1 00:00:55,594 --> 00:01:02,350 Faderns synder kommer att drabba sönerna. Exodus 20:5 2 00:01:15,154 --> 00:01:17,073 South Texas Radio. 3 00:01:17,156 --> 00:01:22,369 Välkomna tillbaka. Om ni inte redan hört det, så måste jag berätta för er... 4 00:01:22,870 --> 00:01:30,586 Det är något slarvigt. Staten Texas ska släppa den dömda mördaren, Neto Niente. 5 00:01:30,669 --> 00:01:35,132 Han kommer raka vägen ut på våra gator från sitt dödsstraff. 6 00:01:35,215 --> 00:01:40,011 Det verkar som att en nitisk delstatspolis vid namn Robert Cuarón 7 00:01:40,095 --> 00:01:44,182 planterade ett avgörande bevis som ledde till att Niente fälldes. 8 00:01:44,265 --> 00:01:48,186 Strax innan han dog erkände han det. 9 00:01:48,269 --> 00:01:55,860 Låt mig få berätta en sak. Niente är en sån person som borde sitta inne. 10 00:01:56,444 --> 00:02:01,782 Andra skurkar kallar honom "jesuiten", en sjuk referens till det faktum 11 00:02:01,866 --> 00:02:05,619 att en del jesuiter utövade tortyr under den spanska inkvisitionen. 12 00:02:05,703 --> 00:02:10,833 Det är bara en tidsfråga innan något riktigt hemskt inträffar. 13 00:02:12,042 --> 00:02:16,046 Jag vill veta vad ni lyssnare tänker. Crystal i Laredo. 14 00:02:16,129 --> 00:02:21,635 Han låter farlig, men en synd försvarar inte en annan från statens sida. 15 00:02:21,718 --> 00:02:25,430 I slutändan är det bara Gud som kan döma honom. 16 00:02:25,513 --> 00:02:29,434 Jag hoppas att du har rätt. José i Corpus Christi. 17 00:02:29,517 --> 00:02:34,188 Han får gärna ruttna i fängelset. Han får mörka att framstå som dåliga. 18 00:02:34,272 --> 00:02:37,442 Jag känner inga sympatier för honom. 19 00:03:03,633 --> 00:03:05,427 Dina stövlar. 20 00:03:06,178 --> 00:03:10,390 En påse med kläder. Vi ses nog igen. 21 00:03:26,155 --> 00:03:31,702 HUNTSVILLE-ANSTALTEN, TEXAS 22 00:03:46,341 --> 00:03:48,218 Advokaten. 23 00:03:49,845 --> 00:03:51,429 Neto. 24 00:03:54,641 --> 00:03:56,976 Jag tog med en hatt till dig. 25 00:04:00,230 --> 00:04:02,857 -Vart vill du åka? -Härifrån. 26 00:04:09,989 --> 00:04:12,491 Du har dina saker därbak. 27 00:04:13,284 --> 00:04:16,912 Det är ungefär 30,000 plus ditt pass. 28 00:04:18,038 --> 00:04:21,250 På tal om det, så har jag något till dig. 29 00:04:21,333 --> 00:04:22,668 Här. 30 00:04:24,378 --> 00:04:29,299 Den har alla de senaste finesserna. Den är helt otrolig. 31 00:04:31,134 --> 00:04:33,887 Hur fick du Cuarón att ändra sitt vittnesmål? 32 00:04:33,970 --> 00:04:39,142 Som du vet fick han veta att han hade cancer i röven för ett halvår sen. 33 00:04:39,934 --> 00:04:43,521 Han sa: "Gud, vad har jag gjort för att förtjäna detta?" 34 00:04:43,605 --> 00:04:49,235 Han kunde varken sitta eller skita, så hans fru säger: "Roberto, min älskade. 35 00:04:49,318 --> 00:04:54,740 Du måste bekänna dina synder. När du står vid pärleporten, 36 00:04:54,824 --> 00:04:59,537 så kommer Gud stirra rätt in i din själ och se alla dina hemligheter. 37 00:04:59,620 --> 00:05:04,541 Och han kommer att döma dig." Så han svarar: "Cecilia, du har rätt. 38 00:05:04,625 --> 00:05:08,879 Imorgon går jag ner till polisen och bekänner alla mina synder." 39 00:05:08,962 --> 00:05:13,467 Så jag sa: "Vänta lite. Imorgon när jag kommer med hans medicin, 40 00:05:13,550 --> 00:05:17,179 så tar jag med mig domaren", vilket är precis vad jag gjorde. 41 00:05:17,262 --> 00:05:20,557 Och nu vilar Robbies själ i frid. 42 00:05:20,640 --> 00:05:23,476 En vecka senare var han i Sankte Pers armar. 43 00:05:26,521 --> 00:05:33,277 Du har varken restriktioner eller någon övervakare, så du kan åka vart du vill... 44 00:05:34,237 --> 00:05:39,200 ...men i Texas glömmer de aldrig jesuiten. 45 00:05:40,534 --> 00:05:46,040 Polisen tror att du sköt en av dem, inte mexarna, så du är körd där. 46 00:05:47,082 --> 00:05:51,253 Som torped skaffade du dig fiender och de har inte glömt dig. 47 00:05:51,336 --> 00:05:55,549 -Om jag vore du hade jag stuckit direkt. -Jag måste bara göra en sak först. 48 00:05:55,632 --> 00:05:58,969 -Vad då? -Träffa min son. 49 00:07:38,982 --> 00:07:41,150 Det är polisen! 50 00:07:46,405 --> 00:07:51,452 Nämen se där. Muren har visst inte förändrat dig. 51 00:07:52,119 --> 00:07:54,330 Inte alls. 52 00:07:55,831 --> 00:08:00,377 Mamma sa alltid att man inte ska sparka på en färsk skit som just kommit ut. 53 00:08:01,003 --> 00:08:03,338 Men det har regnat. 54 00:08:10,095 --> 00:08:15,350 Din kuksugar-advokat kanske manipulerade Cuarón till att ändra sig, 55 00:08:15,433 --> 00:08:19,187 men Herren vet att du syndat tillräckligt. 56 00:08:19,771 --> 00:08:24,025 Vi ska bevaka dig noggrant, det kan du vara säker på. 57 00:09:35,469 --> 00:09:37,053 Ja? 58 00:09:46,771 --> 00:09:47,897 Hej. 59 00:09:50,858 --> 00:09:53,361 Du borde ha ringt först. 60 00:09:53,444 --> 00:09:55,404 Får jag komma in? 61 00:09:56,197 --> 00:09:58,991 Se på dig. Det blir bara problem. 62 00:10:00,284 --> 00:10:02,453 Vad vill du? 63 00:10:04,538 --> 00:10:06,790 Jag vill träffa min son. 64 00:10:07,958 --> 00:10:11,086 Nej, det går inte. Du måste gå. 65 00:10:11,879 --> 00:10:14,506 Det har gått fyra år. Snälla, släpp in mig. 66 00:10:23,014 --> 00:10:25,642 -Fem minuter. -Tack. 67 00:10:29,270 --> 00:10:30,897 Julio. 68 00:10:33,441 --> 00:10:35,193 Julio. 69 00:11:08,391 --> 00:11:11,353 Så hur var det i fängelset? 70 00:11:12,729 --> 00:11:18,359 Folk därinne är inte så smarta, du vet. Inte som du. 71 00:11:22,321 --> 00:11:26,617 Jag visste att de skulle släppa dig och inse sitt misstag. Jag slutade aldrig be. 72 00:11:38,253 --> 00:11:40,422 Vad har hänt här? 73 00:11:41,632 --> 00:11:43,759 Vincent. 74 00:11:48,346 --> 00:11:51,099 -Har han rört dig? -Nej. 75 00:11:51,183 --> 00:11:53,518 Han tror inte på Gud bara. 76 00:11:56,980 --> 00:12:00,525 Neto, du måste gå nu. 77 00:12:00,984 --> 00:12:03,653 -Vincent kommer hem snart. -Men mamma. 78 00:12:03,736 --> 00:12:05,488 Neto, snälla. 79 00:12:06,197 --> 00:12:08,699 Här. Le. 80 00:12:47,487 --> 00:12:50,656 Vem är du? Vad vill du? 81 00:12:51,449 --> 00:12:54,201 Jag måste ge din man ett meddelande. 