, het gaat niet om de ruimte. 891 01:21:10,245 --> 01:21:12,038 Kijk eens. -Ja. 892 01:21:12,080 --> 01:21:14,208 CANADEES IN POLITIEVAL GELOKT 893 01:21:14,249 --> 01:21:19,004 De ruimte is geen probleem. Het is de... Wacht even. 894 01:21:21,214 --> 01:21:23,758 Victor, telefoon voor jou. -Wacht even. 895 01:21:26,762 --> 01:21:28,681 Wat wilde hij? 896 01:21:32,560 --> 01:21:34,145 Ik ben ontslagen. 897 01:21:34,186 --> 01:21:36,646 Wat? Waarom? 898 01:21:38,315 --> 01:21:39,715 Ik weet het niet. 899 01:21:46,781 --> 01:21:48,366 Ja? -Mr Malarek? 900 01:21:48,409 --> 01:21:51,037 Ik bel namens de Openbare Klachtencommissie. 901 01:21:51,078 --> 01:21:52,830 Nog nooit van gehoord. 902 01:21:52,872 --> 01:21:55,333 We zijn een nieuwe entiteit. Luister. 903 01:21:55,373 --> 01:21:58,418 Ik heb uw artikel gelezen over Daniel Léger... 904 01:21:58,461 --> 01:21:59,878 en ik wil het bespreken. 905 01:21:59,921 --> 01:22:02,507 Ik werk niet meer voor The Globe, voor niemand. 906 01:22:02,548 --> 01:22:04,175 Ik maak geen vervolgstuk. 907 01:22:04,217 --> 01:22:07,762 Nee, ik bel u niet om u informatie te geven, Mr Malarek. 908 01:22:07,802 --> 01:22:10,180 Ik wil er graag onze eerste zaak van maken. 909 01:22:10,222 --> 01:22:12,807 Ik wil de details van uw onderzoek. 910 01:22:28,199 --> 01:22:29,599 Oké, stop. 911 01:22:34,848 --> 01:22:36,248 Hé, vriend. 912 01:22:36,289 --> 01:22:37,689 Hoe gaat het? 913 01:22:39,000 --> 01:22:41,753 Goed. -Kom binnen. Ontspan. 914 01:22:42,754 --> 01:22:45,757 De vlucht vertrekt morgen. Frank belt voor het uur. 915 01:22:46,424 --> 01:22:49,427 Zorg dat hij in het vliegtuig zit. -Dat lukt wel. 916 01:22:52,890 --> 01:22:54,976 Mogen we nog een paar dagen blijven? 917 01:22:56,269 --> 01:22:58,855 Nee. Natuurlijk. -Wat? 918 01:22:58,896 --> 01:23:00,690 Ik moet naar Montreal. 919 01:23:00,731 --> 01:23:02,131 Waarom? 920 01:23:02,900 --> 01:23:06,070 Ik moet de Klachtencommissie spreken over de federale politie. 921 01:23:07,363 --> 01:23:09,323 Ga je de politie aanklagen? 922 01:23:09,364 --> 01:23:11,950 Nee, de Klachtencommissie heeft m'n stuk gelezen. 923 01:23:11,993 --> 01:23:14,579 Ze willen me spreken over de Daniel Léger-zaak. 924 01:23:15,495 --> 01:23:17,289 Wat heb je daarmee te maken? 925 01:23:17,330 --> 01:23:22,086 Ik heb hem gesproken, dus ze willen dat ik getuig. 926 01:23:27,091 --> 01:23:29,552 Ik ga het gehaktbrood checken. 927 01:23:36,869 --> 01:23:38,269 Wat? 928 01:23:38,311 --> 01:23:40,354 Je bent er allebei je banen door kwijt. 929 01:23:41,314 --> 01:23:44,941 Is het geen tijd dat je het laat vallen? -Ik laat het nu niet vallen. 930 01:23:44,984 --> 01:23:46,986 We hebben net iets ontdekt dat... 931 01:23:48,988 --> 01:23:50,865 Ik heb nooit geklaagd over je werk. 932 01:23:50,906 --> 01:23:53,868 Oké? Ik ben trots op wat je doet. Altijd al. 933 01:23:53,909 --> 01:23:55,535 Maar je moet dit laten vallen. 934 01:23:55,578 --> 01:23:59,040 Dit is niet mijn werk. Het is een officieel onderzoek. 935 01:23:59,080 --> 01:24:01,208 Die mensen vielen ons aan. 936 01:24:03,793 --> 01:24:05,921 We weten niet wie ons heeft aangevallen. 937 01:24:05,963 --> 01:24:08,549 Ze wilden me gewoon bang maken, zoals altijd. 938 01:24:08,591 --> 01:24:11,761 We kunnen ze niet onze manier van leven laten veranderen... 939 01:24:11,802 --> 01:24:13,202 gewoon omdat er... 940 01:24:14,031 --> 01:24:15,431 Wat? 941 01:24:15,472 --> 01:24:17,891 Het maakt duidelijk niet uit wat ik zeg. 942 01:24:17,933 --> 01:24:19,435 Natuurlijk wel. 943 01:24:20,269 --> 01:24:23,105 Maar Léger is daar alleen. 944 01:24:23,146 --> 01:24:25,649 Wat moet ik doen? Hem daar laten wegrotten? 945 01:24:28,151 --> 01:24:29,551 Kom op. 946 01:24:30,154 --> 01:24:33,449 Je kunt niet iedereen redden. Je hebt nu een dochter. 947 01:24:34,950 --> 01:24:38,203 Wat als het onze dochter was? Daar. 948 01:24:38,245 --> 01:24:40,038 Dat is niet zo. -Wat als het zo was... 949 01:24:40,080 --> 01:24:44,000 en ze stierf in een Thaise gevangenis en de overheid haar in de steek liet. 950 01:24:44,043 --> 01:24:45,461 Zoals jij doet? 951 01:24:48,256 --> 01:24:50,883 Het gaat niet om Léger of onze dochter. 