1 00:01:34,818 --> 00:01:38,131 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org 2 00:02:19,411 --> 00:02:22,724 - Vi er færdige. - Okay. 3 00:02:44,437 --> 00:02:46,349 - Værsgo. - Tak. 4 00:02:48,274 --> 00:02:49,851 Tak. 5 00:02:52,711 --> 00:02:54,357 Tak. 6 00:03:13,299 --> 00:03:16,412 - Allô? - Du har en samtale, modtageren betaler. 7 00:03:16,436 --> 00:03:20,282 - Daniel Léger. - Vil du betale for det? 8 00:03:20,306 --> 00:03:21,976 Ja. 9 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 - Hej, mor. Hvordan går det? - Allô? 10 00:03:24,024 --> 00:03:26,344 Jo, det går. 11 00:03:26,368 --> 00:03:28,368 Du lyder bedre. 12 00:03:28,392 --> 00:03:32,498 - Jeg har det meget bedre, ja. - Det er godt at høre. 13 00:03:32,959 --> 00:03:35,955 Jeg ville ønske dig tillykke med fødselsdagen. 14 00:03:35,979 --> 00:03:38,659 Jeg ved, det var i sidste måned - 15 00:03:38,886 --> 00:03:43,868 - jeg var i skoven og kunne ikke ringe. 16 00:03:43,892 --> 00:03:46,522 Det er okay. 17 00:03:47,303 --> 00:03:50,807 Hør, jeg har brug for en lille tjeneste. 18 00:03:50,877 --> 00:03:53,371 Sig ikke noget til far, vel? 19 00:03:53,396 --> 00:03:56,479 Men jeg står på en tankstation 20 00:03:56,880 --> 00:03:59,069 Jeg har min løncheck men ingen kontanter. 21 00:03:59,515 --> 00:04:04,497 Kan du give fyren dit kreditkortnummer? Det er kun $10. 22 00:04:05,357 --> 00:04:06,820 Det ved jeg ikke. 23 00:04:06,844 --> 00:04:08,054 Hør... 24 00:04:08,079 --> 00:04:11,707 Det er ikke til stoffer. Det ved du, ikke? 25 00:04:12,573 --> 00:04:15,594 Din far kommer, jeg må løbe. 26 00:04:15,618 --> 00:04:19,297 Mor, kom nu. Man køber ikke stoffer på sit kort. 27 00:04:20,799 --> 00:04:22,457 Allô? 28 00:04:26,472 --> 00:04:28,417 $7.50. 29 00:04:30,775 --> 00:04:32,588 Tilføj en af disse. 30 00:04:32,612 --> 00:04:35,957 Lad mig lige finde min pung. Er straks tilbage. 31 00:04:56,169 --> 00:05:01,116 På et givet tidspunkt, hvor mange børn har du i pleje, mr. Woodbridge? 32 00:05:01,440 --> 00:05:04,586 På trods af massive nedskæringer i de offentlige bevillinger - 33 00:05:04,610 --> 00:05:09,057 - er det lykkedes for os at have 40 børn, hvilket er årsagen til vi lavet fonden. 34 00:05:09,081 --> 00:05:12,027 Før vi når til det, vil jeg gerne beskrive jeres metoder - 35 00:05:12,051 --> 00:05:15,164 - til at sørge for vanskelige børn, hvis det er okay. 36 00:05:15,188 --> 00:05:20,002 Bestemt, men hvis jeg må tale færdig... Fonden... 37 00:05:20,026 --> 00:05:23,005 Specifikt årsagen til at to børn begik selvmord - 38 00:05:23,029 --> 00:05:27,977 - der henholdsvis var 11 og 12 år, der var i din pleje. 39 00:05:29,936 --> 00:05:32,415 - Norm! - Ikke nu. 40 00:05:33,639 --> 00:05:35,049 Hvad var det? 41 00:05:37,410 --> 00:05:40,623 Nogen prøver at få hold i dig, mr. Malarek. 42 00:05:40,779 --> 00:05:44,177 - Jeg tror også, det er tid til jeg går. - Pis. 43 00:05:44,202 --> 00:05:46,361 Vi har forklaringerne på bånd. Vil du høre - 44 00:05:46,385 --> 00:05:48,718 - og genopfriske din hukommelse, din køter. 45 00:05:48,743 --> 00:05:51,266 Mr. Woodbridge, jeg beklager afbrydelsen. 46 00:05:51,290 --> 00:05:54,969 Jeg... Vi har nogle få spørgsmål mere, mr... 47 00:05:55,394 --> 00:05:57,573 Hvorfor lod du din personsøger stå tændt? 48 00:05:57,597 --> 00:05:59,942 Det gør ikke noget. Vi fik det svin. 49 00:05:59,966 --> 00:06:02,177 Men blev den lukket 20 sekunder tidligere - 50 00:06:02,201 --> 00:06:04,779 - havde vi intet haft. - Men så du hans udtryk? 51 00:06:04,803 --> 00:06:06,615 - Ja. - Victor, besked fra vagterne. 52 00:06:06,639 --> 00:06:09,750 Nogle fyre fra Da Silva-banden leder efter dig. 53 00:06:09,774 --> 00:06:12,488 - Er de her? - Ja, i receptionen. 54 00:06:18,750 --> 00:06:21,530 - Victor, hvad handler dette om? - Hvad? 55 00:06:21,820 --> 00:06:24,170 - Skal jeg ringe efter politiet? - Nej. 56 00:06:25,958 --> 00:06:27,469 Skal jeg ringe? 57 00:06:27,493 --> 00:06:28,770 - Hvad? - Politiet. 58 00:06:28,794 --> 00:06:30,773 Nej...! Ikke noget politi. 59 00:06:32,632 --> 00:06:34,075 Hent dit kamera. 60 00:06:37,836 --> 00:06:39,849 Han er her. Kom lad os gå. 61 00:06:40,106 --> 00:06:42,651 Malarek! Malarek! 62 00:06:44,243 --> 00:06:45,688 Pis. 63 00:06:47,713 --> 00:06:50,493 Hvor skal du hen? Malarek, stop! 64 00:06:51,083 --> 00:06:53,061 - Ind i bilen. - Kom så. 65 00:06:53,085 --> 00:06:55,397 Tag de svin! Tag dem. 66 00:06:56,889 --> 00:06:59,468 - Filmer du? - Kom så. 67 00:07:26,319 --> 00:07:27,719 Pis. 68 00:07:30,990 --> 00:07:32,801 Pis. 69 00:08:10,663 --> 00:08:14,008 Flygtede du fra os til et hospital? Forventede du smerte, Malarek? 70 00:08:14,032 --> 00:08:16,932 Tror du, jeg flygter fra dig, dit svin? 71 00:08:18,971 --> 00:08:23,185 Skriv en artikel mere om Da Silva og du ender herinde. 72 00:08:23,209 --> 00:08:24,676 Lad os komme væk herfra. 73 00:08:24,701 --> 00:08:27,513 Hils Da Silva og sig, han kan kysse min røv. 74 00:08:34,019 --> 00:08:36,064 Jeg leder efter Anna Marlareks værelse? 75 00:08:36,088 --> 00:08:37,532 - Victor! - Anna Mala... 76 00:08:37,556 --> 00:08:38,934 - Gud. - Denise. 77 00:08:38,958 --> 00:08:40,602 Vi har bippet og bippet dig. 78 00:08:40,626 --> 00:08:42,804 - Jeg sad i møde. - Håber det var det værd. 79 00:08:42,828 --> 00:08:45,540 Det koster dig et øjeblik, der aldrig kommer tilbage. 80 00:08:45,564 --> 00:08:48,276 - Har hun født? - Ja, det gik efter planen. 81 00:08:48,300 --> 00:08:50,779 - Hvordan har hun det? - Hun har det godt. 82 00:09:07,888 --> 00:09:09,631 Jeg er ked af det. 83 00:09:09,655 --> 00:09:10,899 Det er okay. 84 00:09:10,923 --> 00:09:12,701 Nej, det er ikke. 85 00:09:13,192 --> 00:09:15,204 Jeg gik glip af alting. 86 00:09:15,828 --> 00:09:17,806 Hun bevæger sig hurtigt. 87 00:09:18,164 --> 00:09:20,209 Som hendes far. 88 00:09:23,904 --> 00:09:25,648 Værsgo. 89 00:09:28,240 --> 00:09:30,619 Ja, det er din far. 90 00:09:46,692 --> 00:09:48,656 Bliv hos mig. 91 00:09:50,897 --> 00:09:52,541 Godt. 92 00:09:53,900 --> 00:09:56,879 Godt gjort. 93 00:10:14,814 --> 00:10:17,777 FØDERALT POLITI NARKO ENHED E DIVISION, VANCOUVER 94 00:10:42,281 --> 00:10:43,959 Fik Dubé jobbet? 95 00:10:44,316 --> 00:10:46,228 Ja, de har lige annonceret det. 96 00:10:46,253 --> 00:10:47,831 Det regnede jeg også med. 97 00:10:49,255 --> 00:10:53,335 Fandt sikkert ud af det fredag nat. Har holdt sin mund. 98 00:10:53,359 --> 00:10:55,809 Jeg ved ikke, hvad de tænkte på. 99 00:10:56,625 --> 00:10:58,270 Laveste lønramme. 100 00:11:00,901 --> 00:11:02,411 Hvad? 101 00:11:02,936 --> 00:11:04,546 Jeg er okay. 102 00:11:07,339 --> 00:11:09,551 Jeg vidste, jeg ikke fik det. 103 00:11:57,656 --> 00:11:59,202 Kan jeg hjælpe dig? 104 00:11:59,758 --> 00:12:04,573 - Jeg er fyren, der lejede lejligheden. - Du må have fået forkert adresse. 105 00:12:06,832 --> 00:12:09,978 - Hvor er Michael? - Kender du Michael? 106 00:12:11,870 --> 00:12:14,250 Hvad mener du med, jeg ikke skaffer resultater? 107 00:12:14,874 --> 00:12:18,753 Vi har ikke fået noget fra dig i to måneder. 108 00:12:18,777 --> 00:12:22,125 - Jeg gav dig lige Da Silva historien. - Det var en opfølgning. 109 00:12:22,481 --> 00:12:25,226 Vil du have chokerende nyheder, kræver det research. 110 00:12:25,250 --> 00:12:28,064 Langvarige efterforskninger tager tid. 111 00:12:28,088 --> 00:12:32,868 Måske skulle du bruge mindre tid på dit show og mere tid på os. 112 00:12:32,892 --> 00:12:35,037 Tv giggen er deltid. Det ved du. 113 00:12:35,061 --> 00:12:38,807 Mr. Malarek, når du skriver noget nyt, så betaler vi for det. 114 00:12:38,831 --> 00:12:42,377 Men fra nu af, når du intet skriver, så får du ingen penge. 115 00:12:45,504 --> 00:12:47,315 - Blev jeg lige fyret? - Nej. 116 00:12:47,339 --> 00:12:49,089 Du skal bare være freelancer. 117 00:12:49,375 --> 00:12:52,051 Art, du kan ikke gøre mig til en freelancer. 118 00:12:52,076 --> 00:12:53,622 Jeg har lige fået et barn. 119 00:12:53,646 --> 00:12:56,324 Lad mig dog give dig faste opgaver. 120 00:12:56,348 --> 00:12:58,259 Jeg laver ikke faste opgaver. 121 00:12:58,283 --> 00:13:02,163 Okay. Men dit sind er i 93 kredsløb på en gang. 122 00:13:02,187 --> 00:13:04,399 - Man skal lande på noget. - Jeg er ligeglad. 123 00:13:04,423 --> 00:13:08,992 Vælg et nemt emne. Laver du en historie om ugen, så får du de samme penge. 124 00:13:10,729 --> 00:13:14,309 Det handler ikke om pengene. Mere om min proces. 125 00:13:14,333 --> 00:13:16,112 Okay. 126 00:13:16,136 --> 00:13:19,514 Dig og din proces laver en historie om ugen. 127 00:13:22,408 --> 00:13:24,019 Jeg vil gerne indløse denne. 128 00:13:25,210 --> 00:13:28,724 20, 40, 60, 80, 100... 129 00:13:50,469 --> 00:13:52,714 - Værsgo. - Tak. 130 00:13:54,473 --> 00:13:56,451 Hvad vil du have? 131 00:13:57,077 --> 00:14:00,390 - Jeg vil have vist vej. - Hvad mener du med vej? 132 00:14:00,779 --> 00:14:02,958 Leder efter en fyr, der hedder Michael. 133 00:14:15,128 --> 00:14:18,341 Det er min store ære at være her i dag. 134 00:14:18,764 --> 00:14:22,114 Jeg byder muligheden for at arbejde med jer velkommen. 135 00:14:22,434 --> 00:14:27,417 Men tag ikke fejl. Vi er alle soldater i krigen mod narko. 136 00:14:27,806 --> 00:14:30,619 De sidste år har været... 137 00:15:24,063 --> 00:15:26,508 Daniel! Bro. 138 00:15:27,200 --> 00:15:32,181 Det er fyren, jeg fortalte om, min bedste ven, Daniel. 139 00:15:33,564 --> 00:15:36,166 - Hvordan går det, bror? - Godt. 140 00:15:37,110 --> 00:15:39,988 Glen! Det er sgu Daniel. 141 00:15:40,012 --> 00:15:42,012 - Jeg ser det går godt. - Ja. 142 00:15:42,036 --> 00:15:44,036 Det er hans båd. Lækker, ikke? 143 00:15:44,184 --> 00:15:48,164 Glen. Det er ham. Rejsen til Thailand. 144 00:15:49,804 --> 00:15:51,514 - Thailand? - Ja. 145 00:15:53,559 --> 00:15:55,004 Festaben fra Thailand? 146 00:15:55,028 --> 00:15:58,740 For fanden, mand. Festaben fra Thailand. 147 00:15:59,032 --> 00:16:00,508 Du gode Gud. 148 00:16:00,532 --> 00:16:02,512 Festaben fra Thailand. 149 00:16:02,801 --> 00:16:06,481 Jeg er BC festaben. Verden er lille, hvad? 150 00:16:06,505 --> 00:16:10,652 - Meget lille. - Jeg vil gerne vise dig noget. 151 00:16:10,676 --> 00:16:14,157 Aimee, skaf ham en øl. 152 00:16:15,347 --> 00:16:17,360 Festabe fra Thailand, kom herover. 153 00:16:17,616 --> 00:16:22,398 Du skylder mig stadig penge for jobbet på båden, husker du? 154 00:16:22,621 --> 00:16:24,399 Det gør jeg ikke. 155 00:16:24,423 --> 00:16:25,867 Hvor er den? 156 00:16:25,891 --> 00:16:27,891 Han skylder mig en betaling. 157 00:16:28,393 --> 00:16:32,807 Hvor fanden er den? 158 00:16:32,831 --> 00:16:35,077 Og hvad laver du på min båd? 159 00:16:35,101 --> 00:16:37,612 Han er lige kommet. 160 00:16:37,636 --> 00:16:39,282 Han er min ven. 161 00:16:39,906 --> 00:16:42,017 Er han din ven? 162 00:16:42,041 --> 00:16:45,587 Forlanger du penge af mig? Skylder jeg dig? 163 00:16:45,611 --> 00:16:47,555 Jeg lavede bare sjov. 164 00:16:47,579 --> 00:16:49,959 Din dynge lort. Hvor er mine ting? 165 00:16:49,983 --> 00:16:53,133 Sikkert i soveværelset hvor du smider dine andre ting. 166 00:16:53,552 --> 00:16:55,597 Det er det. 167 00:16:55,922 --> 00:16:57,900 Pis. 168 00:16:57,924 --> 00:17:01,903 I så ud som ud I ville skide i bukserne. 169 00:17:08,433 --> 00:17:10,011 Giv mig et øjeblik. 170 00:17:12,471 --> 00:17:13,982 Aimee. 171 00:17:14,439 --> 00:17:17,120 Kysser du hende eller hvad? 172 00:17:20,636 --> 00:17:23,517 Han er skør, men hans stoffer er prima. 173 00:17:23,541 --> 00:17:25,541 Jeg er ligeglad. Hvad med huset? 