1 00:00:55,575 --> 00:00:59,172 "Kesalahan sang ayah akan diturunkan kepada anaknya." 2 00:00:59,197 --> 00:01:02,174 Keluaran 20:5 3 00:01:14,857 --> 00:01:16,282 Radio South Texas. 4 00:01:16,352 --> 00:01:17,876 Selamat datang kembali. 5 00:01:17,942 --> 00:01:19,877 Aku harus beritahu kalian semua para pendengar, 6 00:01:19,927 --> 00:01:22,596 Seandainya kau masih belum mendengar soal ini, 7 00:01:22,666 --> 00:01:24,692 Dan ini mencengangkan. 8 00:01:24,737 --> 00:01:26,282 Negara bagian Texas, 9 00:01:26,307 --> 00:01:30,698 Membebaskan terdakwa pembunuhan bernama Neto Niente, 10 00:01:30,733 --> 00:01:35,084 Setelah di vonis seumur hidup, dan kembali ke jalanan kita. 11 00:01:35,100 --> 00:01:37,486 Tampaknya polisi negara bagian yang terlalu bersemangat, 12 00:01:37,510 --> 00:01:39,664 Bernama Robert Cuaron, 13 00:01:39,683 --> 00:01:41,483 Menanam bukti kunci, 14 00:01:41,530 --> 00:01:44,010 Yang berujung pada dakwaan Niente. 15 00:01:44,040 --> 00:01:45,896 Menjelang beliau meninggal, 16 00:01:45,929 --> 00:01:48,185 Polisi negara bagian mengaku menanamkan bukti ini. 17 00:01:48,195 --> 00:01:51,124 Sekarang, biar aku beritahu kalian. 18 00:01:51,169 --> 00:01:53,800 Niente ini adalah tipe orang, 19 00:01:53,832 --> 00:01:56,300 Yang seharusnya di penjara selamanya. 20 00:01:56,361 --> 00:01:59,228 Keterikatannya dengan geng bernama The Jesuit, 21 00:01:59,253 --> 00:02:01,363 Dengan referensi yang jelas, 22 00:02:01,388 --> 00:02:03,744 Bahwa "Jesuit" tertentu melakukan penyiksaan... 23 00:02:03,769 --> 00:02:05,459 ...selama Inkuisisi Spanyol. 24 00:02:05,482 --> 00:02:08,211 Ini hanya masalah waktu, 25 00:02:08,267 --> 00:02:11,189 Sebelum sesuatu yang sangat buruk terjadi. 26 00:02:12,006 --> 00:02:14,058 Penelepon, aku ingin tahu apa pendapatmu. 27 00:02:14,130 --> 00:02:15,696 Crystal di Laredo. 28 00:02:15,757 --> 00:02:17,635 Orang ini terdengar cukup buruk, 29 00:02:17,654 --> 00:02:19,610 Tapi satu dosa tak membenarkan dosa lainnya. 30 00:02:19,661 --> 00:02:21,675 Khususnya oleh pihak berwajib. 31 00:02:21,700 --> 00:02:23,117 Pada akhirnya, itu adalah Tuhan... 32 00:02:23,142 --> 00:02:25,172 ...yang akan berikan penghakiman terhadap orang ini. 33 00:02:25,241 --> 00:02:27,584 Aku harap kau benar. 34 00:02:27,656 --> 00:02:29,381 Jose di Corpus Christi. 35 00:02:29,425 --> 00:02:31,729 Aku tak peduli jika dia membusuk di penjara. 36 00:02:31,794 --> 00:02:34,018 Orang ini hanya membuat orang-orangku terlihat buruk. 37 00:02:34,068 --> 00:02:36,279 Aku sama sekali tak bersimpati untuk dia. 38 00:03:03,444 --> 00:03:04,986 Ini sepatunya. 39 00:03:05,915 --> 00:03:08,193 Satu kantung pakaian. 40 00:03:08,269 --> 00:03:10,570 Aku yakin kita akan bertemu lagi. 41 00:03:26,444 --> 00:03:31,598 Penjara Huntsville, Texas 42 00:03:46,097 --> 00:03:48,026 Konselor. 43 00:03:49,583 --> 00:03:51,256 Neto. 44 00:03:54,480 --> 00:03:56,115 Aku bawakan kau topi. 45 00:04:00,085 --> 00:04:02,918 - Kau mau pergi ke mana? - Mari pergi dari sini. 46 00:04:09,783 --> 00:04:13,067 Barang-barangmu di belakang. 47 00:04:13,146 --> 00:04:15,407 Kau punya sekitar 30,000-an. 48 00:04:15,432 --> 00:04:17,336 Plus paspormu. 49 00:04:17,836 --> 00:04:21,005 Bicara soal itu, aku punya sesuatu untukmu. 50 00:04:21,060 --> 00:04:23,143 Itu. 51 00:04:24,108 --> 00:04:27,127 Itu menyimpan semua hal termutakhir. 52 00:04:27,179 --> 00:04:29,697 Kau takkan percaya itu. 53 00:04:31,076 --> 00:04:34,503 Bagaimana kau membuat Cuaron mengubah kesaksiannya? 54 00:04:34,549 --> 00:04:36,811 Seperti yang kau tahu, 6 bulan lalu, 55 00:04:36,851 --> 00:04:39,675 Dia mendapat kabar dia menderita kanker anus. 56 00:04:39,777 --> 00:04:43,371 Dia bilang, "Tuhan, apa salahku hingga pantas menerima ini?" 57 00:04:43,403 --> 00:04:45,327 Dia tak bisa buang air. Dia tak bisa BAB. 58 00:04:45,359 --> 00:04:49,078 Istrinya bilang, "Roberto, cintaku," ujarnya, 59 00:04:49,103 --> 00:04:52,056 "Kau harus mengakui dosa-dosamu." 60 00:04:52,090 --> 00:04:54,643 Dia bilang, "Ketika kau berdiri di gerbang mutiara", 61 00:04:54,714 --> 00:04:57,606 "Tuhan akan melihat langsung ke dalam jiwamu." 62 00:04:57,631 --> 00:04:59,468 "Dia akan melihat semua rahasiamu." 63 00:04:59,493 --> 00:05:01,308 "Lalu dia akan menghakimimu." 64 00:05:01,333 --> 00:05:04,540 Cuaron bilang, "Cecilia, kau benar." 65 00:05:04,565 --> 00:05:06,392 "Besok, aku akan pergi ke kantor polisi," 66 00:05:06,417 --> 00:05:07,926 "Lalu aku akan mengakui semua dosa-dosaku." 67 00:05:07,970 --> 00:05:10,508 Dan kubilang, "Tunggu dulu..." 68 00:05:10,533 --> 00:05:13,373 Besoknya, saat aku datang dengan obatnya, 69 00:05:13,386 --> 00:05:15,282 Aku akan membawa serta hakim untuk mencatat pernyataannya, 70 00:05:15,306 --> 00:05:17,110 Dan itulah yang aku lakukan. 71 00:05:17,151 --> 00:05:20,394 Sekarang, semoga jiwa Robbie tenang di alam sana. 72 00:05:20,427 --> 00:05:22,600 Satu minggu kemudian, dia didalam dekapan St. Peter, 73 00:05:22,624 --> 00:05:24,624 Terima kasih banyak. 74 00:05:26,367 --> 00:05:28,891 Kau tahu kau tak memiliki batasan lagi, 'kan? 75 00:05:28,968 --> 00:05:31,440 Tak ada bebas bersyarat atau pengawasan. 76 00:05:31,471 --> 00:05:33,766 Kau bisa pergi ke mana pun Kau mau. 77 00:05:33,833 --> 00:05:38,926 Tapi di Texas, mereka tak melupakan Jesuit. 78 00:05:40,005 --> 00:05:41,375 Tidak untuk polisi. 79 00:05:41,399 --> 00:05:43,244 Sejauh yang mereka tahu, kau membunuh rekan mereka. 80 00:05:43,255 --> 00:05:44,659 Dan jelas tidak butuh orang Latin. 81 00:05:44,684 --> 00:05:46,741 Kau kacau disana. 82 00:05:46,802 --> 00:05:49,362 Kau dulu orang kepercayaan. Kau mendapat musuh. 83 00:05:49,392 --> 00:05:51,122 Mereka mengingatmu. 84 00:05:51,150 --> 00:05:53,477 Jika aku menjadi kau, aku akan segera pergi. 85 00:05:53,523 --> 00:05:55,479 Ada satu hal yang harus aku lakukan terlebih dahulu. 86 00:05:55,518 --> 00:05:58,923 - Apa? - Aku harus temui anakku. 87 00:07:38,603 --> 00:07:40,605 Polisi! 88 00:07:46,672 --> 00:07:49,160 Astaga. 89 00:07:49,213 --> 00:07:51,464 Kau tak berubah. 90 00:07:51,514 --> 00:07:54,556 Sama sekali tak berubah, ya? 91 00:07:55,300 --> 00:07:56,934 Ibu selalu bilang, 92 00:07:56,959 --> 00:08:00,097 "Jangan pernah menendang kotoran baru, saat di luar panas." 93 00:08:00,933 --> 00:08:02,653 Tapi ini hujan. 94 00:08:09,882 --> 00:08:13,485 Pengacara keparatmu mungkin bisa menipu Cuaron... 95 00:08:13,523 --> 00:08:15,901 ...agar mengubah kesaksiannya. 96 00:08:15,930 --> 00:08:19,668 Tuhan tahu kau berdosa. Dan kau banyak berdosa. 97 00:08:19,760 --> 00:08:24,195 Kami mengawasimu secara dekat. Percayalah. 98 00:09:35,048 --> 00:09:36,612 Ya? 99 00:09:46,553 --> 00:09:47,848 Hai. 100 00:09:50,692 --> 00:09:52,243 Kau harusnya menelepon. 101 00:09:53,138 --> 00:09:54,768 Boleh aku masuk? 102 00:09:55,671 --> 00:09:59,917 Lihatlah dirimu. Kau hanya sumber masalah. 103 00:09:59,942 --> 00:10:02,063 Apa maumu? 104 00:10:04,446 --> 00:10:07,466 Aku ingin bertemu anakku. 105 00:10:07,529 --> 00:10:09,573 Tidak. Dia tak di sini. 106 00:10:09,650 --> 00:10:11,750 Kau harus pergi. 107 00:10:11,812 --> 00:10:14,813 Ini sudah 4 tahun. Tolong biarkan aku masuk. 108 00:10:22,710 --> 00:10:24,320 5 menit. 109 00:10:24,356 --> 00:10:26,187 Terima kasih. 110 00:10:29,176 --> 00:10:30,760 Julio. 111 00:10:33,110 --> 00:10:34,719 Julio. 112 00:11:08,211 --> 00:11:11,045 Jadi, seperti apa penjara? 113 00:11:12,507 --> 00:11:16,687 Orang di sana, mereka tak begitu cerdas. 114 00:11:16,738 --> 00:11:18,681 Tidak sepertimu. 115 00:11:22,304 --> 00:11:25,191 Aku tahu mereka akan bebaskan Ayah. Menyadari kesalahannya. 116 00:11:25,216 --> 00:11:27,166 Aku tak pernah berhenti berdoa. 117 00:11:38,620 --> 00:11:40,395 Apa yang terjadi di sini? 118 00:11:41,564 --> 00:11:43,600 Vincent yang terjadi. 119 00:11:48,247 --> 00:11:50,075 Apa dia menyentuhmu? 120 00:11:50,127 --> 00:11:53,477 Tidak. Dia hanya tak percaya Tuhan. 121 00:11:56,872 --> 00:12:00,534 Neto. Kau harus pergi. 