1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,135 --> 00:01:45,205 [birds chirping] 4 00:02:17,102 --> 00:02:18,371 Hey. 5 00:02:19,138 --> 00:02:20,173 We're done. 6 00:02:20,306 --> 00:02:22,142 All right. 7 00:02:23,175 --> 00:02:24,777 [sighs] 8 00:02:44,063 --> 00:02:45,765 There you go. Thanks. 9 00:02:47,900 --> 00:02:49,269 Thanks. 10 00:02:52,338 --> 00:02:53,773 Thanks. 11 00:03:05,351 --> 00:03:07,587 [beeping] 12 00:03:08,487 --> 00:03:11,291 [line ringing] [sighs] 13 00:03:12,925 --> 00:03:15,828 [woman] Allô? [operator] You have a collect call from... 14 00:03:16,062 --> 00:03:17,630 Daniel Léger. 15 00:03:17,763 --> 00:03:19,799 [operator] Would you like to accept charges? 16 00:03:19,932 --> 00:03:21,600 [woman] Yes. 17 00:03:21,734 --> 00:03:23,703 [in French] 18 00:04:04,977 --> 00:04:06,379 Uh... 19 00:04:20,426 --> 00:04:22,929 Allô? [line clicks, dial tone] 20 00:04:26,099 --> 00:04:27,834 $7.50. [in English] Yeah. 21 00:04:30,402 --> 00:04:32,105 Add, uh, one of these, okay? Yeah. 22 00:04:32,238 --> 00:04:35,375 Let me just go grab my wallet. I'll be right back. 23 00:04:48,120 --> 00:04:49,622 [engine starting] 24 00:04:50,956 --> 00:04:52,458 Hey! 25 00:04:55,795 --> 00:04:59,164 At any given time, about how many children do you have in your care 26 00:04:59,298 --> 00:05:00,933 at the institution, Mr. Woodbridge? 27 00:05:01,067 --> 00:05:03,803 Despite massive cuts in government grants, 28 00:05:03,936 --> 00:05:06,705 we've managed to keep caring for more than 20 kids, 29 00:05:06,839 --> 00:05:08,574 which is why we created the foundation-- 30 00:05:08,707 --> 00:05:10,142 Yes, but before we get to that, 31 00:05:10,276 --> 00:05:11,543 I'd like you to outline your methods 32 00:05:11,677 --> 00:05:13,212 for dealing with difficult children, 33 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 if you don't mind. 34 00:05:14,814 --> 00:05:15,915 Certainly, uh, 35 00:05:16,048 --> 00:05:19,518 but, if I may finish, the foundation-- 36 00:05:19,651 --> 00:05:22,521 Now, I'm speaking specifically about the recent suicides 37 00:05:22,654 --> 00:05:24,790 of two young boys, ages 11 and 12, 38 00:05:24,924 --> 00:05:27,593 that were in your care at the institution. 39 00:05:29,561 --> 00:05:31,830 Norm! No, no. Not now. 40 00:05:31,964 --> 00:05:33,132 [device vibrating] 41 00:05:33,265 --> 00:05:34,466 What was that? 42 00:05:34,599 --> 00:05:36,568 [vibrating continues] 43 00:05:37,035 --> 00:05:40,039 Somebody's trying to get ahold of you, Mr. Malarek. 44 00:05:40,406 --> 00:05:42,608 And I think it's time for me to leave too. 45 00:05:43,109 --> 00:05:45,777 Oh, shit. We have testimonies on tape if you'd like to hear them 46 00:05:45,911 --> 00:05:47,813 and refresh your memory, you piece of shit. 47 00:05:47,947 --> 00:05:50,782 [Norm] Mr. Woodbridge, I'm so sorry about the interruption. 48 00:05:50,916 --> 00:05:54,386 I-I-- We have a few more questions. Mr.-- 49 00:05:55,020 --> 00:05:57,089 Why in the hell did you leave your pager on, man? 50 00:05:57,222 --> 00:05:59,458 Ah, it doesn't matter. We got that son of a bitch. 51 00:05:59,592 --> 00:06:01,494 I know, but if it went off 20 seconds earlier, 52 00:06:01,627 --> 00:06:04,296 we would've had nothing. Yeah, but did you see the look on his face? 53 00:06:04,430 --> 00:06:06,032 I did. Victor, security left a message. 54 00:06:06,165 --> 00:06:09,268 Some guys from the Da Silva gang are looking for you. 55 00:06:09,402 --> 00:06:11,904 They're here? Yeah. Front reception. 56 00:06:12,405 --> 00:06:13,740 Ah... 57 00:06:14,507 --> 00:06:15,875 [sighs] 58 00:06:18,377 --> 00:06:20,947 Victor, what is this about? What? 59 00:06:21,447 --> 00:06:23,483 Do you want me to call the police? Shit. 60 00:06:25,584 --> 00:06:26,986 Do you want me to call the police? 61 00:06:27,119 --> 00:06:28,187 What? The police. 62 00:06:28,321 --> 00:06:30,089 No! No, no, no, no. No police. 63 00:06:32,257 --> 00:06:33,493 Get your camera. 64 00:06:37,463 --> 00:06:39,264 [man 1] He's here! Come on, let's go! 65 00:06:39,731 --> 00:06:42,068 [man 2] Malarek! Malarek! 66 00:06:43,870 --> 00:06:45,104 Shit. 67 00:06:47,339 --> 00:06:49,908 Where are you going? Malarek, stop! 68 00:06:50,709 --> 00:06:52,578 Get in the car! [Norm] Let's go. 69 00:06:52,711 --> 00:06:54,814 Get these fuckers! Get them! 70 00:06:56,516 --> 00:06:58,885 Are you filming? Rolling? Okay, let's go. 71 00:07:04,023 --> 00:07:06,492 [tires squealing] 72 00:07:07,794 --> 00:07:08,927 Fuck. 73 00:07:09,428 --> 00:07:11,464 [tires screeching] 74 00:07:25,944 --> 00:07:26,979 Oh, shit. 75 00:07:30,616 --> 00:07:32,218 Oh, shit. 76 00:07:41,661 --> 00:07:43,129 Aw, fuck me. 77 00:07:44,496 --> 00:07:46,599 [bell ringing] 78 00:07:56,409 --> 00:07:59,045 [tires squealing] 79 00:08:10,289 --> 00:08:13,125 You run from us to a hospital? Expect to get hurt, Malarek? 80 00:08:13,258 --> 00:08:15,928 You think I'm running away from you, you piece of shit? 81 00:08:16,461 --> 00:08:17,696 Huh? 82 00:08:18,597 --> 00:08:20,532 Write another article about Da Silva, 83 00:08:20,666 --> 00:08:22,701 we'll make sure you end up in here. 84 00:08:22,834 --> 00:08:24,370 Let's get out of here. 85 00:08:24,503 --> 00:08:26,906 You tell Da Silva he can kiss my ass. 86 00:08:30,242 --> 00:08:31,711 [elevator bell dings] 87 00:08:32,044 --> 00:08:33,278 Oh! 88 00:08:33,646 --> 00:08:35,480 Hi. I'm looking for Anna Malarek's room. 89 00:08:35,614 --> 00:08:37,049 Victor! Anna Mala-- 90 00:08:37,182 --> 00:08:38,417 Oh, God. Denise. 91 00:08:38,550 --> 00:08:40,118 We paged you over and over. 92 00:08:40,252 --> 00:08:42,020 I was in an interview. I hope it was worth it. 93 00:08:42,154 --> 00:08:44,257 It cost you a moment you'll never get back. 94 00:08:44,991 --> 00:08:47,793 She's done already? Some things don't work around your schedule. 95 00:08:47,927 --> 00:08:50,196 How is she? She's fine. 96 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 [sighs] 97 00:09:04,910 --> 00:09:07,146 [Victor whispering] Hey. Hey. 98 00:09:07,513 --> 00:09:09,148 I'm so sorry. 99 00:09:09,281 --> 00:09:10,416 It's okay. 100 00:09:10,549 --> 00:09:12,118 No, it's not. 101 00:09:12,818 --> 00:09:14,620 I missed everything. 102 00:09:15,454 --> 00:09:17,223 She moves fast. 103 00:09:17,790 --> 00:09:19,625 Like her dad. 104 00:09:23,529 --> 00:09:25,064 There you go. 105 00:09:27,866 --> 00:09:30,036 Yeah, that's your dad. 106 00:09:30,469 --> 00:09:31,737 Oh. 107 00:09:32,437 --> 00:09:33,906 Hi. 108 00:09:37,944 --> 00:09:39,312 Yeah. 109 00:09:43,782 --> 00:09:45,717 Hey! Hey, hey, hey. 110 00:09:46,318 --> 00:09:48,321 Stay with me. Yeah. 111 00:09:50,523 --> 00:09:51,958 Good. 112 00:09:53,525 --> 00:09:56,394 Wow. Well done. 113 00:09:56,528 --> 00:09:58,097 Thanks. 114 00:10:10,743 --> 00:10:13,079 [siren wailing in distance] 115 00:10:18,451 --> 00:10:21,153 [chattering] 116 00:10:41,907 --> 00:10:43,375 Dubé got the job? 117 00:10:43,943 --> 00:10:45,645 Yeah, they just announced it. 118 00:10:46,344 --> 00:10:47,713 I figured. 119 00:10:48,881 --> 00:10:50,850 Probably found out Friday night, 120 00:10:50,983 --> 00:10:52,851 kept his mouth shut. 121 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 I don't know what the hell they were thinking. 122 00:10:55,120 --> 00:10:56,188 [chuckles] 123 00:10:56,322 --> 00:10:57,757 Lowest pay grade. 124 00:11:00,526 --> 00:11:01,827 What? 125 00:11:02,561 --> 00:11:03,963 I'm fine. 126 00:11:06,965 --> 00:11:08,968 I knew I wasn't gonna get it. 127 00:11:46,371 --> 00:11:48,107 [rattles door handle] 128 00:11:57,282 --> 00:11:58,617 Can I help you? 129 00:11:59,351 --> 00:12:01,921 Uh, I'm the guy who rented this place. 130 00:12:02,054 --> 00:12:03,989 You must have the wrong address. 131 00:12:04,824 --> 00:12:06,158 Um... 132 00:12:06,458 --> 00:12:07,492 Where's Michael? 133 00:12:07,793 --> 00:12:09,395 You know Michael? 134 00:12:11,497 --> 00:12:13,565 [Victor] What do you mean, I don't deliver? 135 00:12:14,499 --> 00:12:18,270 Well, uh, we haven't had anything from you in two months. 136 00:12:18,404 --> 00:12:19,971 I just gave you the Da Silva story. 137 00:12:20,105 --> 00:12:21,540 That was a follow-up piece. 138 00:12:22,107 --> 00:12:23,475 You want shocking stories? 139 00:12:23,608 --> 00:12:24,743 They take serious research. 140 00:12:24,876 --> 00:12:27,579 Long-term investigations take time. 141 00:12:27,712 --> 00:12:29,147 Then perhaps you should spend 142 00:12:29,280 --> 00:12:30,749 a little less time on your TV show 143 00:12:30,883 --> 00:12:32,351 and a little more time here with us. 144 00:12:32,485 --> 00:12:34,553 The TV thing's part-time. You know that. 145 00:12:34,687 --> 00:12:38,324 Mr. Malarek, when you write something new, we'll pay you for it. 146 00:12:38,457 --> 00:12:41,794 But from now on, when you write nothing, we pay nothing. 147 00:12:45,130 --> 00:12:46,832 Did I just get fired? No, no. 148 00:12:46,966 --> 00:12:48,367 You're just gonna be freelance. 149 00:12:49,001 --> 00:12:53,139 Oh, Art, come on. You can't make me a stringer. I just had a baby. 150 00:12:53,272 --> 00:12:55,841 Why don't you just let me give you regular assignments, that's it? 151 00:12:55,975 --> 00:12:57,777 I don't do regular assignments. 152 00:12:57,910 --> 00:13:01,680 Ha! Okay. But your mind's in 93 orbits at once. 153 00:13:01,813 --> 00:13:03,815 You just gotta land on something. I don't give a shit. 154 00:13:03,949 --> 00:13:06,151 Pick an easy subject. You do one story a week, 155 00:13:06,285 --> 00:13:08,119 you make the exact same money. That's it. 156 00:13:08,253 --> 00:13:09,554 [sighs] 157 00:13:10,355 --> 00:13:12,391 Look, Art, it's not about the money, all right? 158 00:13:12,524 --> 00:13:13,826 It's about my process. 159 00:13:13,959 --> 00:13:15,627 All right. 160 00:13:15,761 --> 00:13:18,931 You and you process get together, do one story a week. 161 00:13:22,033 --> 00:13:23,435 I'd like to cash this. 162 00:13:24,836 --> 00:13:28,140 Twenty, 40, 60, 80, 100... 163 00:13:50,095 --> 00:13:52,131 There you go. Cheers, man. 164 00:13:54,099 --> 00:13:55,868 What can I get for you? 165 00:13:56,702 --> 00:13:57,802 Directions. 166 00:13:57,936 --> 00:13:59,805 What do you mean by directions? 167 00:14:00,405 --> 00:14:02,374 Looking for a guy called Michael. 168 00:14:14,753 --> 00:14:17,756 Gentlemen, it is my true honor to be here today. 169 00:14:18,390 --> 00:14:21,393 And I welcome the chance to work with each and every one of you. 170 00:14:22,060 --> 00:14:23,662 But make no mistake. 171 00:14:24,196 --> 00:14:26,832 We are all soldiers in a war on drugs. 172 00:14:27,433 --> 00:14:30,035 The last few years have been... 173 00:15:17,515 --> 00:15:20,552 ["In the Air Tonight" by Phil Collins playing on stereo] 174 00:15:23,689 --> 00:15:25,924 Daniel! Bro. 175 00:15:26,825 --> 00:15:29,027 Hey, man, this is the guy I'm telling you about, 176 00:15:29,160 --> 00:15:31,597 my best friend, Daniel, man. 177 00:15:33,031 --> 00:15:34,333 [in French] 178 00:15:36,735 --> 00:15:39,405 [in English] Hey, Glen! This is fucking Daniel. 179 00:15:43,809 --> 00:15:47,579 Glen! This is the guy, man. You know, my trip to Thailand. 180 00:15:49,648 --> 00:15:51,150 Thailand? Yeah. 181 00:15:53,184 --> 00:15:54,519 Thailand party guy? 182 00:15:54,653 --> 00:15:58,157 Fucking A, man! The Thailand party guy. 183 00:15:58,656 --> 00:16:00,025 Holy shit. 184 00:16:00,159 --> 00:16:01,926 Hey, Thailand party guy. 185 00:16:02,427 --> 00:16:05,998 I'm the BC party guy. Small fucking world, huh? 186 00:16:06,131 --> 00:16:07,399 Small as shit. 187 00:16:07,532 --> 00:16:10,168 Fuck. There's something I want to show you. 188 00:16:10,301 --> 00:16:13,572 Uh, Aimee, get him a beer. 189 00:16:14,973 --> 00:16:16,774 Thailand party guy, come over here. 190 00:16:17,242 --> 00:16:19,211 Hey, bro, you, uh, you still owe me money 191 00:16:19,345 --> 00:16:21,813 for the work I did on the boat, remember? 192 00:16:22,246 --> 00:16:23,915 [Glen] The fuck I do. 193 00:16:24,049 --> 00:16:25,284 Where is it? 194 00:16:28,019 --> 00:16:29,821 Where the fuck is it? 195 00:16:30,288 --> 00:16:32,324 Where the fuck is it? 196 00:16:32,457 --> 00:16:34,593 And what the fuck are you doing on my boat? 197 00:16:34,727 --> 00:16:35,794 I... [Michael] Hey, whoa. 198 00:16:35,927 --> 00:16:37,128 He just got here, man. 199 00:16:37,262 --> 00:16:38,697 He's my buddy. Remember? 200 00:16:39,531 --> 00:16:41,533 Oh, he's your buddy? Yeah. 201 00:16:41,666 --> 00:16:45,103 What the fuck are you asking me for money? I owe you? 202 00:16:45,237 --> 00:16:47,071 No, no! I was kidding. Man, I was just kidding. 203 00:16:47,205 --> 00:16:49,474 You piece of shit! Where is my shit? 204 00:16:49,607 --> 00:16:52,311 It's probably in the bedroom where you leave all your stuff. 205 00:16:53,177 --> 00:16:55,014 Oh, fuck. It is. 206 00:16:55,547 --> 00:16:57,415 [laughing] Shit. 207 00:16:57,549 --> 00:17:01,320 You guys looked like you were gonna fucking shit your pants. 208 00:17:01,453 --> 00:17:04,123 [laughing] 209 00:17:05,391 --> 00:17:06,425 Fuck. 210 00:17:08,060 --> 00:17:09,428 Give me a second. 211 00:17:12,097 --> 00:17:13,398 Aimee. 212 00:17:14,066 --> 00:17:16,535 Are you gonna fucking kiss her or what? 213 00:17:18,670 --> 00:17:20,105 [sighs] 214 00:17:31,917 --> 00:17:33,752 [in English] Relax, man. 215 00:17:34,085 --> 00:17:35,687 [Glen] Found it. 216 00:17:37,288 --> 00:17:40,325 Ah! This is what I wanna show you, Thai boy. 217 00:17:40,725 --> 00:17:42,327 This... 218 00:17:43,461 --> 00:17:45,097 Oh! 219 00:17:49,001 --> 00:17:53,305 Now, Michael tells me you brought some Thai number four into BC. 220 00:17:55,473 --> 00:17:57,142 He told you that, huh? 221 00:17:58,677 --> 00:18:00,112 Shit. 222 00:18:00,912 --> 00:18:02,213 I'd love to taste that. 223 00:18:02,347 --> 00:18:06,584 I mean, you can't find that shit anywhere here. 224 00:18:06,718 --> 00:18:09,021 All right, I gotta go. Whoa, whoa, whoa. 225 00:18:09,154 --> 00:18:10,989 What the fuck? 226 00:18:11,123 --> 00:18:14,659 I only bring this shit out for special people. Ask Michael. 