174 00:17:26,057 --> 00:17:29,252 - Lukkede hun dig ikke ind? - Jeg sendte dig penge til huslejen. 175 00:17:29,276 --> 00:17:32,055 Jeg havde nogle uheld, der holdt mig tilbage. 176 00:17:32,292 --> 00:17:34,337 Slap af. 177 00:17:34,459 --> 00:17:36,272 Fandt det. 178 00:17:37,663 --> 00:17:40,909 Det er det, jeg vil vise dig, Thai dreng. 179 00:17:41,100 --> 00:17:42,911 Det... 180 00:17:49,375 --> 00:17:53,889 Michael fortæller mig, du har taget noget Thai nr. 4 med til BC: 181 00:17:55,847 --> 00:17:57,726 Sagde han det? 182 00:17:59,052 --> 00:18:00,695 Pis. 183 00:18:01,287 --> 00:18:02,697 Jeg ville gerne smage det. 184 00:18:02,721 --> 00:18:07,102 Det kan man ikke finde nogen steder her. 185 00:18:07,126 --> 00:18:11,472 - Jeg må afsted. - Hvad fanden? 186 00:18:11,496 --> 00:18:15,144 Jeg leverer kun det til specielle folk. Spørg Michael. 187 00:18:15,168 --> 00:18:16,745 Det er så sandt. 188 00:18:17,136 --> 00:18:21,250 Forresten det heroin er 90 procent ren. 189 00:18:21,274 --> 00:18:23,286 Tæt nok på. 190 00:18:27,646 --> 00:18:29,158 Jeg fikser ikke. 191 00:18:29,182 --> 00:18:32,161 Det er cool. Jeg vil heller ikke dø af det. 192 00:18:34,387 --> 00:18:36,432 Derfor ryger jeg det. 193 00:18:37,423 --> 00:18:39,067 Giv mig lighteren. 194 00:19:00,046 --> 00:19:03,524 Det sætter jeg pris på, men jeg er okay. 195 00:19:03,548 --> 00:19:06,429 Synes du, du er for god til mit lort? 196 00:19:12,959 --> 00:19:15,837 Der er ingen andre steder, du skal være end i Himlen. 197 00:19:16,795 --> 00:19:18,740 Jeg vil fortælle dig en hemmelighed. 198 00:19:19,165 --> 00:19:22,111 Hvis du er rigtig sød overfor disse to engle - 199 00:19:23,102 --> 00:19:26,014 - så tager de et par gode hvæs af din joint. 200 00:19:44,457 --> 00:19:45,934 Hvor lang tid er det siden? 201 00:19:51,264 --> 00:19:53,175 Seks måneder. 202 00:19:54,467 --> 00:19:56,445 Velkommen hjem, min ven. 203 00:20:11,517 --> 00:20:12,917 Art. 204 00:20:12,985 --> 00:20:16,532 Storpusher. Et svin. Blev anholdt i Bangkok, men da han blev anholdt... 205 00:20:16,556 --> 00:20:19,700 Ja, en betjent dør. Vi har allerede dækket historien. 206 00:20:19,724 --> 00:20:23,438 Læser du virkelig din egen avis? I har dækket en 50 ords pressemeddelelse. 207 00:20:23,462 --> 00:20:24,877 To dele. Får baggrunden med. 208 00:20:24,902 --> 00:20:27,307 Hvordan fungerer den internationale narkohandel? 209 00:20:27,331 --> 00:20:30,011 Hvordan kommer det fra Thailand og hertil? 210 00:20:30,035 --> 00:20:32,347 Noget statistik narkohandel alle kan få fat i. 211 00:20:32,371 --> 00:20:33,881 - Nej. - Nej jeg tror det ikke. 212 00:20:33,905 --> 00:20:36,784 Jeg kommer kød på, ikke? En agent dræbt i tjenesten. 213 00:20:36,808 --> 00:20:38,753 Hvem er denne Storpusher? 214 00:20:38,777 --> 00:20:42,657 To nordamerikanere mødte deres skæbne i Bangkok. 215 00:20:42,681 --> 00:20:44,293 Leverer du på lørdag? 216 00:20:44,317 --> 00:20:46,828 Lørdag. Lørdag og søndag. Det er to dele. 217 00:20:46,852 --> 00:20:49,265 To dele, to lønchecks. 218 00:20:49,956 --> 00:20:53,402 Sådan fik du lige fordoblet din løn? 219 00:21:54,853 --> 00:21:57,132 Han er i live. 220 00:21:57,156 --> 00:22:00,869 - Har du set Michael? - Ja, han gik for et par timer siden. 221 00:22:00,893 --> 00:22:03,639 Tog en bus tilbage til Montreal. 222 00:22:04,997 --> 00:22:07,810 Pis. Fik det svin nogle penge af dig? 223 00:22:07,900 --> 00:22:10,912 Nogle kontanter? Han tog alle dem, jeg havde. 224 00:22:11,703 --> 00:22:13,315 Man kan ikke stole på en junkie. 225 00:22:13,906 --> 00:22:18,053 Kammerat, der kommer kunder om ti minutter - 226 00:22:18,077 --> 00:22:22,790 - og du ligner faktisk lort. - Jeg skrider nu. 227 00:22:22,814 --> 00:22:25,394 Nej, jeg sagde, vi har kunder. 228 00:22:25,418 --> 00:22:27,096 Vil du have et job? 229 00:22:27,786 --> 00:22:32,234 Jeg er glad for tilbuddet, men jeg ved ikke noget om at fiske. 230 00:22:32,258 --> 00:22:34,670 Plus, jeg må finde et sted at bo. 231 00:22:34,694 --> 00:22:37,873 Du kan bo i hytten. Den er lille, men hvad fanden. 232 00:22:37,897 --> 00:22:39,508 Den er gratis, ikke? 233 00:22:40,566 --> 00:22:41,776 Mener du det? 234 00:22:41,800 --> 00:22:43,679 Som et hjerteanfald. 235 00:22:44,070 --> 00:22:46,081 Jeg har haft mine svære tider. 236 00:22:46,105 --> 00:22:49,851 Bare tag en trøje på. Det er ikke bøsse krydstogt. 237 00:22:49,875 --> 00:22:52,421 Lønnen er 80 om dagen plus drikkepenge. 238 00:22:53,745 --> 00:22:55,191 Okay. 239 00:23:26,612 --> 00:23:27,822 Victor. 240 00:23:27,846 --> 00:23:30,158 - Politiassistent. - Et uventet besøg. 241 00:23:30,182 --> 00:23:33,295 Jeg laver en dybde gående artikel for The Globe. 242 00:23:33,319 --> 00:23:37,700 Jeg tænkte at et live-interview ville gøre det mere humant. Er det okay? 243 00:23:38,224 --> 00:23:42,537 - Der er ikke kommet nyheder i dag. - Jeg tænker en gammel sag, men god. 244 00:23:42,561 --> 00:23:46,708 Hvad tænker du om razziaen i Thailand? 245 00:23:46,732 --> 00:23:51,313 - Var det det hele værd? - En tragedie, det er alt, jeg kan sige. 246 00:23:51,337 --> 00:23:56,218 - Ja, men I må være i chok? - Ja, det kan du bande på. 247 00:23:57,243 --> 00:24:01,857 Kom nu, Bill, giv mig et citat. Noget andet end det er en tragedie. 248 00:24:01,881 --> 00:24:06,827 Meningen med en operation som denne er at gøre Canada til et mere sikkert sted. 249 00:24:06,851 --> 00:24:09,998 En stor motorvej for heroin er blevet standset. 250 00:24:10,022 --> 00:24:12,367 Og når en betjent dør i tjenesten - 251 00:24:12,391 --> 00:24:15,914 - er det en sørgelig påmindelse om, hvor farlig jobbet er. 252 00:24:15,939 --> 00:24:17,417 Okay. 253 00:24:19,265 --> 00:24:21,209 Jeg læste pressemeddelelsen. 254 00:24:21,233 --> 00:24:23,979 Hvorfor er svinet, du anholdt stadig i Thailand? 255 00:24:24,003 --> 00:24:27,815 Vi blev kun inviteret til at støtte det thailandske politi, Malarek. 256 00:24:27,839 --> 00:24:31,053 - Han kommer for retten der. - Hvad er fyrens historie? 257 00:24:31,077 --> 00:24:33,722 - Alt står i pressemeddelelsen. - Der står intet. 258 00:24:33,746 --> 00:24:36,425 Hvem er han? Hvor længe har han solgte narko fra BC? 259 00:24:36,449 --> 00:24:40,095 Jeg har ikke flere kommentarer. Det kommer for retten i Bangkok. 260 00:24:40,119 --> 00:24:43,865 Jeg må ikke tale om detaljerne i sagen med nogen, specielt dig. 261 00:24:43,889 --> 00:24:45,367 Er det det? 262 00:24:47,793 --> 00:24:49,471 Tak. 263 00:24:55,067 --> 00:24:57,212 Godt, fortsæt, gutter. 264 00:25:04,643 --> 00:25:06,288 Værsgo. 265 00:25:10,816 --> 00:25:13,228 Min gud. De fyre elskede dig. 266 00:25:13,452 --> 00:25:17,466 De gav dig ovenikøbet ekstra drikkepenge. 267 00:25:19,558 --> 00:25:21,537 Eller vi kunne - 268 00:25:22,128 --> 00:25:23,739 - handle igen. 269 00:25:23,829 --> 00:25:25,474 Din beslutning. 270 00:25:27,166 --> 00:25:28,777 Jeg tænkte på - 271 00:25:31,203 --> 00:25:35,951 - hvis jeg spiller min kort rigtigt, så kan det være min båd snart. 272 00:25:38,002 --> 00:25:41,964 Vi kunne være partnere og lave en god dyne. 273 00:25:42,748 --> 00:25:44,727 Mener du det? 274 00:25:46,118 --> 00:25:48,063 Det er sjovt som tingene falder ud. 275 00:25:48,087 --> 00:25:51,933 Jeg kan ikke udtrykke min tak for alt det, du har gjort for mig. 276 00:25:51,957 --> 00:25:55,270 Ryg den ikke endnu. Jeg skal bruge et lift til lufthavnen. 277 00:25:55,294 --> 00:25:57,206 Lufthavnen? Hvor skal du hen? 278 00:25:58,364 --> 00:25:59,842 Colombia. 279 00:26:00,299 --> 00:26:02,611 Har et møde i sidste øjeblik. 280 00:26:08,140 --> 00:26:09,885 Godt. 281 00:26:10,443 --> 00:26:13,522 Jeg har næsten glemt at spørge. Vil du gøre mig en tjeneste? 282 00:26:13,546 --> 00:26:16,725 Tag til denne adresse og spørg efter Mary. 283 00:26:16,749 --> 00:26:19,327 Hun har en pakke. Kan du hente den til mig? 284 00:26:19,351 --> 00:26:21,930 Og bare pas på den til jeg kommer tilbage. 285 00:26:21,954 --> 00:26:23,699 - Er du med? - Tak. 286 00:26:25,024 --> 00:26:26,635 Hav en god tur. 287 00:27:03,996 --> 00:27:06,876 En flybillet til Bangkok? Er du vanvittig? 288 00:27:06,900 --> 00:27:08,800 - Vi må have et interview. - Med hvem? 289 00:27:09,034 --> 00:27:11,412 - Den canadiske pusher. - Ring selv til Louise - 290 00:27:11,436 --> 00:27:14,350 - for et udlæg til en rejse til Thailand. Jeg gør det ikke. 291 00:27:14,374 --> 00:27:17,618 Giv mig to dage til at komme med en historie til Globe og Mail. 292 00:27:17,642 --> 00:27:19,153 - En national skandale. - Vent. 293 00:27:19,177 --> 00:27:20,588 Det bliver stort, forsiden. 294 00:27:20,612 --> 00:27:22,357 - Vent. - Spørg hende efter penge. 295 00:27:22,381 --> 00:27:24,693 Hvornår blev det til en international skandale? 296 00:27:24,717 --> 00:27:27,729 Jeg er bare fyren, der kan gennemskue politiets vrøvl. 297 00:27:27,753 --> 00:27:30,566 Jeg var ikke startet på at stille de rigtige spørgsmål - 298 00:27:30,590 --> 00:27:33,901 - da han sagde ingen kommentarer. - Men du har en mavefornemmelse. 299 00:27:33,925 --> 00:27:37,705 Gør som alle andre ved pressen, foretag opringningerne, tjek udklip - 300 00:27:37,729 --> 00:27:40,374 - tjek databaser. - Jeg har spurgt alle mine kilder. 301 00:27:40,398 --> 00:27:43,611 Ingen har hørt om en Storpusher og slet ikke en narkorørledning - 302 00:27:43,635 --> 00:27:46,715 - der går ind i landet. - Jeg har ikke 5.000 at smide i, så... 303 00:27:46,739 --> 00:27:48,450 Vent. Har politiet ringet til dig? 304 00:27:48,474 --> 00:27:51,487 Er du på deres lønliste nu? Er det hvad der sker? 305 00:27:51,810 --> 00:27:54,990 - Ind på mit kontor. - Ja, okay. 306 00:28:00,921 --> 00:28:03,933 Rolig, Art. Du ved, hvordan jeg er, når jeg lugter blod. 307 00:28:03,957 --> 00:28:06,167 - Vil du gerne afsted? - Ja. 308 00:28:06,191 --> 00:28:09,872 Jeg betaler for turen. Kommer du ikke en forside historie, er du færdig. 309 00:28:09,896 --> 00:28:14,476 - Okay. - Louise trykker aldrig noget for dig igen. 310 00:28:14,833 --> 00:28:17,546 Jeg er med. Tak, Art. 311 00:28:44,630 --> 00:28:47,177 Har du fingeren på noget allerede, Picker? 312 00:28:47,433 --> 00:28:50,779 Det er jer, der er 45 minutter for sent på den. 313 00:28:53,472 --> 00:28:57,285 To kaffe, tak. Kan vi få det på en regning? 314 00:28:57,309 --> 00:28:58,955 De betaler. 315 00:28:58,979 --> 00:29:00,689 - Selvfølgelig. - Tak. 316 00:29:01,747 --> 00:29:04,993 Sikke en røv. Må jeg få en kniv og gaffel? 317 00:29:07,720 --> 00:29:12,000 I må være på bar bund siden I sidder her hos mig. 318 00:29:12,524 --> 00:29:14,135 Hvordan går det med fiskeriet? 319 00:29:14,159 --> 00:29:19,041 Godt. På det sidste har jeg fisket i internationalt farvand. 320 00:29:19,498 --> 00:29:23,478 - Mange store fisk derude. - Hvad mener du med internationalt farvand? 321 00:29:23,502 --> 00:29:27,749 Hvordan har I det med begrebet "The Golden Triangle?" 322 00:29:28,607 --> 00:29:32,788 - Du kender folk i Thailand. - Ved du hvad? 323 00:29:34,279 --> 00:29:38,827 Jeg tror, jeg har fat i den forkerte. Det er for stort for jer. 324 00:29:38,851 --> 00:29:43,398 - Hvad er det, vi taler om her, Picker? - Internationale spillere. 325 00:29:43,422 --> 00:29:46,970 Vi taler om 99 procent ren heroin - 326 00:29:46,995 --> 00:29:49,236 - fra Thailand til BC. 327 00:29:49,261 --> 00:29:51,773 Mest vigtigt så taler jeg om jer - 328 00:29:51,797 --> 00:29:55,109 - der skal betale mig mere end mit sædvanlige honorar som kilde. 329 00:29:55,133 --> 00:29:58,014 Siger du, du kan få fat i fyren? 