952 01:24:50,924 --> 01:24:52,324 Het gaat om jou. 953 01:24:52,717 --> 01:24:55,136 Maar die man is jou niet. 954 01:24:55,178 --> 01:24:58,015 Toen Jeugdzorg je meenam, was je jong en onschuldig. 955 01:24:58,056 --> 01:25:00,851 Hij is een crimineel. -De overheid heeft hem genaaid. 956 01:25:02,979 --> 01:25:06,149 Ik weet hoe het voelt om elke dag slaag te krijgen. 957 01:25:06,565 --> 01:25:10,068 En je af te vragen of er ooit iemand voor je komt zorgen. 958 01:25:10,945 --> 01:25:12,530 Er komt nooit iemand. 959 01:25:13,114 --> 01:25:14,949 Hopelijk hebben jullie honger. 960 01:25:15,991 --> 01:25:17,701 Het is troosteten. 961 01:25:20,745 --> 01:25:24,667 Meestal krijg ik meer applaus als ik met gehaktbrood kom. 962 01:25:27,503 --> 01:25:30,965 Ons eerste grote punt in deze halve finale. 963 01:25:31,007 --> 01:25:32,407 Eén, twee, McEnroe. 964 01:25:34,302 --> 01:25:38,306 Het wordt net ballet. Dat is McEnroe op z'n best. 965 01:25:46,481 --> 01:25:50,318 Lastige plek om hem te raken, hij probeert hem in die hoek te krijgen. 966 01:26:13,298 --> 01:26:15,467 Ik heb je geld niet genomen. Ik zweer het. 967 01:26:15,509 --> 01:26:17,637 Vergeet dat. Daarvoor bel ik niet. 968 01:26:18,512 --> 01:26:20,305 Wie is je dealer in Bangkok? 969 01:26:20,347 --> 01:26:21,747 Porn? 970 01:26:22,807 --> 01:26:25,602 Porn. Hij heet Porn. Een tuktukchauffeur. 971 01:26:25,645 --> 01:26:26,937 Ga naar het Porn Hotel. 972 01:26:26,979 --> 01:26:28,189 Hou je me voor de gek? 973 01:26:28,231 --> 01:26:30,191 Nee, hij heet Porn. 974 01:26:30,232 --> 01:26:33,026 De tuktuk staat voor het Porn Hotel. 975 01:26:33,069 --> 01:26:35,988 Kan hij me tien kilo uit zijn tuktuk verkopen? 976 01:26:36,030 --> 01:26:37,782 Tien kilo, man? 977 01:26:37,824 --> 01:26:40,493 Nee. Verdomme, nee. Maar hij kan ze voor je vinden. 978 01:26:41,326 --> 01:26:44,789 Toon hem die foto van ons op het strand van Koh Samui zien. 979 01:26:44,830 --> 01:26:46,289 Heb je die foto nog? 980 01:26:46,958 --> 01:26:49,752 Ik denk het wel. -Laat hem zien. Hij zal me herkennen. 981 01:26:49,793 --> 01:26:51,671 En vertel hem over Richard. 982 01:26:51,712 --> 01:26:53,839 Een klant die ik heb voorgesteld. 983 01:26:53,881 --> 01:26:57,301 Hij smokkelde heroïne het land uit in zijn beenprothese. 984 01:26:57,342 --> 01:26:58,742 Hij mist een been... 985 01:26:59,302 --> 01:27:02,931 Ik vroeg de foto van Léger voor het geld voor de drugstransactie. 986 01:27:02,973 --> 01:27:05,016 Ja. -De C-divisie stuurde me dit. 987 01:27:07,727 --> 01:27:09,271 Wat is dat in godsnaam? 988 01:27:09,312 --> 01:27:10,712 Robert Léger. 989 01:27:11,231 --> 01:27:13,359 We werken met het foute dossier. 990 01:27:13,400 --> 01:27:17,070 Nee, hij verandert z'n voornaam constant. 991 01:27:17,113 --> 01:27:18,823 Ik heb een lange lijst gezien. 992 01:27:18,864 --> 01:27:21,032 En de geboortedatum komt overeen. 993 01:27:21,074 --> 01:27:25,078 Juist. De naam komt overeen, de geboortedatum en -plaats... 994 01:27:25,120 --> 01:27:26,705 maar de foto niet. 995 01:27:26,747 --> 01:27:30,750 De C-divisie stuurde de verkeerde foto. -Nee, dat is onwaarschijnlijk. 996 01:27:32,253 --> 01:27:33,653 Ik regel het wel. 997 01:27:37,007 --> 01:27:39,718 Wat is het verhaal hierachter? 998 01:27:39,759 --> 01:27:44,681 Daniel Léger bestaat in het Rijksregister. 999 01:27:45,307 --> 01:27:48,310 Hij heeft een rijbewijs, hij komt uit Quebec... 1000 01:27:48,351 --> 01:27:50,061 maar hij heeft geen strafblad. 1001 01:27:50,771 --> 01:27:52,231 En Robert Léger? 1002 01:27:53,065 --> 01:27:56,319 Robert en Daniel Léger zijn verschillende mensen. 1003 01:27:56,360 --> 01:28:00,656 En Robert Léger is de man met het strafblad. 1004 01:28:00,698 --> 01:28:02,098 Oké, bedankt. 1005 01:28:14,878 --> 01:28:17,506 Pardon. Ken je Mr Porn? 1006 01:28:18,216 --> 01:28:19,967 Tuktukchauffeur, Mr Porn? 1007 01:28:22,345 --> 01:28:23,762 Daar? Bedankt. 1008 01:28:41,364 --> 01:28:42,764 Ben jij Mr Porn? 1009 01:28:46,369 --> 01:28:48,287 Ga even bij Al zitten. -Ja. 1010 01:28:59,214 --> 01:29:00,614 Kun je niet slapen? 1011 01:29:02,552 --> 01:29:04,887 Hopelijk zijn we niets vergeten. 1012 01:29:04,928 --> 01:29:07,556 Heb je al het geld gekregen voor de transactie? 