122 00:12:00,598 --> 00:12:02,899 - Vincent akan segera pulang. - Tapi, Ibu... 123 00:12:03,001 --> 00:12:04,883 Neto, tolong. 124 00:12:05,883 --> 00:12:08,649 Lihat kemari. Senyum. 125 00:12:34,391 --> 00:12:37,452 Tidak! Tidak! Tidak! 126 00:12:46,937 --> 00:12:49,047 Kau siapa? 127 00:12:49,072 --> 00:12:51,374 Apa maumu? 128 00:12:51,452 --> 00:12:54,293 Aku mau kau kirimkan pesan ke suamimu. 129 00:12:55,105 --> 00:12:57,787 Aku tak punya suami. 130 00:13:03,728 --> 00:13:08,614 Itu Bahasa Latin untuk "Biarkan bibi berbohong untuk bungkam." 131 00:13:10,097 --> 00:13:13,790 Tidak! Tidak! Tidak! 132 00:13:17,843 --> 00:13:19,855 Dia akan membunuhmu. 133 00:13:19,873 --> 00:13:23,099 Dia akan mencabik-cabikmu. 134 00:13:23,112 --> 00:13:26,580 Kau tahu, aku belum sempat bertemu suamimu. 135 00:13:29,921 --> 00:13:32,760 Tapi aku sangat menginginkannya. 136 00:13:33,716 --> 00:13:36,078 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 137 00:13:36,079 --> 00:13:37,609 Tidak! 138 00:13:37,663 --> 00:13:39,788 Tidak! 139 00:14:19,853 --> 00:14:22,303 Kapan kau bebas, Neto? 140 00:14:22,349 --> 00:14:24,501 Beberapa hari lalu. 141 00:14:25,596 --> 00:14:29,004 Senang melihatmu lagi di rumah Tuhan. 142 00:14:29,070 --> 00:14:32,002 Ini sudah berapa lama sejak pengakuan dosa terakhirmu? 143 00:14:33,417 --> 00:14:35,744 Sangat lama. 144 00:14:38,234 --> 00:14:40,531 Kau ingin mengakui dosa? 145 00:14:52,059 --> 00:14:53,936 Kau ada menemui Julio? 146 00:14:56,157 --> 00:14:58,117 Ya, aku temui dia kemarin. 147 00:14:59,950 --> 00:15:02,467 Dia sangat memandangmu, 148 00:15:02,519 --> 00:15:04,750 Dan membantumu selama pelayanan Minggu. 149 00:15:04,821 --> 00:15:06,629 Itu benar. 150 00:15:07,243 --> 00:15:10,400 Julio anak baik. Berhati baik. 151 00:15:11,153 --> 00:15:13,571 Tapi kau yang dia kagumi. 152 00:15:18,018 --> 00:15:20,658 Maka mungkin aku sebaiknya menjaga jarak. 153 00:15:22,839 --> 00:15:24,562 Mungkin. 154 00:15:26,288 --> 00:15:28,399 Pengorbanan diri, 155 00:15:28,424 --> 00:15:31,169 Adalah cara untuk menjalani hidup yang benar. 156 00:15:58,248 --> 00:16:00,430 The Jesuit. 157 00:16:03,708 --> 00:16:05,436 Kau ingin bicara denganku? 158 00:16:05,494 --> 00:16:07,523 Hanya ingin memberi kabar. 159 00:16:07,575 --> 00:16:10,012 Kau tak berubah sedikitpun, keparat. 160 00:16:12,554 --> 00:16:14,726 Kau butuh sesuatu? 161 00:16:14,779 --> 00:16:16,338 Kau butuh pengaturan? 162 00:16:16,453 --> 00:16:21,399 Sebenarnya, aku berpikir untuk pergi ke arah sebaliknya. 163 00:16:23,330 --> 00:16:25,280 Melangkah mundur. 164 00:16:30,346 --> 00:16:33,421 Itu tidak mungkin, Bung. 165 00:16:33,465 --> 00:16:37,443 Darah masuk, darah keluar. 166 00:16:37,515 --> 00:16:39,557 Seumur hidup, ingat? 167 00:16:39,611 --> 00:16:41,286 Ya, aku ingat. 168 00:16:41,316 --> 00:16:43,420 Itu sebabnya aku beritahu kau terlebih dahulu. 169 00:16:43,480 --> 00:16:45,650 Aku sudah bulatkan pikiran. 170 00:16:45,743 --> 00:16:49,623 Sekarang kau putuskan ingin berada di sisi mana untuk ini. 171 00:16:52,624 --> 00:16:54,764 Lihat orang-orang itu? 172 00:16:55,971 --> 00:16:58,592 Mereka sangat ingin untuk menghabisimu. 173 00:16:58,648 --> 00:17:00,906 Menghabisi The Jesuit. 174 00:17:00,943 --> 00:17:02,421 Mendapatkan reputasi. 175 00:17:02,463 --> 00:17:04,623 Aku ingin lihat mereka mencobanya. 176 00:17:05,523 --> 00:17:07,513 Aku juga! 177 00:17:16,741 --> 00:17:19,364 Baiklah, berengsek. 178 00:17:19,436 --> 00:17:21,358 Aku akan biarkan kau pergi. 179 00:17:21,431 --> 00:17:24,098 Tapi kau tak boleh tetap di sini. 180 00:17:24,608 --> 00:17:27,202 Aku tak mau orang tahu kau kembali, 181 00:17:27,227 --> 00:17:29,267 Dan tak menerima perintah. 182 00:17:29,309 --> 00:17:33,487 Jangan terlalu lama untuk pergi, mengerti? 183 00:17:34,008 --> 00:17:36,963 Aku dengar kau gabung grup lain, 184 00:17:36,985 --> 00:17:39,343 Kau mati. 185 00:17:47,973 --> 00:17:52,081 Dan istriku, dia punya pacar baru, 186 00:17:52,113 --> 00:17:53,681 Vincent Rice. 187 00:17:53,731 --> 00:17:56,318 Istriku bilang dia menjual kondo. Kau tahu dia? 188 00:17:56,369 --> 00:17:58,647 La Cara del Norte. 189 00:17:59,991 --> 00:18:04,186 Dia lebih condong ke selatan. Bukan dengan kami. 190 00:18:38,873 --> 00:18:40,689 Migalito! 191 00:18:40,731 --> 00:18:43,233 Pertama, kau janjikan aku pembayaran saat pengiriman. 192 00:18:43,253 --> 00:18:44,708 Itu satu strike (peringatan). 193 00:18:44,761 --> 00:18:47,205 Lalu kau buat aku datang ke sini. Itu strike lainnya. 194 00:18:47,230 --> 00:18:49,099 Sudah cukup. 195 00:18:49,181 --> 00:18:52,427 Sayang aku tak bisa buat kesepakatan dengan ras pelanggan yang lebih baik. 196 00:18:52,498 --> 00:18:54,598 Kita sudah mendapat dua strike, 197 00:18:54,698 --> 00:18:56,499 Jadi kecuali kau ingin memakan bola bisbol, 198 00:18:56,539 --> 00:18:58,952 Aku sarankan kau beritahu aku di mana uangku sekarang juga. 199 00:18:58,984 --> 00:19:00,782 Hei, Vince. 200 00:19:00,843 --> 00:19:02,574 Ini dia. 201 00:19:02,615 --> 00:19:04,707 Sial. 202 00:19:05,629 --> 00:19:07,552 Permainan berakhir. 203 00:19:10,890 --> 00:19:13,161 Angkat teleponnya. 204 00:19:22,422 --> 00:19:24,986 - Akhirnya. - Hei, cantik. 205 00:19:25,036 --> 00:19:26,738 Aku melarangmu datang ke sini. 206 00:19:26,763 --> 00:19:28,594 Kau lupa tinggalkan aku uangnya lagi. 207 00:19:28,645 --> 00:19:30,123 Uang? 208 00:19:30,163 --> 00:19:32,591 Riley, tasnya. 209 00:19:44,386 --> 00:19:46,471 Maaf. Kau mau uang tunai? 210 00:19:47,532 --> 00:19:51,318 Ini uangmu, dasar pelacur benalu. 211 00:19:53,859 --> 00:19:55,581 Sekarang pergilah. 212 00:19:55,633 --> 00:19:58,577 Ingat, jalang, kau hanya bagian dari pertunjukan. 213 00:20:03,564 --> 00:20:05,418 Sampai jumpa. 214 00:20:34,976 --> 00:20:38,324 - Apa semuanya baik? - Aku hanya ingin bertemu ayah. 215 00:20:42,745 --> 00:20:44,863 Kau tahu ibumu akan membunuhku. 216 00:20:44,876 --> 00:20:46,920 Dia tak perlu tahu. 217 00:20:49,403 --> 00:20:51,215 Baiklah. Ayo masuk. 218 00:20:51,250 --> 00:20:53,132 Aku bawakan ayah hadiah. 219 00:20:57,473 --> 00:20:58,912 Dari mana kau mendapat itu? 220 00:20:58,934 --> 00:21:03,673 Ibu bilang itu kesukaan ayah, jadi aku putuskan menyimpannya. 221 00:21:06,305 --> 00:21:08,464 Kau tahu, kakek ayah sering menyanyikan ini... 222 00:21:08,489 --> 00:21:10,294 ...setiap kali kami pergi berkuda. 223 00:21:10,322 --> 00:21:11,858 - Sungguh? - Ya. 224 00:21:12,764 --> 00:21:17,204 Begini saja. Kenapa kau tak simpan ini untuk Ayah? 225 00:21:17,291 --> 00:21:18,873 Apa kau lapar? 226 00:21:18,914 --> 00:21:20,534 Ayah suka piza? 227 00:21:20,559 --> 00:21:22,632 Tentu saja suka. Semua orang suka piza. 228 00:21:22,657 --> 00:21:25,026 - Ayo makan piza. - Kalau begitu, mari beli piza. 229 00:22:13,484 --> 00:22:14,696 Konselor. 230 00:22:14,721 --> 00:22:16,352 Aku harap kau sudah pergi jauh sekarang. 231 00:22:16,398 --> 00:22:17,906 Belum. Aku masih di sini. 232 00:22:17,931 --> 00:22:20,854 Aku terkejut kumpulan kerabatmu mengacaukan kantorku hari ini. 233 00:22:20,894 --> 00:22:22,807 Jangan tersinggung. Orang-orang yang menawan. 234 00:22:22,833 --> 00:22:25,011 Terlihat begitu ingin untuk menemukanmu. 235 00:22:25,527 --> 00:22:27,325 - Apa kau bilang mereka? - Menurutmu apa? 236 00:22:27,350 --> 00:22:30,105 Aku ambil senjataku dan meminta mereka untuk pergi. 237 00:22:31,269 --> 00:22:32,840 Kau tak apa? 238 00:22:32,868 --> 00:22:35,493 Ya, ya. Dengar, jangan bodoh. 239 00:22:35,507 --> 00:22:38,461 Tinggalkan kota sebelum semua benar-benar kacau. 240 00:22:38,489 --> 00:22:40,262 Sampai ketemu, teman. 241 00:22:56,317 --> 00:22:58,177 Bangun, Nak. 242 00:23:00,294 --> 00:23:03,722 Ayo, bangun. Bangun. 243 00:23:04,747 --> 00:23:06,135 Apa? 244 00:23:06,209 --> 00:23:08,155 Ayah harus mengantarmu pulang, oke? 245 00:23:08,222 --> 00:23:10,121 Tapi aku ingin tetap di sini. 246 00:23:10,171 --> 00:23:13,783 Kau tak bisa tetap bersama ayah. Ayo. Bawa barang-barangmu. 247 00:23:16,904 --> 00:23:19,207 - Terima kasih. - Jaga dirimu, Nak. 248 00:23:25,368 --> 00:23:27,718 Julio, 249 00:23:27,780 --> 00:23:29,958 Ibu melarangmu temui dia. 250 00:23:29,973 --> 00:23:31,684 Dia ayahku. 