330 00:29:58,038 --> 00:30:01,117 Nej, jeg siger, jeg har ham. 331 00:30:48,121 --> 00:30:50,198 En fornøjelse at gøre forretning med dig. 332 00:30:50,284 --> 00:30:52,284 Taler du fransk? 333 00:30:52,308 --> 00:30:54,308 Ja. 334 00:30:54,560 --> 00:30:56,438 Cool. 335 00:30:57,571 --> 00:31:00,668 - Er det det hele? - Ja, det hele er der. 336 00:31:01,004 --> 00:31:03,629 Hvis Glen har brug for andet - 337 00:31:03,654 --> 00:31:06,629 - hvor kan han så få fat i dig? 338 00:31:10,569 --> 00:31:13,717 - Jeg har dette nummer. - Det er mit nummer. 339 00:31:14,357 --> 00:31:16,357 Godt, tak. 340 00:31:26,151 --> 00:31:31,133 FOR INSTRUKTIONER: A) DANIEL LEGER 341 00:31:31,157 --> 00:31:33,157 INDTAST FØDSELSDATO 342 00:31:35,649 --> 00:31:37,649 25-10-1964 343 00:31:40,119 --> 00:31:43,449 FØDSELSDATO: 25-10-1964 344 00:31:46,678 --> 00:31:49,024 Jeg troede ikke, du ville arbejde med ham? 345 00:31:49,048 --> 00:31:51,493 Picker. Han kom til os med dette. 346 00:31:51,517 --> 00:31:54,629 Målet importerer fra Thailand. 347 00:31:54,653 --> 00:31:57,933 Denne Léger personage virker til at være en stor fisk. 348 00:31:58,369 --> 00:32:01,368 Systemet siger en kategori A. Han har forbindelser. 349 00:32:01,393 --> 00:32:04,773 Straffeattesten siger, at han er forbundet med Hells. 350 00:32:05,798 --> 00:32:08,777 Hvorfor prøver du ikke at gennemgå det med mig? 351 00:32:08,801 --> 00:32:12,847 Koge det ned i kasser for mig. Hvad bliver resultatet? 352 00:32:12,871 --> 00:32:16,152 - Kan du se dig selv fælde ham i Thailand? - Nej. 353 00:32:16,176 --> 00:32:19,554 Vi indsamler beviser under Thailands politis beskyttelse - 354 00:32:19,578 --> 00:32:23,959 - og vi tager del i købet. Léger skal hjem. 355 00:32:23,983 --> 00:32:25,827 Resultatet: 356 00:32:26,385 --> 00:32:29,531 Vi arresterer Léger i lufthaven i Vancouver. 357 00:32:32,158 --> 00:32:33,802 Godt, overbetjent. 358 00:32:34,793 --> 00:32:39,308 Jeg får operationen godkendt. Kilden kan højest få 80.000. 359 00:32:40,465 --> 00:32:42,111 Plus udgifter. 360 00:32:42,135 --> 00:32:44,880 - Jeg taler med Picker. - Godt. 361 00:33:05,225 --> 00:33:06,935 - Tak. - Selv tak. 362 00:33:15,767 --> 00:33:17,979 Jeg beklager, mr. Malarek. 363 00:33:18,204 --> 00:33:19,915 Jeg kan ikke lukke dig ind. 364 00:33:21,373 --> 00:33:23,553 Godt, hør. 365 00:33:23,642 --> 00:33:26,856 Vi ved begge, at canadiske borgere kan besøge canadiske fanger. 366 00:33:26,880 --> 00:33:30,059 Og det er et canadisk pas, så... 367 00:33:30,083 --> 00:33:33,929 Passet er ikke et problem, men jeg kan ikke lukke dig ind. 368 00:33:33,954 --> 00:33:37,033 - Hvorfor i alverden ikke? - Hav en god dag. 369 00:33:48,500 --> 00:33:52,413 Goddag, mr. Malarek? Jeg er Jim Raiven, Ambassadens agent i Thailand. 370 00:33:52,437 --> 00:33:56,151 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Vi er for at tale med - 371 00:33:56,175 --> 00:33:59,421 - en canadisk fange som I har arresteret. Jeg tog til fængslet... 372 00:33:59,445 --> 00:34:01,623 Sagen efterforskes stadig, mr. Malarek - 373 00:34:01,647 --> 00:34:05,660 - det er jeg også sikker på min kollega i Toronto har sagt. 374 00:34:07,027 --> 00:34:10,109 Har ambassaden sat mig på den sorte liste for Bombat fængslet? 375 00:34:10,155 --> 00:34:12,667 Læs pressemeddelelsen fra Operation Goliath - 376 00:34:12,691 --> 00:34:15,737 - som alle andre, mr. Malarek. - Jeg har været her tit. 377 00:34:15,761 --> 00:34:19,140 Jeg ved, hvordan systemet fungerer. Ambassaden har ingen ret til... 378 00:34:19,164 --> 00:34:21,477 Hav en god dag, mr. Malarek. 379 00:34:23,720 --> 00:34:25,120 Hallo. 380 00:34:37,116 --> 00:34:38,793 Okay. 381 00:35:07,637 --> 00:35:11,040 Hvad sker der, når Glen finder ud af, du har taget hele posen? 382 00:35:11,064 --> 00:35:13,064 Fuck ham. 383 00:35:13,088 --> 00:35:16,071 Han er ud at rejse, mens jeg knokler røven ud af bukserne. 384 00:35:16,122 --> 00:35:20,936 De toute façon, vi er partnere nu. Det, der er mit er også hans og omvendt. 385 00:35:21,526 --> 00:35:23,306 Godt, så. 386 00:35:48,636 --> 00:35:49,857 Ja? 387 00:35:49,922 --> 00:35:53,235 - Hvorfor tager du ikke telefonen? - Var det en god rejse? 388 00:35:53,259 --> 00:35:55,971 Jeg sidder fast på Jamaica, men kommer hjem i morgen. 389 00:35:55,995 --> 00:35:59,574 - Du må hente mig i lufthavnen. - Hvad laver du på Jamaica? 390 00:35:59,598 --> 00:36:03,544 Det rager ikke dig. Din opgave er, at hente mig lufthavnen kl. 09.00. 391 00:36:03,568 --> 00:36:05,713 - Og Danny Boy. - Ja? 392 00:36:05,737 --> 00:36:09,017 Tag telefonen når jeg ringer. 393 00:36:15,415 --> 00:36:17,825 Tak for den signerede udgave af bogen. 394 00:36:17,849 --> 00:36:21,997 - Min kone hun er så stolt. - Tak, jeg er her med The Globe. 395 00:36:22,021 --> 00:36:25,334 Jeg laver en artikel om operation Golliath. Kender du den? 396 00:36:25,358 --> 00:36:27,769 Den canadiske narkohandler, der blev anholdt. 397 00:36:27,793 --> 00:36:31,340 Præcis. Inspektøren vil ikke lade mig komme ind i fængslet. 398 00:36:31,364 --> 00:36:34,210 - Hvorfor ikke? - Det håbede jeg, du kunne sige. 399 00:36:34,866 --> 00:36:37,412 Canadisk politi lader til at have begrænset adgang. 400 00:36:37,436 --> 00:36:42,051 Du skulle tale med min ven, Jim Raiven ved den canadiske ambassade. 401 00:36:42,075 --> 00:36:44,619 - Jeg sætter det i stand. - Overbetjent Jim Raiven? 402 00:36:44,643 --> 00:36:46,254 Kender du ham? 403 00:36:47,947 --> 00:36:49,191 Han er canadisk betjent. 404 00:36:49,215 --> 00:36:53,594 Han har ikke myndighed til at afgøre om jeg kan tale med en fange i Bangkok. 405 00:36:53,618 --> 00:36:55,596 Du er en god ven, Victor. 406 00:36:55,620 --> 00:36:58,766 Thailands politi har et specielt forhold til dit lands politi. 407 00:36:58,790 --> 00:37:03,790 Mine hænder er bundet. Du må gå igennem Jim Raiven. 408 00:37:04,629 --> 00:37:06,674 Okay. 409 00:37:06,698 --> 00:37:08,709 Men mine læsere bliver forvirrede. 410 00:37:08,733 --> 00:37:12,314 - Hvad mener du? - Når jeg laver den, så vil de vide - 411 00:37:12,338 --> 00:37:16,384 - så vil de vide, hvordan en canadisk overbetjent kan influere General Suchart - 412 00:37:16,408 --> 00:37:19,054 - fra det kongelige thailandske politi på egen jord. 413 00:37:23,053 --> 00:37:24,797 Det kan du ikke skrive. 414 00:37:49,943 --> 00:37:51,220 Cooper? 415 00:37:51,244 --> 00:37:53,955 - Vi er klar. - Hvor meget? 416 00:37:54,347 --> 00:37:57,259 - Din andel er 60. - Tager du pis på mig? 417 00:37:57,283 --> 00:37:59,152 Jeg får 40 får at levere bumser. 418 00:37:59,177 --> 00:38:01,897 Ring til mig når du har et ordentligt tilbud. 419 00:38:01,921 --> 00:38:05,267 - Hvor meget vil du have? - 100. 420 00:38:05,291 --> 00:38:09,071 Jeg vil give dig 80. 40 nu og 40 når Léger er færdig. 421 00:38:09,095 --> 00:38:11,730 Til den pris skal jeg have udgifterne dækket. 422 00:38:11,755 --> 00:38:13,007 Klart. 423 00:38:13,032 --> 00:38:17,746 Men aftalen står kun, hvis du kan starte før udgangen af måneden. 424 00:38:18,249 --> 00:38:19,793 Godt. 425 00:38:30,116 --> 00:38:32,428 Gutter. Kom herover. 426 00:38:32,618 --> 00:38:34,263 Hvordan går det? 427 00:38:34,287 --> 00:38:35,930 Smuk dag. 428 00:38:35,954 --> 00:38:37,188 Taler ikke engelsk. 429 00:38:37,189 --> 00:38:40,636 Jeg talte lige til min kone. Min kone, gravid. 430 00:38:40,660 --> 00:38:41,904 Jeg skal være far. 431 00:38:41,928 --> 00:38:45,740 - Papá. - Vil du fejre det med mig? 432 00:38:45,764 --> 00:38:47,276 Kom og få en cigar. 433 00:38:47,300 --> 00:38:49,912 - Trabajo. - Kom, kom. Por favor. 434 00:38:49,936 --> 00:38:54,850 Léger vil være mål nummer et på skalaen for prioriteter overalt. 435 00:38:54,974 --> 00:38:59,154 Vi bliver den eneste udenlandske undercover operation, der er godkendt. 436 00:38:59,178 --> 00:39:04,178 Klarer vi det, får vi det største budget divisionen har haft i år. 437 00:39:04,217 --> 00:39:07,797 - Siger du, vi skal til Thailand? - Vi skal til Thailand. 438 00:39:08,321 --> 00:39:10,499 - Kan du tage jakken af? - Nej, nej. 439 00:39:10,523 --> 00:39:14,870 Min kone skal vide, jeg hygger mig. Kom nu. 440 00:39:14,894 --> 00:39:18,507 "Celebrate-Io." Godt, kom så her. 441 00:39:18,830 --> 00:39:20,376 Okay. 442 00:39:20,700 --> 00:39:23,178 Se ond ud. 443 00:39:23,202 --> 00:39:25,214 Okay, det er godt. Smut så. 444 00:39:25,238 --> 00:39:29,151 Jeg ville ønske du var her. Jeg var til fest. 445 00:39:29,175 --> 00:39:32,354 Det var skørt. De kvinder var så smukke. 446 00:39:32,378 --> 00:39:34,690 Og jeg diskuterede med en neger. 447 00:39:34,714 --> 00:39:38,894 Han truede mig, så jeg trak en Magnum .45 og stak den i hans fjæs. 448 00:39:38,918 --> 00:39:42,864 - Se, lige der. Han er helt stille. - Godt. 449 00:39:42,888 --> 00:39:46,635 Det er en colombiansk narkobaron. 450 00:39:46,659 --> 00:39:50,939 Fyren har så meget magt og er min ven nu. 451 00:39:50,963 --> 00:39:54,210 Han laver så mange penge. Det skal vi også. 452 00:39:58,337 --> 00:40:02,284 Daniel. Hvor er pakken, jeg bad dig om at hente? 453 00:40:02,308 --> 00:40:07,256 Det var ikke sikkert på båden med kunderne, så jeg gemmer den i vens hus. 454 00:40:07,480 --> 00:40:10,425 Hent den. Jeg har folk, der vil købe den. 455 00:40:10,449 --> 00:40:12,127 Ja, selvfølgelig. 456 00:41:10,343 --> 00:41:12,354 Blev han berøvet? 457 00:41:12,378 --> 00:41:16,125 De bankede ham, men han sværger, han ikke har den mere. 458 00:41:16,582 --> 00:41:20,095 - Hvad hedder han? - Det er ligegyldigt. Han blev berøvet. 459 00:41:20,119 --> 00:41:23,465 - Du er så fuld af lort. - Det siger jeg dig. 460 00:41:23,489 --> 00:41:26,870 Ja, jeg siger til dig, sig til din ven - 461 00:41:26,895 --> 00:41:29,368 - han skylder mig 1.000 slag. 462 00:41:29,395 --> 00:41:32,422 Og hver dag han er forsinket, 40 procent i rente. 463 00:41:32,447 --> 00:41:33,690 400 om dagen. 464 00:41:33,715 --> 00:41:35,911 - Har han ikke råd til det? - Fuck, nej. 465 00:41:35,935 --> 00:41:39,982 Så må han hellere finde de 1000 i en fart. 466 00:41:43,376 --> 00:41:44,853 Jesus. 467 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 - Ja. - Hej. 468 00:42:25,785 --> 00:42:27,496 Dave Miller kom før dig 469 00:42:27,520 --> 00:42:30,232 - Hvad? - Han har mødt fyren før dig. 470 00:42:30,256 --> 00:42:33,335 - Det står i The Sun i morgen. - Har du læst artiklen? 471 00:42:33,359 --> 00:42:36,972 Nej, men det er lige meget, vi har ikke eneretten længere. 472 00:42:36,996 --> 00:42:41,843 Jeg har lige truet chefen for Thailands Narkoenhed for at komme ind i fængslet. 473 00:42:41,867 --> 00:42:44,546 - Jeg ved det, men... - Jeg skriver artiklen. 474 00:42:44,570 --> 00:42:46,886 Du kan sætte den på forsiden eller lade være. 475 00:42:46,911 --> 00:42:48,591 Bare hold dig tæt ved faxen. 476 00:42:51,043 --> 00:42:52,855 Hvor meget for denne? 477 00:42:53,179 --> 00:42:55,157 Nej, jeg skal ikke bruge en hjelm. 478 00:42:56,860 --> 00:42:58,960 Hvorfor sælger du den? Skal du bruge penge? 479 00:42:58,984 --> 00:43:00,984 Nej, jeg kan bare ikke lide den længere. 480 00:43:01,532 --> 00:43:03,532 Vi kan ikke betale mere end $50. 481 00:43:04,251 --> 00:43:06,251 Den er antik og var min bedstefars. 482 00:43:06,579 --> 00:43:08,579 Så skulle du måske ikke sælge den. 483 00:43:19,538 --> 00:43:21,250 Hvor er din kværn? 484 00:43:26,278 --> 00:43:28,257 Det ser ud til at veje for lidt. 485 00:43:29,582 --> 00:43:31,026 $350. 486 00:43:31,050 --> 00:43:34,996 Det dækker ikke engang udgifterne. Behold mine drikkepenge i denne måned. 487 00:43:35,020 --> 00:43:37,299 Lader du mig nogensinde trække vejret. 