1 00:00:49,230 --> 00:00:56,028 Faderens synder vil ramme sønnerne. Anden Mosebog 20:5. 2 00:01:08,791 --> 00:01:10,709 South Texas Radio. 3 00:01:10,793 --> 00:01:16,006 Velkommen tilbage. Hvis I ikke allerede har hørt det, fortæller jeg det nu... 4 00:01:16,673 --> 00:01:24,222 Staten Texas løslader den morddømte, Neto Niente. 5 00:01:24,306 --> 00:01:28,768 Han går direkte fra dødsgangen og ud i vores gader. 6 00:01:28,852 --> 00:01:33,648 Det lader til, at en nidkær politibetjent ved navn Robert Cuarón 7 00:01:33,732 --> 00:01:37,819 plantede det afgørende bevis, som førte til, at Niente blev dømt. 8 00:01:37,902 --> 00:01:41,823 Han indrømmede dette kort før sin død. 9 00:01:41,906 --> 00:01:49,497 Lad mig fortælle jer en ting: Niente er typen, der burde sidde bag tremmer. 10 00:01:50,081 --> 00:01:55,419 Andre skurke kalder ham "jesuitten". En syg reference til det faktum, 11 00:01:55,503 --> 00:01:59,256 at en del jesuitter udøvede tortur under den spanske inkvisition. 12 00:01:59,340 --> 00:02:04,470 Det er et spørgsmål om tid, før der sker noget virkeligt forfærdeligt. 13 00:02:05,679 --> 00:02:09,683 Jeg vil vide, hvad I lyttere tænker? Crystal fra Laredo. 14 00:02:09,767 --> 00:02:15,272 Han lyder slem, men én synd retfærdiggør ikke en anden begået af staten. 15 00:02:15,355 --> 00:02:19,067 Til syvende og sidst er det kun Gud, der kan dømme ham. 16 00:02:19,151 --> 00:02:23,071 Jeg håber, at du har ret. José fra Corpus Christi. 17 00:02:23,155 --> 00:02:27,826 Lad ham rådne op i fængslet. Han stiller mit folk i et dårligt lys. 18 00:02:27,909 --> 00:02:31,079 Jeg har ingen sympati for ham. 19 00:02:57,271 --> 00:02:59,064 Dine støvler. 20 00:02:59,815 --> 00:03:04,028 En pose med tøj. Vi ses sikkert igen. 21 00:03:19,793 --> 00:03:25,340 HUNTSVILLE-FÆNGSLET, TEXAS 22 00:03:39,979 --> 00:03:41,856 Hr. Advokat. 23 00:03:43,483 --> 00:03:45,067 Neto. 24 00:03:48,279 --> 00:03:50,614 Jeg har taget en hat med til dig. 25 00:03:53,868 --> 00:03:56,495 - Hvor vil du gerne hen? - Væk herfra. 26 00:04:03,627 --> 00:04:06,130 Dine ting står der. 27 00:04:06,922 --> 00:04:10,550 Der er cirka 30.000 plus dit pas. 28 00:04:11,677 --> 00:04:14,888 Med hensyn til det, så har jeg noget til dig. 29 00:04:14,971 --> 00:04:16,306 Her. 30 00:04:18,016 --> 00:04:22,937 Den har alle de nyeste features. Den er helt utrolig. 31 00:04:24,773 --> 00:04:27,525 Hvordan fik du Cuarón til at ændre sit vidneudsagn? 32 00:04:27,609 --> 00:04:32,780 Som du ved, så fandt han for et halvt år siden ud af, at han havde kræft i røven. 33 00:04:33,573 --> 00:04:37,160 Han sagde: "Gud, hvorfor har jeg fortjent dette?" 34 00:04:37,243 --> 00:04:42,874 Han kunne hverken sidde ned eller skide, så hans kone siger: "Roberto, min elskede. 35 00:04:42,957 --> 00:04:48,379 Du må bekende dine synder. Når du står ved perleporten, 36 00:04:48,462 --> 00:04:53,175 vil Gud stirre lige ind i din sjæl og se alle dine hemmeligheder. 37 00:04:53,259 --> 00:04:58,180 Og han vil dømme dig." Så han svarer: "Cecilia, du har ret. 38 00:04:58,263 --> 00:05:02,518 I morgen går jeg ned på politistationen og bekender alle mine synder." 39 00:05:02,601 --> 00:05:07,105 Så jeg sagde: "Vent lidt. I morgen, når jeg kommer med hans medicin, 40 00:05:07,189 --> 00:05:10,817 så tager jeg dommeren med". Og det er præcist, hvad jeg gjorde. 41 00:05:10,901 --> 00:05:14,196 Og nu hviler Robbies sjæl i fred. 42 00:05:14,279 --> 00:05:17,115 En uge senere lå han i Sankt Peters arme. 43 00:05:20,160 --> 00:05:26,916 Du har hverken restriktioner eller en værge, så du kan tage hvorhen, du vil... 44 00:05:27,876 --> 00:05:32,839 ...men i Texas glemmer de aldrig jesuitten. 45 00:05:34,173 --> 00:05:39,679 Politiet tror, at du skød en af deres, ikke mexicanerne, så der er du på røven. 46 00:05:40,721 --> 00:05:44,892 Som inddriver skaffede du dig fjender, og de har ikke glemt dig. 47 00:05:44,975 --> 00:05:49,188 - Var jeg dig, var jeg allerede stukket af. - Der er en ting, som jeg må gøre først. 48 00:05:49,271 --> 00:05:52,608 - Hvad? - Se min søn. 49 00:07:32,622 --> 00:07:34,790 Det er politiet! 50 00:07:40,045 --> 00:07:45,092 Jamen, se nu der. Du har vist ikke ændret dig? 51 00:07:45,718 --> 00:07:47,970 Ikke en tøddel. 52 00:07:49,471 --> 00:07:54,017 Min mor sagde altid: "Spark aldrig til en nylagt lort". 53 00:07:54,643 --> 00:07:56,979 Men det har regnet. 54 00:08:03,735 --> 00:08:08,990 Din advokat har måske nok manipuleret Cuarón til at ændre vidneudsagn, 55 00:08:09,074 --> 00:08:12,827 men Herren ved, at du har syndet tilstrækkeligt. 56 00:08:13,411 --> 00:08:17,665 Vi holder øje med dig. Det kan du være sikker på. 57 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Ja? 58 00:09:40,412 --> 00:09:41,538 Hej. 59 00:09:44,500 --> 00:09:47,002 Du skulle have ringet først. 60 00:09:47,085 --> 00:09:49,046 Må jeg komme ind? 61 00:09:49,922 --> 00:09:52,633 Se dig lige. Du betyder bare problemer. 62 00:09:53,925 --> 00:09:56,053 Hvad vil du? 63 00:09:58,138 --> 00:10:00,432 Jeg vil se min søn. 64 00:10:01,600 --> 00:10:04,728 Nej, det går ikke. Du skal gå nu. 65 00:10:05,437 --> 00:10:08,148 Der er gået fire år. Luk mig nu ind. 66 00:10:16,656 --> 00:10:19,283 - Fem minutter. - Tak. 67 00:10:22,912 --> 00:10:24,539 Julio. 68 00:10:27,083 --> 00:10:28,834 Julio. 69 00:11:02,033 --> 00:11:04,994 Så hvordan var der i fængslet? 70 00:11:06,371 --> 00:11:12,001 Folk derinde er ikke særligt smarte. Ikke ligesom dig. 71 00:11:15,963 --> 00:11:20,259 Jeg vidste, at de ville indse det og lade dig gå. Jeg holdt aldrig op med at bede. 72 00:11:31,896 --> 00:11:34,064 Hvad er der sket her? 73 00:11:35,274 --> 00:11:37,401 Vincent. 74 00:11:41,989 --> 00:11:44,741 - Har han lagt hånd på dig? - Nej. 75 00:11:44,825 --> 00:11:47,160 Han tror bare ikke på Gud. 76 00:11:50,622 --> 00:11:54,167 Neto, du skal gå nu. 77 00:11:54,626 --> 00:11:57,295 - Vincent kommer snart hjem. - Men mor. 78 00:11:57,379 --> 00:11:59,172 Neto, kom nu. 79 00:11:59,839 --> 00:12:02,342 Her. Smil. 80 00:12:41,129 --> 00:12:44,299 Hvem er du? Hvad vil du? 81 00:12:45,092 --> 00:12:47,844 Jeg har en besked til din mand. 82 00:12:48,929 --> 00:12:51,181 Jeg har ingen mand. 83 00:12:57,854 --> 00:13:01,941 Det er latin og betyder, "Lad os gøre de lyvende læber tavse". 