82 00:12:55,286 --> 00:12:57,538 Jag har ingen man. 83 00:13:04,211 --> 00:13:08,298 Det är latin och betyder, "Låt oss tysta de ljugande läpparna". 84 00:13:09,758 --> 00:13:12,844 Nej, nej! 85 00:13:18,058 --> 00:13:23,104 Han kommer att döda dig. Han kommer att slita dig i stycken. 86 00:13:23,188 --> 00:13:26,441 Jag har inte haft äran att få träffa din man. 87 00:13:30,194 --> 00:13:33,156 Men han kommer säkert gilla det. 88 00:13:33,990 --> 00:13:36,909 Nej, nej, nej! 89 00:13:37,410 --> 00:13:39,120 Nej, sluta! 90 00:14:20,117 --> 00:14:23,704 -När kom du ut, Neto? -För några dagar sen. 91 00:14:25,539 --> 00:14:28,250 Trevligt att se dig i Guds hus igen. 92 00:14:28,792 --> 00:14:32,212 När biktade du dig senast? 93 00:14:33,464 --> 00:14:35,841 Det var länge sen. 94 00:14:38,093 --> 00:14:40,470 Vill du göra det? 95 00:14:51,981 --> 00:14:54,526 Har du träffat Julio? 96 00:14:56,444 --> 00:14:58,696 Ja, jag träffade honom igår. 97 00:15:00,239 --> 00:15:04,785 Han ser upp till dig och hjälper dig med söndagsmässan och så. 98 00:15:04,869 --> 00:15:06,954 Ja, det gör han. 99 00:15:07,038 --> 00:15:10,666 Julio är en duktig pojke. Han har ett gott hjärta. 100 00:15:11,333 --> 00:15:14,169 Med det är dig han verkligen beundrar. 101 00:15:18,132 --> 00:15:21,260 Jag kanske borde hålla mig borta i så fall. 102 00:15:22,970 --> 00:15:24,388 Kanske. 103 00:15:26,598 --> 00:15:30,727 Genom självuppoffring kan man leva ett rättfärdigt liv. 104 00:15:58,504 --> 00:16:00,672 El jesuito. 105 00:16:03,926 --> 00:16:07,471 -Ville du prata med mig? -Tänkte bara kolla läget. 106 00:16:07,554 --> 00:16:10,682 Du har visst inte förändrats alls. 107 00:16:12,726 --> 00:16:16,396 Behöver du något? Ska jag arrangera något? 108 00:16:16,479 --> 00:16:20,859 Jag tänkte mig faktiskt det motsatta. 109 00:16:23,361 --> 00:16:25,738 Dra mig tillbaka. 110 00:16:30,493 --> 00:16:32,370 Det går inte, ese. 111 00:16:33,704 --> 00:16:36,457 Blod in, blod ut. 112 00:16:37,625 --> 00:16:41,295 -Por vida, minns du? -Ja, det gör jag. 113 00:16:41,378 --> 00:16:45,674 Därför berättar jag det för dig först. Jag har bestämt mig. 114 00:16:45,758 --> 00:16:49,261 Nu får du bestämma vilken sida du står på. 115 00:16:52,889 --> 00:16:55,142 Ser du de där männen? 116 00:16:55,976 --> 00:17:02,524 De skulle gärna ta hand om dig. Döda jesuiten och ta över hans rykte. 117 00:17:02,607 --> 00:17:05,026 Jag skulle gärna se dem försöka. 118 00:17:05,652 --> 00:17:07,820 Jag med. 119 00:17:16,787 --> 00:17:18,873 Det är lugnt, cabrón. 120 00:17:19,415 --> 00:17:23,878 Du ska få ett fripass, men du kan inte stanna här. 121 00:17:24,628 --> 00:17:29,133 Folk kan inte veta att du är tillbaka, utan att ta några uppdrag. 122 00:17:29,716 --> 00:17:33,553 Stanna inte kvar för länge, förstått? 123 00:17:33,637 --> 00:17:36,973 Du har visst gått med i ett annat gäng. 124 00:17:37,390 --> 00:17:39,601 Det är en dödsdom, cabrón. 125 00:17:48,234 --> 00:17:53,698 Min fru har en ny pojkvän, Vincent Rice. 126 00:17:53,781 --> 00:17:56,826 Hon säger att han är mäklare, känner du honom? 127 00:17:56,909 --> 00:17:59,287 La cara del norte. 128 00:18:00,246 --> 00:18:03,916 Han har inflytande söderut, men inte här hos oss. 129 00:18:38,991 --> 00:18:40,952 Migalito! 130 00:18:41,035 --> 00:18:44,872 Först lovade du att betala när du fick varorna. Det är ett kast. 131 00:18:44,955 --> 00:18:47,917 Sen tvingar du mig hit. Det är ett till. 132 00:18:48,000 --> 00:18:49,543 Det räcker. 133 00:18:49,627 --> 00:18:54,423 Synd att jag inte kan göra affärer med en bättre ras. Vi har två strikes. 134 00:18:54,506 --> 00:18:59,136 Så vida du inte vill smaka på en boll, så berättar du var mina pengar är nu. 135 00:18:59,219 --> 00:19:01,888 Vince. Det är hon. 136 00:19:03,056 --> 00:19:05,100 Skit också. 137 00:19:05,892 --> 00:19:07,853 Matchen är slut. 138 00:19:11,106 --> 00:19:13,066 Förbannade telefon. 139 00:19:22,450 --> 00:19:25,453 -Äntligen. -Hej, snygging. 140 00:19:25,536 --> 00:19:28,581 -Du får ju inte komma hit. -Du glömde ge mig pengarna igen. 141 00:19:28,664 --> 00:19:32,209 Pengarna? Riley, väskan. 142 00:19:44,721 --> 00:19:47,391 Förlåt, men ville du ha kontanter? 143 00:19:47,474 --> 00:19:50,936 Här får du, din lycksökande slampa. 144 00:19:54,105 --> 00:19:59,152 Dra åt helvete nu. Glöm inte att du bara är en del av föreställningen. 145 00:20:03,781 --> 00:20:05,867 Adios på dig. 146 00:20:34,978 --> 00:20:37,856 -Allt väl? -Jag ville bara träffa dig. 147 00:20:42,986 --> 00:20:46,739 -Din mamma kommer att döda mig. -Hon behöver inte få veta. 148 00:20:49,784 --> 00:20:52,620 -Okej, kom in. -Jag tog med en present till dig. 149 00:20:56,374 --> 00:21:01,295 -El Jinete. Var fick du den ifrån? -Mamma sa att det var din favorit, 150 00:21:01,378 --> 00:21:03,464 så jag behöll den. 151 00:21:06,258 --> 00:21:10,512 Min farfar sjöng den jämt när vi var ute och red. 152 00:21:10,596 --> 00:21:12,139 -Är det sant? -Ja. 153 00:21:12,222 --> 00:21:16,601 Du kan väl behålla den åt mig? 154 00:21:17,602 --> 00:21:20,480 -Är du hungrig? -Tycker du om pizza? 155 00:21:20,563 --> 00:21:23,400 -Självklart, det gör väl alla. -Då äter vi pizza. 156 00:21:23,483 --> 00:21:26,027 Pizza blir det. 157 00:22:13,865 --> 00:22:16,993 -Advokaten. -Hoppas att du stuckit för länge sen. 158 00:22:17,076 --> 00:22:20,830 -Nej, jag är fortfarande kvar. -Dina släktingar sabbade mitt kontor. 159 00:22:20,913 --> 00:22:25,167 Ta inte illa upp, men vilka snyggingar. De verkade måna om att hitta dig. 160 00:22:26,127 --> 00:22:30,005 -Vad sa du? -Jag bad dem dra åt helvete så klart. 161 00:22:31,423 --> 00:22:35,636 -Är du okej? -Ja, men hör på, var inte dum. 162 00:22:35,719 --> 00:22:38,972 Stick härifrån innan du verkligen får problem. 163 00:22:39,056 --> 00:22:40,766 Vi ses. 164 00:22:56,489 --> 00:22:58,366 Vakna, grabben. 165 00:23:00,368 --> 00:23:02,829 Upp med dig. Vakna. 166 00:23:05,289 --> 00:23:07,708 -Vad? -Jag måste köra hem dig, okej? 167 00:23:07,792 --> 00:23:13,422 -Men jag vill stanna här. -Det går inte. Hämta dina saker. 