488 00:43:37,323 --> 00:43:41,436 Jeg gav dig et sted at bo. Jeg gav dig et job. 489 00:43:41,460 --> 00:43:44,739 Da du havde det træls, gav jeg dig den bedste dope i BC. 490 00:43:44,763 --> 00:43:47,609 - Ja, men... - Ikke men af mig. 491 00:43:47,633 --> 00:43:50,880 Jeg vil ikke have, men, måske, venligst. 492 00:43:50,904 --> 00:43:52,915 Og ingen nonsens. 493 00:43:52,939 --> 00:43:55,517 Forretning er forretning. 494 00:43:57,643 --> 00:44:00,622 Hør, jeg kvajede mig. Undskyld. 495 00:44:00,646 --> 00:44:05,561 Jeg stolede på dig. Nu skal tilliden genopbygges. 496 00:44:08,187 --> 00:44:09,832 Sådan ligger landet. 497 00:44:11,223 --> 00:44:12,701 Du gør dette for mig. 498 00:44:12,725 --> 00:44:16,905 Så glemmer jeg din $1.000 fejltagelse. 499 00:44:18,030 --> 00:44:19,374 Ja, okay. Det er en aftale. 500 00:44:19,398 --> 00:44:21,810 Jeg ville gøre det selv, men - 501 00:44:22,768 --> 00:44:25,614 - hvis jeg havde tid til at finde ud af alle vinklerne. 502 00:44:25,638 --> 00:44:30,452 Og da du har gjort det før, så skulle jeg måske hyre dig. 503 00:44:31,878 --> 00:44:33,555 Jeg er med. 504 00:45:59,498 --> 00:46:00,943 Hvad skete der med dig? 505 00:46:04,503 --> 00:46:07,582 - Kan du ikke betale for beskyttelse? - Hvad? 506 00:46:07,606 --> 00:46:10,552 Er du ikke ham storpusheren da? 507 00:46:21,888 --> 00:46:23,799 Smøg? 508 00:46:35,521 --> 00:46:37,232 Okay, lyt engang. 509 00:46:37,569 --> 00:46:41,449 Jeg fik min avis til at sende mig herned for at interviewe den nye Capone - 510 00:46:41,473 --> 00:46:43,119 - der fik ham selv fængslet - 511 00:46:43,143 --> 00:46:47,456 - men jeg tror ikke, han er en ny Capone. 512 00:46:48,180 --> 00:46:49,959 Ja? Hvorfor ikke? 513 00:46:49,983 --> 00:46:53,095 Fordi alle, der kender ham, siger det samme. 514 00:46:53,119 --> 00:46:56,531 "Daniel Léger er bare en bums, der lyver, som han trækker vejret - 515 00:46:56,555 --> 00:46:59,668 - og hans eneste formål i livet er, at blive wasted." 516 00:47:04,396 --> 00:47:06,942 Min fornemmelse siger mig, at nogen er ved - 517 00:47:06,966 --> 00:47:10,211 - at lave et barn på dig i denne operation. 518 00:47:10,235 --> 00:47:13,214 Men jeg ved ikke, om du fyrer noget lort af til mig - 519 00:47:13,238 --> 00:47:16,085 - så jeg har det indtryk, at alt er lort fra nu af. 520 00:47:16,109 --> 00:47:19,855 Så enten kan du fortælle mig hvad der virkelig skete - 521 00:47:19,879 --> 00:47:24,793 Eller du kan forpasse muligheden og give mig mere at det jeg kan lugte. 522 00:47:29,254 --> 00:47:31,575 - Har nogen før kaldt dig en lort? - Ja. 523 00:47:32,424 --> 00:47:34,469 Men de fleste kalder mig Victor. 524 00:47:36,328 --> 00:47:38,941 Tog lorten Vic sin båndoptager med? 525 00:47:39,871 --> 00:47:41,181 Ja. 526 00:48:00,853 --> 00:48:03,299 Jeg har den her. 527 00:48:04,224 --> 00:48:07,103 Hvorfor ville de mødes her? Alle kan se os. 528 00:48:07,127 --> 00:48:09,305 Aner det ikke. Hvem bekymrer sig om det? 529 00:48:15,945 --> 00:48:17,522 Showtime. 530 00:48:21,650 --> 00:48:23,050 Dejlig bil. 531 00:48:26,478 --> 00:48:29,491 Bare svar på deres spørgsmål. Tal ikke for meget. 532 00:48:29,515 --> 00:48:31,793 Kom så. 533 00:48:40,894 --> 00:48:45,894 Picker her siger du har været i Thailand. 534 00:48:46,065 --> 00:48:47,842 Jeg har været overalt. 535 00:48:47,866 --> 00:48:50,378 Ja? Godt. 536 00:48:50,402 --> 00:48:53,115 Men vi leder efter en leverandør i Thailand. 537 00:48:53,139 --> 00:48:54,850 Nemt. 538 00:48:58,878 --> 00:49:03,291 Det er ikke svært at skaffe en leverandør i Thailand. 539 00:49:03,315 --> 00:49:05,760 Hver eneste Tuk-Tuk kører er leverandører. 540 00:49:05,784 --> 00:49:09,631 Jeg ved ikke, om man ville spørge en Tuk-Tuk kører om ti kilo? 541 00:49:09,655 --> 00:49:13,735 - Du bliver måske overrasket. - Jeg vil ikke have overraskelser. 542 00:49:13,759 --> 00:49:17,505 Facit er, at Daniel gerne vil tage til Thailand - 543 00:49:17,529 --> 00:49:20,274 - og finde en leverandør til dig for det du skal bruge. 544 00:49:20,298 --> 00:49:24,546 Ja? Hvilken slags aftale kan du skaffe os? 545 00:49:24,803 --> 00:49:28,184 Derovre $10,000, $12,000. 546 00:49:28,208 --> 00:49:31,287 - Per kilo? - Fuck prisen, gutter. 547 00:49:31,311 --> 00:49:33,956 Hvordan vil I få ti kilo ind i landet? 548 00:49:33,980 --> 00:49:36,658 Fordi mit røvhul kan ikke udvide sig så meget. 549 00:49:37,083 --> 00:49:39,962 Ingen beder dig om at stikke ti kilo op i røven. 550 00:49:39,986 --> 00:49:43,398 - Godt, vi hører fra os. - Pas på jer selv. 551 00:49:43,422 --> 00:49:45,000 Lige over. 552 00:49:45,158 --> 00:49:48,037 Siger du 10.000 for et kilo til dem? 553 00:49:48,061 --> 00:49:50,105 Du sagde de ville have en leverandør. 554 00:49:50,129 --> 00:49:52,707 Du sagde ikke noget om, at jeg skulle til Thailand. 555 00:49:52,731 --> 00:49:54,842 Du har købt tonsvis af heroin i Thailand. 556 00:49:54,866 --> 00:49:57,746 Jeg købte det over to måneder og så røg jeg det hele. 557 00:49:59,172 --> 00:50:01,217 Hvad? 558 00:50:01,241 --> 00:50:04,286 Hvordan skal jeg tage til Thailand? Jeg har ingen penge 559 00:50:04,310 --> 00:50:06,188 Jeg aner det ikke. 560 00:50:06,212 --> 00:50:09,024 Men det skal du. Og du finder en leverandør til dem. 561 00:50:09,048 --> 00:50:13,997 Få mig ikke til at tage mig dårligt ud overfor dem, ellers flår jeg dig levende. 562 00:51:29,250 --> 00:51:31,250 Hvor meget tjener du i butikken? 563 00:51:32,922 --> 00:51:34,922 Har du tjent nok til at spare op? 564 00:51:36,047 --> 00:51:38,746 Hvorfor? Har du stadig brug for penge? 565 00:51:40,097 --> 00:51:42,097 Nej, jeg tænkte bare - 566 00:51:42,527 --> 00:51:44,527 Hvad siger du - 567 00:51:45,965 --> 00:51:47,965 - at vi skrider herfra? 568 00:51:48,707 --> 00:51:52,603 - Mener du på ferie? - Ja, en lang ferie. 569 00:51:53,345 --> 00:51:54,844 Hvorhen? 570 00:51:56,273 --> 00:51:58,273 Jeg ved det ikke. 571 00:51:58,297 --> 00:51:59,727 Thailand. 572 00:52:00,047 --> 00:52:02,868 Ja, jeg vil gerne til Thailand med min afhængige kæreste. 573 00:52:03,438 --> 00:52:05,438 Er du vanvittig? 574 00:52:09,887 --> 00:52:12,719 Desuden så har jeg ikke et pas. 575 00:52:16,876 --> 00:52:19,520 - Jeg har ikke et pas. - Så skaf et. 576 00:52:19,544 --> 00:52:23,559 Kan jeg ikke. Myndighederne har inddraget det efter den sidste tur til Thailand. 577 00:52:23,583 --> 00:52:27,196 Ambassaden lånte mig $500 til returbillet til Canada. 578 00:52:27,220 --> 00:52:30,116 Jeg kan ikke få et før jeg har betalt dem. 579 00:52:30,141 --> 00:52:31,799 Prøver du at trække dig? 580 00:52:31,823 --> 00:52:34,502 Ved du, hvor mange penge du skylder mig? 581 00:52:34,526 --> 00:52:38,207 Hvad mener du med, han ikke vil afsted? 582 00:52:38,231 --> 00:52:42,177 Han kommer med undskyldninger. Han ved sikkert at I er betjente. 583 00:52:42,201 --> 00:52:46,714 Ja? Jeg tror, din internationale spiller er høj på crack - 584 00:52:46,738 --> 00:52:49,318 - der ikke kan se forskel på et kilo og en gulerod. 585 00:52:49,342 --> 00:52:52,221 Han prøvede dig af, Cooper og du bestod ikke testen. 586 00:52:52,245 --> 00:52:56,025 I tåber kom rullende som Vancouver Vice. 587 00:52:56,049 --> 00:52:58,425 Heldigvis kunne jeg sige, det var cool 588 00:52:58,450 --> 00:53:00,496 Tror du, han kan leve op til det? 589 00:53:00,520 --> 00:53:02,131 100 procent. 590 00:53:02,155 --> 00:53:05,067 Hvorfor overbevise du ham ikke om, vi mener det? 591 00:53:05,091 --> 00:53:07,969 Nej... Du overbeviser ham. 592 00:53:08,190 --> 00:53:12,204 Jeg fandt svinet. Nu må du motivere ham. 593 00:53:14,934 --> 00:53:16,512 Du er tidligt på den. 594 00:53:18,471 --> 00:53:20,416 Du husker vel Frank. 595 00:53:21,207 --> 00:53:24,552 Frank og hans kollega tager båden i weekenden. 596 00:53:24,576 --> 00:53:26,855 - Er den klar? - Ja. 597 00:53:26,879 --> 00:53:30,426 Jeg snupper lige min ting så hopper jeg af. 598 00:53:34,987 --> 00:53:37,966 Adams er inde med det først skud. 599 00:53:43,829 --> 00:53:48,609 Og her kommer MacDonald ind. Han går rundt prøver at få den ind i nette. 600 00:53:48,633 --> 00:53:51,846 Og han falder på isen. 601 00:53:51,870 --> 00:53:54,417 Kommer tilbage til centerisen. 602 00:54:14,594 --> 00:54:16,205 Allô? 603 00:54:16,229 --> 00:54:19,820 - Du har en samtale, modtageren betaler. - Hej, far. Det er mig, Daniel. 604 00:54:20,266 --> 00:54:22,278 Betaler du? 605 00:55:39,912 --> 00:55:41,457 Det var på båden. 606 00:55:48,120 --> 00:55:49,698 Hvor er den anden fyr? 607 00:55:49,821 --> 00:55:51,934 - Gik han fra borde med ham? - Nej. 608 00:55:51,958 --> 00:55:54,103 Hvordan skulle jeg så vide det? 609 00:55:55,928 --> 00:55:57,406 Dræbte han ham? 610 00:55:59,232 --> 00:56:01,710 Holder du snart kæft? Sæt dig. 611 00:56:05,071 --> 00:56:08,716 Det, jeg ved, er, han prøvede at snyde Frank. 612 00:56:08,740 --> 00:56:13,389 Frank spurgte om han kunne bruge båden. Han gav mig en masse penge for det. 613 00:56:15,248 --> 00:56:16,926 Vrøvl. Jeg vil ud af det. 614 00:56:18,651 --> 00:56:21,062 Det er det for sent til. 615 00:56:22,854 --> 00:56:25,733 Siger du, du aldrig var kommet her for at lave en handel - 616 00:56:25,757 --> 00:56:29,071 - hvis de ikke havde truet dig? - Det er det, jeg siger. 617 00:56:29,095 --> 00:56:31,643 Men du tog til Thailand for at lave en handel før. 618 00:56:31,668 --> 00:56:34,042 Jeg tog hertil for at holde fere med Michael. 619 00:56:34,066 --> 00:56:37,179 - Jeg kom ikke her for at købe. - Så du er ikke narkohandler? 620 00:56:37,203 --> 00:56:40,148 Jeg er en junkie. Skyldig. Det indrømmer jeg. 621 00:56:40,172 --> 00:56:42,351 - Men det er det. - Okay. 622 00:56:42,375 --> 00:56:46,722 Men du sagde, du ikke kunne komme pga pas og penge problemer - 623 00:56:47,013 --> 00:56:49,725 - Men du er her nu. - Fordi de betalte for det. 624 00:56:49,749 --> 00:56:50,993 Hvem betalte for det? 625 00:56:51,017 --> 00:56:53,862 Dem. Politiet. De betalte for det hele. 626 00:56:53,886 --> 00:56:55,798 Købte de en billet til dig? 627 00:56:55,955 --> 00:57:00,001 Flybillet, hotel, mad, udgifter, det hele. 628 00:57:03,795 --> 00:57:05,244 Kan du undvære nogle bats? 629 00:57:05,269 --> 00:57:07,842 De tvinger os til at betale for maden i det her hul. 630 00:57:07,866 --> 00:57:11,846 Men du må indskrive dig i mit navn før du går. 631 00:57:11,870 --> 00:57:14,449 Det giver mig kredit til at købe tingene i butikken. 632 00:57:14,473 --> 00:57:16,285 Undskyld, et øjeblik. Et øjeblik? 633 00:57:16,309 --> 00:57:19,721 - Hør, hvornår skal din sag for retten? - Om nogle måneder tror jeg. 634 00:57:19,745 --> 00:57:22,823 Du må erkende dig skyldig uanset hvad de siger. 635 00:57:22,847 --> 00:57:26,347 Eller får anklagerne for narkohandel dig på dødsgangen. 636 00:57:26,485 --> 00:57:29,598 Det betyder Inge, hvad sandheden er. Erklær dig selv skyldig. 637 01:00:27,800 --> 01:00:31,547 De vil have cigaretterne, jeg gav dig og fem mere hver uge. 638 01:00:35,574 --> 01:00:38,320 Jeg må finde nogle kontanter. 639 01:00:41,280 --> 01:00:43,826 Har altid et valg, hvad? 640 01:00:44,049 --> 01:00:45,494 Okay. 641 01:00:45,518 --> 01:00:49,231 Jeg vælger ikke at blive banket til døde. 642 01:00:49,755 --> 01:00:51,600 I gården senere - 643 01:00:51,624 --> 01:00:55,337 - bag køkkenet, der kan du tale med Tuan. 644 01:00:55,361 --> 01:00:57,873 Han er påvirket. Det dur ikke. 645 01:00:58,297 --> 01:01:00,242 Far er meget rig. 646 01:01:00,866 --> 01:01:02,611 Han giver dig penge. 647 01:01:42,341 --> 01:01:44,419 - Kan jeg hjælpe? - Jeg siger det bare - 648 01:01:44,443 --> 01:01:46,943 - men er du ikke overbetjent Jim Raiven? 