84 00:13:03,401 --> 00:13:06,487 Nej, nej! 85 00:13:11,701 --> 00:13:16,747 Han slår dig ihjel. Han flår dig i småstykker. 86 00:13:16,831 --> 00:13:20,084 Jeg har ikke haft fornøjelsen af at møde din mand. 87 00:13:23,838 --> 00:13:26,799 Men han kommer sikkert til at nyde det. 88 00:13:27,549 --> 00:13:30,552 Nej, nej, nej! 89 00:13:31,053 --> 00:13:32,763 Nej, stop! 90 00:14:13,761 --> 00:14:17,348 - Hvornår er du sluppet ud, Neto? - For et par dage siden. 91 00:14:19,183 --> 00:14:21,894 Godt, at se dig i Guds hus igen. 92 00:14:22,436 --> 00:14:25,856 Hvornår har du sidst bekendt dine synder? 93 00:14:27,107 --> 00:14:29,485 Det er længe siden. 94 00:14:31,737 --> 00:14:34,114 Vil du gerne? 95 00:14:45,625 --> 00:14:48,169 Har du set Julio? 96 00:14:50,088 --> 00:14:52,340 Ja, jeg så ham i går. 97 00:14:53,883 --> 00:14:58,429 Han ser op til dig og hjælper dig med søndagsmessen og den slags. 98 00:14:58,513 --> 00:15:00,598 Ja, det gør han. 99 00:15:00,682 --> 00:15:04,310 Julio er en god dreng. Han har et godt hjerte. 100 00:15:04,977 --> 00:15:07,813 Men det er dig, som han virkeligt beundrer. 101 00:15:11,776 --> 00:15:14,904 Så burde jeg måske holde mig væk? 102 00:15:16,614 --> 00:15:18,032 Måske. 103 00:15:20,242 --> 00:15:24,371 Gennem selvopofrelse kan man leve et retfærdigt liv. 104 00:15:52,148 --> 00:15:54,317 El jesuito. 105 00:15:57,570 --> 00:16:01,115 - Ville du tale med mig? - Jeg vil bare se, hvordan det står til. 106 00:16:01,199 --> 00:16:04,327 Du har vist ikke forandret dig. 107 00:16:06,370 --> 00:16:10,041 Mangler du noget? Skal jeg arrangere et eller andet? 108 00:16:10,124 --> 00:16:14,503 Jeg tænkte faktisk på det stik modsatte. 109 00:16:17,006 --> 00:16:19,383 At trække mig tilbage. 110 00:16:24,138 --> 00:16:26,014 Det er ikke muligt. 111 00:16:27,349 --> 00:16:30,102 Blod ind, blod ud. 112 00:16:31,228 --> 00:16:34,940 - Por vida. Kan du huske det? - Ja, det kan jeg. 113 00:16:35,023 --> 00:16:39,319 Og derfor fortæller jeg dig det først. Jeg har besluttet mig. 114 00:16:39,402 --> 00:16:42,906 Nu må du beslutte dig for, hvilken side du står på. 115 00:16:46,534 --> 00:16:48,787 Kan du se mændene der? 116 00:16:49,621 --> 00:16:56,169 De ville elske at nakke dig. Dræbe jesuitten og overtage hans rygte. 117 00:16:56,252 --> 00:16:58,671 Jeg ville gerne se dem forsøge. 118 00:16:59,297 --> 00:17:01,465 Det ville jeg også. 119 00:17:10,433 --> 00:17:12,518 Det er okay, cabrón. 120 00:17:13,060 --> 00:17:17,523 Du får et fripas, men du kan ikke blive her. 121 00:17:18,273 --> 00:17:22,778 Folk må ikke vide, at du er tilbage uden at tage imod opgaver. 122 00:17:23,362 --> 00:17:27,199 Bliv ikke hængende for længe, forstået? 123 00:17:27,282 --> 00:17:30,619 Jeg har hørt, at du er gået med i en anden bande. 124 00:17:31,036 --> 00:17:33,246 Det er en dødsdom, cabrón. 125 00:17:41,880 --> 00:17:47,343 Min kone har en ny kæreste, Vincent Rice. 126 00:17:47,427 --> 00:17:50,388 Hun siger, at han er ejendomsmægler. Kender du ham? 127 00:17:50,471 --> 00:17:52,932 La cara del norte. 128 00:17:53,891 --> 00:17:57,562 Han har indflydelse nede sydpå, men ikke her hos os. 129 00:18:32,637 --> 00:18:34,598 Migalito! 130 00:18:34,681 --> 00:18:38,518 Først lovede du at betale, når du fik varerne. Det er ét kast. 131 00:18:38,601 --> 00:18:41,479 Så tvang du mig hertil. Det er et til. 132 00:18:41,563 --> 00:18:43,189 Det er nok. 133 00:18:43,273 --> 00:18:48,069 Trist, at jeg ikke har bedre kunder. Vi har to strikes. 134 00:18:48,152 --> 00:18:52,782 Så med mindre du vil smage en baseball, så fortæller du, hvor mine penge er. 135 00:18:52,865 --> 00:18:55,535 Vince. Det er hende. 136 00:18:56,702 --> 00:18:58,746 Fandens også. 137 00:18:59,538 --> 00:19:01,499 Kampen er færdig. 138 00:19:04,752 --> 00:19:06,712 Forbandede telefon. 139 00:19:16,096 --> 00:19:19,099 - Endelig. - Hej, smukke. 140 00:19:19,183 --> 00:19:22,227 - Du må ikke komme her. - Du glemte at give mig penge igen. 141 00:19:22,311 --> 00:19:25,856 Penge? Riley, tasken. 142 00:19:38,368 --> 00:19:41,037 Undskyld, vil du have kontant? 143 00:19:41,120 --> 00:19:44,582 Her er kontanter, din golddigger. 144 00:19:47,752 --> 00:19:52,798 Skrid med dig. Glem ikke, at du bare er en del af forestillingen. 145 00:19:57,428 --> 00:19:59,513 Adios. 146 00:20:28,625 --> 00:20:31,503 - Alt vel? - Jeg ville bare se dig. 147 00:20:36,633 --> 00:20:40,386 - Din mor slår mig ihjel. - Hun behøver ikke at vide noget. 148 00:20:43,431 --> 00:20:46,267 - Okay, kom ind. - Jeg har en gave med til dig. 149 00:20:50,021 --> 00:20:54,942 - El Jinete. Hvor har du den fra? - Mor sagde, at det var din favorit. 150 00:20:55,026 --> 00:20:57,111 Så jeg beholdt den. 151 00:20:59,905 --> 00:21:04,159 Min farfar sang altid, når vi var ude at ride. 152 00:21:04,243 --> 00:21:05,786 - Er det sandt? - Ja. 153 00:21:05,869 --> 00:21:10,249 Kan du ikke opbevare den for mig? 154 00:21:11,250 --> 00:21:14,127 - Er du sulten? - Kan du lide pizza? 155 00:21:14,211 --> 00:21:17,047 - Selvfølgelig, det kan alle da. - Så spiser vi pizza. 156 00:21:17,130 --> 00:21:19,674 Den står på pizza. 157 00:22:07,513 --> 00:22:10,641 - Hr. Advokat. - Jeg håber, at du er over alle bjerge? 158 00:22:10,724 --> 00:22:14,478 - Nej, jeg er her endnu. - Dine slægtninge smadrede mit kontor. 159 00:22:14,561 --> 00:22:18,815 Tag det ikke ilde op, men flinke fyre. De var ivrige efter at finde dig. 160 00:22:19,774 --> 00:22:23,653 - Hvad sagde du til dem? - Jeg bad dem om at skride. 161 00:22:25,071 --> 00:22:29,284 - Er du okay? - Ja, men vær nu ikke dum. 162 00:22:29,367 --> 00:22:32,620 Forlad byen, før du får problemer. 163 00:22:32,704 --> 00:22:34,414 Vi ses. 164 00:22:50,137 --> 00:22:52,014 Vågn op, knægt. 165 00:22:54,016 --> 00:22:56,477 Op med dig. Vågn op. 166 00:22:58,937 --> 00:23:01,357 - Hvad? - Du skal hjem nu, okay? 167 00:23:01,440 --> 00:23:07,070 - Men jeg vil blive her. - Det går ikke. Hent dine ting. 168 00:23:10,532 --> 00:23:12,868 - Tak. - Pas på dig selv, min søn. 169 00:23:19,249 --> 00:23:23,545 Julio. Jeg sagde jo, at du ikke må se ham. 170 00:23:23,628 --> 00:23:26,798 - Han er min far. - Jeg er ligeglad! 