1013 01:29:07,597 --> 01:29:09,558 Ik heb 60.000 dollar gekregen. 1014 01:29:09,600 --> 01:29:11,936 Heb je het fotoprobleem gefikst? 1015 01:29:11,977 --> 01:29:14,605 Het is zo'n boeltje in de archieven. 1016 01:29:14,646 --> 01:29:19,276 Ik moest het camerabeeld van Léger in het dossier stoppen. 1017 01:29:21,695 --> 01:29:23,196 Wacht. Wacht even, dus... 1018 01:29:25,490 --> 01:29:27,868 Je weet niet of we het foute strafblad hebben? 1019 01:29:27,909 --> 01:29:29,244 Heb je Quebec gebeld? 1020 01:29:29,287 --> 01:29:31,079 Ik had geen tijd. 1021 01:29:31,122 --> 01:29:32,914 Jezus Christus. 1022 01:29:33,999 --> 01:29:37,002 Het is dus mogelijk dat hij geen strafblad heeft. 1023 01:29:37,043 --> 01:29:41,256 Wat maakt het uit wat hij wel of niet heeft gedaan? 1024 01:29:42,048 --> 01:29:44,676 Het gaat ons om wat hij nu aan het doen is. 1025 01:29:44,718 --> 01:29:48,471 En op dit moment is hij in Thailand voor ons aan het werken. 1026 01:30:04,280 --> 01:30:05,680 Daar. 1027 01:30:07,741 --> 01:30:09,826 Welkom in Thailand. -Goedemorgen. 1028 01:31:05,466 --> 01:31:09,678 Dit zijn goede mannen, brigadier. Ze helpen u graag bij uw operatie. 1029 01:31:23,441 --> 01:31:24,841 Dat is geweldig. 1030 01:31:25,610 --> 01:31:28,530 We hebben uw mannen nodig voor ondersteuning. 1031 01:31:28,573 --> 01:31:30,866 Zodra de transactie afgerond is... 1032 01:31:30,908 --> 01:31:33,451 verlaten we Thailand we arresteren hem in Canada... 1033 01:31:33,494 --> 01:31:35,788 en jullie arresteren je lokale bron. 1034 01:31:35,829 --> 01:31:39,124 Hoe kun je de smokkelaar veroordelen als hij niets bij zich heeft? 1035 01:31:39,167 --> 01:31:40,959 Nee, hij zal iets hebben. 1036 01:31:41,002 --> 01:31:44,004 We arresteren hem in Vancouver als hij zijn deel heeft. 1037 01:31:45,381 --> 01:31:46,841 Ik snap het. 1038 01:31:46,882 --> 01:31:49,759 Maar ik vrees dat dat niet mogelijk is. 1039 01:31:50,320 --> 01:31:51,720 Ja, waarom? 1040 01:31:51,762 --> 01:31:54,765 We laten niet toe dat drugs ons land verlaten... 1041 01:31:54,806 --> 01:31:56,600 zelfs met de Canadese politie. 1042 01:31:58,060 --> 01:31:59,937 Hoger? -Ja, goed. 1043 01:32:16,787 --> 01:32:18,187 We moeten praten. 1044 01:32:22,752 --> 01:32:24,152 Goed. 1045 01:32:25,087 --> 01:32:28,199 Ik heb de kolonel niet gesproken, maar die ander zei dat het goed kwam. 1046 01:32:28,324 --> 01:32:31,511 Wacht. Heb je de Thaise drugswet niet gecheckt? 1047 01:32:31,552 --> 01:32:34,263 Waarom? -Het is een operatie in Thailand. 1048 01:32:34,305 --> 01:32:35,705 Hou je mond, Al. 1049 01:32:46,775 --> 01:32:48,528 Zeg niet dat we stoppen. -Kom op. 1050 01:32:48,569 --> 01:32:51,906 Nee, we stoppen er niet mee. 1051 01:32:52,698 --> 01:32:56,910 We gaan Léger hier in Bangkok arresteren. 1052 01:32:56,953 --> 01:32:58,870 Frank, als we dat doen... 1053 01:32:58,913 --> 01:33:01,374 krijgen we Léger nooit weg uit Thailand. 1054 01:33:01,414 --> 01:33:03,667 Hij is onze verdachte. We doen wat we willen. 1055 01:33:10,924 --> 01:33:15,428 We laten het op een ontsnapping lijken. Onze man vlucht, vliegt naar Canada... 1056 01:33:15,471 --> 01:33:18,348 Weet je waar je het over hebt? -Rot op, dikzak. 1057 01:33:31,195 --> 01:33:32,595 Oké, we gaan. 1058 01:33:53,967 --> 01:33:57,095 Kom binnen. Je bent vroeg. Alles goed? 1059 01:33:57,137 --> 01:33:59,931 Mijn biologische klok is in de war. 1060 01:33:59,973 --> 01:34:01,373 Ja? 1061 01:34:01,808 --> 01:34:04,729 Dit is mijn vriend Porn. -Porn. Gave naam, man. 1062 01:34:05,480 --> 01:34:08,524 Porn, dit zijn Frank, Al en Don. 1063 01:34:10,610 --> 01:34:12,153 Kom binnen. 1064 01:34:13,279 --> 01:34:16,031 Wil je een biertje? -Nee, dank je. 1065 01:34:16,073 --> 01:34:18,534 Ik laat jullie het bespreken. 1066 01:34:18,575 --> 01:34:19,910 O, nee. 1067 01:34:19,951 --> 01:34:22,204 We hebben je nodig als tolk. 1068 01:34:22,245 --> 01:34:23,645 Hij spreekt Engels. 1069 01:34:24,748 --> 01:34:26,708 Ik denk dat je beter kunt blijven. 1070 01:34:30,922 --> 01:34:33,174 Goed, dan neem ik dat biertje. 1071 01:34:34,299 --> 01:34:36,259 Goed, dus... 1072 01:34:36,302 --> 01:34:39,055 Daniel zegt dat je ons kunt helpen. 