251 00:23:31,699 --> 00:23:33,727 Ibu tak peduli! 252 00:23:33,781 --> 00:23:35,599 - Kau tak mengerti. - Terserah. 253 00:23:35,624 --> 00:23:37,715 Julio, kemari! Julio! 254 00:24:08,061 --> 00:24:09,500 Nadia: Kau sebaiknya menjauh. 255 00:24:09,524 --> 00:24:12,177 Kau tempatkan Julio dalam bahaya. 256 00:24:14,063 --> 00:24:18,932 Aku tahu. Aku pergi besok. Aku ingin beri dia sesuatu. 257 00:24:21,055 --> 00:24:22,938 Temui aku satu jam lagi di arena boling di Cotton St. 258 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 Aku akan berikan itu kepadanya. 259 00:24:55,597 --> 00:25:00,150 Kau tak bisa lari lagi. Jesuit keparat. 260 00:25:22,732 --> 00:25:24,092 Berengsek! 261 00:26:13,006 --> 00:26:16,289 - Ini siapa? - Jesuit keparat. 262 00:26:16,346 --> 00:26:18,325 - Kau masih mumpuni. - Kau di mana? 263 00:26:18,350 --> 00:26:21,664 Kau tahu aku. Aku punya mata di mana-mana. 264 00:26:21,708 --> 00:26:23,529 Semua orang mengejarmu. 265 00:26:23,554 --> 00:26:26,281 Kau punya lebih banyak musuh dari yang kau pikirkan. 266 00:26:26,306 --> 00:26:28,393 Ini sebabnya aku memintamu untuk pergi. 267 00:26:28,433 --> 00:26:31,495 - Aku tahu. - Kau tahu harus apa. 268 00:26:37,516 --> 00:26:39,519 Selama ini... 269 00:26:40,922 --> 00:26:42,735 Aku tak pernah kirim surat. 270 00:26:42,760 --> 00:26:45,472 Aku tak pernah datang. Aku... 271 00:26:47,178 --> 00:26:49,438 Aku pikir kau takkan pernah bebas. 272 00:26:49,463 --> 00:26:51,700 Tak apa. 273 00:26:52,687 --> 00:26:54,369 Aku tak salahkan kau. 274 00:26:54,394 --> 00:26:56,962 Aku juga berpikir hidupku sudah berakhir. 275 00:26:57,768 --> 00:27:00,619 Aku takut apa yang akan aku rasakan saat melihatmu. 276 00:27:01,375 --> 00:27:03,599 Julio selalu bilang kau tak bersalah. 277 00:27:03,624 --> 00:27:06,215 Dan sekarang dia tak berhenti bicara tentangmu. 278 00:27:06,274 --> 00:27:08,565 Seolah kau orang suci. 279 00:27:09,901 --> 00:27:12,239 Bilang padanya itu bukan aku. 280 00:28:07,483 --> 00:28:09,078 Keluar. 281 00:28:15,068 --> 00:28:17,308 Kau pikir ini apa? 282 00:28:17,366 --> 00:28:19,023 Ini adalah penutup. 283 00:28:19,086 --> 00:28:21,295 Aku tak mau kembali ke jalanan. 284 00:28:21,847 --> 00:28:25,200 kau pikir aku akan menyerahkan semuanya? 285 00:28:25,255 --> 00:28:29,718 Aku harus pikirkan tentang diriku. Tentang yang terbaik untuk Julio. 286 00:28:29,773 --> 00:28:32,476 Hei, dia juga anakku. 287 00:28:32,536 --> 00:28:36,470 Jika ada satu hal harapanku untuk Julio, 288 00:28:37,618 --> 00:28:40,385 Yaitu agar dia tak pernah menjadi sepertimu. 289 00:28:40,764 --> 00:28:43,435 Kau ingin dia lebih seperti Vincent? 290 00:28:43,460 --> 00:28:46,213 - Persetan denganmu! - Aku tahu dia siapa, Nadia. 291 00:28:46,248 --> 00:28:48,503 Pergilah. 292 00:29:10,117 --> 00:29:11,854 Beritahu dia. 293 00:29:21,965 --> 00:29:23,894 - Ya? - Kau benar, bos. 294 00:29:23,919 --> 00:29:26,000 Mereka pergi ke arah berbeda. 295 00:29:27,681 --> 00:29:29,550 Baiklah. 296 00:29:30,812 --> 00:29:32,914 The Jesuit, semuanya. 297 00:29:36,880 --> 00:29:38,781 Bawa anak itu. 298 00:29:48,567 --> 00:29:50,171 - Hei, Nak. - Ayah! 299 00:29:50,208 --> 00:29:51,739 Ayah! Kau bisa mendengarku? 300 00:29:51,764 --> 00:29:53,550 Mereka menangkap Ibu, dan berusaha menangkapku. 301 00:29:53,577 --> 00:29:55,222 - Ayah? Ayah? - Tidak! 302 00:29:55,247 --> 00:29:56,863 Ayah! 303 00:30:41,273 --> 00:30:43,626 Ini Bobby, ganti. 304 00:30:43,711 --> 00:30:44,728 Hei, Bobby. 305 00:30:44,758 --> 00:30:46,228 Aku rasa kami temukan anak kita... 306 00:30:46,253 --> 00:30:48,076 ...dengan tangannya di dalam toples kue. 307 00:30:48,122 --> 00:30:50,509 Jadi kau sebaiknya kirim aku bala bantuan. 308 00:30:50,534 --> 00:30:52,281 Kau tak apa, sayang? 309 00:31:32,407 --> 00:31:35,547 Julio? Julio! 310 00:31:44,243 --> 00:31:47,036 - Tidak! Lepas! Tidak! - Diam, bocah sialan! Diam! 311 00:31:47,069 --> 00:31:49,855 - Berhenti di sana, berengsek. - Ayah. Ayah. 312 00:31:49,906 --> 00:31:51,731 - Julio. - Ayah. 313 00:31:51,756 --> 00:31:55,582 Julio, tenang. 314 00:31:55,604 --> 00:31:57,685 Semua akan baik saja. 315 00:31:59,091 --> 00:32:02,203 Berengsek. Hei! Kau bergerak sedikit saja, 316 00:32:02,228 --> 00:32:04,689 Aku akan buat otakmu berserakan, kau dengar aku? 317 00:32:04,721 --> 00:32:07,919 Kau tahu, tindakan memiliki ganjaran. 318 00:32:07,976 --> 00:32:09,710 Atau mereka tak ajarkan itu padamu di penjara? 319 00:32:09,767 --> 00:32:12,837 Apa, kau pikir bisa datang ke rumahku, 320 00:32:12,906 --> 00:32:14,996 Mencumbu wanitaku, dan terlepas begitu saja? 321 00:32:15,063 --> 00:32:17,575 Lepaskan anakku sekarang juga. 322 00:32:17,641 --> 00:32:20,177 Itu takkan terjadi, karena dia ikut denganku. 323 00:32:20,226 --> 00:32:22,086 Riley, kubur dia. 324 00:32:22,568 --> 00:32:24,204 Bajingan! 325 00:32:24,795 --> 00:32:26,323 Bajingan! 326 00:32:34,151 --> 00:32:35,925 Jatuhkan senjatamu! 327 00:32:38,153 --> 00:32:40,034 Ayo! 328 00:32:40,059 --> 00:32:43,101 - Lepas! Ayah! - Di mana dia? Di mana dia?! 329 00:32:43,135 --> 00:32:44,994 Temukan dan bunuh dia! 330 00:32:45,647 --> 00:32:48,921 Aku akan menemukanmu! Kau patahkan tanganku! 331 00:32:48,946 --> 00:32:52,426 Dasar orang Latin keparat bajingan! 332 00:32:52,468 --> 00:32:55,739 Di mana kau? Di mana kau? 333 00:32:55,764 --> 00:32:57,102 Aku akan membunuhmu. 334 00:32:57,127 --> 00:32:59,043 Kau sebaiknya berdoa, kawan! 335 00:32:59,057 --> 00:33:01,231 Mulailah berdoa! 336 00:33:09,857 --> 00:33:12,170 - Masuk! - Ayah! 337 00:33:13,379 --> 00:33:16,335 - Julio! - Diam, atau kutembak wajahmu. 338 00:33:16,383 --> 00:33:18,146 Julio! 339 00:33:37,694 --> 00:33:40,409 Jangan bergerak! Berhenti! 340 00:33:59,515 --> 00:34:02,563 Aku sudah bawa barang-barangmu. 341 00:34:02,572 --> 00:34:05,515 Aku bawakan uang dan pakaianmu dari motel. 342 00:34:05,540 --> 00:34:09,262 - Polisi sudah temukan Vincent? - Masih belum. 343 00:34:09,318 --> 00:34:11,933 Terus terang, menurutku mereka takkan repot-repot. 344 00:34:11,974 --> 00:34:14,115 - Apa maksudmu? - Aku beritahu mereka tentang Vincent, 345 00:34:14,139 --> 00:34:15,969 Tapi yang mereka ingin temukan adalah The Jesuit. 346 00:34:16,015 --> 00:34:18,638 Satu kepolisian tampaknya memang menargetkanmu. 347 00:34:18,665 --> 00:34:20,450 Dan aku tak salahkan mereka. 348 00:34:20,497 --> 00:34:22,548 Bajingan kejam sepertimu, seorang pembunuh, 349 00:34:22,572 --> 00:34:24,039 Dibebaskan dari penjara. 350 00:34:24,064 --> 00:34:25,512 Empat hari kemudian, istrinya, 351 00:34:25,536 --> 00:34:27,678 Dan sersan polisi, ditemukan ditembak mati, 352 00:34:27,703 --> 00:34:29,622 Lalu mereka melihatmu lari dari lokasi kejadian. 353 00:34:29,651 --> 00:34:32,002 - Bajingan. - "Bajingan" kata yang tepat. 354 00:34:32,027 --> 00:34:34,721 Kau berikan mereka keuntungan besar, kawan. 355 00:34:34,754 --> 00:34:37,250 Aku harus temukan Julio secepatnya. 356 00:34:37,305 --> 00:34:41,572 Bajingan itu mungkin sudah melintasi perbatasan sekarang. 357 00:34:41,635 --> 00:34:43,421 Apa kau temukan sesuatu tentang dia? 358 00:34:43,472 --> 00:34:45,766 Aku melakukan panggilan telepon. 359 00:34:45,828 --> 00:34:47,937 FBI jelas mengawasi dia. 360 00:34:47,951 --> 00:34:52,216 Dia diduga selundupkan senjata satu truk penuh ke selatan. 361 00:34:52,291 --> 00:34:53,656 Jika berkata jujur, 362 00:34:53,710 --> 00:34:56,252 Vincent membuat orang sedikit cemas. 363 00:34:56,316 --> 00:34:59,385 Kau paham maksudku? "La Cara del Norte". 364 00:34:59,446 --> 00:35:01,648 Itu julukan dia. "Wajah dari Utara." 365 00:35:01,673 --> 00:35:04,512 Kenapa orang seperti kalian selalu memiliki julukan? 366 00:35:04,575 --> 00:35:06,665 Jadi? 367 00:35:06,913 --> 00:35:10,950 Dia seharusnya bertemu pedagang senjata lokal, 368 00:35:10,975 --> 00:35:13,379 Namanya Jet Rink. Dan itu nama aslinya. 369 00:35:13,404 --> 00:35:15,209 Itu bukan nama julukan. 370 00:35:15,236 --> 00:35:17,334 Dia Katolik fanatik sepertimu. 