1 00:00:55,704 --> 00:01:02,377 Straffen for fedrenes skyld skal ramme barna. Andre Mosebok 20,5 2 00:01:15,013 --> 00:01:17,182 South Texas Radio. 3 00:01:17,265 --> 00:01:22,729 Velkommen tilbake. Om dere ikke allerede har hørt dette... 4 00:01:22,812 --> 00:01:24,897 Det er ille. 5 00:01:24,981 --> 00:01:30,694 Delstaten Texas skal løslate den dømte morderen Neto Niente. 6 00:01:30,778 --> 00:01:35,240 Han slipper rett ut på gatene våre fra dødsstraffen sin. 7 00:01:35,324 --> 00:01:40,120 En overivrig politimann ved navn Robert Cuarón 8 00:01:40,203 --> 00:01:44,290 plantet et bevis som gjorde at Niente ble dømt. 9 00:01:44,374 --> 00:01:48,294 Politimannen tilsto det rett før han døde. 10 00:01:48,377 --> 00:01:51,255 Og la meg få si det: 11 00:01:51,338 --> 00:01:56,552 Niente er en fyr som burde sone på livstid. 12 00:01:56,635 --> 00:02:01,598 Andre skurker kaller ham "Jesuitten", en syk referanse til 13 00:02:01,681 --> 00:02:05,810 at noen jesuitter utøvde tortur under den spanske inkvisisjonen. 14 00:02:05,894 --> 00:02:10,940 Det er bare et tidsspørsmål før noe fryktelig skjer. 15 00:02:12,024 --> 00:02:16,236 Jeg vil vite hva dere lyttere syns. Crystal i Laredo. 16 00:02:16,320 --> 00:02:21,741 Han virker farlig, men en synd berettiger ikke en ny fra staten. 17 00:02:21,825 --> 00:02:25,620 Til slutt er det bare Gud som kan dømme ham. 18 00:02:25,703 --> 00:02:29,540 Jeg håper du har rett. José i Corpus Christi. 19 00:02:29,624 --> 00:02:34,295 Han kan råtne i fengsel. Han gir mitt folk dårlig rykte. 20 00:02:34,378 --> 00:02:37,548 Jeg har ingen sympati for ham. 21 00:03:03,739 --> 00:03:06,283 Støvlene dine. 22 00:03:06,366 --> 00:03:10,495 En pose med klær. Vi ses nok igjen. 23 00:03:26,343 --> 00:03:31,806 HUNTSVILLE FENGSEL, TEXAS 24 00:03:46,445 --> 00:03:48,321 Advokat. 25 00:03:49,948 --> 00:03:51,533 Neto. 26 00:03:54,535 --> 00:03:57,079 Jeg tok med en hatt til deg. 27 00:04:00,416 --> 00:04:03,502 -Hvor vil du hen? -Vekk herfra. 28 00:04:09,841 --> 00:04:12,594 Tingene dine er i baksetet. 29 00:04:13,636 --> 00:04:17,015 Rundt 30 000, pluss passet ditt. 30 00:04:18,224 --> 00:04:21,352 Jeg har noe til deg. 31 00:04:21,435 --> 00:04:23,020 Her. 32 00:04:24,480 --> 00:04:29,401 Det er helt nyeste modell. Den er helt utrolig. 33 00:04:31,027 --> 00:04:33,989 Hvordan fikk du Cuarón til å endre vitnemålet sitt? 34 00:04:34,072 --> 00:04:39,952 Han fikk vite at han hadde kreft i ræva for et halvt år siden. 35 00:04:40,036 --> 00:04:43,622 Han sa: "Gud, hva har jeg gjort for å fortjene dette?" 36 00:04:43,706 --> 00:04:49,419 Han kunne verken sitte eller drite, så kona sa: "Roberto, min elskede. 37 00:04:49,503 --> 00:04:54,925 Du må bekjenne dine synder. Når du står ved perleporten, 38 00:04:55,008 --> 00:04:59,637 vil Gud skue inn i din sjel og se alle dine hemmeligheter. 39 00:04:59,721 --> 00:05:04,642 Og han vil dømme deg." Han svarer: "Cecilia, du har rett. 40 00:05:04,725 --> 00:05:09,063 I morgen går jeg til politiet og bekjenner alle mine synder." 41 00:05:09,146 --> 00:05:13,650 Jeg sa: "Vent litt. I morgen, når jeg kommer med medisinen hans, 42 00:05:13,734 --> 00:05:17,278 så tar jeg med meg dommeren." Det gjorde jeg. 43 00:05:17,362 --> 00:05:20,740 Og nå hviler Robbies sjel i fred. 44 00:05:20,823 --> 00:05:23,576 Uka etter var han i St Peters armer. 45 00:05:26,620 --> 00:05:31,500 Du har ingen restriksjoner eller noe. 46 00:05:31,583 --> 00:05:34,336 Du kan dra hvor du vil. 47 00:05:34,419 --> 00:05:39,299 Men i Texas glemmer de aldri Jesuitten. 48 00:05:40,717 --> 00:05:46,138 Politiet mener du skjøt en av dem. Og i Mexico... Du er føkka der. 49 00:05:47,181 --> 00:05:51,352 Som torpedo fikk du fiender og de har ikke glemt deg. 50 00:05:51,435 --> 00:05:55,647 -Jeg ville bare forduftet herfra. -Det er noe jeg må gjøre først. 51 00:05:55,731 --> 00:05:59,067 -Hva da? -Treffe sønnen min. 52 00:07:39,076 --> 00:07:41,245 Politiet! 53 00:07:47,042 --> 00:07:51,546 Ser man det. Fengselet har ikke forandret deg. 54 00:07:52,255 --> 00:07:54,424 I det hele tatt. 55 00:07:56,008 --> 00:08:01,013 Mamma sa man ikke skal sparke til en fersk bæsj i varmen. 56 00:08:01,096 --> 00:08:03,432 Men det har regnet. 57 00:08:10,188 --> 00:08:15,443 Kuksugeren din av en advokat fikk Cuarón til å endre forklaring. 58 00:08:15,526 --> 00:08:19,780 Men Gud vet at du syndet nok. 59 00:08:19,864 --> 00:08:24,118 Vi holder øye med deg, vær du trygg. 60 00:09:35,559 --> 00:09:37,227 Ja? 61 00:09:46,944 --> 00:09:47,987 Hei. 62 00:09:50,781 --> 00:09:53,450 Du burde ha ringt først. 63 00:09:53,533 --> 00:09:56,244 Får jeg komme inn? 64 00:09:56,328 --> 00:09:59,414 Se på deg. Du betyr bare trøbbel. 65 00:10:00,457 --> 00:10:02,583 Hva vil du? 66 00:10:04,669 --> 00:10:07,963 Jeg vil treffe sønnen min. 67 00:10:08,047 --> 00:10:11,884 Nei, det går ikke. Du må gå. 68 00:10:11,967 --> 00:10:16,221 Det har gått fire år. Vær så snill, slipp meg inn. 69 00:10:23,186 --> 00:10:25,730 -Fem minutter. -Takk. 70 00:10:29,442 --> 00:10:31,068 Julio. 71 00:10:33,612 --> 00:10:35,280 Julio. 72 00:11:08,478 --> 00:11:11,439 Hvordan var det i fengselet? 73 00:11:12,815 --> 00:11:18,445 Folk der inne er ikke så smarte, vet du. Ikke sånn som deg. 74 00:11:22,491 --> 00:11:26,703 Jeg visste de ville løslate deg. Jeg sluttet aldri å be. 75 00:11:38,339 --> 00:11:40,507 Hva har skjedd her? 76 00:11:41,717 --> 00:11:43,844 Vincent. 77 00:11:48,515 --> 00:11:51,184 -Har han rørt deg? -Nei. 78 00:11:51,267 --> 00:11:54,437 Han tror bare ikke på Gud. 79 00:11:57,148 --> 00:12:00,734 Neto, du må gå nå. 80 00:12:00,818 --> 00:12:03,737 -Vincent kommer hjem snart. -Mamma. 81 00:12:03,820 --> 00:12:06,281 Neto, vær så snill. 82 00:12:06,364 --> 00:12:08,783 Her. Smil. 83 00:12:47,569 --> 00:12:51,448 Hvem er du? Hva vil du? 84 00:12:51,531 --> 00:12:54,367 Jeg må gi mannen din en beskjed. 