168 00:23:16,884 --> 00:23:19,219 -Tack. -Ta hand om dig, min son. 169 00:23:25,600 --> 00:23:29,896 Julio. Jag sa ju att du inte fick träffa honom. 170 00:23:29,980 --> 00:23:33,149 -Han är min pappa. -Det spelar ingen roll! 171 00:24:07,766 --> 00:24:11,686 DU MÅSTE HÅLLA DIG BORTA. DU FÖRSÄTTER JULIO I FARA. 172 00:24:14,147 --> 00:24:17,859 JAG VET. JAG ÅKER IMORGON, MEN JAG VILL GE HONOM NÅGOT. 173 00:24:20,403 --> 00:24:23,948 MÖT MIG OM EN TIMME VID BOWLINGHALLEN PÅ COTTON ST. JAG GER DET TILL HONOM. 174 00:24:55,437 --> 00:24:59,482 Du kan inte fly någonstans, förbannade jesuit. 175 00:26:13,470 --> 00:26:16,265 -Vem är det? -Förbannade jesuit. 176 00:26:16,348 --> 00:26:18,600 -Du har det kvar i dig. -Var är du? 177 00:26:18,684 --> 00:26:23,313 Du känner mig. Jag har ögon överallt. Alla är ute efter dig. 178 00:26:23,396 --> 00:26:26,191 Du har fler fiender än du tror. 179 00:26:26,650 --> 00:26:29,944 -Därför sa jag åt dig att sticka. -Jag vet. 180 00:26:30,028 --> 00:26:31,988 Du vet vad du måste göra. 181 00:26:37,869 --> 00:26:39,912 All tid som gått. 182 00:26:41,247 --> 00:26:44,834 Jag skrev aldrig och jag besökte dig aldrig, jag... 183 00:26:47,503 --> 00:26:51,298 -Jag trodde aldrig att du skulle komma ut. -Det är okej. 184 00:26:52,800 --> 00:26:56,804 Jag klandrar dig inte. Jag trodde också att mitt liv var slut. 185 00:26:57,846 --> 00:27:01,350 Jag var rädd för vad jag skulle känna när jag såg dig. 186 00:27:01,433 --> 00:27:06,021 Julio sa alltid att du var oskyldig och du är det enda han pratar om. 187 00:27:06,104 --> 00:27:08,565 Som om du vore nåt slags helgon. 188 00:27:10,025 --> 00:27:12,902 Berätta för honom att jag inte är det. 189 00:28:07,914 --> 00:28:09,707 Försvinn. 190 00:28:15,129 --> 00:28:18,674 Vad tror du att det här är? Det är slutet. 191 00:28:19,300 --> 00:28:24,888 Jag tänker inte återvända till gatan. Trodde du att jag skulle ge upp allt? 192 00:28:25,347 --> 00:28:29,434 Jag måste tänka på mig själv. Och vad som är bäst för Julio. 193 00:28:30,936 --> 00:28:32,437 Han är min son också. 194 00:28:32,521 --> 00:28:36,233 Är det något jag önskar Julio... 195 00:28:37,567 --> 00:28:40,445 ...så är det att han aldrig blir som du. 196 00:28:40,528 --> 00:28:44,449 -Så du vill att han ska bli som Vincent? -Dra åt helvete! 197 00:28:44,532 --> 00:28:47,577 -Jag vet vem han är, Nadia. -Försvinn. 198 00:29:22,235 --> 00:29:25,321 -Ja? -Du hade rätt, chefen. De delar på sig. 199 00:29:27,991 --> 00:29:29,575 Uppfattat. 200 00:29:30,868 --> 00:29:33,121 Vi har jesuiten. 201 00:29:37,124 --> 00:29:39,001 Hämta pojken. 202 00:29:48,594 --> 00:29:51,513 -Hej, grabben. -Pappa, hör du mig? 203 00:29:51,597 --> 00:29:55,058 De har mamma och försöker ta mig med. Pappa? Pappa? 204 00:29:55,142 --> 00:29:57,311 Pappa! 205 00:30:41,103 --> 00:30:44,731 -Det här är Bobby, över. -Hej, Bobby. 206 00:30:44,815 --> 00:30:48,568 Jag tror att vi har hittat vår kille med handen i kakburken. 207 00:30:48,652 --> 00:30:51,905 Skickar du förstärkning? Okej, älskling? 208 00:31:32,819 --> 00:31:35,029 Julio? Julio! 209 00:31:45,206 --> 00:31:47,250 -Släpp mig! -Tyst med dig! 210 00:31:47,333 --> 00:31:49,919 -Stanna där, din jävel! -Pappa, pappa... 211 00:31:50,002 --> 00:31:51,962 Julio. 212 00:31:52,046 --> 00:31:54,507 Julio, lugn. 213 00:31:55,633 --> 00:31:58,093 Allt kommer att bli bra. 214 00:31:59,094 --> 00:32:04,850 Din jävel. Om du så mycket som rör dig skjuter jag skallen av dig, hör du det? 215 00:32:04,933 --> 00:32:10,522 Du förstår, handlingar får konsekvenser. Lärde de dig inte det på kåken? 216 00:32:11,064 --> 00:32:14,985 Tror du att du kan komma hem till mig, knulla min kvinna och komma undan? 217 00:32:15,068 --> 00:32:17,612 Släpp min son på en gång. 218 00:32:17,696 --> 00:32:21,533 Nej, han följer med mig. Riley, fimpa honom. 219 00:32:22,825 --> 00:32:24,911 Fan också! 220 00:32:34,170 --> 00:32:35,838 Släpp vapnet! 221 00:32:38,466 --> 00:32:39,884 Kom nu! 222 00:32:40,509 --> 00:32:43,012 -Släpp mig! -Var fan är han? 223 00:32:43,095 --> 00:32:45,681 Leta upp och döda honom! 224 00:32:45,764 --> 00:32:48,976 Du bröt armen på mig, din jävel! 225 00:32:49,059 --> 00:32:55,649 Din beniga jävla mexare! Var är du? Var är du?! 226 00:32:56,107 --> 00:32:59,110 Jag ska döda dig! Be dina böner! 227 00:32:59,194 --> 00:33:01,696 Be dina förbannade böner! 228 00:33:09,871 --> 00:33:12,290 -In med dig! -Pappa! 229 00:33:13,791 --> 00:33:17,336 Håll käften, annars skjuter jag dig i ansiktet. 230 00:33:38,148 --> 00:33:40,233 Stanna! 231 00:34:01,796 --> 00:34:05,424 Jag hämtade dina pengar och kläder från motellet. 232 00:34:05,508 --> 00:34:09,136 -Har snuten fått tag i Vincent? -Nej, inte än. 233 00:34:09,678 --> 00:34:13,015 -Ärligt talat bryr de sig nog inte. -Vad menar du? 234 00:34:13,098 --> 00:34:18,562 Jag berättade om Vincent, men de vill bara få tag i jesuiten. De är besatta av dig. 235 00:34:18,645 --> 00:34:23,900 Jag kan inte klandra dem. En mördare som du släpps ut från kåken. 236 00:34:23,984 --> 00:34:29,614 Fyra dar senare hittar de din fru och en polis skjutna och du flyr från platsen. 237 00:34:29,697 --> 00:34:32,325 -Fan också. -Ja. 238 00:34:32,408 --> 00:34:36,579 -Du har serverat dem allt. -Jag måste hitta Julio snabbt. 239 00:34:37,372 --> 00:34:40,875 De har säkert redan korsat gränsen. 240 00:34:41,959 --> 00:34:45,796 -Fick du reda på något om honom? -Jag ringde några samtal. 241 00:34:45,880 --> 00:34:51,844 FBI är garanterat ute efter honom. Han är visst en stor vapensmugglare söderut. 242 00:34:52,553 --> 00:34:57,349 Ärligt talat gör Vincent folk lite nervösa om du fattar vad jag menar. 243 00:34:57,433 --> 00:35:02,104 Han kallas "La cara del norte", ansiktet från norr. 244 00:35:02,187 --> 00:35:06,108 -Varför måste ni alla ha ett smeknamn? -Och? 245 00:35:07,859 --> 00:35:12,322 Han har kontakt med en lokal vapenhandlare som heter Jet Rink. 246 00:35:12,405 --> 00:35:18,703 Det är hans riktiga namn förresten. Han är katolik som du. Leta upp honom. 247 00:35:18,786 --> 00:35:24,125 -Vet du var jag kan hitta honom? -Han äger ett ställe, "Lady Bird". 