371 00:35:17,390 --> 00:35:18,741 Aku rasa kau sebaiknya cari dia. 372 00:35:18,812 --> 00:35:20,435 Kau tahu di mana aku bisa temukan dia? 373 00:35:20,491 --> 00:35:24,382 Ya, dia pemilik tempat bernama Lady Birds. 374 00:35:24,441 --> 00:35:27,824 - Apa, bar striptis? - Ya, itu benar. 375 00:35:33,041 --> 00:35:35,304 Aku butuh satu hal lagi darimu. 376 00:35:45,143 --> 00:35:46,661 Bensinnya penuh. 377 00:35:46,685 --> 00:35:49,402 - Aku berutang besar padamu. - Kalau begitu, aku minta tolong. 378 00:35:49,427 --> 00:35:51,321 - Ya? Ya? - Benar-benar tolong. 379 00:35:51,379 --> 00:35:53,015 Lupakan nomorku. 380 00:35:53,040 --> 00:35:55,539 Sebelum psikopat ini juga membunuhku. 381 00:37:37,877 --> 00:37:40,466 - Hai. - Tidak, aku serius. Sumpah. 382 00:37:40,562 --> 00:37:43,979 Ya, aku bilang jika akhir pekan berikutnya, setelah... 383 00:37:44,004 --> 00:37:46,159 Giliranmu, sayang. Ada pelanggan di bar. 384 00:37:46,235 --> 00:37:48,510 Tidak hari ini. Aku tak bisa hari ini. 385 00:37:48,554 --> 00:37:51,602 - Kenapa? Dia terlihat baik. - Aku akan ke atas. 386 00:37:52,257 --> 00:37:54,914 - Halo. - Hai. Aku ingin pesan kopi. 387 00:37:55,011 --> 00:37:57,308 - Kopi hitam? - Ya, kopi hitam tak masalah. 388 00:37:57,333 --> 00:37:59,349 Baik. Minimal pesan dua minuman. 389 00:37:59,600 --> 00:38:01,784 Kalau begitu kurasa aku pesan dua. 390 00:38:01,844 --> 00:38:04,429 Bisa aku pesan kopi hitam, tolong? 391 00:38:07,681 --> 00:38:10,599 - Bagaimana kabarmu? Bagus. - Aku baik. Terima kasih. 392 00:38:10,940 --> 00:38:12,816 Baiklah, terima kasih. 393 00:38:12,841 --> 00:38:14,793 Oke, ikut aku. 394 00:38:19,565 --> 00:38:22,898 Silakan. Kursi terbaik di tempat ini. 395 00:38:23,416 --> 00:38:25,393 Totalnya $20. 396 00:38:30,482 --> 00:38:32,911 Bagus! Kau mau pendamping? 397 00:38:32,935 --> 00:38:34,663 Tentu. 398 00:38:35,298 --> 00:38:37,977 - Siapa namamu? - Inez. 399 00:38:43,129 --> 00:38:44,716 Itu menarik. 400 00:38:44,747 --> 00:38:46,560 Maksudmu menarik untuk seorang penari striptis? 401 00:38:46,585 --> 00:38:48,589 Jika itu bukan nama penari striptis biasanya? 402 00:38:49,996 --> 00:38:51,898 Siapa namamu? 403 00:38:54,881 --> 00:38:57,484 Kau tahu apa artinya "Inez"? 404 00:38:57,555 --> 00:39:01,817 Itu dari Agnes. Artinya "Suci" atau "Munir." 405 00:39:04,124 --> 00:39:06,480 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 406 00:39:06,522 --> 00:39:08,609 Kau berpikir, 407 00:39:08,634 --> 00:39:11,519 "Aku yakin kau berhalusinasi," atau sesuatu seperti itu. 408 00:39:11,544 --> 00:39:14,243 Dengar, sayang. Aku mencari Jet. 409 00:39:14,303 --> 00:39:17,217 - Siapa? - Jet Rink. 410 00:39:19,239 --> 00:39:21,421 Maafkan aku. Aku tidak tahu itu siapa. 411 00:39:26,815 --> 00:39:28,627 Kau silakan bersenang-senang. 412 00:39:30,173 --> 00:39:32,127 Sampai jumpa. 413 00:39:46,050 --> 00:39:49,280 Sayang, hentikan itu. Kau masak apa? 414 00:39:49,349 --> 00:39:52,483 Lobster? Aku suka lobster. 415 00:39:52,508 --> 00:39:54,103 Mentega? 416 00:39:54,120 --> 00:39:55,773 Tunggu sebentar. 417 00:39:56,142 --> 00:39:57,571 Apa? 418 00:39:57,592 --> 00:39:59,549 Orang Meksiko manis itu mencari Jet. 419 00:39:59,572 --> 00:40:01,622 Suruh Waylon siapkan senjatanya. 420 00:40:07,221 --> 00:40:09,304 Aku mencari Jet. 421 00:40:09,991 --> 00:40:13,357 Dia izin sakit hari ini. 422 00:40:13,370 --> 00:40:15,138 Dia menelepon. 423 00:40:15,410 --> 00:40:17,198 Kau salah belok? 424 00:40:17,259 --> 00:40:19,718 Temanku, Vincent Rice, 425 00:40:19,783 --> 00:40:21,622 Sarankan aku menghubungi Jet. 426 00:40:21,700 --> 00:40:23,622 Berkata dia akan membantuku. 427 00:40:27,366 --> 00:40:30,374 Ada banyak pedagang senjata di sini. Mereka bisa melakukan hal serupa. 428 00:40:30,405 --> 00:40:31,855 Aku paham itu. 429 00:40:31,865 --> 00:40:34,506 Masalahnya adalah, Vincent berutang padanya. 430 00:40:37,865 --> 00:40:39,496 Ini uang mukanya. 431 00:40:39,518 --> 00:40:42,762 Hei, Collie. Ini kotoran yang harus aku singkirkan? 432 00:40:42,787 --> 00:40:45,274 Semuanya baik, Waylon. 433 00:40:49,084 --> 00:40:51,231 Kau mau nasi dan kacang-kacangan? 434 00:40:57,800 --> 00:40:59,888 Jadi, kau punya nomornya? 435 00:41:02,061 --> 00:41:04,123 Siapa namamu? 436 00:41:04,201 --> 00:41:06,394 Cukup bilang padanya, 437 00:41:06,445 --> 00:41:09,936 Aku ingin membangun hubungan jangka panjang, oke? 438 00:41:10,207 --> 00:41:12,877 Sungguh? Itu bagus. 439 00:41:13,049 --> 00:41:14,970 Hei, sayang. 440 00:41:15,037 --> 00:41:17,712 Aku bersama seseorang di sini. Dia bilang dia ingin untuk... 441 00:41:17,804 --> 00:41:19,989 Ya, dari Vincent. 442 00:41:20,291 --> 00:41:22,123 Aku tidak... 443 00:41:25,034 --> 00:41:27,746 - Nama? - John. 444 00:41:30,836 --> 00:41:32,477 Ya. 445 00:41:32,524 --> 00:41:34,216 John. 446 00:41:34,248 --> 00:41:37,017 Tidak, dia memang pelawak. Itu yang dia... 447 00:41:37,872 --> 00:41:40,219 Baiklah, sayang. Aku rasa itu bukan ide bagus. 448 00:41:40,284 --> 00:41:42,926 Baik. Tidak, aku... 449 00:41:43,442 --> 00:41:45,024 Baik. 450 00:41:52,742 --> 00:41:55,235 Kau bisa datang ke rumahnya, 451 00:41:55,278 --> 00:41:57,530 Tak jauh dari Beeville. 452 00:41:57,600 --> 00:42:00,008 Armadillo 67. 453 00:42:00,063 --> 00:42:02,372 Jangan datang ke sana sebelum tengah malam. 454 00:42:03,920 --> 00:42:06,242 Telepon sebelum bunyikan belnya. 455 00:42:09,958 --> 00:42:12,442 Terima kasih kembali, John. 456 00:42:14,945 --> 00:42:19,690 Amber Alert telah dirilis, setelah penculikan Julio Niente. 457 00:42:19,744 --> 00:42:21,484 Diduga dilakukan oleh ayahnya, 458 00:42:21,530 --> 00:42:24,774 Pembunuh terkenal yang dibebaskan, Neto Niente. 459 00:42:24,834 --> 00:42:27,693 Pencarian menyeluruh dari Dallas-Fort Worth... 460 00:42:27,719 --> 00:42:30,076 ...hingga perbatasan Meksiko saat ini sedang dilakukan. 461 00:42:30,105 --> 00:42:32,439 Ini diawali dengan penemuan mengerikan... 462 00:42:32,493 --> 00:42:35,329 ...dari mayat mantan istrinya, seorang polisi negara bagian, 463 00:42:35,354 --> 00:42:38,262 Dan pria tak dikenal di kediaman istrinya. 464 00:42:58,149 --> 00:42:59,930 Cukup bersih untuk seorang kotoran. 465 00:42:59,983 --> 00:43:01,743 Anjing pintar. 466 00:43:05,713 --> 00:43:07,413 Sebentar. 467 00:43:10,305 --> 00:43:12,077 Sebelah sini, kawan. 468 00:43:19,479 --> 00:43:21,086 Dia bersih. 469 00:43:21,148 --> 00:43:23,110 John. 470 00:43:24,615 --> 00:43:26,994 Kau suka lobster? 471 00:43:27,046 --> 00:43:28,870 Kau tahu makhluk ini, 472 00:43:28,895 --> 00:43:32,123 Mereka akan memutuskan kaki dan capitnya, 473 00:43:32,160 --> 00:43:34,919 Jika merasakan bahaya. 474 00:43:34,941 --> 00:43:36,480 Benarkah? 475 00:43:36,512 --> 00:43:38,555 Collie-ku yang manis, dia suka lobster. 476 00:43:38,601 --> 00:43:40,039 Itu benar. 477 00:43:40,076 --> 00:43:42,950 - Hati-hati, sayang. - Kau yang hati-hati, sayang. 478 00:43:46,711 --> 00:43:49,627 Masuklah, bajingan kecil. 479 00:43:53,194 --> 00:43:55,813 Tentu saja, kau sudah bertemu istriku yang cantik. 480 00:43:55,863 --> 00:43:57,480 Dia bilang kau sakit. 481 00:43:57,542 --> 00:43:59,111 Itu benar. 482 00:43:59,158 --> 00:44:01,258 Dia kepalaku. 483 00:44:03,403 --> 00:44:05,672 Tapi dia membuatku merasa jauh lebih baik. 484 00:44:05,689 --> 00:44:07,966 - Benarkah? - Ya, sayang. 485 00:44:09,559 --> 00:44:11,356 Ayo. Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 486 00:44:11,410 --> 00:44:13,815 Bisa kita minum terlebih dahulu? 487 00:44:13,863 --> 00:44:17,113 Tentu saja bisa. Naiklah. 488 00:44:18,264 --> 00:44:20,047 Ikut aku, John. 489 00:44:29,661 --> 00:44:31,894 Ini dia. 490 00:44:31,940 --> 00:44:35,393 Senjata, senjata, senjata! 491 00:44:35,474 --> 00:44:37,121 Senjata! 492 00:44:37,177 --> 00:44:39,325 Selamat datang di rumah kami yang sederhana! 493 00:44:39,603 --> 00:44:42,032 Ini... 494 00:44:42,134 --> 00:44:44,934 Ini adalah kebanggaan dan keceriaanku. 495 00:44:45,009 --> 00:44:47,630 Ini milik Sam Houston. 