85 00:12:55,451 --> 00:12:57,703 Jeg har ingen mann. 86 00:13:04,001 --> 00:13:08,380 Det er latin: "Løgnaktige lepper bringes til taushet." 87 00:13:09,840 --> 00:13:13,009 Nei, nei! 88 00:13:18,139 --> 00:13:23,185 Han kommer til å drepe deg. Han river deg i fillebiter. 89 00:13:23,269 --> 00:13:27,147 Jeg har ikke hatt gleden av å treffe mannen din. 90 00:13:30,275 --> 00:13:34,070 Men han vil sikkert like det. 91 00:13:34,154 --> 00:13:37,407 Nei, nei, nei! 92 00:13:37,490 --> 00:13:39,200 Slutt! 93 00:14:20,196 --> 00:14:23,866 -Når kom du ut, Neto? -For noen dager siden. 94 00:14:25,618 --> 00:14:28,787 Godt å se deg i Guds hus igjen. 95 00:14:28,871 --> 00:14:32,374 Når skriftet du sist? 96 00:14:33,625 --> 00:14:36,503 Det er lenge siden. 97 00:14:38,171 --> 00:14:40,548 Vil du skrifte? 98 00:14:52,059 --> 00:14:54,603 Har du truffet Julio? 99 00:14:56,605 --> 00:14:59,024 Jeg traff ham i går. 100 00:15:00,317 --> 00:15:04,862 Han ser opp til deg og hjelper deg med søndagsmesse og sånt. 101 00:15:04,946 --> 00:15:07,031 Det gjør han. 102 00:15:07,115 --> 00:15:10,743 Julio er en god gutt. Han er snill. 103 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 Det er deg han beundrer. 104 00:15:18,291 --> 00:15:21,628 Da burde jeg kanskje holde meg unna. 105 00:15:22,837 --> 00:15:24,464 Kanskje. 106 00:15:26,674 --> 00:15:30,803 Ved å gjøre offer, kan man leve et rettskaffent liv. 107 00:15:58,579 --> 00:16:00,831 El Jesuitto. 108 00:16:04,084 --> 00:16:07,545 -Ville du snakke med meg? -Ser bare innom. 109 00:16:07,629 --> 00:16:10,757 Du har visst ikke forandet deg. 110 00:16:12,800 --> 00:16:16,470 Trenger du noe? Skal jeg arrangere noe? 111 00:16:16,554 --> 00:16:21,016 Jeg tenkte faktisk det motsatte. 112 00:16:23,435 --> 00:16:25,896 Pensjonere meg. 113 00:16:30,567 --> 00:16:32,443 Det går ikke. 114 00:16:33,778 --> 00:16:36,614 Blod inn, blod ut. 115 00:16:37,740 --> 00:16:41,452 -Por vida, husker du? -Ja, det gjør jeg. 116 00:16:41,535 --> 00:16:45,747 Derfor forteller jeg deg det først. Jeg har bestemt meg. 117 00:16:45,831 --> 00:16:49,334 Nå må du bestemme hvilken side du står på. 118 00:16:53,046 --> 00:16:55,965 Ser du de mennene? 119 00:16:56,048 --> 00:17:02,596 De ville like å ta seg av deg. Drepe Jesuitten, overta ryet hans. 120 00:17:02,679 --> 00:17:05,724 Skulle likt å se dem prøve. 121 00:17:05,807 --> 00:17:07,893 Jeg også. 122 00:17:16,943 --> 00:17:19,403 Det er greit, cabrón. 123 00:17:19,487 --> 00:17:24,616 Du skal få et fripass, men du kan ikke bli her. 124 00:17:24,700 --> 00:17:29,788 Du kan ikke la folk vite du er tilbake, uten å ta oppdrag. 125 00:17:29,871 --> 00:17:33,625 Ikke bli her for lenge, forstått? 126 00:17:33,708 --> 00:17:37,378 Du er visst blitt med i en annen gjeng. 127 00:17:37,462 --> 00:17:40,381 Det er en dødsdom, cabrón. 128 00:17:48,388 --> 00:17:53,768 Kona mi har ny kjæreste, en Vincent Rice. 129 00:17:53,852 --> 00:17:56,896 Hun sier han er megler. Kjenner du ham? 130 00:17:56,980 --> 00:18:00,233 La cara del norte. 131 00:18:00,316 --> 00:18:03,986 Han har innflytelse sørpå, men ikke her hos oss. 132 00:18:39,060 --> 00:18:40,895 Migalito! 133 00:18:40,979 --> 00:18:44,941 Du lovet å betale når du fikk varene. Der strøk du. 134 00:18:45,024 --> 00:18:47,985 Så tvang du meg hit. Nytt stryk. 135 00:18:48,068 --> 00:18:49,695 Det holder. 136 00:18:49,778 --> 00:18:54,491 Synd jeg ikke kan handle med en bedre kunderase. Du har to stryk. 137 00:18:54,574 --> 00:18:59,287 Vil du slippe å sluke en baseball, sier du hvor pengene mine er. 138 00:18:59,371 --> 00:19:01,956 Vince. Det er henne. 139 00:19:03,124 --> 00:19:05,877 Fanken. 140 00:19:05,960 --> 00:19:07,920 Kampen er over. 141 00:19:11,173 --> 00:19:13,133 Jævla telefon. 142 00:19:22,517 --> 00:19:25,520 -Endelig. -Hei, søta. 143 00:19:25,603 --> 00:19:28,648 -Ikke kom hit. -Du glemte å gi meg pengene. 144 00:19:28,731 --> 00:19:32,276 Pengene? Riley, veska. 145 00:19:44,787 --> 00:19:47,457 Ville du ha kontanter? 146 00:19:47,540 --> 00:19:51,002 Her, lykkejeger-hore. 147 00:19:54,171 --> 00:19:59,217 Dra til helvete. Ikke glem at du bare er en del av forestillingen. 148 00:20:03,930 --> 00:20:05,932 Adios! 149 00:20:35,126 --> 00:20:37,920 -Alt er bra? -Jeg ville bare treffe deg. 150 00:20:43,050 --> 00:20:46,886 -Mora di dreper meg. -Hun trenger ikke få vite det. 151 00:20:49,931 --> 00:20:52,683 -Kom inn, da. -Jeg tok med gave til deg. 152 00:20:56,437 --> 00:21:01,442 -El Jinete. Hvor fikk du den fra? -Mamma sa du likte den. 153 00:21:01,525 --> 00:21:03,902 Så jeg beholdt den. 154 00:21:06,404 --> 00:21:10,492 Bestefar sang den ofte når vi var ute og red. 155 00:21:10,575 --> 00:21:12,201 Er det sant? 156 00:21:12,285 --> 00:21:17,581 Du kan jo ta vare på den for meg. 157 00:21:17,665 --> 00:21:20,542 -Er du sulten? -Liker du pizza? 158 00:21:20,626 --> 00:21:24,922 -Det gjør vel alle. -Da spiser vi pizza. 159 00:22:13,925 --> 00:22:17,136 -Advokat. -Håper du har stukket av. 160 00:22:17,220 --> 00:22:20,890 -Jeg er her ennå. -Folka dine herpa kontoret mitt. 161 00:22:20,973 --> 00:22:26,103 Hyggelige folk. De vil visst gjerne finne deg. 162 00:22:26,186 --> 00:22:30,440 -Hva sa du til dem? -Jeg ba dem dra til helvete. 163 00:22:31,483 --> 00:22:35,695 -Er du ok? -Ja, men du, ikke vær dum. 164 00:22:35,779 --> 00:22:39,741 Stikk av før du får et helvete. Snakkes. 165 00:22:56,548 --> 00:22:58,716 Våkn opp, gutt. 166 00:23:00,426 --> 00:23:02,887 Opp med deg. Våkne. 167 00:23:05,181 --> 00:23:07,766 -Hva? -Jeg må kjøre deg hjem. 168 00:23:07,850 --> 00:23:13,563 -Jeg vil bli her. -Det går ikke. Hent tingene dine. 169 00:23:16,900 --> 00:23:19,277 -Takk. -Ta vare på deg selv, sønn. 170 00:23:25,658 --> 00:23:29,954 Julio. Jeg sa at du ikke fikk treffe ham. 171 00:23:30,037 --> 00:23:33,207 -Han er faren min. -Spiller ingen rolle! 