171 00:24:01,415 --> 00:24:05,335 DU SKAL HOLDE DIG VÆK. DU BRINGER JULIO I FARE. 172 00:24:07,796 --> 00:24:11,508 JEG VED DET. JEG REJSER I MORGEN, MEN JEG HAR NOGET TIL HAM. 173 00:24:14,052 --> 00:24:17,597 MØD MIG OM EN TIME VED BOWLINGHALLEN PÅ COTTON ST. JEG GIVER HAM DET. 174 00:24:49,086 --> 00:24:53,132 Der er ingen steder at flygte hen, forbandede jesuit. 175 00:26:07,120 --> 00:26:09,915 - Hvem er det? - Forbandede jesuit. 176 00:26:09,998 --> 00:26:12,250 - Du har det stadig i dig. - Hvor er du? 177 00:26:12,334 --> 00:26:16,963 Du kender mig. Jeg har øjne overalt. Alle er ude efter dig. 178 00:26:17,046 --> 00:26:19,841 Du har flere fjender, end du tror. 179 00:26:20,300 --> 00:26:23,594 - Derfor bad jeg dig om at smutte. - Jeg ved det godt. 180 00:26:23,678 --> 00:26:25,638 Du ved, hvad du skal gøre. 181 00:26:31,519 --> 00:26:33,563 Al den tid som er gået. 182 00:26:34,897 --> 00:26:38,484 Jeg skrev aldrig, og jeg besøgte dig aldrig. Jeg... 183 00:26:41,153 --> 00:26:44,949 - Jeg troede ikke, at du ville slippe ud. - Det er okay. 184 00:26:46,408 --> 00:26:50,454 Jeg bebrejder dig ikke. Jeg troede også, at mit liv var forbi. 185 00:26:51,497 --> 00:26:55,000 Jeg var bange for, hvad jeg ville føle, når jeg så dig. 186 00:26:55,083 --> 00:26:59,671 Julio sagde altid, at du var uskyldig. Nu er du det eneste, han snakker om. 187 00:26:59,755 --> 00:27:02,215 Som om du er en slags helgen. 188 00:27:03,675 --> 00:27:06,553 Fortæl ham, at det er jeg ikke. 189 00:28:01,481 --> 00:28:03,358 Forsvind. 190 00:28:08,780 --> 00:28:12,325 Hvad tror du, at det her er? Det er afslutningen. 191 00:28:12,951 --> 00:28:18,539 Jeg vender ikke tilbage til gaden. Troede du, at jeg ville opgive det hele? 192 00:28:18,998 --> 00:28:23,085 Jeg må tænke på mig selv. Og hvad der er bedst for Julio. 193 00:28:24,587 --> 00:28:26,088 Han er også min søn. 194 00:28:26,172 --> 00:28:29,884 Er der én ting, som jeg ønsker for Julio... 195 00:28:31,218 --> 00:28:34,096 ...så er det, at han aldrig bliver som dig. 196 00:28:34,180 --> 00:28:38,100 - Skal han hellere ende som Vincent? - Fuck dig! 197 00:28:38,183 --> 00:28:41,228 - Jeg ved, hvem han er, Nadia. - Skrid med dig. 198 00:29:15,887 --> 00:29:18,973 - Ja? - Du havde ret, chef. De går hver til sit. 199 00:29:21,642 --> 00:29:23,227 Forstået. 200 00:29:24,520 --> 00:29:26,772 Vi tager jesuitten. 201 00:29:30,776 --> 00:29:32,653 Hent drengen. 202 00:29:42,246 --> 00:29:45,165 - Hej, knægt. - Far, kan du høre mig? 203 00:29:45,249 --> 00:29:48,710 De har mor og forsøger også at få mig med. Far? Far? 204 00:29:48,794 --> 00:29:50,962 Far! 205 00:30:34,755 --> 00:30:38,383 - Bobby her, skifter. - Hej, Bobby. 206 00:30:38,467 --> 00:30:42,221 Jeg tror, at vi har fundet vores mand med fingrene i kagedåsen. 207 00:30:42,304 --> 00:30:45,557 Sender du forstærkninger? Okay, skat? 208 00:31:26,472 --> 00:31:28,682 Julio? Julio! 209 00:31:38,859 --> 00:31:40,903 - Slip mig! - Klap i! 210 00:31:40,986 --> 00:31:43,572 - Bliv der, dit svin! - Far, far... 211 00:31:43,655 --> 00:31:45,615 Julio. 212 00:31:45,699 --> 00:31:48,160 Julio, rolig. 213 00:31:49,286 --> 00:31:51,746 Det hele skal nok gå. 214 00:31:52,747 --> 00:31:58,503 Hvis du så meget som rokker med ørerne, så blæser jeg hovedet af dig. Er du med? 215 00:31:58,586 --> 00:32:04,175 Handlinger har konsekvenser. Lærte du ikke det i fængslet? 216 00:32:04,717 --> 00:32:08,638 Tror du, at du kan komme her, kneppe min kvinde og slippe af sted med det? 217 00:32:08,721 --> 00:32:11,265 Slip øjeblikkeligt min søn. 218 00:32:11,349 --> 00:32:15,186 Nej, han kommer med mig. Riley, nak ham. 219 00:32:16,479 --> 00:32:18,564 Fandens også! 220 00:32:27,823 --> 00:32:29,491 Smid våbnet! 221 00:32:32,119 --> 00:32:33,537 Kom så! 222 00:32:34,163 --> 00:32:36,665 - Slip mig! - Hvor fanden er han? 223 00:32:36,748 --> 00:32:39,334 Find ham og dræb ham! 224 00:32:39,418 --> 00:32:42,629 Du brækkede min arm, dit røvhul! 225 00:32:42,713 --> 00:32:49,344 Din forbandede mexicaner! Hvor er du? Hvor er du?! 226 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 Jeg slår dig ihjel! Begynd at bede! 227 00:32:52,847 --> 00:32:55,350 Begynd at bede! 228 00:33:03,524 --> 00:33:05,943 - Ind med dig! - Far! 229 00:33:07,445 --> 00:33:10,990 Hold kæft, eller jeg skyder dig i hovedet. 230 00:33:31,802 --> 00:33:33,887 Stands! 231 00:33:55,450 --> 00:33:59,078 Jeg hentede dine penge og dit tøj på motellet. 232 00:33:59,162 --> 00:34:02,790 - Har panserne fundet Vincent? - Nej, ikke endnu. 233 00:34:03,291 --> 00:34:06,669 - Jeg tror ærlig talt, at de er ligeglade. - Hvad mener du? 234 00:34:06,752 --> 00:34:12,216 Jeg fortalte dem om Vincent, men de vil have fat på jesuitten. De tænder på dig. 235 00:34:12,299 --> 00:34:17,555 Jeg kan ikke klandre dem. En morder som dig bliver løsladt fra fængslet. 236 00:34:17,638 --> 00:34:23,268 Fire dage senere findes din kone og en betjent skudt, og du flygter fra stedet. 237 00:34:23,352 --> 00:34:25,979 - Fandens også. - Ja. 238 00:34:26,063 --> 00:34:30,234 - Du har serveret det på et sølvfad. - Jeg må finde Julio i en fart. 239 00:34:31,026 --> 00:34:34,529 De har sikkert allerede krydset grænsen. 240 00:34:35,614 --> 00:34:39,451 - Fandt du ud af noget om ham? - Jeg ringede lidt rundt. 241 00:34:39,534 --> 00:34:45,498 FBI er ude efter ham. Han smugler vist våben nede sydpå. 242 00:34:46,207 --> 00:34:51,004 Sandheden er, at Vincent gør folk lidt nervøse, hvis du forstår, hvad jeg mener. 243 00:34:51,087 --> 00:34:55,758 Han kaldes "La cara del norte". Ansigtet fra nord. 244 00:34:55,842 --> 00:34:59,762 - Hvorfor har I allesammen et øgenavn? - Og? 245 00:35:01,514 --> 00:35:05,977 Han er i kontakt med en lokal våbenhandler ved navn Jet Rink. 246 00:35:06,060 --> 00:35:12,358 Det er hans rigtige navn i øvrigt. Han er katolik ligesom dig. Find ham. 247 00:35:12,441 --> 00:35:17,780 - Ved du, hvor jeg kan finde ham? - Han ejer et sted ved navn "Lady Bird". 