227 00:18:14,792 --> 00:18:16,161 Fuckin' A. True, man. 228 00:18:16,761 --> 00:18:20,765 By the way, this smackity-yak is, like, 90% pure. 229 00:18:20,899 --> 00:18:22,701 W-W-Well, close enough. 230 00:18:22,834 --> 00:18:25,404 [laughing] 231 00:18:27,272 --> 00:18:28,673 I don't shoot up, so... 232 00:18:28,807 --> 00:18:31,577 That's cool, that's cool. I don't wanna die either. 233 00:18:31,710 --> 00:18:33,878 ♪ Coming in the air Tonight... ♪ 234 00:18:34,012 --> 00:18:35,848 That's why I like to smoke it. 235 00:18:37,048 --> 00:18:38,484 Give me the lighter. 236 00:18:39,284 --> 00:18:40,719 Fucking... 237 00:18:42,453 --> 00:18:45,124 ♪ For all my life ♪ 238 00:18:45,791 --> 00:18:47,626 ♪ Oh, Lord ♪ 239 00:18:49,394 --> 00:18:52,764 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 240 00:18:52,898 --> 00:18:54,233 ♪ Oh, Lord ♪ 241 00:18:54,799 --> 00:18:55,800 [moans] 242 00:18:55,934 --> 00:18:58,170 ♪ Oh, Lord... ♪ 243 00:18:59,671 --> 00:19:03,041 I appreciate it, man, but I'm okay. 244 00:19:03,175 --> 00:19:05,843 Oh, you think you're too good for my shit? 245 00:19:05,977 --> 00:19:07,578 ♪ Oh, Lord ♪ 246 00:19:07,712 --> 00:19:08,814 [sighs] 247 00:19:09,248 --> 00:19:12,451 ♪ I can feel it coming In the air tonight... ♪ 248 00:19:12,584 --> 00:19:15,254 Ain't no place you gotta be but heaven. 249 00:19:16,421 --> 00:19:18,156 I'll let you in on a secret. 250 00:19:18,790 --> 00:19:21,527 If you're really nice to these two angels... 251 00:19:22,728 --> 00:19:25,430 they'll smoke the paper off your joint. 252 00:19:25,964 --> 00:19:27,899 ♪ Oh, Lord ♪ 253 00:19:28,033 --> 00:19:29,634 Mmm... 254 00:19:29,768 --> 00:19:33,738 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 255 00:19:33,872 --> 00:19:35,606 ♪ Oh, Lord ♪ 256 00:19:35,740 --> 00:19:38,944 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 257 00:19:39,745 --> 00:19:43,215 ♪ Well, I've been waiting For this moment... ♪ 258 00:19:44,081 --> 00:19:45,350 How long has it been? 259 00:19:46,384 --> 00:19:48,820 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 260 00:19:50,889 --> 00:19:52,591 Six months. 261 00:19:54,092 --> 00:19:55,861 [Glen] Welcome home, friend. 262 00:20:11,142 --> 00:20:12,176 Art. 263 00:20:12,610 --> 00:20:14,279 Big-time drug dealer. Real prick, this guy. 264 00:20:14,412 --> 00:20:16,047 Gets arrested in Bangkok, but when he's arrested-- 265 00:20:16,181 --> 00:20:19,184 Right. Police officer dies. We already covered the story. 266 00:20:19,318 --> 00:20:20,752 Do you actually read your own newspaper? 267 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 You guys covered a 50-word press release. 268 00:20:22,688 --> 00:20:24,389 I do a two-parter, bring in all the background. 269 00:20:24,522 --> 00:20:26,224 How does the international heroin trade work? 270 00:20:26,358 --> 00:20:28,827 I mean, how does the shit get from Thailand into our country? 271 00:20:28,960 --> 00:20:31,462 Right. Pull a bunch of drug-trade stats anyone can get. 272 00:20:31,596 --> 00:20:33,097 No, no. No. I don't think so. 273 00:20:33,231 --> 00:20:36,301 I put flesh on it, all right? An agent killed in the line. 274 00:20:36,434 --> 00:20:38,269 Who is this badass drug dealer? 275 00:20:38,403 --> 00:20:39,737 Two North Americans meet their fates 276 00:20:39,871 --> 00:20:42,174 halfway around the world in Bangkok, right? 277 00:20:42,307 --> 00:20:43,808 Deliver it by Saturday? 278 00:20:43,942 --> 00:20:46,345 Saturday? Sure. Saturday and Sunday. It's a two-parter. 279 00:20:46,478 --> 00:20:48,680 Yeah. Two parts, two paychecks. 280 00:20:49,581 --> 00:20:52,818 Okay. Did you just double your salary? 281 00:20:54,285 --> 00:20:55,887 [sighs] 282 00:21:03,161 --> 00:21:04,997 [inhales] 283 00:21:06,164 --> 00:21:07,666 [sighs] 284 00:21:36,261 --> 00:21:37,829 [coughs] 285 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 Ah. He's alive. [chuckles] 286 00:21:56,781 --> 00:21:58,216 Hey, have you seen Michael? 287 00:21:58,349 --> 00:22:00,385 Yeah, he left a couple hours ago. 288 00:22:00,519 --> 00:22:03,055 Taking a bus back to Montreal. 289 00:22:04,622 --> 00:22:07,224 Shit. Did that cocksucker take some cash from you? 290 00:22:07,525 --> 00:22:10,329 Some cash? He took everything I had. 291 00:22:11,329 --> 00:22:12,731 You can't trust a junkie. 292 00:22:13,531 --> 00:22:15,700 [sighs] Dude, uh, 293 00:22:15,833 --> 00:22:17,569 we got clients coming in ten minutes, 294 00:22:17,702 --> 00:22:20,338 and you kind of look like run-over dog shit. 295 00:22:20,472 --> 00:22:22,306 Yeah. I'm sorry. I'll get out of your way. 296 00:22:22,440 --> 00:22:24,909 No, I said we got clients. 297 00:22:25,042 --> 00:22:26,511 You want a job? 298 00:22:27,411 --> 00:22:29,447 Oh, man. I-I appreciate the offer, 299 00:22:29,581 --> 00:22:31,749 but I don't know anything about fishing. 300 00:22:31,883 --> 00:22:34,185 Plus, I gotta-- I gotta find a place to stay. 301 00:22:34,319 --> 00:22:35,820 You can stay in the cabin. 302 00:22:35,954 --> 00:22:37,388 It's small, but what the fuck? 303 00:22:37,522 --> 00:22:38,924 It's free, right? 304 00:22:40,192 --> 00:22:41,292 You serious? 305 00:22:41,426 --> 00:22:43,094 As a heart attack. 306 00:22:43,695 --> 00:22:45,596 I've had my tough times. 307 00:22:45,730 --> 00:22:49,367 Just put on a shirt. It's not a gay cruise. 308 00:22:49,501 --> 00:22:51,837 Pays $80 a day, plus tips. 309 00:22:53,371 --> 00:22:54,606 Okay. 310 00:23:26,237 --> 00:23:27,338 [man] Victor. 311 00:23:27,472 --> 00:23:29,674 Sergeant. Surprise visit. 312 00:23:29,808 --> 00:23:32,810 I'm doing an in-depth piece for The Globe. 313 00:23:32,944 --> 00:23:35,413 I thought a live interview could make it more human. 314 00:23:35,547 --> 00:23:37,115 Do you mind? 315 00:23:37,849 --> 00:23:39,584 There have been no news items released today. 316 00:23:39,718 --> 00:23:42,053 I'm thinking an oldie, but a goodie. 317 00:23:42,186 --> 00:23:46,224 What are your thoughts on the Thailand bust? 318 00:23:46,358 --> 00:23:47,826 Was the whole thing worth it? 319 00:23:47,959 --> 00:23:50,829 It's a tragedy. That's all I can say. 320 00:23:50,962 --> 00:23:53,164 Yeah, but, I mean, you guys must be in shock. 321 00:23:53,298 --> 00:23:55,634 Well, you can say that again. 322 00:23:56,868 --> 00:23:59,137 Now, come on, Bill. Throw me a quote here. 323 00:23:59,270 --> 00:24:01,372 Anything I can use other than, "It's a tragedy"? 324 00:24:01,506 --> 00:24:03,775 Well, the point of an operation like this 325 00:24:03,908 --> 00:24:06,344 is to make Canada a safer place. 326 00:24:06,478 --> 00:24:09,514 Now, a major heroin pipeline was shut down. 327 00:24:09,648 --> 00:24:11,883 And when an officer dies in the line of duty, 328 00:24:12,016 --> 00:24:15,454 it's a sad reminder of how dangerous this job really is. 329 00:24:15,821 --> 00:24:17,088 Okay. 330 00:24:18,890 --> 00:24:20,725 I read the press release. 331 00:24:20,859 --> 00:24:23,494 But this asshole you arrested, why is he still in Thailand? 332 00:24:23,627 --> 00:24:27,332 We were invited only to assist the Thai police for this operation, Malarek. 333 00:24:27,465 --> 00:24:30,569 He'll be prosecuted there. But what's this prick's story? 334 00:24:30,702 --> 00:24:33,238 Everything's in the press release. Nothing's in the press release. 335 00:24:33,371 --> 00:24:35,940 Who is this guy? How long has this guy been running heroin out of BC? 336 00:24:36,074 --> 00:24:37,709 I don't have any more comments. 337 00:24:37,842 --> 00:24:39,610 The matter is before the courts in Bangkok, okay? 338 00:24:39,744 --> 00:24:43,381 I'm not allowed to discuss the intricacies of this, especially with you. 339 00:24:43,514 --> 00:24:44,783 That's it? 340 00:24:47,419 --> 00:24:48,887 Thanks, Sergeant. 341 00:24:54,693 --> 00:24:56,628 [Daniel] All right, keep it going, guys. 342 00:24:59,097 --> 00:25:01,900 [chattering] 343 00:25:04,269 --> 00:25:05,704 Here you go. 344 00:25:10,441 --> 00:25:12,643 Oh, my God. Those guys loved you. 345 00:25:13,077 --> 00:25:16,882 They even left you an extra tip. 346 00:25:19,184 --> 00:25:20,952 Or we could do... 347 00:25:21,752 --> 00:25:23,154 the trade again. 348 00:25:23,454 --> 00:25:24,890 Your call. 349 00:25:26,791 --> 00:25:28,193 You know, I was thinking... 350 00:25:30,828 --> 00:25:33,331 if I play my cards right, 351 00:25:33,798 --> 00:25:35,466 this could be my boat soon. 352 00:25:35,600 --> 00:25:37,035 Yeah? 353 00:25:37,869 --> 00:25:39,370 Hell, we could be partners, 354 00:25:39,503 --> 00:25:41,273 make some real money. 355 00:25:42,373 --> 00:25:44,142 -You serious? -Yeah. 356 00:25:45,744 --> 00:25:47,579 It's funny how things work out. 357 00:25:47,712 --> 00:25:49,480 I can't tell you how much I appreciate 358 00:25:49,614 --> 00:25:51,449 everything you've done for me. 359 00:25:51,583 --> 00:25:52,883 Hey, uh, don't smoke that yet. 360 00:25:53,017 --> 00:25:54,786 I need a ride to the airport. 361 00:25:54,919 --> 00:25:56,621 The airport? Where you going? 362 00:25:57,989 --> 00:25:59,256 Colombia. 363 00:25:59,924 --> 00:26:02,027 Got a meeting, last minute. 364 00:26:07,765 --> 00:26:09,300 All right. 365 00:26:10,068 --> 00:26:13,037 Shit, I almost forgot to ask you. Can you do me a favor? 366 00:26:13,170 --> 00:26:16,240 Go to that address, uh, ask for Mary. 367 00:26:16,374 --> 00:26:18,843 She has a package. Can you grab it for me? 368 00:26:18,977 --> 00:26:21,445 And if you could just hold onto it till I get back. 369 00:26:21,579 --> 00:26:23,114 You got it. Thanks. 370 00:26:23,348 --> 00:26:24,382 [grunts] 371 00:26:24,649 --> 00:26:26,051 Have a safe trip. 372 00:26:58,583 --> 00:26:59,985 [grunts] 373 00:27:03,621 --> 00:27:06,391 A plane ticket to go to Bangkok? Are you out of your mind? 374 00:27:06,524 --> 00:27:07,726 We need an interview. With who? 375 00:27:08,660 --> 00:27:10,628 The Canadian drug dealer. You wanna call Louise yourself, 376 00:27:10,762 --> 00:27:13,464 ask her for a budget to go to Thailand? 'Cause I ain't doing that, pal. 377 00:27:13,598 --> 00:27:15,933 Give me two days over there and I'll come back with a Globe and Mail exclusive 378 00:27:16,067 --> 00:27:17,868 that looks like a national scandal. Wait, wait-- 379 00:27:18,002 --> 00:27:19,804 It'll be huge, above the fold, front page. 380 00:27:19,938 --> 00:27:21,572 Hold on. Then hit her with the budget. 381 00:27:21,705 --> 00:27:24,008 When did this easy paycheck feature become a national scandal? 382 00:27:24,142 --> 00:27:25,576 Don't blame me if I'm the only guy here 383 00:27:25,710 --> 00:27:27,244 who can see through police bullshit. 384 00:27:27,378 --> 00:27:29,480 I didn't even start asking the guy the real questions 385 00:27:29,614 --> 00:27:32,517 when he hit me with a line of "no comment"-- Fine, you've got a hunch. 386 00:27:32,651 --> 00:27:33,984 Do like everyone else in the newsroom-- 387 00:27:34,118 --> 00:27:36,020 make the calls, pull the clippings, 388 00:27:36,154 --> 00:27:38,789 check computer databases-- I checked with all of my sources. 389 00:27:38,923 --> 00:27:40,792 No one's ever heard of this huge drug kingpin, 390 00:27:40,925 --> 00:27:42,827 and nobody knows anything about this pipeline of heroin 391 00:27:42,960 --> 00:27:46,030 that's coming into the country. I don't have five grand to put on this, so... 392 00:27:46,164 --> 00:27:47,966 Wait a minute. Did the feds call you? 393 00:27:48,099 --> 00:27:50,901 Are you on their payroll now? Is that what's going on? 394 00:27:51,435 --> 00:27:53,071 Get into my office! 395 00:27:53,204 --> 00:27:54,406 Yeah, all right. 396 00:28:00,545 --> 00:28:03,447 Come on, relax, Art. You know how I get when I find something juicy like this. 397 00:28:03,581 --> 00:28:05,683 You wanna go? Yeah. 398 00:28:05,816 --> 00:28:09,387 I'm paying for your trip. But if you don't come back with a front-page story, you're gone. 399 00:28:09,520 --> 00:28:13,892 Okay. Okay? Louise will never publish anything from you again. 400 00:28:14,459 --> 00:28:15,493 Got it. 401 00:28:15,627 --> 00:28:16,961 Thanks, Art. 402 00:28:39,517 --> 00:28:40,919 Hmm. 403 00:28:44,255 --> 00:28:46,591 Pigging down already, Picker? 404 00:28:47,058 --> 00:28:50,195 You guys are the ones that are 45 minutes late. 405 00:28:53,097 --> 00:28:54,799 Two coffees, please. 406 00:28:55,232 --> 00:28:56,800 Can we have this all on one check? 407 00:28:56,934 --> 00:28:58,469 And, um, they're paying. 408 00:28:58,602 --> 00:29:00,104 Of course. Thanks. 409 00:29:00,237 --> 00:29:01,238 [inhales] 410 00:29:01,372 --> 00:29:04,409 That ass! Get me a fork and knife, right? 411 00:29:07,345 --> 00:29:09,680 Well, you guys must be humping some dry ice 412 00:29:09,814 --> 00:29:11,416 if you're sitting here with me, huh? 413 00:29:12,150 --> 00:29:13,618 How's the fishing business? 414 00:29:13,751 --> 00:29:18,455 Great. Lately, I've been fishing in international waters. 415 00:29:19,123 --> 00:29:20,858 A lot of big fish out there. 416 00:29:20,992 --> 00:29:22,994 What do you mean by "international"? 417 00:29:23,127 --> 00:29:27,165 How do you guys feel about the term "Golden Triangle"? 418 00:29:28,232 --> 00:29:30,135 You know people in Thailand? 419 00:29:30,701 --> 00:29:32,203 You know what? 420 00:29:33,904 --> 00:29:36,440 I think I'm barking up the wrong tree. 421 00:29:36,574 --> 00:29:38,342 This is too big for you guys. 422 00:29:38,476 --> 00:29:40,077 What are we talking about here, Picker? 