172 00:24:07,822 --> 00:24:12,326 DU MÅ HOLDE DEG UNNA. DU UTSETTER JULIO FOR FARE. 173 00:24:14,203 --> 00:24:18,665 VET DET. JEG DRAR I MORGEN. MEN JEG VIL GI HAM NOE. 174 00:24:20,459 --> 00:24:24,003 MØT MEG OM EN TIME VED BOWLINGEN I COTTON ST. 175 00:24:55,491 --> 00:25:00,204 Du kan ikke flykte noe sted, forbannede jesuitt. 176 00:26:13,229 --> 00:26:17,066 -Hvem er det? -Jævla jesuitt. Du kan det ennå. 177 00:26:17,150 --> 00:26:21,070 -Hvor er du? -Jeg har øyne overalt. 178 00:26:21,153 --> 00:26:26,700 Alle er ute etter deg. Du har flere fiender enn du tror. 179 00:26:26,783 --> 00:26:32,038 Derfor ba jeg deg stikke av. Du vet hva du må gjøre. 180 00:26:38,002 --> 00:26:39,962 Så lang tid har gått. 181 00:26:41,380 --> 00:26:44,883 Jeg skrev aldri og jeg besøkte deg aldri. 182 00:26:47,636 --> 00:26:51,431 -Trodde aldri du ville slippe ut. -Det er i orden. 183 00:26:52,891 --> 00:26:57,604 Jeg klandrer deg ikke. Jeg trodde også livet mitt var over. 184 00:26:57,687 --> 00:27:01,399 Jeg var redd for hva jeg ville føle når jeg så deg. 185 00:27:01,482 --> 00:27:06,153 Julio sa alltid du var uskyldig, Han snakker bare om deg. 186 00:27:06,237 --> 00:27:08,614 Som om du var en helgen. 187 00:27:10,073 --> 00:27:12,951 Si til ham at jeg ikke er det. 188 00:28:07,960 --> 00:28:09,837 Kom deg ut. 189 00:28:15,259 --> 00:28:19,346 Hva tror du at dette er? Det er slutten. 190 00:28:19,429 --> 00:28:25,393 Jeg vender ikke tilbake til gata. Trodde du at jeg ville gi opp alt? 191 00:28:25,476 --> 00:28:29,563 Jeg må tenke på meg selv og hva som er best for Julio. 192 00:28:29,647 --> 00:28:32,483 Du... Han er min sønn også. 193 00:28:32,566 --> 00:28:36,278 Er det noe jeg ønsker for Julio... 194 00:28:37,612 --> 00:28:40,490 ...er det at han aldri blir som deg. 195 00:28:40,574 --> 00:28:44,494 -Du vil han skal bli som Vincent? -Dra til helvete! 196 00:28:44,577 --> 00:28:47,622 -Jeg vet hvem han er, Nadia. -Kom deg ut! 197 00:29:22,404 --> 00:29:25,824 Du hadde rett, sjef. De skiller lag. 198 00:29:28,117 --> 00:29:29,869 Mottatt. 199 00:29:30,953 --> 00:29:33,164 Vi tar Jesuitten. 200 00:29:37,251 --> 00:29:39,253 Hent gutten. 201 00:29:48,636 --> 00:29:51,556 -Hei, gutt. -Pappa, hører du meg? 202 00:29:51,639 --> 00:29:55,101 De har mamma og vil ta meg også. Pappa? 203 00:29:55,184 --> 00:29:57,436 Pappa! 204 00:30:41,143 --> 00:30:43,645 Dette er Bobby, over. 205 00:30:44,730 --> 00:30:48,608 Nå kan vi ta fyren vår med hånda i kakeboksen. 206 00:30:48,692 --> 00:30:52,445 Kan du sende forsterkninger, elskling? 207 00:31:32,941 --> 00:31:35,151 Julio? Julio! 208 00:31:45,244 --> 00:31:47,288 -Slipp meg! -Stille! 209 00:31:47,371 --> 00:31:49,957 -Stopp der, rasshøl! -Pappa... 210 00:31:50,040 --> 00:31:52,000 Julio. 211 00:31:52,084 --> 00:31:54,544 Julio, rolig. 212 00:31:55,670 --> 00:31:59,048 Alt kommer til å bli bra. 213 00:31:59,132 --> 00:32:04,887 Din jævel. Om du rører på deg, blåser jeg huet av deg, greit? 214 00:32:04,971 --> 00:32:10,768 Handlinger får konsekvenser. Lærte de deg ikke det i buret? 215 00:32:10,851 --> 00:32:15,021 Tror du at du ustraffet kan komme hjem til meg og knulle dama mi? 216 00:32:15,105 --> 00:32:17,649 Slipp fri sønnen min straks. 217 00:32:17,732 --> 00:32:21,569 Nei, han blir med meg. Riley, begrav ham. 218 00:32:22,862 --> 00:32:24,947 Faen! 219 00:32:34,206 --> 00:32:35,874 Slipp våpenet! 220 00:32:38,501 --> 00:32:40,462 Kom igjen! 221 00:32:40,545 --> 00:32:43,047 -Slipp meg! -Hvor er han? 222 00:32:43,131 --> 00:32:45,716 Finn og drep ham! 223 00:32:45,800 --> 00:32:49,011 Du brakk armen min, din jævel! 224 00:32:49,095 --> 00:32:52,848 Din skranglete, jævla mexicaner! 225 00:32:52,931 --> 00:32:56,059 Hvor er du? Hvor er du?! 226 00:32:56,143 --> 00:32:59,146 Jeg skal drepe deg! Be din siste bønn! 227 00:32:59,229 --> 00:33:01,981 Be din siste jævla bønn! 228 00:33:09,905 --> 00:33:12,408 -Inn med deg! -Pappa! 229 00:33:13,826 --> 00:33:17,371 Hold kjeft, ellers skyter jeg deg i fleisen. 230 00:33:38,265 --> 00:33:40,350 Stopp! 231 00:34:01,828 --> 00:34:05,457 Jeg hentet pengene dine og klær på motellet. 232 00:34:05,540 --> 00:34:09,669 -Har snuten tatt Vincent? -Ikke ennå. 233 00:34:09,752 --> 00:34:13,047 -De bryr seg ikke. -Hva mener du? 234 00:34:13,130 --> 00:34:18,594 Jeg fortalte om Vincent, de vil ha tak i Jesuitten. De er besatt av deg. 235 00:34:18,677 --> 00:34:24,016 Jeg kan ikke klandre dem, når en morder som deg løslates. 236 00:34:24,099 --> 00:34:29,646 Fire dager etter finner de kona di og en purk skutt og du flykter derfra. 237 00:34:29,729 --> 00:34:32,357 -Faen også. -Ja. 238 00:34:32,440 --> 00:34:37,403 -Du ga dem det på sølvfat. -Jeg må finne Julio fort. 239 00:34:37,486 --> 00:34:40,990 De har nok krysset grensa alt. 240 00:34:42,074 --> 00:34:45,911 -Fant du ut noe om ham? -Jeg tok noen telefoner. 241 00:34:45,994 --> 00:34:52,500 FBI er ute etter ham. Han er visst en stor våpensmugler sørpå. 242 00:34:52,584 --> 00:34:57,380 Vincent gjør folk litt nervøse, om du skjønner hva jeg mener. 243 00:34:57,463 --> 00:35:02,134 Han kalles "La cara del norte", Ansiktet fra nord. 244 00:35:02,217 --> 00:35:06,138 -Hvorfor har dere sånne kallenavn? -Og så? 245 00:35:07,973 --> 00:35:12,352 Han har kontakt med en lokal våpenhandler som heter Jet Rink. 246 00:35:12,435 --> 00:35:18,733 Det er hans egentlige navn. Katolikk, som deg. Finn ham. 247 00:35:18,816 --> 00:35:24,738 -Vet du hvor jeg finner ham? -Han eier ei bule. "Lady Bird." 248 00:35:24,822 --> 00:35:27,491 -En strippebule? -Ja. 249 00:35:32,787 --> 00:35:36,416 Jeg trenger hjelp med én ting til. 250 00:35:45,132 --> 00:35:47,968 -Tanken er full. -Jeg står i gjeld til deg. 251 00:35:48,051 --> 00:35:51,096 Så gjør meg en tjeneste. 