1
00:01:04,828 --> 00:01:08,976
INSPIRADA POR HECHOS REALES
2
00:02:17,400 --> 00:02:18,808
Oye.
3
00:02:19,675 --> 00:02:20,675
Hemos terminado.
4
00:02:20,743 --> 00:02:22,578
Está bien.
5
00:02:44,301 --> 00:02:46,203
- Ahí lo tienes.
- Gracias.
6
00:02:48,238 --> 00:02:49,705
Gracias.
7
00:02:52,875 --> 00:02:54,211
Gracias.
8
00:03:13,763 --> 00:03:16,266
- ¿Hola?
- Tiene una llamada por cobrar de...
9
00:03:16,700 --> 00:03:17,911
Daniel Léger.
10
00:03:18,001 --> 00:03:20,237
¿Le gustaría aceptar los cargos?
11
00:03:20,570 --> 00:03:22,006
Sí.
12
00:03:22,096 --> 00:03:24,008
¡Hola, mamá!
¿Cómo estás?
13
00:03:24,098 --> 00:03:28,018
Estoy bien.
Suenas... ¿Mejor?
14
00:03:28,686 --> 00:03:30,723
Estoy mucho mejor, sí.
15
00:03:31,013 --> 00:03:32,815
Es bueno oír eso.
16
00:03:33,132 --> 00:03:35,961
Quería desearte un
feliz cumpleaños.
17
00:03:36,051 --> 00:03:37,688
Sé que fue el mes pasado,
18
00:03:37,778 --> 00:03:41,609
pero andaba en el bosque,
19
00:03:41,699 --> 00:03:44,320
y no pude llamar antes.
20
00:03:44,410 --> 00:03:46,161
Está bien.
21
00:03:47,429 --> 00:03:50,951
Escucha,
necesito un pequeño favor.
22
00:03:51,141 --> 00:03:54,038
No se lo digas a papá,
¿de acuerdo?
23
00:03:54,128 --> 00:03:56,630
Pero estoy en una gasolinera...
24
00:03:57,006 --> 00:03:59,710
Ya tengo mi sueldo,
pero no tengo dinero en efectivo.
25
00:03:59,800 --> 00:04:02,922
¿Puedes darle a este tipo el
número de tu tarjeta de crédito?
26
00:04:03,012 --> 00:04:05,222
Son sólo, como, $10 dólares.
27
00:04:07,007 --> 00:04:08,726
No lo sé.
28
00:04:09,810 --> 00:04:12,640
Mamá, no es para drogas.
Lo sabes, ¿verdad?
29
00:04:12,730 --> 00:04:15,476
Tu papá está entrando.
Me tengo que ir.
30
00:04:15,566 --> 00:04:19,320
Mamá, vamos. ¡No se compra droga
con una tarjeta de crédito!
31
00:04:20,863 --> 00:04:23,366
¿Hola?
32
00:04:26,536 --> 00:04:28,271
- $7.50.
- Sí.
33
00:04:30,839 --> 00:04:32,542
- Añade, uno de estos, ¿de acuerdo?
- Sí.
34
00:04:32,876 --> 00:04:35,811
Déjame ir a buscar mi cartera.
Ahora mismo vuelvo.
35
00:04:51,394 --> 00:04:52,895
¡Oye!
36
00:04:56,233 --> 00:04:59,445
TORONTO, 1989
- En un momento dado,
¿cuántos niños tuvo a su cargo...
37
00:04:59,535 --> 00:05:01,371
en la institución,
señor Woodbridge?
38
00:05:01,804 --> 00:05:04,364
A pesar de los masivos recortes
en las subvenciones del Gobierno,
39
00:05:04,674 --> 00:05:07,143
habíamos conseguido seguir
cuidando a más de 20 niños,
40
00:05:07,377 --> 00:05:09,012
por lo que creamos la fundación...
41
00:05:09,245 --> 00:05:10,580
Sí, pero antes de llegar a eso,
42
00:05:10,714 --> 00:05:12,091
me gustaría que
describiera sus métodos
43
00:05:12,115 --> 00:05:13,650
para tratar con niños difíciles,
44
00:05:13,882 --> 00:05:15,118
si no le importa.
45
00:05:15,252 --> 00:05:16,353
Por supuesto,
46
00:05:16,886 --> 00:05:19,600
pero, si me permite terminar,
los cimientos...
47
00:05:19,690 --> 00:05:22,803
Ahora, estoy hablando específicamente
de los recientes suicidios
48
00:05:22,893 --> 00:05:25,228
de dos niños, de 11 y 12 años,
49
00:05:25,362 --> 00:05:28,031
que estaban a su cuidado
en la institución.
50
00:05:30,200 --> 00:05:32,269
- ¡Norm!
- No, no. Ahora no.
51
00:05:34,003 --> 00:05:35,003
¿Qué fue eso?
52
00:05:37,674 --> 00:05:40,477
Alguien está tratando de comunicarse
con usted, señor Malarek.
53
00:05:40,943 --> 00:05:43,046
Y creo que es hora de
que yo también me vaya.
54
00:05:43,646 --> 00:05:46,325
- Tenemos testimonios grabados,
por si quiere escucharlos.
55
00:05:46,349 --> 00:05:48,251
Y refrescar así su memoria,
pedazo de mierda.
56
00:05:48,485 --> 00:05:51,221
Señor Woodbridge,
siento mucho la interrupción.
57
00:05:51,354 --> 00:05:54,823
Yo... Tenemos algunas
preguntas más. Señor...
58
00:05:55,658 --> 00:05:57,698
¿Por qué diablos dejaste
tu bíper encendido, hombre?
59
00:05:57,861 --> 00:05:59,895
No importa.
Atrapamos a ese hijo de puta.
60
00:06:00,030 --> 00:06:01,930
Lo sé, pero si hubiera sido
20 segundos antes,
61
00:06:02,065 --> 00:06:04,777
- no habríamos tenido nada.
- Sí, pero ¿viste la mirada en su cara?
62
00:06:04,867 --> 00:06:06,579
- Yo lo hice.
- Victor, seguridad dejó un mensaje.
63
00:06:06,603 --> 00:06:09,706
Unos tipos de la pandilla
Da Silva te están buscando.
64
00:06:09,938 --> 00:06:12,342
- ¿Están aquí?
- Sí. En la recepción delantera.
65
00:06:18,814 --> 00:06:21,384
- Victor, ¿de qué se trata eso?
- ¿Qué?
66
00:06:21,784 --> 00:06:23,919
- ¿Quieres que llame a la Policía?
- ¡Mierda!
67
00:06:26,122 --> 00:06:27,424
¿Quieres que llame a la Policía?
68
00:06:27,557 --> 00:06:28,368
- ¿Qué?
- A la Policía.
69
00:06:28,458 --> 00:06:30,527
¡No! No, no.
Nada de Policía.
70
00:06:32,796 --> 00:06:33,929
Trae tu cámara.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,703
¡Está aquí!
¡Vamos, andando!
72
00:06:40,070 --> 00:06:42,505
¡Malarek! ¡Malarek!
73
00:06:44,007 --> 00:06:45,542
Mierda.
74
00:06:47,677 --> 00:06:50,347
¿A dónde vas?
Malarek, ¡detente!
75
00:06:51,247 --> 00:06:53,016
- ¡Entra en el auto!
- Vámonos.
76
00:06:53,249 --> 00:06:55,251
¡Toma a estos malditos!
¡Tómalos!
77
00:06:56,753 --> 00:06:59,322
¿Estás filmando?
¿Rodando? Bien, vamos.
78
00:07:08,232 --> 00:07:09,367
¡Joder!
79
00:07:26,484 --> 00:07:27,484
Mierda.
80
00:07:31,255 --> 00:07:32,656
Joder.
81
00:07:42,299 --> 00:07:43,567
No me jodas.
82
00:08:10,628 --> 00:08:13,507
¿Huyes de nosotros a un Hospital?
¿Esperas salir herido, Malarek?
83
00:08:13,597 --> 00:08:16,367
¿Crees que estoy huyendo de ti,
pedazo de mierda?
84
00:08:18,836 --> 00:08:20,971
Escribe otro artículo
sobre Da Silva,
85
00:08:21,105 --> 00:08:23,084
y nos aseguraremos de
que termines aquí.
86
00:08:23,174 --> 00:08:24,552
Salgamos de aquí.
87
00:08:24,642 --> 00:08:27,344
Díganle a Da Silva que
puede besarme el culo.
88
00:08:34,084 --> 00:08:36,084
Hola. Estoy buscando la
habitación de Anna Malarek.
89
00:08:36,253 --> 00:08:37,488
- ¡Victor!
- Anna Mala...
90
00:08:37,921 --> 00:08:38,633
- ¡Dios!
- Denise.
91
00:08:38,723 --> 00:08:40,558
Te llamamos una y otra vez.
92
00:08:40,791 --> 00:08:42,469
- Estaba en una entrevista.
- Espero que haya valido la pena.
93
00:08:42,493 --> 00:08:44,695
Te costó un momento,
que nunca recuperarás ya.
94
00:08:45,629 --> 00:08:48,232
- ¿Ya ha terminado?
- Algunas cosas no van según tu horario.
95
00:08:48,365 --> 00:08:50,634
- ¿Cómo está ella?
- Está bien.
96
00:09:05,349 --> 00:09:07,585
- Hola.
- Hola.
97
00:09:07,953 --> 00:09:09,587
Lo siento mucho.
98
00:09:09,720 --> 00:09:10,798
Está bien.
99
00:09:10,888 --> 00:09:12,556
No, no lo está.
100
00:09:13,257 --> 00:09:15,059
Me perdí de todo.
101
00:09:15,993 --> 00:09:17,661
Se mueve rápido.
102
00:09:18,329 --> 00:09:20,064
Como su papá.
103
00:09:23,869 --> 00:09:25,503
Ahí tienes.
104
00:09:28,305 --> 00:09:30,474
Sí, ese es tu papá.
105
00:09:32,877 --> 00:09:34,345
Hola.
106
00:09:38,282 --> 00:09:39,750
Sí.
107
00:09:44,221 --> 00:09:46,156
¡Oye, oye, oye!
108
00:09:46,457 --> 00:09:48,759
- Quédate conmigo.
- Sí.
109
00:09:50,962 --> 00:09:52,396
Bien.
110
00:09:55,774 --> 00:09:56,834
Bien hecho.
111
00:09:57,068 --> 00:09:58,536
Gracias.
112
00:10:14,766 --> 00:10:17,884
POLICÍA FEDERAL
UNIDAD DE NARCÓTICOS, VANCOUVER
113
00:10:42,546 --> 00:10:43,814
¿Dubé se consiguió el trabajo?
114
00:10:44,481 --> 00:10:46,083
Sí, acaban de anunciarlo.
115
00:10:46,684 --> 00:10:48,152
Me lo imaginaba.
116
00:10:49,320 --> 00:10:51,288
Probablemente se enteró
el viernes por la noche,
117
00:10:51,522 --> 00:10:53,290
y mantuvo la boca cerrada.
118
00:10:54,024 --> 00:10:55,504
No sé en qué diablos
estaban pensando.
119
00:10:56,560 --> 00:10:58,195
La paga más baja.
120
00:11:00,966 --> 00:11:02,266
¿Qué?
121
00:11:03,101 --> 00:11:04,401
Estoy bien.
122
00:11:07,404 --> 00:11:09,406
Sabía que no lo iba a conseguir.
123
00:11:57,621 --> 00:11:59,057
¿Puedo ayudarte?
124
00:12:01,000 --> 00:12:02,360
Soy el tipo que
alquiló este lugar.
125
00:12:02,493 --> 00:12:04,428
Debes de tener la
dirección equivocada.
126
00:12:06,897 --> 00:12:07,931
¿Dónde está Michael?
127
00:12:08,132 --> 00:12:09,833
¿Conoces a Michael?
128
00:12:11,299 --> 00:12:14,005
THE GLOBE & MAIL, TORONTO
- ¿Qué quieres decir
con que no cumplo?
129
00:12:15,139 --> 00:12:18,709
Bueno, no hemos recibido
nada de ti en dos meses.
130
00:12:18,942 --> 00:12:20,462
Acabo de darte la
historia de Da Silva.
131
00:12:20,744 --> 00:12:22,064
Eso fue una pieza de seguimiento.
132
00:12:22,546 --> 00:12:23,914
¿Quieres historias impactantes?
133
00:12:24,049 --> 00:12:25,291
Esas requieren de una
investigación seria.
134
00:12:25,315 --> 00:12:28,019
Las investigaciones a
largo plazo llevan tiempo.
135
00:12:28,253 --> 00:12:29,586
Entonces, tal vez deberías pasar
136
00:12:29,720 --> 00:12:31,297
un poco menos de tiempo en
tu programa de televisión
137
00:12:31,321 --> 00:12:32,961
y un poco más de tiempo
aquí con nosotros.
138
00:12:33,157 --> 00:12:35,237
Lo de la televisión es a
tiempo parcial. Ya lo saben.
139
00:12:35,326 --> 00:12:38,762
Señor Malarek, cuando escriba
algo nuevo, le pagaremos por ello.
140
00:12:38,996 --> 00:12:42,232
Pero de ahora en adelante, cuando
no escribas nada, no pagaremos nada.
141
00:12:45,669 --> 00:12:47,271
- ¿Me acaban de despedir?
- No.
142
00:12:47,504 --> 00:12:48,806
Sólo vas a ser independiente.
143
00:12:50,227 --> 00:12:53,577
Art, vamos. No puedo ser de paso.
Acabo de tener a una bebé.
144
00:12:54,011 --> 00:12:56,489
¿Por qué no me dejas que te dé
asignaciones regulares, eso es todo?
145
00:12:56,513 --> 00:12:58,215
No hago asignaciones regulares.
146
00:12:59,355 --> 00:13:02,120
Bien. Pero tu mente
está en 93 órbitas a la vez.
147
00:13:02,252 --> 00:13:04,364
Sólo tienes que aterrizar en algo.
Me importa una mierda.
148
00:13:04,388 --> 00:13:06,623
Escoge un tema fácil.
Haces una historia a la semana,
149
00:13:06,757 --> 00:13:08,757
y ganarás exactamente el mismo dinero.
Eso es todo.
150
00:13:10,994 --> 00:13:12,640
Mira, Art, no se trata del dinero,
¿de acuerdo?
151
00:13:12,664 --> 00:13:14,264
Se trata de mi proceso.
152
00:13:14,498 --> 00:13:16,067
Está bien.
153
00:13:16,401 --> 00:13:19,369
Tú y tu proceso júntense y
hagan una historia a la semana.
154
00:13:22,573 --> 00:13:23,874
Me gustaría cobrar esto.
155
00:13:25,275 --> 00:13:28,579
20, 40, 60, 80, 100...
156
00:13:50,534 --> 00:13:52,569
- Ahí lo tienes.
- Salud, hombre.
157
00:13:54,638 --> 00:13:56,306
¿Qué puedo hacer por ti?
158
00:13:56,942 --> 00:13:58,243
Instrucciones.
159
00:13:58,375 --> 00:14:00,245
¿Qué quieres decir
con instrucciones?
160
00:14:00,944 --> 00:14:02,813
Busco a un tipo llamado Michael.
161
00:14:15,093 --> 00:14:18,196
Caballeros, es un verdadero
honor para mí el estar aquí hoy.
162
00:14:18,929 --> 00:14:21,832
Y agradezco la oportunidad de trabajar
con todos y cada uno de ustedes.
163
00:14:22,399 --> 00:14:24,102
Pero no se equivoquen...
164
00:14:24,635 --> 00:14:27,272
Todos somos soldados en una
guerra contra las drogas.
165
00:14:28,071 --> 00:14:30,474
Los últimos años han sido...
166
00:15:23,928 --> 00:15:26,363
¡Daniel!
Hermano.
167
00:15:27,565 --> 00:15:29,466
Oye, hombre,
este es el tipo del que te hablé,
168
00:15:29,600 --> 00:15:32,036
mi mejor amigo, Daniel, hombre.
169
00:15:33,637 --> 00:15:34,414
¿Cómo estás, hermano?
170
00:15:34,504 --> 00:15:37,085
- Bien. Veo que te va bien.
- ¡Sí, hombre!
171
00:15:37,175 --> 00:15:39,603
¡Oye, Glen!
Este es el maldito Daniel.
172
00:15:39,693 --> 00:15:41,813
Este es su barco.
Genial, ¿verdad?
173
00:15:41,903 --> 00:15:43,859
Oye,
¿cuál es el problema con la casa?
174
00:15:43,949 --> 00:15:48,019
¡Glen! Este es el tipo, hombre.
Ya sabes, de mi viaje a Tailandia.
175
00:15:49,888 --> 00:15:51,588
- ¿A Tailandia?
- Sí.
176
00:15:53,824 --> 00:15:55,069
¿El chico de la
fiesta en Tailandia?
177
00:15:55,093 --> 00:15:58,595
¡Maldita sea, hombre! El chico
de la fiesta en Tailandia.
178
00:15:59,097 --> 00:16:00,464
Mierda.
179
00:16:00,597 --> 00:16:02,367
Hola, chico de la
fiesta en Tailandia.
180
00:16:03,066 --> 00:16:04,969
Soy el chico de la fiesta
en la Columbia Británica.
181
00:16:04,993 --> 00:16:06,436
Un pequeño y jodido mundo, ¿no?
182
00:16:06,570 --> 00:16:07,838
Pequeño como la mierda.
183
00:16:08,172 --> 00:16:10,601
¡Joder!
Hay algo que quiero mostrarte.
184
00:16:10,802 --> 00:16:11,625
¿Muy bien?
185
00:16:11,715 --> 00:16:14,012
Aimee, tráele una cerveza.
186
00:16:15,312 --> 00:16:17,215
Chico de la fiesta en Tailandia,
ven aquí.
187
00:16:17,681 --> 00:16:19,908
Oye, hermano, tú,
tú todavía me debes dinero
188
00:16:19,998 --> 00:16:22,253
por el trabajo que hice
en tu barco, ¿recuerdas?
189
00:16:22,586 --> 00:16:25,722
Joder que sí.
¿Dónde está?
190
00:16:26,047 --> 00:16:27,966
Me debe un pago.
191
00:16:28,358 --> 00:16:30,261
¿Dónde coño está?
192
00:16:30,727 --> 00:16:32,763
¿Dónde coño está?
193
00:16:33,196 --> 00:16:35,033
¿Y qué mierda estás
haciendo en mi barco?
194
00:16:35,166 --> 00:16:36,234
- Yo...
- Oye, yo...
195
00:16:36,567 --> 00:16:37,567
Acaba de llegar, hombre.
196
00:16:37,701 --> 00:16:39,137
Es mi amigo. ¿Recuerdas?
197
00:16:40,471 --> 00:16:41,973
- ¿Es tu amigo?
- Sí.
198
00:16:42,106 --> 00:16:45,386
¿Y por qué mierda me estás
pidiendo dinero? ¿Te debo?
199
00:16:45,476 --> 00:16:47,620
¡No, no! Estaba bromeando.
Amigo, sólo estaba bromeando.
200
00:16:47,644 --> 00:16:49,858
¡Pedazo de mierda!
¡¿Dónde está mi mierda?!
201
00:16:49,948 --> 00:16:52,828
Probablemente está en el dormitorio,
donde dejas todas tus cosas, hombre.
202
00:16:53,617 --> 00:16:55,452
Joder. Lo está.