649 01:01:47,446 --> 01:01:50,459 - Charmerende. - Bor du på dette hotel? 650 01:01:51,383 --> 01:01:55,564 Jeg sørger bare for, du er sikker så længe du er i Bangkok, mr. Malarek. 651 01:01:55,588 --> 01:01:58,767 Jeg er meget rørt over din regering sørger for min sikkerhed. 652 01:01:59,458 --> 01:02:03,305 - Har du fået adgang til Bombatfængslet? - Måske. 653 01:02:05,664 --> 01:02:08,945 Daniel Léger er en junkie og et lyst løgner. 654 01:02:08,969 --> 01:02:11,114 Kan ikke stole på noget, han siger. 655 01:02:11,637 --> 01:02:15,417 Endelig noget, jeg kan bruge for en regerings repræsentant. 656 01:02:15,574 --> 01:02:20,455 Det, jeg fandt ud af, var, at I betalte for Légers tur til Thailand. 657 01:02:20,479 --> 01:02:22,557 Hvad har du at sige til det? 658 01:02:22,581 --> 01:02:27,496 Var jeg dig, mr. Malarek, så ville jeg være forsigtig før jeg trykkede den artikel. 659 01:02:27,720 --> 01:02:30,833 - Ellers hvad? - Gå væk fra køretøjet. 660 01:02:31,925 --> 01:02:33,475 Du må ikke komme til skade. 661 01:05:07,180 --> 01:05:10,259 Det er okay. 662 01:05:21,627 --> 01:05:23,839 Må jeg bruge din fax? 663 01:05:45,051 --> 01:05:46,528 Cigaretter? 664 01:05:46,552 --> 01:05:48,563 Nej, ingen cigaretter. Kom så. 665 01:05:48,587 --> 01:05:50,107 Jeg har ingen. 666 01:06:01,700 --> 01:06:03,346 Nej, nej. 667 01:06:03,468 --> 01:06:04,980 Lad ham være. 668 01:07:03,595 --> 01:07:05,141 Khun tay! 669 01:07:07,033 --> 01:07:09,711 - Hvor er de nu? - På et hotel. 670 01:07:09,735 --> 01:07:14,382 Victor, Anna blev skræmt. Har prøvet at ringe, med du svarer ikke. Hvor er du? 671 01:07:14,406 --> 01:07:17,353 - Jeg er i lufthavnen. - I Toronto? 672 01:07:17,442 --> 01:07:20,122 - Nej, Bangkok. - Åh gud. 673 01:07:20,146 --> 01:07:21,990 Jeg er hjemme i morgen. 674 01:07:28,087 --> 01:07:29,697 Har nogen læst nyhederne? 675 01:07:29,721 --> 01:07:33,801 DEA i Seattle får det til at se ud, som om der intet sker derovre. 676 01:07:33,825 --> 01:07:37,038 Så jeg vil have opdateringer, startende med Goliath. 677 01:07:37,230 --> 01:07:38,439 Overbetjent Cooper. 678 01:07:38,463 --> 01:07:41,809 Vores spillere er allerede kørt i stilling. 679 01:07:41,833 --> 01:07:44,533 Det er det samme svar, du gav mig i sidse uge. 680 01:07:45,771 --> 01:07:49,617 Jeg trækker Foundtain til at preppe Johnsons Operation Black Hawk team - 681 01:07:49,641 --> 01:07:51,186 - i fald Goliath kikser. 682 01:07:51,210 --> 01:07:54,422 Frank, hvorfor er Goliath så længe om det? 683 01:07:54,446 --> 01:07:56,191 Målet er forsvundet. 684 01:07:56,215 --> 01:07:58,060 Hvad? Pis. 685 01:07:58,084 --> 01:08:02,563 Picker ved ikke, hvad han blev af. Vi må erstatte Denis hurtigt. 686 01:08:02,587 --> 01:08:07,403 - Dube smider ikke flere penge i. - Jeg vil bruge en anden afdelings penge. 687 01:08:07,427 --> 01:08:10,239 - Hvilken afdeling? - Træning. 688 01:08:11,898 --> 01:08:15,211 Du overvejer vel seriøst ikke at hente Al ind? 689 01:08:16,336 --> 01:08:18,247 Jeg skal bruge et røvhul. 690 01:08:21,307 --> 01:08:23,953 Denne afdeling tager sig af sexforbrydelser - 691 01:08:23,977 --> 01:08:26,922 - og beskæftiger sig med samtykke ikke forsvar. 692 01:08:26,946 --> 01:08:31,860 Ifølge kriminallovgivningen styk 2 til 2.2 - 693 01:08:31,884 --> 01:08:36,832 - når en sigtet bliver anklaget ud fra styk 151 eller 152 - 694 01:08:36,956 --> 01:08:41,956 - eller pkt.. 153, 160 eller 171... 695 01:08:52,038 --> 01:08:56,517 Kadet, vi giver dig muligheden for at træne dine færdigheder i felten. 696 01:08:56,541 --> 01:08:58,653 Operation Goliath har brug for en ny mand. 697 01:08:58,677 --> 01:09:02,358 Det er ikke betalt arbejde og det kræver du tager lektioner i makeup. 698 01:09:02,382 --> 01:09:03,892 Jeg er klar. 699 01:09:04,050 --> 01:09:06,561 - Er du interesseret? - Ja for fanden da. 700 01:09:06,585 --> 01:09:08,063 Godt - 701 01:09:08,087 --> 01:09:12,834 - lad mig gøre en ting klart lige nu. 702 01:09:13,292 --> 01:09:18,107 Noget vrøvl, improvisationer eller afvigelse fra mine ordrer - 703 01:09:18,431 --> 01:09:23,431 - vil resultere i streng reprimande til dine overordnede. 704 01:09:24,170 --> 01:09:27,816 - Forstår du det? - Jeg svigter dig ikke, far. 705 01:09:40,353 --> 01:09:42,164 Khun tay! 706 01:09:43,523 --> 01:09:45,501 Khun tay! 707 01:11:08,241 --> 01:11:09,984 Du gjorde det godt i dag. 708 01:11:11,144 --> 01:11:14,523 Det er jeg nødt til at være uenig i. 709 01:11:18,317 --> 01:11:21,497 Hvad betyder... 710 01:11:22,288 --> 01:11:24,333 Khun tay? 711 01:11:26,492 --> 01:11:30,905 - Khun tay? - Khun tay. 712 01:11:33,132 --> 01:11:35,977 Khun tay betyder, du er død. 713 01:11:38,104 --> 01:11:39,981 Pis. 714 01:11:58,723 --> 01:11:59,968 Hvem er den nye fyr? 715 01:11:59,992 --> 01:12:01,704 Denis er ude. Al er inde. 716 01:12:03,329 --> 01:12:05,507 - Kender han historien? - Hvilken historie? 717 01:12:05,531 --> 01:12:07,875 Den, hvor du sagde, du havde en stor spiler - 718 01:12:07,899 --> 01:12:10,879 - der prøver at få os til at betale og så laver en Houdini. 719 01:12:10,903 --> 01:12:13,315 Jeg har ham ikke ligefrem i et bur. 720 01:12:13,339 --> 01:12:14,916 Stig ind. 721 01:12:19,946 --> 01:12:21,557 Gæt engang. 722 01:12:21,581 --> 01:12:25,127 En bur er det, du er i, indtil du finder fyren. 723 01:12:27,752 --> 01:12:30,399 - Værsgo, skat. - Tak. 724 01:12:30,789 --> 01:12:32,635 Er du okay? 725 01:12:32,791 --> 01:12:34,969 Norm. 726 01:12:37,530 --> 01:12:40,409 Hej. Se nu der. 727 01:12:40,433 --> 01:12:43,879 - Du har reddet mit liv. - Jeg klarer det. En fornøjelse. 728 01:12:45,204 --> 01:12:49,384 - Så de kan ikke finde os her? - Tro mig, det er bedre end et hotel. 729 01:12:49,408 --> 01:12:52,081 Bare bliv hos Norm. Han bliver til jeg kommer tilbage. 730 01:12:52,105 --> 01:12:53,354 Okay. 731 01:12:53,378 --> 01:12:55,657 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 732 01:13:16,102 --> 01:13:18,302 Hvad er det? Hvor skal den hen? 733 01:13:18,770 --> 01:13:21,550 - Læg den. - Hvor er min historie? 734 01:13:21,574 --> 01:13:25,687 - Hvornår mødte du? - Léger bad David Miller om at rende ham. 735 01:13:25,711 --> 01:13:29,757 The Sun fik ikke artiklen. Det gjorde jeg. Hvor er min forsidehistorie, Art? 736 01:13:29,781 --> 01:13:33,038 Din junkie ven kom med seriøse beskyldninger. 737 01:13:33,063 --> 01:13:34,596 Det kan give bagslag. 738 01:13:34,620 --> 01:13:37,399 Men kan regeringen tørrer røv i et uskyldigt offer - 739 01:13:37,423 --> 01:13:40,602 - og vi ikke gør noget fordi ofret er en junkie? 740 01:13:40,626 --> 01:13:43,739 - Er det hvad der sker her? - Han røvede en tankstation. 741 01:13:43,763 --> 01:13:44,973 Hvad? 742 01:13:44,997 --> 01:13:46,942 Han røvede en tankstation. 743 01:13:46,966 --> 01:13:49,777 Så jeg ved ikke. Han er ikke så uskyldig som du tror. 744 01:13:49,801 --> 01:13:51,812 Røvede han en tankstation? 745 01:13:51,836 --> 01:13:55,650 Det giver myndighederne ret til at lade ham blive dømt til døden i Thailand. 746 01:13:55,674 --> 01:13:57,085 Det giver så meget mening. 747 01:13:57,109 --> 01:14:00,094 Alt imens de kan dække over deres bommert fordi medierne - 748 01:14:00,118 --> 01:14:02,991 - bapper deres fælles gren, fordi han ikke er en god fyr. 749 01:14:03,015 --> 01:14:06,061 Slap af. Jeg sagde ikke, jeg ikke trykker din historie. 750 01:14:06,085 --> 01:14:10,532 Jeg tjekker den først, okay? Hvorfor gør du det til noget personligt? 751 01:14:10,556 --> 01:14:14,970 Advokaten 03:00. Lav de nødvendige nedskæringer. Den trykkes i morgen, ikke? 752 01:14:14,994 --> 01:14:17,072 På side fem? Under folden. 753 01:14:17,096 --> 01:14:19,575 Ingen opfølgning? Alle bladrer videre. 754 01:14:19,999 --> 01:14:23,312 Alt imens en canadier bliver henrettet i et tredjeverdens land - 755 01:14:23,336 --> 01:14:26,582 - og vi skal ikke gøre noget ved det, vel, Art? 756 01:14:26,871 --> 01:14:28,417 Jeg beklager. 757 01:14:35,247 --> 01:14:37,593 Ved du, hvordan du gav mig min første historie? 758 01:14:38,417 --> 01:14:40,173 Du gjorde mig til den journalist - 759 01:14:40,198 --> 01:14:42,655 - jeg er i dag. Det har jeg ikke takket dig for. 760 01:14:45,291 --> 01:14:47,069 Pakker nogen mine ting? 761 01:14:47,093 --> 01:14:48,570 Jeg henter dem i morgen. 762 01:14:48,594 --> 01:14:50,614 Nej, I kan ikke lide mine ting længere. 763 01:14:50,639 --> 01:14:53,466 Jeg skulle have hørt det, da du sagde det i sidste uge. 764 01:15:51,791 --> 01:15:55,637 Jeg er en ven af Daniel, og jeg ved, I kender hinanden - 765 01:15:55,661 --> 01:15:58,039 - og jeg søger ham, men ved ikke, hvor han er. 766 01:15:58,063 --> 01:15:59,863 Ved du, hvor jeg kan finde ham? 767 01:16:00,256 --> 01:16:01,656 Nej. 768 01:16:02,401 --> 01:16:04,407 Så du siger, du ikke kender ham? 769 01:16:04,432 --> 01:16:07,416 Nej, jeg siger, jeg ved ikke, hvor han er. 770 01:16:07,440 --> 01:16:11,253 Kun kneppe ikke tale? 771 01:16:11,277 --> 01:16:14,957 - Vil du være min kæreste? - Ja. 772 01:16:23,689 --> 01:16:26,168 Hvordan går din lille bibeskæftigelse? 773 01:16:38,138 --> 01:16:39,538 Danny! 774 01:16:48,747 --> 01:16:50,459 Hvorfor vil han snakke med mig? 775 01:16:50,483 --> 01:16:53,262 Fordi han er chefen. Han siger, han vil tale med dig. 776 01:17:09,365 --> 01:17:10,765 Hop ind. 777 01:17:21,680 --> 01:17:26,228 Frank og Glen har fortalt mig gode ting om dig, Daniel. 778 01:17:26,253 --> 01:17:27,698 Virkelig? 779 01:17:28,454 --> 01:17:31,266 Måden, vi ser det på, hvis dette fungerer - 780 01:17:31,590 --> 01:17:33,802 - så kunne det blive en fast aftale. 781 01:17:35,361 --> 01:17:38,674 Vi er ude efter at udvide vores forretninger i Thailand. 782 01:17:38,932 --> 01:17:40,843 Vi vil have dig til at hjælpe os. 783 01:17:41,433 --> 01:17:45,447 Don, jeg ville virkelig gerne hjælpe jer - 784 01:17:46,138 --> 01:17:48,638 - men jeg har ikke råd til at rejse til Thailand. 785 01:17:49,708 --> 01:17:52,454 Hvordan fik du penge til togbilletten? 786 01:17:52,913 --> 01:17:55,290 Det kostede mig alt jeg havde. 787 01:17:55,848 --> 01:17:58,527 Ja, du ved - 788 01:17:59,151 --> 01:18:02,697 - fra nu af tager jeg mig af alt. 789 01:18:02,721 --> 01:18:06,969 Fly, hotel, udgifter, hele molevitten. 790 01:18:06,993 --> 01:18:10,038 Ikke mere udenoms snak. Du tager til Thailand. 791 01:18:10,062 --> 01:18:14,442 - Hvad med mit pas? - Bare rolig. Al sørgede for det. 792 01:18:14,466 --> 01:18:16,812 Vi hastede det igennem. Klar til at hente. 793 01:18:17,069 --> 01:18:20,682 Ja, vi fik endda et hotelværelse til dig ved siden af lufthavnen. 794 01:18:20,706 --> 01:18:23,051 Du rejser til Thailand i morgen. 795 01:18:23,075 --> 01:18:25,387 - I morgen? - Daniel. 796 01:18:25,411 --> 01:18:28,824 Det er kun et par dage. Hurtigt ind, hurtigt ud. 797 01:18:30,282 --> 01:18:32,761 Tak, Daniel. 798 01:18:39,792 --> 01:18:41,192 Godt, kom så. 799 01:18:43,717 --> 01:18:45,394 Kom nu. 800 01:18:57,343 --> 01:19:01,090 Og jeg udfordrer Demokraterne til at rejse sig på det punkt. 801 01:19:01,547 --> 01:19:04,894 De siger, det er en krig. Så behandl den som en. 802 01:19:04,918 --> 01:19:09,230 Vi må udkæmpe krigen mod narko på alle fire fronter samtidigt. 803 01:19:09,254 --> 01:19:12,567 Kvæle leveringerne ved at ødelægge høsten og laboratorierne - 804 01:19:12,591 --> 01:19:14,971 - og ved at patruljere vore grænser intenst - 805 01:19:14,995 --> 01:19:19,007 - øge både visheden for og straffens størrelse. 806 01:19:25,638 --> 01:19:29,417 Sælger man narko, bliver man fanget. 