423 00:29:40,211 --> 00:29:42,914 We're talking about international players. 424 00:29:43,047 --> 00:29:48,753 We're talking about 99% pure H from Thailand to BC. 425 00:29:48,887 --> 00:29:51,288 Most importantly, we're talking about you guys 426 00:29:51,422 --> 00:29:54,324 paying me more than my normal source fee. 427 00:29:54,458 --> 00:29:57,528 You're saying you can get this guy for us? 428 00:29:57,662 --> 00:30:00,532 No. I'm saying I got this guy. 429 00:30:06,470 --> 00:30:07,972 [door rattles] 430 00:30:47,745 --> 00:30:49,214 Pleasure doing business. 431 00:30:50,048 --> 00:30:51,449 [in French] 432 00:30:53,017 --> 00:30:54,018 [chuckles] 433 00:30:54,152 --> 00:30:55,854 [in English] Cool. 434 00:31:17,941 --> 00:31:19,177 Hey, uh... 435 00:31:21,545 --> 00:31:23,181 [sighs] 436 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 [man] I thought you didn't want to work with this guy, uh... 437 00:31:48,672 --> 00:31:51,008 [man 2] Picker. He came to us with this. 438 00:31:51,142 --> 00:31:54,144 The target is importing from Thailand. 439 00:31:54,278 --> 00:31:57,348 [man] Well, this Léger character seems like a big fish. 440 00:31:58,315 --> 00:32:00,851 Comes out of the system as Code A. He's connected. 441 00:32:00,985 --> 00:32:04,188 [man 2] Criminal records show he's tied to the Hells. 442 00:32:05,423 --> 00:32:08,292 Why, uh-- Why don't you walk me through this thing, okay? 443 00:32:08,425 --> 00:32:10,461 Like, break it down into boxes for me. 444 00:32:10,595 --> 00:32:12,362 What's the outcome box? 445 00:32:12,496 --> 00:32:15,666 Do you see yourself taking down this target in Thailand? No. 446 00:32:15,799 --> 00:32:19,069 We collect the evidence under the auspices of the Thai police, 447 00:32:19,203 --> 00:32:21,672 and we participate in the buy. 448 00:32:21,805 --> 00:32:23,474 Léger goes home. 449 00:32:23,607 --> 00:32:25,243 The outcome box: 450 00:32:26,010 --> 00:32:28,947 We arrest Léger at Vancouver Airport. 451 00:32:31,782 --> 00:32:33,217 All right, Sergeant. 452 00:32:34,385 --> 00:32:36,187 I'm gonna go ahead and authorize the operation, 453 00:32:36,320 --> 00:32:38,723 but the maximum the source can get is 80 grand. 454 00:32:40,090 --> 00:32:41,625 Plus expenses. 455 00:32:41,759 --> 00:32:44,295 I'll talk to Picker. Good. 456 00:32:49,199 --> 00:32:51,102 [upbeat song playing] 457 00:32:55,773 --> 00:32:59,310 [man singing in Thai on radio] 458 00:33:00,578 --> 00:33:01,980 [sighs] 459 00:33:04,849 --> 00:33:06,351 Thank you. Thank you. 460 00:33:15,393 --> 00:33:17,395 [man] I'm sorry, Mr. Malarek. 461 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 I cannot allow you in, sir. 462 00:33:20,998 --> 00:33:22,966 All right, look. 463 00:33:23,267 --> 00:33:24,435 We both know Canadian citizens 464 00:33:24,568 --> 00:33:26,370 are allowed to visit Canadian inmates. 465 00:33:26,504 --> 00:33:29,574 And that's a Canadian passport, so... 466 00:33:29,707 --> 00:33:33,344 The passport is not a problem, but I cannot let you in. 467 00:33:33,711 --> 00:33:34,778 Why the hell not? 468 00:33:34,912 --> 00:33:36,580 Have a nice day, sir. 469 00:33:36,713 --> 00:33:38,282 [speaking Thai] 470 00:33:38,882 --> 00:33:40,685 [phone line beeping] 471 00:33:43,954 --> 00:33:45,723 [beeping continues] 472 00:33:48,125 --> 00:33:51,928 [man] Hello, Mr. Malarek? I'm Jim Raiven, the embassy's federal agent in Thailand. 473 00:33:52,062 --> 00:33:55,666 How can I help you? Uh, I'm here in Bangkok to see, uh, 474 00:33:55,800 --> 00:33:58,836 a Canadian prisoner you guys arrested, and I went to the prison, and-- 475 00:33:58,969 --> 00:34:01,138 This case is still under investigation, Mr. Malarek, 476 00:34:01,271 --> 00:34:05,076 as I'm sure my colleague in Toronto told you. 477 00:34:06,643 --> 00:34:09,247 Did the embassy put me on a blacklist at Bombat prison? 478 00:34:09,380 --> 00:34:12,183 I suggest you read the press release on Operation Goliath 479 00:34:12,316 --> 00:34:15,219 like everyone else, Mr. Malarek. You know what? I've been here many times. 480 00:34:15,353 --> 00:34:18,355 I know how the system works. I know the embassy doesn't have any right-- 481 00:34:18,489 --> 00:34:20,591 Have a nice day, Mr. Malarek. 482 00:34:20,724 --> 00:34:22,093 [line clicks] 483 00:34:23,494 --> 00:34:24,629 Hello? 484 00:34:25,162 --> 00:34:26,764 [dial tone] 485 00:34:33,204 --> 00:34:34,539 Fuck. 486 00:34:36,740 --> 00:34:38,209 All right. 487 00:34:38,342 --> 00:34:41,579 ["Respect" by Aretha Franklin playing on stereo] 488 00:34:46,984 --> 00:34:50,254 ♪ What you want Baby, I got it ♪ 489 00:34:51,389 --> 00:34:55,259 ♪ What you need You know I got it ♪ 490 00:34:55,393 --> 00:34:58,963 ♪ All I'm asking is For a little respect When you come home ♪ 491 00:34:59,096 --> 00:35:01,732 ♪ Just a little bit ♪ ♪ Hey, baby ♪ 492 00:35:01,866 --> 00:35:04,601 ♪ When you get home ♪ ♪ Just a little bit ♪ 493 00:35:04,735 --> 00:35:07,004 ♪ Mister ♪ ♪ Just a little bit... ♪ 494 00:35:07,238 --> 00:35:11,142 [in French] 495 00:35:15,646 --> 00:35:17,581 De toute façon, [in English] we're partners now, baby. 496 00:35:17,714 --> 00:35:20,351 What's his is mine, and what's mine is his. 497 00:35:21,118 --> 00:35:22,720 All right, then. 498 00:35:23,988 --> 00:35:25,956 [sighs, sniffles] 499 00:35:26,390 --> 00:35:28,125 ♪ Just a little bit ♪ 500 00:35:28,592 --> 00:35:32,663 ♪ I'm about to give you All my money ♪ 501 00:35:33,130 --> 00:35:34,098 ♪ And all I'm asking ♪ 502 00:35:34,231 --> 00:35:35,366 [phone ringing] 503 00:35:35,499 --> 00:35:36,967 ♪ In return, honey ♪ 504 00:35:37,601 --> 00:35:41,205 ♪ Is to give me my propers When you get home ♪ 505 00:35:42,473 --> 00:35:43,874 [ringing continues] 506 00:35:44,008 --> 00:35:45,676 ♪ When you get home ♪ 507 00:35:45,809 --> 00:35:46,878 [music stops] 508 00:35:48,246 --> 00:35:49,413 Yeah? 509 00:35:49,547 --> 00:35:51,115 Why don't you answer the phone? 510 00:35:51,248 --> 00:35:52,749 Hey, man! How's your trip? 511 00:35:52,883 --> 00:35:55,352 I'm stuck in Jamaica, but I'm coming back tomorrow. 512 00:35:55,486 --> 00:35:57,120 I need you to pick me up at the airport. 513 00:35:57,254 --> 00:35:59,089 What are you doing in Jamaica? 514 00:35:59,223 --> 00:36:00,558 That's none of your business. 515 00:36:00,691 --> 00:36:03,060 Your business is to pick me up tomorrow at 9:00. 516 00:36:03,194 --> 00:36:05,228 -Oh, and, Danny Boy. -Yeah? 517 00:36:05,362 --> 00:36:08,432 Answer the phone when I fucking call, okay? 518 00:36:15,038 --> 00:36:17,340 [man] Thank you for the signed copy of your book. 519 00:36:17,474 --> 00:36:19,043 My wife, she's so proud. 520 00:36:19,176 --> 00:36:21,512 [Victor] You're welcome. I'm here with The Globe. 521 00:36:21,646 --> 00:36:24,848 I'm writing an article on an Operation Goliath. Have you heard of it? 522 00:36:24,982 --> 00:36:27,284 [man] The Canadian drug dealer who was arrested. 523 00:36:27,417 --> 00:36:30,854 [Victor] Exactly. The prison manager won't let me in to see him. 524 00:36:30,988 --> 00:36:33,624 -Why not? -I was hoping you could tell me that. 525 00:36:34,491 --> 00:36:36,727 The Canadian police seem to have restricted my access. 526 00:36:36,860 --> 00:36:40,030 You should see my friend Jim Raiven 527 00:36:40,164 --> 00:36:41,565 at the Canadian embassy. 528 00:36:41,699 --> 00:36:43,834 I'll get you in touch. Sergeant Jim Raiven? 529 00:36:43,967 --> 00:36:45,369 You know him? 530 00:36:46,103 --> 00:36:47,437 [sighs] 531 00:36:47,571 --> 00:36:48,705 He's a Canadian officer. 532 00:36:48,839 --> 00:36:50,708 He doesn't have the power to decide 533 00:36:50,841 --> 00:36:53,110 whether or not I see a prisoner here in Bangkok. 534 00:36:53,244 --> 00:36:55,112 You're a good friend, Victor. 535 00:36:55,246 --> 00:36:58,082 But the Thai police has a special relationship with your country. 536 00:36:58,215 --> 00:37:03,421 My hands are tied. I-I must ask that you go through Jim Raiven. 537 00:37:04,255 --> 00:37:06,189 Okay. 538 00:37:06,323 --> 00:37:08,225 But my readers are gonna be very confused. 539 00:37:08,358 --> 00:37:11,828 What do you mean? When I write about this, they're gonna want to know 540 00:37:11,962 --> 00:37:15,499 how a Canadian sergeant was able to order around General Suchart 541 00:37:15,633 --> 00:37:17,668 of the Royal Thai Police on his own soil. 542 00:37:22,873 --> 00:37:24,408 You cannot write that. 543 00:37:26,209 --> 00:37:28,879 [phone ringing] 544 00:37:42,559 --> 00:37:44,662 [ringing continues] 545 00:37:45,462 --> 00:37:47,698 [panting] 546 00:37:49,867 --> 00:37:50,634 Cooper? 547 00:37:50,768 --> 00:37:53,371 We're a go. How much? 548 00:37:53,970 --> 00:37:55,072 Your end is 60. 549 00:37:55,206 --> 00:37:56,774 Are you fucking kidding me? 550 00:37:56,907 --> 00:37:59,343 I get 40 for delivering lowlifes. 551 00:37:59,477 --> 00:38:01,411 Call me when you have a serious offer. 552 00:38:01,544 --> 00:38:02,979 How much do you want? 553 00:38:03,380 --> 00:38:04,781 One hundred. 554 00:38:04,915 --> 00:38:06,350 I'll give you 80. 555 00:38:06,483 --> 00:38:08,552 Forty now, 40 when Léger goes down. 556 00:38:08,685 --> 00:38:12,022 For that price, I'm gonna need expenses. Sure. 557 00:38:12,556 --> 00:38:17,061 But the deal is effective only if you can start before the end of the month. 558 00:38:18,062 --> 00:38:19,397 Fine. 559 00:38:29,740 --> 00:38:31,842 Hey, guys. Come over here. 560 00:38:32,242 --> 00:38:33,778 Hey, how's it going? 561 00:38:33,911 --> 00:38:35,345 Beautiful day, huh? 562 00:38:35,478 --> 00:38:36,580 [speaks Spanish] 563 00:38:36,714 --> 00:38:38,849 I was just talking to my wife. 564 00:38:38,983 --> 00:38:40,150 My wife, pregnant. 565 00:38:40,283 --> 00:38:41,385 I'm gonna be a father. Padre. 566 00:38:41,518 --> 00:38:43,354 - Papá. -Yeah! 567 00:38:43,487 --> 00:38:45,256 Hey, will you celebrate with me? 568 00:38:45,389 --> 00:38:46,790 Come have a cigar. Please. 569 00:38:46,923 --> 00:38:49,426 Trabajo. Come on, come on. Por favor. 570 00:38:49,560 --> 00:38:51,094 [Cooper] Léger is gonna be target number one 571 00:38:51,228 --> 00:38:54,464 on the priority scale of the month, coast to coast. 572 00:38:54,597 --> 00:38:58,668 We're gonna be the only international undercover operation approved so far. 573 00:38:58,802 --> 00:39:03,707 If we nail it, we are gonna get the biggest budget the division will spend this year. 574 00:39:03,840 --> 00:39:05,375 Are you saying we're going to Thailand? 575 00:39:05,509 --> 00:39:07,210 We're going to Thailand! 576 00:39:07,944 --> 00:39:10,014 -Can you take off your coat? Take off your coat. -No, no. 577 00:39:10,147 --> 00:39:14,384 I want my wife to know that I'm having a good time. Come on. 578 00:39:14,518 --> 00:39:17,922 "Celebrate-io." Okay, now come here. 579 00:39:18,455 --> 00:39:19,790 All right. 580 00:39:20,323 --> 00:39:22,693 Look mean. Yeah. 581 00:39:22,827 --> 00:39:24,728 All right, that's good. Beat it. Got it. 582 00:39:24,861 --> 00:39:26,429 Oh, my God! I wish you were there. 583 00:39:26,563 --> 00:39:28,665 It was fucking crazy. I was at this party. 584 00:39:28,798 --> 00:39:31,869 It was insane. These fucking women were so beautiful. 585 00:39:32,002 --> 00:39:34,204 And I got in an argument with this fucking nigger. 586 00:39:34,337 --> 00:39:35,773 He's fucking threatening me, 587 00:39:35,906 --> 00:39:38,408 so I take a Magnum .45 and I stick it right here. 588 00:39:38,541 --> 00:39:40,577 Look! Right here. He's all quiet. 589 00:39:40,710 --> 00:39:42,379 Look at this. See that guy? 590 00:39:42,513 --> 00:39:46,150 That's a motherfucking Colombian drug lord. 591 00:39:46,283 --> 00:39:50,454 This guy is so fucking powerful and my friend now. 592 00:39:50,587 --> 00:39:53,624 He makes so much fucking money. And so will we. 593 00:39:57,961 --> 00:40:01,799 Daniel. Where'd you put the package I asked you to pick up? 594 00:40:01,932 --> 00:40:04,501 Oh, I didn't think it was safe on the boat with the clients, 595 00:40:04,635 --> 00:40:06,971 so I'm, uh, keeping it at a friend's house. 596 00:40:07,104 --> 00:40:08,472 Go get it. Yeah. 597 00:40:08,605 --> 00:40:09,940 I got people who want to buy it. 598 00:40:10,073 --> 00:40:11,542 Yeah, of course. 599 00:40:40,470 --> 00:40:42,039 [grunting] 600 00:40:44,241 --> 00:40:45,676 [sniffles] 601 00:41:07,197 --> 00:41:08,298 [grunts] 602 00:41:08,431 --> 00:41:09,833 Ah! 603 00:41:09,966 --> 00:41:11,869 -[Glen] He was robbed? -Yeah. 604 00:41:12,002 --> 00:41:15,539 Fucking kicked his ass, but he swears he doesn't have it anymore. 605 00:41:16,206 --> 00:41:17,607 What's his name? 606 00:41:17,741 --> 00:41:19,609 Doesn't matter. He got robbed. 607 00:41:19,743 --> 00:41:22,980 -You're so full of shit. -I'm telling you. 608 00:41:23,113 --> 00:41:28,852 Yeah, I'm telling you to tell your friend he owes me 1,000 bucks. 609 00:41:28,985 --> 00:41:31,522 And every day he's late, 40 points interest. 610 00:41:31,655 --> 00:41:33,323 400 a day? 611 00:41:33,457 --> 00:41:35,225 -He can't afford it? -Fuck no! 612 00:41:35,358 --> 00:41:39,196 Well then, he better find that thousand real quick. 613 00:41:43,000 --> 00:41:44,268 Jesus. 614 00:42:02,652 --> 00:42:04,922 [horn honking] 615 00:42:14,264 --> 00:42:16,133 [phone ringing] 616 00:42:23,707 --> 00:42:25,275 Yeah? [Arthur] Hey. 617 00:42:25,409 --> 00:42:27,011 Dave Miller scooped you. 618 00:42:27,144 --> 00:42:29,746 What? Yeah, he met with your guy already. 619 00:42:29,879 --> 00:42:31,314 It'll be in The Sun tomorrow. 620 00:42:31,448 --> 00:42:32,849 Well, did you read the article? 621 00:42:32,982 --> 00:42:34,551 No, not yet. But it doesn't matter 622 00:42:34,685 --> 00:42:36,486 'cause we don't have the exclusive anymore. 