496 00:44:48,574 --> 00:44:51,819 Itu dibuat oleh... Siapa nama orang itu? 497 00:44:51,873 --> 00:44:55,721 - Henry Gross. - Henry Gross, Ohio. 498 00:44:55,786 --> 00:44:58,251 Ini benar-benar digunakan di Perang Meksiko. 499 00:44:58,803 --> 00:45:01,074 Tapi ini tak dijual. 500 00:45:01,158 --> 00:45:02,845 Boleh jika aku melihat-lihat? 501 00:45:02,916 --> 00:45:05,452 Sayang, pergilah ambilkan minum. 502 00:45:05,518 --> 00:45:08,120 - Jack tanpa es? Segera. - Tolong. 503 00:45:08,181 --> 00:45:11,570 Silakan. Memang itu fungsinya. 504 00:45:15,114 --> 00:45:17,595 Sekarang... 505 00:45:17,666 --> 00:45:19,338 Apa yang bisa kami bantu? 506 00:45:19,455 --> 00:45:22,142 Aku punya uang. Aku punya pelanggan. 507 00:45:22,171 --> 00:45:25,231 Dan aku memiliki sistem transportasi yang siap. 508 00:45:27,636 --> 00:45:30,637 Aku ingin belik 10 senapan otomatis, 509 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Desain terbaru, 510 00:45:32,996 --> 00:45:36,110 XM8, FN-F2000. 511 00:45:36,147 --> 00:45:38,157 Sebanyak yang kau bisa dapatkan. 512 00:45:40,346 --> 00:45:42,837 Penuhi pesanan dengan M4. 513 00:45:44,020 --> 00:45:46,325 Itu pesanan yang besar. 514 00:45:46,350 --> 00:45:49,822 Bisa kau tolong diam, sayang? 515 00:45:54,577 --> 00:45:59,047 Jadi, apa pekerjaanmu sebelumnya? 516 00:45:59,066 --> 00:46:00,534 Bekerja bersama Vincent. 517 00:46:00,559 --> 00:46:02,530 Dan sekarang kau ingin bekerja menentang dia? 518 00:46:02,585 --> 00:46:04,713 Itu disebut kapitalisme. 519 00:46:05,813 --> 00:46:08,005 Aku anggap kau membawa uang bentuk keseriusan? 520 00:46:08,030 --> 00:46:09,628 Itu benar. 521 00:46:09,977 --> 00:46:12,214 Berapa yang kau punya? 522 00:46:12,260 --> 00:46:14,383 10,000. 523 00:46:15,013 --> 00:46:16,854 Mari kita lihat itu. 524 00:46:16,870 --> 00:46:19,511 Dia tak terlihat seperti "John", Jet. 525 00:46:19,536 --> 00:46:22,000 Dia terlihat seperti kartel narkoba yang masuk berita. 526 00:46:22,040 --> 00:46:24,912 Diamlah. Waylon, hitung itu. 527 00:46:27,227 --> 00:46:28,793 Masalahnya adalah, 528 00:46:28,863 --> 00:46:31,914 Aku tak berbisnis dengan orang yang tak kukenal. 529 00:46:31,952 --> 00:46:33,492 Lalu apa yang kau lakukan? 530 00:46:33,566 --> 00:46:35,842 Aku memintamu untuk diam. 531 00:46:36,735 --> 00:46:39,682 Jadi aku menghubungi teman lamaku, Vincent, 532 00:46:39,707 --> 00:46:43,882 Tampaknya kau menyebutkan namanya di seluruh kota, 533 00:46:43,946 --> 00:46:47,681 Dan dia beritahu aku semua tentangmu, Tn. Juan... 534 00:46:50,633 --> 00:46:52,779 Sialan! Bajingan! 535 00:46:57,987 --> 00:47:02,034 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa, Tuan... 536 00:47:02,453 --> 00:47:04,255 - Dasar keparat! - Tidak! 537 00:47:04,280 --> 00:47:08,468 - Keparat! - Bajingan! 538 00:47:08,493 --> 00:47:10,747 Collie, jangan berdiri! 539 00:47:11,346 --> 00:47:13,625 Keluar dari propertiku! 540 00:47:13,682 --> 00:47:16,358 Bajingan keparat! 541 00:47:16,390 --> 00:47:19,281 - Bajingan. - Sayangku. 542 00:47:19,694 --> 00:47:23,384 - Orang Latin bangsat! - Collie, tunggu! Tidak! 543 00:47:28,215 --> 00:47:31,711 Collie? Collie? 544 00:47:31,862 --> 00:47:33,744 Collie! 545 00:47:33,805 --> 00:47:36,195 Collie! 546 00:47:43,990 --> 00:47:49,081 Kau membunuh satu-satunya yang pernah aku cintai. 547 00:47:49,128 --> 00:47:52,287 - Di mana Vincent? - Persetan denganmu! 548 00:47:54,451 --> 00:47:57,021 Bajingan keparat! 549 00:48:00,960 --> 00:48:03,038 Di mana Vincent? 550 00:48:05,719 --> 00:48:07,797 Aku beritahu kau apa yang aku tahu. 551 00:48:09,630 --> 00:48:12,394 - Jika dia tak di Texas... - Dia tak di Texas. 552 00:48:12,448 --> 00:48:15,270 Berarti dia di selatan... 553 00:48:15,326 --> 00:48:18,227 Membeli kondo yang buruk. 554 00:48:19,477 --> 00:48:21,870 Ada selebarannya di meja sana. 555 00:48:21,909 --> 00:48:23,148 Jadi? 556 00:48:23,195 --> 00:48:26,026 Jadi disanalah dia menyimpan semuanya! 557 00:48:26,079 --> 00:48:29,288 Tapi jika dia lari, dia akan lari ke sana. 558 00:48:29,328 --> 00:48:31,258 Kau pembual. 559 00:48:32,067 --> 00:48:36,181 - Hubungi dia. - Persetan denganmu! 560 00:48:40,677 --> 00:48:42,880 Cepat hubungi dia. 561 00:48:44,648 --> 00:48:48,137 Dasar bajingan... Sayang. 562 00:48:56,234 --> 00:49:00,360 Matilah, berengsek! 563 00:49:03,025 --> 00:49:06,525 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 564 00:49:06,549 --> 00:49:10,049 Bonus New Member 100% 565 00:49:56,994 --> 00:49:58,914 Ayo, kejar dia! 566 00:50:48,427 --> 00:50:50,247 Kau mau tarian? 567 00:50:51,538 --> 00:50:53,396 Kau suka itu? 568 00:50:55,046 --> 00:50:56,437 Jake, bisa aku... 569 00:50:56,484 --> 00:50:58,191 - Hai. - Hei. 570 00:50:58,316 --> 00:51:00,528 - Dua kopi? - Wiski, tolong. 571 00:51:00,560 --> 00:51:01,883 - Wiski? - Ya. 572 00:51:01,929 --> 00:51:04,280 Baiklah. Dua wiski segera datang. 573 00:51:07,328 --> 00:51:09,258 Silakan. $40. 574 00:51:09,341 --> 00:51:11,070 Dengar... 575 00:51:14,304 --> 00:51:15,953 Bisa kau jaga kursiku? 576 00:51:16,001 --> 00:51:18,778 Aku ingin bicara denganmu saat aku kembali. 577 00:51:18,838 --> 00:51:20,470 Tentu. 578 00:51:24,385 --> 00:51:26,142 Bisa kau ambilkan nampan itu? 579 00:52:35,804 --> 00:52:37,281 Bajingan! 580 00:52:42,886 --> 00:52:45,508 - Siapa yang mengirimmu? - Berengsek! 581 00:52:58,596 --> 00:53:01,178 Jangan bergerak, berengsek. 582 00:53:08,311 --> 00:53:10,257 Kau bekerja untuk Vincent? 583 00:53:10,275 --> 00:53:13,901 Kami takkan beritahu kau apa-apa, Jesuit keparat. 584 00:53:15,544 --> 00:53:18,989 Waktumu 5 detik untuk beritahu aku di mana anakku. 585 00:53:36,879 --> 00:53:39,240 - Kau tak apa? - Ya. 586 00:53:39,312 --> 00:53:42,085 - Bagaimana dengan orang lainnya? - Ya. 587 00:53:44,364 --> 00:53:46,941 Jam berapa kau selesai kerja? 588 00:53:47,025 --> 00:53:50,224 - Aku ingin menyewamu. - Ya? 589 00:53:50,249 --> 00:53:52,820 Ya. Aku mau kau menjadi istriku. 590 00:53:52,881 --> 00:53:54,620 Baiklah. Itu pekerjaan menarik. 591 00:53:54,645 --> 00:53:56,287 Bukan bagian berhubungan badannya. 592 00:53:56,305 --> 00:53:58,224 Hanya bagian berpura-pura menjadi istriku... 593 00:53:58,249 --> 00:53:59,959 ...untuk melintasi perbatasan. 594 00:54:00,013 --> 00:54:01,809 Maksudmu untuk tak saling peduli, 595 00:54:01,834 --> 00:54:04,883 Hanya untuk berpura-pura seperti istri sebenarnya? 596 00:54:04,908 --> 00:54:06,418 Ya. Kau punya paspor? 597 00:54:06,443 --> 00:54:10,464 Berapa kau membayar untuk pekerjaan ini, Tuan? 598 00:54:12,427 --> 00:54:14,497 Itu hanya satu hari, jadi... 599 00:54:16,796 --> 00:54:18,874 Bagaimana dengan $500? 600 00:54:27,282 --> 00:54:29,199 Bagaimana dengan $1,000? 601 00:54:30,278 --> 00:54:32,964 Di sini sangat ramai saat akhir pekan. 602 00:54:34,706 --> 00:54:36,414 Dan aku bisa tetap memakai pakaianku? 603 00:54:36,465 --> 00:54:38,001 Ya, Bu. 604 00:54:38,734 --> 00:54:41,171 - Lalu apa yang terjadi? - Kita melintasi perbatasan. 605 00:54:41,196 --> 00:54:43,520 Besoknya, kau kembali naik bus. 606 00:54:46,733 --> 00:54:48,452 $1,000. 607 00:54:49,824 --> 00:54:53,091 - Hanya satu perjalanan. - Melintasi perbatasan. 608 00:54:58,670 --> 00:55:00,279 Kau keberatan? 609 00:55:02,465 --> 00:55:04,416 Simpan itu. 610 00:55:08,651 --> 00:55:10,487 Kau pernah dipenjara, ya? 611 00:55:10,528 --> 00:55:12,952 Kau memiliki tatapan itu. 612 00:55:13,705 --> 00:55:16,482 Aku tak melihat orang-orang tadi keluar dari kamar mandi. 613 00:55:17,284 --> 00:55:18,956 Pemilik bar memang sering membereskan... 614 00:55:18,981 --> 00:55:21,490 ...kekacauan seperti itu. 615 00:55:21,692 --> 00:55:23,142 Kau mau aku memakai wig? 616 00:55:23,167 --> 00:55:26,290 Kau lebih suka pirang atau cokelat? 617 00:55:29,135 --> 00:55:32,164 Ini membuatku gila. Itu sangat gatal. 618 00:55:32,918 --> 00:55:34,607 Aku rasa ini akan seru. 619 00:55:34,651 --> 00:55:37,161 Aku belum pernah ke Meksiko, jika kau bisa percaya itu. 620 00:55:37,202 --> 00:55:39,342 Bicara Bahasa Spanyol. 621 00:55:41,922 --> 00:55:43,501 Saat petugas datang, 622 00:55:43,527 --> 00:55:46,962 Aku mau kau senyum dan terlihat cantik. Mengerti? 