252 00:35:51,179 --> 00:35:55,558 Glem nummeret mitt, før de dreper meg også. 253 00:37:38,320 --> 00:37:41,323 -Hei. -Jeg gjorde det, æresord. 254 00:37:41,406 --> 00:37:46,286 Jeg sa neste helg. Hjelper du mannen i baren, vennen? 255 00:37:46,369 --> 00:37:50,289 -Jeg orker ikke i dag. -Han ser hyggelig ut. 256 00:37:50,373 --> 00:37:52,458 Jeg går opp. 257 00:37:52,541 --> 00:37:54,918 -Hei. -En kaffe, takk. 258 00:37:55,002 --> 00:37:57,588 -Svart? -Ja takk. 259 00:37:57,671 --> 00:38:01,591 -Man må bestille to drikkevarer. -Så tar jeg to. 260 00:38:01,675 --> 00:38:04,677 En svart kaffe, takk. 261 00:38:07,764 --> 00:38:11,350 -Hvordan har du det? -Bra, takk. 262 00:38:11,434 --> 00:38:14,145 Takk. Bli med meg. 263 00:38:19,858 --> 00:38:23,361 Vær så god. Beste bordet vi har. 264 00:38:23,445 --> 00:38:25,905 Det blir 20 dollar. 265 00:38:30,493 --> 00:38:33,621 -Bra! Vil du ha selskap? -Ja. 266 00:38:35,414 --> 00:38:38,208 -Hva heter du? -Inez. 267 00:38:43,255 --> 00:38:48,093 -Interessant. -Uvanlig navn for en stripper? 268 00:38:50,220 --> 00:38:52,305 Hva heter du? 269 00:38:54,557 --> 00:39:01,814 Vet du hva Inez betyr? Det kommer fra Agnes og betyr hellig, kysk. 270 00:39:04,107 --> 00:39:07,611 Jeg vet nok hva du tenker. 271 00:39:07,694 --> 00:39:12,323 -Særlig, tenker du nok. -Hør her, søta. 272 00:39:12,407 --> 00:39:15,451 -Jeg leter etter Jet. -Hvem? 273 00:39:15,535 --> 00:39:17,328 Jet Rink. 274 00:39:19,497 --> 00:39:22,249 Beklager, vet ikke hvem det er. 275 00:39:26,920 --> 00:39:28,964 Kos deg. 276 00:39:30,465 --> 00:39:32,425 Vi ses. 277 00:39:46,230 --> 00:39:48,357 Vennen, slutt. 278 00:39:48,440 --> 00:39:52,694 Hva lager du? Hummer? Jeg liker hummer. 279 00:39:52,777 --> 00:39:54,529 Med smør? 280 00:39:54,612 --> 00:39:56,656 Vent litt. 281 00:39:56,739 --> 00:40:01,535 -En søt mexicaner spør etter Jet. -Be Waylon hente skyteren sin. 282 00:40:07,457 --> 00:40:11,670 -Jeg ser etter Jet. -Han er ikke inne. 283 00:40:11,753 --> 00:40:15,256 Han er syk i dag. 284 00:40:15,340 --> 00:40:19,886 -Har du kommet feil? -En venn av meg, Vincent Rice, 285 00:40:19,969 --> 00:40:24,098 ba meg kontakte Jet, sa han kunne hjelpe meg. 286 00:40:27,184 --> 00:40:30,395 Det er mange andre våpenhandlere i byen. 287 00:40:30,479 --> 00:40:35,317 Ja, men det har seg sånn at Vincent skylder ham penger. 288 00:40:37,443 --> 00:40:42,657 -Her er et avdrag. -Collie, skal jeg ta meg av ham? 289 00:40:42,740 --> 00:40:45,409 Det er greit, Waylon. 290 00:40:48,871 --> 00:40:51,206 Vil du ha ris og bønner? 291 00:40:58,046 --> 00:41:00,590 Har du nummeret hans? 292 00:41:02,383 --> 00:41:04,260 Hva heter du? 293 00:41:04,343 --> 00:41:09,890 Bare si at jeg vil skape en langvarig relasjon, greit? 294 00:41:09,974 --> 00:41:13,143 Sier du det? Så hyggelig. 295 00:41:13,227 --> 00:41:17,480 Elskling, jeg har en mexicaner her som sier han vil... 296 00:41:17,564 --> 00:41:20,692 Ja, fra Vincent. 297 00:41:20,775 --> 00:41:23,027 Jeg tror ikke... 298 00:41:25,321 --> 00:41:27,740 -Navn? -John. 299 00:41:31,118 --> 00:41:33,871 Ja... John. 300 00:41:33,954 --> 00:41:36,707 Nei, han er mexicaner. 301 00:41:37,958 --> 00:41:41,753 Det er ingen god idé, kjære. Greit. 302 00:41:41,836 --> 00:41:44,922 Nei, jeg... Greit. 303 00:41:52,721 --> 00:41:56,767 Du kan dra hjem til ham. Han bor i Beeville. 304 00:41:57,851 --> 00:42:02,188 Armadillo 67. Ikke dra dit før midnatt. 305 00:42:04,107 --> 00:42:07,235 Ring ham før du ringer på. 306 00:42:10,237 --> 00:42:12,406 De nada, John. 307 00:42:15,242 --> 00:42:19,621 Det er sendt ut advarsel etter bortføringen av Julio Niente, 308 00:42:19,705 --> 00:42:24,834 antatt bortført av sin far, drapsmannen Neto Niente. 309 00:42:24,918 --> 00:42:30,131 Det pågår en politijakt i Dallas, Fort Worth og til Mexico-grensen. 310 00:42:30,214 --> 00:42:35,344 Man fant likene av ekskona, en politimann 311 00:42:35,427 --> 00:42:39,139 og en ukjent mann i ekskonas bolig. 312 00:42:58,323 --> 00:43:01,910 Ganske ren til å være mexicaner. Flink bisk. 313 00:43:06,122 --> 00:43:07,999 Vent litt. 314 00:43:10,001 --> 00:43:12,545 Denne veien, kompis. 315 00:43:19,134 --> 00:43:21,220 Han er ren. 316 00:43:21,303 --> 00:43:22,888 John. 317 00:43:24,723 --> 00:43:28,310 Liker du hummer? Disse små jævlene 318 00:43:28,393 --> 00:43:34,273 kapper av seg bein og klør om de merker fare. 319 00:43:34,982 --> 00:43:38,694 -Sier du det? -Men Collene elsker dem. 320 00:43:38,777 --> 00:43:43,657 -Det gjør jeg. Forsiktig, kjære. -Du skal være forsiktig, kjære. 321 00:43:46,701 --> 00:43:49,329 Oppi med deg, din lille jævel. 322 00:43:53,082 --> 00:43:57,545 -Du har alt truffet min vakre kone. -Hun sa du var syk. 323 00:43:57,628 --> 00:44:01,382 Det er jeg. I hodet. 324 00:44:02,966 --> 00:44:06,845 -Hun får meg til å føle meg så bra. -Gjør jeg? 325 00:44:06,928 --> 00:44:09,431 Ja, kjære. 326 00:44:09,514 --> 00:44:13,726 -Jeg vil vise deg noe. -Kan vi ikke ta en drink først? 327 00:44:13,810 --> 00:44:16,729 Klart vi kan. Opp med deg. 328 00:44:18,231 --> 00:44:20,733 Bli med meg, John. 329 00:44:29,866 --> 00:44:31,868 Her er det. 330 00:44:31,952 --> 00:44:35,455 Våpen, våpen, våpen. 331 00:44:35,538 --> 00:44:39,333 -Våpen! -Velkommen til vårt beskjedne hjem. 332 00:44:39,417 --> 00:44:41,919 Dette her... 333 00:44:42,003 --> 00:44:45,005 Dette er min stolthet. 334 00:44:45,089 --> 00:44:48,383 Den tilhørte Sam Houston. 335 00:44:48,467 --> 00:44:52,971 -Laget av... Hva het kødden? -Henry Gross. 336 00:44:53,054 --> 00:44:55,890 Henry Gross fra Ohio. 337 00:44:55,974 --> 00:44:59,143 Brukt i Mexicos uavhengighetskrig. 338 00:44:59,227 --> 00:45:01,687 Den er ikke til salgs. 339 00:45:01,771 --> 00:45:05,649 -Får jeg ta en titt? -Collene, henter du drinker? 