623 00:42:36,620 --> 00:42:37,954 I just threatened the general in charge of 624 00:42:38,088 --> 00:42:39,556 the Thai Narcotic Suppression Bureau 625 00:42:39,689 --> 00:42:41,358 to get in to see this guy. 626 00:42:41,491 --> 00:42:44,060 I know, but... I'm writing my fucking article. 627 00:42:44,194 --> 00:42:46,429 You can put it on the front page or not. 628 00:42:46,563 --> 00:42:48,332 Just stay close to your fax. 629 00:42:50,667 --> 00:42:52,269 Oh, and how much for this? 630 00:42:52,803 --> 00:42:54,572 No, don't need the helmet. 631 00:42:56,240 --> 00:42:58,809 [in French] 632 00:43:19,163 --> 00:43:20,664 Where's your bike? 633 00:43:25,903 --> 00:43:27,671 This looks light. 634 00:43:29,206 --> 00:43:30,541 $350. 635 00:43:30,674 --> 00:43:32,576 This doesn't even cover the interest. 636 00:43:32,709 --> 00:43:34,511 Keep my tips for the next month. 637 00:43:34,645 --> 00:43:36,814 Jesus, would you give me a fucking break? 638 00:43:36,947 --> 00:43:40,951 I gave you a place to stay. I gave you a motherfucking job. 639 00:43:41,084 --> 00:43:44,254 When you felt like shit, I gave you the best dope in BC. 640 00:43:44,387 --> 00:43:45,422 I know, but every t-- 641 00:43:45,556 --> 00:43:47,123 Don't "but" me! [groans] 642 00:43:47,257 --> 00:43:50,394 I don't want "but," "if," "please." 643 00:43:50,527 --> 00:43:52,429 And no bullshit! 644 00:43:52,562 --> 00:43:54,932 Business is business. 645 00:43:57,267 --> 00:44:00,137 Look, I fucked up, okay? I'm sorry. 646 00:44:00,270 --> 00:44:01,972 I trusted you. 647 00:44:02,106 --> 00:44:05,175 Now I need all that trust shit built back up. 648 00:44:07,810 --> 00:44:09,246 Here's the deal. 649 00:44:10,847 --> 00:44:12,216 You do this thing for me, 650 00:44:12,349 --> 00:44:16,320 I'll forget about your $1,000 mistake. 651 00:44:17,654 --> 00:44:18,889 Yeah, okay. You got it. 652 00:44:19,022 --> 00:44:21,224 I was gonna do this myself, but... 653 00:44:22,392 --> 00:44:25,128 I don't know if I have time to figure out all the angles. 654 00:44:25,261 --> 00:44:27,864 And since you've done this shit before, 655 00:44:27,997 --> 00:44:29,867 maybe I should bring you in. 656 00:44:31,501 --> 00:44:32,970 I'm with you, man. 657 00:45:13,944 --> 00:45:16,980 [chattering] 658 00:45:59,122 --> 00:46:00,357 What happened to you? 659 00:46:04,128 --> 00:46:07,096 You can't pay for protection? What? 660 00:46:07,230 --> 00:46:09,967 Aren't you this huge fucking drug lord or something? 661 00:46:21,511 --> 00:46:23,213 -Smoke? -Yeah. 662 00:46:35,459 --> 00:46:37,060 All right, listen. 663 00:46:37,194 --> 00:46:39,162 Somehow, I convinced my paper to send me down here 664 00:46:39,295 --> 00:46:40,964 to interview this criminal mastermind 665 00:46:41,098 --> 00:46:42,632 who managed to get himself locked up, 666 00:46:42,766 --> 00:46:46,870 but, see, I don't think he's a criminal mastermind. 667 00:46:47,804 --> 00:46:49,472 Yeah? Why not? 668 00:46:49,605 --> 00:46:52,609 Because everyone who knows him says the same thing. 669 00:46:52,743 --> 00:46:56,046 "Daniel Léger is just a lowlife junkie who lies like he breathes, 670 00:46:56,179 --> 00:46:59,082 and his only point in life is to get fucked up." 671 00:47:04,020 --> 00:47:06,456 My gut tells me that there's some thick bullshit 672 00:47:06,590 --> 00:47:09,726 being served up on you in this operation. 673 00:47:09,860 --> 00:47:12,729 But I don't know if what you're gonna tell me is bullshit or not too, 674 00:47:12,862 --> 00:47:15,598 so I'm under the assumption that everything is bullshit. 675 00:47:15,731 --> 00:47:19,369 So you can either tell me what the fuck really happened 676 00:47:19,503 --> 00:47:21,438 or you can squander this precious opportunity 677 00:47:21,571 --> 00:47:24,408 and serve up more of what I'm really good at smelling. 678 00:47:28,878 --> 00:47:30,513 Anyone ever call you a prick? 679 00:47:30,647 --> 00:47:31,915 Yeah. 680 00:47:32,048 --> 00:47:33,884 But most people call me Victor. 681 00:47:35,919 --> 00:47:38,355 Did Vic the Prick bring his tape recorder? 682 00:47:39,356 --> 00:47:40,591 Yeah. 683 00:48:00,477 --> 00:48:02,712 [man] Got this one! I got this one! 684 00:48:03,846 --> 00:48:06,617 Why did they want to meet here? Everybody can see us. 685 00:48:06,750 --> 00:48:08,718 I don't know. Who gives a shit? 686 00:48:08,851 --> 00:48:11,054 [camera shutter clicking] 687 00:48:15,725 --> 00:48:17,094 Showtime. 688 00:48:21,431 --> 00:48:22,599 Nice car. 689 00:48:26,102 --> 00:48:29,005 Just answer their questions. Don't talk too much. 690 00:48:29,139 --> 00:48:31,208 [car doors closing] Let's go. 691 00:48:40,516 --> 00:48:45,555 Uh, Picker here, he tells us that, uh, you've been to Thailand. 692 00:48:45,688 --> 00:48:47,357 I've been all over. 693 00:48:47,491 --> 00:48:49,893 Yeah? Right. 694 00:48:50,026 --> 00:48:52,629 But we're looking for a source in Thailand. 695 00:48:52,763 --> 00:48:54,264 Easy. 696 00:48:58,501 --> 00:49:01,137 I-I mean, uh, a source in Thailand 697 00:49:01,270 --> 00:49:02,806 ain't that hard to come by. 698 00:49:02,939 --> 00:49:05,275 Every fucking tuk-tuk driver's a source, you know? 699 00:49:05,408 --> 00:49:07,410 Yeah, um, don't know if you want to be asking 700 00:49:07,543 --> 00:49:09,145 a tuk-tuk driver for ten kilos, though. 701 00:49:09,279 --> 00:49:10,913 Well, you might be surprised. 702 00:49:11,047 --> 00:49:13,249 No, we're not looking for surprises. 703 00:49:13,382 --> 00:49:17,020 Bottom line, Daniel is happy to go over to Thailand 704 00:49:17,153 --> 00:49:19,289 and find you a source for whatever you need. 705 00:49:19,422 --> 00:49:23,460 Yeah? Okay. Well, what kind of deal could you get us? 706 00:49:24,427 --> 00:49:27,697 Uh, over there, uh, $10,000, $12,000. 707 00:49:27,831 --> 00:49:28,865 A kilo? 708 00:49:28,998 --> 00:49:30,800 I mean, fuck the price, guys. 709 00:49:30,934 --> 00:49:33,470 How the hell are you gonna get ten kilos into the country? 710 00:49:33,603 --> 00:49:36,072 'Cause my asshole doesn't stretch that much. 711 00:49:36,706 --> 00:49:39,476 No one's gonna ask you to fit ten kilos in your ass. 712 00:49:39,609 --> 00:49:41,711 [Cooper] All right. We'll be in touch. 713 00:49:41,845 --> 00:49:42,912 [Glen] Take care. 714 00:49:43,046 --> 00:49:44,414 [Cooper] Take care. [chuckles] 715 00:49:44,781 --> 00:49:47,550 Jesus Christ. You tell them $10,000 for a kilo? 716 00:49:47,684 --> 00:49:49,619 Fuck that. You said they wanted a source. 717 00:49:49,753 --> 00:49:52,222 You didn't say a goddamn thing about me going to Thailand. 718 00:49:52,355 --> 00:49:54,257 You bought tons of heroin in Thailand. 719 00:49:54,390 --> 00:49:57,060 I bought it over two months and I smoked it all there. 720 00:49:58,794 --> 00:50:00,730 -What? -Yeah! 721 00:50:00,863 --> 00:50:03,800 How the hell do you want me to go to Thailand? I don't have any cash. 722 00:50:03,934 --> 00:50:05,701 I-I don't fucking know. 723 00:50:05,835 --> 00:50:08,538 But you're going. And you're gonna find them a source. 724 00:50:08,671 --> 00:50:10,774 Do not make me look bad in front of these people, 725 00:50:10,907 --> 00:50:13,510 or I will fucking skin you alive. 726 00:50:16,112 --> 00:50:20,350 ["Blue Monday" by New Order playing] 727 00:50:59,222 --> 00:51:01,825 [song continues playing] 728 00:51:18,207 --> 00:51:21,077 ♪ How does it feel ♪ 729 00:51:21,678 --> 00:51:24,781 ♪ To treat me like you do? ♪ 730 00:51:24,914 --> 00:51:28,618 ♪ When you've laid Your hands upon me ♪ 731 00:51:29,085 --> 00:51:31,321 [in French] 732 00:52:06,756 --> 00:52:08,525 [chuckles] 733 00:52:16,499 --> 00:52:19,035 -I don't have a passport. -So fucking get one. 734 00:52:19,168 --> 00:52:20,770 I can't. The government revoked it 735 00:52:20,903 --> 00:52:22,973 when I got back from Thailand the last time. 736 00:52:23,106 --> 00:52:26,709 The embassy lent me $500 to pay airfare back to Canada. 737 00:52:26,843 --> 00:52:29,479 I can't get my passport back until I pay them. 738 00:52:29,612 --> 00:52:31,314 Are you trying to back out of this? 739 00:52:31,448 --> 00:52:34,017 Do you know how much money you fucking owe me? 740 00:52:34,151 --> 00:52:37,687 What do you mean, he doesn't want to go? 741 00:52:37,821 --> 00:52:40,156 [Glen] He's making up bullshit excuses. 742 00:52:40,290 --> 00:52:41,691 I think he knows you guys are cops. 743 00:52:41,825 --> 00:52:44,427 Yeah? Well, I think your international player 744 00:52:44,560 --> 00:52:46,229 is a fucking moron high on crack 745 00:52:46,362 --> 00:52:48,531 who doesn't know a kilo from a carrot. 746 00:52:48,664 --> 00:52:51,735 He was testing you, Cooper, and you failed. 747 00:52:51,868 --> 00:52:55,538 You clowns drive in like fucking Vancouver Vice. 748 00:52:55,672 --> 00:52:58,041 Luckily, I was there to tell him it's all cool. 749 00:52:58,174 --> 00:53:00,009 So, you think this guy is for real? 750 00:53:00,142 --> 00:53:01,644 100%. 751 00:53:01,778 --> 00:53:04,580 Well, then, why don't you convince him that we're serious? 752 00:53:04,713 --> 00:53:07,383 No, no, no, no. You convince him. 753 00:53:08,017 --> 00:53:09,519 I found this motherfucker. 754 00:53:09,652 --> 00:53:11,821 Now it's time for you to motivate him. 755 00:53:14,557 --> 00:53:15,926 [Glen] You're early. 756 00:53:18,094 --> 00:53:19,829 Oh, you remember Frank. 757 00:53:20,830 --> 00:53:24,066 Frank and his associate are taking the boat this weekend. 758 00:53:24,200 --> 00:53:26,369 -She ready to go? -Yeah. 759 00:53:26,502 --> 00:53:29,839 Let me, uh, grab my stuff, and I'll jump off. 760 00:53:34,610 --> 00:53:37,380 [TV announcer] Adams is in with the first shot. 761 00:53:41,251 --> 00:53:43,286 [TV announcer continues] 762 00:53:43,419 --> 00:53:45,421 And here's MacDonald coming in. 763 00:53:45,555 --> 00:53:48,124 Going around, trying to wrap it around the net. 764 00:53:48,258 --> 00:53:51,361 And he falls to the ice. 765 00:53:51,494 --> 00:53:53,829 Coming back to center ice. 766 00:53:53,963 --> 00:53:56,800 [TV announcer continues] 767 00:54:02,005 --> 00:54:03,439 [sighs] 768 00:54:03,840 --> 00:54:05,475 [dial tone] 769 00:54:12,849 --> 00:54:14,084 [line ringing] 770 00:54:14,217 --> 00:54:15,719 [man] Allô? 771 00:54:15,852 --> 00:54:17,753 [operator] You have a collect call from... 772 00:54:17,887 --> 00:54:19,755 [in French] 773 00:54:19,889 --> 00:54:21,691 [operator] Do you accept the charges? 774 00:54:22,792 --> 00:54:24,126 [line clicks] 775 00:54:24,260 --> 00:54:26,029 [dial tone] 776 00:54:31,267 --> 00:54:33,403 [change slot clinking] 777 00:55:39,535 --> 00:55:40,870 That was on the boat. 778 00:55:47,743 --> 00:55:49,111 Where's the other guy? 779 00:55:49,445 --> 00:55:51,447 He didn't get off with him? No. 780 00:55:51,580 --> 00:55:53,516 Well, then how the fuck should I know? 781 00:55:55,551 --> 00:55:56,820 Did he kill him? 782 00:55:58,854 --> 00:56:01,124 Would you shut the fuck up? Sit down. 783 00:56:04,694 --> 00:56:08,230 Look, all I know is that fucker tried to play Frank. 784 00:56:08,364 --> 00:56:09,933 Frank asked to use the boat. 785 00:56:10,066 --> 00:56:12,802 Gave me a lot of money to use it, so... 786 00:56:13,336 --> 00:56:14,737 [sniffling] 787 00:56:14,871 --> 00:56:16,338 This is bullshit. I want out. 788 00:56:16,472 --> 00:56:18,141 [laughs] 789 00:56:18,274 --> 00:56:20,477 A little late for that, my friend. 790 00:56:22,478 --> 00:56:25,248 So, you're saying you never would have come here to do a dope deal 791 00:56:25,381 --> 00:56:28,584 if they hadn't threatened to kill you. That's what I'm saying. 792 00:56:28,717 --> 00:56:30,920 But you came to Thailand to do a dope deal before. 793 00:56:31,054 --> 00:56:33,556 I came here on vacation with my buddy Michael. 794 00:56:33,689 --> 00:56:35,224 I didn't come here to buy. 795 00:56:35,357 --> 00:56:36,592 You were never a dope dealer? 796 00:56:36,726 --> 00:56:38,194 I'm a junkie, man. 797 00:56:38,327 --> 00:56:39,662 I'm guilty of that. I admit it. 798 00:56:39,796 --> 00:56:41,864 But that's it. All right. 799 00:56:41,998 --> 00:56:43,632 But you said that you couldn't come here 800 00:56:43,766 --> 00:56:46,135 because of passport issues and money problems. 801 00:56:46,636 --> 00:56:47,971 But you're here right now. 802 00:56:48,104 --> 00:56:49,238 Because they paid for it. 803 00:56:49,371 --> 00:56:50,507 Who paid for it? 804 00:56:50,640 --> 00:56:52,041 Those guys. The federal agents. 805 00:56:52,174 --> 00:56:53,376 They paid for everything. 806 00:56:53,509 --> 00:56:55,211 They bought you a plane ticket? 807 00:56:55,578 --> 00:56:59,416 Plane ticket, hotel, food, expenses, everything. 808 00:57:00,716 --> 00:57:02,452 [man shouting in Thai] 809 00:57:03,419 --> 00:57:04,888 Hey, think you could spare a few bahts? 810 00:57:05,021 --> 00:57:06,889 They make us pay for our food in this shit hole. 811 00:57:07,490 --> 00:57:11,361 -Yeah. -But you need to sign it up under my name before you leave. 812 00:57:11,494 --> 00:57:13,562 It gives me credit to buy stuff at the shop. 813 00:57:13,696 --> 00:57:15,798 Sorry, one minute. One minute? 814 00:57:15,932 --> 00:57:18,835 Please? Listen, when is your trial? A few months. I don't know. 815 00:57:18,968 --> 00:57:21,237 Okay, you need to plead guilty no matter what they say, okay? 816 00:57:21,370 --> 00:57:24,140 Otherwise, the drug-dealing charges are gonna put you on death row. 817 00:57:24,273 --> 00:57:25,675 [guard speaking Thai] 818 00:57:26,109 --> 00:57:27,544 It doesn't matter what the truth is. 819 00:57:27,677 --> 00:57:29,012 Plead guilty. 