203
00:16:57,226 --> 00:16:57,940
Mierda.
204
00:16:58,030 --> 00:17:01,758
Parecía que se iban a
cagar en los pantalones.
205
00:17:06,029 --> 00:17:07,029
Joder...
206
00:17:08,698 --> 00:17:09,866
Dame un segundo.
207
00:17:12,936 --> 00:17:13,936
Aimee.
208
00:17:14,504 --> 00:17:16,975
¿Vas a besarla o qué?
209
00:17:20,727 --> 00:17:23,432
Está loco. Pero tiene
unas drogas increíbles.
210
00:17:23,522 --> 00:17:25,976
No me importa.
¿Qué pasó con la casa?
211
00:17:26,066 --> 00:17:27,419
¿No te dejó entrar?
212
00:17:27,509 --> 00:17:29,229
Te envié algo de dinero
para el alquiler.
213
00:17:29,319 --> 00:17:31,821
Tuve algunos contratiempos.
214
00:17:32,557 --> 00:17:34,192
Relájate, hombre.
215
00:17:34,524 --> 00:17:36,127
La encontré.
216
00:17:38,436 --> 00:17:40,764
Esto es lo que quiero mostrarte,
chico tailandés.
217
00:17:41,065 --> 00:17:42,766
Esta...
218
00:17:49,640 --> 00:17:51,741
Ahora, Michael me dice
que trajiste un número
219
00:17:51,831 --> 00:17:53,744
cuatro tailandés a
la Columbia Británica.
220
00:17:55,712 --> 00:17:57,581
¿Te dijo eso?
221
00:17:59,117 --> 00:18:00,550
Mierda.
222
00:18:01,552 --> 00:18:02,652
Me encantaría probarla.
223
00:18:02,786 --> 00:18:07,001
Quiero decir, no puedes encontrar
esa mierda en ningún sitio por aquí.
224
00:18:07,091 --> 00:18:09,460
De acuerdo, me tengo que ir.
225
00:18:09,693 --> 00:18:11,429
¡¿Qué pasa, joder?!
226
00:18:11,761 --> 00:18:15,043
Sólo saco esta mierda para gente especial.
Pregúntaselo a Michael.
227
00:18:15,133 --> 00:18:16,600
Joder, sí.
Cierto, hombre.
228
00:18:17,201 --> 00:18:21,205
Por cierto, esta mezcla es,
cómo, 90% pura.
229
00:18:21,339 --> 00:18:23,141
Bueno, lo suficientemente cerca.
230
00:18:27,811 --> 00:18:29,113
Yo no me inyecto, así que...
231
00:18:29,347 --> 00:18:32,016
Está bien,
Yo tampoco quiero morir.
232
00:18:34,452 --> 00:18:36,287
Por eso me gusta fumarla.
233
00:18:37,388 --> 00:18:38,922
Dame el encendedor.
234
00:18:39,856 --> 00:18:41,159
Maldita sea...
235
00:19:00,312 --> 00:19:03,482
Te lo agradezco, hombre,
pero estoy bien.
236
00:19:03,714 --> 00:19:06,285
¿Crees que eres demasiado
bueno para mi mierda?
237
00:19:13,025 --> 00:19:15,693
No hay ningún lugar donde tengas
que estar, excepto en el Cielo.
238
00:19:16,961 --> 00:19:18,596
Te contaré un secreto.
239
00:19:19,531 --> 00:19:21,967
Si eres realmente amable
con estos dos ángeles...
240
00:19:23,268 --> 00:19:25,870
se fumarán el papel de tu porro.
241
00:19:44,523 --> 00:19:45,790
¿Cuánto tiempo ha pasado?
242
00:19:51,330 --> 00:19:53,031
Seis meses.
243
00:19:54,633 --> 00:19:56,301
Bienvenido a casa, amigo.
244
00:20:11,583 --> 00:20:12,618
Art...
245
00:20:13,151 --> 00:20:14,728
Un gran traficante de drogas.
Este tipo es un verdadero imbécil.
246
00:20:14,752 --> 00:20:16,598
Lo arrestan en Bangkok,
pero cuando lo arrestan...
247
00:20:16,622 --> 00:20:19,600
Correcto. El Oficial de Policía muere.
Ya hemos cubierto la historia.
248
00:20:19,690 --> 00:20:21,236
¿Realmente lees tu
propio periódico?
249
00:20:21,426 --> 00:20:23,104
Ustedes cubrieron un comunicado
de prensa de 50 palabras.
250
00:20:23,128 --> 00:20:24,939
Yo hago algo en dos partes,
saco a relucir todo el trasfondo.
251
00:20:24,963 --> 00:20:26,973
¿Cómo funciona el comercio
internacional de heroína?
252
00:20:26,997 --> 00:20:29,377
Quiero decir, ¿cómo llega la
mierda de Tailandia a nuestro país?
253
00:20:29,401 --> 00:20:30,435
Bien. Saca un montón
de estadísticas sobre el
254
00:20:30,459 --> 00:20:32,213
comercio de drogas,
que cualquiera pueda entender.
255
00:20:32,237 --> 00:20:33,381
- No, no.
- No. No lo creo.
256
00:20:33,471 --> 00:20:36,684
Le pongo sabor, ¿de acuerdo?
Un Agente muerto en la línea del deber.
257
00:20:36,774 --> 00:20:38,553
¿Quién es este traficante
de drogas malvado?
258
00:20:38,643 --> 00:20:40,288
Dos norteamericanos se
encuentran con su destino
259
00:20:40,312 --> 00:20:42,557
al otro lado del mundo en Bangkok,
¿verdad?
260
00:20:42,647 --> 00:20:44,249
¿Entregado para el sábado?
261
00:20:44,383 --> 00:20:46,784
¿Sábado? Claro. Sábado y domingo.
Serían dos partes.
262
00:20:47,018 --> 00:20:49,121
- Sí.
- Dos partes, dos cheques de pago.
263
00:20:50,022 --> 00:20:53,258
Está bien.
¿Acabas de doblarte tu salario?
264
00:21:55,286 --> 00:21:57,089
Está vivo.
265
00:21:57,222 --> 00:21:58,599
Oye, ¿has visto a Michael?
266
00:21:58,689 --> 00:22:00,825
Sí, se fue hace un par de horas.
267
00:22:00,959 --> 00:22:03,495
Tomará un autobús
de vuelta a Montreal.
268
00:22:05,063 --> 00:22:07,666
Mierda. ¿Ese chupapollas
te quitó un poco de dinero?
269
00:22:07,966 --> 00:22:10,768
¿Un poco de dinero?
Se llevó todo lo que tenía.
270
00:22:11,669 --> 00:22:13,249
No puedes confiar
en un drogadicto.
271
00:22:14,996 --> 00:22:16,141
Amigo,
272
00:22:16,475 --> 00:22:18,019
tenemos clientes que
vendrán en diez minutos,
273
00:22:18,043 --> 00:22:20,778
y pareces una especie de
mierda de perro atropellado.
274
00:22:20,911 --> 00:22:22,748
Sí. Lo siento.
Me quitaré de tu camino.
275
00:22:22,880 --> 00:22:25,350
No, dije que "nosotros"
tenemos clientes.
276
00:22:25,484 --> 00:22:26,952
¿Quieres un trabajo?
277
00:22:27,852 --> 00:22:29,887
Amigo.
Aprecio la oferta,
278
00:22:30,022 --> 00:22:32,134
pero, no sé nada de pesca.
279
00:22:32,224 --> 00:22:34,736
Además, tengo que... Tengo que
encontrar un lugar para quedarme.
280
00:22:34,760 --> 00:22:36,205
Puedes quedarte en la cabaña.
281
00:22:36,295 --> 00:22:37,673
Es pequeña, pero ¿qué mierda?
282
00:22:37,763 --> 00:22:39,364
Es gratis, ¿verdad?
283
00:22:40,632 --> 00:22:41,676
¿Hablas en serio?
284
00:22:41,766 --> 00:22:43,535
Como un ataque al corazón.
285
00:22:44,136 --> 00:22:46,038
He tenido mis momentos difíciles.
286
00:22:46,371 --> 00:22:49,751
Sólo ponte una camisa.
No es un crucero gay.
287
00:22:49,841 --> 00:22:52,277
Pago $80 dólares al día,
más propinas.
288
00:22:54,011 --> 00:22:55,047
Está bien.
289
00:23:25,672 --> 00:23:27,672
CUARTELES FEDERALES
DE LA POLICÍA, TORONTO
- Victor.
290
00:23:27,712 --> 00:23:30,115
- Sargento.
- Visita sorpresa.
291
00:23:30,348 --> 00:23:33,251
Estoy haciendo un artículo a
profundidad para The Globe.
292
00:23:33,485 --> 00:23:35,853
Pensé que una entrevista en vivo
podría hacerlo más humano.
293
00:23:36,087 --> 00:23:37,556
¿Le importa?
294
00:23:38,290 --> 00:23:40,050
No ha habido noticias
publicadas hoy.
295
00:23:40,158 --> 00:23:42,494
Estoy pensando en una vieja,
pero una buena.
296
00:23:42,727 --> 00:23:46,665
¿Qué opina del
arresto en Tailandia?
297
00:23:47,198 --> 00:23:48,376
¿Valió la pena todo el asunto?
298
00:23:48,400 --> 00:23:51,213
Es una tragedia.
Es todo lo que puedo decir.
299
00:23:51,303 --> 00:23:53,605
Sí, pero, quiero decir,
ustedes deben estar en shock.
300
00:23:54,315 --> 00:23:56,074
Bueno, puedes decirlo otra vez.
301
00:23:57,309 --> 00:23:59,934
Ahora, vamos, Bill.
Lánzame una cita aquí.
302
00:24:00,024 --> 00:24:02,323
Cualquier cosa que pueda usar
aparte de... ¿Es una tragedia?
303
00:24:02,347 --> 00:24:04,216
Bueno, el objetivo de
una operación como esa,
304
00:24:04,349 --> 00:24:06,785
era hacer de Canadá
un lugar más seguro.
305
00:24:06,917 --> 00:24:09,955
Ahora, un gran oleoducto
de heroína fue cerrado.
306
00:24:10,088 --> 00:24:12,324
Y cuando un Oficial muere en
el cumplimiento del deber,
307
00:24:12,557 --> 00:24:15,871
es un triste recordatorio de lo
peligroso que es este trabajo.
308
00:24:15,961 --> 00:24:17,529
Está bien.
309
00:24:19,331 --> 00:24:21,166
Leí el comunicado de prensa.
310
00:24:21,299 --> 00:24:23,934
Pero, este imbécil que arrestaron,
¿por qué sigue en Tailandia?
311
00:24:24,269 --> 00:24:27,773
Sólo nos invitaron a ayudar a la Policía
tailandesa en esta operación, Malarek.
312
00:24:28,205 --> 00:24:29,287
Será procesado allí.
313
00:24:29,377 --> 00:24:31,057
Pero, ¿cuál es la
historia de este imbécil?
314
00:24:31,543 --> 00:24:33,888
- Todo está en el comunicado de prensa.
- No hay nada en el comunicado de prensa.
315
00:24:33,912 --> 00:24:35,438
Bill, ¿quién es este tipo?
¿Cuánto tiempo lleva este tipo
316
00:24:35,462 --> 00:24:36,491
sacando heroína de
la Columbia Británica?
317
00:24:36,515 --> 00:24:38,150
No tengo más comentarios.
318
00:24:38,483 --> 00:24:40,261
El asunto está ante las Cortes
en Bangkok, ¿de acuerdo?
319
00:24:40,285 --> 00:24:43,822
No se me permite discutir las complejidades
de esto, especialmente contigo.
320
00:24:43,955 --> 00:24:45,223
¿Eso es todo?
321
00:24:47,759 --> 00:24:49,327
Gracias, Sargento.
322
00:24:54,933 --> 00:24:57,068
Muy bien, sigan adelante, chicos.
323
00:25:04,509 --> 00:25:06,144
Aquí tienes.
324
00:25:10,782 --> 00:25:13,084
¡Dios mío!
Les encantaste a esos tipos.
325
00:25:13,618 --> 00:25:17,322
Incluso te dejaron
una propina extra.
326
00:25:19,624 --> 00:25:21,393
O podríamos hacer...
327
00:25:22,194 --> 00:25:23,595
el intercambio de nuevo.
328
00:25:23,795 --> 00:25:25,330
Tú decides.
329
00:25:27,332 --> 00:25:28,633
Sabes, estaba pensando...
330
00:25:31,269 --> 00:25:33,772
sí juego bien mis cartas,
331
00:25:34,239 --> 00:25:35,907
este podría ser mi barco pronto.
332
00:25:36,341 --> 00:25:37,476
¿Sí?
333
00:25:38,010 --> 00:25:39,811
Demonios, podríamos ser socios,
334
00:25:40,146 --> 00:25:41,713
ganar algo de dinero de verdad.
335
00:25:42,814 --> 00:25:44,583
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
336
00:25:46,184 --> 00:25:48,019
Es curioso cómo
funcionan las cosas.
337
00:25:48,253 --> 00:25:49,865
No puedo decirte cuánto aprecio
338
00:25:49,955 --> 00:25:51,890
todo lo que has hecho por mí.
339
00:25:52,023 --> 00:25:53,325
Oye, no fumes eso todavía.
340
00:25:53,458 --> 00:25:55,227
Necesito que me
lleven al aeropuerto.
341
00:25:55,560 --> 00:25:57,062
¿El aeropuerto?
¿Adónde vas?
342
00:25:58,230 --> 00:25:59,698
A Colombia.
343
00:26:00,465 --> 00:26:02,467
Tengo una reunión, de última hora.
344
00:26:08,206 --> 00:26:09,741
Está bien.
345
00:26:10,609 --> 00:26:13,478
Mierda, casi me olvido de preguntarte...
¿Puedes hacerme un favor?
346
00:26:13,712 --> 00:26:16,681
Ve a esta dirección,
y pregunta por Mary.
347
00:26:16,915 --> 00:26:19,284
Tiene un paquete.
¿Puedes recogerlo por mí?
348
00:26:19,417 --> 00:26:21,630
Y si pudieras guardarlo
hasta que yo vuelva.
349
00:26:21,720 --> 00:26:23,555
- Ya lo tienes.
- Gracias.
350
00:26:25,090 --> 00:26:26,491
Que tengas un buen viaje.
351
00:27:04,162 --> 00:27:06,776
¿Un ticket de avión para
ir a Bangkok? ¿Estás loco?
352
00:27:06,866 --> 00:27:08,646
- Necesitamos una entrevista.
- ¿Con quién?
353
00:27:09,500 --> 00:27:11,644
- El traficante de drogas canadiense.
- ¿Quieres llamar a Louise tú mismo,
354
00:27:11,668 --> 00:27:14,016
pedirle un presupuesto para ir a Tailandia?
Porque yo no voy a hacer eso, amigo.
355
00:27:14,040 --> 00:27:16,384
Dame dos días allí y volveré con
una exclusiva para The Globe and Mail.
356
00:27:16,408 --> 00:27:18,319
- Que parezca un escándalo nacional.
- Espera, espera...
357
00:27:18,343 --> 00:27:20,303
Será enorme, más allá de todo,
para primera plana.
358
00:27:20,478 --> 00:27:22,123
- Aguarda.
- Entonces, dale con el presupuesto.
359
00:27:22,147 --> 00:27:23,363
¿Cuándo se convirtió
este fácil intercambio
360
00:27:23,387 --> 00:27:24,659
de los cheques de pago,
en un escándalo nacional?
361
00:27:24,683 --> 00:27:26,127
No me culpes, si soy
el único tipo aquí
362
00:27:26,151 --> 00:27:27,795
que puede ver a través de
la mierda de la Policía.
363
00:27:27,819 --> 00:27:30,032
Ni siquiera empecé a hacerle al tipo
las verdaderas preguntas
364
00:27:30,056 --> 00:27:31,281
...cuando me tiro lo
de "sin comentarios"...
365
00:27:31,305 --> 00:27:32,901
Bien, tienes una corazonada.
366
00:27:32,991 --> 00:27:34,569
Haz como todos los demás
en la sala de redacción...
367
00:27:34,593 --> 00:27:36,205
haz las llamadas,
saca los recortes,
368
00:27:36,295 --> 00:27:37,323
...revisa las bases de
datos de la computadora...
369
00:27:37,347 --> 00:27:38,974
Lo revisé con todas mis fuentes.
370
00:27:39,064 --> 00:27:41,276
Nadie ha oído hablar de este
gran capo de la droga,
371
00:27:41,366 --> 00:27:43,552
y nadie sabe nada sobre
este oleoducto de heroína,
372
00:27:43,642 --> 00:27:44,165
que entraba al país.
373
00:27:44,255 --> 00:27:46,581
No tengo cinco mil dólares
para invertir en esto, así que...
374
00:27:46,605 --> 00:27:48,406
Espera un momento.
¿Te llamaron los Federales?
375
00:27:48,640 --> 00:27:51,343
¿Estás en su nómina ahora?
¿Es eso lo que está pasando?
376
00:27:51,776 --> 00:27:53,455
¡Ven a mi oficina!
377
00:27:53,545 --> 00:27:54,846
Sí, está bien.
378
00:28:01,287 --> 00:28:02,009
Vamos, relájate, Art.
379
00:28:02,099 --> 00:28:03,899
Ya sabes cómo me pongo cuando
encuentro algo jugoso como esto.
380
00:28:03,923 --> 00:28:06,067
- ¿Quieres ir?
- Sí.
381
00:28:06,157 --> 00:28:07,216
Pagaré por tu viaje.
382
00:28:07,306 --> 00:28:09,866
Pero si no regresas con una historia
de primera plana, te me vas.
383
00:28:10,462 --> 00:28:11,013
De acuerdo.
384
00:28:11,103 --> 00:28:14,332
¿De acuerdo? Louise nunca
más publicará nada de ti.
385
00:28:14,799 --> 00:28:15,934
Ya lo tengo.
386
00:28:16,168 --> 00:28:17,402
Gracias, Art.
387
00:28:44,596 --> 00:28:47,033
¿Ya te estás dando
un gusto, Picker?
388
00:28:47,499 --> 00:28:50,635
Ustedes son los que
llegan 45 minutos tarde.
389
00:28:53,538 --> 00:28:55,240
Dos cafés, por favor.
390
00:28:55,574 --> 00:28:57,251
¿Podemos tener todo esto
en una sola cuenta?
391
00:28:57,275 --> 00:28:58,910
Y, ellos pagan.
392
00:28:59,045 --> 00:29:00,545
- Por supuesto.
- Gracias.
393
00:29:01,813 --> 00:29:04,849
¡Ese culo! Consígueme un
tenedor y un cuchillo, ¿sí?
394
00:29:07,786 --> 00:29:09,965
Bueno, ustedes deben estar
bastante desesperados,
395
00:29:10,055 --> 00:29:11,856
sí están sentados aquí conmigo.
396
00:29:12,790 --> 00:29:14,070
¿Cómo va el negocio de la pesca?
397
00:29:14,625 --> 00:29:18,897
Genial. Últimamente, he estado
pescando en aguas internacionales.
398
00:29:19,764 --> 00:29:21,299
Hay muchos peces
grandes ahí afuera.
399
00:29:21,433 --> 00:29:23,435
¿Qué quieres decir
con "internacionales"?