248 00:35:24,709 --> 00:35:27,461 -En strippklubb? -Ja. 249 00:35:33,342 --> 00:35:35,970 Jag behöver hjälp med en sak till. 250 00:35:45,103 --> 00:35:47,939 -Tanken är full. -Jag står i skuld till dig. 251 00:35:48,023 --> 00:35:55,530 Gör mig en tjänst i så fall. Glöm mitt nummer, innan de dödar mig också. 252 00:37:38,296 --> 00:37:41,215 -Hallå där. -Jag gjorde det, jag svär. 253 00:37:41,298 --> 00:37:46,262 Jag sa nästa helg, då jag... Hjälper du mannen i baren, hjärtat? 254 00:37:46,345 --> 00:37:50,182 -Jag pallar inte idag. -Han ser ju trevlig ut. 255 00:37:50,265 --> 00:37:52,351 Jag går upp. 256 00:37:52,434 --> 00:37:54,895 -Hej. -En kaffe, tack. 257 00:37:54,978 --> 00:37:57,564 -Svart? -Ja, det blir bra. 258 00:37:57,648 --> 00:38:01,568 -Man måste beställa två drinkar. -Då tar jag väl två. 259 00:38:01,651 --> 00:38:04,654 En svart kaffe, tack. 260 00:38:08,074 --> 00:38:10,702 -Hur står det till? -Bra, tack. 261 00:38:11,411 --> 00:38:14,122 Tack. Följ med mig. 262 00:38:19,752 --> 00:38:22,755 Varsågod. Den bästa platsen i huset. 263 00:38:23,422 --> 00:38:25,674 Det blir 20 dollar. 264 00:38:30,471 --> 00:38:33,599 -Schyst. Vill du ha sällskap? -Visst. 265 00:38:35,309 --> 00:38:38,187 -Vad heter du? -Inez. 266 00:38:43,233 --> 00:38:48,071 -Intressant. -Ovanligt namn för en strippa? 267 00:38:50,198 --> 00:38:51,658 Vad heter du? 268 00:38:54,536 --> 00:39:01,375 Vet du vad Inez betyder? Det kommer från Agnes och betyder helig eller kysk. 269 00:39:04,086 --> 00:39:06,839 Jag vet nog vad du tänker. 270 00:39:07,590 --> 00:39:12,303 -Knappast, tänker du nog. -Hör på mig, sötnos. 271 00:39:12,386 --> 00:39:15,431 -Jag letar efter Jet. -Vem då? 272 00:39:15,514 --> 00:39:17,307 Jet Rink. 273 00:39:19,476 --> 00:39:22,145 Ledsen, men jag vet inte vem det är. 274 00:39:26,900 --> 00:39:28,944 Ha det så trevligt. 275 00:39:30,403 --> 00:39:32,405 Vi ses. 276 00:39:46,127 --> 00:39:51,674 Älskling, sluta. Vad lagar du? Hummer? Jag älskar hummer. 277 00:39:52,675 --> 00:39:54,426 Med smör? 278 00:39:54,510 --> 00:39:56,554 Vänta lite. 279 00:39:56,637 --> 00:39:59,640 -Vad? -Den söta mexikanen frågar efter Jet. 280 00:39:59,723 --> 00:40:02,101 Be Waylon hämta sitt vapen. 281 00:40:07,439 --> 00:40:11,109 -Jag letar efter Jet. -Han är inte inne. 282 00:40:11,735 --> 00:40:14,654 Han är sjuk idag. 283 00:40:15,322 --> 00:40:19,868 -Har du kört fel? -En vän till mig, Vincent Rice 284 00:40:19,951 --> 00:40:24,080 föreslog att jag skulle ringa Jet och sa att han kunde hjälpa mig. 285 00:40:27,375 --> 00:40:30,378 Det finns många vapenhandlare i stan du kan gå till. 286 00:40:30,461 --> 00:40:35,216 Ja, men saken är den att Vincent är skyldig honom pengar. 287 00:40:37,426 --> 00:40:42,556 -Här är förskottet. -Collie, ska jag ta hand om honom? 288 00:40:42,640 --> 00:40:45,392 Det är lugnt, Waylon. 289 00:40:49,104 --> 00:40:51,189 Vill du ha ris med bönor? 290 00:40:57,946 --> 00:41:00,573 Har du något nummer till honom? 291 00:41:02,283 --> 00:41:04,160 Vad heter du? 292 00:41:04,244 --> 00:41:09,874 Säg bara att jag vill skapa en långvarig relation, okej? 293 00:41:09,957 --> 00:41:12,668 Det säger du? Vad trevligt. 294 00:41:13,211 --> 00:41:17,465 Hej, älskling. Jag har en mexare här som säger att han vill... 295 00:41:17,548 --> 00:41:19,925 Ja, från Vincent. 296 00:41:20,760 --> 00:41:22,553 Jag tror inte att... 297 00:41:25,222 --> 00:41:27,307 -Namn? -John. 298 00:41:31,103 --> 00:41:33,855 Ja... John. 299 00:41:33,939 --> 00:41:36,608 Nej, han är mexare. 300 00:41:37,859 --> 00:41:41,154 Det är ingen bra idé, älskling. Visst. 301 00:41:41,738 --> 00:41:44,824 Nej, jag... Visst. 302 00:41:52,707 --> 00:41:56,669 Du kan åka hem till honom. Han bor i Beeville. 303 00:41:57,753 --> 00:42:02,174 Armadillo 67. Åk inte dit innan midnatt. 304 00:42:04,093 --> 00:42:06,846 Kontakta honom innan du ringer på. 305 00:42:10,140 --> 00:42:12,309 De nada, John. 306 00:42:15,479 --> 00:42:19,524 En varning har utfärdats efter kidnappningen av Julio Niente, 307 00:42:19,608 --> 00:42:24,237 som förmodligen förts bort av hans far, den ökända mördaren, Neto Niente. 308 00:42:24,905 --> 00:42:30,118 En omfattande jakt pågår från Dallas, Fort Worth till den mexikanska gränsen. 309 00:42:30,201 --> 00:42:35,331 Detta efter att man nyligen funnit hans före detta fru, en polis, 310 00:42:35,415 --> 00:42:38,668 samt en okänd man döda hemma hos hans fru. 311 00:42:58,312 --> 00:43:01,481 Rätt ren för att vara mexare. Så ja, grabben. 312 00:43:06,111 --> 00:43:07,904 Vänta lite. 313 00:43:09,990 --> 00:43:12,158 Den här vägen, kompis. 314 00:43:19,123 --> 00:43:22,627 -Han är ren. -John. 315 00:43:24,712 --> 00:43:26,214 Gillar du hummer? 316 00:43:27,256 --> 00:43:34,263 De här små jävlarna skär av sig ben och klor om de känner av fara. 317 00:43:34,972 --> 00:43:38,600 -Det säger du? -Men Collene älskar dem. 318 00:43:38,684 --> 00:43:43,105 -Ja, det gör jag. Försiktigt, älskling. -Du ska vara försiktig, älskling. 319 00:43:46,692 --> 00:43:49,319 In med dig, din lilla jävel. 320 00:43:53,073 --> 00:43:57,535 -Du har ju redan träffat min vackra fru. -Hon sa att du var sjuk. 321 00:43:57,619 --> 00:44:01,372 Det är jag. I huvudet. 322 00:44:03,458 --> 00:44:06,753 -Men hon får mig att må så mycket bättre. -Gör jag? 323 00:44:06,836 --> 00:44:08,671 Ja, älskling. 324 00:44:09,505 --> 00:44:13,259 -Kom, så ska jag visa dig något. -Kan vi inte ta en drink först? 325 00:44:13,801 --> 00:44:16,720 Självklart kan vi det. Upp med dig. 326 00:44:18,222 --> 00:44:20,641 Följ efter mig, John. 327 00:44:29,775 --> 00:44:31,777 Då var vi framme. 328 00:44:31,860 --> 00:44:35,071 Vapen, vapen, vapen. 329 00:44:35,614 --> 00:44:39,326 -Vapen! -Välkomna till vårt blygsamma hem. 330 00:44:39,909 --> 00:44:44,038 Det här...är min stolthet. 331 00:44:45,081 --> 00:44:47,750 Den tillhörde Sam Houston. 332 00:44:48,710 --> 00:44:52,880 -Den är gjord av... Vad hette han nu igen? -Henry Gross. 333 00:44:52,964 --> 00:44:55,174 Henry Gross från Ohio. 334 00:44:55,883 --> 00:44:59,053 Den användes under Mexikanska frihetskriget. 