807 01:19:29,441 --> 01:19:31,087 Norm. 808 01:19:31,443 --> 01:19:35,690 Det er guld. Ved du, DEA måske har presset politiet i BC til at få resultater? 809 01:19:35,714 --> 01:19:38,326 Hvis vi kan finde ud af, hvad USAs kvote system er... 810 01:19:38,350 --> 01:19:40,428 - Victor, hør. - Hvad? 811 01:19:40,452 --> 01:19:42,597 Jeg er blevet flyttet til et andet projekt. 812 01:19:42,622 --> 01:19:45,452 - Det må vente. - Åbenbart kan det ikke det. 813 01:19:45,792 --> 01:19:49,606 Jeg elsker også junkie historien, men Randy ønsker ikke, jeg arbejder på den. 814 01:19:50,029 --> 01:19:52,607 The Globe betalte for halvdelen af efterforskningen. 815 01:19:53,099 --> 01:19:55,310 Ulogisk at tage gassen af pedalen nu. 816 01:19:55,334 --> 01:19:58,981 Tager vi til BC og graver lidt... 817 01:19:59,371 --> 01:20:01,817 Victor, Randy vil tale med dig. 818 01:20:10,716 --> 01:20:12,061 Kom ind. 819 01:20:12,085 --> 01:20:13,695 Sid ned. 820 01:20:15,587 --> 01:20:18,901 Victor, jeg er nødt til at afskedige dig. 821 01:20:21,460 --> 01:20:26,408 Jeg synes, du sagde, det er gået godt, siden jeg kom hertil. 822 01:20:26,432 --> 01:20:30,445 Jeg har ikke noget valg. Budgetnedskæringer. 823 01:20:30,469 --> 01:20:33,871 Du ved, jeg forlod The Globe og Mail, ikke? 824 01:20:33,896 --> 01:20:35,441 Jo det ved jeg. 825 01:20:36,241 --> 01:20:39,955 Det har ikke noget at gøre med Junkie historien, vel? 826 01:20:39,979 --> 01:20:41,623 Nej, nej. 827 01:20:42,048 --> 01:20:46,195 Det har intet at gøre med politiet overhovedet. 828 01:20:46,719 --> 01:20:49,064 Det har intet med det at gøre. 829 01:21:04,336 --> 01:21:07,016 Ja, det skal nok gå. 830 01:21:07,040 --> 01:21:10,919 Nej, det er ikke et spørgsmål om plads. 831 01:21:10,977 --> 01:21:14,522 - Se på dette. - Det er ikke et spørgsmål om plads. 832 01:21:14,546 --> 01:21:17,093 Det er ikke et problem. Det er... 833 01:21:17,349 --> 01:21:19,761 Det er... Nej, vent. 834 01:21:21,453 --> 01:21:24,900 - Victor, der er en samtale til dig. - Okay, Bianca. 835 01:21:26,792 --> 01:21:29,705 Så hvad ville han? 836 01:21:32,865 --> 01:21:34,309 Jeg blev fyret. 837 01:21:34,333 --> 01:21:37,213 Hvad? Hvorfor? 838 01:21:38,537 --> 01:21:40,383 Jeg er ikke sikker. 839 01:21:46,812 --> 01:21:48,656 - Ja. - Mr. Malarek. 840 01:21:48,680 --> 01:21:51,392 Jeg ringer fra Divisionen for Offentlige Klager. 841 01:21:51,416 --> 01:21:53,229 Aldrig hørt om den. 842 01:21:53,253 --> 01:21:55,430 Ja, vi er et nyt væsen. Hør. 843 01:21:55,454 --> 01:21:58,106 Jeg har lige løst artiklen om Daniel Léger sagen. 844 01:21:58,131 --> 01:22:00,069 Jeg vil gerne snakke med dig om den. 845 01:22:00,093 --> 01:22:02,171 Jeg arbejder ikke for The Globe længere. 846 01:22:02,195 --> 01:22:05,005 Jeg arbejder ikke for nogen. Der bliver ingen opfølgning. 847 01:22:05,029 --> 01:22:08,109 Nej, jeg ringer ikke for at give dig information, mr. Malarek. 848 01:22:08,133 --> 01:22:10,612 Måske vil jeg gerne gøre det til vores først sag. 849 01:22:10,636 --> 01:22:13,782 Jeg skal bruge detaljerne om din efterforskning. 850 01:22:28,288 --> 01:22:29,965 Godt, stop. 851 01:22:35,294 --> 01:22:36,571 Hej, kammerat. 852 01:22:36,595 --> 01:22:38,573 Hvordan går det? 853 01:22:38,832 --> 01:22:40,075 Godt. 854 01:22:40,099 --> 01:22:42,378 Kom ind. Slap af. 855 01:22:42,801 --> 01:22:46,614 Flyet afgår i morgen. Frank ringer med detaljerne. 856 01:22:46,638 --> 01:22:50,219 - Og sørg for han er på flyet. - Det kommer han også. 857 01:22:53,112 --> 01:22:55,757 Har du noget imod, vi bliver her et par dage? 858 01:22:56,282 --> 01:22:57,726 Nej, selvfølgelig. 859 01:22:58,017 --> 01:22:59,261 Hvad? 860 01:22:59,285 --> 01:23:01,130 Jeg må rejse til Montreal. 861 01:23:01,154 --> 01:23:03,065 Hvorfor? 862 01:23:03,089 --> 01:23:06,902 Jeg må tale med klage kommissionen om politiet. 863 01:23:07,559 --> 01:23:09,437 Klager du over politiet? 864 01:23:09,461 --> 01:23:12,007 Nej, kommissionen læste min artikel i avisen - 865 01:23:12,031 --> 01:23:15,244 - og de vil tale med mig om Daniel Léger sagen. 866 01:23:15,601 --> 01:23:19,480 - Hvad har du med den at gøre? - Jeg interviewede ham - 867 01:23:19,504 --> 01:23:23,018 - så de vil have mig til at vidne. 868 01:23:27,412 --> 01:23:30,259 Jeg kigger til den forlorne hare. 869 01:23:38,303 --> 01:23:40,782 Du har mistet begge dine jobs på grund af det her. 870 01:23:41,127 --> 01:23:45,207 - Er det ikke på tide at droppe det? - Nej, jeg dropper det ikke nu. 871 01:23:45,231 --> 01:23:48,111 - Vi har lige fat i noget... - Nej. 872 01:23:49,168 --> 01:23:52,680 Jeg har aldrig klaget over dit arbejde. Jeg er stolt af hvad du laver. 873 01:23:52,704 --> 01:23:55,817 Jeg har altid været stolt. Men du må droppe den. 874 01:23:55,841 --> 01:23:59,255 Det er ikke mit job. Det er en retslig efterforskning. 875 01:23:59,279 --> 01:24:01,823 Disse mennesker angreb os. 876 01:24:03,715 --> 01:24:06,028 Vi ved ikke, hvem der angreb os. 877 01:24:06,052 --> 01:24:08,930 De prøvede ikke på at gøre dig ondt. De ville skræmme mig. 878 01:24:08,954 --> 01:24:12,334 Vi kan ikke lade dem ændre på vores liv fordi... 879 01:24:12,358 --> 01:24:15,521 - Du godeste. - Hvad? 880 01:24:15,546 --> 01:24:17,930 Det er tydeligvis ligegyldigt, hvad jeg siger. 881 01:24:17,997 --> 01:24:20,276 Selvfølgelig betyder det, du siger noget. 882 01:24:20,599 --> 01:24:23,112 Léger er bare derude alene. 883 01:24:23,136 --> 01:24:26,336 Hvad skal jeg gøre? Lade ham rådne op derude? 884 01:24:28,408 --> 01:24:29,951 Kom nu. 885 01:24:30,376 --> 01:24:34,157 Du kan ikke redde alle. Du har en datter nu. 886 01:24:35,048 --> 01:24:37,458 Hvad hvis det var vores datter? 887 01:24:37,482 --> 01:24:39,261 - Derude. - Det er det ikke. 888 01:24:39,285 --> 01:24:40,530 Hvad hvis det var - 889 01:24:40,555 --> 01:24:44,266 - og hun ville dø i et thailandsk fængsel og regeringen var ligeglad? 890 01:24:44,290 --> 01:24:46,169 Som du er? 891 01:24:48,294 --> 01:24:51,307 Dette handler ikke om Léger eller vores datter. 892 01:24:51,331 --> 01:24:55,510 Det handler om dig. Denne fyr er ikke dig. 893 01:24:55,534 --> 01:24:58,613 Da socialmyndighederne fjernede dig var du et uskyldigt barn. 894 01:24:58,637 --> 01:25:02,518 - Fyren er kriminel. - Myndighederne røvrendte ham. 895 01:25:03,142 --> 01:25:06,621 Jeg ved hvordan det føles at blive banket hver dag - 896 01:25:06,645 --> 01:25:10,259 - og spekulere på, om nogen kommer og ser til dig. 897 01:25:11,284 --> 01:25:12,961 Det er der aldrig. 898 01:25:13,319 --> 01:25:15,864 Jeg håber I er sultne. 899 01:25:16,322 --> 01:25:18,367 Det er sund kost. 900 01:25:21,127 --> 01:25:25,341 Det plejer at få større bifald når jeg kommer med forloren hare. 901 01:25:27,467 --> 01:25:31,480 Vores største point i semifinalen. 902 01:25:34,374 --> 01:25:38,019 Det bliver derhen ad. Det er McEnroe, når han er bedst. 903 01:25:45,817 --> 01:25:50,798 Og det er et svært sted at ramme i hjørnet. 904 01:25:50,822 --> 01:25:52,901 Den forhånd er hans modstander. 905 01:26:13,470 --> 01:26:15,470 Jeg rørte ikke dine penge, jeg sværger. 906 01:26:15,494 --> 01:26:17,945 Glem det. Det er ikke derfor, jeg ringer. 907 01:26:18,547 --> 01:26:20,547 Hvem er din forhandler i Bangkok? 908 01:26:20,571 --> 01:26:22,571 - Porn? - Hvad? 909 01:26:22,820 --> 01:26:25,520 Porn. Fyrens navn er Porn. Han kører Tuk-Tuk. 910 01:26:25,544 --> 01:26:28,460 - Tag til Porn Hotellet. - Tager du pis på mig? 911 01:26:28,484 --> 01:26:30,484 Nej, hans navn er Porn. 912 01:26:30,508 --> 01:26:33,495 Tuk-Tuk holdepladsen er foran Porn Hotellet. 913 01:26:33,519 --> 01:26:36,019 Og fyren kan sælge mig 10 kilo fra hans Tuk-Tuk? 914 01:26:36,043 --> 01:26:38,043 Ti kilo? 915 01:26:38,067 --> 01:26:40,941 Nej, for fanden. Men han kan finde dem til dig. 916 01:26:40,965 --> 01:26:45,165 Vis ham det billede af os, hvor vi så patter på stranden ved Koh Samui. 917 01:26:45,189 --> 01:26:47,189 Har du stadig det billede? 918 01:26:47,213 --> 01:26:48,440 Det tror jeg. 919 01:26:48,464 --> 01:26:50,464 Vis det til ham. Han vil kunne huske mig. 920 01:26:50,488 --> 01:26:52,299 Og fortæl han om Richard. 921 01:26:52,323 --> 01:26:54,523 Han var en kunde, jeg præsenterede for ham. 922 01:26:54,547 --> 01:26:57,984 Han smuglede heroin ud af landet i hans kunstige ben. 923 01:26:59,125 --> 01:27:03,138 Du tror det ikke. Bad om et forbryder billede af Leger for transaktion midler. 924 01:27:03,162 --> 01:27:06,108 C Division sendte mig dette. 925 01:27:08,034 --> 01:27:09,644 Hvad fanden er det? 926 01:27:09,668 --> 01:27:11,414 Robert Léger. 927 01:27:11,603 --> 01:27:15,117 - Vi har arbejdet ud fra den forkerte fil. - Nej, jeg ved det ikke. 928 01:27:15,141 --> 01:27:18,843 Vores fyr ændrer fornavn hele tiden. 929 01:27:19,011 --> 01:27:21,645 Desuden så passer fødselsdatoen. 930 01:27:21,670 --> 01:27:23,292 Navnet er rigtigt. 931 01:27:23,316 --> 01:27:26,895 Fødselsdato og sted passer. Navnet gør ikke. 932 01:27:26,919 --> 01:27:29,699 Jamen C Division har sendt et forkert billede. 933 01:27:29,889 --> 01:27:31,434 Nej, usandsynligt. 934 01:27:32,325 --> 01:27:34,069 Jeg tager mig af det. 935 01:27:37,130 --> 01:27:39,640 Hvad er så historien om det her? 936 01:27:39,664 --> 01:27:44,664 Jamen Daniel Léger figurerer i socialmyndighedernes database. 937 01:27:44,769 --> 01:27:47,382 Han har et kørekort. 938 01:27:47,406 --> 01:27:50,419 Han er fra Qeubec, men han har ingen straffeattest. 939 01:27:50,443 --> 01:27:52,822 Og Robert Léger? 940 01:27:53,212 --> 01:27:56,325 Robert Léger og Daniel Léger er to forskellige personer. 941 01:27:56,349 --> 01:28:00,929 Og Robert Léger er fyren med straffeattesten. 942 01:28:00,953 --> 01:28:03,265 Okay. Tak. 943 01:28:14,934 --> 01:28:17,912 Undskyld, kender du mr. Porn? 944 01:28:18,471 --> 01:28:20,316 Tuk-Tuk chauffør, mr. Porn? 945 01:28:22,542 --> 01:28:24,453 Derovre? Tak. 946 01:28:41,693 --> 01:28:43,672 Er du mr. Porn? 947 01:28:46,566 --> 01:28:48,344 Sæt dig hos Al lidt. 948 01:28:59,579 --> 01:29:01,257 Kan du ikke sove? 949 01:29:02,882 --> 01:29:07,796 Jeg håber bare, vi ikke har glemt noget. Fik du alle pengene til transaktionen? 950 01:29:07,920 --> 01:29:09,898 Jeg fik $80.000. 951 01:29:09,922 --> 01:29:12,201 Og forbryderbilledet? Fik du ordnet det? 952 01:29:12,225 --> 01:29:14,835 Alt er så fucked up i Arkivet. 953 01:29:14,859 --> 01:29:19,774 Jeg måtte tage Lëgers forbryderbillede og ligge det i hans sag. 954 01:29:21,400 --> 01:29:23,278 Vent. Vent et øjeblik. 955 01:29:23,302 --> 01:29:28,016 Så vi ved ikke, om vi har det forkerte forbryderbillede? 956 01:29:28,040 --> 01:29:31,520 - Har du ringet til Quebec? - Jeg har ikke haft tid. 957 01:29:31,544 --> 01:29:33,522 Du godeste. 958 01:29:34,247 --> 01:29:37,359 Så er det muligt, vores fyr ikke har en straffeattest. 959 01:29:37,383 --> 01:29:41,864 Hvad rager det nogen, hvad har gjort eller ikke gjort før? 960 01:29:42,288 --> 01:29:45,000 Det, vi er efter, er det, han gør nu. 961 01:29:45,024 --> 01:29:49,238 Og lige nu er han i Thailand og arbejder for os. 962 01:30:04,327 --> 01:30:05,972 Der. 963 01:30:07,712 --> 01:30:08,924 - Mine venner. - Dejligt. 964 01:30:08,948 --> 01:30:10,526 Velkommen til Thailand. 965 01:31:05,504 --> 01:31:10,419 Det er gode mænd, Cooper. De vil se frem til at samarbejde med jer. 966 01:31:22,854 --> 01:31:24,833 Storartet. 967 01:31:25,725 --> 01:31:28,637 Vi får brug for dine folk på stedet som backup. 968 01:31:28,661 --> 01:31:33,241 Så snart transaktioner har fundet sted, tager vi afsted. Anholdelsen sker i Canada. 969 01:31:33,265 --> 01:31:35,544 Du arresterer den lokale leverandør. 