400
00:29:23,568 --> 00:29:27,605
¿Qué opinan del término
Triángulo Dorado?
401
00:29:28,773 --> 00:29:30,575
¿Conoces a gente en Tailandia?
402
00:29:31,343 --> 00:29:32,644
¿Saben qué?
403
00:29:34,345 --> 00:29:36,881
Creo que le estoy ladrando
al árbol equivocado.
404
00:29:37,116 --> 00:29:38,783
Esto es demasiado
grande para ustedes.
405
00:29:39,117 --> 00:29:40,518
¿De qué estamos hablando,
Picker?
406
00:29:40,852 --> 00:29:43,354
Estamos hablando de
jugadores internacionales.
407
00:29:43,588 --> 00:29:49,195
Estamos hablando de un 99% de heroína pura,
de Tailandia a la Columbia Británica.
408
00:29:49,427 --> 00:29:51,730
Lo más importante,
estamos hablando de ustedes
409
00:29:51,863 --> 00:29:54,766
pagándome más que
mi tarifa normal.
410
00:29:55,199 --> 00:29:57,970
¿Dices que puedes conseguir
a este tipo para nosotros?
411
00:29:58,204 --> 00:30:00,973
No. Digo que ya tengo
a este tipo.
412
00:30:47,988 --> 00:30:49,655
Un placer hacer negocios.
413
00:30:50,681 --> 00:30:51,790
¿Hablas francés?
414
00:30:52,757 --> 00:30:53,757
Sí.
415
00:30:54,627 --> 00:30:56,295
Genial.
416
00:30:58,038 --> 00:30:59,458
¿Esto es todo?
417
00:30:59,648 --> 00:31:01,084
Sí, está todo ahí.
418
00:31:01,174 --> 00:31:06,179
Si Glen necesita algo más,
¿dónde puede localizarte?
419
00:31:10,726 --> 00:31:11,977
Ya tengo este número.
420
00:31:12,394 --> 00:31:14,062
Bueno, ese es mi número.
421
00:31:14,571 --> 00:31:16,190
De acuerdo. Gracias.
422
00:31:18,584 --> 00:31:19,618
Oye...
423
00:31:26,433 --> 00:31:32,918
DANIEL LÉGER
INGRESE FECHA DE NACIMIENTO
424
00:31:47,145 --> 00:31:48,982
Pensé que no querías
trabajar con este tipo...
425
00:31:49,315 --> 00:31:51,450
Baker...
Él vino a nosotros con esto.
426
00:31:51,584 --> 00:31:54,587
El objetivo es la
importación desde Tailandia.
427
00:31:54,720 --> 00:31:57,790
Bueno, este personaje de Léger
parece un pez gordo.
428
00:31:58,457 --> 00:32:01,294
Sale en el sistema como
un Código A. Está conectado.
429
00:32:01,860 --> 00:32:04,630
Los registros criminales muestran
que está ligado a los Hell's.
430
00:32:05,865 --> 00:32:08,678
¿Por qué? ¿Por qué no me
guías a través de esta cosa?
431
00:32:08,768 --> 00:32:10,747
Como, dividirlo en secciones
para mí.
432
00:32:10,837 --> 00:32:12,805
¿Qué es lo principal?
433
00:32:12,938 --> 00:32:15,554
¿Te ves derribando a este
objetivo en Tailandia?
434
00:32:15,644 --> 00:32:16,209
No.
435
00:32:16,443 --> 00:32:19,511
Retomamos las pruebas bajo los
auspicios de la Policía tailandesa,
436
00:32:19,745 --> 00:32:22,115
y participamos en la compra.
437
00:32:22,249 --> 00:32:23,916
Léger regresa a casa.
438
00:32:24,050 --> 00:32:25,684
¿Y lo principal?
439
00:32:26,352 --> 00:32:29,388
Arrestamos a Léger en el
aeropuerto de Vancouver.
440
00:32:32,425 --> 00:32:33,659
Muy bien, Sargento.
441
00:32:34,860 --> 00:32:36,638
Voy a seguir adelante y
autorizar la operación,
442
00:32:36,662 --> 00:32:39,165
pero lo máximo que la fuente
podrá conseguir es $80 mil.
443
00:32:40,532 --> 00:32:42,068
Más los gastos.
444
00:32:42,202 --> 00:32:44,737
- Hablaré con Picker.
- Bien.
445
00:32:46,669 --> 00:32:49,548
BANGKOK, TAILANDIA
446
00:33:05,092 --> 00:33:06,792
- Le agradezco.
- Gracias.
447
00:33:15,834 --> 00:33:17,836
Lo siento, señor Malarek.
448
00:33:18,371 --> 00:33:19,772
No puedo dejarle entrar, señor.
449
00:33:21,440 --> 00:33:23,410
De acuerdo, mire.
450
00:33:23,709 --> 00:33:24,987
Ambos sabemos que a los
ciudadanos canadienses
451
00:33:25,011 --> 00:33:26,971
se les permite visitar a
los reclusos canadienses.
452
00:33:27,147 --> 00:33:30,016
Y eso es un pasaporte canadiense,
así que...
453
00:33:30,150 --> 00:33:33,786
El pasaporte no es un problema,
pero no puedo dejarlo entrar.
454
00:33:33,954 --> 00:33:35,221
¿Por qué diablos no?
455
00:33:35,455 --> 00:33:37,023
Que tenga un buen día, señor.
456
00:33:48,667 --> 00:33:49,667
Hola, ¿señor Malarek?
457
00:33:49,751 --> 00:33:52,314
Soy Jim Raiven, el Agente Federal
de la Embajada en Tailandia.
458
00:33:52,404 --> 00:33:56,109
- ¿En qué puedo ayudarle?
- Estoy aquí en Bangkok para ver
459
00:33:56,342 --> 00:33:59,302
a un prisionero canadiense que ustedes
arrestaron, y fuí a la prisión, y...
460
00:33:59,412 --> 00:34:01,624
Ese caso aún está bajo
investigación, señor Malarek,
461
00:34:01,714 --> 00:34:05,517
como estoy seguro que mi
colega en Toronto ya le dijo.
462
00:34:07,187 --> 00:34:09,707
¿La Embajada me puso en una
lista negra en la prisión de Bombat?
463
00:34:09,922 --> 00:34:12,642
Le sugiero que lea el comunicado
de prensa sobre la Operación Goliat,
464
00:34:13,058 --> 00:34:14,624
como todos los demás,
señor Malarek.
465
00:34:14,714 --> 00:34:15,911
¿Sabe qué? He estado
aquí muchas veces.
466
00:34:15,935 --> 00:34:18,807
Sé cómo funciona el sistema. Sé que
la Embajada no tiene ningún derecho...
467
00:34:18,831 --> 00:34:21,034
Que tenga un buen día,
señor Malarek.
468
00:34:23,736 --> 00:34:25,071
¿Hola?
469
00:34:33,645 --> 00:34:34,981
Joder.
470
00:34:37,183 --> 00:34:38,650
Está bien.
471
00:35:07,754 --> 00:35:11,335
¿Qué pasará cuando Glen se entere
de que tomaste la bolsa entera?
472
00:35:11,425 --> 00:35:15,999
Que se joda. Se va de viaje,
mientras yo me rompo el culo.
473
00:35:16,089 --> 00:35:18,024
Como sea,
ahora somos socios, nena.
474
00:35:18,158 --> 00:35:20,793
Lo que es suyo es mío,
y lo que es mío es suyo.
475
00:35:21,593 --> 00:35:23,163
Muy bien, entonces.
476
00:35:41,496 --> 00:35:42,913
Hay un teléfono sonando.
477
00:35:49,346 --> 00:35:49,899
¿Sí?
478
00:35:49,989 --> 00:35:51,558
¿Por qué no contestas al teléfono?
479
00:35:51,690 --> 00:35:53,193
¡Oye, hombre!
¿Cómo va tu viaje?
480
00:35:53,626 --> 00:35:55,772
Estoy atrapado en Jamaica,
pero volveré mañana.
481
00:35:55,862 --> 00:35:57,564
Necesito que me recojas
en el aeropuerto.
482
00:35:57,896 --> 00:35:59,532
¿Qué haces en Jamaica?
483
00:35:59,765 --> 00:36:00,844
Eso no es asunto tuyo.
484
00:36:00,934 --> 00:36:03,503
Tu asunto es recogerme
mañana a las 9:00.
485
00:36:03,935 --> 00:36:05,671
- Y, Danny hijo...
- ¿Sí?
486
00:36:05,804 --> 00:36:08,874
Contesta el teléfono cuando llame,
¿de acuerdo?
487
00:36:15,782 --> 00:36:17,783
Gracias por la copia
firmada de su libro.
488
00:36:18,016 --> 00:36:19,486
Mi esposa, está tan orgullosa.
489
00:36:19,918 --> 00:36:21,955
De nada.
Estoy aquí con The Globe.
490
00:36:22,388 --> 00:36:25,588
Estoy escribiendo un artículo sobre la
Operación Goliat. ¿Ha oído hablar de ella?
491
00:36:25,725 --> 00:36:27,805
El traficante de drogas
canadiense que fue arrestado.
492
00:36:28,260 --> 00:36:31,297
Exactamente. El Director de la prisión
no me deja entrar a verlo.
493
00:36:31,731 --> 00:36:34,067
- ¿Por qué no?
- Esperaba que usted pudiera decírmelo.
494
00:36:34,933 --> 00:36:37,173
La Policía canadiense parece
haber restringido mi acceso.
495
00:36:37,503 --> 00:36:40,473
Deberías ver a mi amigo
Jim Raiven,
496
00:36:40,607 --> 00:36:42,008
en la Embajada canadiense.
497
00:36:42,242 --> 00:36:44,277
- Te pondré en contacto.
- ¿El Sargento Jim Raiven?
498
00:36:44,710 --> 00:36:45,811
¿Lo conoces?
499
00:36:48,314 --> 00:36:49,314
Es un Oficial canadiense.
500
00:36:49,382 --> 00:36:51,151
No tiene el poder de decidir
501
00:36:51,284 --> 00:36:53,553
sí veo o no un prisionero
aquí en Bangkok.
502
00:36:53,685 --> 00:36:55,097
Eres un buen amigo, Victor.
503
00:36:55,187 --> 00:36:58,525
Pero la Policía tailandesa tiene
una relación especial con su país.
504
00:36:58,857 --> 00:37:03,862
Mis manos están atadas. Debo pedirte
que pases por Jim Raiven.
505
00:37:04,696 --> 00:37:06,633
Está bien.
506
00:37:06,765 --> 00:37:08,667
Pero mis lectores van a
estar muy confundidos.
507
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
¿Qué quieres decir?
508
00:37:10,635 --> 00:37:12,381
Cuando escriba sobre esto,
van a querer saber
509
00:37:12,405 --> 00:37:15,942
cómo un Sargento canadiense, fue capaz
de ordenar sobre el General Suchart
510
00:37:16,075 --> 00:37:18,115
de la Policía Real de Tailandia,
en su propio suelo.
511
00:37:23,216 --> 00:37:24,850
No puedes escribir eso.
512
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
¿Cooper?
513
00:37:51,711 --> 00:37:53,812
- Estamos listos.
- ¿Cuánto es?
514
00:37:54,214 --> 00:37:55,515
Por ahí de $60 mil.
515
00:37:55,648 --> 00:37:57,217
¿Estás bromeando?
516
00:37:57,450 --> 00:37:59,785
Me dan $40 mil por entregar
a los delincuentes.
517
00:38:00,018 --> 00:38:01,853
Llámame cuando tengas
una oferta seria.
518
00:38:01,988 --> 00:38:03,423
¿Cuánto quieres?
519
00:38:03,722 --> 00:38:05,168
$100 mil.
520
00:38:05,258 --> 00:38:06,792
Te daré $80 mil.
521
00:38:06,925 --> 00:38:09,028
$40 mil ahora,
$40 mil cuando Léger caiga.
522
00:38:09,762 --> 00:38:12,465
- Por ese precio, voy a necesitar gastos.
- Claro que sí.
523
00:38:13,199 --> 00:38:17,503
Pero el trato es efectivo, sólo si
puedes empezar antes de fin de mes.
524
00:38:18,404 --> 00:38:19,838
Bien.
525
00:38:30,183 --> 00:38:32,285
Oigan, chicos.
Vengan aquí.
526
00:38:32,685 --> 00:38:34,164
Hola, ¿cómo va todo?
527
00:38:34,254 --> 00:38:35,787
¿Hermoso día?
528
00:38:37,556 --> 00:38:39,135
Estaba hablando con mi esposa.
529
00:38:39,225 --> 00:38:40,593
Mi esposa, embarazada.
530
00:38:40,727 --> 00:38:41,727
Voy a ser padre.
531
00:38:42,495 --> 00:38:43,495
- ¿Papá?
- Sí...
532
00:38:43,529 --> 00:38:45,698
Oye, ¿lo celebrarías conmigo?
533
00:38:45,831 --> 00:38:47,233
Ven a fumar un puro.
Por favor.
534
00:38:47,467 --> 00:38:49,868
- Trabajo.
- Vamos, vamos. Por favor.
535
00:38:50,003 --> 00:38:51,537
Léger va a ser el
objetivo número uno
536
00:38:51,671 --> 00:38:54,906
en la escala de prioridades
del mes, de costa a costa.
537
00:38:55,241 --> 00:38:59,112
Vamos a ser la única operación encubierta
internacional aprobada hasta ahora.
538
00:38:59,245 --> 00:39:02,097
Si lo logramos, conseguiremos
el mayor presupuesto
539
00:39:02,187 --> 00:39:04,259
que la División gastará en este año.
540
00:39:04,349 --> 00:39:05,928
¿Estás diciendo que
nos vamos a Tailandia?
541
00:39:05,952 --> 00:39:07,654
¡Nos vamos a Tailandia!
542
00:39:08,688 --> 00:39:09,713
¿Puedes quitarte el abrigo?
Quítate el abrigo.
543
00:39:09,737 --> 00:39:10,500
No, no.
544
00:39:10,590 --> 00:39:14,826
Quiero que mi esposa sepa que
la estoy pasando bien. Vamos...
545
00:39:15,161 --> 00:39:18,364
Celebración.
Bien, ahora ven aquí.
546
00:39:18,897 --> 00:39:20,233
Está bien.
547
00:39:20,767 --> 00:39:23,136
Vete como malo. Sí.
548
00:39:23,569 --> 00:39:25,281
Muy bien, eso es bueno.
Desaparece. Ya lo tengo.
549
00:39:25,305 --> 00:39:26,882
¡Dios mío!
Me gustaría que hubieras estado allí.
550
00:39:26,906 --> 00:39:29,108
Fue una maldita locura.
Estuve en una fiesta.
551
00:39:29,342 --> 00:39:32,312
Fue una locura. Estas malditas
mujeres eran tan hermosas.
552
00:39:32,445 --> 00:39:34,491
Y tuve una discusión con
este maldito negro.
553
00:39:34,581 --> 00:39:35,859
Me estaba amenazando,
554
00:39:35,949 --> 00:39:38,795
así que tomo una Magnum .45
y se la pongo aquí mismo.
555
00:39:38,885 --> 00:39:41,020
¡Mira! Aquí mismo.
Está todo callado.
556
00:39:41,154 --> 00:39:43,272
Mira esto.
¿Ves a ese tipo?
557
00:39:43,362 --> 00:39:46,592
Ese es un maldito señor
de la droga colombiano.
558
00:39:47,026 --> 00:39:50,840
Este tipo es tan jodidamente poderoso
y es mi amigo ahora.
559
00:39:50,930 --> 00:39:54,067
Hace tanto puto dinero.
Y nosotros también.
560
00:39:58,804 --> 00:40:02,241
Daniel. ¿Dónde pusiste el paquete
que te pedí que recogieras?
561
00:40:02,675 --> 00:40:04,995
No creí que estuviera seguro en
el barco, con los clientes,
562
00:40:05,078 --> 00:40:07,357
así que estoy, guardándolo
en la casa de un amigo.
563
00:40:07,447 --> 00:40:08,914
- Ve a buscármelo.
- Sí.
564
00:40:09,148 --> 00:40:10,468
Tengo gente que quiere comprarlo.
565
00:40:10,616 --> 00:40:11,984
Sí, por supuesto.
566
00:41:10,610 --> 00:41:12,255
- ¿Le robaron?
- Sí.
567
00:41:12,345 --> 00:41:15,982
Le patearon el culo,
pero jura que ya no lo tiene.
568
00:41:16,649 --> 00:41:18,050
¿Cómo se llama?
569
00:41:18,584 --> 00:41:20,052
No importa. Le robaron.
570
00:41:20,286 --> 00:41:23,423
- Eres un cuentero.
- Te lo digo.
571
00:41:23,556 --> 00:41:29,272
Sí, yo te digo que le digas a tu amigo
que me debe $1.000 dólares.
572
00:41:29,362 --> 00:41:31,964
Y cada día que tarde,
serán 40 puntos de interés.
573
00:41:32,298 --> 00:41:33,766
¿$400 al día?
574
00:41:33,900 --> 00:41:35,668
- ¿No puede permitírselo?
- ¡No, joder!
575
00:41:36,502 --> 00:41:39,639
Bueno, entonces, mejor que
encuentre esos $1.000 muy rápido.
576
00:41:43,243 --> 00:41:44,710
Jesús.
577
00:42:24,250 --> 00:42:25,718
¿Sí?
578
00:42:26,052 --> 00:42:27,453
Dave Miller te ganó.
579
00:42:27,887 --> 00:42:30,133
- ¿Qué?
- Sí, ya se reunió con tu hombre.
580
00:42:30,223 --> 00:42:31,757
Saldrá en The Sun mañana.
581
00:42:32,091 --> 00:42:33,292
Bueno, ¿y leíste el artículo?
582
00:42:33,526 --> 00:42:34,938
No, todavía no.
Pero no importa,
583
00:42:35,028 --> 00:42:36,474
porque ya no tenemos la exclusiva.
584
00:42:36,564 --> 00:42:38,442
Acabo de amenazar al
General a cargo de...
585
00:42:38,532 --> 00:42:40,109
la Oficina Tailandesa de
Supresión de Narcóticos,
586
00:42:40,133 --> 00:42:41,802
para entrar a ver a este tipo.
587
00:42:41,935 --> 00:42:44,804
- Lo sé, pero...
- Escribiré mi maldito artículo.
588
00:42:44,894 --> 00:42:46,874
Puedes ponerlo en la
primera plana o no.
589
00:42:47,007 --> 00:42:48,775
Sólo quédate cerca de tu fax.
590
00:42:51,111 --> 00:42:52,713
¿Y cuánto por esto?
591
00:42:53,247 --> 00:42:55,015
No, no necesito el casco.
592
00:42:56,941 --> 00:42:59,053
¿Por qué vendes esto?
¿Necesitas dinero en efectivo?
593
00:42:59,243 --> 00:43:01,414
No, es que ya no me gusta.
594
00:43:01,504 --> 00:43:03,940
No podemos pagar
más de $50 dólares.
595
00:43:04,357 --> 00:43:06,519
Es una antigüedad.
Era de mi abuelo.
596
00:43:06,709 --> 00:43:08,653
Entonces,
tal vez no deberías venderlo.
597
00:43:19,506 --> 00:43:21,108
¿Dónde está tu moto?
598
00:43:26,446 --> 00:43:28,115
Esto parece poco.