340 00:45:05,733 --> 00:45:08,318 -Jack Daniels? -Ja takk. 341 00:45:08,402 --> 00:45:11,738 Vær så god. Det er derfor de er der. 342 00:45:15,200 --> 00:45:17,786 Vel... 343 00:45:17,869 --> 00:45:21,581 -Hva kan vi bistå med? -Jeg har penger, kunder 344 00:45:21,664 --> 00:45:24,917 og transportopplegg på plass. 345 00:45:27,753 --> 00:45:31,924 Jeg vil kjøpe hundre spesiallagde automatrifler. 346 00:45:33,258 --> 00:45:37,887 XM8, FNF2000. Så mange som du kan skaffe. 347 00:45:40,306 --> 00:45:42,517 Og en del M4 i tillegg. 348 00:45:44,143 --> 00:45:49,064 -Det er en jævla stor bestilling. -Kan du holde kjeft, kjære? 349 00:45:55,070 --> 00:46:00,533 -Hva har du drevet med før? -Jobbet med Vincent. 350 00:46:00,617 --> 00:46:04,579 -Nå vil du jobbe mot ham? -Det kalles kapitalisme. 351 00:46:05,997 --> 00:46:09,041 -Du kan betale forskudd? -Ja. 352 00:46:10,167 --> 00:46:13,754 -Hvor mye har du? -10 000. 353 00:46:15,005 --> 00:46:19,426 -Få se dem. -Han ser ikke ut som en John. 354 00:46:19,509 --> 00:46:23,138 -Han ser ut som en narkokartell-fyr. -Hold kjeft. 355 00:46:23,221 --> 00:46:25,640 Waylon, tell dem. 356 00:46:27,725 --> 00:46:31,854 Jeg gjør ikke forretninger med folk jeg ikke kjenner. 357 00:46:31,937 --> 00:46:36,650 -Så hva faen driver du med? -Ber deg holde kjeft. 358 00:46:36,733 --> 00:46:40,403 Så jeg ringte min venn Vincent, 359 00:46:40,487 --> 00:46:43,948 siden du nevner hans navn overalt. 360 00:46:44,032 --> 00:46:47,327 Han fortalte alt om deg, Juan. 361 00:46:50,997 --> 00:46:52,832 Dæven! 362 00:46:58,170 --> 00:47:02,757 Du aner ikke hva du har med å gjøre, herr... 363 00:47:02,841 --> 00:47:04,801 Din jævel! 364 00:47:04,884 --> 00:47:08,680 -Din jævel! -Din forbannede jævla... 365 00:47:08,763 --> 00:47:11,474 Hold kjeft! 366 00:47:11,557 --> 00:47:16,395 -Forsvinn herfra! -Din skitne jævel! 367 00:47:16,478 --> 00:47:19,857 -Faen også. -Elskling... 368 00:47:19,940 --> 00:47:22,776 -Din sleske mexejævel! -Nei, vent! 369 00:47:28,489 --> 00:47:30,241 Collene? 370 00:47:30,325 --> 00:47:33,828 Collene? Collene? 371 00:47:33,911 --> 00:47:35,913 Collene! 372 00:47:44,046 --> 00:47:48,925 Du har drept det eneste jeg noen gang har elsket. 373 00:47:49,008 --> 00:47:51,511 -Hvor er Vincent? -Dra til helvete! 374 00:47:54,472 --> 00:47:56,974 Din jævel! 375 00:48:00,644 --> 00:48:02,688 Hvor er Vincent? 376 00:48:05,315 --> 00:48:08,401 Jeg skal fortelle det jeg vet. 377 00:48:09,444 --> 00:48:11,905 -Om han ikke er i Texas... -Det er han ikke. 378 00:48:11,988 --> 00:48:15,241 Da er han sørpå. 379 00:48:15,324 --> 00:48:18,452 I et av de jævla boligprosjektene sine. 380 00:48:19,495 --> 00:48:21,830 Det er en brosjyre på bordet. 381 00:48:21,914 --> 00:48:24,708 -Og? -Det er der han har alt sammen! 382 00:48:26,209 --> 00:48:29,504 Om han har stukket av, er han der. 383 00:48:29,588 --> 00:48:32,090 Du prater bare piss! 384 00:48:32,173 --> 00:48:34,884 -Ring ham. -Dra til helvete! 385 00:48:37,345 --> 00:48:39,138 Fanken... 386 00:48:40,723 --> 00:48:42,474 Ring ham. 387 00:48:44,935 --> 00:48:46,937 Din jævla... 388 00:48:56,154 --> 00:48:59,407 Dra til helvete, din jævel! 389 00:49:56,668 --> 00:49:59,254 Kom igjen, etter ham! 390 00:50:48,674 --> 00:50:51,635 Vil du ha en dans? 391 00:50:51,719 --> 00:50:53,595 En lapdance? 392 00:50:55,139 --> 00:50:58,266 -Jake, får jeg... Heisann. -Hei. 393 00:50:58,350 --> 00:51:00,894 -To kaffe? -En whisky, takk. 394 00:51:00,977 --> 00:51:03,980 Whisky? To whisky skal bli. 395 00:51:07,358 --> 00:51:11,487 -Vær så god. 40 dollar. -Hør her... 396 00:51:14,073 --> 00:51:18,660 Holder du av plassen min? Jeg vil snakke med deg etterpå. 397 00:51:18,744 --> 00:51:19,995 Greit. 398 00:52:42,905 --> 00:52:44,907 -Hvem sendte dere? -Din jævel! 399 00:52:58,878 --> 00:53:01,714 Ikke rør deg, din jævel. 400 00:53:08,178 --> 00:53:10,513 Jobber dere for Vincent? 401 00:53:10,597 --> 00:53:13,516 Vi sier ingenting, jævla jesuitt. 402 00:53:15,560 --> 00:53:19,146 Dere får fem sekunder til å si hvor sønnen min er. 403 00:53:36,913 --> 00:53:39,165 -Er du ok? -Ja. 404 00:53:39,248 --> 00:53:42,001 -Og de gutta? -Ja... 405 00:53:43,210 --> 00:53:47,005 Når slutter du på jobb? 406 00:53:47,089 --> 00:53:50,092 -Jeg vil hyre deg. -Ja vel? 407 00:53:50,175 --> 00:53:54,679 -Jeg vil du skal være kona mi. -Høres krevende ut. 408 00:53:54,763 --> 00:53:59,809 Ikke kjødelig, bare lat som du er kona mi når vi krysser grensa. 409 00:53:59,892 --> 00:54:04,855 Jeg skal bare late som, altså? Sånn som ekte koner gjør? 410 00:54:04,939 --> 00:54:09,068 -Har du pass? -Hva betaler du for det, da? 411 00:54:09,151 --> 00:54:10,736 Tja... 412 00:54:12,321 --> 00:54:15,031 Det er bare én dag, så... 413 00:54:17,075 --> 00:54:19,244 Skal vi si 500? 414 00:54:27,376 --> 00:54:30,421 Skal vi si 1000? 415 00:54:30,504 --> 00:54:33,423 Det er travelt her i helgene. 416 00:54:34,841 --> 00:54:38,803 -Får jeg beholde klærne på? -Ja visst. 417 00:54:38,887 --> 00:54:42,765 -Hva skjer så? -Vi krysser grensa, du tar buss hjem. 418 00:54:46,644 --> 00:54:48,354 1000. 419 00:54:49,730 --> 00:54:52,983 -Bare for å bli med. -Over grensa. 420 00:54:58,822 --> 00:55:00,782 Er det greit? 421 00:55:02,867 --> 00:55:04,994 Legg den vekk. 422 00:55:08,831 --> 00:55:13,544 Du har sittet inne, hva? Jeg ser det på deg. 423 00:55:13,627 --> 00:55:17,422 Jeg så ikke at de karene kom ut igjen fra toalettet. 424 00:55:17,506 --> 00:55:21,551 Eierne er vant til å rydde opp i sånt. 425 00:55:21,634 --> 00:55:26,055 Skal jeg ha på parykk? Liker du blondiner eller brunetter? 426 00:55:29,058 --> 00:55:31,769 Jeg blir gal av den. Den klør. 427 00:55:32,895 --> 00:55:37,357 Jeg tror dette blir gøy. Jeg har aldri vært i Mexico. 428 00:55:37,441 --> 00:55:39,651 Habla español? 