970 01:31:35,568 --> 01:31:37,301 Hvordan vil du anholde smugleren - 971 01:31:37,326 --> 01:31:39,981 - hvis han ikke er i besiddelse, når anholdelsen sker? 972 01:31:40,005 --> 01:31:41,383 Han vil være i besiddelse. 973 01:31:41,407 --> 01:31:44,987 Vi anholder ham i lufthavnen i Vancouver når han får sin andel. 974 01:31:45,611 --> 01:31:47,155 Jeg forstår. 975 01:31:47,179 --> 01:31:50,492 Men Cooper jeg er bange for det ikke er muligt. 976 01:31:50,516 --> 01:31:51,860 Ja, hvorfor? 977 01:31:51,884 --> 01:31:54,930 Vi kan ikke tillade ulovlige stoffer forlader vores land - 978 01:31:54,954 --> 01:31:57,666 - selvom det er ved det canadiske politi. 979 01:31:58,324 --> 01:32:00,703 - Hvad, højere? - Det er godt. 980 01:32:17,042 --> 01:32:18,854 Vi må tale sammen. 981 01:32:22,681 --> 01:32:24,359 Okay. 982 01:32:24,383 --> 01:32:26,661 Jeg talte ikke direkte med obersten. 983 01:32:26,685 --> 01:32:28,797 - men den anden sagde det var okay. - Vent. 984 01:32:28,821 --> 01:32:31,180 Tjekkede du ikke Thailands narkolovgivning? 985 01:32:31,205 --> 01:32:32,000 For hvad? 986 01:32:32,024 --> 01:32:35,904 - Fordi vi foretager operationen i Thaiand. - Hold kæft, Al. 987 01:32:47,106 --> 01:32:49,017 - Sig ikke vi pakker sammen. - Hør nu. 988 01:32:49,041 --> 01:32:50,552 Nej. 989 01:32:50,943 --> 01:32:52,388 Vi pakker ikke sammen. 990 01:32:52,778 --> 01:32:57,225 Vi anholder Léger her i Bangkok. 991 01:32:57,249 --> 01:33:01,463 Frank, gør vi det, får vi aldrig Léger ud af Thailand. 992 01:33:01,487 --> 01:33:04,737 Nonsens. Han er vores mistænkte. Vi kan gøre med ham hvad vi vil. 993 01:33:11,030 --> 01:33:13,842 Op i røven med Thaierne. Vi får det til at ligne en flugt 994 01:33:13,866 --> 01:33:15,710 Han undslipper, hvis han når Canada. 995 01:33:15,734 --> 01:33:17,245 Ved du, hvad du snakker om? 996 01:33:17,269 --> 01:33:19,381 Fuck dig, tykke dyr. 997 01:33:31,250 --> 01:33:32,895 Godt, så går vi i gang. 998 01:33:53,806 --> 01:33:55,350 Kom bare ind. 999 01:33:55,374 --> 01:33:57,385 Tidlig på den. Er alt okay? 1000 01:33:57,409 --> 01:34:00,355 Ja, det indre ur er fucked up. 1001 01:34:02,114 --> 01:34:05,260 - Det er min ven Porn. - Jeg kan lide dit navn, Porn. 1002 01:34:05,551 --> 01:34:09,031 Porn, det er Frank, Al og Don. 1003 01:34:10,422 --> 01:34:12,901 Kom ind, kom ind. 1004 01:34:13,526 --> 01:34:16,171 - Vil du have en bajer? - Nej tak. 1005 01:34:16,195 --> 01:34:18,740 Jeg går så I kan snakke om det. 1006 01:34:18,764 --> 01:34:23,645 - Nej, vi skal bruge dig som tolk. - Han taler engelsk. 1007 01:34:23,669 --> 01:34:27,483 Jeg tror det er bedst, hvis du bliver. 1008 01:34:31,310 --> 01:34:33,856 Godt, så napper jeg den øl. 1009 01:34:34,413 --> 01:34:37,459 Godt, så Daniel her - 1010 01:34:37,483 --> 01:34:40,729 - fortæller, du kan hjælpe os, men... - Tak. 1011 01:34:42,087 --> 01:34:43,665 ... hvad koster et kilo? 1012 01:34:44,723 --> 01:34:46,335 Tretten. 1013 01:34:46,960 --> 01:34:49,671 - Vi vil give ni. - Hvor mange? 1014 01:34:49,695 --> 01:34:51,940 Kilo? Ti. 1015 01:34:53,900 --> 01:34:55,110 Fem for ti. 1016 01:34:55,134 --> 01:34:57,178 Fem for ti. 1017 01:34:57,202 --> 01:35:01,084 Han mener vist fem kilo til $10,000 per kilo. 1018 01:35:01,240 --> 01:35:05,754 - Har du $50,000 her? - Ja det kan du bande på. 1019 01:35:10,249 --> 01:35:11,760 Vil du tælle dem? 1020 01:35:14,020 --> 01:35:17,167 Jeg tror på jer. Porn er du tilfreds med det? 1021 01:35:19,258 --> 01:35:20,802 Okay. 1022 01:35:20,826 --> 01:35:24,606 Så hvor vil du gøre det? 1023 01:35:24,630 --> 01:35:26,441 Du må møde min søster. 1024 01:35:26,465 --> 01:35:29,179 Måske må du ægte hende som en del af aftalen. 1025 01:35:29,702 --> 01:35:33,849 Min søster beslutter hvor eller om vi gør det. 1026 01:35:34,707 --> 01:35:37,821 Jamen ser du vi har pengene. 1027 01:35:38,477 --> 01:35:42,958 Så vi bestemmer eller bliver der ingen handel. 1028 01:35:44,951 --> 01:35:48,496 - Godt at møde jer. - Porn, kom nu? 1029 01:35:48,520 --> 01:35:52,734 Hvad var det for et stunt? 1030 01:35:53,359 --> 01:35:56,072 Er det hvad vi kom her efter - 1031 01:35:56,096 --> 01:35:58,707 - for at mødes med denne lille taber? 1032 01:35:58,932 --> 01:36:01,910 Hvis handlen går i vasken - 1033 01:36:03,335 --> 01:36:05,914 - ender det ikke godt for dig, siger jeg dig. 1034 01:36:08,908 --> 01:36:11,087 Daniel, slap af. 1035 01:36:11,710 --> 01:36:13,121 Vi klarer den. 1036 01:36:13,145 --> 01:36:17,359 Desuden så har du to dage til at få handlen til at ske, ikke? 1037 01:36:38,504 --> 01:36:40,382 Jeg kommer tilbage i morgen. 1038 01:36:41,173 --> 01:36:42,985 Jeg elsker dig. 1039 01:37:05,431 --> 01:37:07,409 Porn. 1040 01:37:07,633 --> 01:37:12,014 Jeg kan ikke lide dette sted. Lad os bare tage tilbage og overbevise din søster. 1041 01:37:12,038 --> 01:37:14,350 Min søster er i byen. 1042 01:37:14,540 --> 01:37:19,088 - Hun stoler ikke på din ven. - Hun har ikke engang mødt ham. 1043 01:37:19,112 --> 01:37:22,724 Jo, hun tog afsted for at møde ham på hotellet. 1044 01:37:22,748 --> 01:37:25,226 Og hun sagde, de var betjente. 1045 01:37:25,250 --> 01:37:28,563 Din søster har et problem for de er ikke betjente. 1046 01:37:41,800 --> 01:37:44,913 Vær ikke bange. Det er et sikkert sted her. 1047 01:37:45,337 --> 01:37:48,550 Kom og mød min ven. En god ven. 1048 01:37:51,777 --> 01:37:53,555 Må jeg spørge om noget? 1049 01:37:53,880 --> 01:37:57,059 Hvor har I fundet den taber? 1050 01:37:57,616 --> 01:38:00,796 - Jeg tror, han også er fuld af lort. - Ikke? 1051 01:38:03,255 --> 01:38:04,967 Hvem er fuld af lort? 1052 01:38:07,994 --> 01:38:10,172 Nej, jeg spørger, hvem er fuld af lort? 1053 01:38:10,196 --> 01:38:13,475 Det junkie røvhul. Noget ved ham føles ikke rigtig. 1054 01:38:13,499 --> 01:38:16,078 Føles han ikke rigtig? Glimrende politiarbejde. 1055 01:38:16,102 --> 01:38:18,714 Er det hvad de lærer jeg på akademiet? 1056 01:38:19,304 --> 01:38:23,418 - De lærer os at stole på fornemmelsen. - Nu skal jeg sige dig noget. 1057 01:38:23,442 --> 01:38:28,413 E Divisionen gav os et million budget til denne operation. 1058 01:38:28,680 --> 01:38:30,891 Vil din fornemmelse være en del af holdet - 1059 01:38:30,915 --> 01:38:34,562 - der bruger den sum og vender tilbage uden resultater? 1060 01:38:35,884 --> 01:38:37,284 Boulder? 1061 01:38:37,924 --> 01:38:39,768 - Nej. - Så - 1062 01:38:39,792 --> 01:38:44,740 - vi følger junkiens anvisninger og alle holder deres kæft. 1063 01:38:49,269 --> 01:38:51,546 Nipa og Pimpan? 1064 01:38:51,570 --> 01:38:53,416 Fik Porn fat i de piger? 1065 01:38:53,739 --> 01:38:57,253 De kan gøre det udenfor i gyden ved den gamle biograf. 1066 01:38:57,277 --> 01:38:58,620 Hvor meget kan de få? 1067 01:38:58,644 --> 01:39:01,023 - To kilo. - Åh gud. 1068 01:39:01,047 --> 01:39:03,940 Er det rigtigt? Vi er ikke kommet til Thailand for - 1069 01:39:03,964 --> 01:39:06,461 - for to kilo? - Kan du gøre det bedre så afsted. 1070 01:39:06,485 --> 01:39:10,665 Godt, vores fly letter i morgen. Kan vi lave handlen i dag? 1071 01:39:25,238 --> 01:39:26,882 Det er... 1072 01:39:27,472 --> 01:39:30,318 Nipa og Pimpan. 1073 01:39:30,342 --> 01:39:32,188 Hvor gamle er de dog? 1074 01:39:32,212 --> 01:39:34,123 Forbandede asiater. Hvem ved? 1075 01:39:34,379 --> 01:39:36,324 Er der go for det? 1076 01:39:36,682 --> 01:39:39,895 - Har de det? - Ja, ingen bekymringer. 1077 01:40:14,888 --> 01:40:16,288 Er det her? 1078 01:40:20,392 --> 01:40:21,870 Skal vi af her? 1079 01:40:58,998 --> 01:41:00,209 Hvem er det? 1080 01:41:00,233 --> 01:41:02,145 Min bror. 1081 01:41:03,602 --> 01:41:05,148 Min bror har det. 1082 01:41:06,772 --> 01:41:08,918 Gå ud og tjek det, ikke? 1083 01:41:08,942 --> 01:41:12,555 Nej, Daniel, sig til ham om at stå af motorcyklen. 1084 01:41:12,811 --> 01:41:17,260 - Jeg kender dem ikke bedre end dig. - Sig til ham om at stå af motorcyklen. 1085 01:41:17,749 --> 01:41:19,627 Al, ind bagi. 1086 01:41:19,651 --> 01:41:22,731 Vi laver transaktionen i lastbilen. 1087 01:41:24,057 --> 01:41:26,502 Sig nu til ham om at stå af motorcyklen. 1088 01:41:26,893 --> 01:41:30,206 Jeg vil ikke risikere at han farer ned af gaden. 1089 01:41:44,911 --> 01:41:46,888 Ind bagi. 1090 01:41:56,354 --> 01:41:58,167 Godt, luk posen op. 1091 01:41:58,191 --> 01:42:00,970 - Nej, vis mig pengene. - Åben posen først. 1092 01:42:00,994 --> 01:42:03,872 - Du må vise mig pengene først. - Først må jeg se i posen. 1093 01:42:03,896 --> 01:42:06,942 - Vis mig pengene! - Rolig nu. 1094 01:42:06,966 --> 01:42:09,878 - Har du set stofferne? - Luk så posen op. 1095 01:42:12,425 --> 01:42:13,870 Giv mig den! 1096 01:42:14,207 --> 01:42:16,452 - Vis mig posen! - Rør den ikke. 1097 01:42:22,081 --> 01:42:25,261 Rør dig ikke. Assistance til betjentene. 1098 01:42:26,252 --> 01:42:31,032 James, han kommer imod dig nu. 1099 01:42:36,996 --> 01:42:39,808 - Al! - Du rører dig ikke! 1100 01:42:40,699 --> 01:42:42,777 Stop lastbilen! 1101 01:42:44,669 --> 01:42:46,349 Stop! 1102 01:42:47,874 --> 01:42:50,885 - Stop! - Vi er politi! Politi! 1103 01:42:53,212 --> 01:42:55,824 Stop! 1104 01:43:00,585 --> 01:43:01,985 Skud affyret. 1105 01:43:03,555 --> 01:43:05,234 Betjent nede. 1106 01:43:07,859 --> 01:43:10,772 Godt, stop lastbilen. Stop. 1107 01:43:13,433 --> 01:43:15,111 Min gud. 1108 01:43:18,870 --> 01:43:22,017 Mand såret. Mand såret. 1109 01:43:24,077 --> 01:43:27,089 Tjek ham. Tjek ham. 1110 01:43:28,381 --> 01:43:31,327 Tilkald en ambulance. Mand såret. 1111 01:43:34,619 --> 01:43:35,864 Er du okay? 1112 01:43:35,888 --> 01:43:38,066 Ja, jeg er. 1113 01:44:48,143 --> 01:44:49,922 Vi kommer straks tilbage. 1114 01:44:58,271 --> 01:45:02,050 Hør, jeg ved, den ulykke var forfærdelig - 1115 01:45:02,074 --> 01:45:05,454 - men vi må rykke nu, hvis vi vil være på forkant. 1116 01:45:05,478 --> 01:45:09,690 - Hvad? - Hvis det, der skete, når offentligheden - 1117 01:45:09,714 --> 01:45:11,660 - så er I alle på røven. 1118 01:45:13,563 --> 01:45:16,176 Og det samme er jeg. 1119 01:45:52,079 --> 01:45:56,130 PAS DINE EGNE SAGER SÅ SKER DER INGEN NOGET 1120 01:45:57,163 --> 01:45:59,542 Dette er Norman... Læg en besked. 1121 01:46:00,865 --> 01:46:02,912 Norman... 1122 01:46:03,336 --> 01:46:05,547 Jeg tog et andet fly. Jeg er hjemme i aften. 1123 01:46:05,571 --> 01:46:09,485 Tag pigerne med dig til studiet, ikke? Jeg... 1124 01:46:11,210 --> 01:46:13,756 Bare sørg for de er sikre til jeg er tilbage. 1125 01:46:14,113 --> 01:46:16,692 Mr. Malarek? Vi er klar til dig. 1126 01:46:36,716 --> 01:46:39,542 KRIMINALRETTEN, BANGKOK, THAILAND 1127 01:46:47,513 --> 01:46:49,325 Ma'am, hvad siger han? 1128 01:46:51,850 --> 01:46:53,250 Han sagde I var... 1129 01:46:57,123 --> 01:46:59,001 Betjentenes historier er modsigende. 1130 01:46:59,025 --> 01:47:02,404 De får en ind til at komme med en redegørelse for anholdelsen. 1131 01:47:02,428 --> 01:47:04,240 Hvad? 1132 01:47:28,487 --> 01:47:32,201 Jeg sværger ved gud, at den forklaring jeg giver er sand. 1133 01:47:32,724 --> 01:47:33,969 Jeg sværger. 1134 01:47:33,993 --> 01:47:36,972 Mr. Malarek. Robert McDonald. Tak fordi du kom. 1135 01:47:36,996 --> 01:47:39,508 - Denne vej. - Glad for at kunne være her. 1136 01:47:40,499 --> 01:47:45,414 Mr. Léger blev dømt for vold, besiddelse af narko - 1137 01:47:45,438 --> 01:47:50,438 - og import og indsmugling af narko i Canada. 1138 01:47:51,977 --> 01:47:55,357 Han stod til at skulle modtage - 1139 01:47:55,381 --> 01:47:59,128 - 10 procent af stofferne og jeg mener $5,000... 