1073 01:34:39,096 --> 01:34:41,682 Bedankt. -Ja. 1074 01:34:41,723 --> 01:34:43,123 Hoeveel voor een kilo? 1075 01:34:44,267 --> 01:34:45,667 Dertien. 1076 01:34:46,771 --> 01:34:49,190 We geven je negen. -Hoeveel? 1077 01:34:49,231 --> 01:34:51,274 Kilo? Tien. 1078 01:34:53,336 --> 01:34:54,736 Vijf voor tien. 1079 01:34:54,779 --> 01:34:56,823 Vijf voor tien? 1080 01:34:56,864 --> 01:35:00,368 Ik denk dat hij 5 kilo bedoelt voor 10.000 dollar per kilo. 1081 01:35:01,034 --> 01:35:03,162 Heb je 50.000 dollar? 1082 01:35:03,204 --> 01:35:05,039 Reken maar. 1083 01:35:10,378 --> 01:35:12,338 Wil je het tellen? 1084 01:35:13,631 --> 01:35:15,031 Ik geloof jullie. 1085 01:35:15,549 --> 01:35:17,259 Porn, vind je dit goed? -Ja. 1086 01:35:18,927 --> 01:35:20,327 Oké. 1087 01:35:20,637 --> 01:35:24,350 Waar wil je dit doen? 1088 01:35:24,391 --> 01:35:26,144 Je moet mijn zus ontmoeten. 1089 01:35:26,185 --> 01:35:28,604 Misschien moet je met haar trouwen voor de deal. 1090 01:35:29,521 --> 01:35:33,150 Mijn zus zal beslissen waar we het doen. Anders geen deal. 1091 01:35:34,401 --> 01:35:37,195 Wel, wij hebben het geld. 1092 01:35:38,364 --> 01:35:40,866 Dus wij beslissen. 1093 01:35:40,908 --> 01:35:42,368 Of geen deal. 1094 01:35:44,704 --> 01:35:46,104 Fijn je te ontmoeten. 1095 01:35:46,622 --> 01:35:48,207 Porn, kom op. Porn? 1096 01:35:49,833 --> 01:35:52,002 Wat was dat voor halfbakken stunt? 1097 01:35:53,253 --> 01:35:55,631 Zijn we hiervoor gekomen? 1098 01:35:55,673 --> 01:35:57,675 Om die loser te ontmoeten? 1099 01:35:58,884 --> 01:36:00,552 Als deze deal misgaat... 1100 01:36:03,013 --> 01:36:05,223 loopt het niet goed af voor jou. 1101 01:36:08,686 --> 01:36:10,438 Daniel? Rustig. 1102 01:36:11,439 --> 01:36:12,899 Het komt wel goed. 1103 01:36:12,940 --> 01:36:16,152 En je hebt twee dagen om deze deal te sluiten. 1104 01:36:38,298 --> 01:36:39,698 Ik ben morgen terug. 1105 01:36:41,009 --> 01:36:42,409 Ik hou van je. 1106 01:36:42,595 --> 01:36:43,995 Ja. 1107 01:37:05,325 --> 01:37:06,725 Hé, Porn? 1108 01:37:07,595 --> 01:37:08,995 Deze plek zint me niet. 1109 01:37:09,038 --> 01:37:11,624 Laten we teruggaan en je zus overtuigen, oké? 1110 01:37:12,333 --> 01:37:13,793 Mijn zus doet niet mee. 1111 01:37:13,834 --> 01:37:16,002 Ze vertrouwt je vrienden niet. 1112 01:37:16,753 --> 01:37:18,256 Ze heeft ze niet eens ontmoet. 1113 01:37:19,048 --> 01:37:22,635 Jawel. Ze ging in het hotel zitten en bekeek ze. 1114 01:37:22,677 --> 01:37:24,762 Ze zei dat ze politie waren. 1115 01:37:25,221 --> 01:37:27,807 Je zus heeft een probleem, want ze zijn geen politie. 1116 01:37:41,736 --> 01:37:44,198 Wees niet bang. Dit is een veilige plek. 1117 01:37:45,031 --> 01:37:47,743 Ik ga naar mijn vriend. Goede vriend, oké? 1118 01:37:51,539 --> 01:37:52,999 Mag ik je iets vragen? 1119 01:37:53,708 --> 01:37:56,419 Waar hebben jullie die loser gevonden? 1120 01:37:57,461 --> 01:38:00,047 Denk je dat hij ook onzin verkoopt? 1121 01:38:03,133 --> 01:38:04,533 Wie verkoopt er onzin? 1122 01:38:07,805 --> 01:38:09,765 Ik vraag je wie er onzin verkoopt. 1123 01:38:09,806 --> 01:38:13,144 Die stomme junkie. Er klopt iets niet aan hem. 1124 01:38:13,186 --> 01:38:14,896 Klopt er iets niet? 1125 01:38:14,936 --> 01:38:17,981 Dat is goed politiewerk. Leer je dat op de academie? 1126 01:38:19,025 --> 01:38:20,902 Ze leren ons onze intuïtie te volgen. 1127 01:38:21,735 --> 01:38:24,196 Ik zal je iets vertellen. E-divisie? 1128 01:38:24,989 --> 01:38:27,866 Ze gaven ons een budget van een miljoen voor deze operatie. 1129 01:38:28,493 --> 01:38:30,912 Wil je intuïtie bij het team horen... 1130 01:38:30,953 --> 01:38:33,372 dat dat budget uitgeeft zonder resultaten? 1131 01:38:35,665 --> 01:38:37,065 Boulder? 1132 01:38:37,709 --> 01:38:39,109 Nee, meneer. -Dus... 1133 01:38:39,544 --> 01:38:41,838 volgen we die stomme junkie... 1134 01:38:42,548 --> 01:38:44,509 en iedereen zwijgt. 1135 01:38:49,012 --> 01:38:51,223 Nipa en Pimpan? 1136 01:38:51,265 --> 01:38:52,665 Meisjes die Porn kent? 1137 01:38:53,476 --> 01:38:56,479 Het kan buiten in een steegje naast een oude bioscoop. 