248 00:35:18,364 --> 00:35:21,116 - En stripklub? - Ja. 249 00:35:26,997 --> 00:35:29,625 Jeg har brug for en tjeneste til. 250 00:35:38,758 --> 00:35:41,595 - Tanken er fuld. - Jeg står i gæld til dig. 251 00:35:41,678 --> 00:35:48,685 I så fald gør mig en tjeneste. Glem mit nummer, før de også dræber mig. 252 00:37:31,952 --> 00:37:34,871 - Hej. - Det gjorde jeg også. Jeg sværger. 253 00:37:34,955 --> 00:37:39,918 Jeg sagde næste weekend, når jeg... Hjælper du manden i baren, søde? 254 00:37:40,001 --> 00:37:43,838 - Jeg gider ikke i dag. - Han ser da sød ud. 255 00:37:43,922 --> 00:37:46,007 Jeg går ovenpå. 256 00:37:46,090 --> 00:37:48,551 - Hej. - En kaffe, tak. 257 00:37:48,634 --> 00:37:51,220 - Sort? - Ja, det er fint. 258 00:37:51,304 --> 00:37:55,224 - Man skal bestille to drinks. - Så tager jeg vel to kopper. 259 00:37:55,308 --> 00:37:58,311 En sort kaffe, tak. 260 00:38:01,731 --> 00:38:04,358 - Hvordan går det? - Fint, tak. 261 00:38:05,067 --> 00:38:07,778 Tak. Kom med mig. 262 00:38:13,409 --> 00:38:16,411 Værsgo. Stedets bedste plads. 263 00:38:17,079 --> 00:38:19,331 Det bliver 20 dollar. 264 00:38:24,127 --> 00:38:27,255 - Super. Vil du have selskab? - Ja. 265 00:38:28,965 --> 00:38:31,843 - Hvad hedder du? - Inez. 266 00:38:36,890 --> 00:38:41,728 - Interessant. - At det er et usædvanligt stripper-navn? 267 00:38:43,855 --> 00:38:45,315 Hvad hedder du? 268 00:38:48,192 --> 00:38:55,032 Ved du, hvad Inez betyder? Det stammer fra Agnes og betyder hellig eller kysk. 269 00:38:57,743 --> 00:39:00,454 Jeg ved vist godt, hvad du tænker. 270 00:39:01,247 --> 00:39:05,960 - Næppe, tænker du sikkert. - Hør her, søde. 271 00:39:06,043 --> 00:39:09,088 - Jeg leder efter Jet. - Hvem? 272 00:39:09,171 --> 00:39:10,964 Jet Rink. 273 00:39:13,133 --> 00:39:15,802 Undskyld, men jeg ved ikke, hvem det er. 274 00:39:20,557 --> 00:39:22,601 Hyg dig. 275 00:39:24,060 --> 00:39:26,062 Vi ses. 276 00:39:39,784 --> 00:39:45,289 Skat, hold nu op. Hvad laver du? Hummer? Jeg elsker hummer. 277 00:39:46,332 --> 00:39:48,084 Med smør? 278 00:39:48,167 --> 00:39:50,211 Et øjeblik. 279 00:39:50,294 --> 00:39:53,297 - Hvad? - Den søde mexicaner spørger efter Jet. 280 00:39:53,381 --> 00:39:55,800 Bed Waylon om at hente sit våben. 281 00:40:01,096 --> 00:40:04,767 - Jeg leder efter Jet. - Han er her ikke. 282 00:40:05,392 --> 00:40:08,312 Han er syg i dag. 283 00:40:08,979 --> 00:40:13,525 - Er du kørt forkert? - En af mine venner, Vincent Rice, 284 00:40:13,609 --> 00:40:17,738 foreslog, at jeg kontaktede Jet. Han burde kunne hjælpe mig. 285 00:40:21,032 --> 00:40:24,035 Der findes mange våbenhandlere i byen, som du kan gå til. 286 00:40:24,119 --> 00:40:28,873 Ja, men sagen er den, at Vincent skylder ham penge. 287 00:40:31,084 --> 00:40:36,214 - Her er forskuddet. - Collie, skal jeg tage mig af ham? 288 00:40:36,297 --> 00:40:39,050 Det er okay, Waylon. 289 00:40:42,762 --> 00:40:44,847 Vil du have ris med bønner? 290 00:40:51,604 --> 00:40:54,231 Har du hans nummer? 291 00:40:55,941 --> 00:40:57,860 Hvad hedder du? 292 00:40:57,943 --> 00:41:03,532 Bare sig, at jeg vil opbygge en langvarig relation, okay? 293 00:41:03,615 --> 00:41:06,326 Okay? Hvor fint. 294 00:41:06,869 --> 00:41:11,123 Hej, skat. Jeg har en mexicaner her, som siger, at han vil... 295 00:41:11,206 --> 00:41:13,583 Ja, fra Vincent. 296 00:41:14,418 --> 00:41:16,211 Jeg tror ikke, at... 297 00:41:18,880 --> 00:41:20,966 - Navn? - John. 298 00:41:24,761 --> 00:41:27,514 Ja... John. 299 00:41:27,597 --> 00:41:30,266 Nej, han er mexicaner. 300 00:41:31,518 --> 00:41:34,854 Det er ikke nogen god idé, skat. Fint. 301 00:41:35,396 --> 00:41:38,483 Nej, jeg... Fint. 302 00:41:46,365 --> 00:41:50,327 Du kan tage hjem til ham. Han bor i Beeville. 303 00:41:51,412 --> 00:41:55,833 Armadillo 67. Kig forbi efter midnat. 304 00:41:57,751 --> 00:42:00,504 Kontakt ham, før du ringer på. 305 00:42:03,799 --> 00:42:05,968 De nada, John. 306 00:42:09,137 --> 00:42:13,183 Der er udsendt en advarsel efter kidnapningen af Julio Niente, 307 00:42:13,266 --> 00:42:17,896 der formodentligt er bortført af sin far, den berygtede morder, Neto Niente. 308 00:42:18,563 --> 00:42:23,777 Der er en menneskejagt i gang fra Fort Worth til den mexicanske grænse. 309 00:42:23,860 --> 00:42:28,990 Dette er iværksat efter, at man for nyligt fandt hans ekskone, en betjent 310 00:42:29,073 --> 00:42:32,327 samt en ukendt mand dræbt hjemme hos ekskonen. 311 00:42:51,971 --> 00:42:55,140 Ret ren af en mexicaner at være. Dygtig. 312 00:42:59,770 --> 00:43:01,563 Et øjeblik. 313 00:43:03,649 --> 00:43:05,817 Denne vej. 314 00:43:12,782 --> 00:43:16,286 - Han er ren. - John. 315 00:43:18,371 --> 00:43:19,873 Kan du lide hummer? 316 00:43:20,915 --> 00:43:27,922 De her små skiderikker klipper ben og klør af sig selv, hvis de fornemmer fare. 317 00:43:28,631 --> 00:43:32,260 - Er det rigtigt? - Men Collene elsker dem. 318 00:43:32,343 --> 00:43:36,764 - Ja, det gør jeg. Forsigtigt, skat. - Du skal være forsigtig, skat. 319 00:43:40,351 --> 00:43:42,978 I med dig, din lille djævel. 320 00:43:46,732 --> 00:43:51,195 - Du har jo allerede mødt min smukke kone. - Hun sagde, at du var syg? 321 00:43:51,278 --> 00:43:55,032 Det er jeg også. I hovedet. 322 00:43:57,117 --> 00:44:00,412 - Hun får mig til at få det meget bedre. - Gør jeg? 323 00:44:00,495 --> 00:44:02,331 Ja, skat. 324 00:44:03,165 --> 00:44:06,918 - Kom, så skal jeg vise dig noget. - Kan vi ikke tage en drink først? 325 00:44:07,461 --> 00:44:10,380 Selvfølgelig kan vi det. Op med dig. 326 00:44:11,882 --> 00:44:14,301 Følg mig, John. 327 00:44:23,434 --> 00:44:25,436 Så er vi der. 328 00:44:25,520 --> 00:44:28,731 Våben, våben, våben. 329 00:44:29,273 --> 00:44:32,985 - Våben! - Velkommen til vort ydmyg hjem. 330 00:44:33,569 --> 00:44:37,698 Det her... er min stolthed. 331 00:44:38,741 --> 00:44:41,410 Den tilhørte Sam Houston. 332 00:44:42,369 --> 00:44:46,540 - Den er lavet af... Hvad hed han nu igen? - Henry Gross. 333 00:44:46,624 --> 00:44:48,834 Henry Gross fra Ohio. 334 00:44:49,543 --> 00:44:52,713 Den blev brugt under den mexicanske uafhængighedskrig. 