623 00:55:46,987 --> 00:55:48,505 Tentu. 624 00:55:52,100 --> 00:55:54,036 Bisa tolong buka bagasi? 625 00:55:56,021 --> 00:56:00,154 Jadi, aku pikir $1,500 terdengar seperti jumlah yang tepat. 626 00:56:00,192 --> 00:56:02,630 Aku tak membayarmu untuk berpikir. 627 00:56:07,819 --> 00:56:09,018 Peringatan. Dilarang Membawa Senjata Api / Amunisi... 628 00:56:09,043 --> 00:56:10,181 ...Memasuki Meksiko. Hukuman - Penjara Sesuai Hukum Meksiko. 629 00:56:10,206 --> 00:56:11,756 Kau tahu? Kita jadikan itu 2,000. 630 00:56:11,808 --> 00:56:13,401 Itu jumlah yang lebih banyak, bukan begitu? 631 00:56:13,439 --> 00:56:15,943 Itu terdengar lebih baik. Oke, sayang? 632 00:56:20,083 --> 00:56:22,127 - Sepenuhnya. - Ya. 633 00:56:44,006 --> 00:56:45,767 Kita akan bermalam di sini. 634 00:56:45,811 --> 00:56:49,264 Besok kuantar kau ke stasiun bus agar kau bisa kembali. 635 00:56:52,565 --> 00:56:54,398 Jadi, apa yang kau cari? 636 00:56:54,450 --> 00:56:56,371 Aku tahu kau mencari sesuatu. 637 00:56:57,194 --> 00:56:59,267 Aku mencari anakku. 638 00:56:59,314 --> 00:57:01,180 Pacar istriku membawanya, 639 00:57:01,205 --> 00:57:03,023 - Dan pergi ke selatan. - Selamat malam. 640 00:57:03,077 --> 00:57:05,035 Dua kamar. 641 00:57:05,056 --> 00:57:06,988 Kami hanya punya satu kamar. 642 00:57:08,881 --> 00:57:11,219 - Berapa? - 40. 643 00:57:12,982 --> 00:57:16,881 Jadi, pacar ini... 644 00:57:16,937 --> 00:57:18,747 - Kau sudah bertemu dia? - Ya. 645 00:57:18,816 --> 00:57:21,055 Dan dia bertemu kau? 646 00:57:21,786 --> 00:57:23,682 Jadi dia tahu kau mencari dia, 647 00:57:23,722 --> 00:57:26,488 - Dan kau akan datang begitu saja? - Ya. 648 00:57:28,673 --> 00:57:30,829 Maksudku, tidakkah kau mungkin butuh bantuan? 649 00:57:30,894 --> 00:57:32,715 Jika kau tak keberatan aku bertanya? 650 00:57:34,400 --> 00:57:38,874 Aku bisa atur kontak untukmu. 651 00:57:38,938 --> 00:57:40,791 Dia tak tahu siapa aku. 652 00:57:40,835 --> 00:57:43,210 Berapa biayanya? 653 00:57:43,266 --> 00:57:45,179 Entahlah. 654 00:57:45,950 --> 00:57:48,977 - Itu terdengar cukup berbahaya. - Sebutkan hargamu. 655 00:57:48,999 --> 00:57:50,989 Setidaknya 5,000. 656 00:57:52,350 --> 00:57:55,731 Astaga, kau benar-benar ingin mengurasku, ya? 657 00:57:56,865 --> 00:57:58,774 Menurutku itu sama-sama menguntungkan. 658 00:58:07,581 --> 00:58:09,265 Itu ada di mobil selama ini? 659 00:58:09,277 --> 00:58:10,849 Ya. 660 00:58:12,023 --> 00:58:13,529 Apa rencanamu... 661 00:58:13,554 --> 00:58:15,580 ...jika petugas perbatasan meminta untuk penggeledahan? 662 00:58:15,589 --> 00:58:17,882 Aku takkan terlalu khawatir dengan dia. 663 00:58:17,888 --> 00:58:20,448 Dia terlalu sibuk melihat payudaramu. 664 00:58:22,363 --> 00:58:24,588 Dia bukan orang yang pertama. 665 00:58:29,306 --> 00:58:31,505 Kau keberatan jika aku pinjam kaosmu untuk tidur? 666 00:58:31,530 --> 00:58:33,659 Aku berkemas buru-buru dan lupa bawa. 667 00:58:33,921 --> 00:58:35,339 Zodiakku Pisces. 668 00:58:35,364 --> 00:58:37,799 Aku jelas seorang Pisces. Apa zodiakmu? 669 00:58:37,824 --> 00:58:39,799 Aku baru tahu aku seperti Anna Nicole Smith. 670 00:58:39,847 --> 00:58:41,514 Aku bermimpi tentang pergi ke Hawaii, 671 00:58:41,562 --> 00:58:44,247 Karena aku sangat ingin membuka toko bungaku sendiri. 672 00:58:44,272 --> 00:58:45,989 Karena aku suka membuat orang merasa baik, 673 00:58:46,013 --> 00:58:47,055 Dan aku suka bersenang-senang. 674 00:58:47,080 --> 00:58:48,466 Kau pasti suka nenekku. 675 00:58:48,488 --> 00:58:50,754 Kau tahu kenapa? Karena dia tak pernah bicara. 676 00:58:50,788 --> 00:58:52,636 Aku sedikit belajar cara merajut secara otodidak, 677 00:58:52,660 --> 00:58:54,116 Dan aku suka. Aku menyukainya. 678 00:58:54,125 --> 00:58:56,887 Aku tak begitu mahir, tapi entah kenapa, 679 00:58:56,912 --> 00:58:58,814 Itu hanya tak pernah benar-benar melekat denganku. 680 00:58:58,865 --> 00:59:01,544 Wow, kita sudah sampai? Ini tempatnya? 681 00:59:01,589 --> 00:59:04,417 Ini terlihat seperti kondo yang cukup terlihat bagus. 682 00:59:05,806 --> 00:59:07,341 Houston. 683 00:59:08,250 --> 00:59:11,875 Aku asli dari Waco. 684 00:59:11,930 --> 00:59:14,171 Ya. 685 00:59:14,203 --> 00:59:15,787 Itu benar. 686 00:59:15,812 --> 00:59:20,580 Jadi, ya. Aku punya teman yang tinggal di Tampico, 687 00:59:20,621 --> 00:59:23,044 Dan dia bilang jika ada... 688 00:59:23,087 --> 00:59:24,516 Kau tahu, aku melihat papan iklanmu. 689 00:59:24,541 --> 00:59:26,027 Itu yang terjadi. Aku melihat papan iklanmu. 690 00:59:26,052 --> 00:59:29,819 Dan aku ingat dia mengatakan sesuatu tentang Vincent Rice, 691 00:59:29,843 --> 00:59:33,583 Yang mengembangkan perumahan komunitas di suatu tempat, 692 00:59:33,624 --> 00:59:36,751 Dan itu akan sangat bagus, 693 00:59:36,771 --> 00:59:40,099 Dan jika dia ingin aku untuk memeriksanya. 694 00:59:42,645 --> 00:59:45,128 Kau tahu? Aku rasa aku bisa melakukan itu. 695 00:59:45,188 --> 00:59:48,105 Ya. Bagus. Kita bertemu satu jam lagi. 696 00:59:48,147 --> 00:59:50,150 Dan Vincent akan berada di sana, 'kan? 697 00:59:50,945 --> 00:59:52,679 Bagus. Itu bagus. Dia bisa! 698 00:59:52,704 --> 00:59:54,195 Oke, bagus. 699 00:59:55,361 --> 00:59:57,908 Bagus. Oke, terima kasih. Aku hargai itu. 700 00:59:57,947 --> 01:00:00,419 Terima kasih banyak. Sampai nanti. Dah. 701 01:00:09,383 --> 01:00:10,949 Aku serius, Inez. 702 01:00:10,994 --> 01:00:13,622 Kau kelihatannya orang yang sangat cerdas. 703 01:00:13,688 --> 01:00:15,936 Pasar sedang menurun, peso sedang naik. 704 01:00:15,988 --> 01:00:17,709 Ini waktunya kesempatan. 705 01:00:17,773 --> 01:00:19,840 Semuanya batas atas. Hampir tak ada batas bawah. 706 01:00:19,865 --> 01:00:21,854 "Kau beli rendah, kau lihat itu berkembang." 707 01:00:21,886 --> 01:00:23,376 Kau tahu siapa yang mengatakan itu? 708 01:00:23,401 --> 01:00:24,709 Tidak. 709 01:00:24,746 --> 01:00:26,482 Orang kaya. 710 01:00:26,503 --> 01:00:28,239 Aku yakin itu. 711 01:00:28,794 --> 01:00:31,832 - Jadi, kau punya anak? - Masih belum. 712 01:00:32,672 --> 01:00:34,043 Aku memikirkan soal itu, 713 01:00:34,067 --> 01:00:35,774 Tapi aku harus yakinkan pacarku terlebih dulu. 714 01:00:35,796 --> 01:00:37,970 Pacar? 715 01:00:39,337 --> 01:00:41,611 - Kau tinggal di sini? - Tidak. 716 01:00:41,633 --> 01:00:45,198 Tidak, aku tinggal di wastu kecil di sisi lain kota. 717 01:00:45,720 --> 01:00:47,703 Astaga. Mereka mengikutimu kemanapun kau pergi? 718 01:00:47,728 --> 01:00:49,862 Itu tim penjualanku. 719 01:00:50,041 --> 01:00:51,803 Kau keberatan jika aku mengambil beberapa foto? 720 01:00:51,822 --> 01:00:53,036 Silakan. 721 01:00:53,045 --> 01:00:55,623 Untuk ditunjukkan pacarku. Aku rasa dia akan sangat... 722 01:00:55,648 --> 01:00:58,884 - Berikan ini padaku. Felipe? Bawa ini. - Sangat suka tempat ini. 723 01:00:59,661 --> 01:01:01,513 Jadi... 724 01:01:01,561 --> 01:01:04,598 Ya, aku rasa kau bisa tunjukkan aku fasilitasnya. 725 01:01:05,293 --> 01:01:06,964 Taman bermain, kelab hiburan. 726 01:01:06,990 --> 01:01:09,756 - Kelab hiburan? Ikut aku. - Ya. Oke. 727 01:01:38,910 --> 01:01:41,157 Di atas sana akan ada padang rumput. 728 01:01:41,228 --> 01:01:44,499 Di atas sana, akan ada lapangan sepak bola baru. 729 01:01:44,537 --> 01:01:46,518 Tentu saja, di sini akan ada kasino. 730 01:01:46,586 --> 01:01:49,046 Tepat di sampingnya, kelab hiburan. 731 01:01:49,071 --> 01:01:51,283 Tentu saja dengan kolam renang, sauna, 732 01:01:51,308 --> 01:01:53,111 Dan lainnya, dan lainnya... 733 01:01:53,144 --> 01:01:54,966 Maafkan aku. Kau mau ini? 734 01:01:56,225 --> 01:01:58,107 Aku tak pernah mencoba ini sebelumnya. 735 01:01:58,132 --> 01:01:59,495 - Kau pasti bercanda. - Ya. 736 01:01:59,520 --> 01:02:02,824 - Bagaimana kau melakukannya? - Itu mudah. Cukup hisap. 737 01:02:02,903 --> 01:02:04,562 Benar begitu. 738 01:02:05,056 --> 01:02:07,268 Seperti cerobong. 739 01:02:12,954 --> 01:02:15,457 - Itu orangnya, 'kan? - Ya. 740 01:02:15,482 --> 01:02:17,718 Oke, jadi... 741 01:02:17,773 --> 01:02:20,335 Ini adalah kantor kondo yang tepat di belakangnya, 742 01:02:20,370 --> 01:02:23,445 Dan mari kita lihat... 