1140 01:48:14,967 --> 01:48:18,147 Der er noget, jeg gerne ville fortælle retten. 1141 01:48:18,671 --> 01:48:22,051 Den canadiske operation i Thailand var ulovlig. 1142 01:48:22,141 --> 01:48:24,419 Ifølge canadisk lov - 1143 01:48:24,443 --> 01:48:28,056 - havde politiet ikke lov til at betale flybilletten for mig - 1144 01:48:28,080 --> 01:48:30,480 - for at komme hertil og gøre arbejdet for dem. 1145 01:48:31,550 --> 01:48:34,129 - Og... - De betalte for alt. 1146 01:48:34,153 --> 01:48:36,932 Flybilletter, hotel, udgifter, alt. 1147 01:48:36,956 --> 01:48:39,267 - Har Daniel Léger fortalt dig det? - Ja. 1148 01:48:39,291 --> 01:48:44,106 Hvorfor skulle politiet gøre det? Det fører til ulovlig opfordring. 1149 01:48:44,130 --> 01:48:47,442 Spørg ham. Jeg ved kun Léger ikke havde nok til huslejen. 1150 01:48:47,466 --> 01:48:51,446 - Han havde ikke engang en bankkonto. - Og mere vigtigt - 1151 01:48:51,470 --> 01:48:55,150 - politiet fra mit land løj for dig i retten her - 1152 01:48:55,174 --> 01:48:57,719 - og for Thailands politi, da de kom her. 1153 01:48:57,743 --> 01:49:01,523 De har sagt, jeg havde en straffeattest, men det har jeg ikke. 1154 01:49:01,547 --> 01:49:02,947 Og jeg er sikker på... 1155 01:49:04,550 --> 01:49:07,596 Jeg har været opsøgende journalist i 15 år. 1156 01:49:07,620 --> 01:49:11,133 Jeg ringer rundt og ser, om nogen er forbundet. 1157 01:49:11,892 --> 01:49:15,704 Det, jeg fandt ud af om Leger, er entydigt. Han er lille junkie taber. 1158 01:49:15,728 --> 01:49:19,107 I kriminel sammenhæng i vores land, er han intet. 1159 01:49:19,131 --> 01:49:20,842 Og det kan jeg bevise. 1160 01:49:20,866 --> 01:49:23,545 Hvis jeg må kontakte mit lands myndigheder. 1161 01:49:23,569 --> 01:49:25,784 Jeg er vis på, jeg kan skaffe et dokument - 1162 01:49:25,809 --> 01:49:28,150 - der fastslår, jeg ikke har en straffeattest. 1163 01:49:28,174 --> 01:49:32,988 Laos, Myanmar og Thailand eksporterer 200 kubiktons heroin om året. 1164 01:49:33,012 --> 01:49:37,025 Operation Goliath endte med at stoppe en transaktion af to kilo. 1165 01:49:37,049 --> 01:49:40,495 Det er muligt at Thaierne ville stable en lille operation på benene. 1166 01:49:40,519 --> 01:49:45,033 - Men jeg mener, det er latterligt. - De kom med trusler overfor mig. 1167 01:49:50,296 --> 01:49:52,108 Men jeg må... 1168 01:50:06,178 --> 01:50:09,391 Tror du, han kunne have orkestreret transaktionerne? 1169 01:50:18,757 --> 01:50:23,539 I sag nummer 635412, Thailand mod Daniel Léger - 1170 01:50:23,863 --> 01:50:27,976 - dommer Wanian finder anklagede skyldig i meddelagtighed i besiddelse af narko - 1171 01:50:28,000 --> 01:50:32,948 - sammen med Nipa Seangtong, Pimpan Seangtong og Pracha Seangtong - 1172 01:50:33,072 --> 01:50:35,750 - af mere 200 gram heroin. 1173 01:50:35,774 --> 01:50:40,774 Derfor er dommen død ved henrettelse. 1174 01:50:42,014 --> 01:50:46,495 Retten vil nu give anklagede mulighed for at ændre sin påstand. 1175 01:50:47,186 --> 01:50:50,866 Ønsker den anklagede at ændre sin påstand? 1176 01:50:58,172 --> 01:50:59,650 Ja. 1177 01:50:59,933 --> 01:51:01,844 Hvordan stiller du dig til anklagen? 1178 01:51:03,135 --> 01:51:04,780 Skyldig. 1179 01:51:05,871 --> 01:51:10,853 Dommen ændres derfor til 100 års fængsel. 1180 01:51:15,047 --> 01:51:17,826 Du har gjort en god ting, mr. Malarek. 1181 01:51:17,850 --> 01:51:21,029 Uden dig var Léger chanceløs mod de fyre. 1182 01:51:21,053 --> 01:51:22,865 Og har han en chance nu? 1183 01:51:22,889 --> 01:51:26,101 Betjente har overtrådt samtlige regler og procedurer der er. 1184 01:51:26,125 --> 01:51:29,571 Helst hurtigt. De fleste dør efter 10 år. 1185 01:51:29,595 --> 01:51:33,876 - Det halve for en vesterlænding. - Det er min prioritet. 1186 01:51:34,366 --> 01:51:37,779 - Tak. - Pas på dig selv. 1187 01:51:37,803 --> 01:51:39,615 Held og lykke. 1188 01:51:46,278 --> 01:51:48,791 Hun... Hun er væk. 1189 01:51:50,984 --> 01:51:52,561 Hvad mener du med hun er væk? 1190 01:51:52,585 --> 01:51:56,698 Jeg fik din besked og kom hjem, men hun var her ikke. 1191 01:51:57,089 --> 01:51:58,967 Hun er rejst. 1192 01:52:09,768 --> 01:52:11,380 Anna? 1193 01:52:27,053 --> 01:52:28,463 Hallo? 1194 01:52:28,487 --> 01:52:32,634 - Denise, giv Anna røret. - Hun er her ikke. 1195 01:52:34,060 --> 01:52:35,437 Ved du hvor hun er? 1196 01:52:35,461 --> 01:52:37,907 - Nej. - Lav ikke numre med mig, Denise. 1197 01:52:37,931 --> 01:52:40,775 Ved du hvor hun er, så må jeg vide det. 1198 01:52:40,799 --> 01:52:44,972 - Jeg er bange for, der er sket dem noget. - Hun ringer snart. 1199 01:53:00,719 --> 01:53:03,999 - Glad for at se dig. - Det er du helt sikkert. 1200 01:53:05,424 --> 01:53:08,570 - Hvad er disse? - Vagterne har lagt dem til dig. 1201 01:53:19,505 --> 01:53:21,117 Det er fra min mor. 1202 01:53:25,177 --> 01:53:27,589 Har svinene ikke givet mig dem? 1203 01:53:30,683 --> 01:53:32,095 Hvad er dette? 1204 01:53:35,320 --> 01:53:37,733 "Kommissionen for Offentlige Klager." 1205 01:53:38,857 --> 01:53:41,937 De efterforsker min sag derhjemme. 1206 01:53:41,961 --> 01:53:44,739 De kommer her for at tale med mig. 1207 01:53:44,763 --> 01:53:46,942 Heldigt. Heldigt for dig. 1208 01:53:46,966 --> 01:53:48,576 Pis...! 1209 01:53:48,600 --> 01:53:52,681 Jeg må skrive på den formular imod det canadiske politi. 1210 01:53:53,006 --> 01:53:57,019 - Har brug for en kontakt i postrummet. - Ja, ingen pis, jeg er på røven. 1211 01:53:57,309 --> 01:53:59,554 Jeg har ikke penge til en kontakt. 1212 01:54:00,113 --> 01:54:03,092 Har allerede en god kontakt. 1213 01:54:03,716 --> 01:54:05,116 Hvem? 1214 01:54:05,284 --> 01:54:06,828 I gården. 1215 01:54:06,852 --> 01:54:10,166 Tilbage, tilbage, venstre. Bag ved køkkenet. 1216 01:54:10,823 --> 01:54:15,171 Tal med Tuan. Han er høj. Arbejder ikke. 1217 01:54:15,594 --> 01:54:18,707 Tuan. Junkien. Har han afleveret det her? 1218 01:54:19,899 --> 01:54:23,979 Du godeste, tykke dyr. Buddhistiske møgdyr. 1219 01:54:35,975 --> 01:54:37,919 Hallo? 1220 01:54:38,151 --> 01:54:39,928 Anna? 1221 01:54:42,622 --> 01:54:44,433 Anna, er det dig? 1222 01:54:49,495 --> 01:54:52,307 Skat, jeg ved, du ikke vil snakke med mig lige nu - 1223 01:54:52,331 --> 01:54:54,476 - og jeg forstår det. 1224 01:54:55,367 --> 01:54:57,045 Jeg... 1225 01:54:58,138 --> 01:55:00,183 Jeg vil... 1226 01:55:02,541 --> 01:55:06,722 Du og vores datter kommer først. 1227 01:55:09,249 --> 01:55:11,793 Jeg er ligeglad med tv-serier - 1228 01:55:11,817 --> 01:55:15,563 - eller aviser eller efterforskninger - 1229 01:55:15,587 --> 01:55:20,587 - eller noget andet, der kan måle sig med hvordan jeg har det med dig. 1230 01:55:24,530 --> 01:55:26,775 Lad mig bevise det for dig. 1231 01:55:29,434 --> 01:55:33,081 Og når så, og kun der - 1232 01:55:35,541 --> 01:55:37,986 - vil du måske lade mig redde verden. 1233 01:55:41,981 --> 01:55:45,627 Måske kun en meget lille del af verden. 1234 01:55:52,424 --> 01:55:54,103 Anna? 1235 01:55:55,195 --> 01:55:57,173 Vi er hos min søster. 1236 01:55:58,231 --> 01:55:59,908 Det vidste jeg. 1237 01:56:00,499 --> 01:56:02,245 Kommer du? 1238 01:56:03,502 --> 01:56:05,148 Med det samme. 1239 01:56:06,797 --> 01:56:09,808 OTTE ÅR SENERE 1240 01:56:31,240 --> 01:56:32,646 Må jeg komme ind? 1241 01:56:32,670 --> 01:56:33,870 Værsgo. 1242 01:56:37,440 --> 01:56:39,097 Daniel. 1243 01:56:43,429 --> 01:56:45,483 - Er det mon det? - Tror du? 1244 01:56:45,507 --> 01:56:47,507 Luk det op. 1245 01:56:47,531 --> 01:56:50,131 - Jeg skal hjem. - Jeg er lykkelig på dine vegne. 1246 01:57:14,894 --> 01:57:16,638 Godt, jeg tror, jeg er klar. 1247 01:57:20,579 --> 01:57:24,226 Heromkring? Sørg for at få så meget af baggrunden med som muligt. 1248 01:57:24,250 --> 01:57:25,861 Kan du ikke lade mig deltage? 1249 01:57:26,386 --> 01:57:28,663 Tre, to, en. 1250 01:57:28,687 --> 01:57:32,868 Det er en stor dag for Daniel Léger, canadieren, der fejlagtigt blev anklaget - 1251 01:57:32,892 --> 01:57:36,038 - for smugleri af heroin i Thailand i 1989. 1252 01:57:36,062 --> 01:57:39,708 Hans fly landede på canadisk grund for et øjeblik siden. 1253 01:57:39,999 --> 01:57:43,946 Han blev fulgt af betjente, der følger ham til et canadisk fængsel - 1254 01:57:43,970 --> 01:57:46,248 - hvor han endelig kan prøveløslades. 1255 01:57:46,272 --> 01:57:48,671 Léger, der kæmpede med heroin afhængighed selv - 1256 01:57:48,696 --> 01:57:50,920 - fik stablet et forsvar mod myndighederne - 1257 01:57:50,944 --> 01:57:54,323 - fra cellen i Bangkok, og fik samlet tusinder af dokumenter - 1258 01:57:54,347 --> 01:57:57,259 - gennem offentlig adgang til offentlige dokument i Ottawa. 1259 01:57:57,283 --> 01:57:59,962 Léger lykkedes med at sikre sig overførsel - 1260 01:57:59,986 --> 01:58:02,898 - til afsoning i sit eget land. 1261 01:58:03,056 --> 01:58:04,632 Faktisk lige nu. 1262 01:58:04,656 --> 01:58:08,538 Daniel Léger bliver hentet fra terminalen. 1263 01:58:08,760 --> 01:58:10,772 Zoom ind på ham. 1264 01:58:22,674 --> 01:58:24,819 Velkommen hjem, mr. Léger. 1265 01:58:25,111 --> 01:58:26,589 Tak. 1266 01:58:27,113 --> 01:58:29,891 Jeg ser, at der ikke er nogen for at tage imod dig her. 1267 01:58:30,183 --> 01:58:31,726 Jeg... 1268 01:58:32,118 --> 01:58:35,397 Begge mine forældre døde, da jeg var i fængsel. 1269 01:58:35,421 --> 01:58:39,467 Det er jeg ked af at høre. Giver I os ikke lige to minutter? 1270 01:58:39,491 --> 01:58:42,171 To sekunder. Tak. 1271 01:58:42,462 --> 01:58:46,708 Det krævede mod af dig at opbygge sagen fra fængselscellen. 1272 01:58:46,732 --> 01:58:48,843 Hvordan klarede du det? 1273 01:58:50,089 --> 01:58:51,867 Zen Buddhisme. 1274 01:58:52,905 --> 01:58:57,420 Ved du hvad der skete med betjentene, der anholdt dig? 1275 01:58:58,543 --> 01:59:00,289 - Ingen anelse. - Nej? 1276 01:59:00,313 --> 01:59:04,893 De fik medaljer for arbejdet med operation Goliath og fik skrivebordstjanser. 1277 01:59:04,917 --> 01:59:07,229 Hvordan har du med det? 1278 01:59:07,253 --> 01:59:11,800 Føler du, du er blevet frarøvet otte år af dit liv? 1279 01:59:14,160 --> 01:59:15,938 Ord kan tydeligvis ikke beskrive - 1280 01:59:15,962 --> 01:59:17,962 - hvordan Daniel Léger føler... 1281 01:59:18,197 --> 01:59:22,178 Du spørger mig om hvad jeg føler. Jeg føler mig taknemlig. 1282 01:59:25,604 --> 01:59:27,350 Tak, Victor. 1283 01:59:30,376 --> 01:59:32,154 Fik du det? 1284 01:59:37,350 --> 01:59:39,128 Og cut. 1285 01:59:42,857 --> 01:59:45,136 DEN ORIGINALE RAPPORT FRA KLAGE KOMMISSIONEN - 1286 01:59:45,161 --> 01:59:47,557 - BLEV LAGT PÅ HYLDEN. EN NY UDGAVE FRIKENDTE - 1287 01:59:47,581 --> 01:59:51,681 - POLITIET FOR ALLE FEJL. EPISODEN FIK POLITIAGENTEN TIL AT FORLADE SIT JOB I 1990 1288 01:59:56,974 --> 02:00:01,769 PÅ TRODS AF FILMEN ER BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER ER NOGET FIKTION OG DRAMA 1289 02:00:01,794 --> 02:00:06,302 DEN OFFICIELLE UDTALELSE FRA POLITIET VAR AT BETJENTEN DØDE AF KRANIEBRUD - 1290 02:00:12,019 --> 02:00:16,947 - OG AT DER IKKE BLEV AFFYRET NOGLE SKUD UNDER OPERATIONEN. 1291 02:00:22,258 --> 02:00:27,258 VICTOR MALAREK BESTEMTE SIG FOR AT DÆKKE POLITIK FOR AT LEVE ET NORMALT LIV. 1292 02:00:27,283 --> 02:00:31,761 ET ÅR SENERE MED FAMILIENS VELSIGNELSE LEDTE HAN EFTERFORSKNINGEN FOR W5 PÅ CTV. 1293 02:00:34,935 --> 02:00:39,927 MANDEN, DER INSPIREREDE TIL DANIEL LEGER KARAKTEREN ERKLÆREDE - 1294 02:00:41,184 --> 02:00:44,863 - HAN SKYLDER SIT LIV TIL VICTOR MALAREKS INVOLVERING I HANS SAG. 1295 02:00:48,519 --> 02:00:58,521 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org