820 00:57:59,875 --> 00:58:02,245 [guard speaking Thai] 821 00:58:29,972 --> 00:58:31,074 Hey! 822 00:58:31,207 --> 00:58:32,509 [speaks Thai] 823 00:58:38,514 --> 00:58:39,782 [grunts] 824 00:58:39,949 --> 00:58:41,951 [coughing] [speaks Thai] 825 00:58:45,054 --> 00:58:46,122 [groans] 826 00:58:48,057 --> 00:58:50,627 [grunting] 827 00:58:51,427 --> 00:58:54,030 [guards shouting in Thai] 828 00:59:06,408 --> 00:59:08,845 [breathing heavily] 829 00:59:13,749 --> 00:59:16,085 [all speaking Thai] 830 00:59:40,543 --> 00:59:42,078 [man coughs] 831 01:00:27,423 --> 01:00:30,960 They want the cigarettes I just gave you, plus five more every week. 832 01:00:35,198 --> 01:00:37,734 I gotta find some cash. I don't have a choice. 833 01:00:40,903 --> 01:00:43,239 Always have choice, okay? 834 01:00:43,673 --> 01:00:45,007 Okay. 835 01:00:45,141 --> 01:00:48,645 Well, I choose not to get beat to death. 836 01:00:49,378 --> 01:00:51,113 In the yard later, 837 01:00:51,246 --> 01:00:54,850 behind the kitchen, you see Tuan. 838 01:00:54,983 --> 01:00:57,286 He high. Not working. 839 01:00:57,886 --> 01:00:59,656 Daddy is very rich. 840 01:01:00,489 --> 01:01:02,025 He give you money. 841 01:01:02,924 --> 01:01:05,762 [man singing in Thai] 842 01:01:05,895 --> 01:01:08,431 [all singing] 843 01:01:10,466 --> 01:01:12,735 [sniffing] 844 01:01:16,138 --> 01:01:17,840 [exhales] 845 01:01:41,964 --> 01:01:43,932 Can I help you? I'm just pulling this out of my ass, 846 01:01:44,066 --> 01:01:46,268 but you don't happen to be Sergeant Jim Raiven? 847 01:01:47,069 --> 01:01:49,872 Charming. Are you staying at this hotel? 848 01:01:51,006 --> 01:01:52,675 Just making sure you're safe 849 01:01:52,809 --> 01:01:55,077 during your stay in Bangkok, Mr. Malarek. 850 01:01:55,210 --> 01:01:58,180 I'm deeply moved that my government is looking out for me. 851 01:01:59,081 --> 01:02:00,716 You managed to get into Bombat prison? 852 01:02:00,850 --> 01:02:02,719 Maybe. 853 01:02:05,254 --> 01:02:08,457 Daniel Léger is a drug addict and a compulsive liar. 854 01:02:08,591 --> 01:02:10,526 Can't trust anything he says. 855 01:02:11,260 --> 01:02:14,830 Finally. Something I can use from a government official. Thank you. 856 01:02:15,197 --> 01:02:17,132 You know what? What if I found out that you guys paid 857 01:02:17,265 --> 01:02:19,969 for Léger's trip down to Thailand? 858 01:02:20,102 --> 01:02:22,071 What would you have to say about that? 859 01:02:22,204 --> 01:02:24,773 If I were you, Mr. Malarek, I'd be very careful 860 01:02:24,907 --> 01:02:27,209 before I print anything about this case. 861 01:02:27,343 --> 01:02:28,644 Or what? 862 01:02:28,777 --> 01:02:30,246 Step back from the vehicle. 863 01:02:31,547 --> 01:02:32,548 Don't want you to get hurt. 864 01:02:32,682 --> 01:02:34,484 [engine starting] 865 01:02:40,689 --> 01:02:42,291 [typing] 866 01:03:20,329 --> 01:03:22,231 [whispers] 867 01:03:31,807 --> 01:03:33,309 [banging] 868 01:03:41,417 --> 01:03:42,485 [thud] 869 01:03:49,925 --> 01:03:51,594 [baby whines] 870 01:04:00,436 --> 01:04:02,305 [typing] 871 01:04:54,990 --> 01:04:56,893 [gasps] [baby crying] 872 01:05:06,802 --> 01:05:09,672 [crying continues] It's okay. Shh. 873 01:05:21,250 --> 01:05:23,252 Can I use your fax? 874 01:05:39,468 --> 01:05:41,203 [speaking Thai] 875 01:05:44,673 --> 01:05:46,042 Cigarettes? 876 01:05:46,175 --> 01:05:47,977 No! No cigarettes. Hey, come on! 877 01:05:49,911 --> 01:05:51,347 Hey, hey. 878 01:05:52,014 --> 01:05:53,516 [speaks Thai] 879 01:06:01,323 --> 01:06:02,758 Hey! No, no! Hey, hey, hey! 880 01:06:03,091 --> 01:06:04,393 Leave him alone, okay? 881 01:06:04,527 --> 01:06:06,195 [shouting in Thai] 882 01:06:06,795 --> 01:06:08,064 [shouts] 883 01:06:14,837 --> 01:06:16,405 Ah! [groans] 884 01:06:50,973 --> 01:06:52,742 [shouting in Thai] 885 01:06:54,876 --> 01:06:56,479 [screams] 886 01:07:00,949 --> 01:07:02,618 [groaning] 887 01:07:03,218 --> 01:07:04,553 Khun tay! 888 01:07:06,655 --> 01:07:09,224 [Victor] And where are they now? [woman on phone] A hotel. 889 01:07:09,358 --> 01:07:11,627 Victor, Anna was scared shitless. 890 01:07:11,760 --> 01:07:13,896 We tried calling you, but there was no answer. Where are you? 891 01:07:14,029 --> 01:07:15,431 I'm at the airport. 892 01:07:15,564 --> 01:07:16,765 In Toronto? 893 01:07:17,065 --> 01:07:18,099 Nope, Bangkok. 894 01:07:18,233 --> 01:07:19,635 Jesus Christ. 895 01:07:19,768 --> 01:07:21,403 I'll be home tomorrow. 896 01:07:21,937 --> 01:07:25,074 [woman speaking Thai on PA] 897 01:07:27,709 --> 01:07:29,210 Anyone read the news? 898 01:07:29,344 --> 01:07:31,714 The DEA in Seattle are making us look like 899 01:07:31,847 --> 01:07:33,315 nothing is moving over here. 900 01:07:33,449 --> 01:07:36,451 So I want updates, starting with Goliath. 901 01:07:36,851 --> 01:07:37,953 Sergeant Cooper. 902 01:07:38,086 --> 01:07:41,323 Our, uh, players are all lined up. 903 01:07:41,456 --> 01:07:43,892 That's the exact same answer you gave me last week. 904 01:07:45,394 --> 01:07:49,131 Okay, I'm pulling Fountain to prep Johnson's Operation Black Hawk team 905 01:07:49,265 --> 01:07:50,699 in case Goliath goes south. 906 01:07:50,833 --> 01:07:53,936 Frank, what the hell is taking Goliath so long? 907 01:07:54,069 --> 01:07:55,704 Target disappeared. 908 01:07:55,838 --> 01:07:57,573 What? Shit. 909 01:07:57,706 --> 01:07:59,475 Picker doesn't know where he went. 910 01:07:59,608 --> 01:08:02,077 We gotta replace Denis fast. 911 01:08:02,211 --> 01:08:04,279 Dubé's not gonna spend another dime. 912 01:08:04,413 --> 01:08:06,915 I'm gonna use another department's budget. 913 01:08:07,048 --> 01:08:08,117 What department? 914 01:08:08,250 --> 01:08:09,652 Training. 915 01:08:11,520 --> 01:08:14,623 You're not seriously thinking about bringing Al in, are you? 916 01:08:15,958 --> 01:08:17,660 I need an asshole. 917 01:08:20,929 --> 01:08:23,465 [man] This section deals with sexual offenses 918 01:08:23,599 --> 01:08:26,435 and deals with consent, no defense. 919 01:08:26,568 --> 01:08:31,373 Now under the criminal code, subject to Subsections 2 to 2.2, 920 01:08:31,507 --> 01:08:33,642 when an accused is charged with an offense 921 01:08:33,776 --> 01:08:36,445 under Section 151 or 152 922 01:08:36,578 --> 01:08:41,884 or Subsection 153, 160 or 171... 923 01:08:51,660 --> 01:08:54,129 Cadet, we are giving you an opportunity 924 01:08:54,263 --> 01:08:56,031 for some in-the-field training. 925 01:08:56,164 --> 01:08:58,166 Operation Goliath needs a new man. 926 01:08:58,300 --> 01:08:59,701 This would not be paid work 927 01:08:59,835 --> 01:09:01,870 and would require you to take makeup classes when-- 928 01:09:02,004 --> 01:09:03,305 I'm in. 929 01:09:03,672 --> 01:09:06,074 You're interested? Fuck yeah. 930 01:09:06,207 --> 01:09:07,576 All right, 931 01:09:07,709 --> 01:09:12,247 let me make one thing perfectly clear right now. 932 01:09:12,914 --> 01:09:17,519 Any bullshit, any improvisation or deviation from my orders 933 01:09:18,053 --> 01:09:23,658 will result in a strict, official reprimand to your superiors. 934 01:09:23,792 --> 01:09:24,893 Do you understand? 935 01:09:25,027 --> 01:09:27,229 I won't let you down, Dad. 936 01:09:38,006 --> 01:09:39,842 [men shouting in Thai] 937 01:09:39,975 --> 01:09:41,577 Khun tay! 938 01:09:43,145 --> 01:09:44,913 [echoing] Khun tay! 939 01:09:45,447 --> 01:09:48,584 [breathing heavily] 940 01:09:55,357 --> 01:09:57,193 [gasps] 941 01:10:31,960 --> 01:10:33,362 [sighs] 942 01:10:43,772 --> 01:10:44,873 [man] Psst! 943 01:11:07,863 --> 01:11:09,398 You did good today. 944 01:11:10,765 --> 01:11:13,936 [groans] I gotta disagree on that. 945 01:11:17,939 --> 01:11:20,909 Hey, what does, uh... 946 01:11:21,910 --> 01:11:23,746 khun tay mean? 947 01:11:26,115 --> 01:11:30,319 Khun tay? Yeah. Khun tay. 948 01:11:32,721 --> 01:11:35,391 Khun tay means, "You're dead." 949 01:11:37,726 --> 01:11:39,395 Shit. 950 01:11:43,432 --> 01:11:44,867 [sighs] 951 01:11:58,446 --> 01:11:59,481 Who's this new guy? 952 01:11:59,614 --> 01:12:01,115 Denis is out. Al's in. 953 01:12:01,249 --> 01:12:02,817 [sighs] 954 01:12:02,951 --> 01:12:05,020 -He knows the story? -Which story is that? 955 01:12:05,153 --> 01:12:07,289 The one where you said you had a huge player on the line 956 01:12:07,422 --> 01:12:10,392 that tries to stick us for travel costs and then does a Houdini? 957 01:12:10,525 --> 01:12:12,827 I don't have him in a fucking cage. 958 01:12:12,961 --> 01:12:14,330 Get in. 959 01:12:16,297 --> 01:12:18,100 [engine starts] 960 01:12:19,567 --> 01:12:21,069 [Al] Guess what. 961 01:12:21,203 --> 01:12:24,540 A cage is exactly what you're in until you find this prick. 962 01:12:27,375 --> 01:12:29,811 Here you go, baby. [sighs] Thanks. 963 01:12:30,412 --> 01:12:32,047 You all right? Yeah. 964 01:12:32,414 --> 01:12:34,383 Hey, Norm. Hi. 965 01:12:37,152 --> 01:12:39,888 [exhales] Hello! Oh, my God. 966 01:12:40,021 --> 01:12:43,291 You're a lifesaver, man. I got it. My pleasure. 967 01:12:43,425 --> 01:12:44,693 [sighs] 968 01:12:44,827 --> 01:12:46,461 So they can't find us here? 969 01:12:46,594 --> 01:12:48,897 Trust me. This is so much better than a hotel. 970 01:12:49,030 --> 01:12:52,367 Just stay with Norm. He'll be with you till I get back, okay? Okay. 971 01:12:52,500 --> 01:12:54,570 I love you. I love you too. 972 01:13:01,910 --> 01:13:03,512 [sighs] 973 01:13:10,218 --> 01:13:11,520 [elevator bell dings] 974 01:13:15,724 --> 01:13:17,693 Well, what's this? Where's this gonna go? 975 01:13:18,393 --> 01:13:19,494 Put that down. 976 01:13:19,628 --> 01:13:21,063 Where the hell is my story? 977 01:13:21,196 --> 01:13:22,597 Hey. When did you get in? 978 01:13:22,730 --> 01:13:25,200 Léger told David Miller to go fuck himself. 979 01:13:25,334 --> 01:13:27,603 The Sun didn't get the article. I did. I delivered. 980 01:13:27,736 --> 01:13:29,271 Where the fuck is my front page, Art? 981 01:13:29,404 --> 01:13:31,640 Your junkie pal made some pretty serious accusations. 982 01:13:31,773 --> 01:13:34,109 And, you know, it could blow up in our face. 983 01:13:34,242 --> 01:13:36,912 Excuse me? The government can wipe its ass with an innocent victim, 984 01:13:37,045 --> 01:13:40,115 and we're not gonna report on it because, what, the victim's a junkie? 985 01:13:40,248 --> 01:13:41,416 Is that what's going on here? 986 01:13:41,550 --> 01:13:43,251 Well, he robbed a gas station. 987 01:13:43,385 --> 01:13:44,486 What? 988 01:13:44,620 --> 01:13:46,421 He robbed a gas station. 989 01:13:46,555 --> 01:13:49,291 So, I don't know. He's not as innocent as you might think. 990 01:13:49,424 --> 01:13:51,326 Oh, he robbed a gas station? Yeah. 991 01:13:51,460 --> 01:13:52,828 So that gives the federal police the right 992 01:13:52,961 --> 01:13:54,763 to leave him in Thailand to get the death penalty. 993 01:13:54,896 --> 01:13:56,598 That makes a lot of fucking sense. 994 01:13:56,732 --> 01:13:58,433 Meanwhile, they can cover up their colossal clusterfuck 995 01:13:58,566 --> 01:14:00,702 because the media is sitting here sucking its collective dick 996 01:14:00,836 --> 01:14:02,504 all because the victim's not a nice guy? 997 01:14:02,638 --> 01:14:05,573 Would you just relax? Did I say I wasn't gonna run the story? No. 998 01:14:05,707 --> 01:14:07,609 I'm having it checked first, all right? 999 01:14:07,742 --> 01:14:10,044 Why are you making this thing personal? 1000 01:14:10,178 --> 01:14:12,780 Lawyer's at 3:00. Make the necessary cuts. 1001 01:14:12,914 --> 01:14:14,482 It'll run tomorrow, all right? 1002 01:14:14,616 --> 01:14:16,585 On Page 5? Below the fold? 1003 01:14:16,718 --> 01:14:18,987 No follow-up? Everyone moves on? 1004 01:14:19,587 --> 01:14:22,824 Meanwhile, a Canadian citizen is executed in a fucking third-world country, 1005 01:14:22,958 --> 01:14:25,994 and we're not gonna do a fucking thing about it, Art? 1006 01:14:26,494 --> 01:14:27,830 I'm sorry. 1007 01:14:34,870 --> 01:14:37,005 You know how you gave me my first story? 1008 01:14:38,039 --> 01:14:40,341 You made me the journalist I am today. 1009 01:14:40,475 --> 01:14:42,044 I never thanked you for that. 1010 01:14:44,912 --> 01:14:46,581 Can you have somebody just put my stuff in a box? 1011 01:14:46,715 --> 01:14:48,082 I'll pick it up tomorrow. Come on, Vic. 1012 01:14:48,216 --> 01:14:50,018 No, you guys aren't into my stuff anymore. 1013 01:14:50,152 --> 01:14:52,855 I should have heard you when you said it last week. 1014 01:15:12,507 --> 01:15:13,909 [elevator door opens] 1015 01:15:47,609 --> 01:15:49,645 Hey. Hi. 1016 01:15:51,413 --> 01:15:55,150 Um, I'm a friend of Daniel's, and I know you guys know each other, 1017 01:15:55,283 --> 01:15:57,552 and I'm looking for him, but I don't know where he is. 1018 01:15:57,685 --> 01:15:59,154 Do you know where I can find him? 1019 01:16:00,121 --> 01:16:01,189 No. 1020 01:16:02,024 --> 01:16:04,092 So you're telling me you don't know him? 1021 01:16:04,225 --> 01:16:06,928 No, I'm telling you I have no idea where he is. 1022 01:16:07,062 --> 01:16:10,766 Oh. All fucking and no talking, huh? 1023 01:16:10,899 --> 01:16:13,034 Wow. Would you be my girlfriend? 1024 01:16:13,167 --> 01:16:14,369 All right. 1025 01:16:14,503 --> 01:16:16,204 Hey, hey. Hey, hey, hey. 1026 01:16:23,311 --> 01:16:25,581 How's your little side business going? 1027 01:16:38,026 --> 01:16:39,194 Danny! 1028 01:16:48,370 --> 01:16:49,971 Why does he want to see me? 1029 01:16:50,104 --> 01:16:52,674 [Al] 'Cause he's the boss. He says he wants to meet you. 1030 01:17:06,220 --> 01:17:07,656 [car door opens] 1031 01:17:09,190 --> 01:17:10,359 Hop in. 1032 01:17:21,302 --> 01:17:25,641 Frank and Glen have told me great things about you, Daniel. 1033 01:17:26,107 --> 01:17:27,341 Really? 1034 01:17:28,075 --> 01:17:30,678 The way we see it, this works out, 1035 01:17:31,212 --> 01:17:33,215 could become a regular deal. 1036 01:17:34,982 --> 01:17:38,086 See, we're looking to expand our operations in Thailand. 