335 00:44:59,136 --> 00:45:01,680 Men den är inte till salu. 336 00:45:01,764 --> 00:45:05,642 -Får jag ta en titt? -Collene, hämtar du våra drinkar? 337 00:45:05,726 --> 00:45:07,811 -Jack Daniels? -Ja, tack. 338 00:45:08,312 --> 00:45:11,648 Varsågod. Det är därför de är här. 339 00:45:15,193 --> 00:45:22,158 -Så...vad kan vi hjälpa dig med? -Jag har pengar, kunder 340 00:45:22,242 --> 00:45:24,786 och ett färdigt transportsystem. 341 00:45:27,747 --> 00:45:31,918 Jag vill köpa hundra specialtillverkade automatgevär. 342 00:45:33,252 --> 00:45:37,423 XM8:or, FNF2000. Så många du kan få fram. 343 00:45:40,301 --> 00:45:42,511 Och fyll upp beställningen med M4:or. 344 00:45:44,096 --> 00:45:48,976 -Det är en stor jävla order. -Kan du hålla tyst, älskling? 345 00:45:54,523 --> 00:46:00,529 -Så... Vad gjorde du tidigare? -Jobbade med Vincent. 346 00:46:00,612 --> 00:46:04,574 -Och nu vill du jobba mot honom? -Det kallas kapitalism. 347 00:46:05,909 --> 00:46:09,037 -Jag antar att du har ett förskott. -Ja. 348 00:46:10,079 --> 00:46:13,750 -Hur mycket har du? -10,000. 349 00:46:15,001 --> 00:46:19,422 -Låt mig se dem. -Han ser inte ut som någon John, Jet. 350 00:46:19,505 --> 00:46:23,134 -Han ser ut som en drogkartell-medlem. -Tyst med dig. 351 00:46:23,217 --> 00:46:25,553 Waylon, räkna dem. 352 00:46:27,638 --> 00:46:31,850 Saken är den att jag inte gör affärer med folk jag inte känner. 353 00:46:31,934 --> 00:46:36,063 -Så vad fan håller du på med? -Ber dig hålla käften. 354 00:46:36,730 --> 00:46:43,195 Så jag ringde min gamla polare Vincent, då du spridit hans namn överallt. 355 00:46:44,029 --> 00:46:47,324 Och han berättade allt om dig, herr Juan. 356 00:46:50,994 --> 00:46:52,746 Jävlar! 357 00:46:58,126 --> 00:47:02,046 Du har ingen aning om vad du har att göra med, Mr... 358 00:47:02,839 --> 00:47:04,799 Din jävel! 359 00:47:04,882 --> 00:47:08,177 -Din jävel! -Din förbannade jävla... 360 00:47:08,761 --> 00:47:10,846 Tyst med dig! 361 00:47:11,472 --> 00:47:16,393 -Försvinn härifrån! -Din smutsiga jävel! 362 00:47:16,477 --> 00:47:18,854 -Fan också. -Älskling... 363 00:47:19,855 --> 00:47:22,774 -Din flottiga mexarjävel! -Nej, vänta! 364 00:47:28,488 --> 00:47:29,906 Collene? 365 00:47:30,240 --> 00:47:33,285 Collene? Collene? 366 00:47:33,910 --> 00:47:35,912 Collene! 367 00:47:43,961 --> 00:47:48,966 Du har dödat det enda jag någonsin älskat. 368 00:47:49,050 --> 00:47:51,510 -Var är Vincent? -Dra åt helvete! 369 00:47:54,472 --> 00:47:56,974 Din jävel! 370 00:48:00,686 --> 00:48:02,688 Var är Vincent? 371 00:48:05,691 --> 00:48:08,026 Jag ska berätta vad jag vet. 372 00:48:09,653 --> 00:48:11,905 -Om han inte är i Texas... -Det är han inte. 373 00:48:11,988 --> 00:48:14,491 Då är han söderut. 374 00:48:15,325 --> 00:48:18,203 Troligen i ett av sina skräphus. 375 00:48:19,537 --> 00:48:21,831 Du har en pamflett på bordet där. 376 00:48:21,915 --> 00:48:24,709 -Och? -Det är där han förvarar allt. 377 00:48:26,210 --> 00:48:29,172 Om han stuckit, så är han där. 378 00:48:29,505 --> 00:48:31,424 Du snackar skit. 379 00:48:32,174 --> 00:48:34,802 -Ring honom. -Dra åt helvete! 380 00:48:37,346 --> 00:48:39,140 Skit också. 381 00:48:40,724 --> 00:48:42,476 Ring honom. 382 00:48:44,937 --> 00:48:46,939 Din förbannade... 383 00:48:56,156 --> 00:48:59,409 Dra åt helvete, din jävel! 384 00:49:56,672 --> 00:49:59,050 Kom igen, carnal. Efter honom. 385 00:50:48,681 --> 00:50:51,016 Vill du ha en dans? 386 00:50:51,725 --> 00:50:53,602 En lap dance? 387 00:50:55,145 --> 00:50:57,856 -Jake, får jag... Hallå där. -Hej. 388 00:50:58,357 --> 00:51:00,817 -Två kaffe? -En whisky, tack. 389 00:51:00,901 --> 00:51:03,904 -Whisky? -Okej, två whisky på gång. 390 00:51:07,324 --> 00:51:11,411 -Varsågod. 40 dollar. -Hör på, hjärtat. 391 00:51:14,414 --> 00:51:18,918 Kan du vakta min plats? Jag vill prata med dig när jag kommer tillbaka. 392 00:51:19,002 --> 00:51:20,003 Visst. 393 00:52:42,874 --> 00:52:44,918 -Vem skickade er? -Din jävel! 394 00:52:58,806 --> 00:53:01,142 Rör dig inte, din jävel. 395 00:53:08,357 --> 00:53:10,526 Jobbar ni för Vincent? 396 00:53:10,609 --> 00:53:13,445 Vi berättar ingenting, din förbannade jesuit. 397 00:53:15,572 --> 00:53:19,159 Ni har fem sekunder på er att berätta var min son är. 398 00:53:36,926 --> 00:53:39,178 -Är du okej? -Ja. 399 00:53:39,262 --> 00:53:42,014 -Och killarna därbak? -Ja... 400 00:53:43,224 --> 00:53:46,227 När slutar du jobba? 401 00:53:47,102 --> 00:53:50,105 -Jag vill anlita dig. -Jaså? 402 00:53:50,189 --> 00:53:54,610 -Ja, jag vill att du blir min fru. -Det låter krävande. 403 00:53:54,693 --> 00:53:59,823 Inte den äktenskapliga biten. Du ska bara låtsas vara min fru när vi korsar gränsen. 404 00:53:59,906 --> 00:54:04,869 Så bara låtsas alltså? Som en riktig fru? 405 00:54:04,953 --> 00:54:09,082 -Har du pass? -Vad betalar du för det, mister? 406 00:54:09,165 --> 00:54:10,667 Tja... 407 00:54:12,335 --> 00:54:14,504 Det är bara en dag, så... 408 00:54:17,006 --> 00:54:19,258 Vad sägs om 500? 409 00:54:27,308 --> 00:54:29,435 Vad sägs om 1,000? 410 00:54:30,436 --> 00:54:33,022 Det är fullt här på helgerna. 411 00:54:34,773 --> 00:54:37,943 -Får jag behålla kläderna på? -Ja, ma'am. 412 00:54:38,819 --> 00:54:42,698 -Och vad händer sen? -Vi korsar gränsen och du tar bussen hem. 413 00:54:46,660 --> 00:54:48,286 1,000. 414 00:54:49,746 --> 00:54:52,540 -För att bara åka med. -Över gränsen. 415 00:54:58,796 --> 00:55:00,715 Är det okej? 416 00:55:02,800 --> 00:55:04,635 Lägg undan den. 417 00:55:08,764 --> 00:55:12,685 Du har suttit inne, va? Du har den där blicken. 418 00:55:13,769 --> 00:55:17,356 Jag såg aldrig de där killarna komma ut från toaletten. 419 00:55:17,439 --> 00:55:20,984 Ägarna är vana vid att städa upp sånt. 420 00:55:21,568 --> 00:55:26,073 Ska jag ha på mig den här peruken? Föredrar du blondiner eller brunetter? 421 00:55:29,034 --> 00:55:31,703 Den gör mig galen. Den kliar. 422 00:55:32,829 --> 00:55:37,375 Jag tror att det blir kul. Jag har faktiskt aldrig varit i Mexiko. 423 00:55:37,459 --> 00:55:39,669 Habla español? 