429 00:55:41,987 --> 00:55:45,657 Når tolleren kommer, skal du smile og se pen ut. 430 00:55:45,740 --> 00:55:48,076 -Forstått? -Greit. 431 00:55:56,000 --> 00:56:03,131 -Jeg tenker vi sier 1500, jeg. -Jeg betaler deg ikke for å tenke. 432 00:56:07,927 --> 00:56:09,679 FORBUDT Å INNFØRE SKYTEVÅPEN/AMMUNISJON 433 00:56:09,762 --> 00:56:15,184 Vi sier 2000, et rundt tall. Er ikke det mye bedre, vennen? 434 00:56:44,127 --> 00:56:48,757 Vi overnatter her. I morgen kjører jeg deg til bussen, du drar tilbake. 435 00:56:52,760 --> 00:56:57,056 Hva leter du etter? Jeg vet at det er noe. 436 00:56:57,139 --> 00:57:01,977 Sønnen min. Typen til kona mi kidnappet ham og dro sørover. 437 00:57:02,060 --> 00:57:05,063 -God kveld. -To rom. 438 00:57:05,147 --> 00:57:07,440 Vi har bare ett. 439 00:57:08,692 --> 00:57:11,069 -Hvor mye? -40. 440 00:57:13,071 --> 00:57:17,783 Den typen til kona di, har du møtt ham? 441 00:57:17,867 --> 00:57:20,619 -Ja. -Og han har møtt deg. 442 00:57:21,829 --> 00:57:26,833 Han vet du leter etter ham og du skal bare dra dit? 443 00:57:28,627 --> 00:57:32,422 Trenger du ikke litt hjelp, om jeg tør spørre? 444 00:57:34,340 --> 00:57:38,886 Jeg kan ordne kontakten for deg. 445 00:57:38,970 --> 00:57:43,390 -Han vet ikke hvem jeg er. -Og hva koster det? 446 00:57:43,474 --> 00:57:45,767 Jeg vet ikke. 447 00:57:45,851 --> 00:57:49,104 -Det høres farlig ut. -Si en pris. 448 00:57:49,187 --> 00:57:51,022 Minst 5000. 449 00:57:52,315 --> 00:57:55,401 Dæven, du har tenkt å flå meg. 450 00:57:56,486 --> 00:57:58,571 Begge tjener på det. 451 00:58:07,538 --> 00:58:10,665 -Lå de i bilen hele tiden? -Ja. 452 00:58:12,375 --> 00:58:15,503 Hva om tolleren hadde ransaket bilen? 453 00:58:15,587 --> 00:58:20,049 Han var altfor opptatt med å glo på puppene dine. 454 00:58:22,260 --> 00:58:24,970 Han er ikke den første. 455 00:58:29,433 --> 00:58:33,812 Låner du meg ei skjorte å sove i? Glemte å ta med. 456 00:58:33,895 --> 00:58:37,440 Jeg er en typisk fisk. Hvilket stjernetegn er du? 457 00:58:37,524 --> 00:58:39,776 Jeg skal bli oppdaget, som Anna Nicole Smith. 458 00:58:39,859 --> 00:58:43,904 Jeg drømmer om å dra til Hawaii, der jeg skal ha en blomsterbutikk. 459 00:58:43,988 --> 00:58:47,241 Folk bør ha det bra og jeg vil ha det gøy. 460 00:58:47,324 --> 00:58:50,577 Du ville elsket bestemor, hun sier ikke et kvekk. 461 00:58:50,661 --> 00:58:55,415 Jeg har lært å strikke og liker det, men er ikke noe flink. 462 00:58:55,499 --> 00:58:59,127 Jeg vet ikke hvorfor, jeg får ikke helt teken. 463 00:58:59,210 --> 00:59:03,798 Er vi framme? Er det de husa der? De ser da fine ut. 464 00:59:05,716 --> 00:59:06,926 Houston. 465 00:59:08,093 --> 00:59:12,806 Eller... Jeg er opprinnelig fra Waco. Ja... 466 00:59:14,224 --> 00:59:15,559 Ja visst. 467 00:59:15,642 --> 00:59:20,563 Jeg har ei venninne som bor i Tampeco. 468 00:59:20,647 --> 00:59:25,443 Hun sa at det var... Nei, jeg så skiltet deres. 469 00:59:25,526 --> 00:59:29,822 Og jeg husker at hun sa noe om en Vincent Rice 470 00:59:29,905 --> 00:59:36,995 som utvikler et boligprosjekt som kommer til å bli fantastisk. 471 00:59:37,079 --> 00:59:40,123 Hun ba meg sjekke det. 472 00:59:42,625 --> 00:59:45,461 Vet du hva? Det funker. 473 00:59:45,545 --> 00:59:50,716 Flott. Da ses vi om en time. Vincent kommer til å være der? 474 00:59:50,800 --> 00:59:53,677 Topp, kjempebra! 475 00:59:55,304 --> 00:59:59,808 Takk skal du ha. Da ses vi snart. 476 01:00:09,525 --> 01:00:13,654 Jeg skal være ærlig, for du virker som ei smart jente. 477 01:00:13,737 --> 01:00:17,699 Markedet og pesoen faller nå, så man kan gjøre kupp. 478 01:00:17,783 --> 01:00:22,037 Det fins ingen haker. Du kjøper billig, ser verdien stige. 479 01:00:22,120 --> 01:00:24,914 -Vet du hvem som sa det? -Nei. 480 01:00:24,998 --> 01:00:28,668 -En riking. -Det kan jeg tenke meg. 481 01:00:28,751 --> 01:00:31,462 -Har du barn? -Ikke ennå. 482 01:00:32,922 --> 01:00:36,634 -Må overbevise kjæresten først. -Kjæresten? 483 01:00:39,761 --> 01:00:42,806 -Bor du her? -Nei, jeg bor der. 484 01:00:42,889 --> 01:00:46,017 I en enebolig på andre siden av byen. 485 01:00:46,101 --> 01:00:50,063 -Er de med deg overalt? -Det er salgsteamet mitt. 486 01:00:50,146 --> 01:00:53,524 -Greit at jeg tar noen bilder? -Vær så god. 487 01:00:53,608 --> 01:00:57,111 Til å vise kjæresten min. Han vil like det. 488 01:00:57,194 --> 01:00:59,696 Felipe, posen. 489 01:00:59,780 --> 01:01:04,701 Du får vel vise meg rundt, da. 490 01:01:04,784 --> 01:01:09,289 -Lekeplass, klubbhus... -Klubbhus? Bli med meg. 491 01:01:39,024 --> 01:01:44,613 Der borte blir det grøntanlegg. Og der skal vi lage ny fotballbane. 492 01:01:44,696 --> 01:01:49,326 Her blir det casino med klubbhus ved siden av, 493 01:01:49,409 --> 01:01:52,954 med tilhørende basseng, sauna osv. 494 01:01:53,037 --> 01:01:58,000 -Vil du ha en sånn? -Har aldri røykt en sånn før. 495 01:01:58,084 --> 01:02:00,419 -Du tuller. -Hvordan gjør jeg? 496 01:02:00,503 --> 01:02:03,047 Det er enkelt. Bare sug. 497 01:02:03,130 --> 01:02:05,215 Sånn, ja. 498 01:02:05,299 --> 01:02:07,384 Som en skorstein. 499 01:02:12,722 --> 01:02:15,600 -Det er ham, sant? -Ja. 500 01:02:15,683 --> 01:02:17,894 Greit... 501 01:02:17,977 --> 01:02:21,939 Boligkontorene er rett bak ham der, og... 502 01:02:23,691 --> 01:02:28,946 Det var arbeidere overalt der. De var i ferd med å dra. 503 01:02:29,029 --> 01:02:35,452 Og her er jeg, skravla selv. "Kan du vise meg ditt og datt?" 504 01:02:36,411 --> 01:02:42,249 Det var ingen spor etter et barn. Ikke sjokoladepapir, sportsutstyr, 505 01:02:42,333 --> 01:02:46,045 fotspor eller barneklær. Ingenting. 506 01:02:46,128 --> 01:02:49,089 -Tegninger? -Nei. 507 01:02:53,301 --> 01:02:56,096 Han har gjemt ham et sted. 508 01:02:58,514 --> 01:03:01,350 Jeg avtalte å møte ham klokka ti. 509 01:03:04,311 --> 01:03:08,023 -Jeg ba deg ikke om det. -En selvstendig beslutning. 