599
00:43:29,650 --> 00:43:30,928
$350.
600
00:43:31,018 --> 00:43:33,021
Esto ni siquiera
cubre los intereses.
601
00:43:33,253 --> 00:43:34,853
Quédate mis propinas
para el próximo mes.
602
00:43:34,888 --> 00:43:37,257
Jesús,
¿me darías un maldito respiro?
603
00:43:37,591 --> 00:43:41,395
Te dí un lugar para que te quedaras.
Te dí un maldito trabajo.
604
00:43:41,528 --> 00:43:42,925
Cuando te sentiste como una mierda,
605
00:43:42,949 --> 00:43:44,749
te dí la mejor droga en
la Columbia Británica.
606
00:43:44,831 --> 00:43:45,866
Lo sé, pero cada...
607
00:43:46,300 --> 00:43:47,568
¡No me salgas con peros!
608
00:43:47,801 --> 00:43:50,837
No quiero oír
"pero", "si", "por favor".
609
00:43:50,972 --> 00:43:52,873
¡Y nada de tonterías!
610
00:43:53,007 --> 00:43:55,375
Los negocios son los negocios.
611
00:43:57,711 --> 00:44:00,581
Mira, la he cagado, ¿de acuerdo?
Lo siento.
612
00:44:00,714 --> 00:44:02,416
Confié en ti.
613
00:44:02,549 --> 00:44:05,619
Ahora necesito que toda esa mierda
de confianza se vuelva a construir.
614
00:44:08,255 --> 00:44:09,690
Este es el trato.
615
00:44:11,291 --> 00:44:12,659
Haces esto por mí,
616
00:44:12,893 --> 00:44:16,763
y me olvidaré de tu error
de los $1.000 dólares.
617
00:44:18,198 --> 00:44:19,333
Sí, está bien.
Ya lo tienes.
618
00:44:19,566 --> 00:44:21,668
Iba a hacer esto yo mismo, pero...
619
00:44:23,036 --> 00:44:25,572
No sé si tenga tiempo para
entender todos los ángulos.
620
00:44:25,806 --> 00:44:28,308
Y dado que tú has hecho
esta mierda antes,
621
00:44:28,542 --> 00:44:30,310
tal vez debería incluirte.
622
00:44:31,946 --> 00:44:33,413
Estoy contigo, hombre.
623
00:45:59,766 --> 00:46:00,801
¿Qué te ha pasado?
624
00:46:04,871 --> 00:46:07,541
- ¿No puedes pagar por la protección?
- ¿Qué?
625
00:46:07,674 --> 00:46:10,410
¿No eres este maldito gran señor
de la droga o algo así?
626
00:46:21,756 --> 00:46:23,657
- ¿Fumas?
- Sí.
627
00:46:35,802 --> 00:46:37,504
De acuerdo, escucha.
628
00:46:37,637 --> 00:46:39,716
De alguna manera, convencí a mi
periódico para que me enviara aquí...
629
00:46:39,740 --> 00:46:41,408
para entrevistar a
este cerebro criminal,
630
00:46:41,541 --> 00:46:43,181
que se las arregló
para que lo encerraran,
631
00:46:43,211 --> 00:46:47,314
pero, mira, no creo que
tú seas un cerebro criminal.
632
00:46:48,648 --> 00:46:49,916
¿Sí? ¿Por qué no?
633
00:46:50,051 --> 00:46:53,054
Porque todos los que te
conocen dicen lo mismo.
634
00:46:53,287 --> 00:46:56,490
Daniel Léger es sólo un drogadicto de
poca monta, que miente como respirara,
635
00:46:56,623 --> 00:46:59,526
y su único propósito en la vida,
es que se lo jodan.
636
00:47:04,564 --> 00:47:06,900
Mi instinto me dice que hay
una gran cantidad de mierda...
637
00:47:07,034 --> 00:47:10,171
...que han servido a partir de ti,
en esta operación.
638
00:47:10,803 --> 00:47:13,282
Pero no sé si lo que me vas a decir
es una mierda o no también,
639
00:47:13,306 --> 00:47:16,043
así que asumo que
todo es una mierda.
640
00:47:16,777 --> 00:47:19,813
Así que puedes decirme
qué mierda pasó realmente
641
00:47:20,147 --> 00:47:21,987
o puedes desperdiciar
esta preciosa oportunidad
642
00:47:22,016 --> 00:47:24,851
y servir más de lo que soy
realmente bueno oliendo.
643
00:47:29,222 --> 00:47:30,958
¿Alguien te ha llamado
alguna vez idiota?
644
00:47:31,192 --> 00:47:32,302
Sí.
645
00:47:32,392 --> 00:47:34,327
Pero la mayoría de la gente
me llama Victor.
646
00:47:36,196 --> 00:47:38,799
¿Trajo Vic el idiota
su grabadora?
647
00:47:40,000 --> 00:47:41,035
Sí.
648
00:48:00,621 --> 00:48:03,157
¡Tengo a este!
¡Yo me encargo de este!
649
00:48:04,492 --> 00:48:07,061
¿Por qué querían reunirse aquí?
Todo el mundo puede vernos.
650
00:48:07,195 --> 00:48:09,163
No lo sé.
¿A quién le importa?
651
00:48:16,070 --> 00:48:17,537
Hora del espectáculo.
652
00:48:21,675 --> 00:48:23,044
Bonito auto.
653
00:48:26,546 --> 00:48:29,449
Sólo responde a sus preguntas.
No hables demasiado.
654
00:48:30,311 --> 00:48:31,651
Andando.
655
00:48:41,962 --> 00:48:46,000
Picker aquí, nos dice que,
¿has estado en Tailandia?
656
00:48:46,133 --> 00:48:47,744
He estado por todas partes.
657
00:48:47,834 --> 00:48:50,280
¿Sí? Sí, claro.
658
00:48:50,370 --> 00:48:53,074
Pero estamos buscando
a una fuente en Tailandia.
659
00:48:53,307 --> 00:48:54,708
Calma.
660
00:48:59,046 --> 00:49:01,581
Quiero decir,
una fuente en Tailandia
661
00:49:01,715 --> 00:49:03,193
no es tan difícil de conseguir.
662
00:49:03,283 --> 00:49:05,719
Cada maldito conductor de
tuk-tuk es una fuente, ¿saben?
663
00:49:05,852 --> 00:49:07,899
Sí, no sé si querrás pedir a
664
00:49:07,989 --> 00:49:09,699
un conductor de tuk-tuk
diez kilos, sin embargo.
665
00:49:09,723 --> 00:49:11,359
Bueno, puede que se sorprendan.
666
00:49:11,491 --> 00:49:13,693
No, no estamos buscando sorpresas.
667
00:49:14,027 --> 00:49:17,464
En resumen, Daniel está
feliz de ir a Tailandia
668
00:49:17,597 --> 00:49:19,733
y encontrarles una fuente
para lo que necesiten.
669
00:49:19,866 --> 00:49:23,904
¿Sí? Bien. Bueno, ¿qué clase
de trato podrías conseguirnos?
670
00:49:25,271 --> 00:49:28,142
Allí, $10.000, $12.000 dólares.
671
00:49:28,376 --> 00:49:29,376
¿Por un kilo?
672
00:49:29,442 --> 00:49:31,245
Quiero decir,
que se joda el precio, chicos.
673
00:49:31,479 --> 00:49:34,014
¿Cómo diablos van a meter
10 kilos en el país?
674
00:49:34,148 --> 00:49:36,516
Porque mi culo
no se estira tanto.
675
00:49:37,251 --> 00:49:39,920
Nadie te va a pedir que te
metas 10 kilos en el culo.
676
00:49:40,354 --> 00:49:42,156
Está bien.
Estaremos en contacto.
677
00:49:42,490 --> 00:49:43,357
Cuídense.
678
00:49:43,490 --> 00:49:44,858
Cuídense.
679
00:49:45,426 --> 00:49:47,995
Jesucristo. ¿Les dices
$10.000 dólares por un kilo?
680
00:49:48,229 --> 00:49:50,189
Al diablo con eso.
Dijiste que querían una fuente.
681
00:49:50,297 --> 00:49:52,777
No dijiste una maldita cosa acerca
de que yo fuera a Tailandia.
682
00:49:52,899 --> 00:49:54,701
Compraste toneladas de
heroína en Tailandia.
683
00:49:54,834 --> 00:49:57,504
La compré durante dos meses
y me la fumé toda allí.
684
00:49:59,440 --> 00:50:01,175
- ¿Qué?
- ¡Sí!
685
00:50:01,409 --> 00:50:04,249
¿Cómo diablos quieres que vaya a Tailandia?
No tengo dinero en efectivo.
686
00:50:04,578 --> 00:50:06,147
No lo sé, joder.
687
00:50:06,580 --> 00:50:08,983
Pero vas a ir.
Y vas a encontrarles una fuente.
688
00:50:09,116 --> 00:50:11,218
No me hagas quedar mal
delante de esta gente,
689
00:50:11,352 --> 00:50:13,955
o te despellejaré vivo.
690
00:51:29,471 --> 00:51:31,573
¿Cuánto ganas en la tienda?
691
00:51:33,032 --> 00:51:35,159
¿Ganas lo suficiente
para ahorrar algo?
692
00:51:36,035 --> 00:51:38,746
¿Por qué?
¿Todavía necesitas dinero?
693
00:51:40,331 --> 00:51:44,043
No. Estaba pensando...
694
00:51:46,212 --> 00:51:48,506
¿Qué dices si nos vamos de aquí?
695
00:51:48,923 --> 00:51:50,466
¿Quieres decir como
a unas vacaciones?
696
00:51:50,884 --> 00:51:52,886
Sí, como una larga.
697
00:51:53,553 --> 00:51:54,846
¿A dónde?
698
00:51:56,406 --> 00:51:57,640
No lo sé.
699
00:51:58,600 --> 00:52:00,053
¿A Tailandia?
700
00:52:00,243 --> 00:52:03,681
Claro, voy a ir a Tailandia
con mi novio adicto.
701
00:52:03,771 --> 00:52:04,898
¿Estás loco?
702
00:52:09,969 --> 00:52:12,989
Además,
ni siquiera tengo pasaporte.
703
00:52:17,044 --> 00:52:19,322
- No tengo pasaporte.
- Así que consigue uno, joder.
704
00:52:19,412 --> 00:52:21,215
No puedo.
El Gobierno lo revocó
705
00:52:21,348 --> 00:52:23,417
cuando volví de
Tailandia la última vez.
706
00:52:23,751 --> 00:52:25,478
La Embajada me prestó
$500 dólares para...
707
00:52:25,568 --> 00:52:27,288
pagar el ticket de avión
de vuelta a Canadá.
708
00:52:27,488 --> 00:52:29,923
No puedo recuperar mi pasaporte,
hasta que les pague.
709
00:52:30,157 --> 00:52:31,758
¿Estás tratando de salir de esto?
710
00:52:31,991 --> 00:52:34,462
¿Sabes cuánto dinero me debes,
coño?
711
00:52:34,594 --> 00:52:38,165
¿Qué quieres decir
con que no quiere ir?
712
00:52:38,299 --> 00:52:40,600
Está inventando excusas de mierda.
713
00:52:40,733 --> 00:52:42,253
Creo que sabe que
ustedes son Policías.
714
00:52:42,569 --> 00:52:44,871
¿Sí? Bueno,
creo que tu jugador internacional
715
00:52:45,005 --> 00:52:46,673
es un maldito idiota
drogado con crack,
716
00:52:46,806 --> 00:52:48,976
que no distingue un kilo,
de una zanahoria.
717
00:52:49,310 --> 00:52:52,179
Te estaba probando,
Cooper, y fallaste.
718
00:52:52,313 --> 00:52:55,983
Ustedes payasos conducen como
el maldito Vancouver Vice.
719
00:52:56,317 --> 00:52:58,517
Por suerte, estuve allí para
decirle que todo está bien.
720
00:52:58,718 --> 00:53:00,454
Entonces,
¿crees que este tipo es en serio?
721
00:53:00,688 --> 00:53:02,089
100%
722
00:53:02,423 --> 00:53:05,025
Bueno, entonces, ¿por qué no lo
convences de que vamos en serio?
723
00:53:05,259 --> 00:53:07,827
No, no, no.
Tú convéncele.
724
00:53:08,262 --> 00:53:09,964
Yo encontré a este hijo de puta.
725
00:53:10,197 --> 00:53:12,266
Ahora es el momento
de que tú lo motives.
726
00:53:15,002 --> 00:53:16,370
Llegan temprano.
727
00:53:18,639 --> 00:53:20,274
Recuerdas a Frank.
728
00:53:21,275 --> 00:53:24,354
Frank y su socio van a sacar
el barco este fin de semana.
729
00:53:24,444 --> 00:53:26,657
- ¿Estás listo para irte?
- Sí.
730
00:53:26,747 --> 00:53:30,284
Déjame, agarrar mis cosas,
y me haré a un lado.
731
00:53:35,155 --> 00:53:37,824
Adams está con el primer disparo.
732
00:53:43,897 --> 00:53:45,865
Y aquí viene MacDonald.
733
00:53:46,000 --> 00:53:48,569
Dando vueltas, tratando de
envolverlo alrededor de la red.
734
00:53:48,701 --> 00:53:51,804
Y cae al hielo.
735
00:53:52,038 --> 00:53:54,275
Volviendo al centro del hielo.
736
00:54:15,062 --> 00:54:16,163
¿Hola?
737
00:54:16,297 --> 00:54:18,191
Tiene una llamada por cobrar de...
738
00:54:18,281 --> 00:54:20,244
¡Hola, papá!
Soy yo. Soy Daniel.
739
00:54:20,534 --> 00:54:22,136
¿Acepta los cargos?
740
00:55:40,181 --> 00:55:41,316
Eso estaba en el barco.
741
00:55:48,189 --> 00:55:49,557
¿Dónde está el otro tipo?
742
00:55:49,990 --> 00:55:51,892
- ¿No se bajó de él?
- No.
743
00:55:52,027 --> 00:55:53,962
Bueno, ¿entonces cómo
cojones voy yo a saberlo?
744
00:55:56,297 --> 00:55:57,297
¿Lo mató?
745
00:55:59,301 --> 00:56:01,569
¿Podrías cerrar la boca?
Siéntate.
746
00:56:05,140 --> 00:56:08,677
Mira, todo lo que sé es que ese
maldito intentó jugársela a Frank.
747
00:56:08,809 --> 00:56:10,322
Frank pidió usar el barco.
748
00:56:10,412 --> 00:56:13,248
Me dio mucho dinero para usarlo,
así que...
749
00:56:15,217 --> 00:56:16,785
Esto es una mierda.
Quiero salirme.
750
00:56:18,620 --> 00:56:20,921
Un poco tarde para eso, amigo mío.
751
00:56:23,123 --> 00:56:25,802
Entonces, ¿dices que nunca habrías venido
aquí a hacer un negocio de drogas,
752
00:56:25,826 --> 00:56:29,030
- si no hubieran amenazado con matarte?
- Eso es lo que estoy diciendo.
753
00:56:29,364 --> 00:56:31,809
¿Pero viniste a Tailandia para hacer
un negocio de drogas antes?
754
00:56:31,833 --> 00:56:34,002
Vine aquí de vacaciones
con mi amigo Michael.
755
00:56:34,535 --> 00:56:35,535
No vine aquí a comprar.
756
00:56:35,604 --> 00:56:37,048
¿Nunca fuiste un
traficante de drogas?
757
00:56:37,072 --> 00:56:38,640
Soy un drogadicto, hombre.
758
00:56:38,773 --> 00:56:40,051
Soy culpable de eso.
Lo admito.
759
00:56:40,141 --> 00:56:42,310
- Pero eso es todo.
- Está bien.
760
00:56:42,444 --> 00:56:43,888
Pero dijiste que no
podías venir aquí,
761
00:56:43,912 --> 00:56:46,581
debido a problemas de
pasaportes y de dinero.
762
00:56:47,082 --> 00:56:48,360
Pero estás aquí ahora mismo.
763
00:56:48,450 --> 00:56:49,728
Porque ellos pagaron por ello.
764
00:56:50,018 --> 00:56:51,018
¿Quién lo pagó?
765
00:56:51,086 --> 00:56:52,487
Esos tipos.
Los Agentes Federales.
766
00:56:52,620 --> 00:56:53,822
Pagaron por todo.
767
00:56:54,055 --> 00:56:55,657
¿Te compraron un ticket de avión?
768
00:56:56,024 --> 00:56:59,860
Ticket de avión, Hotel,
comida, gastos, de todo.
769
00:57:03,864 --> 00:57:05,276
Oye, ¿crees que podrías
darme unos cuantos bahts?
770
00:57:05,300 --> 00:57:07,845
Nos hacen pagar por nuestra
comida en este agujero de mierda.
771
00:57:08,335 --> 00:57:08,936
Sí.
772
00:57:09,026 --> 00:57:11,649
Pero tienes que firmarlo
a mi nombre antes de irte.
773
00:57:11,739 --> 00:57:13,952
Me dará crédito para comprar
cosas en la tienda.
774
00:57:14,042 --> 00:57:16,188
Lo siento, un minuto, un minuto.
¿Un minuto?
775
00:57:16,278 --> 00:57:19,224
- ¿Por favor? Escucha, ¿cuándo es tu juicio?
- En unos meses. No lo sé.
776
00:57:19,314 --> 00:57:20,689
De acuerdo, tienes
que declararte culpable...
777
00:57:20,713 --> 00:57:21,792
sin importar lo que
ellos digan, ¿de acuerdo?
778
00:57:21,816 --> 00:57:23,197
De lo contrario, los cargos
por tráfico de droga
779
00:57:23,221 --> 00:57:25,456
te pondrán en el
corredor de la muerte.
780
00:57:26,854 --> 00:57:28,054
No importa cuál sea la verdad.
781
00:57:28,123 --> 00:57:29,457
Declárate culpable.
782
00:58:30,218 --> 00:58:31,519
¡Oye!
783
00:58:35,039 --> 00:58:36,040
¡Atrás!
784
01:00:27,769 --> 01:00:31,406
Quieren los cigarrillos que le acabo
de dar, y cinco más cada semana.
785
01:00:35,843 --> 01:00:38,179
Tengo que encontrar algo de dinero.
No tengo elección.
786
01:00:41,349 --> 01:00:43,685
Siempre tienes elección,
¿de acuerdo?
787
01:00:44,518 --> 01:00:45,518
Está bien.
788
01:00:45,787 --> 01:00:49,090
Bueno, elijo no ser
golpeado hasta la muerte.
789
01:00:49,824 --> 01:00:51,559
En el patio más tarde,
790
01:00:51,793 --> 01:00:55,296
detrás de la cocina, ve a Tuan.
791
01:00:55,630 --> 01:00:57,732
Está drogado. No trabaja.
792
01:00:58,466 --> 01:01:00,101
Papi es muy rico.
793
01:01:00,935 --> 01:01:02,470
Conseguirás dinero.
794
01:01:42,510 --> 01:01:44,388
- ¿Puedo ayudarle?
- Sólo estoy sacando esto de mi culo,
795
01:01:44,412 --> 01:01:46,714
¿pero no es por casualidad
el Sargento Jim Raiven?
796
01:01:47,515 --> 01:01:50,318
- Encantador.
- ¿Se está quedando en este Hotel?