424 00:55:42,088 --> 00:55:45,633 När tullkontrollanten kommer ska du le och se söt ut. 425 00:55:45,716 --> 00:55:48,094 -Förstått? -Visst. 426 00:55:56,018 --> 00:56:03,066 -Jag tycker att 1,500 låter rimligare. -Jag betalar dig inte för att tänka. 427 00:56:07,946 --> 00:56:09,698 FÖRBJUDET ATT FÖRA IN VAPEN/AMMUNITION 428 00:56:09,781 --> 00:56:15,203 Vi säger 2,000, det är ett jämnare tal. Det låter trevligare. Okej, hjärtat? 429 00:56:44,148 --> 00:56:48,777 Vi övernattar här. Imorgon kör jag dig till bussen, så du kan åka tillbaka. 430 00:56:52,781 --> 00:56:56,159 Så vad letar du efter? Jag vet att det är något. 431 00:56:57,160 --> 00:57:01,998 Jag letar efter min son. Min frus pojkvän kidnappade honom och åkte söderut. 432 00:57:02,082 --> 00:57:04,167 -God kväll. -Två rum. 433 00:57:05,168 --> 00:57:07,462 Vi har bara ett. 434 00:57:08,713 --> 00:57:11,007 -Hur mycket? -40. 435 00:57:13,092 --> 00:57:17,805 Så den här pojkvännen. Har du träffat honom? 436 00:57:17,888 --> 00:57:20,599 -Ja. -Och han har träffat dig. 437 00:57:21,851 --> 00:57:25,062 Så han vet att du letar efter honom och du ska bara åka dit? 438 00:57:25,145 --> 00:57:26,772 Ja. 439 00:57:28,565 --> 00:57:32,444 Behöver du inte lite hjälp, om det är okej att jag frågar. 440 00:57:34,363 --> 00:57:38,825 Jag kan fixa fram kontaktuppgifterna åt dig. 441 00:57:38,909 --> 00:57:42,621 -Han vet inte vem jag är. -Och vad kostar det? 442 00:57:43,413 --> 00:57:45,332 Jag vet inte. 443 00:57:45,874 --> 00:57:49,127 -Det låter rätt farligt. -Säg ett pris. 444 00:57:49,210 --> 00:57:51,045 Minst 5,000. 445 00:57:52,338 --> 00:57:55,425 Jäklar, du tänker visst skinna mig. 446 00:57:56,843 --> 00:57:58,594 Båda tjänar på det. 447 00:58:07,645 --> 00:58:10,064 -Låg de i bilen hela tiden? -Ja. 448 00:58:12,316 --> 00:58:15,527 Vad hade du gjort om tullkontrollanten letat igenom bilen? 449 00:58:15,611 --> 00:58:20,032 Jag var inte så orolig. Han hade fullt upp med att spana in dina tuttar. 450 00:58:22,284 --> 00:58:24,619 Han är inte den första. 451 00:58:29,499 --> 00:58:33,837 Kan jag låna en skjorta att sova i? Jag glömde att packa ner en. 452 00:58:33,920 --> 00:58:37,465 Jag är fisk och det är så tydligt. Vad är du för stjärntecken? 453 00:58:37,548 --> 00:58:39,801 Jag blev upptäckt som Anna Nicole Smith. 454 00:58:39,884 --> 00:58:44,305 Jag drömmer om att åka till Hawaii, då jag vill ha en egen blomsteraffär. 455 00:58:44,388 --> 00:58:47,266 Folk ska må bra och jag vill ha roligt. 456 00:58:47,350 --> 00:58:50,603 Du skulle älska min mormor, för hon pratar aldrig. 457 00:58:50,686 --> 00:58:55,441 Jag lärde mig att sticka lite själv. Jag gillar det, men är inte så duktig. 458 00:58:55,524 --> 00:58:59,069 Jag vet inte varför, men det fastnar aldrig. 459 00:58:59,153 --> 00:59:03,740 Är vi framme? Är det där husen? De ser rätt fina ut. 460 00:59:05,742 --> 00:59:06,952 Houston. 461 00:59:08,119 --> 00:59:12,749 Eller... Jag kommer ursprungligen från Waco. Ja... 462 00:59:14,542 --> 00:59:18,421 Det stämmer. Så jag har en vän... 463 00:59:19,088 --> 00:59:25,386 ...som bor i Tampeco och hon sa att det var... Nej, jag såg er skylt, så var det. 464 00:59:25,470 --> 00:59:29,807 Och jag minns att hon sa något om den här Vincent Rice 465 00:59:29,890 --> 00:59:36,939 som utvecklar ett bostadsområde nånstans som kommer att bli fantastiskt. 466 00:59:37,022 --> 00:59:40,067 Hon ville att jag skulle kolla upp det. 467 00:59:42,653 --> 00:59:45,447 Vet du vad? Det ska nog funka. 468 00:59:45,530 --> 00:59:49,868 Ja, toppen. Då ses vi om en timme. Vincent kommer väl att vara där? 469 00:59:50,827 --> 00:59:53,622 Toppen, vad bra. 470 00:59:55,332 --> 00:59:59,752 Bra, tack ska ni ha. Vi ses snart. 471 01:00:09,595 --> 01:00:13,015 Jag ska vara ärlig, för du verkar vara en smart tjej. 472 01:00:13,766 --> 01:00:17,728 Marknaden går ner precis som peson. Det är nu det finns goda möjligheter. 473 01:00:17,812 --> 01:00:22,066 Det finns i princip inga baksidor. Du köper billigt och ser det växa. 474 01:00:22,149 --> 01:00:24,860 -Vet du vem som sa det? -Nej. 475 01:00:24,943 --> 01:00:28,697 -Någon rik. -Det kan jag tänka mig. 476 01:00:28,780 --> 01:00:31,074 -Har du barn? -Inte än. 477 01:00:32,951 --> 01:00:36,621 -Jag måste övertyga min pojkvän först. -Pojkvän? 478 01:00:40,125 --> 01:00:42,836 -Bor du här? -Nej, jag bor därborta. 479 01:00:42,919 --> 01:00:45,630 I ett litet hus på andra sidan stan. 480 01:00:46,130 --> 01:00:49,384 -Följer de dig överallt? -Det är mitt sälj-team. 481 01:00:50,093 --> 01:00:53,554 -Är det okej om jag tar några bilder? -Inga problem. 482 01:00:53,638 --> 01:00:57,058 Så att jag kan visa min pojkvän. Jag tror att han kommer gilla det. 483 01:00:57,141 --> 01:00:59,185 Felipe, påsen. 484 01:00:59,810 --> 01:01:04,648 Så jag antar att du får visa mig faciliteterna. 485 01:01:05,232 --> 01:01:09,319 -Lekplatsen, föreningshuset. -Föreningshuset? Följ med mig. 486 01:01:38,973 --> 01:01:43,727 Däruppe ska det bli grönt. Och därborta ska vi bygga en ny fotbollsplan. 487 01:01:44,728 --> 01:01:49,274 Härborta blir det ett casino och bredvid det ett föreningshus, 488 01:01:49,358 --> 01:01:52,986 med en pool till, en bastu och så vidare. 489 01:01:53,070 --> 01:01:58,033 -Förlåt, vill du ha en sån här? -Jag har aldrig rökt en tidigare. 490 01:01:58,116 --> 01:02:00,452 -Du skämtar. -Nej, hur gör man? 491 01:02:00,535 --> 01:02:02,204 Det är enkelt. Sug bara. 492 01:02:03,079 --> 01:02:04,497 Så ja. 493 01:02:05,332 --> 01:02:07,417 Som en skorsten. 494 01:02:12,755 --> 01:02:15,550 -Det är han, visst? -Ja. 495 01:02:15,633 --> 01:02:22,807 Okej, så bostadskontoren är bakom honom och... Vänta lite. 496 01:02:23,641 --> 01:02:28,062 Det var byggare överallt. De ser inte ut som det, men de var på väg därifrån. 497 01:02:28,979 --> 01:02:35,402 Och här är jag, fröken pratkvarn. "Kan du visa mig det där och det där?" 498 01:02:36,445 --> 01:02:42,200 Det fanns inga spår efter något barn. Inga godispapper, inga sportgrejer, 499 01:02:42,284 --> 01:02:45,495 fotspår eller kläder, ingenting. 