1037 01:17:38,553 --> 01:17:40,255 We'd like you to help us out. 1038 01:17:41,056 --> 01:17:44,859 Well, Don, I'd-- I'd really like to help you... 1039 01:17:45,760 --> 01:17:47,329 but I-I can't afford to go to Thailand. 1040 01:17:47,462 --> 01:17:48,730 Hmm? 1041 01:17:49,331 --> 01:17:51,866 Well, how'd you get the money for the train ticket? 1042 01:17:52,534 --> 01:17:54,703 I spent everything I had on it. 1043 01:17:55,470 --> 01:17:57,939 [Don] Well, you know... 1044 01:17:58,773 --> 01:18:00,108 from now on, 1045 01:18:00,242 --> 01:18:02,209 I'm taking care of everything. 1046 01:18:02,343 --> 01:18:06,481 Flight, hotel, expenses, the whole shebang. 1047 01:18:06,614 --> 01:18:09,551 No more fucking around, kid. You're going to Thailand. 1048 01:18:09,684 --> 01:18:11,519 Well, what about my passport? 1049 01:18:12,120 --> 01:18:13,921 Don't worry. Al took care of it. 1050 01:18:14,055 --> 01:18:16,223 We fast-tracked it. Ready to be picked up. 1051 01:18:16,691 --> 01:18:20,195 Yeah, we even got you a hotel room right next to the airport. 1052 01:18:20,328 --> 01:18:22,564 You're going to Thailand tomorrow. 1053 01:18:22,697 --> 01:18:24,899 Tomorrow? Daniel. 1054 01:18:25,033 --> 01:18:28,236 It's just a couple of days. Quick in and out. 1055 01:18:29,904 --> 01:18:32,174 Thanks, Daniel. Yeah. 1056 01:18:39,414 --> 01:18:40,449 All right, let's go. 1057 01:18:43,518 --> 01:18:44,986 Come on. 1058 01:18:56,965 --> 01:19:00,501 [George H.W. Bush on monitor] And I challenge the Democrats to stand up on this point. 1059 01:19:01,169 --> 01:19:02,704 They say this is a war. 1060 01:19:02,837 --> 01:19:04,406 Then treat it as such. 1061 01:19:04,539 --> 01:19:08,744 We've got to fight the drug war on all four fronts at once. 1062 01:19:08,877 --> 01:19:12,079 Shrinking the supply by destroying crops and labs 1063 01:19:12,213 --> 01:19:14,482 and by patrolling our borders vigorously, 1064 01:19:14,616 --> 01:19:18,420 increasing both the certainty and the severity of punishment-- 1065 01:19:25,259 --> 01:19:28,929 If you sell drugs, you will be caught. And when you're caught-- 1066 01:19:29,063 --> 01:19:30,498 Norm. [turns off monitor] 1067 01:19:31,065 --> 01:19:33,134 This stuff is gold. Did you know that the DEA 1068 01:19:33,267 --> 01:19:35,203 might have been pressuring the BC police to get results? 1069 01:19:35,336 --> 01:19:37,739 I mean, if we can find out what the US quota system is-- 1070 01:19:37,872 --> 01:19:39,941 Victor, listen. What? 1071 01:19:40,075 --> 01:19:41,809 I've been reassigned to another project. 1072 01:19:41,943 --> 01:19:43,478 That's just gonna have to wait, man. 1073 01:19:43,611 --> 01:19:45,213 Well, apparently, it can't. 1074 01:19:45,814 --> 01:19:47,415 Look, I-I love this junkie story too, 1075 01:19:47,549 --> 01:19:49,417 but Randy doesn't want me to work on it, so... 1076 01:19:49,550 --> 01:19:51,919 The Globe paid for half of our investigation. 1077 01:19:52,720 --> 01:19:54,789 It doesn't make any sense to take our foot off the gas now. 1078 01:19:54,922 --> 01:19:58,392 If we just go to BC, we dig a little bit, we're-- [knocking on door] 1079 01:19:58,993 --> 01:20:01,229 Victor, Randy wants to see you. 1080 01:20:05,934 --> 01:20:07,402 [sighs] 1081 01:20:08,069 --> 01:20:09,571 [knocks on glass] 1082 01:20:10,338 --> 01:20:11,372 Come in. 1083 01:20:11,706 --> 01:20:13,108 Have a seat. 1084 01:20:15,210 --> 01:20:18,313 Victor, I've got to let you go. 1085 01:20:21,082 --> 01:20:23,184 I thought you said that the show 1086 01:20:23,818 --> 01:20:25,920 was kicking ass since I got here. 1087 01:20:26,053 --> 01:20:28,522 Yeah. I don't have a choice. 1088 01:20:28,656 --> 01:20:29,957 It's budget cuts. 1089 01:20:30,091 --> 01:20:31,960 You know I left The Globe and Mail, right? 1090 01:20:32,093 --> 01:20:34,829 Yeah, I know. 1091 01:20:35,863 --> 01:20:39,467 This doesn't have anything to do with the junkie investigation, does it? 1092 01:20:39,601 --> 01:20:41,035 No, no. 1093 01:20:41,669 --> 01:20:45,606 Nothing at all to do with the federal police or anything like that? 1094 01:20:46,340 --> 01:20:48,476 It's got nothing to do with that. 1095 01:20:51,679 --> 01:20:53,248 [sighs] 1096 01:21:03,959 --> 01:21:06,527 [knocks on door] Yeah. Yeah, it'll be fine. 1097 01:21:06,661 --> 01:21:10,331 Yeah. No, no. It's not a question of the space. 1098 01:21:10,598 --> 01:21:11,733 Look at this. 1099 01:21:11,866 --> 01:21:14,035 Yeah. No, no, space is fine. 1100 01:21:14,169 --> 01:21:16,504 That's not an issue. It's the, uh... 1101 01:21:16,971 --> 01:21:19,174 It's the, uh... Hang-- No, hang on a second. 1102 01:21:21,075 --> 01:21:22,544 Victor, a call for you. 1103 01:21:22,677 --> 01:21:24,312 One second, Bianca. 1104 01:21:26,414 --> 01:21:29,117 So, uh, what did he want? 1105 01:21:29,951 --> 01:21:31,486 Uh... 1106 01:21:32,487 --> 01:21:33,788 I got fired. 1107 01:21:33,921 --> 01:21:36,625 What? Why? 1108 01:21:38,159 --> 01:21:39,793 I'm not sure. 1109 01:21:39,927 --> 01:21:41,429 [scoffs] 1110 01:21:46,434 --> 01:21:48,169 Yeah? [man] Uh, Mr. Malarek. 1111 01:21:48,302 --> 01:21:50,905 I'm calling from the Public Complaints Commission. 1112 01:21:51,039 --> 01:21:52,740 Complaints Commission? I've never heard of you. 1113 01:21:52,873 --> 01:21:54,942 Yeah, we're a new entity. Listen. 1114 01:21:55,076 --> 01:21:59,580 I just read your article on the Daniel Léger case. I'd like to discuss it with you. 1115 01:21:59,714 --> 01:22:01,682 I don't work for The Globe anymore. 1116 01:22:01,816 --> 01:22:03,818 In fact, I don't work for anyone. So I won't be doing any follow-ups. 1117 01:22:03,951 --> 01:22:07,288 No, I-I'm not calling to give you information, Mr. Malarek. 1118 01:22:07,421 --> 01:22:10,025 I think maybe I'd like to make this our first case. 1119 01:22:10,158 --> 01:22:13,094 I need the details of your investigation. 1120 01:22:27,908 --> 01:22:29,377 All right, stop. 1121 01:22:30,645 --> 01:22:32,313 [knocking on door] 1122 01:22:32,647 --> 01:22:33,682 [door opens] 1123 01:22:35,015 --> 01:22:36,083 Oh, hey, buddy. 1124 01:22:36,217 --> 01:22:37,986 How are you doing? 1125 01:22:38,653 --> 01:22:39,587 Good. 1126 01:22:39,721 --> 01:22:41,790 Come on in. Relax. 1127 01:22:42,424 --> 01:22:46,127 Flight leaves tomorrow. Frank will call you with the exact time. 1128 01:22:46,261 --> 01:22:47,929 And make sure he's on the fucking plane. 1129 01:22:48,062 --> 01:22:49,631 Don't worry. He'll be there. 1130 01:22:52,733 --> 01:22:55,170 Do you mind if we stay here a couple more days? 1131 01:22:55,903 --> 01:22:57,138 No, sure. 1132 01:22:57,739 --> 01:22:58,773 What? 1133 01:22:58,906 --> 01:23:00,642 I need to go to Montreal. 1134 01:23:00,775 --> 01:23:02,576 Why? Uh... 1135 01:23:02,710 --> 01:23:06,314 I need to speak to the Complaints Commission about the federal police. 1136 01:23:07,181 --> 01:23:08,950 You're making a complaint against the feds? 1137 01:23:09,084 --> 01:23:11,519 No, the Complaints Commission read my article in The Globe, 1138 01:23:11,652 --> 01:23:14,655 and they want to talk to me about the Daniel Léger case. 1139 01:23:15,223 --> 01:23:17,124 Well, what have you got to do with that? 1140 01:23:17,258 --> 01:23:18,993 Well, I interviewed him, 1141 01:23:19,127 --> 01:23:22,430 so they want me to testify as a witness. 1142 01:23:27,035 --> 01:23:29,671 I'm gonna go check on the meat loaf. 1143 01:23:38,246 --> 01:23:40,614 You lost both your jobs because of this thing. 1144 01:23:40,748 --> 01:23:43,151 Don't you think it's time to just drop it? 1145 01:23:43,284 --> 01:23:44,719 I'm not gonna drop it now. 1146 01:23:44,852 --> 01:23:47,522 We just put our finger on something-- No, you-- 1147 01:23:48,790 --> 01:23:50,425 I have never complained about your work. 1148 01:23:50,558 --> 01:23:52,193 Okay? I am proud of what you do. 1149 01:23:52,326 --> 01:23:53,561 I have always been proud. 1150 01:23:53,694 --> 01:23:55,330 But you've got to drop this thing. 1151 01:23:55,463 --> 01:23:58,766 Well, this isn't my job. This is a court investigation. 1152 01:23:58,900 --> 01:24:01,236 These people attacked us. 1153 01:24:03,337 --> 01:24:05,540 To be fair, we don't know who attacked us. 1154 01:24:05,673 --> 01:24:08,142 They weren't trying to hurt you. They were trying to scare me, as usual. 1155 01:24:08,276 --> 01:24:11,846 We can't let these guys change the way we live our lives just because-- 1156 01:24:11,980 --> 01:24:13,414 Oh, my God. 1157 01:24:14,348 --> 01:24:17,318 What? It obviously doesn't matter what I say. 1158 01:24:17,618 --> 01:24:19,587 Of course it matters what you say. 1159 01:24:20,221 --> 01:24:22,623 It's just that Léger is out there on his own. 1160 01:24:22,756 --> 01:24:25,727 I mean, what am I supposed to do? Leave him out there to rot? 1161 01:24:28,029 --> 01:24:29,363 Come on. 1162 01:24:29,997 --> 01:24:32,166 You can't save everybody. 1163 01:24:32,300 --> 01:24:33,568 You have a daughter now. 1164 01:24:34,669 --> 01:24:36,971 What if it was our daughter, hmm? 1165 01:24:37,105 --> 01:24:38,773 Out there. It's not. 1166 01:24:38,907 --> 01:24:41,642 Well, what if it was, and she was dying in a Thai prison, 1167 01:24:41,776 --> 01:24:43,778 and the government had abandoned her? 1168 01:24:43,911 --> 01:24:45,580 Like you are? 1169 01:24:47,915 --> 01:24:50,818 This whole thing isn't about Léger or our daughter. 1170 01:24:50,951 --> 01:24:52,286 It's about you. 1171 01:24:52,420 --> 01:24:54,989 But this guy isn't you. Okay? 1172 01:24:55,123 --> 01:24:57,725 When Social Services took you away, you were a kid. You were innocent. 1173 01:24:57,859 --> 01:24:59,326 This guy's a criminal, for Christ's sake. 1174 01:24:59,460 --> 01:25:01,529 The government fucked him over. 1175 01:25:02,764 --> 01:25:05,666 I know what it feels like to have the shit kicked out of you every day 1176 01:25:06,267 --> 01:25:09,671 and to wonder if anybody is ever gonna come look out for you. 1177 01:25:10,905 --> 01:25:12,373 No one ever does. 1178 01:25:12,941 --> 01:25:15,276 I hope you guys are hungry. 1179 01:25:15,943 --> 01:25:17,779 It's comfort food. 1180 01:25:20,748 --> 01:25:22,316 Usually, it gets a bigger ovation 1181 01:25:22,449 --> 01:25:24,752 when I arrive with a meat loaf. [laughs] 1182 01:25:27,088 --> 01:25:30,891 [announcer] Our first big point in this semifinal match. 1183 01:25:31,025 --> 01:25:32,827 [announcer continues on TV] 1184 01:25:33,995 --> 01:25:37,432 It becomes balletic. That is McEnroe magic at its best. 1185 01:25:37,565 --> 01:25:39,134 [snoring] 1186 01:25:41,268 --> 01:25:43,671 [tennis ball hitting rackets] 1187 01:25:45,440 --> 01:25:48,142 [crowd groans] And that's a tough spot to hit, 1188 01:25:48,275 --> 01:25:50,310 trying to get it into that corner, 1189 01:25:50,444 --> 01:25:52,313 the forehand of his opponent. 1190 01:26:13,134 --> 01:26:15,503 [Michael in French] 1191 01:26:58,746 --> 01:27:00,648 [Don] You're not gonna believe this. I asked for Léger's mug shot 1192 01:27:00,781 --> 01:27:02,650 for the cash request on the drug transaction. 1193 01:27:02,784 --> 01:27:05,520 Yeah. C Division sent me this. 1194 01:27:07,621 --> 01:27:09,157 What the hell is that? 1195 01:27:09,290 --> 01:27:10,825 Robert Léger. 1196 01:27:11,226 --> 01:27:13,093 We've been working off the wrong record. 1197 01:27:13,227 --> 01:27:14,629 No, I don't know. 1198 01:27:14,762 --> 01:27:16,931 Our guy changes his first name all the time. 1199 01:27:17,064 --> 01:27:18,232 I've seen a long list. 1200 01:27:18,632 --> 01:27:20,968 Besides, the birth date's a match. 1201 01:27:21,102 --> 01:27:22,803 Right. The name matches. 1202 01:27:22,937 --> 01:27:24,872 The date and location of birth matches. 1203 01:27:25,005 --> 01:27:26,407 The mug shot doesn't. 1204 01:27:26,540 --> 01:27:29,110 Well, C Division sent the wrong photo. 1205 01:27:29,510 --> 01:27:30,845 No, that's unlikely. 1206 01:27:31,945 --> 01:27:33,481 I'll take care of it. 1207 01:27:36,750 --> 01:27:39,153 [Cooper] So, what's the story on this? 1208 01:27:39,286 --> 01:27:44,258 Well, Daniel Léger exists in the Social gSecurity data bank. 1209 01:27:44,392 --> 01:27:46,894 Mm-hmm. He's got a driver's license. 1210 01:27:47,027 --> 01:27:49,930 He's from Quebec, but he's got no criminal record. 1211 01:27:50,063 --> 01:27:52,233 Hmm. And Robert Léger? 1212 01:27:52,834 --> 01:27:55,836 [man] Robert Léger and Daniel Léger are two different people. 1213 01:27:55,970 --> 01:28:00,441 And, uh, Robert Léger is the fellow with the criminal record. 1214 01:28:00,574 --> 01:28:02,677 [Cooper] Okay. Thanks. 1215 01:28:14,521 --> 01:28:17,325 Excuse me. Do you know a Mr. Porn? 1216 01:28:18,092 --> 01:28:19,727 Tuk-tuk driver, Mr. Porn? 1217 01:28:19,860 --> 01:28:22,029 [speaking Thai] 1218 01:28:22,162 --> 01:28:23,865 Over there? Thanks. 1219 01:28:41,315 --> 01:28:43,084 Are you, uh, Mr. Porn? 1220 01:28:46,187 --> 01:28:47,755 Go sit with Al for a bit. 1221 01:28:47,889 --> 01:28:49,324 Yeah. 1222 01:28:59,200 --> 01:29:00,668 Can't sleep? 1223 01:29:02,503 --> 01:29:04,672 I just hope we didn't forget anything. 1224 01:29:04,805 --> 01:29:07,408 Did you get all the transaction cash we wanted? 1225 01:29:07,541 --> 01:29:09,410 I got 60 grand. 1226 01:29:09,543 --> 01:29:11,712 What about the mug shot problem? Did you fix it? 1227 01:29:11,846 --> 01:29:14,348 Everything is so screwed up in Archives. 1228 01:29:14,481 --> 01:29:17,184 I had to take the surveillance pic of Léger 1229 01:29:17,317 --> 01:29:19,487 and stick it in the file. 1230 01:29:21,021 --> 01:29:22,790 Wait. Wait a minute, wait a minute. 1231 01:29:22,923 --> 01:29:27,528 So, we don't know if we have the wrong criminal record? 