797
01:01:51,752 --> 01:01:53,030
Sólo me aseguro de
que esté a salvo
798
01:01:53,054 --> 01:01:55,523
durante su estancia en Bangkok,
señor Malarek.
799
01:01:55,657 --> 01:01:58,626
Estoy profundamente conmovido de
que mi Gobierno esté cuidando de mí.
800
01:01:59,627 --> 01:02:01,667
¿Se las arregló para entrar
en la prisión de Bombat?
801
01:02:01,695 --> 01:02:03,164
Tal vez.
802
01:02:05,733 --> 01:02:08,848
Daniel Léger es un drogadicto
y un mentiroso compulsivo.
803
01:02:08,938 --> 01:02:10,973
No se puede confiar en
nada de lo que diga.
804
01:02:11,806 --> 01:02:15,276
Finalmente. Algo que puedo usar de
un funcionario del Gobierno. Gracias.
805
01:02:15,643 --> 01:02:17,523
¿Sabe qué? ¿Y si descubriera
que ustedes pagaron
806
01:02:17,612 --> 01:02:20,415
por el viaje de Léger
a Tailandia?
807
01:02:20,548 --> 01:02:22,517
¿Qué tendría que decir al respecto?
808
01:02:22,750 --> 01:02:25,163
Si yo fuera usted, señor Malarek,
tendría mucho cuidado,
809
01:02:25,253 --> 01:02:27,655
antes de que publique
algo sobre este caso.
810
01:02:27,989 --> 01:02:29,091
¿O qué?
811
01:02:29,223 --> 01:02:30,692
Aléjese del vehículo.
812
01:02:31,894 --> 01:02:33,234
No quiero que salga lastimado.
813
01:05:07,818 --> 01:05:10,118
Está bien.
814
01:05:21,796 --> 01:05:23,698
¿Puedo usar tu fax?
815
01:05:45,020 --> 01:05:46,487
¿Cigarrillos?
816
01:05:46,721 --> 01:05:48,201
¡No! Nada de cigarrillos.
¡Oye, vamos!
817
01:05:48,264 --> 01:05:49,390
No los tengo.
818
01:05:50,159 --> 01:05:51,792
Oye, oye.
819
01:06:01,669 --> 01:06:03,205
¡Oye! ¡No, no!
¡Oye, oye, oye!
820
01:06:03,437 --> 01:06:04,839
Déjalo en paz, ¿de acuerdo?
821
01:07:03,565 --> 01:07:04,964
¡Khun tay!
822
01:07:07,403 --> 01:07:09,671
- ¿Y dónde están ahora?
- En un Hotel.
823
01:07:09,905 --> 01:07:12,018
Victor,
Anna estaba muerta de miedo.
824
01:07:12,108 --> 01:07:14,352
Intentamos llamarte, pero no
hubo respuesta. ¿Dónde estás?
825
01:07:14,376 --> 01:07:15,722
Estoy en el aeropuerto.
826
01:07:15,812 --> 01:07:17,213
¿De Toronto?
827
01:07:17,512 --> 01:07:18,547
No, de Bangkok.
828
01:07:19,250 --> 01:07:20,026
Jesucristo.
829
01:07:20,116 --> 01:07:21,850
Estaré en casa mañana.
830
01:07:27,011 --> 01:07:29,658
RED DE IMPORTACIÓN DE COCAÍNA
- ¿Alguien leyó las noticias?
831
01:07:29,891 --> 01:07:32,005
La DEA en Seattle nos
está haciendo ver como
832
01:07:32,095 --> 01:07:33,762
que nada se mueve por aquí.
833
01:07:34,095 --> 01:07:36,898
Así que quiero actualizaciones,
empezando por lo de Goliat.
834
01:07:37,300 --> 01:07:38,401
Sargento Cooper.
835
01:07:38,733 --> 01:07:41,770
Nuestros jugadores
están todos alineados.
836
01:07:42,003 --> 01:07:44,523
Es exactamente la misma respuesta
que me diste la semana pasada.
837
01:07:46,141 --> 01:07:48,107
Bien, voy a traer a
Fountain para preparar...
838
01:07:48,197 --> 01:07:49,587
al equipo de la Operación
Halcón Negro de Johnson...
839
01:07:49,611 --> 01:07:51,151
en caso de que Goliat se pierda.
840
01:07:51,680 --> 01:07:54,384
Frank, ¿por qué demonios
tarda tanto lo de Goliat?
841
01:07:54,516 --> 01:07:55,995
El objetivo desapareció.
842
01:07:56,085 --> 01:07:58,021
¿Qué? Mierda.
843
01:07:58,354 --> 01:07:59,921
Picker no sabe a dónde fue.
844
01:08:00,156 --> 01:08:02,524
Tenemos que reemplazar
a Denis rápido.
845
01:08:02,657 --> 01:08:04,726
Dubé no va a gastar
ni un centavo más.
846
01:08:04,860 --> 01:08:07,363
Voy a usar el presupuesto
de otro Departamento.
847
01:08:07,497 --> 01:08:08,563
¿Qué Departamento?
848
01:08:08,697 --> 01:08:10,099
Entrenamiento.
849
01:08:12,068 --> 01:08:15,071
No estarás pensando seriamente
en meter a Al en esto, ¿verdad?
850
01:08:16,406 --> 01:08:18,107
Necesito a un imbécil.
851
01:08:21,577 --> 01:08:23,912
Esta sección trata de
los delitos sexuales
852
01:08:24,047 --> 01:08:26,882
y trata con consentimiento,
sin defensa.
853
01:08:27,016 --> 01:08:31,664
Ahora bajo el código penal,
sujeto a las subsecciones 2 a 2.2,
854
01:08:31,754 --> 01:08:33,833
cuando un acusado es
acusado de un delito,
855
01:08:33,923 --> 01:08:36,892
en virtud de los
artículos 151 o 152
856
01:08:37,026 --> 01:08:42,331
o la subsección 153, 160 o 171...
857
01:08:52,208 --> 01:08:54,576
Cadete,
le estamos dando una oportunidad
858
01:08:54,709 --> 01:08:56,349
para un poco de
entrenamiento en el campo.
859
01:08:56,411 --> 01:08:58,613
La operación Goliat
necesita a un nuevo hombre.
860
01:08:58,747 --> 01:09:00,149
Esto no sería un
trabajo remunerado
861
01:09:00,283 --> 01:09:02,328
y requeriría que tomaras
clases de preparación, cuando...
862
01:09:02,352 --> 01:09:03,752
Me apunto.
863
01:09:04,220 --> 01:09:06,522
- ¿Te interesa?
- Claro que sí.
864
01:09:06,655 --> 01:09:08,024
Está bien,
865
01:09:08,157 --> 01:09:12,694
déjame dejar una cosa
perfectamente clara ahora mismo.
866
01:09:13,462 --> 01:09:17,967
Cualquier tontería, cualquier
improvisación o desviación de mis órdenes,
867
01:09:18,701 --> 01:09:24,107
resultará en una estricta y oficial
reprimenda de tus superiores.
868
01:09:24,340 --> 01:09:25,341
¿Entiendes?
869
01:09:25,475 --> 01:09:27,676
No te decepcionaré, papá.
870
01:09:40,423 --> 01:09:43,446
¡Khun tay!
871
01:09:43,536 --> 01:09:50,484
¡Khun tay!
872
01:11:08,211 --> 01:11:09,844
Lo hiciste bien hoy.
873
01:11:12,468 --> 01:11:14,383
No estoy de acuerdo con eso.
874
01:11:18,387 --> 01:11:21,357
Oiga, ¿qué...
875
01:11:22,258 --> 01:11:24,193
significa Khun Tay?
876
01:11:26,562 --> 01:11:30,765
- ¿Khun Tay?
- Sí. Khun tay.
877
01:11:33,202 --> 01:11:35,837
Khun tay significa
que estás muerto.
878
01:11:38,274 --> 01:11:39,841
Mierda.
879
01:11:58,793 --> 01:11:59,928
¿Quién es el nuevo?
880
01:12:00,062 --> 01:12:01,564
Denis está fuera.
Al está dentro.
881
01:12:03,599 --> 01:12:05,519
- ¿Conoce la historia?
- ¿Qué historia sería esa?
882
01:12:05,601 --> 01:12:07,930
¿En la que dijiste que tenías
un gran jugador alineado...
883
01:12:08,020 --> 01:12:10,839
que trata de cargarnos los gastos
de viaje y luego hace la Houdini?
884
01:12:10,973 --> 01:12:13,276
No lo tengo en una maldita jaula.
885
01:12:13,509 --> 01:12:14,776
Súbete.
886
01:12:20,116 --> 01:12:21,517
Adivina qué.
887
01:12:21,851 --> 01:12:23,268
Una jaula es exactamente
en lo que estarás metido,
888
01:12:23,292 --> 01:12:24,987
hasta que encuentres a este tarado.
889
01:12:27,622 --> 01:12:30,259
- Aquí vamos, nena.
- Gracias.
890
01:12:30,959 --> 01:12:32,495
- ¿Estás bien?
- Sí.
891
01:12:32,761 --> 01:12:34,829
- Hola, Norm.
- Hola.
892
01:12:38,564 --> 01:12:40,513
¡Hola! ¡Dios mío!
893
01:12:40,603 --> 01:12:43,739
- Eres un salvavidas, hombre.
- Ya la tengo. Es un placer.
894
01:12:45,474 --> 01:12:46,914
¿Así que no podrán
encontrarnos aquí?
895
01:12:47,043 --> 01:12:49,345
Confía en mí.
Esto es mucho mejor que un Hotel.
896
01:12:49,478 --> 01:12:51,730
Sólo quédate con Norm. Estará contigo
hasta que yo vuelva, ¿de acuerdo?
897
01:12:51,754 --> 01:12:52,754
Está bien.
898
01:12:52,848 --> 01:12:55,017
- Te amo.
- Yo también te amo.
899
01:13:16,172 --> 01:13:18,140
Bueno, ¿qué es esto?
¿A dónde va a ir esto?
900
01:13:18,840 --> 01:13:19,840
Deja eso.
901
01:13:19,876 --> 01:13:21,510
¿Dónde diablos está mi historia?
902
01:13:21,944 --> 01:13:23,045
Hola.
¿Cuándo llegaste?
903
01:13:23,279 --> 01:13:25,648
Léger le dijo a David Miller
que se fuera a la mierda.
904
01:13:25,881 --> 01:13:28,160
The Sun no consiguió ese artículo.
Yo sí lo hice. Y lo entregué.
905
01:13:28,184 --> 01:13:29,561
¿Dónde coño está mi portada,
Art?
906
01:13:29,651 --> 01:13:32,051
Tu amigo drogadicto hizo algunas
acusaciones bastante serias.
907
01:13:32,121 --> 01:13:34,557
Y, ya sabes,
podría estallar en nuestra cara.
908
01:13:34,690 --> 01:13:37,451
¿Perdón? El Gobierno puede limpiarse
el culo con una víctima inocente,
909
01:13:37,493 --> 01:13:40,406
y no vamos a informar de ello porque,
¿qué, la víctima es un drogadicto?
910
01:13:40,496 --> 01:13:41,907
¿Es eso lo que está pasando aquí?
911
01:13:41,997 --> 01:13:43,699
Bueno, sí robó una gasolinera.
912
01:13:43,933 --> 01:13:44,933
¿Qué?
913
01:13:45,067 --> 01:13:46,901
Robó una gasolinera.
914
01:13:47,236 --> 01:13:49,739
Así que, no lo sé. No es tan
inocente como podrías pensar.
915
01:13:49,871 --> 01:13:51,716
- ¿Robó una gasolinera?
- Sí.
916
01:13:51,806 --> 01:13:53,385
Así que eso le da a la
Policía Federal el derecho
917
01:13:53,409 --> 01:13:55,716
de dejarlo en Tailandia para
obtener la pena de muerte.
918
01:13:55,806 --> 01:13:56,689
Eso tiene mucho sentido.
919
01:13:56,779 --> 01:13:59,193
Mientras tanto, pueden cubrir
su colosal cúmulo de mierda...
920
01:13:59,283 --> 01:14:00,069
porque los medios
de comunicación están
921
01:14:00,159 --> 01:14:01,361
sentados aquí chupando
su polla colectiva,
922
01:14:01,385 --> 01:14:03,061
¿todo porque la víctima
no es un buen tipo?
923
01:14:03,085 --> 01:14:05,965
¿Podrías relajarte? ¿Dije que no
iba a publicar la historia? No.
924
01:14:06,055 --> 01:14:08,057
La haré revisar primero,
¿de acuerdo?
925
01:14:08,190 --> 01:14:10,493
¿Por qué haces de
esto algo personal?
926
01:14:10,726 --> 01:14:13,229
El abogado dijo a las 3:00 p.m.
Haz los cortes necesarios.
927
01:14:13,462 --> 01:14:14,929
Saldrá mañana, ¿de acuerdo?
928
01:14:15,064 --> 01:14:17,032
¿En la página 5?
¿Debajo del pliegue?
929
01:14:17,166 --> 01:14:19,435
¿Sin seguimiento?
¿Y todo el mundo sigue adelante?
930
01:14:20,369 --> 01:14:21,636
Mientras tanto, un ciudadano canadiense
931
01:14:21,660 --> 01:14:23,382
será ejecutado en un maldito
país del tercer mundo,
932
01:14:23,406 --> 01:14:26,442
¿y no vamos a hacer una
maldita cosa al respecto, Art?
933
01:14:26,841 --> 01:14:28,277
Lo siento.
934
01:14:35,317 --> 01:14:37,453
¿Sabes que me diste
mi primera historia?
935
01:14:38,587 --> 01:14:40,732
Me hiciste el
periodista que soy hoy.
936
01:14:40,822 --> 01:14:42,491
Nunca te agradecí por eso.
937
01:14:45,561 --> 01:14:47,039
¿Puedes hacer que alguien
ponga mis cosas en una caja?
938
01:14:47,063 --> 01:14:48,574
- Las recogeré mañana.
- Vamos, Vic...
939
01:14:48,664 --> 01:14:50,466
No,
ustedes ya no están en mis cosas.
940
01:14:50,699 --> 01:14:53,302
Debí haberte escuchado cuando
lo dijiste la semana pasada.
941
01:15:48,057 --> 01:15:50,092
- Hola.
- Hola.
942
01:15:52,846 --> 01:15:55,441
Soy amigo de Daniel,
y sé que ustedes se conocen,
943
01:15:55,531 --> 01:15:57,943
y lo estoy buscando,
pero no sé dónde está.
944
01:15:58,033 --> 01:15:59,602
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
945
01:16:00,369 --> 01:16:01,637
No.
946
01:16:02,571 --> 01:16:04,540
¿Me estás diciendo
que no lo conoces?
947
01:16:04,873 --> 01:16:07,376
No, te digo que no tengo
ni idea de dónde está.
948
01:16:09,565 --> 01:16:11,213
¿Todo el tiempo cogiendo
y no se hablan?
949
01:16:12,328 --> 01:16:13,482
¿Serías mi novia?
950
01:16:13,616 --> 01:16:14,817
Está bien.
951
01:16:14,951 --> 01:16:16,652
Oye, oye. Oye, oye.
952
01:16:23,959 --> 01:16:26,028
¿Cómo va tu pequeño
negocio secundario?
953
01:16:38,374 --> 01:16:39,642
¡Danny!
954
01:16:49,117 --> 01:16:50,363
¿Por qué quiere verme?
955
01:16:50,453 --> 01:16:53,122
Porque él es el jefe.
Dice que quiere conocerte.
956
01:17:09,438 --> 01:17:10,806
Súbete.
957
01:17:22,050 --> 01:17:26,088
Frank y Glen me han contado
grandes cosas sobre ti, Daniel.
958
01:17:26,255 --> 01:17:27,790
¿En serio?
959
01:17:28,524 --> 01:17:31,126
Tal y como lo vemos,
si esto funciona,
960
01:17:31,760 --> 01:17:33,662
podría convertirse
en un trato regular.
961
01:17:35,331 --> 01:17:38,534
Verás, estamos buscando expandir
nuestras operaciones en Tailandia.
962
01:17:38,802 --> 01:17:40,703
Nos gustaría que nos ayudaras.
963
01:17:41,603 --> 01:17:45,307
Bueno, Don, yo...
Me gustaría mucho ayudarle...
964
01:17:46,208 --> 01:17:47,776
pero no puedo pagarme
el ir a Tailandia.
965
01:17:49,578 --> 01:17:52,314
Bueno, ¿cómo conseguiste el
dinero para el ticket de tren?
966
01:17:52,983 --> 01:17:55,150
Gasté todo lo que tenía en él.
967
01:17:56,118 --> 01:17:58,387
Bueno, ya sabes...
968
01:17:59,121 --> 01:18:00,556
a partir de ahora,
969
01:18:00,689 --> 01:18:02,658
yo me ocuparé de todo.
970
01:18:02,891 --> 01:18:06,929
Vuelo, Hotel, gastos,
todo el asunto.
971
01:18:07,263 --> 01:18:09,943
No más tonterías, chico.
Te vas a Tailandia.
972
01:18:10,033 --> 01:18:11,969
Bueno,
¿y qué hay de mi pasaporte?
973
01:18:12,369 --> 01:18:14,347
No te preocupes.
Al se encargó de ello.
974
01:18:14,437 --> 01:18:16,673
Lo hemos acelerado.
Listo para ser recogido.
975
01:18:17,540 --> 01:18:20,700
Sí, incluso te conseguimos una habitación
de Hotel justo al lado del aeropuerto.
976
01:18:21,077 --> 01:18:23,014
Te irás a Tailandia mañana.
977
01:18:23,246 --> 01:18:25,348
- ¿Mañana?
- Daniel.
978
01:18:25,782 --> 01:18:28,685
Son sólo un par de días.
De entrada por salida.
979
01:18:30,653 --> 01:18:32,622
- Gracias, Daniel.
- Sí.
980
01:18:39,863 --> 01:18:40,897
Muy bien, vamos.
981
01:18:43,768 --> 01:18:45,435
Vamos.
982
01:18:57,714 --> 01:19:00,951
Y desafío a los Demócratas a que
se pongan de pie en este punto.
983
01:19:01,718 --> 01:19:03,154
Dicen que esto es una guerra...
984
01:19:03,286 --> 01:19:04,854
Entonces, trátenla como tal.
985
01:19:05,089 --> 01:19:07,101
Tenemos que luchar la
guerra contra las drogas,
986
01:19:07,191 --> 01:19:09,192
en los cuatro frentes a la vez.
987
01:19:09,325 --> 01:19:12,529
Reduciendo el suministro, mediante la
destrucción de cultivos y laboratorios
988
01:19:12,662 --> 01:19:14,931
y patrullando nuestras
fronteras vigorosamente,
989
01:19:15,366 --> 01:19:18,868
aumentando tanto la certeza,
como la severidad del castigo...
990
01:19:25,709 --> 01:19:29,379
Si vendes drogas, te atraparán.
Y cuando te atrapen...
991
01:19:29,612 --> 01:19:30,948
Norm.
992
01:19:31,614 --> 01:19:33,527
Esto es oro.
¿Sabías que la DEA...
993
01:19:33,617 --> 01:19:34,390
podría haber estado
presionando a la
994
01:19:34,480 --> 01:19:35,761
Policía de la Columbia Británica,
para obtener resultados?
995
01:19:35,785 --> 01:19:36,705
Quiero decir, si
podemos averiguar cuál es
996
01:19:36,795 --> 01:19:38,197
el sistema de cuotas
de los Estados Unidos.