500 01:02:46,163 --> 01:02:49,124 -Några teckningar? -Nej. 501 01:02:53,461 --> 01:02:56,047 Han har gömt honom någonstans. 502 01:02:58,549 --> 01:03:01,302 Tja, jag sa att vi skulle ses vid tio. 503 01:03:04,347 --> 01:03:08,059 -Jag bad dig inte om det. -Jag tog ett eget beslut. 504 01:03:08,142 --> 01:03:10,394 Jag är en stor flicka. 505 01:03:10,478 --> 01:03:14,523 Jag har handskats med värre människor än honom, det är ett som är säkert. 506 01:03:25,450 --> 01:03:28,495 -Här kommer hon. -Släpp in henne. 507 01:03:41,341 --> 01:03:44,510 Vilken snygging. 508 01:03:51,183 --> 01:03:53,602 -Preciosa! -Hej. 509 01:03:55,146 --> 01:03:57,189 Muy bonita. 510 01:03:59,066 --> 01:04:01,443 -Vad romantiskt. -Tack. 511 01:04:06,949 --> 01:04:11,787 -Tack för att du kom. -Ja... 512 01:04:12,662 --> 01:04:18,084 -Så har du något att äta eller? -Jag har något mycket intressantare. 513 01:04:18,918 --> 01:04:20,670 Esta bien. 514 01:04:21,296 --> 01:04:23,423 Wow, vad snygg du är. 515 01:04:31,139 --> 01:04:33,015 Den satt bra. 516 01:04:35,768 --> 01:04:37,853 -En till. -Nej, ta du. 517 01:04:38,687 --> 01:04:40,814 Nej, jag deltar inte. 518 01:04:40,898 --> 01:04:43,609 -Vad? Det är orättvist. -En till. 519 01:04:46,862 --> 01:04:48,572 Det räcker. 520 01:04:50,699 --> 01:04:52,993 -Jag undrar en sak. -Vad? 521 01:04:53,076 --> 01:04:56,371 Hur kommer det sig att snygga män som du... 522 01:04:57,914 --> 01:05:02,502 -...inte har ett stadigt förhållande? -Jag har aldrig haft tur med kvinnor. 523 01:05:02,585 --> 01:05:04,838 Ingen tur alls faktiskt. 524 01:05:05,797 --> 01:05:09,133 -Det har jag svårt att tänka mig. -Vad gullig du är. 525 01:05:11,094 --> 01:05:12,720 Får jag smaka? 526 01:05:19,935 --> 01:05:23,481 -Jag måste låna toaletten. -Nej, sätt dig. 527 01:05:23,564 --> 01:05:25,065 Okej. 528 01:05:30,571 --> 01:05:32,865 Du gillar visst den där. 529 01:05:46,586 --> 01:05:50,423 -Jag måste verkligen gå på toa. -Sätt dig! 530 01:05:53,593 --> 01:05:56,721 -Vad är det? -Vad det är för fel på mig? 531 01:05:59,182 --> 01:06:03,060 Vad? Tror du inte jag fattar att du försöker lura mig? 532 01:06:03,144 --> 01:06:06,564 -Vem skickade dig? -Jag vet inte vad du pratar om. 533 01:06:09,984 --> 01:06:13,320 Synd på ett så vackert ansikte. 534 01:06:24,331 --> 01:06:26,625 Upp med dig! 535 01:06:28,752 --> 01:06:31,046 Upp med dig! Kom hit! 536 01:06:32,172 --> 01:06:33,840 -Tyst med dig. -Nej! 537 01:06:36,092 --> 01:06:38,011 Mestiso? 538 01:06:38,511 --> 01:06:42,765 Jag vill bara veta vem jag ska tacka för att de skickade dig. Vem var det?! 539 01:06:42,849 --> 01:06:45,977 -Jag vet inte! -Inte? Kom hit, öppna munnen. 540 01:06:47,728 --> 01:06:50,481 Bit i trät. Bit i trät! 541 01:06:52,650 --> 01:06:56,904 Du ska berätta exakt vem det var innan jag skär upp ditt fina ansikte. 542 01:06:56,987 --> 01:06:58,906 Vem var det?! 543 01:07:07,205 --> 01:07:10,834 Gå till motellet. Jag ringer om jag behöver skjuts. 544 01:07:11,459 --> 01:07:14,379 -Vad tänker du göra? -Snälla, gå bara. 545 01:07:34,607 --> 01:07:36,692 Var är min son? 546 01:07:38,819 --> 01:07:40,446 Du hittar honom aldrig. 547 01:07:46,285 --> 01:07:52,457 Under inkvisitionen...placerade jesuiterna förhörsinstrumenten 548 01:07:52,541 --> 01:07:55,001 framför den anklagade. 549 01:07:59,631 --> 01:08:01,424 Oftast räckte det. 550 01:08:02,926 --> 01:08:08,097 De visste att alla pratar. Varenda en. 551 01:08:09,640 --> 01:08:13,394 Lidandet har gränser, men inte insiktsfullheten. 552 01:08:15,354 --> 01:08:18,482 Det är ett citat från Plinius den yngre. 553 01:08:25,155 --> 01:08:26,907 Nu börjar vi. 554 01:08:29,409 --> 01:08:31,119 Vänta lite... 555 01:08:32,371 --> 01:08:35,290 Vänta, vad gör du? 556 01:08:36,082 --> 01:08:38,209 Nej, nej, nej... 557 01:08:41,588 --> 01:08:44,257 Herregud! Din jävel! 558 01:08:57,770 --> 01:09:00,439 De kommer att döda dig. 559 01:09:04,318 --> 01:09:06,528 De hade tid på den tiden. 560 01:09:08,280 --> 01:09:13,076 Den anklagade sattes i en bur och fick svälta inför allmän beskådan. 561 01:09:14,536 --> 01:09:18,290 De fästes på hjul på höga pålar, så att kråkorna kunde picka på dem. 562 01:09:18,373 --> 01:09:20,834 -Din grabb är borta. -Säg hans namn! 563 01:09:20,917 --> 01:09:24,671 Julio! De tog honom, han är borta. 564 01:09:24,754 --> 01:09:26,965 Nej, nej... 565 01:09:30,176 --> 01:09:32,553 Fan också! 566 01:09:32,637 --> 01:09:34,806 Okej, okej, okej... 567 01:09:35,640 --> 01:09:37,475 Okej, okej... 568 01:09:39,477 --> 01:09:41,312 Du ska få hans namn. 569 01:09:42,063 --> 01:09:43,689 Han heter... 570 01:09:43,773 --> 01:09:45,816 Sug min kuk! 571 01:09:48,444 --> 01:09:52,573 Vänta, vad gör du? Vad tänker du göra med den? 572 01:09:52,656 --> 01:09:54,408 Nej, sluta! 573 01:09:56,952 --> 01:09:59,579 Señor Sans! Señor Sans. 574 01:10:03,124 --> 01:10:06,795 -Vem fan är Sans? -En galning som bor i djungeln. 575 01:10:07,545 --> 01:10:10,173 En före detta militär. 576 01:10:10,256 --> 01:10:15,845 Han kidnappar rika mexikaner och utlänningar. 577 01:10:15,928 --> 01:10:19,307 Han har folk över hela landet och massor av vapen, vet du varför? 578 01:10:19,390 --> 01:10:22,643 För att jag sålde dem till honom. Och det är sant. 579 01:10:22,727 --> 01:10:24,854 Fan också... 580 01:10:27,481 --> 01:10:30,651 Jag har precis berättat sanningen, vad gör du? 581 01:10:32,945 --> 01:10:36,740 Nej, jag berättade ju precis sanningen. 582 01:10:37,449 --> 01:10:39,159 Nej, nej, nej... 583 01:10:46,374 --> 01:10:51,463 Okej, jag berättade ju sanningen, men vill du veta den verkliga sanningen? 584 01:10:53,048 --> 01:10:56,050 Jag stod i skuld till Sans. 585 01:10:58,678 --> 01:11:00,847 Så du använde min son... 586 01:11:02,515 --> 01:11:05,101 ...för att betala din skuld? 587 01:11:06,519 --> 01:11:08,312 Ja... 588 01:11:09,647 --> 01:11:13,734 Señor Sans gillar småpojkar. 589 01:11:17,696 --> 01:11:21,992 Just nu har han magen full av leche och röven full av mjukost! 590 01:11:26,496 --> 01:11:29,875 Han har fått mer kuk i sig än ett horhus i Tijuana. 591 01:11:43,763 --> 01:11:46,432 Bailarin, det är jag. Jag behöver din hjälp. 