335 00:44:52,796 --> 00:44:55,340 Men den er ikke til salg. 336 00:44:55,424 --> 00:44:59,303 - Må jeg tage et kig? - Collene, hent vores drinks. 337 00:44:59,386 --> 00:45:01,471 - Jack Daniels? - Ja, tak. 338 00:45:01,972 --> 00:45:05,308 Værsgo. Det er det, de er her for. 339 00:45:08,853 --> 00:45:15,819 - Så... hvad kan vi hjælpe dig med? - Jeg har pengene, kunderne 340 00:45:15,902 --> 00:45:18,446 og en velfungerende logistik. 341 00:45:21,407 --> 00:45:25,578 Jeg vil købe hundrede specialfremstillede automatrifler. 342 00:45:26,913 --> 00:45:31,083 XM8'ere. FNF2000. Så mange, som du kan skaffe. 343 00:45:33,961 --> 00:45:36,172 Og fyld bestillingen op med M4'ere. 344 00:45:37,715 --> 00:45:42,636 - Det er noget af en ordre. - Gider du at holde kæft, skat? 345 00:45:48,225 --> 00:45:54,189 - Så... Hvad har du lavet før? - Arbejdet sammen med Vincent. 346 00:45:54,273 --> 00:45:58,235 - Og nu vil du arbejde imod ham? - Det kaldes kapitalisme. 347 00:45:59,569 --> 00:46:02,697 - Jeg antager, at du kan lægge et forskud. - Ja. 348 00:46:03,740 --> 00:46:07,410 - Hvor meget har du? - 10.000. 349 00:46:08,662 --> 00:46:13,083 - Lad mig se dem. - Han ligner ikke en John, Jet. 350 00:46:13,166 --> 00:46:16,794 - Han ligner et kartel-medlem. - Klap så i. 351 00:46:16,878 --> 00:46:19,213 Waylon, tæl dem. 352 00:46:21,299 --> 00:46:25,511 Sagen er den, at jeg ikke gør forretninger med folk, som jeg ikke kender. 353 00:46:25,595 --> 00:46:29,724 - Hvad fanden laver du så? - Beder dig om at holde kæft. 354 00:46:30,391 --> 00:46:36,856 Så jeg ringede til min ven Vincent, i og med at du slyngede om dig med hans navn. 355 00:46:37,690 --> 00:46:40,985 Og han fortalte alt om dig, hr. Juan. 356 00:46:44,655 --> 00:46:46,407 Shit! 357 00:46:51,745 --> 00:46:55,707 Du har ingen anelse om, hvad du er oppe imod, Mr... 358 00:46:56,500 --> 00:46:58,460 Din satan! 359 00:46:58,543 --> 00:47:01,838 - Din satan! - Din forbandede... 360 00:47:02,422 --> 00:47:04,507 Klap så i! 361 00:47:05,133 --> 00:47:10,054 - Forsvind herfra! - Dit lede svin! 362 00:47:10,138 --> 00:47:12,515 - Fandens også. - Skat... 363 00:47:13,516 --> 00:47:16,436 - Din elendige mexicaner! - Nej, vent! 364 00:47:22,150 --> 00:47:23,568 Collene? 365 00:47:23,901 --> 00:47:26,946 Collene? Collene? 366 00:47:27,571 --> 00:47:29,573 Collene! 367 00:47:37,623 --> 00:47:42,628 Du har dræbt det eneste, som jeg nogensinde elsket. 368 00:47:42,711 --> 00:47:45,172 - Hvor er Vincent? - Fuck dig! 369 00:47:48,050 --> 00:47:50,636 Dit svin! 370 00:47:54,389 --> 00:47:56,349 Hvor er Vincent? 371 00:47:59,352 --> 00:48:01,688 Jeg skal nok fortælle, hvad jeg ved. 372 00:48:03,315 --> 00:48:05,567 - Hvis han ikke er i Texas... - Det er han ikke. 373 00:48:05,650 --> 00:48:08,153 Så er han nede sydpå. 374 00:48:08,987 --> 00:48:11,864 Sikkert i et af sine huse. 375 00:48:13,199 --> 00:48:15,493 Der ligger en folder på bordet. 376 00:48:15,576 --> 00:48:18,371 - Og? - Det er der, han opbevarer alt. 377 00:48:19,872 --> 00:48:22,833 Hvis han er stukket af, så er han der. 378 00:48:23,167 --> 00:48:25,086 Du er fuld af lort. 379 00:48:25,836 --> 00:48:28,464 - Ring til ham. - Fuck dig! 380 00:48:31,008 --> 00:48:32,801 Fandens også. 381 00:48:34,386 --> 00:48:36,138 Ring til ham. 382 00:48:38,599 --> 00:48:40,601 Din forbandede... 383 00:48:49,818 --> 00:48:53,071 Fuck dig, din satan! 384 00:49:50,335 --> 00:49:52,712 Kom nu, carnal. Efter ham. 385 00:50:42,344 --> 00:50:44,679 Vil du have en dans? 386 00:50:45,389 --> 00:50:47,265 En lapdance? 387 00:50:48,809 --> 00:50:51,519 - Jake, må jeg... Hejsa. - Hej. 388 00:50:52,020 --> 00:50:54,481 - To kaffe? - En whisky, tak. 389 00:50:54,564 --> 00:50:57,567 - Whisky? - Okay, to whiskyer er på vej. 390 00:51:01,029 --> 00:51:05,074 - Værsgo. 40 dollar. - Hør her... 391 00:51:08,077 --> 00:51:12,582 Vil du holde øje med min plads? Jeg vil tale med dig, når jeg kommer tilbage. 392 00:51:12,665 --> 00:51:13,666 Selvfølgelig. 393 00:52:36,538 --> 00:52:38,582 - Hvem har sendt jer? - Forbandede svin! 394 00:52:52,470 --> 00:52:54,806 Rør dig ikke, dit røvhul. 395 00:53:02,021 --> 00:53:04,190 Arbejder I for Vincent? 396 00:53:04,273 --> 00:53:07,109 Vi siger ingenting, din forbandede jesuit. 397 00:53:09,236 --> 00:53:12,823 I har fem sekunder til at fortælle, hvor min søn er. 398 00:53:30,591 --> 00:53:32,843 - Er du okay? - Ja. 399 00:53:32,926 --> 00:53:35,679 - Og gutterne ude bagved? - Ja... 400 00:53:36,888 --> 00:53:39,891 Hvornår har du fri? 401 00:53:40,767 --> 00:53:43,770 - Jeg vil gerne hyre dig. - Okay? 402 00:53:43,853 --> 00:53:48,274 - Ja, du skal være min kone. - Det lyder krævende. 403 00:53:48,358 --> 00:53:53,488 Ikke på den måde. Du skal bare lade som om at du er min kone, når vi krydser grænsen. 404 00:53:53,571 --> 00:53:58,534 Bare lade som om? Altså som en rigtig kone? 405 00:53:58,618 --> 00:54:02,747 - Har du et pas? - Hvad betaler du for det, mister? 406 00:54:02,830 --> 00:54:04,332 Tja... 407 00:54:06,000 --> 00:54:08,169 Det er bare en dag, så... 408 00:54:10,671 --> 00:54:12,923 Hvad med 500? 409 00:54:20,973 --> 00:54:23,100 Hvad med 1.000? 410 00:54:24,101 --> 00:54:26,687 Der er travlt her i weekenderne. 411 00:54:28,438 --> 00:54:31,650 - Må jeg beholde tøjet på? - Ja, ma'am. 412 00:54:32,484 --> 00:54:36,363 - Og hvad sker der så? - Vi krydser grænsen og du tager hjem igen. 413 00:54:40,325 --> 00:54:41,951 1.000. 414 00:54:43,370 --> 00:54:46,164 - Bare for at tage med. - Over grænsen. 415 00:54:52,420 --> 00:54:54,380 Er det okay? 416 00:54:56,466 --> 00:54:58,301 Læg den væk. 417 00:55:02,430 --> 00:55:06,350 Du har siddet inde, ikke? Du har det der blik. 418 00:55:07,435 --> 00:55:11,021 Jeg så aldrig fyrene komme ud fra toilettet igen? 419 00:55:11,105 --> 00:55:14,650 Ejerne er vant til at rydde op efter den slags. 420 00:55:15,234 --> 00:55:19,738 Skal jeg beholde parykken på? Foretrækker du blondiner eller brunetter? 421 00:55:22,741 --> 00:55:25,369 Den driver mig til vanvid. Den klør. 422 00:55:26,495 --> 00:55:31,041 Jeg tror, at det bliver sjovt. Jeg har faktisk aldrig været i Mexico. 423 00:55:31,124 --> 00:55:33,335 Habla español? 