1138 01:38:57,271 --> 01:38:59,649 Hoeveel kunnen ze krijgen? -Twee kilo. 1139 01:38:59,690 --> 01:39:02,067 Jezus. -Dat meen je niet. 1140 01:39:02,109 --> 01:39:04,195 We zijn hier niet voor twee kilo. 1141 01:39:04,236 --> 01:39:06,113 Als je beter kunt, ga je gang. 1142 01:39:06,155 --> 01:39:09,784 Luister. Onze vlucht vertrekt morgen. Kan de deal vanavond? 1143 01:39:24,841 --> 01:39:26,258 Dit zijn... 1144 01:39:27,259 --> 01:39:29,095 Nipa en Pimpan. 1145 01:39:29,971 --> 01:39:31,722 Jezus. Hoe oud zijn ze? 1146 01:39:31,763 --> 01:39:33,431 Verdomde Aziaten. Wie weet? 1147 01:39:34,266 --> 01:39:35,666 Gaan we? 1148 01:39:36,519 --> 01:39:39,021 Hebben ze het? -Ja, hoor. Geen probleem. 1149 01:40:14,431 --> 01:40:15,831 Is dit het? 1150 01:40:20,061 --> 01:40:21,461 Stappen we hier uit? 1151 01:40:58,517 --> 01:41:00,895 Wie is dit? -Mijn broer. 1152 01:41:03,314 --> 01:41:04,714 Mijn broer heeft het. 1153 01:41:06,484 --> 01:41:08,151 Ga maar kijken. 1154 01:41:08,694 --> 01:41:11,948 Nee. Daniel, zeg dat hij van zijn motor stapt. 1155 01:41:12,656 --> 01:41:14,283 Ik ken ze niet beter dan jij. 1156 01:41:14,324 --> 01:41:16,576 Goed. Zeg dat hij van de motor stapt. 1157 01:41:17,888 --> 01:41:19,288 Al, ga achterin zitten. 1158 01:41:19,329 --> 01:41:21,915 We sluiten de deal in de pick-up. 1159 01:41:23,834 --> 01:41:25,752 Zeg dat hij van de motor stapt. 1160 01:41:26,628 --> 01:41:29,464 Ik riskeer niet dat hij wegscheurt. 1161 01:41:44,730 --> 01:41:46,130 Achterin. 1162 01:41:56,575 --> 01:41:59,078 Doe de tas maar open. -Nee, jij toont geld. 1163 01:41:59,870 --> 01:42:01,873 Open eerst de tas. -Laat geld zien. 1164 01:42:01,914 --> 01:42:04,625 Ik moet zien wat erin zit. -Laat je geld nu zien. 1165 01:42:04,667 --> 01:42:06,669 Nee, wacht even. 1166 01:42:06,711 --> 01:42:10,006 Laat de drugs zien. -Doe die tas open, rotzak. 1167 01:42:11,716 --> 01:42:13,467 Geef me... -Wacht. Wat? 1168 01:42:13,508 --> 01:42:14,718 Verdomme. -Laat zien. 1169 01:42:14,759 --> 01:42:16,159 Ga weg. 1170 01:42:21,326 --> 01:42:22,726 Niet bewegen. 1171 01:42:22,767 --> 01:42:24,604 Agenten, versterking. 1172 01:42:27,731 --> 01:42:30,275 James. Hij komt op je af. 1173 01:42:36,908 --> 01:42:38,910 Al. -Blijf staan. 1174 01:42:40,828 --> 01:42:42,580 Stop de pick-up. 1175 01:42:44,373 --> 01:42:45,773 Stop. 1176 01:42:47,584 --> 01:42:50,087 Stop. -Op je knieën. 1177 01:42:54,091 --> 01:42:55,491 Stop. 1178 01:42:59,948 --> 01:43:01,348 Wacht. Er is geschoten. 1179 01:43:01,390 --> 01:43:03,142 Haal een ziekenbroeder. 1180 01:43:03,183 --> 01:43:04,583 Man gewond. 1181 01:43:07,540 --> 01:43:08,940 Oké. Stop de pick-up. 1182 01:43:08,981 --> 01:43:10,381 Stop. 1183 01:43:13,026 --> 01:43:14,426 Jezus Christus. 1184 01:43:18,574 --> 01:43:20,660 Man gewond. Man gewond. 1185 01:43:24,204 --> 01:43:25,957 Check hem, check hem. 1186 01:43:27,542 --> 01:43:30,628 Bel een ambulance. Man gewond. 1187 01:43:34,464 --> 01:43:37,133 Gaat het? -Ja, het gaat wel. 1188 01:44:48,164 --> 01:44:49,564 We zijn zo terug. 1189 01:44:58,048 --> 01:45:01,176 Ik weet dat dit ongeluk vreselijk was. 1190 01:45:02,052 --> 01:45:05,263 Maar we moeten nu iets doen om ons eruit te redden. 1191 01:45:05,306 --> 01:45:06,473 Wat? 1192 01:45:06,516 --> 01:45:10,603 Als bekend raakt wat er echt gebeurd is, zijn jullie er geweest. 1193 01:45:13,439 --> 01:45:14,839 En ik ook. 1194 01:45:50,267 --> 01:45:55,856 BEMOEI JE ER NIET MEE EN IEDEREEN BLIJFT VEILIG. 1195 01:45:57,190 --> 01:45:58,984 Dit is Norman. Spreek iets in. 1196 01:46:00,903 --> 01:46:02,303 Norman. 1197 01:46:03,364 --> 01:46:05,241 Ik kom vanavond naar huis. 1198 01:46:06,491 --> 01:46:08,660 Neem de meisjes mee naar de studio. Ik... 1199 01:46:10,997 --> 01:46:13,124 Blijf bij ze tot ik terugkom. Bedankt. 1200 01:46:13,833 --> 01:46:15,585 Mr Malarek? We zijn klaar voor u. 1201 01:46:36,439 --> 01:46:39,150 RECHTBANK BANGKOK, THAILAND 1202 01:46:47,491 --> 01:46:48,891 Hé, wat zegt hij? 1203 01:46:51,495 --> 01:46:54,289 Hij zei dat jij... 1204 01:46:57,083 --> 01:46:58,793 De agenten spreken elkaar tegen. 1205 01:46:58,836 --> 01:47:01,923 Iemand komt de officiële versie van de arrestatie geven. 