997
01:19:38,221 --> 01:19:40,390
- Victor, escucha.
- ¿Qué?
998
01:19:40,523 --> 01:19:42,258
He sido reasignado
a otro proyecto.
999
01:19:42,492 --> 01:19:43,771
Eso tendrá que esperar, hombre.
1000
01:19:43,861 --> 01:19:45,662
Bueno, aparentemente, no puede.
1001
01:19:45,962 --> 01:19:47,974
Mira, también me encanta esta
historia del drogadicto,
1002
01:19:47,998 --> 01:19:50,038
pero Randy no quiere que
trabaje en ello, así que...
1003
01:19:50,200 --> 01:19:52,368
The Globe pagó la mitad
de nuestra investigación.
1004
01:19:53,470 --> 01:19:55,381
No tiene sentido quitar el
pie del acelerador ahora.
1005
01:19:55,405 --> 01:19:58,842
Si vamos a la Columbia Británica,
indagamos un poco, estamos...
1006
01:19:59,442 --> 01:20:01,678
Victor, Randy quiere verte.
1007
01:20:10,887 --> 01:20:11,887
Entra.
1008
01:20:12,056 --> 01:20:13,556
Siéntate.
1009
01:20:15,758 --> 01:20:18,762
Victor, tengo que dejarte ir.
1010
01:20:21,531 --> 01:20:22,543
Pensé que habías
dicho que el programa
1011
01:20:22,567 --> 01:20:26,369
estaba pateando culos,
desde que llegué aquí.
1012
01:20:26,503 --> 01:20:28,973
Sí. No tengo elección.
1013
01:20:29,606 --> 01:20:30,616
Son los recortes de presupuesto.
1014
01:20:30,640 --> 01:20:32,440
Sabes que dejé al The Globe and Mail,
¿verdad?
1015
01:20:32,742 --> 01:20:35,278
Sí, lo sé.
1016
01:20:36,612 --> 01:20:39,916
Esto no tiene nada que ver con la
investigación del drogadicto, ¿verdad?
1017
01:20:40,050 --> 01:20:41,484
No, no.
1018
01:20:42,219 --> 01:20:46,056
¿Nada que ver con la
Policía Federal o algo así?
1019
01:20:46,790 --> 01:20:48,925
No tiene nada que ver con eso.
1020
01:21:05,021 --> 01:21:06,977
Sí.
Sí, estará bien.
1021
01:21:07,411 --> 01:21:10,780
Sí. No, no.
No es una cuestión de espacio.
1022
01:21:10,948 --> 01:21:12,125
Mira esto.
1023
01:21:12,215 --> 01:21:14,493
ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- Sí. No, no, el espacio está bien.
1024
01:21:14,517 --> 01:21:17,396
ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- Eso no es un problema. Es el...
1025
01:21:17,420 --> 01:21:19,622
Es el, espera...
No, espera un segundo.
1026
01:21:21,524 --> 01:21:22,993
Victor, una llamada para ti.
1027
01:21:23,127 --> 01:21:24,761
Un segundo, Bianca.
1028
01:21:27,063 --> 01:21:29,566
Entonces, ¿qué quería?
1029
01:21:32,936 --> 01:21:34,238
Me despidieron.
1030
01:21:34,504 --> 01:21:37,074
¿Qué? ¿Por qué?
1031
01:21:38,608 --> 01:21:40,244
No estoy seguro.
1032
01:21:47,083 --> 01:21:48,618
- ¿Sí?
- Señor Malarek.
1033
01:21:48,951 --> 01:21:51,354
Llamo de La Comisión
de Quejas Públicas.
1034
01:21:51,487 --> 01:21:53,300
¿La Comisión de Quejas?
Nunca he oído hablar de ustedes.
1035
01:21:53,324 --> 01:21:55,391
Sí, somos una nueva entidad.
Escuche.
1036
01:21:55,625 --> 01:21:58,647
Acabo de leer su artículo
sobre el caso de Daniel Léger.
1037
01:21:58,748 --> 01:22:00,040
Me gustaría discutirlo con usted.
1038
01:22:00,064 --> 01:22:01,276
Ya no trabajo para The Globe.
1039
01:22:01,366 --> 01:22:04,310
De hecho, no trabajo para nadie.
Así que no haré ningún seguimiento...
1040
01:22:04,600 --> 01:22:07,770
No, no llamo para darle
información, señor Malarek.
1041
01:22:07,904 --> 01:22:10,573
Creo que tal vez me gustaría
hacer de este nuestro primer caso.
1042
01:22:11,007 --> 01:22:13,543
Necesito los detalles
de su investigación.
1043
01:22:28,459 --> 01:22:29,826
Muy bien, detente.
1044
01:22:35,665 --> 01:22:36,665
Hola, amigo.
1045
01:22:36,966 --> 01:22:38,434
¿Cómo estás?
1046
01:22:39,203 --> 01:22:40,203
Bien.
1047
01:22:40,370 --> 01:22:42,239
Pasa. Relájate.
1048
01:22:42,872 --> 01:22:46,576
El vuelo sale mañana. Frank te llamará
con la hora exacta.
1049
01:22:46,909 --> 01:22:48,487
Y asegúrate de que esté
en el maldito avión.
1050
01:22:48,511 --> 01:22:50,080
No te preocupes.
Estará allí.
1051
01:22:53,383 --> 01:22:55,618
¿Te importa si nos quedamos
aquí un par de días más?
1052
01:22:56,653 --> 01:22:57,653
No, claro.
1053
01:22:57,988 --> 01:22:59,223
¿Qué?
1054
01:22:59,656 --> 01:23:01,091
Necesito ir a Montreal.
1055
01:23:01,425 --> 01:23:03,027
¿Por qué?
1056
01:23:03,560 --> 01:23:06,763
Necesito hablar con La Comisión de
Quejas sobre la Policía Federal.
1057
01:23:07,630 --> 01:23:09,508
¿Estás haciendo una denuncia
contra los Federales?
1058
01:23:09,532 --> 01:23:11,969
No, La Comisión de Quejas
leyó mi artículo en The Globe,
1059
01:23:12,102 --> 01:23:15,105
y quieren hablar conmigo
sobre el caso de Daniel Léger.
1060
01:23:15,772 --> 01:23:17,573
Bueno,
¿y qué tienes tú que ver con eso?
1061
01:23:17,707 --> 01:23:19,442
Bueno, lo entrevisté,
1062
01:23:19,575 --> 01:23:22,879
así que quieren que
me presente como testigo.
1063
01:23:27,383 --> 01:23:30,120
Voy a ir a ver el pastel de carne.
1064
01:23:37,606 --> 01:23:38,405
¿Qué?
1065
01:23:38,495 --> 01:23:41,065
Perdiste tus trabajos
por culpa de esta cosa.
1066
01:23:41,598 --> 01:23:43,599
¿No crees que es hora de dejarlo ya?
1067
01:23:43,833 --> 01:23:45,112
No voy a dejarlo ahora.
1068
01:23:45,202 --> 01:23:47,972
- Acabamos de poner el dedo en algo...
- No, tú...
1069
01:23:49,139 --> 01:23:50,873
Nunca me he quejado de tu trabajo.
1070
01:23:51,108 --> 01:23:52,651
¿De acuerdo?
Estoy orgullosa de lo que haces.
1071
01:23:52,675 --> 01:23:54,011
Siempre he estado orgullosa.
1072
01:23:54,544 --> 01:23:55,824
Pero tienes que dejar esta cosa.
1073
01:23:56,212 --> 01:23:59,216
Bueno, este no es mi trabajo.
Es una investigación judicial.
1074
01:23:59,350 --> 01:24:01,684
Esta gente nos atacó.
1075
01:24:03,986 --> 01:24:05,990
Para ser justos,
ni sabemos quién nos atacó.
1076
01:24:06,123 --> 01:24:09,031
No intentaban hacerte daño. Estaban
tratando de asustarme, como siempre.
1077
01:24:09,121 --> 01:24:11,093
No podemos dejar que
estos tipos cambien
1078
01:24:11,183 --> 01:24:13,303
la forma en que vivimos
nuestras vidas, sólo porque...
1079
01:24:15,097 --> 01:24:17,767
- ¿Qué?
- Obviamente no importa lo que yo diga.
1080
01:24:18,368 --> 01:24:20,037
Por supuesto que
importa lo que digas.
1081
01:24:20,870 --> 01:24:23,073
Es sólo que Léger está
ahí afuera por su cuenta.
1082
01:24:23,207 --> 01:24:24,241
Quiero decir, ¿qué se
supone que deba hacer?
1083
01:24:24,265 --> 01:24:26,487
¿Dejarlo ahí afuera
para que se joda?
1084
01:24:28,479 --> 01:24:29,812
Vamos.
1085
01:24:30,547 --> 01:24:32,615
No puedes salvar a todos.
1086
01:24:32,949 --> 01:24:34,018
Ahora tienes una hija.
1087
01:24:35,319 --> 01:24:37,363
¿Y si fuera nuestra hija?
1088
01:24:37,453 --> 01:24:39,223
- Ahí fuera.
- No es así.
1089
01:24:39,356 --> 01:24:42,202
Bueno, ¿y si lo fuera, y se estuviera
muriendo en una prisión tailandesa,
1090
01:24:42,226 --> 01:24:44,071
y el Gobierno la hubiera
abandonado?
1091
01:24:44,161 --> 01:24:46,030
¿Cómo tú?
1092
01:24:48,465 --> 01:24:51,012
Todo esto no es sobre
Léger o nuestra hija.
1093
01:24:51,102 --> 01:24:52,735
Se trata de ti.
1094
01:24:52,969 --> 01:24:55,472
Pero este tipo no eres tú.
¿De acuerdo?
1095
01:24:55,705 --> 01:24:58,384
Cuando los Servicios Sociales te llevaron,
eras un niño. Eras inocente.
1096
01:24:58,408 --> 01:24:59,485
Este tipo es un criminal,
por el amor de Dios.
1097
01:24:59,509 --> 01:25:01,979
El Gobierno lo jodió.
1098
01:25:03,213 --> 01:25:06,116
Sé lo que se siente cuando te
dan una paliza todos los días...
1099
01:25:06,816 --> 01:25:10,120
y preguntarse si alguien
va a venir a cuidarte.
1100
01:25:11,255 --> 01:25:12,822
Nadie lo hace nunca.
1101
01:25:13,390 --> 01:25:15,725
Espero que tengan hambre.
1102
01:25:16,193 --> 01:25:18,228
Es comida de consuelo.
1103
01:25:21,198 --> 01:25:22,875
Por lo general,
recibe una ovación más grande,
1104
01:25:22,899 --> 01:25:25,202
cuando llego con
un pastel de carne.
1105
01:25:27,838 --> 01:25:31,341
Nuestro primer gran punto en
este partido de semifinales.
1106
01:25:34,745 --> 01:25:37,880
Se convierte en un ballet. Esa es la
magia de McEnroe en su mejor momento.
1107
01:25:46,678 --> 01:25:48,491
Y ese es un punto
difícil de golpear,
1108
01:25:48,624 --> 01:25:50,760
tratando de ponerla
en esa esquina,
1109
01:25:50,893 --> 01:25:52,762
a la derecha de su oponente.
1110
01:26:13,516 --> 01:26:15,778
¡Amigo, no he tocado tu dinero!
¡Lo juro!
1111
01:26:15,868 --> 01:26:18,639
Olvídate de eso.
No es por eso que estoy llamando.
1112
01:26:18,729 --> 01:26:20,741
¿Quién es tu
distribuidor en Bangkok?
1113
01:26:20,831 --> 01:26:21,909
¿Porn?
1114
01:26:22,099 --> 01:26:23,099
¿Qué?
1115
01:26:23,167 --> 01:26:25,730
Porn. El nombre del tipo
es Porn. Conduce un tuk-tuk.
1116
01:26:25,820 --> 01:26:27,173
Ve al Hotel Porn.
1117
01:26:27,263 --> 01:26:28,524
¿Me estás jodiendo?
1118
01:26:28,614 --> 01:26:30,334
No, su nombre es Porn.
1119
01:26:30,424 --> 01:26:33,463
El puesto de tuk-tuks está
frente al Hotel Porn.
1120
01:26:33,553 --> 01:26:36,199
¿Y este tipo puede venderme
10 kilos desde su tuk-tuk?
1121
01:26:36,289 --> 01:26:38,017
¿10 kilos?
1122
01:26:38,107 --> 01:26:41,143
No, joder.
Pero él podrá encontrarlos por ti.
1123
01:26:41,686 --> 01:26:45,041
Enséñale esa foto nuestra en la
playa de las tetas en Koh Samui.
1124
01:26:45,131 --> 01:26:47,018
¿Todavía tienes esa foto?
1125
01:26:47,308 --> 01:26:48,227
Creo que sí.
1126
01:26:48,317 --> 01:26:49,962
Muéstrale.
Se acordará de mí.
1127
01:26:50,052 --> 01:26:52,106
Y cuéntale sobre Richard.
1128
01:26:52,296 --> 01:26:54,310
Es un cliente que yo
le presenté.
1129
01:26:54,400 --> 01:26:57,487
Estaba contrabandeando heroína fuera
del país en su prótesis de pierna.
1130
01:26:57,577 --> 01:26:59,106
¡Al tipo le faltaba una pierna!
1131
01:26:59,296 --> 01:27:01,341
No vas a creer esto.
Pedí la fotografía de Léger,
1132
01:27:01,431 --> 01:27:03,309
para la solicitud de dinero en efectivo
de la transacción de drogas.
1133
01:27:03,333 --> 01:27:05,969
- Sí.
- La División C me envió esto.
1134
01:27:08,405 --> 01:27:09,405
¿Qué demonios es eso?
1135
01:27:09,439 --> 01:27:11,275
Robert Léger.
1136
01:27:11,674 --> 01:27:13,652
Hemos estado trabajando
con los antecedentes equivocados.
1137
01:27:13,676 --> 01:27:15,078
No, no lo sé.
1138
01:27:15,212 --> 01:27:17,372
Nuestro hombre cambia su
nombre de pila todo el tiempo.
1139
01:27:17,414 --> 01:27:18,681
He visto una larga lista.
1140
01:27:19,182 --> 01:27:21,418
Además,
la fecha de nacimiento coincide.
1141
01:27:21,552 --> 01:27:23,253
Correcto. El nombre coincide.
1142
01:27:23,387 --> 01:27:25,265
La fecha y el lugar de
nacimiento coinciden.
1143
01:27:25,355 --> 01:27:26,856
La foto de la ficha policial no.
1144
01:27:27,090 --> 01:27:29,560
Bueno, la División C nos
envió la foto equivocada.
1145
01:27:29,860 --> 01:27:31,295
No, eso es poco probable.
1146
01:27:32,596 --> 01:27:33,930
Yo me encargaré de ello.
1147
01:27:37,301 --> 01:27:39,603
Entonces,
¿cuál es la historia de esto?
1148
01:27:40,035 --> 01:27:44,707
Bueno, Daniel Léger existe en el
banco de datos de Seguridad Social.
1149
01:27:45,794 --> 01:27:47,344
Tiene licencia de conducir.
1150
01:27:47,577 --> 01:27:50,380
Es de Quebec, pero no
tiene antecedentes penales.
1151
01:27:51,319 --> 01:27:52,683
¿Y Robert Léger?
1152
01:27:53,383 --> 01:27:56,286
Robert Léger y Daniel Léger
son dos personas diferentes.
1153
01:27:56,620 --> 01:28:00,890
Y, Robert Léger si es el tipo
con antecedentes penales.
1154
01:28:01,024 --> 01:28:03,126
Está bien. Gracias.
1155
01:28:15,105 --> 01:28:17,773
Disculpa.
¿Conoces a un señor Porn?
1156
01:28:18,442 --> 01:28:20,177
¿Conductor de un tuk-tuk,
señor Porn?
1157
01:28:22,713 --> 01:28:24,314
¿Allí? Gracias.
1158
01:28:41,764 --> 01:28:43,533
¿Eres el señor Porn?
1159
01:28:46,637 --> 01:28:47,948
Ve a sentarte con Al un rato.
1160
01:28:48,038 --> 01:28:49,772
Sí.
1161
01:28:59,450 --> 01:29:01,118
¿No puedes dormir?
1162
01:29:02,953 --> 01:29:05,122
Sólo espero que no
hayamos olvidado nada.
1163
01:29:05,655 --> 01:29:07,767
¿Conseguiste todo el dinero de
la transacción que queríamos?
1164
01:29:07,791 --> 01:29:09,803
Tengo $60 mil.
1165
01:29:09,893 --> 01:29:12,272
¿Qué hay del problema de la foto de
la ficha policial? ¿Lo arreglaste?
1166
01:29:12,296 --> 01:29:14,797
Todo está tan jodido
en los Archivos.
1167
01:29:14,930 --> 01:29:17,634
Tuve que tomar la foto
de vigilancia de Léger
1168
01:29:17,768 --> 01:29:19,935
y meterla en el archivo.
1169
01:29:21,971 --> 01:29:23,233
Espera. Espera un minuto,
espera un minuto.
1170
01:29:23,257 --> 01:29:27,978
Entonces, ¿no sabemos si tenemos los
antecedentes penales equivocados?
1171
01:29:28,111 --> 01:29:29,613
Bueno, ¿llamaste a Quebec?
1172
01:29:30,330 --> 01:29:31,481
No tuve el tiempo.
1173
01:29:31,715 --> 01:29:33,383
Jesucristo.
1174
01:29:34,418 --> 01:29:35,723
Eso significa que es
posible que nuestro hombre
1175
01:29:35,747 --> 01:29:37,264
ni siquiera tenga antecedentes.
1176
01:29:37,354 --> 01:29:41,725
Bueno, ¿a quién le importa
lo que hizo o no hizo antes?
1177
01:29:42,359 --> 01:29:44,961
Lo que perseguimos es lo que
está haciendo ahora mismo.
1178
01:29:45,495 --> 01:29:49,099
Y ahora mismo, está en Tailandia,
trabajando para nosotros.
1179
01:30:05,449 --> 01:30:06,716
Allí.
1180
01:30:07,984 --> 01:30:08,830
- Mis amigos.
- Buenos días.
1181
01:30:08,920 --> 01:30:10,388
Bienvenidos a Tailandia.
1182
01:31:05,776 --> 01:31:07,416
Estos son buenos hombres,
Sargento Cooper.
1183
01:31:07,445 --> 01:31:10,281
Estarán encantados de
ayudarle durante la operación.
1184
01:31:23,804 --> 01:31:24,804
Eso es genial.
1185
01:31:26,097 --> 01:31:28,599
Vamos a necesitar a sus hombres
en la escena, como apoyo.
1186
01:31:28,833 --> 01:31:30,768
Tan pronto como la
transacción se complete,
1187
01:31:31,102 --> 01:31:33,213
dejamos Tailandia y hacemos
nuestro arresto en Canadá.
1188
01:31:33,237 --> 01:31:35,506
Y ustedes arrestan a su fuente local.
1189
01:31:35,840 --> 01:31:37,308
¿Cómo va a condenar al traficante,
1190
01:31:37,442 --> 01:31:39,782
si no está en posesión
cuando lo arresten?
1191
01:31:39,872 --> 01:31:41,045
No, sí estará en posesión.