1232 01:29:27,661 --> 01:29:29,163 Well, did you call Quebec? 1233 01:29:29,296 --> 01:29:31,031 I didn't have time. 1234 01:29:31,165 --> 01:29:32,933 Oh, Jesus Christ. 1235 01:29:33,867 --> 01:29:36,870 That means it's possible our guy doesn't even have a record. 1236 01:29:37,004 --> 01:29:41,275 Well, who cares what he did or he didn't do before? 1237 01:29:41,909 --> 01:29:44,512 What we're after is what he's doing right now. 1238 01:29:44,645 --> 01:29:48,649 And right now, he's in Thailand, working for us. 1239 01:30:04,198 --> 01:30:05,633 There. 1240 01:30:07,435 --> 01:30:08,435 My friends. Morning. 1241 01:30:08,569 --> 01:30:09,937 Welcome to Thailand. 1242 01:31:05,126 --> 01:31:06,860 These are fine men, Sergeant Cooper. 1243 01:31:06,994 --> 01:31:09,831 They'll be happy to assist you during your operation. 1244 01:31:22,476 --> 01:31:24,244 Oh, that's great. 1245 01:31:25,345 --> 01:31:28,148 We're gonna need your men on scene as backup. 1246 01:31:28,282 --> 01:31:30,317 As soon as the transaction is complete, 1247 01:31:30,450 --> 01:31:32,753 we leave Thailand and make our arrest in Canada. 1248 01:31:32,886 --> 01:31:35,022 You arrest your local source. 1249 01:31:35,155 --> 01:31:36,857 How will you convict the trafficker 1250 01:31:36,991 --> 01:31:38,892 if he's not in possession when you arrest him? 1251 01:31:39,026 --> 01:31:40,594 No, he'll be in possession. 1252 01:31:40,728 --> 01:31:42,529 We're gonna arrest him at Vancouver Airport 1253 01:31:42,662 --> 01:31:44,098 once he gets his cut. 1254 01:31:45,233 --> 01:31:46,667 I see. 1255 01:31:46,800 --> 01:31:50,004 But, Sergeant Cooper, I'm afraid that's not possible. 1256 01:31:50,137 --> 01:31:51,372 Yeah, why? 1257 01:31:51,505 --> 01:31:54,441 We can't allow any illegal narcotic leaving our shores, 1258 01:31:54,574 --> 01:31:57,077 even if it is by Canadian police. 1259 01:31:57,945 --> 01:32:00,114 What, higher? Yeah. That's good. 1260 01:32:16,663 --> 01:32:18,266 We gotta talk. 1261 01:32:22,302 --> 01:32:23,870 All right. Yeah. 1262 01:32:24,004 --> 01:32:26,173 [Don] I didn't speak directly to the colonel, 1263 01:32:26,306 --> 01:32:28,208 but the other guy said it'd be fine. [Cooper] Oh, wait. 1264 01:32:28,342 --> 01:32:31,512 You didn't think to check on Thai narcotics law? What for? 1265 01:32:31,645 --> 01:32:35,316 Because we're doing the fucking operation in Thailand. Shut up, Al. 1266 01:32:46,727 --> 01:32:48,429 -Don't tell me we're packing up. -Oh, come on. 1267 01:32:48,562 --> 01:32:49,864 No. 1268 01:32:50,564 --> 01:32:51,799 We're not packing up. 1269 01:32:52,399 --> 01:32:56,737 We are gonna arrest Léger here, in Bangkok. 1270 01:32:56,871 --> 01:32:58,705 Frank, we do that, 1271 01:32:58,839 --> 01:33:00,975 we are never getting Léger out of Thailand. 1272 01:33:01,108 --> 01:33:03,844 Bullshit. He's our suspect. We can do what we want with him. 1273 01:33:05,279 --> 01:33:07,782 [muffled arguing] 1274 01:33:10,650 --> 01:33:13,053 Fuck the Thai government. Then we make it look like an escape. 1275 01:33:13,187 --> 01:33:14,989 Our guy gets away from us, he flies back to Canada,-- 1276 01:33:15,122 --> 01:33:16,757 Do you know what the fuck you're talking about? 1277 01:33:16,890 --> 01:33:18,793 Fuck yourself, fat man! [shushes] 1278 01:33:23,096 --> 01:33:24,832 [knocking] 1279 01:33:30,871 --> 01:33:32,306 Okay, let's go. 1280 01:33:53,426 --> 01:33:54,862 Come on in. 1281 01:33:54,995 --> 01:33:56,897 You're early. Everything all right? 1282 01:33:57,031 --> 01:33:59,867 Yeah, well, body clock is all fucked up. 1283 01:34:00,001 --> 01:34:01,135 Yeah? 1284 01:34:01,736 --> 01:34:02,770 This is my friend Porn. 1285 01:34:02,903 --> 01:34:04,671 Porn. Dig your name, man. 1286 01:34:05,172 --> 01:34:08,442 Porn, this is, uh, Frank, Al and Don. 1287 01:34:08,575 --> 01:34:09,910 [speaking Thai] 1288 01:34:10,044 --> 01:34:12,312 Well, come in, come in. 1289 01:34:13,147 --> 01:34:15,682 -You want a beer? -No, I'm good. Thanks. 1290 01:34:15,816 --> 01:34:18,251 I'll, uh, leave you guys to discuss. 1291 01:34:18,385 --> 01:34:21,755 Oh, no. No, we need you as an interpreter. 1292 01:34:21,889 --> 01:34:23,156 Oh, he-- he speaks English. 1293 01:34:23,290 --> 01:34:26,894 Well-- I think it's best if you stay. 1294 01:34:30,931 --> 01:34:33,267 All right, I'll take that beer then. 1295 01:34:34,035 --> 01:34:36,970 [Cooper] All right, so, uh, Daniel here, 1296 01:34:37,103 --> 01:34:40,141 -he tells us that you can help us out. -Thanks. 1297 01:34:40,608 --> 01:34:41,575 Yeah. 1298 01:34:41,708 --> 01:34:43,077 Okay, how much for a kilo? 1299 01:34:44,344 --> 01:34:45,746 Thirteen. 1300 01:34:46,580 --> 01:34:47,815 We'll give you nine. 1301 01:34:48,248 --> 01:34:49,182 How many? 1302 01:34:49,316 --> 01:34:51,352 Kilos? Ten. 1303 01:34:53,520 --> 01:34:54,621 Five for ten. 1304 01:34:54,754 --> 01:34:56,690 Five for ten... 1305 01:34:56,823 --> 01:35:00,494 I think he means five kilos at $10,000 each. 1306 01:35:00,861 --> 01:35:03,597 Do you have, uh, $50,000 here? 1307 01:35:03,730 --> 01:35:05,166 Oh, yeah, you betcha. 1308 01:35:09,869 --> 01:35:11,171 You want to count it? 1309 01:35:11,305 --> 01:35:12,406 Oh, uh-- 1310 01:35:13,640 --> 01:35:15,009 I believe you guys. 1311 01:35:15,142 --> 01:35:16,577 Porn, you okay with this? 1312 01:35:16,710 --> 01:35:18,079 Yeah. 1313 01:35:18,879 --> 01:35:20,314 [Cooper] Okay. 1314 01:35:20,447 --> 01:35:24,118 So, where do you wanna do this? 1315 01:35:24,251 --> 01:35:25,952 You have to meet my sister. 1316 01:35:26,086 --> 01:35:28,589 Maybe you gotta marry her as part of the deal. 1317 01:35:29,290 --> 01:35:33,260 My sister will decide where to do this, or no deal. 1318 01:35:34,328 --> 01:35:37,531 Well, see, we've got the money. 1319 01:35:38,098 --> 01:35:40,734 So, uh, we'll decide, 1320 01:35:40,868 --> 01:35:42,369 or no deal. 1321 01:35:44,571 --> 01:35:46,006 Happy to meeting you. 1322 01:35:46,640 --> 01:35:48,008 Hey, Porn, come on. Porn! 1323 01:35:48,142 --> 01:35:52,146 Hey! What kind of half-ass stunt was that? 1324 01:35:52,980 --> 01:35:55,582 Is this what we came here for, 1325 01:35:55,716 --> 01:35:58,118 to meet this small-time loser? 1326 01:35:58,552 --> 01:36:01,322 If this deal goes south... 1327 01:36:02,956 --> 01:36:05,326 it ain't gonna end good for you, I'll tell you. 1328 01:36:06,360 --> 01:36:07,862 [door slams shut] 1329 01:36:08,528 --> 01:36:10,498 [Don] Daniel, relax. 1330 01:36:11,331 --> 01:36:12,633 We'll be fine. 1331 01:36:12,766 --> 01:36:14,768 Besides, you, uh, you got two days 1332 01:36:14,901 --> 01:36:16,771 to make this deal happen, right? 1333 01:36:20,207 --> 01:36:21,275 Uh-huh. 1334 01:36:38,124 --> 01:36:39,794 I'll be back tomorrow. 1335 01:36:40,794 --> 01:36:42,396 I love you. 1336 01:36:42,530 --> 01:36:43,931 Yeah. 1337 01:37:05,052 --> 01:37:06,820 Hey, Porn. [speaking Thai] 1338 01:37:07,253 --> 01:37:11,524 I don't like this place, man. Let's just go back and convince your sister, all right? 1339 01:37:11,658 --> 01:37:13,760 [sighs] My sister's out. 1340 01:37:14,160 --> 01:37:16,596 She don't trust your friend. 1341 01:37:16,730 --> 01:37:18,599 She didn't even meet them. 1342 01:37:18,732 --> 01:37:22,235 Yeah, she go to sit in the hotel and look at them. 1343 01:37:22,369 --> 01:37:24,737 And she said they were police. 1344 01:37:24,871 --> 01:37:27,975 Well, your sister's got a problem, 'cause they're not police. 1345 01:37:41,421 --> 01:37:44,325 Don't be scared. This is a safe place here. 1346 01:37:44,959 --> 01:37:47,962 Come to see my friend. Good friend, okay? 1347 01:37:51,398 --> 01:37:52,967 [Al] Can I ask you something? 1348 01:37:53,500 --> 01:37:56,469 Where the fuck did you guys find this junkie-ass loser? 1349 01:37:57,237 --> 01:37:58,572 I think he's full of shit too. 1350 01:37:58,706 --> 01:38:00,207 Right? 1351 01:38:02,876 --> 01:38:04,378 Who's full of shit? 1352 01:38:07,615 --> 01:38:09,683 No, I'm asking you. Who's full of shit? 1353 01:38:09,816 --> 01:38:11,018 The junkie asshole. 1354 01:38:11,151 --> 01:38:12,986 He just-- He doesn't feel right. 1355 01:38:13,120 --> 01:38:15,589 He doesn't feel right? That's good police work. 1356 01:38:15,722 --> 01:38:18,124 Is that what they teach you at the academy? 1357 01:38:18,925 --> 01:38:21,095 They teach us to trust our gut. 1358 01:38:21,595 --> 01:38:22,930 Let me tell you something. 1359 01:38:23,063 --> 01:38:26,700 E Division, they gave us a million-dollar budget 1360 01:38:26,833 --> 01:38:27,867 for this operation. 1361 01:38:28,301 --> 01:38:29,903 Now, does your gut want to be part of a team 1362 01:38:30,037 --> 01:38:33,474 that spends that kind of budget and brings back zero results? 1363 01:38:35,575 --> 01:38:36,677 Boulder? 1364 01:38:37,544 --> 01:38:39,279 No, sir. So, 1365 01:38:39,413 --> 01:38:42,215 we follow the junkie asshole's lead, 1366 01:38:42,349 --> 01:38:44,351 and everyone shut the fuck up. 1367 01:38:48,888 --> 01:38:51,057 Nipa and Pimpan? 1368 01:38:51,190 --> 01:38:52,826 Porn got these girls? 1369 01:38:53,360 --> 01:38:56,763 They can do it outside, in an alley next to an old cinema. 1370 01:38:56,896 --> 01:38:58,132 How much can they get? 1371 01:38:58,265 --> 01:39:00,534 -Two kilos. -[scoffing] Christ. 1372 01:39:00,667 --> 01:39:02,869 Are you fucking kidding me? We didn't come all this way to Thailand 1373 01:39:03,003 --> 01:39:05,973 -for two goddamn kilos. -Hey, if you can do better, go ahead. 1374 01:39:06,106 --> 01:39:08,174 All right, look, our flight leaves tomorrow. 1375 01:39:08,308 --> 01:39:10,077 Can they do the deal tonight? 1376 01:39:24,858 --> 01:39:26,293 This is, uh... 1377 01:39:27,093 --> 01:39:29,829 Nipa and, uh, Pimpan. 1378 01:39:29,963 --> 01:39:31,698 Jesus. How old are they? 1379 01:39:31,832 --> 01:39:33,534 Fucking Asians. Who knows? 1380 01:39:34,001 --> 01:39:35,436 We go? 1381 01:39:36,303 --> 01:39:39,306 -Have they got it? -Yeah, they have it. No worries. 1382 01:40:14,508 --> 01:40:15,542 Is this it? 1383 01:40:20,013 --> 01:40:21,281 We getting off here? 1384 01:40:58,619 --> 01:40:59,719 Who's this? 1385 01:40:59,853 --> 01:41:01,555 My brother. 1386 01:41:03,189 --> 01:41:04,558 My brother have it. 1387 01:41:06,393 --> 01:41:08,428 You go and see it, yeah? 1388 01:41:08,562 --> 01:41:11,965 No, no. Daniel, tell him to get off the bike. 1389 01:41:12,433 --> 01:41:14,134 I don't know them any more than you do. 1390 01:41:14,268 --> 01:41:16,670 All right, tell him to get off the bike. 1391 01:41:17,370 --> 01:41:19,139 Al, get in the back. 1392 01:41:19,272 --> 01:41:22,142 We're gonna do the deal in the truck. 1393 01:41:23,676 --> 01:41:25,912 Come on, tell him to get off the bike. 1394 01:41:26,512 --> 01:41:29,616 I'm not gonna risk him tearing off down the street. 1395 01:41:32,952 --> 01:41:34,555 [speaking Thai] 1396 01:41:43,396 --> 01:41:44,398 [speaking Thai] 1397 01:41:44,531 --> 01:41:46,300 [in English] In the back. 1398 01:41:49,369 --> 01:41:51,238 [speaking Thai] 1399 01:41:56,410 --> 01:41:57,677 [Al] All right, open the bag. 1400 01:41:57,811 --> 01:42:00,480 No, you show money. Open the bag first. 1401 01:42:00,613 --> 01:42:03,383 You need to show money first. I need to see what's in the bag. 1402 01:42:03,516 --> 01:42:06,453 -[Nipa] Hey, show money now! -No, hold your horses. 1403 01:42:06,586 --> 01:42:09,256 -[Cooper] You see the drugs? -Open the fucking bag! 1404 01:42:09,389 --> 01:42:11,725 [all shouting] 1405 01:42:12,125 --> 01:42:13,359 Give me! 1406 01:42:13,827 --> 01:42:15,863 -[Nipa] Show me the bag! -Don't touch it. 1407 01:42:17,030 --> 01:42:18,298 [groans] 1408 01:42:21,701 --> 01:42:24,671 Don't move. Officer assistance! 1409 01:42:25,872 --> 01:42:30,444 -Hey! -[Cooper] Hey, James, he's coming at you! 1410 01:42:33,080 --> 01:42:35,782 [Cooper shouting] 1411 01:42:36,617 --> 01:42:39,219 -Al! -Don't fucking move! 1412 01:42:40,320 --> 01:42:42,189 [Cooper] Stop the truck! 1413 01:42:44,291 --> 01:42:45,759 Stop! 1414 01:42:47,494 --> 01:42:50,297 -Stop! -We are police! Police! 1415 01:42:52,832 --> 01:42:55,235 [banging on window] [Cooper] Stop! 1416 01:42:56,369 --> 01:42:57,838 [gunshot] 1417 01:43:00,206 --> 01:43:01,208 Holy-- Shots fired! 1418 01:43:01,341 --> 01:43:03,043 [officers shouting] 1419 01:43:03,176 --> 01:43:04,644 Man down! 1420 01:43:04,777 --> 01:43:06,079 [grunting] 1421 01:43:06,212 --> 01:43:07,347 [screams] 1422 01:43:07,481 --> 01:43:10,184 Okay. Stop the truck! Stop! 1423 01:43:13,053 --> 01:43:14,521 Jesus Christ. 1424 01:43:15,254 --> 01:43:17,357 [shouting] 1425 01:43:18,491 --> 01:43:21,428 Man down! Man down! 1426 01:43:23,696 --> 01:43:26,500 Check him. Check him, check him! 1427 01:43:28,001 --> 01:43:30,737 Call an ambulance! Man down! 1428 01:43:31,671 --> 01:43:32,973 [grunts] 1429 01:43:34,240 --> 01:43:35,375 You okay? 1430 01:43:35,508 --> 01:43:37,477 Yeah, I'm all right. 1431 01:43:39,379 --> 01:43:40,914 [groans] 1432 01:43:44,117 --> 01:43:46,820 [groaning] 1433 01:44:12,211 --> 01:44:13,914 [no audio] 1434 01:44:41,975 --> 01:44:43,477 [door opens] 1435 01:44:48,214 --> 01:44:49,783 We'll be right back. 1436 01:44:57,891 --> 01:45:01,561 Look, I know this accident was terrible, 1437 01:45:01,695 --> 01:45:04,965 but we need to move now if we want to stay in front of this. 1438 01:45:05,098 --> 01:45:09,202 -What? -If what really happened here reaches the public, 1439 01:45:09,336 --> 01:45:11,071 you're all fucked. 1440 01:45:12,238 --> 01:45:14,641 [sighs] And so am I. 1441 01:45:56,783 --> 01:45:58,951 This is Norman. Leave a message. 1442 01:45:59,085 --> 01:46:00,353 [beeps] 1443 01:46:00,486 --> 01:46:02,321 Norman... [clears throat] 1444 01:46:02,955 --> 01:46:04,958 I changed my flight. I'm coming home tonight. 