1206 01:47:01,963 --> 01:47:03,363 Wat? 1207 01:47:28,281 --> 01:47:31,409 Ik zweer bij God dat mijn verklaring waar zal zijn. 1208 01:47:32,095 --> 01:47:33,495 Ik zweer het. 1209 01:47:33,538 --> 01:47:36,290 Mr Malarek, Robert McDonald. Bedankt voor je komst. 1210 01:47:36,332 --> 01:47:37,542 Ja. -Deze kant op. 1211 01:47:37,583 --> 01:47:38,983 Blij dat ik kon komen. 1212 01:47:40,293 --> 01:47:45,215 Mr Léger werd veroordeeld voor mishandeling, drugsbezit... 1213 01:47:45,257 --> 01:47:50,220 en het importeren en drugshandel in Canada. 1214 01:47:51,638 --> 01:47:56,476 Hij zou tien procent van de drugs krijgen... 1215 01:47:56,519 --> 01:47:59,105 en ik denk 5.000 dollar... 1216 01:48:14,995 --> 01:48:17,539 Edelachtbare, ik wil u iets vertellen. 1217 01:48:18,583 --> 01:48:21,961 Deze Canadese operatie in Thailand was illegaal. 1218 01:48:22,003 --> 01:48:23,462 Volgens de Canadese wet... 1219 01:48:24,379 --> 01:48:27,883 had de Canadese politie het recht niet om mijn vliegticket te betalen... 1220 01:48:27,924 --> 01:48:30,261 om deze klus voor ze te komen doen. 1221 01:48:30,737 --> 01:48:32,137 En... 1222 01:48:32,180 --> 01:48:33,597 Ze betaalden alles. 1223 01:48:33,638 --> 01:48:36,558 De vliegtickets, de hotels, de onkosten, alles. 1224 01:48:36,601 --> 01:48:39,020 Heeft Daniel je dit verteld? -Ja. 1225 01:48:39,061 --> 01:48:41,939 Waarom zouden federale agenten dat doen? 1226 01:48:41,981 --> 01:48:44,066 Een misdrijf uitlokken is verboden. 1227 01:48:44,107 --> 01:48:47,110 Vraag het ze. Ik weet dat hij zijn huur niet kon betalen. 1228 01:48:47,153 --> 01:48:48,654 Hij had geen bankrekening. 1229 01:48:49,446 --> 01:48:51,324 En nog belangrijker, Edelachtbare... 1230 01:48:51,364 --> 01:48:54,951 de politie van mijn land heeft gelogen tegen u hier... 1231 01:48:54,994 --> 01:48:57,663 en tegen de Thaise politie. 1232 01:48:57,704 --> 01:48:59,832 Ze zeggen dat ik een strafblad heb. 1233 01:48:59,873 --> 01:49:01,917 Dat is niet waar. En ik ben... 1234 01:49:04,337 --> 01:49:07,423 Ik ben al 15 jaar onderzoeksjournalist. 1235 01:49:07,464 --> 01:49:10,467 Ik bel rond en check of iemand connecties heeft. 1236 01:49:11,843 --> 01:49:15,722 Wat ik ontdekte over Léger is dat hij een simpele junkie is. 1237 01:49:15,765 --> 01:49:18,767 In onze criminele wereld stelt hij niets voor. 1238 01:49:18,808 --> 01:49:20,269 Dat kan ik bewijzen. 1239 01:49:20,311 --> 01:49:23,564 Als ik contact mag opnemen met de politie... 1240 01:49:23,606 --> 01:49:27,819 kan ik met een brief bevestigen dat ik geen strafblad heb. 1241 01:49:27,860 --> 01:49:29,654 Laos, Myanmar en Thailand... 1242 01:49:29,695 --> 01:49:33,074 exporteren jaarlijks ruim 200 ton heroïne. 1243 01:49:33,114 --> 01:49:37,077 Operatie Goliath stopte een transactie van twee kilo. 1244 01:49:37,119 --> 01:49:39,956 Het is mogelijk dat de Thai zo'n kleine val opzetten... 1245 01:49:39,997 --> 01:49:42,083 maar ik vind het belachelijk. 1246 01:49:42,123 --> 01:49:44,209 Ze bedreigden me. 1247 01:49:50,257 --> 01:49:51,967 Maar Edelachtbare, ik moet... 1248 01:50:06,899 --> 01:50:09,485 Denk je dat hij die transactie kon organiseren? 1249 01:50:18,285 --> 01:50:21,122 In zaak nummer 6-3-5-4-1-2... 1250 01:50:21,164 --> 01:50:23,791 Thailand tegen Daniel Léger... 1251 01:50:23,833 --> 01:50:27,753 acht rechter Wanian de gedaagde schuldig aan het bezit... 1252 01:50:27,794 --> 01:50:31,132 samen met Nipa Seangtong, Pimpan Seangtong... 1253 01:50:31,173 --> 01:50:35,636 en Pracha Seangtong van meer dan 200 gram heroïne. 1254 01:50:35,677 --> 01:50:41,016 Hij wordt dus veroordeeld tot de doodstraf. 1255 01:50:41,726 --> 01:50:45,897 De rechter geeft de gedaagde de kans om anders te pleiten. 1256 01:50:47,022 --> 01:50:49,734 Wil de gedaagde anders pleiten? 1257 01:50:58,034 --> 01:50:59,619 Ja. 1258 01:50:59,659 --> 01:51:01,059 Wat pleit u? 1259 01:51:02,872 --> 01:51:04,272 Schuldig. 1260 01:51:05,790 --> 01:51:09,962 De straf wordt veranderd in 100 jaar cel. 1261 01:51:14,674 --> 01:51:16,218 Je hebt iets goeds gedaan. 1262 01:51:17,928 --> 01:51:21,097 Zonder jou had hij geen kans gemaakt. 1263 01:51:21,140 --> 01:51:22,807 En maakt hij nu een kans? 1264 01:51:22,850 --> 01:51:26,229 Die agenten hebben bijna elke procedure overtreden. 