424 00:55:35,754 --> 00:55:39,257 Når grænsevagten kommer, skal du smile og se sød ud. 425 00:55:39,341 --> 00:55:41,760 - Forstået? - Klart. 426 00:55:49,684 --> 00:55:56,732 - Jeg tænker, at 1.500 lyder rimeligt. - Jeg betaler dig ikke for at tænke. 427 00:56:01,612 --> 00:56:03,364 DET ER FORBUDT AT BÆRE VÅBEN/AMMUNITION 428 00:56:03,447 --> 00:56:08,869 Vi siger 2.000. Det er et dejligt rundt tal. Det lyder bedre. Okay, skat? 429 00:56:37,814 --> 00:56:42,443 Vi overnatter her. I morgen kører jeg dig til bussen, så du kan tage tilbage. 430 00:56:46,447 --> 00:56:49,826 Så hvad leder du efter? Jeg ved, at du leder efter noget. 431 00:56:50,827 --> 00:56:55,665 Jeg leder efter min søn. Min kones kæreste kidnappede ham og tog ham med sydpå. 432 00:56:55,748 --> 00:56:57,833 - Godaften. - To værelser. 433 00:56:58,834 --> 00:57:01,128 Vi har kun et. 434 00:57:02,379 --> 00:57:04,673 - Hvor meget? - 40. 435 00:57:06,759 --> 00:57:11,472 Så den her kæreste. Har du mødt ham? 436 00:57:11,555 --> 00:57:14,224 - Ja. - Og han har mødt dig. 437 00:57:15,517 --> 00:57:18,729 Så han ved, at du leder efter ham, og du vil bare dukke op? 438 00:57:18,812 --> 00:57:20,439 Ja. 439 00:57:22,232 --> 00:57:26,111 Får du ikke brug for lidt hjælp, hvis det er okay, at jeg spørger? 440 00:57:28,029 --> 00:57:32,492 Jeg kan skabe kontakt for dig. 441 00:57:32,575 --> 00:57:36,287 - Han ved ikke, hvem jeg er. - Og hvad koster det? 442 00:57:37,080 --> 00:57:38,998 Det ved jeg ikke. 443 00:57:39,541 --> 00:57:42,794 - Det lyder ret farligt. - Nævn en pris. 444 00:57:42,877 --> 00:57:44,712 Mindst 5.000. 445 00:57:46,005 --> 00:57:49,091 Du er vist ude på at flå mig. 446 00:57:50,510 --> 00:57:52,261 Vi får begge noget ud af det. 447 00:58:01,312 --> 00:58:03,731 - Har de ligget i bilen hele tiden? - Ja. 448 00:58:05,983 --> 00:58:09,194 Hvad havde du gjort, hvis grænsevagten havde tjekket bilen? 449 00:58:09,278 --> 00:58:13,740 Jeg var ikke så bekymret. Han havde for travlt med at glo på dine babser. 450 00:58:15,951 --> 00:58:18,286 Han er ikke den første. 451 00:58:23,166 --> 00:58:27,504 Må jeg låne en skjorte at sove i? Jeg glemte at pakke en. 452 00:58:27,587 --> 00:58:31,132 Jeg er fisk, og det er så tydeligt. Hvilket stjernetegn er du? 453 00:58:31,216 --> 00:58:33,468 Jeg blev opdaget ligesom Anna Nicole Smith. 454 00:58:33,551 --> 00:58:37,597 Jeg drømmer om at rejse til Hawaii. Så vil jeg have min egen blomsterhandel. 455 00:58:37,680 --> 00:58:40,933 Folk skal føle sig godt tilpas, og jeg kan lide at have det sjovt. 456 00:58:41,017 --> 00:58:44,270 Du ville elske min mormor, for hun siger ingenting. 457 00:58:44,353 --> 00:58:49,108 Jeg har lært mig selv at strikke. Jeg kan lide det, men jeg er ikke så god til det. 458 00:58:49,191 --> 00:58:52,737 Jeg ved ikke hvorfor, men det hænger ikke ved. 459 00:58:52,820 --> 00:58:57,408 Er vi der? Er det husene? De ser ret fine ud. 460 00:58:59,410 --> 00:59:00,619 Houston. 461 00:59:01,787 --> 00:59:06,417 Eller... Jeg kommer oprindeligt fra Waco. Ja... 462 00:59:08,210 --> 00:59:12,047 Det er rigtigt. Jeg har en ven... 463 00:59:12,756 --> 00:59:19,054 ...der bor i Tampeco, og hun sagde, at der var... Nej, jeg så skiltet. Det var det. 464 00:59:19,137 --> 00:59:23,433 Og jeg kan huske, at hun havde fortalt om den her Vincent Rice, 465 00:59:23,516 --> 00:59:30,607 der bygger huse et eller andet sted, som bliver helt fantastiske. 466 00:59:30,690 --> 00:59:33,735 Hun ville have, at jeg skulle tjekke det ud. 467 00:59:36,321 --> 00:59:39,157 Ved du hvad? Det kan godt fungere. 468 00:59:39,240 --> 00:59:43,536 Ja, super. Så ses vi om en time. Vincent kommer vel også? 469 00:59:44,495 --> 00:59:47,290 Det er jo fantastisk. 470 00:59:49,000 --> 00:59:53,421 Godt, tusind tak. Vi ses snart. 471 01:00:03,263 --> 01:00:06,683 Jeg skal være helt ærlig, for du virker til at være en kvik pige. 472 01:00:07,434 --> 01:00:11,396 Markedet daler ligesom valutaen. Det er nu, at mulighederne er der. 473 01:00:11,480 --> 01:00:15,734 Der er ingen ulemper. Du køber billigt og ser det vokse. 474 01:00:15,817 --> 01:00:18,528 - Ved du, hvem der sagde det? - Nej. 475 01:00:18,612 --> 01:00:22,365 - En, der var rig. - Det kan jeg forestille mig. 476 01:00:22,449 --> 01:00:24,743 - Har du børn? - Ikke endnu. 477 01:00:26,619 --> 01:00:30,373 - Jeg skal overbevise min kæreste først. - Kæreste? 478 01:00:33,793 --> 01:00:36,421 - Bor du her? - Nej, jeg bor derovre. 479 01:00:36,504 --> 01:00:39,298 I et lille hus i den anden ende af byen. 480 01:00:39,799 --> 01:00:43,052 - Følger de dig overalt? - Det er mit salgs-team. 481 01:00:43,761 --> 01:00:47,223 - Er det okay, at jeg tager nogle billeder? - Det er helt i orden. 482 01:00:47,306 --> 01:00:50,726 Så jeg kan vise min kæreste dem. Jeg tror, at han kan lide det. 483 01:00:50,810 --> 01:00:52,853 Felipe, posen. 484 01:00:53,479 --> 01:00:58,317 Jeg antager, at du vil vise mig faciliteterne? 485 01:00:58,901 --> 01:01:02,988 - Legepladsen. Fælleshuset. - Fælleshuset? Kom med mig. 486 01:01:32,642 --> 01:01:37,396 Deroppe anlægges greenen og derovre en fodboldbane. 487 01:01:38,397 --> 01:01:42,943 Herovre kommer der et kasino og ved siden af det et fælleshus. 488 01:01:43,027 --> 01:01:46,655 Med pool, sauna og så videre. 489 01:01:46,739 --> 01:01:51,702 - Undskyld, vil du have en? - Jeg har aldrig røget sådan en før. 490 01:01:51,785 --> 01:01:54,121 - Du laver sjov. - Nej, hvordan gør man? 491 01:01:54,204 --> 01:01:55,873 Det er let. Bare sug. 492 01:01:56,749 --> 01:01:58,167 Sådan ja. 493 01:01:59,001 --> 01:02:01,086 Som en skorsten. 494 01:02:06,425 --> 01:02:09,219 - Det er ham, ikke? - Jo. 495 01:02:09,302 --> 01:02:16,476 Okay, kontoret ligger lige bag ham og... Vent lidt. 496 01:02:17,310 --> 01:02:21,731 Der var arbejdere overalt. De ligner ikke arbejdere, men de var på vej væk derfra. 497 01:02:22,649 --> 01:02:29,072 Og her er jeg, frøken motormund. "Kan du vise mig det der og det der?" 498 01:02:30,114 --> 01:02:35,870 Der var ikke spor efter et barn. Intet slikpapir, sportsudstyr, 499 01:02:35,953 --> 01:02:39,165 fodspor eller tøj. Ingenting. 