1192
01:31:41,179 --> 01:31:43,090
Vamos a arrestarlo en el
aeropuerto de Vancouver,
1193
01:31:43,114 --> 01:31:44,549
una vez que tenga su parte.
1194
01:31:45,683 --> 01:31:47,118
Ya veo.
1195
01:31:47,451 --> 01:31:50,455
Pero, Sargento Cooper,
me temo que eso no es posible.
1196
01:31:50,888 --> 01:31:51,888
Sí, ¿por qué?
1197
01:31:52,256 --> 01:31:55,002
No podemos permitir que ningún narcótico
ilegal salga de nuestras costas,
1198
01:31:55,026 --> 01:31:57,528
aunque sea por la
Policía canadiense.
1199
01:31:58,396 --> 01:32:00,565
- ¿Qué, más arriba?
- Sí. Eso es bueno.
1200
01:32:17,014 --> 01:32:18,716
Tenemos que hablar.
1201
01:32:22,953 --> 01:32:24,322
- Está bien.
- Sí.
1202
01:32:25,193 --> 01:32:26,633
No hablé directamente
con el Coronel,
1203
01:32:26,857 --> 01:32:27,667
pero el otro tipo
dijo que estaría bien.
1204
01:32:27,757 --> 01:32:28,757
Espera, espera.
1205
01:32:28,793 --> 01:32:31,838
¿No pensaste en comprobar la
ley de narcóticos de Tailandia?
1206
01:32:31,928 --> 01:32:32,382
¿Para qué?
1207
01:32:32,472 --> 01:32:34,853
Porque estamos haciendo la
maldita operación en Tailandia.
1208
01:32:34,943 --> 01:32:35,943
Cállate, Al.
1209
01:32:47,078 --> 01:32:48,923
- No me digan que empacaremos.
- Vamos...
1210
01:32:49,013 --> 01:32:50,314
No.
1211
01:32:51,115 --> 01:32:52,250
No vamos a empacar.
1212
01:32:52,950 --> 01:32:57,188
Vamos a arrestar a Léger aquí,
en Bangkok.
1213
01:32:57,621 --> 01:32:59,156
Frank, hacemos eso,
1214
01:32:59,390 --> 01:33:01,425
y nunca vamos a sacar
a Léger de Tailandia.
1215
01:33:01,659 --> 01:33:04,379
Mentira. Es nuestro sospechoso.
Podemos hacer lo que queramos con él.
1216
01:33:11,302 --> 01:33:13,514
Que se joda el Gobierno tailandés.
Entonces, hacemos que parezca un escape.
1217
01:33:13,538 --> 01:33:15,582
Nuestro hombre se escapa de nosotros,
vuela de vuelta a Canadá...
1218
01:33:15,606 --> 01:33:16,351
¿Sabes de qué mierda
estás hablando?
1219
01:33:16,441 --> 01:33:19,243
¡Jódete, gordo!
1220
01:33:31,522 --> 01:33:32,757
Bien, andando.
1221
01:33:54,178 --> 01:33:55,256
Pasa.
1222
01:33:55,346 --> 01:33:57,348
Llegas temprano.
¿Está todo bien?
1223
01:33:57,981 --> 01:34:00,261
Sí, bueno, mi reloj corporal
está todo jodido.
1224
01:34:00,351 --> 01:34:01,586
¿Sí?
1225
01:34:02,086 --> 01:34:03,220
Este es mi amigo Porn.
1226
01:34:03,354 --> 01:34:05,122
Porn.
Me gusta tu nombre, hombre.
1227
01:34:05,823 --> 01:34:08,893
Porn, estos son Frank, Al y Don.
1228
01:34:10,994 --> 01:34:12,763
Bueno, pasa, pasa.
1229
01:34:13,398 --> 01:34:16,133
- ¿Quieres una cerveza?
- No, estoy bien. Gracias.
1230
01:34:16,367 --> 01:34:18,703
Los dejaré para que lo discutan.
1231
01:34:19,036 --> 01:34:22,239
No. No,
te necesitamos como intérprete.
1232
01:34:22,573 --> 01:34:23,808
Él... Él habla inglés.
1233
01:34:23,941 --> 01:34:27,345
Bueno...
Creo que es mejor que te quedes.
1234
01:34:31,282 --> 01:34:33,718
Muy bien,
tomaré esa cerveza entonces.
1235
01:34:34,585 --> 01:34:37,421
Muy bien, entonces, Daniel aquí,
1236
01:34:37,855 --> 01:34:40,591
- nos dice que tú puede ayudarnos.
- Gracias.
1237
01:34:41,059 --> 01:34:41,959
Sí.
1238
01:34:42,059 --> 01:34:43,527
Bien, ¿cuánto por un kilo?
1239
01:34:44,995 --> 01:34:46,197
Trece.
1240
01:34:47,032 --> 01:34:48,265
Te daremos nueve.
1241
01:34:48,799 --> 01:34:49,577
¿Cuántos?
1242
01:34:49,667 --> 01:34:51,802
¿Kilos? Diez.
1243
01:34:54,072 --> 01:34:55,073
Cinco por diez.
1244
01:34:55,306 --> 01:34:56,884
Cinco por diez...
1245
01:34:56,974 --> 01:35:00,946
Creo que se refiere a cinco kilos
a $10.000 dólares cada uno.
1246
01:35:01,412 --> 01:35:04,049
¿Tienen $50.000 dólares aquí?
1247
01:35:04,181 --> 01:35:05,616
Sí, puedes apostar que sí.
1248
01:35:10,421 --> 01:35:11,622
¿Quieres contarlo?
1249
01:35:13,892 --> 01:35:15,459
Les creo, chicos.
1250
01:35:15,793 --> 01:35:17,037
Porn, ¿estás de acuerdo con esto?
1251
01:35:17,061 --> 01:35:18,529
Sí.
1252
01:35:19,330 --> 01:35:20,765
Está bien.
1253
01:35:20,998 --> 01:35:24,568
Entonces,
¿dónde quieres hacer esto?
1254
01:35:25,102 --> 01:35:26,404
Tienen que conocer a mi hermana.
1255
01:35:26,837 --> 01:35:29,118
Tal vez tengan que casarse
con ella, como parte del trato.
1256
01:35:29,874 --> 01:35:33,711
Mi hermana decidirá dónde
hacer esto, o no hay trato.
1257
01:35:34,779 --> 01:35:37,983
Bueno, verás, tenemos el dinero.
1258
01:35:38,649 --> 01:35:41,185
Así que, nosotros decidiremos,
1259
01:35:41,518 --> 01:35:42,820
o no hay trato.
1260
01:35:45,023 --> 01:35:46,457
Encantado de conocerlos.
1261
01:35:46,792 --> 01:35:48,302
Oye, Porn, vamos.
¡Porn!
1262
01:35:48,392 --> 01:35:52,596
¡Oye! ¿Qué clase de truco
para bobos fue ese?
1263
01:35:53,531 --> 01:35:55,878
¿Esto es lo que vinimos a hacer?
1264
01:35:55,968 --> 01:35:58,569
¿A conocer a este
perdedor de poca monta?
1265
01:35:59,204 --> 01:36:01,772
Si este trato se va a pique...
1266
01:36:03,307 --> 01:36:05,776
no va a terminar bien para ti,
te lo aseguro.
1267
01:36:08,980 --> 01:36:10,949
Daniel, relájate.
1268
01:36:11,682 --> 01:36:13,085
Estaremos bien.
1269
01:36:13,217 --> 01:36:15,062
Además, tú, tienes dos días
1270
01:36:15,152 --> 01:36:17,352
para hacer que este trato
se lleve a cabo, ¿verdad?
1271
01:36:38,576 --> 01:36:40,244
Volveré mañana.
1272
01:36:41,345 --> 01:36:42,591
Te amo.
1273
01:36:42,681 --> 01:36:44,078
Sí.
1274
01:37:05,503 --> 01:37:07,271
Oye, Porn.
1275
01:37:07,905 --> 01:37:09,145
No me gusta este lugar, hombre.
1276
01:37:09,188 --> 01:37:11,977
Volvamos y convenzamos a
tu hermana, ¿de acuerdo?
1277
01:37:12,510 --> 01:37:14,212
Mi hermana se sale de esto.
1278
01:37:14,412 --> 01:37:17,048
No confía en tus amigos.
1279
01:37:17,182 --> 01:37:19,050
Ni siquiera los conoció.
1280
01:37:19,284 --> 01:37:22,686
Sí, ella fue a sentarse
en el Hotel y los miró.
1281
01:37:22,920 --> 01:37:25,190
Y dijo que esos eran Policías.
1282
01:37:25,422 --> 01:37:28,425
Bueno, tu hermana tiene un problema,
porque no son Policías.
1283
01:37:42,072 --> 01:37:44,775
No te asustes.
Este es un lugar seguro.
1284
01:37:45,309 --> 01:37:48,412
Ven a ver a mi amigo.
Buen amigo, ¿de acuerdo?
1285
01:37:51,949 --> 01:37:53,417
¿Puedo preguntarte algo?
1286
01:37:54,052 --> 01:37:56,921
¿Dónde coño encontraron a
este perdedor drogadicto?
1287
01:37:57,788 --> 01:37:59,068
Creo que también es puro cuento.
1288
01:37:59,157 --> 01:38:00,658
¿Verdad?
1289
01:38:03,427 --> 01:38:04,829
¿Quién es puro cuento?
1290
01:38:07,866 --> 01:38:10,178
No, se los estoy preguntando.
¿Quién es un puro cuento?
1291
01:38:10,268 --> 01:38:11,412
El idiota drogadicto.
1292
01:38:11,502 --> 01:38:13,381
Él sólo... No se siente bien.
1293
01:38:13,471 --> 01:38:16,041
¿No se siente bien?
Es un buen trabajo policial.
1294
01:38:16,374 --> 01:38:18,576
¿Es eso lo que te
enseñaron en la Academia?
1295
01:38:19,276 --> 01:38:21,545
Nos enseñan a confiar
en nuestro instinto.
1296
01:38:22,047 --> 01:38:23,324
Déjame decirte algo.
1297
01:38:23,414 --> 01:38:27,095
División E, nos dieron un
presupuesto de un millón de dólares,
1298
01:38:27,185 --> 01:38:28,320
por esta operación.
1299
01:38:28,752 --> 01:38:30,463
Ahora, ¿tu instinto quiere
ser parte de un equipo,
1300
01:38:30,487 --> 01:38:33,924
que gasta ese tipo de presupuesto
y no da ningún resultado?
1301
01:38:35,927 --> 01:38:37,128
¿Boulder?
1302
01:38:37,896 --> 01:38:39,730
- No, señor.
- Entonces...
1303
01:38:39,964 --> 01:38:42,666
...seguimos la pista del
drogadicto idiota,
1304
01:38:42,800 --> 01:38:44,802
y todos cierren la boca.
1305
01:38:49,441 --> 01:38:51,508
¿Nipa y Pimpan?
1306
01:38:51,742 --> 01:38:53,278
¿Porn tiene a estas chicas?
1307
01:38:53,811 --> 01:38:57,215
Pueden hacerlo afuera, en un
callejón junto a un viejo cine.
1308
01:38:57,449 --> 01:38:58,582
¿Cuánto podrán conseguir?
1309
01:38:59,116 --> 01:39:00,986
- Dos kilos.
- ¡Dios mío!
1310
01:39:01,219 --> 01:39:03,364
¿Estás bromeando?
No vinimos hasta Tailandia...
1311
01:39:03,454 --> 01:39:06,367
- por dos malditos kilos.
- Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante.
1312
01:39:06,457 --> 01:39:08,569
De acuerdo, mira,
nuestro vuelo sale mañana.
1313
01:39:08,659 --> 01:39:10,527
¿Pueden hacer el trato esta noche?
1314
01:39:25,310 --> 01:39:26,744
Estas son...
1315
01:39:27,544 --> 01:39:30,124
Nipa y, Pimpan.
1316
01:39:30,214 --> 01:39:31,894
Jesús. ¿Qué edad tienen?
1317
01:39:31,984 --> 01:39:33,985
Con las malditas asiáticas.
¿Quién sabe?
1318
01:39:34,551 --> 01:39:35,886
¿Nos vamos?
1319
01:39:36,754 --> 01:39:39,757
- ¿Lo tienen?
- Sí, lo tienen. No te preocupes.
1320
01:40:14,860 --> 01:40:15,994
¿Aquí es?
1321
01:40:20,464 --> 01:40:21,732
¿Nos bajamos aquí?
1322
01:40:59,270 --> 01:41:00,270
¿Quién es este?
1323
01:41:00,405 --> 01:41:02,007
Mi hermano.
1324
01:41:03,574 --> 01:41:05,010
Mi hermano los tiene.
1325
01:41:06,844 --> 01:41:08,879
Vayan a verlo a él, ¿sí?
1326
01:41:09,214 --> 01:41:12,417
No, no. Daniel,
dile que se baje de la moto.
1327
01:41:12,883 --> 01:41:14,585
No los conozco más que tú.
1328
01:41:14,818 --> 01:41:17,122
De acuerdo,
dile que se baje de la moto.
1329
01:41:17,921 --> 01:41:19,590
Al, sube atrás.
1330
01:41:19,723 --> 01:41:22,593
Vamos a hacer el
trato en la camioneta.
1331
01:41:24,029 --> 01:41:26,364
Vamos,
dile que se baje de la moto.
1332
01:41:27,265 --> 01:41:30,068
No voy a arriesgarme a que
se huya por la calle.
1333
01:41:44,983 --> 01:41:46,750
En la parte de atrás.
1334
01:41:56,861 --> 01:41:58,130
Muy bien, abre la bolsa.
1335
01:41:58,264 --> 01:42:00,932
- No, tú muestra el dinero.
- Abre la bolsa primero.
1336
01:42:01,067 --> 01:42:04,045
- Primero tienes que mostrar el dinero.
- Necesito ver lo que hay en la bolsa.
1337
01:42:04,069 --> 01:42:06,905
- ¡Oye, muestra el dinero ahora!
- No, espera.
1338
01:42:07,286 --> 01:42:09,741
- ¿Ves las drogas?
- ¡Abre la maldita bolsa!
1339
01:42:12,377 --> 01:42:13,484
¡Dame!
1340
01:42:14,380 --> 01:42:16,315
- ¡Muéstrame la bolsa!
- No la toques.
1341
01:42:22,254 --> 01:42:25,124
No te muevas.
¡Ayuda para Oficial!
1342
01:42:26,325 --> 01:42:30,895
- ¡Oye!
- ¡Oye, James, va hacia ti!
1343
01:42:37,069 --> 01:42:39,671
- ¡Al!
- ¡No te muevas!
1344
01:42:40,972 --> 01:42:42,640
¡Detengan la camioneta!
1345
01:42:44,642 --> 01:42:46,212
¡Detente!
1346
01:42:48,047 --> 01:42:50,748
- ¡Detente!
- ¡Somos la Policía! ¡Policía!
1347
01:42:54,464 --> 01:42:55,618
¡Detente!
1348
01:43:00,558 --> 01:43:01,659
¡Dios... ¡Disparos!
1349
01:43:03,628 --> 01:43:05,097
¡Hombre caído!
1350
01:43:08,232 --> 01:43:10,635
Bien. ¡Detén la camioneta!
¡Detente!
1351
01:43:13,306 --> 01:43:14,974
Jesucristo.
1352
01:43:18,643 --> 01:43:21,880
¡Hombre caído!
¡Hombre caído!
1353
01:43:24,450 --> 01:43:26,952
Revísalo. ¡Revísalo, revísalo!
1354
01:43:28,354 --> 01:43:31,190
¡Llamen a una ambulancia!
¡Hombre caído!
1355
01:43:34,592 --> 01:43:35,771
¿Está bien?
1356
01:43:35,861 --> 01:43:37,929
Sí, estoy bien.
1357
01:44:48,467 --> 01:44:50,236
Volveremos enseguida.
1358
01:44:58,344 --> 01:45:02,014
Miren, sé que este
accidente fue terrible,
1359
01:45:02,247 --> 01:45:05,417
pero tenemos que movernos ahora,
sí queremos estar al frente de esto.
1360
01:45:05,851 --> 01:45:06,616
¿Qué?
1361
01:45:06,706 --> 01:45:09,655
Si lo que realmente pasó aquí
se hace de conocimiento público,
1362
01:45:09,787 --> 01:45:11,523
están jodidos.
1363
01:45:13,846 --> 01:45:15,094
Y yo también.
1364
01:45:45,108 --> 01:45:47,416
MALAREK
1365
01:45:51,944 --> 01:45:56,044
MÉTETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS
SEGUIRÁN A SALVO.
1366
01:45:57,536 --> 01:45:59,405
Este es Norman.
Deje un mensaje.
1367
01:46:01,238 --> 01:46:02,775
Norman...
1368
01:46:03,409 --> 01:46:05,534
Cambié mi vuelo.
Vuelvo a casa esta noche.
1369
01:46:06,771 --> 01:46:09,248
Lleva a las chicas contigo
al Estudio, ¿quieres? Yo...
1370
01:46:11,283 --> 01:46:13,619
Sólo mantenlas a salvo hasta
que yo regrese. Gracias.
1371
01:46:13,986 --> 01:46:16,555
¿Señor Malarek?
Estamos listos para usted.
1372
01:46:36,636 --> 01:46:39,596
CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA
BANGKOK, TAILANDIA
1373
01:46:47,586 --> 01:46:49,188
Señora, ¿qué está diciendo?
1374
01:46:51,823 --> 01:46:52,958
Dijo que eras...
1375
01:46:57,496 --> 01:46:59,174
Las historias de los
Policías se contradicen.
1376
01:46:59,198 --> 01:47:02,368
Están trayendo a alguien para dar
la versión oficial del arresto.
1377
01:47:02,601 --> 01:47:04,004
¿Qué?
1378
01:47:28,760 --> 01:47:32,064
¿Jura ante Dios que toda
su declaración será verdadera?
1379
01:47:32,997 --> 01:47:33,776
Lo juro.
1380
01:47:33,866 --> 01:47:35,544
Señor Malarek. Robert McDonald.
1381
01:47:35,634 --> 01:47:36,934
- Gracias por venir.
- Sí.
1382
01:47:37,069 --> 01:47:39,371
- Por aquí.
- Me alegro de estar aquí.
1383
01:47:40,572 --> 01:47:43,385
El señor Léger fue
condenado por agresión,
1384
01:47:43,475 --> 01:47:45,377
posesión de narcóticos
1385
01:47:45,511 --> 01:47:50,983
y la importación y el tráfico
de estupefacientes en Canadá.
1386
01:47:52,250 --> 01:47:55,320
Iba a recibir,
1387
01:47:55,554 --> 01:47:58,991
el 10% de las drogas y
creo que $5.000 dólares...
1388
01:48:15,340 --> 01:48:18,010
Su Señoría, hay algo que me
gustaría poder decirle a la Corte.
1389
01:48:18,844 --> 01:48:21,914
Esta operación canadiense
en Tailandia fue ilegal.
1390
01:48:22,314 --> 01:48:24,383
Según la ley canadiense,
1391
01:48:24,616 --> 01:48:28,020
la Policía canadiense no tenía
derecho a pagar mi ticket de avión,
1392
01:48:28,153 --> 01:48:30,473
para que yo viniera aquí e
hicieran este trabajo por ellos.
1393
01:48:31,623 --> 01:48:32,301
Y...