510 01:03:08,107 --> 01:03:10,442 Jeg er stor jente. 511 01:03:10,526 --> 01:03:13,862 Jeg har nok håndtert verre folk enn ham. 512 01:03:25,498 --> 01:03:28,542 -Her kommer hun. -Slipp henne inn. 513 01:03:41,304 --> 01:03:44,474 Flott støkke. 514 01:03:51,230 --> 01:03:53,649 -Preciosa! -Hei. 515 01:03:55,108 --> 01:03:57,152 Muy bonita. 516 01:03:59,029 --> 01:04:01,406 -Så romantisk. -Takk. 517 01:04:06,702 --> 01:04:09,330 Takk for at du kom. 518 01:04:10,372 --> 01:04:12,541 Ja... 519 01:04:12,625 --> 01:04:18,797 -Har du noe å spise, eller? -Jeg har noe mye mer interessant. 520 01:04:18,880 --> 01:04:20,966 Esta bien. 521 01:04:21,049 --> 01:04:23,384 Du ser utrolig ut! 522 01:04:31,183 --> 01:04:33,060 Den satt. 523 01:04:35,729 --> 01:04:38,565 -En til. -Nei, ta du. 524 01:04:38,649 --> 01:04:40,775 Nei, jeg deltar ikke. 525 01:04:40,859 --> 01:04:43,653 -Hva? Urettferdig! -En til. 526 01:04:46,864 --> 01:04:48,825 Det holder. 527 01:04:50,743 --> 01:04:53,037 -Jeg lurer på noe. -Hva? 528 01:04:53,120 --> 01:04:56,332 Hvordan har det seg at flotte menn som deg... 529 01:04:57,958 --> 01:05:02,462 -...ikke er i fast forhold? -Har aldri hatt hell med kvinner. 530 01:05:02,546 --> 01:05:05,673 Aldri hatt hell i det hele tatt. 531 01:05:05,757 --> 01:05:09,385 -Har jeg vondt for å tro. -Du er så søt. 532 01:05:10,428 --> 01:05:12,680 Får jeg smake? 533 01:05:19,895 --> 01:05:23,440 -Jeg må låne toalettet. -Nei, sett deg. 534 01:05:23,523 --> 01:05:25,108 Ok. 535 01:05:30,613 --> 01:05:33,282 Du liker visst den der. 536 01:05:46,545 --> 01:05:50,381 -Jeg må virkelig på toalettet. -Sett deg! 537 01:05:53,384 --> 01:05:56,679 -Hva er det? -Hva som er galt med meg? 538 01:05:59,139 --> 01:06:03,018 Tror du ikke jeg skjønner at du prøver å lure meg? 539 01:06:03,101 --> 01:06:06,521 -Hvem sendte deg? -Vet ikke hva du snakker om. 540 01:06:10,025 --> 01:06:13,361 Et så vakkert ansikt... Synd og skam. 541 01:06:24,288 --> 01:06:26,665 Opp med deg! 542 01:06:28,792 --> 01:06:31,419 Opp med deg! Kom her! 543 01:06:31,503 --> 01:06:33,796 -Hold kjeft! -Nei! 544 01:06:36,132 --> 01:06:38,384 Mestiso? 545 01:06:38,467 --> 01:06:42,721 Hvem har jeg å takke for at de sendte deg?! 546 01:06:42,805 --> 01:06:45,933 -Jeg vet ikke! -Å? Gap opp. 547 01:06:47,684 --> 01:06:50,437 Bit i bordet! Bit i bordet! 548 01:06:52,605 --> 01:06:56,859 Si hvem det var, eller jeg kutter opp ansiktet ditt. 549 01:06:56,943 --> 01:06:58,945 Hvem var det?! 550 01:07:07,244 --> 01:07:11,415 Dra til motellet. Jeg ringer om jeg trenger skyss. 551 01:07:11,498 --> 01:07:14,334 -Hva skal du gjøre? -Bare gå. 552 01:07:34,561 --> 01:07:37,021 Hvor er sønnen min? 553 01:07:38,857 --> 01:07:41,275 Du finner ham aldri. 554 01:07:46,238 --> 01:07:49,283 Under Inkvisisjonen 555 01:07:49,366 --> 01:07:53,537 satte jesuittene forhørsinstrumenter foran den tiltalte. 556 01:07:59,667 --> 01:08:01,377 Ofte var det nok. 557 01:08:02,879 --> 01:08:08,050 De visste at alle snakker. Hver eneste en. 558 01:08:09,593 --> 01:08:13,347 Lidelse har grenser, men ikke sanseevne. 559 01:08:15,390 --> 01:08:18,435 Sitat fra Plinius den yngre. 560 01:08:25,024 --> 01:08:27,443 Nå begynner vi. 561 01:08:29,361 --> 01:08:31,071 Vent... 562 01:08:32,323 --> 01:08:36,034 Vent, hva gjør du? 563 01:08:36,118 --> 01:08:38,161 Nei, nei... 564 01:08:41,539 --> 01:08:44,208 Herregud! Din jævel! 565 01:08:57,804 --> 01:09:00,390 De kommer til å drepe deg. 566 01:09:04,352 --> 01:09:07,188 De hadde god tid den gang. 567 01:09:08,314 --> 01:09:13,027 De tiltalte ble satt i bur og sultet, til allmenn beskuelse. 568 01:09:14,570 --> 01:09:18,240 De ble festet til påler, så kråkene kunne hakke på dem. 569 01:09:18,323 --> 01:09:20,784 -Guttungen din er borte. -Si navnet hans! 570 01:09:20,867 --> 01:09:24,621 Julio! De tok ham, han er borte. 571 01:09:24,704 --> 01:09:26,915 Nei, nei... 572 01:09:30,126 --> 01:09:31,377 Faen! 573 01:09:32,586 --> 01:09:35,589 Greit, greit... 574 01:09:35,673 --> 01:09:37,424 Greit... 575 01:09:39,510 --> 01:09:41,928 Du skal få navnet hans. 576 01:09:42,012 --> 01:09:43,638 Han heter... 577 01:09:43,722 --> 01:09:45,849 Sug pikken min! 578 01:09:48,393 --> 01:09:52,522 Vent, hva gjør du? Hva skal du gjøre med den? 579 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 Nei, slutt! 580 01:09:56,901 --> 01:09:59,611 Señor Sans! Señor Sans. 581 01:10:03,073 --> 01:10:07,410 -Hvem faen er Sans? -En galning som bor i jungelen. 582 01:10:07,494 --> 01:10:10,121 En tidligere militær. 583 01:10:10,205 --> 01:10:15,876 Han kidnapper rike mexicanere og utlendinger. 584 01:10:15,960 --> 01:10:19,338 Han har folk over hele landet og masse våpen. 585 01:10:19,421 --> 01:10:22,591 Våpen jeg solgte til ham. 586 01:10:22,674 --> 01:10:24,801 Faen også... 587 01:10:27,512 --> 01:10:30,682 Jeg fortalte sannheten. Hva gjør du? 588 01:10:32,892 --> 01:10:37,313 Nei, jeg fortalte jo nettopp sannheten. 589 01:10:37,396 --> 01:10:39,190 Nei... 590 01:10:46,405 --> 01:10:51,493 Jeg fortalte sannheten, men vil du vite hva fakta er? 591 01:10:52,994 --> 01:10:55,997 Jeg sto i gjeld til Sans. 592 01:10:58,541 --> 01:11:01,335 Og det du skyldte ham... 593 01:11:02,461 --> 01:11:06,381 Du betalte gjelden din med sønnen min? 594 01:11:06,465 --> 01:11:08,342 Ja... 595 01:11:09,593 --> 01:11:13,680 Señor Sans liker guttunger. 596 01:11:17,725 --> 01:11:22,938 Nå har han magen full av leche og ræva full av fløteost! 597 01:11:26,275 --> 01:11:29,820 Han har fått mer kuk i seg enn et horehus i Tijuana. 598 01:11:43,624 --> 01:11:46,377 Bailarin, jeg trenger din hjelp. 599 01:11:46,460 --> 01:11:49,463 Jævla jesuitt. 