500 01:02:39,832 --> 01:02:42,793 - Tegninger? - Nej. 501 01:02:47,131 --> 01:02:49,717 Han skjuler ham et eller andet sted. 502 01:02:52,219 --> 01:02:54,972 Nå, jeg sagde, at vi skulle mødes ved ti-tiden. 503 01:02:58,016 --> 01:03:01,728 - Det har jeg ikke bedt dig om. - Nej, det besluttede jeg selv. 504 01:03:01,812 --> 01:03:04,064 Jeg er en stor pige. 505 01:03:04,147 --> 01:03:08,193 Jeg har håndteret dem, der var værre. Det er stensikkert. 506 01:03:19,120 --> 01:03:22,165 - Der kommer hun. - Luk hende ind. 507 01:03:35,011 --> 01:03:38,180 Hun er lækker. 508 01:03:44,854 --> 01:03:47,273 - Preciosa! - Hej. 509 01:03:48,816 --> 01:03:50,859 Muy bonita. 510 01:03:52,736 --> 01:03:55,113 - Hvor romantisk. - Tak. 511 01:04:00,619 --> 01:04:05,457 - Tak, fordi du kom. - Ja... 512 01:04:06,333 --> 01:04:11,755 - Så har du noget at spise? - Jeg har noget meget mere interessant. 513 01:04:12,589 --> 01:04:14,340 Esta bien. 514 01:04:14,966 --> 01:04:17,093 Wow, du ser fantastisk ud. 515 01:04:24,809 --> 01:04:26,686 Den var god. 516 01:04:29,438 --> 01:04:31,524 - En til. - Nej, tag du. 517 01:04:32,358 --> 01:04:34,485 Nej, jeg deltager ikke. 518 01:04:34,568 --> 01:04:37,279 - Hvad? Det er unfair. - En til. 519 01:04:40,574 --> 01:04:42,243 Det er nok. 520 01:04:44,370 --> 01:04:46,664 - Jeg tænkte på en ting. - Hvad? 521 01:04:46,747 --> 01:04:50,042 Hvordan kan det være, at flotte mænd som dig... 522 01:04:51,627 --> 01:04:56,173 - ...ikke er i faste forhold? - Jeg har aldrig haft held med kvinder. 523 01:04:56,256 --> 01:04:58,508 Slet ikke, faktisk. 524 01:04:59,468 --> 01:05:02,804 - Det har jeg svært ved at forestille mig. - Hvor er du sød. 525 01:05:04,764 --> 01:05:06,391 Må jeg smage? 526 01:05:13,606 --> 01:05:17,151 - Jeg skal på toilettet. - Nej, sæt dig. 527 01:05:17,235 --> 01:05:18,736 Okay. 528 01:05:24,242 --> 01:05:26,536 Du er da vist glad for den der? 529 01:05:40,257 --> 01:05:44,094 - Jeg skal virkeligt på toilettet. - Sæt dig! 530 01:05:47,222 --> 01:05:50,392 - Hvad er der? - Hvad der er med mig? 531 01:05:52,853 --> 01:05:56,732 Hvad? Tror du ikke, at jeg ved, at du forsøger at snyde mig? 532 01:05:56,815 --> 01:06:00,235 - Hvem har sendt dig? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 533 01:06:03,655 --> 01:06:06,991 Sådan et smukt ansigt. Sikke en skam. 534 01:06:18,002 --> 01:06:20,296 Op med dig! 535 01:06:22,423 --> 01:06:24,717 Op med dig! Kom her! 536 01:06:25,801 --> 01:06:27,511 - Hold din kæft! - Nej! 537 01:06:29,764 --> 01:06:31,682 Mestiso? 538 01:06:32,183 --> 01:06:36,437 Jeg vil bare vide, hvem jeg skal takke for at have sendt dig. Hvem var det?! 539 01:06:36,520 --> 01:06:39,648 - Jeg ved det ikke! - Nej? Kom her, åbn munden. 540 01:06:41,400 --> 01:06:44,153 Bid i træet. Bid i træet! 541 01:06:46,321 --> 01:06:50,575 Du skal fortælle præcist, hvem det var, før jeg skærer dit smukke ansigt op. 542 01:06:50,659 --> 01:06:52,577 Hvem var det?! 543 01:07:00,877 --> 01:07:04,506 Tag hen på motellet. Jeg ringer, hvis jeg får brug for et lift. 544 01:07:05,131 --> 01:07:08,051 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Gå nu bare. 545 01:07:28,279 --> 01:07:30,364 Hvor er min søn? 546 01:07:32,491 --> 01:07:34,118 Du finder ham aldrig. 547 01:07:39,957 --> 01:07:46,129 Under inkvisitionen... placerede jesuitterne forhørsinstrumenterne 548 01:07:46,213 --> 01:07:48,674 foran den anklagede. 549 01:07:53,303 --> 01:07:55,096 Ofte var det nok. 550 01:07:56,514 --> 01:08:01,770 De vidste, at alle snakker. Hver og en. 551 01:08:03,313 --> 01:08:07,066 Lidelsen har grænser. Det har frygten ikke. 552 01:08:09,027 --> 01:08:12,155 Det er et citat af Plinius den Yngre. 553 01:08:18,828 --> 01:08:20,579 Nu går vi i gang. 554 01:08:23,082 --> 01:08:24,792 Vent lidt... 555 01:08:26,043 --> 01:08:28,963 Vent, hvad laver du? 556 01:08:29,755 --> 01:08:31,882 Nej, nej, nej... 557 01:08:35,260 --> 01:08:37,930 Herregud! Dit svin! 558 01:08:51,443 --> 01:08:54,112 De slår dig ihjel. 559 01:08:57,991 --> 01:09:00,201 De havde god tid dengang. 560 01:09:01,953 --> 01:09:06,749 Den anklagede blev sat i bur og måtte sidde sultende til offentlig skue. 561 01:09:08,209 --> 01:09:11,963 De blev bundet til hjul på høje pæle, så kragerne kunne hakke i dem. 562 01:09:12,046 --> 01:09:14,507 - Din knægt er væk. - Sig hans navn! 563 01:09:14,590 --> 01:09:18,344 Julio! De tog ham! Han er væk! 564 01:09:18,427 --> 01:09:20,638 Nej, nej... 565 01:09:23,849 --> 01:09:26,227 Fuck! 566 01:09:26,310 --> 01:09:28,479 Okay, okay, okay... 567 01:09:29,313 --> 01:09:31,148 Okay, okay... 568 01:09:33,150 --> 01:09:34,985 Du skal få hans navn. 569 01:09:35,736 --> 01:09:37,362 Han hedder... 570 01:09:37,446 --> 01:09:39,489 Sut min pik! 571 01:09:42,117 --> 01:09:46,246 Vent, hvad laver du? Hvad skal du med den? 572 01:09:46,329 --> 01:09:48,081 Nej, stop! 573 01:09:50,625 --> 01:09:53,253 Señor Sans! Señor Sans. 574 01:09:56,798 --> 01:10:00,468 - Hvem fanden er Sans? - En galning, der bor ude i junglen. 575 01:10:01,219 --> 01:10:03,846 Tidligere militærmand. 576 01:10:03,930 --> 01:10:09,519 Han kidnapper rige mexicanere og udlændinge. 577 01:10:09,602 --> 01:10:12,980 Han har folk over hele landet og masser af våben. Og ved du hvorfor? 578 01:10:13,064 --> 01:10:16,317 Fordi jeg solgte dem til ham. Og det er sandheden. 579 01:10:16,400 --> 01:10:18,527 Åh, for fanden... 580 01:10:21,155 --> 01:10:24,325 Jeg har lige fortalt sandheden. Hvad laver du? 581 01:10:26,619 --> 01:10:30,414 Nej, jeg fortalte jo lige sandheden. 582 01:10:31,123 --> 01:10:32,833 Nej, nej, nej... 583 01:10:40,048 --> 01:10:45,136 Okay, jeg fortalte sandheden, men vil du høre den rigtige sandhed? 584 01:10:46,721 --> 01:10:49,724 Jeg stod i gæld til Sans. 585 01:10:52,352 --> 01:10:54,521 Så du brugte min søn... 586 01:10:56,189 --> 01:10:58,775 ...til at betale din gæld? 587 01:11:00,193 --> 01:11:01,986 Ja... 588 01:11:03,321 --> 01:11:07,408 Señor Sans kan lide små drenge. 589 01:11:11,370 --> 01:11:15,666 Lige nu har han maven fuld af creme og røven fuld af flødeost! 590 01:11:20,170 --> 01:11:23,549 Han har fået mere pik end et horehus i Tijuana. 591 01:11:37,437 --> 01:11:40,107 Bailarin, det er mig. Jeg har brug for din hjælp. 