743 01:02:23,506 --> 01:02:25,518 Ada pekerja di mana-mana. 744 01:02:25,569 --> 01:02:26,835 Mereka tak terlihat seperti pekerja menurutku, 745 01:02:26,860 --> 01:02:28,202 Tapi mereka semuanya pergi. 746 01:02:28,266 --> 01:02:31,041 Dan tentu saja aku si Nona Mulut Solar. 747 01:02:31,063 --> 01:02:33,321 "Bisa kau tunjukkan aku ini?", dan "Bisa aku melihat itu?" 748 01:02:33,346 --> 01:02:34,959 "Bawa aku ke sini," dan bla, bla, bla... 749 01:02:34,984 --> 01:02:36,680 Terus mengoceh. Bla, bla, bla. 750 01:02:36,705 --> 01:02:39,153 Tak ada tanda anak-anak. 751 01:02:39,201 --> 01:02:40,699 Tak ada bungkus permen, 752 01:02:40,724 --> 01:02:43,548 Tak ada alat olahraga, atau jejak kaki. 753 01:02:43,591 --> 01:02:45,959 Tak ada pakaian, tak ada apapun. 754 01:02:46,017 --> 01:02:49,200 - Ada gambar? - Tidak. 755 01:02:53,291 --> 01:02:55,279 Dia pasti sembunyikan dia di suatu tempat. 756 01:02:58,521 --> 01:03:01,127 Aku bilang akan menemuinya pukul 22:00. 757 01:03:04,162 --> 01:03:06,196 Aku tak memintamu melakukan itu. 758 01:03:06,217 --> 01:03:09,478 Aku melakukan ini sendiri. Aku gadis dewasa. 759 01:03:10,612 --> 01:03:13,040 Aku pernah hadapi yang jauh lebih buruk dari dia, 760 01:03:13,064 --> 01:03:15,064 Itu yang pasti. 761 01:03:27,499 --> 01:03:29,360 Biarkan dia masuk. 762 01:03:51,057 --> 01:03:52,674 Cantik. 763 01:03:52,729 --> 01:03:54,359 Hei. 764 01:03:55,044 --> 01:03:56,603 Sangat cantik. 765 01:03:58,859 --> 01:04:00,386 Ini romantis. 766 01:04:00,417 --> 01:04:02,169 Terima kasih. 767 01:04:06,508 --> 01:04:08,470 Terima kasih sudah datang. 768 01:04:09,913 --> 01:04:11,499 Ya. 769 01:04:12,623 --> 01:04:15,685 Jadi, kau punya makanan, atau... 770 01:04:15,764 --> 01:04:18,147 Aku punya sesuatu yang jauh lebih menarik dari itu 771 01:04:18,804 --> 01:04:20,493 Tak apa. 772 01:04:21,252 --> 01:04:23,781 Wow, kau terlihat memukau! 773 01:04:30,985 --> 01:04:33,435 Astaga, itu bagus. 774 01:04:33,499 --> 01:04:36,547 Bagus. Sekali lagi. 775 01:04:36,589 --> 01:04:38,506 Tidak. Kau. 776 01:04:38,582 --> 01:04:41,673 - Tidak, aku tak ambil bagian. - Apa? 777 01:04:41,727 --> 01:04:43,861 - Itu tidak adil. - Sekali lagi. 778 01:04:46,587 --> 01:04:48,495 Sudah cukup. 779 01:04:50,578 --> 01:04:52,702 - Aku penasaran. - Apa? 780 01:04:52,764 --> 01:04:56,928 Kenapa pria tampan sepertimu, 781 01:04:56,953 --> 01:04:59,945 Tak memiliki pasangan? Aku tidak mengerti. 782 01:04:59,969 --> 01:05:01,722 Aku tak begitu beruntung dengan wanita. 783 01:05:01,746 --> 01:05:03,905 Bahkan, sama sekali tak berhasil. 784 01:05:05,663 --> 01:05:07,513 Aku sulit membayangkan itu. 785 01:05:07,566 --> 01:05:09,689 Kau terlalu manis. 786 01:05:09,714 --> 01:05:13,045 Boleh aku minta ini? 787 01:05:20,180 --> 01:05:23,269 - Aku perlu ke toilet. - Tidak, tidak, tidak. Duduk. 788 01:05:23,303 --> 01:05:25,200 Oke. 789 01:05:30,605 --> 01:05:33,184 Kau jelas menyukai itu, ya? 790 01:05:46,855 --> 01:05:50,301 - Aku benar-benar harus ke toilet... - Duduk! Duduk! 791 01:05:53,529 --> 01:05:55,742 - Ada apa denganmu? - Ada apa denganku? 792 01:05:55,767 --> 01:05:57,709 Tidak! Tidak! 793 01:05:59,049 --> 01:06:02,804 Apa, kau pikir aku tak tahu kau mempermainkanku? 794 01:06:02,865 --> 01:06:04,824 - Siapa yang mengirimmu? - Tidak ada. Jangan... 795 01:06:04,849 --> 01:06:07,250 - Siapa yang mengirimmu?! - Aku tak tahu apa maksudmu. 796 01:06:09,916 --> 01:06:12,010 Wajah yang begitu cantik. 797 01:06:12,044 --> 01:06:14,051 Sangat disayangkan. 798 01:06:24,301 --> 01:06:27,416 Berdiri! Berdiri! 799 01:06:27,722 --> 01:06:30,237 Berdiri! Berdiri! 800 01:06:30,310 --> 01:06:32,045 Kemari! Hei! 801 01:06:32,084 --> 01:06:34,162 - Diam. - Tidak! 802 01:06:38,215 --> 01:06:40,041 Aku hanya ingin tahu akan berterima kasih pada siapa... 803 01:06:40,066 --> 01:06:41,480 ...karena mengirimmu! Siapa orangnya? 804 01:06:41,505 --> 01:06:43,519 Tidak! Tidak! 805 01:06:43,544 --> 01:06:46,432 Tidak? Kemari. Buka mulutmu. Buka mulutmu. 806 01:06:47,829 --> 01:06:50,760 Makan kayu itu! Makan kayu itu! 807 01:06:52,722 --> 01:06:54,753 Sebelum aku mengukir wajah cantikmu itu, 808 01:06:54,811 --> 01:06:56,618 Kau akan beritahu aku siapa orangnya! 809 01:06:56,644 --> 01:06:59,085 Siapa orangnya?! 810 01:07:07,063 --> 01:07:08,580 Pergilah ke motel. 811 01:07:08,625 --> 01:07:10,813 Aku akan menghubungimu jika butuh kendaraan. 812 01:07:11,304 --> 01:07:12,721 Apa yang akan kau lakukan? 813 01:07:12,781 --> 01:07:14,614 Tolong pergilah. 814 01:07:34,606 --> 01:07:36,561 Di mana anakku? 815 01:07:38,624 --> 01:07:40,863 Kau takkan pernah temukan dia. 816 01:07:46,117 --> 01:07:49,251 Kau tahu jika selama Inkuisisi, 817 01:07:49,308 --> 01:07:52,485 Yesuit akan tempatkan instrumen interogasi... 818 01:07:52,525 --> 01:07:54,890 ...tepat dihadapan tertuduh? 819 01:07:59,563 --> 01:08:01,871 Biasanya itu sudah cukup. 820 01:08:02,663 --> 01:08:05,387 Mereka tahu jika semua orang bicara. 821 01:08:05,450 --> 01:08:09,138 Semuanya. 822 01:08:09,257 --> 01:08:13,648 "Kesedihan memiliki batasan. Kekhawatiran tidak." 823 01:08:15,305 --> 01:08:18,943 Itu kutipan dari Plinius Muda. 824 01:08:24,881 --> 01:08:26,767 Sekarang kita mulai. 825 01:08:28,743 --> 01:08:30,671 Tunggu dulu... 826 01:08:32,499 --> 01:08:35,664 Tunggu, apa yang kau lakukan? Apa? Sekarang apa? 827 01:08:35,948 --> 01:08:38,337 Jangan, jangan, jangan... Bajingan! Bajingan! 828 01:08:38,375 --> 01:08:41,413 Tidak! 829 01:08:41,492 --> 01:08:44,758 Ya Tuhan! Dasar berengsek! 830 01:08:44,823 --> 01:08:46,702 Berengsek! 831 01:08:57,231 --> 01:09:00,764 Mereka akan membunuhmu. Mereka akan membunuhmu. 832 01:09:04,197 --> 01:09:06,229 Mereka dulu memiliki waktu. 833 01:09:08,156 --> 01:09:10,258 Tertuduh dimasukkan ke kerangkeng, 834 01:09:10,320 --> 01:09:13,265 Dibiarkan kelaparan untuk dilihat semua orang. 835 01:09:14,325 --> 01:09:16,530 Diikat ke roda di tiang tinggi, 836 01:09:16,555 --> 01:09:18,453 Untuk hawa panas dan dipatuk oleh burung gagak... 837 01:09:18,502 --> 01:09:21,519 - Anakmu sudah hilang! - Sebutkan namanya! 838 01:09:21,571 --> 01:09:24,008 Julio! Mereka membawanya! Dia sudah hilang! 839 01:09:24,572 --> 01:09:26,389 Tidak, tidak, tidak! 840 01:09:29,593 --> 01:09:31,279 Bajingan! Sialan! 841 01:09:31,818 --> 01:09:35,176 Sialan! Sialan! Oke, oke... 842 01:09:35,212 --> 01:09:38,836 Oke, oke, oke. Oke. 843 01:09:38,875 --> 01:09:40,471 Aku akan berikan kau namanya. 844 01:09:40,513 --> 01:09:43,533 Aku akan beri kau namanya. Namanya adalah... 845 01:09:43,583 --> 01:09:45,666 Hisap penisku. 846 01:09:48,434 --> 01:09:50,611 Tunggu. Apa yang kau lakukan dengan itu? 847 01:09:50,644 --> 01:09:52,390 Jangan lakukan itu. 848 01:09:52,428 --> 01:09:54,169 Jangan... 849 01:09:56,917 --> 01:10:00,107 Señor Sans! Señor Sans! 850 01:10:00,132 --> 01:10:02,185 Ya Tuhan... 851 01:10:02,921 --> 01:10:04,689 Siapa Sans? 852 01:10:04,741 --> 01:10:07,520 Dia orang gila yang tinggal di hutan. 853 01:10:07,638 --> 01:10:09,690 Dia mantan ATF. 854 01:10:09,729 --> 01:10:12,967 Dia menculik orang berprofil tinggi... 855 01:10:12,992 --> 01:10:15,478 Orang kaya Meksiko, orang asing. 856 01:10:15,494 --> 01:10:17,579 Dia memiliki orang di seluruh negeri, 857 01:10:17,604 --> 01:10:19,330 Dan dia punya banyak senjata. Kau tahu kenapa? 858 01:10:19,355 --> 01:10:21,410 Karena aku menjual itu kepadanya. 859 01:10:21,454 --> 01:10:22,787 Dan itu yang sebenarnya. 860 01:10:22,845 --> 01:10:25,283 Bajingan. Bajingan. 861 01:10:27,464 --> 01:10:29,779 Aku beritahu kau yang sebenarnya. Apa yang kau lakukan? 862 01:10:33,054 --> 01:10:35,340 Tidak, tidak, tidak. Aku beritahu kau yang sebenarnya. 863 01:10:35,381 --> 01:10:37,246 Aku beritahu kau yang sebenarnya. 864 01:10:37,294 --> 01:10:38,997 Tidak! Tidak! Tidak! 865 01:10:46,308 --> 01:10:48,008 Ya Tuhan. Aku beritahu kau yang sebenarnya. 866 01:10:48,056 --> 01:10:50,407 Kau ingin kebenaran sesungguhnya? Aku akan berikan itu kepadamu. 