600 01:11:49,546 --> 01:11:53,717 Skulle du ikke ligge lavt? Følge den smale vei? 601 01:11:55,260 --> 01:11:57,887 Hele delstaten leter etter deg. 602 01:11:57,971 --> 01:12:01,224 Vet det. Kjenner du til en Señor Sans? 603 01:12:01,307 --> 01:12:03,559 -Hvem? -Señor Sans. 604 01:12:03,643 --> 01:12:07,688 En gæren tidligere militær. Han har Julio. 605 01:12:09,523 --> 01:12:13,235 -Jeg kjenner ikke til ham. -Faen også. 606 01:12:13,318 --> 01:12:15,946 Men... 607 01:12:16,029 --> 01:12:18,865 Jeg kan ta noen telefoner. 608 01:12:18,948 --> 01:12:23,744 -Da står jeg i evig gjeld til deg. -Det gjør du allerede. 609 01:12:24,787 --> 01:12:27,289 Ta vare på deg selv. 610 01:12:31,752 --> 01:12:35,005 Balán, kontakt Señor Sans. 611 01:13:33,684 --> 01:13:35,894 Gjør det noe? 612 01:13:37,479 --> 01:13:39,314 Nei. 613 01:13:55,037 --> 01:13:58,290 Takk for at du reddet livet mitt. 614 01:13:58,373 --> 01:14:01,835 Det var jeg som kastet deg til løvene. 615 01:14:07,048 --> 01:14:09,842 Jeg gjorde det frivillig. 616 01:14:10,885 --> 01:14:12,887 Til en pris. 617 01:14:15,139 --> 01:14:20,144 Karene på strippeklubben savner deg sikkert enormt. 618 01:14:26,274 --> 01:14:28,776 Jeg vil bli hos deg. 619 01:14:31,612 --> 01:14:35,032 Jeg har ikke råd til deg lenger. 620 01:14:38,953 --> 01:14:42,456 Det er Bailarin. Jeg vet hvor Señor Sans er. 621 01:14:43,540 --> 01:14:46,877 Dra til Tepito i Mexico City. 622 01:14:46,960 --> 01:14:51,589 Der skal du finne et sted som heter Del Toros boksegym. 623 01:14:51,673 --> 01:14:53,966 Det fins bare ett. 624 01:15:34,420 --> 01:15:36,672 Er det her? 625 01:15:37,465 --> 01:15:40,217 Herregud, er det der våpen? 626 01:15:45,514 --> 01:15:50,602 Hva slags boksegym har vakter med maskinpistol utenfor? 627 01:16:00,403 --> 01:16:03,948 Señor Sans er ikke bare kidnapper, hva? 628 01:16:10,537 --> 01:16:16,543 Hva er planen? Skal du bare gå inn og spørre etter Señor Sans? 629 01:16:16,626 --> 01:16:21,255 Noe sånt. Jeg må lokke ut folka hans. 630 01:16:22,006 --> 01:16:26,594 Du har penger til første fly i morgen tidlig, sant? 631 01:16:27,803 --> 01:16:30,305 Hvem sier jeg vil dra? 632 01:17:24,647 --> 01:17:27,275 Det slutter her, Inez. 633 01:17:39,161 --> 01:17:41,037 Kom igjen. 634 01:17:42,163 --> 01:17:44,582 Kom nå, er du grei. 635 01:17:55,259 --> 01:17:58,136 Taxi! 636 01:18:04,476 --> 01:18:07,061 Vær så snill, ikke dø. 637 01:18:08,438 --> 01:18:10,314 Kom nå. 638 01:18:11,357 --> 01:18:13,025 Kom nå. 639 01:19:15,541 --> 01:19:18,752 Señor Sans? 640 01:19:18,836 --> 01:19:22,297 Boks! Beveg hoftene! Kom igjen! 641 01:19:37,728 --> 01:19:40,940 Han er her. Ja, han er her alt. 642 01:20:05,546 --> 01:20:10,759 -Jeg ba deg jo dra. -Jeg er ikke en som går fra en mann. 643 01:20:31,153 --> 01:20:34,906 -Langt igjen? -Fem timer, ifølge GPS-en. 644 01:24:28,997 --> 01:24:35,336 Vil du leve, bitch? Jeg spurte om noe! Ja eller nei?! 645 01:24:37,171 --> 01:24:40,466 Smil og se inn i kamera. 646 01:24:40,549 --> 01:24:44,053 Er du klar? Smil! 647 01:24:44,136 --> 01:24:46,680 Se. 648 01:24:46,763 --> 01:24:49,766 Opp med hendene, cabrón! 649 01:25:58,705 --> 01:26:03,334 Jeg trodde du var lei av sånt. Ikke noe liv, og så videre. 650 01:26:17,055 --> 01:26:19,557 Liker du jobben min? 651 01:26:19,641 --> 01:26:24,020 Den er dessverre ikke min, jeg kopierer bare. 652 01:26:24,103 --> 01:26:29,984 Gode kunstnere låner. Store kunstnere stjeler. 653 01:26:30,067 --> 01:26:33,821 -Hvor er sønnen min? -Alt til sin tid. 654 01:26:35,072 --> 01:26:39,576 Det har du nok lært, så lenge som du har sittet inne. 655 01:26:39,659 --> 01:26:42,829 Dra ut knivene og ta henne med. 656 01:26:47,917 --> 01:26:51,128 Bra jobba borte hos Vincent. 657 01:26:53,088 --> 01:26:55,674 Sønnen din er her borte. 658 01:26:57,384 --> 01:26:59,428 Du har en pen gutt. 659 01:27:00,554 --> 01:27:02,347 En følsom sjel. 660 01:27:11,105 --> 01:27:15,776 -Pappa... -Han minner om min egen sønn. 661 01:27:15,859 --> 01:27:18,946 Jeg het noe annet på den tiden. 662 01:27:24,951 --> 01:27:30,248 Du husker ansiktet. Han kom inn idet du kuttet opp mora hans. 663 01:27:30,331 --> 01:27:31,415 Mamma? 664 01:27:38,213 --> 01:27:40,507 La ham være. 665 01:27:41,842 --> 01:27:44,094 Jeg er den guttens far. 666 01:27:46,554 --> 01:27:48,890 Det er tid for gjengjeldelse. 667 01:27:52,435 --> 01:27:56,647 Bailarin mente det var på tide du fikk betale. 668 01:27:56,730 --> 01:27:59,692 Det sies tiden leger alle sår. 669 01:28:02,945 --> 01:28:04,780 Pissprat. 670 01:28:11,536 --> 01:28:13,579 Pappa! Pappa! 671 01:28:13,663 --> 01:28:17,792 -Jeg antar det var skjebnen, amigo. -Vent, nei! 672 01:28:17,875 --> 01:28:21,670 -Blod inn... -Pappa, nei! 673 01:28:23,297 --> 01:28:25,465 -...blod ut. -Nei! 674 01:28:25,549 --> 01:28:28,093 -Nei! -Pappa! 675 01:28:28,176 --> 01:28:31,804 Pappa, vær så snill! Pappa! 676 01:28:34,724 --> 01:28:36,767 Pappa! 677 01:28:42,398 --> 01:28:45,234 Tving henne til å se på. 678 01:29:07,838 --> 01:29:09,923 Carlos! La ham være. 679 01:29:19,348 --> 01:29:20,683 Julio... 680 01:29:51,753 --> 01:29:53,588 -Julio! -Nei! 681 01:29:53,672 --> 01:29:55,715 Julio! 682 01:29:55,799 --> 01:29:57,550 Carlos! 683 01:30:00,678 --> 01:30:04,307 La ham være, sa jeg! For faen. 684 01:30:29,955 --> 01:30:31,206 Ser du? 685 01:30:35,168 --> 01:30:38,004 Sånn ser rettferdighet ut. 686 01:30:47,471 --> 01:30:50,224 La oss se til guttungen din. 687 01:33:37,503 --> 01:33:39,589 Julio. 688 01:33:39,672 --> 01:33:43,342 Jeg var ikke den du trodde at jeg var. 689 01:33:43,425 --> 01:33:47,679 Jeg drepte en uskyldig gutt og du måtte betale for det. 690 01:33:49,097 --> 01:33:55,311 For alt jeg har gjort og kommer til å gjøre, 691 01:33:55,395 --> 01:33:58,690 håper jeg Gud er nådig mot min sjel. 692 01:34:12,869 --> 01:34:17,415 Og nå, Judas, er det på tide for deg å betale.