1265 01:51:26,270 --> 01:51:29,524 Werk snel. De gemiddelde gevangene houdt het daar geen tien jaar vol... 1266 01:51:29,565 --> 01:51:31,776 de helft voor een westerling. 1267 01:51:31,817 --> 01:51:33,569 Dit is mijn prioriteit. 1268 01:51:34,278 --> 01:51:36,823 Bedankt, man. Pas op jezelf. 1269 01:51:37,448 --> 01:51:38,848 Succes. 1270 01:51:42,619 --> 01:51:44,019 Hé. 1271 01:51:45,957 --> 01:51:47,999 Ze is weg. 1272 01:51:50,794 --> 01:51:52,462 Hoe bedoel je, ze is weg? 1273 01:51:52,504 --> 01:51:56,217 Ik kreeg je bericht en kwam thuis, maar er was niemand. 1274 01:51:56,258 --> 01:51:57,843 Ze... Ze is weg. 1275 01:52:10,021 --> 01:52:11,421 Anna? 1276 01:52:26,766 --> 01:52:28,166 Hallo? 1277 01:52:28,207 --> 01:52:30,500 Denise, geef Anna even door. 1278 01:52:30,543 --> 01:52:31,943 Ze is er niet. 1279 01:52:33,731 --> 01:52:35,131 Weet je waar ze is? 1280 01:52:35,173 --> 01:52:36,632 Nee. 1281 01:52:36,673 --> 01:52:37,716 Lieg nu niet. 1282 01:52:37,757 --> 01:52:40,552 Als je weet waar ze is, moet ik dat weten. Oké? 1283 01:52:40,595 --> 01:52:42,512 Ik ben bang dat hen iets is overkomen. 1284 01:52:42,555 --> 01:52:43,955 Ze zal je bellen. 1285 01:53:00,173 --> 01:53:01,573 Ik ben blij je te zien. 1286 01:53:01,615 --> 01:53:03,241 Dat geloof ik. 1287 01:53:04,970 --> 01:53:06,370 Wat zijn dat? 1288 01:53:06,412 --> 01:53:07,812 De bewaker bracht ze voor je. 1289 01:53:19,467 --> 01:53:20,867 Dit is van mijn ma. 1290 01:53:25,013 --> 01:53:26,806 Hebben ze die achtergehouden? 1291 01:53:30,394 --> 01:53:31,794 Wat is dit? 1292 01:53:34,981 --> 01:53:36,566 Openbare Klachtencommissie. 1293 01:53:38,653 --> 01:53:41,739 Ze onderzoeken mijn zaak thuis. 1294 01:53:41,780 --> 01:53:44,533 Verdomme. Ze komen me opzoeken. 1295 01:53:44,574 --> 01:53:46,535 Wat heb jij geluk. 1296 01:53:46,576 --> 01:53:48,162 Shit. 1297 01:53:48,204 --> 01:53:51,916 Ik moet dit formulier tekenen tegen de federale politie en terugsturen. 1298 01:53:52,667 --> 01:53:54,418 Contact nodig in de postkamer. 1299 01:53:54,459 --> 01:53:56,253 Ja, ik ben de klos. 1300 01:53:57,046 --> 01:53:58,673 Ik heb geen geld voor een contact. 1301 01:53:59,882 --> 01:54:02,426 Hebt al goed contact. 1302 01:54:03,427 --> 01:54:04,827 Wie? 1303 01:54:05,053 --> 01:54:08,056 Op de binnenplaats. Achteraan links. 1304 01:54:09,016 --> 01:54:10,416 Achter de keuken. 1305 01:54:10,851 --> 01:54:12,727 Je ziet Tuan. 1306 01:54:12,770 --> 01:54:14,480 Hij is high. Hij werkt niet. 1307 01:54:15,606 --> 01:54:17,942 Tuan? Heeft de junkie dit bezorgd? 1308 01:54:20,069 --> 01:54:23,071 Verdomme. Dikke boeddhistische rotzak. 1309 01:54:36,752 --> 01:54:38,504 Hallo? Anna? 1310 01:54:42,341 --> 01:54:43,741 Anna, ben jij dat? 1311 01:54:49,472 --> 01:54:52,185 Schat, ik weet dat je nu niet met me wilt praten... 1312 01:54:52,226 --> 01:54:53,769 en ik snap het. 1313 01:54:55,187 --> 01:54:56,587 Ik... 1314 01:54:58,024 --> 01:54:59,424 Ik wil... 1315 01:55:02,278 --> 01:55:06,115 Jij en onze dochter komen op de eerste plaats. 1316 01:55:08,868 --> 01:55:12,038 Ik geef niet om tv-programma's... 1317 01:55:12,914 --> 01:55:16,959 of kranten, onderzoeken of wat dan ook... 1318 01:55:17,668 --> 01:55:20,171 echt niet zoveel als ik om jullie geef. 1319 01:55:24,467 --> 01:55:25,867 Laat me dat bewijzen. 1320 01:55:29,222 --> 01:55:32,433 En dan, pas dan... 1321 01:55:35,186 --> 01:55:36,938 laat je me misschien de wereld redden. 1322 01:55:41,775 --> 01:55:44,694 Misschien een klein deeltje van de wereld. 1323 01:55:52,203 --> 01:55:53,603 Anna? 1324 01:55:54,872 --> 01:55:56,272 We zijn bij mijn zus. 1325 01:55:57,833 --> 01:55:59,251 Dat wist ik. 1326 01:56:00,503 --> 01:56:01,903 Kom je? 1327 01:56:03,297 --> 01:56:04,697 Nu meteen. 1328 01:56:06,467 --> 01:56:09,345 8 JAAR LATER 1329 01:56:37,330 --> 01:56:38,730 Daniel? 1330 01:57:14,701 --> 01:57:16,119 Ik denk dat ik klaar ben. 1331 01:57:20,583 --> 01:57:22,084 Hier ergens? 1332 01:57:22,125 --> 01:57:25,003 Zoveel mogelijk achtergrond. Kun je aftellen? 1333 01:57:26,172 --> 01:57:28,424 Drie, twee, één. 1334 01:57:28,466 --> 01:57:30,468 Het is een grote dag voor Daniel Léger... 