1394
01:48:32,391 --> 01:48:33,836
Pagaron por todo.
1395
01:48:33,926 --> 01:48:36,839
Los tickets de avión,
los Hoteles, los gastos, todo.
1396
01:48:36,929 --> 01:48:39,231
- ¿Daniel Léger le dijo esto?
- Sí.
1397
01:48:39,364 --> 01:48:42,218
¿Por qué harían eso los Agentes
Federales de narcóticos?
1398
01:48:42,308 --> 01:48:44,079
Saben que eso llevaría directamente
a una trampa ilegal.
1399
01:48:44,103 --> 01:48:45,175
Tendrá que preguntarles a ellos.
1400
01:48:45,199 --> 01:48:47,515
Todo lo que sé, es que Léger no tenía
ni suficiente dinero para el alquiler.
1401
01:48:47,539 --> 01:48:49,074
Ni siquiera tenía
una cuenta bancaria.
1402
01:48:49,608 --> 01:48:51,410
Y lo más importante, Su Señoría,
1403
01:48:51,643 --> 01:48:55,113
la Policía de mi país le
mintió a esta Corte
1404
01:48:55,247 --> 01:48:57,683
y a la Policía tailandesa
cuando vinieron aquí.
1405
01:48:57,916 --> 01:48:59,985
Han dicho que tengo
antecedentes penales,
1406
01:49:00,118 --> 01:49:01,487
lo cual no es cierto.
1407
01:49:01,620 --> 01:49:02,621
Y estoy seguro...
1408
01:49:04,923 --> 01:49:07,559
He sido un periodista de
investigación durante 15 años.
1409
01:49:07,793 --> 01:49:10,996
Hago algunas llamadas telefónicas,
averiguo si alguien está conectado.
1410
01:49:11,965 --> 01:49:14,032
Lo que descubrí sobre
Léger es unánime.
1411
01:49:14,166 --> 01:49:15,667
Es un drogadicto de poca monta.
1412
01:49:16,101 --> 01:49:19,014
En el mundo criminal de
nuestro país, es un don nadie.
1413
01:49:19,104 --> 01:49:20,806
¡Y puedo conseguir pruebas de eso!
1414
01:49:21,139 --> 01:49:23,509
Si se me permite contactar con
las autoridades de mi país,
1415
01:49:23,642 --> 01:49:25,620
estoy seguro de que podré
conseguir una carta que confirme
1416
01:49:25,644 --> 01:49:28,113
que no tengo antecedentes penales.
1417
01:49:28,247 --> 01:49:29,958
Laos, Myanmar y Tailandia
1418
01:49:30,048 --> 01:49:32,952
exportan más de 200 toneladas
métricas de heroína cada año.
1419
01:49:33,185 --> 01:49:36,990
La Operación Goliat terminó deteniendo
una transacción de dos kilos.
1420
01:49:37,422 --> 01:49:38,807
Así que, sí, es posible
que los tailandeses
1421
01:49:38,831 --> 01:49:40,368
organizaran una
insignificancia como esta.
1422
01:49:40,392 --> 01:49:42,327
Pero en mi opinión,
sería completamente ridículo.
1423
01:49:42,561 --> 01:49:44,696
¡Me amenazaron!
1424
01:49:50,369 --> 01:49:51,971
Pero, Su Señoría, tengo que...
1425
01:50:07,291 --> 01:50:09,331
¿Cree que él pudo haber
organizado esta transacción?
1426
01:50:17,529 --> 01:50:18,529
Sí.
1427
01:50:18,630 --> 01:50:21,066
En el caso número 635412,
1428
01:50:21,299 --> 01:50:23,402
Tailandia contra Daniel Léger,
1429
01:50:24,036 --> 01:50:27,940
el Juez Wanian encuentra al
acusado culpable de coposesión,
1430
01:50:28,073 --> 01:50:30,018
junto con Nipa Seangtong,
1431
01:50:30,108 --> 01:50:33,012
Pimpan Seangtong y
Pracha Seangtong,
1432
01:50:33,145 --> 01:50:35,714
de 2 kilos de heroína.
1433
01:50:35,847 --> 01:50:41,386
Por lo tanto, la sentencia del acusado
es muerte por ejecución.
1434
01:50:41,987 --> 01:50:44,189
La Corte le dará
ahora al acusado
1435
01:50:44,323 --> 01:50:46,358
una oportunidad de
cambiar su alegato.
1436
01:50:47,259 --> 01:50:50,729
¿Desea el acusado
cambiar su declaración?
1437
01:50:58,403 --> 01:50:59,771
Sí.
1438
01:51:00,006 --> 01:51:01,707
¿Cuál es su alegato?
1439
01:51:03,208 --> 01:51:04,643
Culpable.
1440
01:51:06,044 --> 01:51:10,716
Por lo tanto, la sentencia se
cambia a 100 años de prisión.
1441
01:51:15,120 --> 01:51:17,789
Ha hecho algo bueno,
señor Malarek.
1442
01:51:18,123 --> 01:51:20,994
Sin usted, Léger no tendría ninguna
oportunidad contra esos tipos.
1443
01:51:21,226 --> 01:51:22,828
¿Y ahora tiene una oportunidad?
1444
01:51:23,062 --> 01:51:24,776
Esos Oficiales rompieron casi todos
1445
01:51:24,866 --> 01:51:26,274
los procedimientos y
regulaciones que hay.
1446
01:51:26,298 --> 01:51:27,435
Esperamos que pueda moverse rápido.
1447
01:51:27,459 --> 01:51:29,579
El prisionero promedio no dura
ni 10 años ahí adentro.
1448
01:51:29,768 --> 01:51:31,503
La mitad de eso
sería para un occidental.
1449
01:51:32,070 --> 01:51:33,739
Esta es mi prioridad.
1450
01:51:34,539 --> 01:51:36,084
- Gracias, hombre.
- Sí.
1451
01:51:36,174 --> 01:51:37,743
Cuídate.
1452
01:51:37,876 --> 01:51:39,478
¡Buena suerte!
1453
01:51:43,016 --> 01:51:44,616
Hola.
1454
01:51:46,851 --> 01:51:48,654
Ella... Se ha ido.
1455
01:51:51,157 --> 01:51:52,597
¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
1456
01:51:52,658 --> 01:51:55,170
Recibí tu mensaje y volví a casa,
1457
01:51:55,260 --> 01:51:56,662
pero, no había nadie aquí.
1458
01:51:57,095 --> 01:51:58,463
Ella... Ella se ha ido.
1459
01:52:10,341 --> 01:52:11,341
¿Anna?
1460
01:52:27,526 --> 01:52:28,526
¿Hola?
1461
01:52:28,560 --> 01:52:30,896
Denise, pon a Anna al teléfono,
por favor.
1462
01:52:31,130 --> 01:52:32,497
No está aquí.
1463
01:52:34,433 --> 01:52:35,433
¿Sabes dónde está?
1464
01:52:35,834 --> 01:52:37,869
- No.
- ¡No me jodas, Denise!
1465
01:52:38,004 --> 01:52:40,739
Si sabes dónde está, necesito
saberlo ahora. ¿De acuerdo?
1466
01:52:40,872 --> 01:52:42,577
Tengo mucho miedo de
que les haya pasado algo.
1467
01:52:42,601 --> 01:52:44,182
Ella te llamará.
1468
01:53:00,792 --> 01:53:01,961
Me alegro de verte.
1469
01:53:02,195 --> 01:53:03,862
Sí, apuesto a que sí.
1470
01:53:05,597 --> 01:53:06,742
¿Qué son esas?
1471
01:53:06,832 --> 01:53:08,433
El guardia las dejó para ti.
1472
01:53:19,778 --> 01:53:20,980
Esto es de mi madre.
1473
01:53:25,350 --> 01:53:27,452
¿Esos malditos me ocultaron estas?
1474
01:53:30,956 --> 01:53:31,958
¿Qué es esto?
1475
01:53:35,293 --> 01:53:37,596
Comisión de Quejas Públicas.
1476
01:53:39,330 --> 01:53:41,901
Están investigando
mi caso en casa.
1477
01:53:42,435 --> 01:53:44,647
¡Mierda!
Vendrán a verme.
1478
01:53:44,737 --> 01:53:46,906
Qué suerte. Afortunado tú.
1479
01:53:47,040 --> 01:53:48,541
Mierda, mierda, mierda.
1480
01:53:48,674 --> 01:53:50,753
Necesito firmar este formulario
contra la Policía Federal
1481
01:53:50,777 --> 01:53:52,545
y mandárselos de vuelta a ellos.
1482
01:53:52,980 --> 01:53:54,660
Necesitas un contacto en
la sala de correo.
1483
01:53:54,781 --> 01:53:56,883
Sí, no me diga.
¡Estoy jodido!
1484
01:53:57,383 --> 01:53:59,418
No tengo dinero para un contacto.
1485
01:54:00,187 --> 01:54:02,956
Yo ya tengo un buen contacto.
1486
01:54:03,790 --> 01:54:04,958
¿Quién?
1487
01:54:05,358 --> 01:54:06,793
En el patio.
1488
01:54:07,026 --> 01:54:10,030
Atrás, atrás, a la izquierda.
Detrás de la cocina.
1489
01:54:11,197 --> 01:54:15,035
Verás a Tuan.
Está drogado, no trabaja.
1490
01:54:15,768 --> 01:54:18,571
Tuan. El drogadicto.
¿Él entregó esto?
1491
01:54:20,273 --> 01:54:23,843
Mierda,
gordo budista hijo de puta.
1492
01:54:36,998 --> 01:54:38,105
¿Hola?
1493
01:54:38,225 --> 01:54:39,225
¿Anna?
1494
01:54:42,763 --> 01:54:44,564
Anna, ¿eres tú?
1495
01:54:49,969 --> 01:54:52,381
De acuerdo, cariño, sé que no
quieres hablar conmigo ahora mismo,
1496
01:54:52,405 --> 01:54:54,340
y yo... Te entiendo.
1497
01:54:55,741 --> 01:54:56,909
Yo...
1498
01:54:58,212 --> 01:55:00,047
Yo sólo...
1499
01:55:02,615 --> 01:55:06,586
Tú y nuestra hija son lo primero.
1500
01:55:09,323 --> 01:55:11,757
No me importan los
programas de televisión
1501
01:55:11,891 --> 01:55:15,528
o periódicos o investigaciones
1502
01:55:15,761 --> 01:55:20,600
o cualquier otra cosa, casi tanto
cómo me importan ambas.
1503
01:55:24,704 --> 01:55:26,639
Déjame probártelo.
1504
01:55:29,508 --> 01:55:32,945
Y entonces, y sólo entonces...
1505
01:55:35,615 --> 01:55:37,850
tal vez me dejes salvar al mundo.
1506
01:55:42,055 --> 01:55:45,491
Tal vez sólo a una pequeña,
pequeñita parte del mundo.
1507
01:55:52,598 --> 01:55:53,967
¿Anna?
1508
01:55:55,169 --> 01:55:57,037
Estamos en casa de mi hermana.
1509
01:55:58,305 --> 01:55:59,772
Eso ya lo sabía.
1510
01:56:00,773 --> 01:56:02,109
¿Vienes?
1511
01:56:03,576 --> 01:56:05,012
Enseguida.
1512
01:56:06,617 --> 01:56:09,644
8 AÑOS DESPUÉS
1513
01:56:31,295 --> 01:56:32,515
¿Puedo entrar?
1514
01:56:32,605 --> 01:56:33,856
Adelante.
1515
01:56:37,510 --> 01:56:38,861
¡Daniel!
1516
01:56:43,474 --> 01:56:44,735
¿Esto es?
1517
01:56:44,825 --> 01:56:45,903
¿Qué crees?
1518
01:56:46,193 --> 01:56:47,193
¡Ábrelo!
1519
01:57:07,932 --> 01:57:09,593
¡Me iré a casa, hermano!
1520
01:57:09,683 --> 01:57:11,143
¡Estoy tan feliz por ti!
1521
01:57:14,948 --> 01:57:16,682
Bien, creo que estoy listo.
1522
01:57:20,953 --> 01:57:23,934
¿Por aquí? Asegúrate de sacar
tanto del fondo, como sea posible.
1523
01:57:24,024 --> 01:57:25,725
¿Puedes darme un conteo?
1524
01:57:26,360 --> 01:57:28,627
Tres, dos, uno...
1525
01:57:28,761 --> 01:57:30,730
Es un gran día para Daniel Léger,
1526
01:57:31,063 --> 01:57:32,942
el hombre canadiense que
fue acusado erróneamente
1527
01:57:32,966 --> 01:57:36,003
de contrabando de heroína,
en Tailandia en 1989.
1528
01:57:36,136 --> 01:57:39,572
Su avión aterrizó en su tierra natal
hace unos momentos.
1529
01:57:40,073 --> 01:57:41,807
Es escoltado por Oficiales,
1530
01:57:42,041 --> 01:57:44,001
que luego lo acompañarán
a una prisión canadiense,
1531
01:57:44,044 --> 01:57:46,213
donde finalmente será
liberado bajo palabra.
1532
01:57:46,446 --> 01:57:48,686
Léger, que venció su adicción
a la heroína por su cuenta,
1533
01:57:48,714 --> 01:57:50,994
fue capaz de montar una defensa
contra el Gobierno Federal,
1534
01:57:51,018 --> 01:57:54,269
desde su celda en Bangkok,
reuniendo miles de documentos
1535
01:57:54,359 --> 01:57:57,224
a través del acceso público a la
información del Gobierno en Ottawa.
1536
01:57:57,357 --> 01:57:59,925
Léger fue capaz de
asegurarse una transferencia,
1537
01:58:00,060 --> 01:58:02,762
para cumplir su tiempo en su país.
1538
01:58:03,230 --> 01:58:04,540
En realidad, ahora mismo,
1539
01:58:04,630 --> 01:58:08,402
Daniel Léger está siendo
traído desde la terminal.
1540
01:58:09,034 --> 01:58:10,636
A él.
1541
01:58:22,848 --> 01:58:24,683
Bienvenido a casa, señor Léger.
1542
01:58:25,085 --> 01:58:26,453
Gracias.
1543
01:58:27,187 --> 01:58:29,755
Me doy cuenta de que nadie
está aquí para verte.
1544
01:58:30,257 --> 01:58:31,590
Yo...
1545
01:58:32,292 --> 01:58:35,362
Mis padres murieron,
mientras yo estaba en prisión.
1546
01:58:35,995 --> 01:58:37,143
Siento mucho oír eso.
1547
01:58:37,233 --> 01:58:39,375
Oigan, chicos, ¿les importaría
darnos dos segundos?
1548
01:58:39,465 --> 01:58:42,035
Dos segundos, por favor.
Gracias.
1549
01:58:42,536 --> 01:58:44,403
Se necesitó mucho valor para
que tú pudieras construir
1550
01:58:44,427 --> 01:58:46,716
tu caso desde una celda
de la prisión en Bangkok.
1551
01:58:46,806 --> 01:58:48,707
¿Cómo te las arreglaste
para hacer eso?
1552
01:58:50,143 --> 01:58:51,911
Budismo Zen.
1553
01:58:52,979 --> 01:58:55,348
¿Sabes lo que le pasó
a los Policías
1554
01:58:55,482 --> 01:58:57,284
qué, que te arrestaron?
1555
01:58:58,417 --> 01:59:00,253
- No, ni idea.
- ¿No?
1556
01:59:00,487 --> 01:59:02,956
Se les dieron medallas por su
trabajo en la Operación Goliat
1557
01:59:03,090 --> 01:59:04,857
y se les concedieron
trabajos de escritorio.
1558
01:59:05,091 --> 01:59:07,194
¿Cómo te hace sentir eso?
1559
01:59:07,427 --> 01:59:11,664
Quiero decir, ¿sientes que te han
robado ocho años de tu vida?
1560
01:59:14,434 --> 01:59:16,012
Obviamente, no hay palabras
que puedan describir
1561
01:59:16,036 --> 01:59:17,716
- lo que Daniel Léger está...
- Agradecido.
1562
01:59:18,371 --> 01:59:22,042
¿Me preguntaste cómo me siento?
Me siento agradecido.
1563
01:59:25,678 --> 01:59:27,214
Gracias por todo, Victor.
1564
01:59:30,350 --> 01:59:32,018
¿Tomaste eso?
1565
01:59:37,324 --> 01:59:38,992
Y corta...
1566
01:59:43,313 --> 01:59:44,859
EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISIÓN...
1567
01:59:44,949 --> 01:59:46,590
PÚBLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO.
1568
01:59:46,680 --> 01:59:49,139
UNA VERSIÓN RESCRITA Y
CENSURADA FUE DADA A CONOCER,
1569
01:59:49,229 --> 01:59:51,976
ABSOLVIENDO A LA POLICÍA FEDERAL
DE TODA CONDUCTA ERRÓNEA.
1570
01:59:52,066 --> 01:59:54,765
EL INCIDENTE CAUSÓ QUE EL
INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO,
1571
01:59:54,855 --> 01:59:56,440
RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990.
1572
01:59:57,144 --> 01:59:59,212
AUNQUE INSPIRADA EN
UNA HISTORIA REAL,
1573
01:59:59,302 --> 02:00:01,038
CIERTOS EVENTOS EN ESTA PELÍCULA...
1574
02:00:01,128 --> 02:00:03,860
FUERON FICCIONALIZADOS
PARA PROPÓSITOS DRAMÁTICOS.
1575
02:00:03,950 --> 02:00:07,457
LA DECLARACIÓN OFICIAL DE LA
POLICÍA FUE QUE EL AGENTE MURIÓ DE...
1576
02:00:07,547 --> 02:00:08,782
UNA FRACTURA AL CRÁNEO
1577
02:00:08,872 --> 02:00:11,308
Y NO DE UNA BALA PERDIDA
DURANTE EL ARRESTO.
1578
02:00:12,141 --> 02:00:14,668
EL ÚLTIMO CHEQUE DE
$40.000 DE GLEN PICKER,
1579
02:00:14,758 --> 02:00:16,452
FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA.
1580
02:00:16,542 --> 02:00:18,950
DESPUÉS DE ESO,
LA COMISIÓN INVESTIGATIVA...
1581
02:00:19,040 --> 02:00:21,357
NUNCA VOLVIÓ A HALLAR
NI RASTRO DE ÉL.
1582
02:00:22,129 --> 02:00:24,435
VICTOR MALAREK
DECIDIÓ CUBRIR POLÍTICA,
1583
02:00:24,525 --> 02:00:27,136
EN UN INTENTO DE LLEVAR
YA UNA VIDA NORMAL.
1584
02:00:27,226 --> 02:00:30,083
UN AÑO DESPUÉS, CON LA
BENDICIÓN DE SU FAMILIA,
1585
02:00:30,173 --> 02:00:32,615
VOLVIÓ A LAS
INVESTIGACIONES CRIMINALES
1586
02:00:32,705 --> 02:00:34,469
PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV.
1587
02:00:35,110 --> 02:00:37,982
EL HOMBRE QUE INSPIRÓ AL
PERSONAJE DE DANIEL LÉGER DECLARÓ...
1588
02:00:38,072 --> 02:00:41,094
QUE LE DEBÍA SU VIDA A QUE
MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO.
1589
02:00:41,184 --> 02:00:46,590
Y JAMÁS TOCÓ LA HEROÍNA
DE NUEVO...
1590
02:00:48,347 --> 02:00:54,447
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.