592 01:11:46,516 --> 01:11:49,060 Förbannade jesuit. 593 01:11:49,602 --> 01:11:53,773 Skulle du inte ligga lågt? Och blir reko? 594 01:11:55,232 --> 01:11:57,943 Hela staten letar efter dig nu, cabrón. 595 01:11:58,027 --> 01:12:01,196 Jag vet, men hör på. Känner du till en Señor Sans? 596 01:12:01,280 --> 01:12:03,532 -Vem då? -Señor Sans. 597 01:12:03,615 --> 01:12:07,661 Nån sjuk före detta militär. Han har Julio. 598 01:12:09,496 --> 01:12:13,291 -Jag känner inte till honom. -Fan också. 599 01:12:13,375 --> 01:12:15,126 Men... 600 01:12:16,127 --> 01:12:18,838 Jag kan ringa några samtal. 601 01:12:18,922 --> 01:12:23,551 -Tack. Jag står dig i skuld hela livet. -Det gör du redan, carnal. 602 01:12:24,844 --> 01:12:26,638 Sköt om dig. 603 01:12:31,726 --> 01:12:35,021 Balán. Kontakta Señor Sans. 604 01:13:33,744 --> 01:13:35,329 Får jag? 605 01:13:37,456 --> 01:13:39,166 Visst. 606 01:13:55,014 --> 01:13:58,267 Tack för att du räddade livet på mig. 607 01:13:58,351 --> 01:14:01,395 Det var jag som kastade dig i lejonkulan. 608 01:14:07,151 --> 01:14:09,612 Jag ställde upp frivilligt. 609 01:14:10,863 --> 01:14:12,614 För ett pris. 610 01:14:15,200 --> 01:14:20,122 Grabbarna på strippklubben saknar dig säkert jättemycket. 611 01:14:26,253 --> 01:14:28,296 Jag vill stanna. 612 01:14:31,591 --> 01:14:35,094 Jag har inte råd längre. 613 01:14:39,098 --> 01:14:42,518 Det är Bailarin. Jag vet var Señor Sans är. 614 01:14:43,603 --> 01:14:46,063 Åk till Tepito i Mexico City. 615 01:14:47,023 --> 01:14:51,026 Leta upp ett boxningsgym. Del Toros boxningsgym. 616 01:14:52,027 --> 01:14:54,029 Det finns bara ett. 617 01:15:34,485 --> 01:15:36,195 Är det här? 618 01:15:37,529 --> 01:15:40,199 Herregud, är det där vapen? 619 01:15:45,495 --> 01:15:50,667 Vilket boxningsgym har beväpnade vakter utanför? 620 01:16:00,468 --> 01:16:04,013 Señor Sans är inte bara en kidnappare, va? 621 01:16:10,520 --> 01:16:16,609 Så vad är din plan? Ska du bara gå in dit och fråga efter Señor Sans? 622 01:16:16,692 --> 01:16:21,322 Ungefär. Jag måste locka ut hans män. 623 01:16:21,989 --> 01:16:26,660 Du har tillräckligt med pengar för att ta första flyget imorgon bitti, visst? 624 01:16:28,078 --> 01:16:30,372 Vem påstår att jag vill åka? 625 01:17:24,716 --> 01:17:27,010 Här tar det slut, Inez. 626 01:17:39,146 --> 01:17:40,982 Kom nu. 627 01:17:42,149 --> 01:17:44,068 Kom nu, snälla. 628 01:17:55,329 --> 01:17:59,458 Taxi! 629 01:18:04,504 --> 01:18:06,631 Snälla, dö inte. 630 01:18:08,425 --> 01:18:10,093 Kom nu, snälla. 631 01:18:11,469 --> 01:18:13,096 Kom nu. 632 01:19:15,614 --> 01:19:17,950 Señor Sans? 633 01:19:18,909 --> 01:19:22,287 Boxa! Boxa! Rör på höfterna! Kom igen! 634 01:19:37,802 --> 01:19:41,014 Han är här. Ja, han är redan här. 635 01:20:05,621 --> 01:20:10,834 -Jag sa ju åt dig att åka. -Jag är inte den som lämnar en man. 636 01:20:31,145 --> 01:20:34,398 -Hur långt är det kvar? -5 timmar enligt monitorn. 637 01:24:29,082 --> 01:24:35,338 Vill du leva, slyna? Jag ställde en fråga! Ja eller nej?! 638 01:24:37,174 --> 01:24:39,634 Le och titta in i kameran. 639 01:24:40,552 --> 01:24:43,680 Är du redo? Säg omelett. 640 01:24:44,222 --> 01:24:45,932 Titta. 641 01:24:46,849 --> 01:24:49,852 Upp med händerna, cabrón! 642 01:25:58,794 --> 01:26:03,423 Jag trodde att du var trött på det här, min vän. Inget liv och så vidare. 643 01:26:17,145 --> 01:26:19,647 Tycker du om mitt arbete? 644 01:26:19,730 --> 01:26:24,110 Tyvärr är det inte mitt, jag kopierar bara. 645 01:26:24,193 --> 01:26:29,115 Duktiga konstnärer lånar. Fantastiska konstnärer stjäl. 646 01:26:30,074 --> 01:26:33,577 -Var är min son? -Allt i sinom tid, min vän. 647 01:26:35,079 --> 01:26:39,041 Men det vet du nog redan, så länge som du som suttit inne. 648 01:26:39,750 --> 01:26:42,919 Dra ut knivarna och ta med henne. 649 01:26:48,008 --> 01:26:51,219 Snyggt jobbat borta hos Vincent. 650 01:26:53,221 --> 01:26:55,765 Din son är härborta. 651 01:26:57,475 --> 01:26:59,519 Du har en söt pojke. 652 01:27:00,645 --> 01:27:02,438 En känslig själ. 653 01:27:11,197 --> 01:27:15,242 -Pappa... -Han påminner om min egna son, visst? 654 01:27:15,951 --> 01:27:18,954 Jag hette något annat på den tiden. 655 01:27:25,043 --> 01:27:30,340 Säg inte att du inte minns honom. Det var han som kom in när du skar upp hans mor. 656 01:27:30,423 --> 01:27:31,508 Mamma? 657 01:27:39,182 --> 01:27:41,184 Lämna honom ifred. 658 01:27:41,935 --> 01:27:44,187 Jag är den pojkens pappa. 659 01:27:46,647 --> 01:27:48,983 Nu är det dags för vedergällning. 660 01:27:52,528 --> 01:27:56,157 Bailarin tyckte nog att det var dags för dig att betala. 661 01:27:56,824 --> 01:27:59,702 Det sägs att tiden läker alla sår. 662 01:28:02,955 --> 01:28:04,790 Skitsnack. 663 01:28:11,630 --> 01:28:13,673 Pappa! Pappa! 664 01:28:13,757 --> 01:28:17,218 -Jag antar att det var ödet, amigo. -Vänta, nej! 665 01:28:17,969 --> 01:28:21,765 -Blod in... -Pappa, nej! 666 01:28:23,391 --> 01:28:25,560 -...blod ut. -Nej! 667 01:28:25,643 --> 01:28:28,187 -Nej! -Pappa! 668 01:28:28,271 --> 01:28:31,899 Pappa, snälla! Pappa! 669 01:28:34,819 --> 01:28:36,862 Pappa! 670 01:28:42,493 --> 01:28:43,577 Få henne att titta på. 671 01:29:08,017 --> 01:29:10,019 Carlos! Låt honom vara. 672 01:29:19,445 --> 01:29:20,780 Julio... 673 01:29:51,935 --> 01:29:53,686 -Julio! -Nej! 674 01:29:53,770 --> 01:29:55,480 Julio! 675 01:29:55,897 --> 01:29:57,648 Carlos! 676 01:30:00,693 --> 01:30:04,405 Låt honom vara, sa jag! Fan också. 677 01:30:30,096 --> 01:30:31,306 Ser du? 678 01:30:35,185 --> 01:30:37,687 Så här ser rättvisa ut. 679 01:30:47,571 --> 01:30:50,324 Låt oss se hur din grabb mår. 680 01:33:37,527 --> 01:33:38,778 Julio. 681 01:33:39,695 --> 01:33:42,865 Jag var inte den person du trodde att jag var. 682 01:33:43,532 --> 01:33:47,703 Jag dödade en oskyldig pojke och du fick betala priset för det. 683 01:33:49,163 --> 01:33:54,501 För allt jag gjort och kommer att göra... 684 01:33:55,502 --> 01:33:58,797 ...så hoppas jag att Gud är nådig mot min själ. 685 01:34:12,977 --> 01:34:17,523 Och nu Judas är det dags för dig att betala.