867 01:10:50,432 --> 01:10:52,903 Aku akan berikan itu kepadamu... 868 01:10:52,956 --> 01:10:55,742 Aku berutang pada Sans. Aku berutang padanya. 869 01:10:58,627 --> 01:11:00,872 Apa, kau berutang padanya? 870 01:11:02,565 --> 01:11:06,079 Kau gunakan anakku untuk melunasi utang? 871 01:11:06,146 --> 01:11:08,042 Ya. 872 01:11:09,552 --> 01:11:14,185 Señor Sans. Dia suka anak-anak. 873 01:11:17,485 --> 01:11:20,490 Saat ini, dia memiliki perut penuh leche, 874 01:11:20,537 --> 01:11:23,127 Dan bokong penuh krim keju. 875 01:11:26,494 --> 01:11:30,547 Dia memiliki banyak penis di dirinya, dibanding rumah bordil Tijuana. 876 01:11:43,803 --> 01:11:46,876 Bailarin, ini aku. Aku butuh bantuanmu. 877 01:11:49,610 --> 01:11:51,837 Bukankah kau ingin mundur? 878 01:11:51,895 --> 01:11:54,375 Hidup lurus? 879 01:11:57,892 --> 01:11:59,283 Aku tahu. Dengar. 880 01:11:59,296 --> 01:12:01,212 Kau tahu orang bernama Señor Sans? 881 01:12:01,220 --> 01:12:03,302 - Siapa? - Señor Sans. 882 01:12:03,327 --> 01:12:05,832 Semacam mantan agen ATF korup. 883 01:12:05,896 --> 01:12:08,264 Dia memiliki Julio. 884 01:12:09,626 --> 01:12:11,774 Aku tak kenal bajingan itu... 885 01:12:11,844 --> 01:12:13,386 Bajingan. 886 01:12:13,411 --> 01:12:15,248 Tapi... 887 01:12:16,124 --> 01:12:18,532 Aku akan coba menelepon. 888 01:12:18,742 --> 01:12:21,986 Terima kasih. Aku berutang nyawa padamu. 889 01:12:22,061 --> 01:12:24,303 Kau sudah berutang padaku. 890 01:12:24,754 --> 01:12:26,596 Jaga dirimu. 891 01:12:31,456 --> 01:12:33,222 Balam? 892 01:12:33,246 --> 01:12:35,642 Hubungi Señor Sans. 893 01:13:33,669 --> 01:13:35,560 Kau keberatan? 894 01:13:37,083 --> 01:13:39,213 Tidak. 895 01:13:55,073 --> 01:13:58,104 Terima kasih sudah selamatkan nyawaku. 896 01:13:58,184 --> 01:14:01,580 Aku yang memasukkanmu ke sarang singa. 897 01:14:07,181 --> 01:14:09,062 Aku menawarkan diri. 898 01:14:10,543 --> 01:14:12,585 Untuk suatu harga. 899 01:14:15,158 --> 01:14:18,518 Semua pria di Lady Bird, 900 01:14:18,536 --> 01:14:20,877 Mungkin sangat merindukanmu. 901 01:14:26,196 --> 01:14:28,083 Aku ingin tetap di sini. 902 01:14:31,581 --> 01:14:35,434 Aku tak mampu lagi membayarmu. Aku kehabisan uang. 903 01:14:38,879 --> 01:14:40,409 Ini Bailarin. 904 01:14:40,431 --> 01:14:42,894 Aku tahu di mana kau bisa temukan Señor Sans. 905 01:14:43,475 --> 01:14:46,618 Pergilah ke Tepito di Kota Meksiko. 906 01:14:46,744 --> 01:14:48,635 Carilah sasana tinju. 907 01:14:48,704 --> 01:14:51,891 Namanya Sasana Tinju Del Toros. 908 01:14:51,984 --> 01:14:53,809 Itu satu-satunya. 909 01:15:34,221 --> 01:15:35,871 Ini tempatnya? 910 01:15:37,417 --> 01:15:39,716 Astaga. Apa itu senjata? 911 01:15:45,428 --> 01:15:48,588 Aku mau kau beritahu aku sasana tinju macam apa... 912 01:15:48,620 --> 01:15:51,078 ...yang memiliki orang bersenjata mesin didepannya. 913 01:16:00,456 --> 01:16:04,219 Jadi Señor Sans ini bukan hanya penculik, 'kan? 914 01:16:10,388 --> 01:16:13,097 Apa rencanamu? 915 01:16:13,134 --> 01:16:16,677 Kau hanya akan ke sana dan menanyakan Señor Sans? 916 01:16:16,708 --> 01:16:18,741 Kurang lebih. 917 01:16:18,806 --> 01:16:21,044 Aku harus menarik anak buahnya keluar. 918 01:16:21,997 --> 01:16:25,643 Kau punya cukup uang untuk naik pesawat besok pagi, 'kan? 919 01:16:28,158 --> 01:16:29,978 Siapa bilang aku mau pergi? 920 01:17:24,814 --> 01:17:26,665 Cukup sampai sini, Inez. 921 01:17:39,034 --> 01:17:40,727 Ayo. 922 01:17:42,036 --> 01:17:43,825 Ayo, tolong. 923 01:17:54,984 --> 01:17:56,933 Hei, taksi. 924 01:17:57,533 --> 01:17:59,328 Taksi, taksi. 925 01:18:04,486 --> 01:18:06,815 Tolong jangan mati. 926 01:18:08,302 --> 01:18:10,605 Ayo. Aku mohon. 927 01:18:11,206 --> 01:18:13,417 Ayo. Cepat. 928 01:19:15,671 --> 01:19:18,018 Señor Sans? 929 01:19:37,733 --> 01:19:41,124 Dia di sini. Ya, dia sudah di sini. 930 01:20:05,824 --> 01:20:07,802 Aku memintamu untuk pergi. 931 01:20:08,559 --> 01:20:11,677 Aku bukan tipe gadis yang meninggalkan prianya. 932 01:20:30,901 --> 01:20:32,323 Berapa jauh lagi? 933 01:20:32,348 --> 01:20:34,683 Alat ini masih tertulis 5 jam lagi. 934 01:24:29,675 --> 01:24:31,661 Masih mau hidup, jalang? 935 01:24:31,687 --> 01:24:33,270 Aku bertanya padamu, jalang. 936 01:24:33,319 --> 01:24:35,676 Apa kau siap untuk jarak dekat? 937 01:24:40,204 --> 01:24:42,210 Apa kau siap untuk... 938 01:24:46,709 --> 01:24:48,560 Angkat tanganmu, keparat. 939 01:24:48,596 --> 01:24:50,394 Cepat! 940 01:25:58,936 --> 01:26:01,411 Aku pikir kau pensiun, temanku. 941 01:26:01,489 --> 01:26:03,587 Hidup baru dan lainnya. 942 01:26:17,259 --> 01:26:18,610 Kau suka hasil kerjaku? 943 01:26:19,870 --> 01:26:22,706 Sayangnya, ini tidak orisinal. 944 01:26:22,739 --> 01:26:24,308 Aku hanya peniru. 945 01:26:24,353 --> 01:26:29,506 "Seniman bagus meminjam. Seniman hebat mencuri." 946 01:26:29,697 --> 01:26:31,427 Di mana anakku? 947 01:26:31,486 --> 01:26:34,106 Ada waktunya, temanku. Semua ada waktunya. 948 01:26:35,153 --> 01:26:36,970 Tapi aku yakin kau sudah belajar itu, 949 01:26:37,035 --> 01:26:39,753 Setelah habiskan banyak waktu di penjara. 950 01:26:40,032 --> 01:26:43,067 Keluarkan pisau-pisaunya, dan bawa dia. 951 01:26:48,318 --> 01:26:51,378 Kau melakukan pekerjaan bagus di rumahnya Vincent. 952 01:26:53,160 --> 01:26:55,603 Anakmu di sini. 953 01:26:57,533 --> 01:26:59,857 Kau memiliki anak yang tampan. 954 01:27:00,717 --> 01:27:02,514 Jiwa yang sensitif. 955 01:27:12,314 --> 01:27:15,967 Dia mengingatkanku pada anakku, bukan begitu? 956 01:27:16,042 --> 01:27:18,641 Aku dulu menggunakan nama yang berbeda. 957 01:27:22,324 --> 01:27:23,858 Hei! 958 01:27:25,240 --> 01:27:27,085 Jangan bilang padaku kau tak ingat wajah itu. 959 01:27:27,111 --> 01:27:28,717 Dia anak yang berjalan masuk, 960 01:27:28,727 --> 01:27:30,450 Selagi kau memotong Ibunya. 961 01:27:30,467 --> 01:27:31,881 Ibu? 962 01:27:39,361 --> 01:27:41,455 Tinggalkan dia sendiri. 963 01:27:41,909 --> 01:27:44,376 Tapi aku ayah anak itu. 964 01:27:46,608 --> 01:27:49,302 Ini waktunya pembalasan. 965 01:27:52,391 --> 01:27:55,052 Bailarin berpikir ini waktunya untukmu membayar. 966 01:27:56,967 --> 01:27:59,095 Mereka bilang waktu memulihkan kita. 967 01:28:02,915 --> 01:28:04,592 Omong kosong. 968 01:28:11,689 --> 01:28:13,826 Ayah! Ayah! 969 01:28:13,897 --> 01:28:16,167 Aku rasa ini sudah takdirnya. 970 01:28:16,217 --> 01:28:17,996 Tunggu, tidak! 971 01:28:18,021 --> 01:28:19,380 Darah masuk... 972 01:28:19,405 --> 01:28:23,557 - Tidak! Ayah! Tidak! Ayah! - Julio! 973 01:28:23,582 --> 01:28:27,357 - Darah keluar. - Tidak! Tidak! 974 01:28:27,389 --> 01:28:29,513 Ayah! Ayah, tolong! 975 01:28:29,565 --> 01:28:32,027 Ayah! Tolong! Ayah! 976 01:28:32,089 --> 01:28:35,022 Tidak! Tidak! 977 01:28:35,046 --> 01:28:37,046 Ayah... 978 01:29:07,987 --> 01:29:10,553 Yado! Biarkan saja. 979 01:29:18,601 --> 01:29:20,615 Julio! 980 01:29:51,726 --> 01:29:53,660 Julio! Tidak! 981 01:29:53,707 --> 01:29:55,279 Julio... 982 01:29:55,441 --> 01:29:57,279 Yado! 983 01:30:00,690 --> 01:30:03,099 Aku bilang biarkan saja! 984 01:30:03,247 --> 01:30:05,313 Astaga. 985 01:30:29,856 --> 01:30:31,866 Kau lihat? 986 01:30:35,339 --> 01:30:37,564 Sepeti inilah keadilan kelihatannya. 987 01:30:48,029 --> 01:30:50,346 Mari lihat bagaimana keadaan anakmu. 988 01:33:37,479 --> 01:33:39,220 Julio... 989 01:33:39,258 --> 01:33:42,407 Ayah tak seperti yang kau pikirkan. 990 01:33:43,392 --> 01:33:45,128 Ayah membunuh anak tak berdosa, 991 01:33:45,165 --> 01:33:48,043 Dan untuk itu, kau membayar harganya. 992 01:33:49,287 --> 01:33:51,955 Untuk semua yang sudah Ayah lakukan, 993 01:33:52,008 --> 01:33:55,023 Untuk semua yang akan Ayah lakukan, 994 01:33:55,553 --> 01:33:58,224 Semoga Tuhan mengampuni dosaku. 995 01:34:13,125 --> 01:34:17,934 Dan sekarang, Yudas, ini waktunya kau membayar. 996 01:34:20,183 --> 01:34:25,183 Situs Slot Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 997 01:34:25,207 --> 01:34:30,207 Bonus New Member 100%