1335 01:57:30,509 --> 01:57:32,677 de Canadese man die vals beschuldigd werd... 1336 01:57:32,720 --> 01:57:35,765 van heroïnesmokkel in Thailand in 1989. 1337 01:57:35,806 --> 01:57:39,769 Z'n vliegtuig is net geland in zijn thuisland... 1338 01:57:39,811 --> 01:57:42,063 en hij wordt weggeleid door agenten... 1339 01:57:42,104 --> 01:57:46,025 die hem vergezellen naar een gevangenis waar hij voorwaardelijk vrijkomt. 1340 01:57:46,066 --> 01:57:48,319 Léger, die op z'n eentje is afgekickt... 1341 01:57:48,360 --> 01:57:51,113 slaagde erin zich te verweren tegen de federale overheid... 1342 01:57:51,155 --> 01:57:52,406 vanuit z'n cel in Bangkok. 1343 01:57:52,448 --> 01:57:55,200 Door duizenden documenten te verzamelen... 1344 01:57:55,243 --> 01:57:57,119 van overheidsinformatie in Ottawa... 1345 01:57:57,160 --> 01:57:59,913 kon Léger een overplaatsing regelen... 1346 01:57:59,955 --> 01:58:02,123 om zijn straf in zijn land uit te zitten. 1347 01:58:03,042 --> 01:58:04,961 Op dit moment wordt Daniel Léger... 1348 01:58:06,294 --> 01:58:08,004 uit de terminal naar buiten gebracht. 1349 01:58:22,561 --> 01:58:24,020 Welkom thuis, Mr Léger. 1350 01:58:24,856 --> 01:58:26,256 Bedankt. 1351 01:58:26,982 --> 01:58:28,734 Ik zie dat niemand je opwacht. 1352 01:58:29,901 --> 01:58:31,301 Ik... 1353 01:58:31,904 --> 01:58:34,574 Ik heb mijn ouders verloren terwijl ik vastzat. 1354 01:58:35,468 --> 01:58:36,868 Het spijt me dat te horen. 1355 01:58:36,909 --> 01:58:40,329 Kun je ons twee seconden geven? 1356 01:58:40,370 --> 01:58:41,770 Bedankt. 1357 01:58:42,373 --> 01:58:46,377 Het kostte veel moed om aan je zaak te werken vanuit een cel in Bangkok. 1358 01:58:46,418 --> 01:58:48,086 Hoe is je dat gelukt? 1359 01:58:49,881 --> 01:58:51,281 Zenboeddhisme. 1360 01:58:52,799 --> 01:58:56,596 Weet je wat er met de federale politie is gebeurd die je arresteerde? 1361 01:58:58,263 --> 01:58:59,663 Nee, geen idee. 1362 01:59:00,223 --> 01:59:02,767 Ze kregen medailles voor hun werk bij Operatie Goliath... 1363 01:59:02,810 --> 01:59:04,854 en ze kregen administratief werk. 1364 01:59:04,896 --> 01:59:06,296 Hoe voel je je daarbij? 1365 01:59:07,190 --> 01:59:10,902 Heb je het gevoel dat er acht jaar van je leven afgepakt is? 1366 01:59:14,196 --> 01:59:15,864 Je kunt niet beschrijven... 1367 01:59:15,906 --> 01:59:17,306 Dankbaar. 1368 01:59:18,034 --> 01:59:19,619 Je vroeg me hoe ik me voel. 1369 01:59:20,369 --> 01:59:21,769 Ik ben dankbaar. 1370 01:59:25,373 --> 01:59:26,773 Bedankt, Victor. 1371 01:59:30,087 --> 01:59:31,487 Staat dat erop? 1372 01:59:36,927 --> 01:59:38,327 En cut. 1373 01:59:42,975 --> 01:59:46,729 HET KLACHTENCOMMISSIE-RAPPORT WERD NIET VRIJGEGEVEN. 1374 01:59:46,771 --> 01:59:49,524 HET WERD HERSCHREVEN EN AFGEZWAKT. 1375 01:59:49,565 --> 01:59:52,276 DE FEDERALE POLITIE WERD NERGENS VAN BESCHULDIGD. 1376 01:59:52,317 --> 01:59:55,946 DOOR HET INCIDENT NAM DE ONDERZOEKER ONTSLAG IN 1990. 1377 01:59:56,989 --> 02:00:00,785 DIT IS GEBASEERD OP WARE FEITEN, MAAR SOMMIGE GEBEURTENISSEN 1378 02:00:00,826 --> 02:00:03,620 ZIJN GEFICTIONALISEERD VOOR DRAMATISCHE DOELEINDEN. 1379 02:00:03,663 --> 02:00:05,832 DE OFFICIËLE VERKLARING VAN DE POLITIE 1380 02:00:05,873 --> 02:00:08,292 WAS DAT DE AGENT STIERF DOOR EEN SCHEDELBREUK 1381 02:00:08,333 --> 02:00:10,961 EN DAT ER NIET GESCHOTEN WAS TIJDENS DE ARRESTATIE. 1382 02:00:12,003 --> 02:00:16,174 PICKER INDE DE LAATSTE CHEQUE VAN 40.000 DOLLAR IN NOVA SCOTIA. 1383 02:00:16,217 --> 02:00:17,759 DAARNA 1384 02:00:17,802 --> 02:00:20,972 VOND DE COMMISSIE NOOIT MEER EEN SPOOR VAN HEM. 1385 02:00:22,013 --> 02:00:24,725 VICTOR MALAREK WERD POLITIEK JOURNALIST 1386 02:00:24,766 --> 02:00:27,019 IN EEN POGING EEN NORMAAL LEVEN TE LEIDEN. 1387 02:00:27,061 --> 02:00:29,939 EEN JAAR LATER, MET DE ZEGEN VAN ZIJN FAMILIE, 1388 02:00:29,981 --> 02:00:32,567 LEIDDE HIJ WEER MISDAADONDERZOEKEN 1389 02:00:32,607 --> 02:00:34,007 VOOR W5 OP CTV. 1390 02:00:35,026 --> 02:00:37,363 DE MAN OP WIE DANIEL LÉGER GEBASEERD IS 1391 02:00:37,405 --> 02:00:40,950 ZEGT DAT HIJ ZIJN LEVEN TE DANKEN HEEFT AAN MALAREKS HULP. 1392 02:00:40,991 --> 02:00:45,454 HIJ NAM NOOIT MEER HEROÏNE.