1445 01:46:05,091 --> 01:46:08,795 Uh, take the girls with you to the studio, will you? I-- 1446 01:46:10,830 --> 01:46:13,166 Just keep them safe till I get back. Thanks. 1447 01:46:13,733 --> 01:46:16,103 Mr. Malarek? We're ready for you. 1448 01:46:37,690 --> 01:46:40,127 [man speaking Thai] 1449 01:46:47,134 --> 01:46:48,735 Ma'am, what's he saying? 1450 01:46:49,569 --> 01:46:50,937 [shushes] 1451 01:46:51,471 --> 01:46:52,505 He said you were... 1452 01:46:52,639 --> 01:46:53,973 [indistinct] 1453 01:46:54,106 --> 01:46:55,409 [shushes] 1454 01:46:56,743 --> 01:46:58,511 The policemen's stories contradict. 1455 01:46:58,645 --> 01:47:01,914 They are bringing in someone to give the official version of the arrest. 1456 01:47:02,048 --> 01:47:03,650 What? 1457 01:47:25,438 --> 01:47:27,974 [man speaking Thai] 1458 01:47:28,107 --> 01:47:31,611 I may swear to God all my statement will be true. 1459 01:47:32,445 --> 01:47:33,480 I swear. 1460 01:47:33,613 --> 01:47:35,148 Mr. Malarek. Robert McDonald. 1461 01:47:35,281 --> 01:47:36,483 Thanks for coming in. Yeah. 1462 01:47:36,616 --> 01:47:38,919 This way. Glad I could be here. 1463 01:47:40,119 --> 01:47:42,989 [Cooper] Mr. Léger was convicted of assault, 1464 01:47:43,123 --> 01:47:44,924 possession of narcotics 1465 01:47:45,057 --> 01:47:50,530 and importation and trafficking of narcotics in Canada. 1466 01:47:51,597 --> 01:47:54,867 He was to receive, um, 1467 01:47:55,001 --> 01:47:58,537 10% of the drugs and I believe $5,000... 1468 01:47:58,671 --> 01:48:00,640 [voice fades out] 1469 01:48:09,682 --> 01:48:14,454 [man speaking Thai] 1470 01:48:14,587 --> 01:48:17,557 Your Honor, there's something I wish I could tell the court. 1471 01:48:18,291 --> 01:48:21,461 This Canadian operation in Thailand was illegal. 1472 01:48:21,761 --> 01:48:23,930 According to Canadian law, 1473 01:48:24,063 --> 01:48:27,567 the Canadian police did not have the right to pay for my plane ticket 1474 01:48:27,701 --> 01:48:29,435 for me to come here and do this job for them. 1475 01:48:29,569 --> 01:48:31,037 [man translating into Thai] 1476 01:48:31,171 --> 01:48:32,105 And-- 1477 01:48:32,238 --> 01:48:33,639 They paid for everything. 1478 01:48:33,773 --> 01:48:36,443 The plane tickets, the hotels, expenses, everything. 1479 01:48:36,576 --> 01:48:38,778 Daniel Léger told you this? Yes. 1480 01:48:38,912 --> 01:48:41,214 Why would the federal narc agents do that? 1481 01:48:41,347 --> 01:48:43,616 They know it leads directly to illegal entrapment. 1482 01:48:43,750 --> 01:48:46,953 You'll have to ask them. All I know is Léger didn't have enough cash for rent. 1483 01:48:47,086 --> 01:48:48,622 He didn't even have a bank account. 1484 01:48:49,155 --> 01:48:50,923 And more importantly, Your Honor, 1485 01:48:51,057 --> 01:48:54,660 the police from my country lied to you in this court 1486 01:48:54,794 --> 01:48:57,230 and to the Thai police when they came here. 1487 01:48:57,364 --> 01:48:59,532 They have said that I have a criminal record, 1488 01:48:59,666 --> 01:49:01,034 which is not true. 1489 01:49:01,167 --> 01:49:02,168 And I'm sure-- 1490 01:49:02,301 --> 01:49:04,037 [men speaking Thai] 1491 01:49:04,170 --> 01:49:07,106 I've been an investigative journalist for 15 years. 1492 01:49:07,239 --> 01:49:10,544 I make a few phone calls, I find out if someone is connected. 1493 01:49:11,511 --> 01:49:13,580 What I found out on Léger is unanimous. 1494 01:49:13,713 --> 01:49:15,214 He's a small-time junkie. 1495 01:49:15,348 --> 01:49:18,618 In our country's criminal world, he's a nobody. 1496 01:49:18,752 --> 01:49:20,353 And I can get proof of that! 1497 01:49:20,487 --> 01:49:23,056 If I'm allowed to contact my country's authorities, 1498 01:49:23,189 --> 01:49:25,057 I'm sure I can get a letter confirming 1499 01:49:25,191 --> 01:49:27,660 that I do not have a criminal record. 1500 01:49:27,793 --> 01:49:29,563 Laos, Myanmar and Thailand 1501 01:49:29,696 --> 01:49:32,498 export over 200 metric tons of heroin each year. 1502 01:49:32,632 --> 01:49:36,536 Operation Goliath ended up stopping a transaction of two kilos. 1503 01:49:36,669 --> 01:49:39,805 So, yes, it's possible the Thais would set up a tiny sting like this. 1504 01:49:39,939 --> 01:49:41,874 But in my opinion, it's completely ridiculous. 1505 01:49:42,008 --> 01:49:44,244 They made threats to me. 1506 01:49:44,377 --> 01:49:48,148 [men speaking Thai] 1507 01:49:49,915 --> 01:49:51,518 But, Your Honor, I have to-- 1508 01:49:51,651 --> 01:49:54,788 [men continue speaking in Thai] 1509 01:50:05,798 --> 01:50:08,802 [Robert] Do you think he could've organized this transaction? 1510 01:50:17,177 --> 01:50:18,244 Yeah. 1511 01:50:18,377 --> 01:50:20,613 In the case number 635412, 1512 01:50:20,747 --> 01:50:22,949 Thailand v. Daniel Léger, 1513 01:50:23,482 --> 01:50:27,487 Judge Wanian finds the defendant guilty of co-possession, 1514 01:50:27,620 --> 01:50:29,622 along with Nipa Seangtong, 1515 01:50:29,755 --> 01:50:32,559 Pimpan Seangtong and Pracha Seangtong, 1516 01:50:32,692 --> 01:50:35,261 of more than 200 grams of heroin. 1517 01:50:35,394 --> 01:50:40,933 Therefore, the defendant's sentence is death by execution. 1518 01:50:41,634 --> 01:50:43,736 The court will now give the defendant 1519 01:50:43,870 --> 01:50:45,905 a chance to change his plea. 1520 01:50:46,806 --> 01:50:50,276 Does the defendant wish to change his plea? 1521 01:50:58,050 --> 01:50:59,318 Yes. 1522 01:50:59,552 --> 01:51:01,254 What is your plea? 1523 01:51:02,755 --> 01:51:04,190 Guilty. 1524 01:51:05,492 --> 01:51:10,263 The sentence is therefore changed to 100 years of imprisonment. 1525 01:51:14,667 --> 01:51:17,337 You've done a good thing, Mr. Malarek. 1526 01:51:17,470 --> 01:51:20,540 Without you, Léger wouldn't stand a chance against those guys. 1527 01:51:20,673 --> 01:51:22,375 And he stands a chance now? 1528 01:51:22,508 --> 01:51:25,611 Those officers broke nearly every procedure and regulation there is. 1529 01:51:25,745 --> 01:51:29,082 Let's hope you can move fast. The average prisoner doesn't last 10 years in there. 1530 01:51:29,215 --> 01:51:31,051 Half of that for a Westerner. 1531 01:51:31,717 --> 01:51:33,286 This is my priority. 1532 01:51:33,986 --> 01:51:35,688 Thanks, man. Yeah. 1533 01:51:35,821 --> 01:51:37,290 Take care. 1534 01:51:37,423 --> 01:51:39,025 Good luck! 1535 01:51:39,159 --> 01:51:40,927 [door opens] 1536 01:51:42,662 --> 01:51:44,164 [whispering] Hey. 1537 01:51:45,898 --> 01:51:48,201 Uh, she's-- she's gone. 1538 01:51:50,603 --> 01:51:52,071 What do you mean, she's gone? 1539 01:51:52,204 --> 01:51:54,773 I-I got your message and came home, 1540 01:51:54,907 --> 01:51:56,209 but there was no one here. 1541 01:51:56,342 --> 01:51:58,011 She-- Sh-She's gone. 1542 01:52:09,389 --> 01:52:10,790 Anna? 1543 01:52:17,230 --> 01:52:18,798 [sighs] 1544 01:52:19,231 --> 01:52:22,202 [beeping] 1545 01:52:22,935 --> 01:52:25,238 [line ringing] 1546 01:52:25,371 --> 01:52:26,539 [ringing] 1547 01:52:26,673 --> 01:52:27,974 Hello? 1548 01:52:28,107 --> 01:52:30,443 Denise, put Anna on the phone, please. 1549 01:52:30,576 --> 01:52:32,045 She's not here. 1550 01:52:33,679 --> 01:52:34,948 Do you know where she is? 1551 01:52:35,081 --> 01:52:37,416 No. Don't fuck with me, Denise. 1552 01:52:37,549 --> 01:52:40,286 If you know where she is, I need to know now. All right? 1553 01:52:40,419 --> 01:52:43,790 I'm really scared that something's happened to them. She'll call you. 1554 01:52:44,557 --> 01:52:46,526 [dial tone] 1555 01:53:00,339 --> 01:53:01,507 Happy see you. 1556 01:53:01,641 --> 01:53:03,409 Yeah, bet you are. 1557 01:53:05,044 --> 01:53:06,345 What are those? 1558 01:53:06,479 --> 01:53:07,981 Guard left them for you. 1559 01:53:19,125 --> 01:53:20,527 This is from my mother. 1560 01:53:24,797 --> 01:53:27,000 Those fuckers kept these from me? 1561 01:53:30,303 --> 01:53:31,504 What's this? 1562 01:53:34,940 --> 01:53:37,143 "Public Complaints Commission." 1563 01:53:38,478 --> 01:53:41,447 They're investigating my case back home. 1564 01:53:41,581 --> 01:53:44,250 Holy shit! They're coming here to see me. 1565 01:53:44,384 --> 01:53:46,452 Lucky. Lucky you. 1566 01:53:46,586 --> 01:53:48,087 Shit, shit, shit. 1567 01:53:48,220 --> 01:53:50,189 I need to sign this form against the federal police 1568 01:53:50,323 --> 01:53:52,091 and send it back to them. 1569 01:53:52,625 --> 01:53:54,193 Need contact in mail room. 1570 01:53:54,327 --> 01:53:56,428 Yeah, no shit. I'm fucked! 1571 01:53:56,929 --> 01:53:58,965 I don't have any money for a contact. 1572 01:53:59,732 --> 01:54:02,502 Already got good contact. 1573 01:54:03,335 --> 01:54:04,503 Who? 1574 01:54:04,904 --> 01:54:06,339 In the yard. 1575 01:54:06,472 --> 01:54:09,575 Back, back, left. Behind the kitchen. 1576 01:54:10,443 --> 01:54:14,580 You see Tuan. He high, not working. 1577 01:54:15,214 --> 01:54:18,117 Tuan. The junkie. He delivered this? 1578 01:54:19,518 --> 01:54:23,389 Holy shit, you fat-ass Buddhist motherfucker. 1579 01:54:26,759 --> 01:54:28,995 [beeping] 1580 01:54:32,865 --> 01:54:35,334 [phone ringing] [inhales sharply] 1581 01:54:35,735 --> 01:54:37,469 Mmm. Hello? 1582 01:54:37,770 --> 01:54:39,339 Anna? 1583 01:54:42,508 --> 01:54:44,110 Anna, is that you? 1584 01:54:49,115 --> 01:54:51,817 Okay, sweetheart, I know you don't want to talk to me right now, 1585 01:54:51,951 --> 01:54:53,887 and I-- I get it. 1586 01:54:54,987 --> 01:54:56,456 I, uh... 1587 01:54:57,757 --> 01:54:59,592 I just... 1588 01:55:02,161 --> 01:55:06,132 You and our daughter come first. 1589 01:55:08,868 --> 01:55:11,304 I don't care about TV shows 1590 01:55:11,437 --> 01:55:15,074 or newspapers or investigations 1591 01:55:15,207 --> 01:55:20,146 or anything else nearly as much as I care about you two. 1592 01:55:24,149 --> 01:55:26,185 Let me prove that to you. 1593 01:55:29,054 --> 01:55:32,492 And then, and only then... 1594 01:55:35,161 --> 01:55:37,397 maybe you'll let me save the world. 1595 01:55:41,600 --> 01:55:45,038 Maybe just a little, itty-bitty part of the world. 1596 01:55:46,905 --> 01:55:48,441 [chuckles] 1597 01:55:52,044 --> 01:55:53,513 Anna? 1598 01:55:54,813 --> 01:55:56,582 We're at my sister's. 1599 01:55:57,850 --> 01:55:59,319 I knew that. 1600 01:56:00,118 --> 01:56:01,654 Are you coming? 1601 01:56:03,122 --> 01:56:04,557 Right away. 1602 01:56:04,691 --> 01:56:08,227 [man singing in Thai on PA] 1603 01:56:16,702 --> 01:56:18,304 [speaking Thai] 1604 01:56:30,916 --> 01:56:33,519 [in Thai] 1605 01:57:14,694 --> 01:57:16,229 Okay, I think I'm ready. 1606 01:57:20,198 --> 01:57:23,736 Right around here? Make sure you get as much of the background as possible. 1607 01:57:23,869 --> 01:57:25,270 Can you count me in? 1608 01:57:26,004 --> 01:57:28,174 [cameraman] Three, two, one. 1609 01:57:28,307 --> 01:57:30,276 It's a big day for Daniel Léger, 1610 01:57:30,409 --> 01:57:32,378 the Canadian man who was wrongly accused 1611 01:57:32,511 --> 01:57:35,548 of smuggling heroin in Thailand in 1989. 1612 01:57:35,681 --> 01:57:39,118 His plane landed on home soil just a few moments ago. 1613 01:57:39,618 --> 01:57:41,353 He was escorted off by officers, 1614 01:57:41,486 --> 01:57:43,456 who will then accompany him to a Canadian prison, 1615 01:57:43,589 --> 01:57:45,725 where he will finally be released on parole. 1616 01:57:45,858 --> 01:57:47,926 Léger, who beat his heroin addiction on his own, 1617 01:57:48,060 --> 01:57:50,429 was able to mount a defense against the federal government 1618 01:57:50,562 --> 01:57:53,833 from his cell in Bangkok by gathering thousands of documents 1619 01:57:53,966 --> 01:57:56,769 through the public access to government information in Ottawa. 1620 01:57:56,902 --> 01:57:59,471 Léger was able to secure himself a transfer 1621 01:57:59,604 --> 01:58:02,308 to serve his time in his country. 1622 01:58:02,675 --> 01:58:04,143 Actually, right now, 1623 01:58:04,276 --> 01:58:07,946 Daniel Léger is being brought from the terminal. 1624 01:58:08,380 --> 01:58:10,183 [whispering] In on him. 1625 01:58:22,295 --> 01:58:24,230 Welcome home, Mr. Léger. 1626 01:58:24,730 --> 01:58:25,997 Thank you. 1627 01:58:26,732 --> 01:58:29,302 I notice that no one is here to meet you. 1628 01:58:29,802 --> 01:58:31,137 I, uh... 1629 01:58:31,737 --> 01:58:34,907 I lost both my parents while I was in prison. 1630 01:58:35,040 --> 01:58:36,609 Ah. I'm really sorry to hear that. 1631 01:58:36,742 --> 01:58:38,977 Hey, guys, do you mind just giving us two seconds? 1632 01:58:39,111 --> 01:58:41,580 Two seconds, please? Thank you. Uh... 1633 01:58:42,080 --> 01:58:46,218 It took great courage for you to be able to build your case from a prison cell in Bangkok. 1634 01:58:46,352 --> 01:58:48,254 How did you manage to do that? 1635 01:58:49,888 --> 01:58:51,456 Zen Buddhism. 1636 01:58:52,524 --> 01:58:54,894 Do you know what happened to the federal police 1637 01:58:55,027 --> 01:58:56,829 that, uh, that arrested you? 1638 01:58:58,163 --> 01:58:59,799 No, no idea. No? 1639 01:58:59,932 --> 01:59:02,501 They were given medals for their work on Operation Goliath 1640 01:59:02,634 --> 01:59:04,403 and they were awarded desk jobs. 1641 01:59:04,536 --> 01:59:06,739 How does that make you feel? 1642 01:59:06,872 --> 01:59:11,210 I mean, do you feel like you've been cheated out of eight years of your life? 1643 01:59:13,779 --> 01:59:15,448 Obviously, there's no words that can describe 1644 01:59:15,581 --> 01:59:17,182 what Daniel Léger is-- Grateful. 1645 01:59:17,816 --> 01:59:21,587 You ask me how I feel. I feel grateful. 1646 01:59:25,191 --> 01:59:26,759 Thank you, Victor. 1647 01:59:29,995 --> 01:59:31,564 Did you get that? 1648 01:59:36,969 --> 01:59:38,538 And cut.