592 01:11:40,190 --> 01:11:42,734 Forbandede jesuit. 593 01:11:43,276 --> 01:11:47,447 Skulle du ikke holde lav profil? Og gå på dydens smalle vej? 594 01:11:48,907 --> 01:11:51,618 Hele staten leder efter dig nu, cabrón. 595 01:11:51,701 --> 01:11:54,871 Det ved jeg godt, men lyt nu. Kender du en Señor Sans? 596 01:11:54,954 --> 01:11:57,206 - Hvem? - Señor Sans. 597 01:11:57,290 --> 01:12:01,335 En eller anden syg eks-militærmand. Han har Julio. 598 01:12:03,171 --> 01:12:06,966 - Jeg kender ham ikke. - Fandens også. 599 01:12:07,049 --> 01:12:08,801 Men... 600 01:12:09,802 --> 01:12:12,513 Jeg kan ringe lidt rundt. 601 01:12:12,596 --> 01:12:17,184 - Tak. Jeg står i gæld til dig for livet. - Det gør du allerede, carnal. 602 01:12:18,519 --> 01:12:20,312 Pas på dig selv. 603 01:12:25,400 --> 01:12:28,737 Balán. Kontakt Señor Sans. 604 01:13:27,419 --> 01:13:29,004 Må jeg? 605 01:13:31,131 --> 01:13:32,841 Selvfølgelig. 606 01:13:48,690 --> 01:13:51,943 Tak, fordi du reddede mit liv. 607 01:13:52,026 --> 01:13:55,071 Det var mig, der kastede dig for løverne. 608 01:14:00,826 --> 01:14:03,287 Jeg meldte mig frivilligt. 609 01:14:04,538 --> 01:14:06,290 For en pris. 610 01:14:08,876 --> 01:14:13,797 Fyrene på stripklubben savner dig sikkert helt vildt. 611 01:14:19,928 --> 01:14:21,972 Jeg vil blive. 612 01:14:25,267 --> 01:14:28,770 Jeg har ikke råd. 613 01:14:32,732 --> 01:14:36,194 Det er Bailarin. Jeg ved, hvor Señor Sans er. 614 01:14:37,279 --> 01:14:39,739 Tag til Tepito i Mexico City. 615 01:14:40,698 --> 01:14:44,702 Led efter en bokseklub. Del Toros bokseklub. 616 01:14:45,703 --> 01:14:47,705 Der er kun den. 617 01:15:28,161 --> 01:15:29,871 Er det her? 618 01:15:31,206 --> 01:15:33,875 Herregud, er det våben? 619 01:15:39,172 --> 01:15:44,344 Hvilken bokseklub har bevæbnede vagter udenfor? 620 01:15:54,061 --> 01:15:57,690 Señor Sans er ikke bare en kidnapper, vel? 621 01:16:04,196 --> 01:16:10,285 Så hvad er din plan? Går du bare ind og spørger efter Señor Sans? 622 01:16:10,369 --> 01:16:14,998 Sådan cirka. Jeg skal have lokket hans mænd ud. 623 01:16:15,666 --> 01:16:20,337 Du har penge nok til at kunne tage det første fly hjem i morgen tidlig, ikke? 624 01:16:21,755 --> 01:16:24,049 Hvem siger, at jeg vil hjem? 625 01:17:18,393 --> 01:17:20,604 Så er det nu, Inez. 626 01:17:32,824 --> 01:17:34,659 Kom nu. 627 01:17:35,827 --> 01:17:37,745 Kom nu. 628 01:17:49,006 --> 01:17:53,219 Taxi! 629 01:17:58,140 --> 01:18:00,226 Du må ikke dø. 630 01:18:02,102 --> 01:18:03,771 Kom nu. 631 01:18:05,147 --> 01:18:06,774 Kom nu. 632 01:19:09,293 --> 01:19:11,628 Señor Sans? 633 01:19:12,587 --> 01:19:15,966 Boks! Boks! Bevæg hofterne! Kom nu! 634 01:19:31,481 --> 01:19:34,692 Han er her. Ja, allerede. 635 01:19:59,299 --> 01:20:04,513 - Jeg bad dig jo om at rejse. - Jeg er ikke typen, der forlader en mand. 636 01:20:24,824 --> 01:20:28,077 - Hvor langt endnu? - 5 timer ifølge GPS'en. 637 01:24:22,764 --> 01:24:29,020 Vil du leve, kælling? Jeg spurgte dig om noget! Ja eller nej?! 638 01:24:30,855 --> 01:24:33,315 Smil og kig ind i kameraet. 639 01:24:34,233 --> 01:24:37,361 Er du klar? Sig appelsin. 640 01:24:37,903 --> 01:24:39,613 Se. 641 01:24:40,531 --> 01:24:43,534 Hænderne op, cabrón! 642 01:25:52,476 --> 01:25:57,105 Jeg troede, at du havde trukket dig tilbage, min ven. Fået dig et nyt liv. 643 01:26:10,827 --> 01:26:13,329 Kan du lide mit arbejde? 644 01:26:13,413 --> 01:26:17,792 Desværre er det ikke særligt originalt. Jeg efterligner bare. 645 01:26:17,875 --> 01:26:22,797 Dygtige kunstnere låner. Fantastiske kunstnere stjæler. 646 01:26:23,756 --> 01:26:27,259 - Hvor er min søn? - Alting til sin tid, min ven. 647 01:26:28,761 --> 01:26:32,723 Men det ved du sikkert allerede, efter al den tid bag tremmer. 648 01:26:33,432 --> 01:26:36,602 Træk knivene ud og tag hende med. 649 01:26:41,690 --> 01:26:44,901 Flot arbejde hjemme hos Vincent. 650 01:26:46,903 --> 01:26:49,448 Din søn er herhenne. 651 01:26:51,158 --> 01:26:53,201 Du har en sød dreng. 652 01:26:54,327 --> 01:26:56,121 En følsom sjæl. 653 01:27:04,879 --> 01:27:08,925 - Far... - Han minder om min egen søn, ikke? 654 01:27:09,634 --> 01:27:12,637 Jeg hed noget andet dengang. 655 01:27:18,726 --> 01:27:24,023 Sig ikke, at du ikke husker det. Han kom ind, mens du skar hans mor op. 656 01:27:24,106 --> 01:27:25,191 Mor? 657 01:27:32,865 --> 01:27:34,867 Lad ham være. 658 01:27:35,617 --> 01:27:37,870 Jeg er den drengs far. 659 01:27:40,330 --> 01:27:42,666 Nu er det blevet tid til gengældelse. 660 01:27:46,211 --> 01:27:49,840 Bailarin må have ment, at det var på tide, at du betalte. 661 01:27:50,507 --> 01:27:53,385 Det siges, at tiden læger alle sår. 662 01:27:56,638 --> 01:27:58,473 Bullshit. 663 01:28:05,313 --> 01:28:07,357 Far! Far! 664 01:28:07,440 --> 01:28:10,902 - Jeg antager, at det er skæbnen, amigo. - Vent, nej! 665 01:28:11,652 --> 01:28:15,448 - Blod ind... - Far, nej! 666 01:28:17,074 --> 01:28:19,243 - ...blod ud. - Nej! 667 01:28:19,326 --> 01:28:21,871 - Nej! - Far! 668 01:28:21,954 --> 01:28:25,583 Far, hjælp! Far! 669 01:28:28,502 --> 01:28:30,546 Far! 670 01:28:36,176 --> 01:28:37,261 Tving hende til at se på. 671 01:29:01,701 --> 01:29:03,703 Carlos! Lad ham være. 672 01:29:13,129 --> 01:29:14,463 Julio... 673 01:29:45,619 --> 01:29:47,370 - Julio! - Nej! 674 01:29:47,454 --> 01:29:49,164 Julio! 675 01:29:49,581 --> 01:29:51,332 Carlos! 676 01:29:54,377 --> 01:29:58,089 Jeg sagde, lad ham være! For fanden da. 677 01:30:23,781 --> 01:30:24,990 Kan du se det? 678 01:30:28,869 --> 01:30:31,371 Sådan ser retfærdigheden ud. 679 01:30:41,256 --> 01:30:44,009 Lad os se, hvordan din dreng har det. 680 01:33:31,213 --> 01:33:32,464 Julio. 681 01:33:33,381 --> 01:33:36,551 Jeg var ikke den mand, som du troede, at jeg var. 682 01:33:37,218 --> 01:33:41,389 Jeg dræbte en uskyldig dreng, og det måtte du betale prisen for. 683 01:33:42,891 --> 01:33:48,187 For alt det, som jeg har gjort og kommer til at gøre... 684 01:33:49,230 --> 01:33:52,483 ...håber jeg, at Gud er min sjæl nådig. 685 01:34:06,664 --> 01:34:11,210 Og nu Judas, er det på tide at afregne.