1
00:00:32,366 --> 00:00:34,868
ROCKET ROLLERS
SKØJTEHAL
2
00:00:34,993 --> 00:00:37,454
VELKOMMEN TILBAGE
7. KLASSE-ELEVER
3
00:00:50,717 --> 00:00:52,970
FLERE YNKELIGE
7. KLASSE-ELEVER
4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
7. klasse-elev.
5
00:00:55,097 --> 00:00:57,558
Lyder meget bedre end 6. klasse-elev.
6
00:01:00,936 --> 00:01:03,313
Det her er Gregs aften.
Hvorfor skulle jeg med?
7
00:01:05,107 --> 00:01:07,067
Fordi, Rodrick, det er en familiebegivenhed,
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,570
og du er trods alt et medlem
af Heffley familien.
9
00:01:09,695 --> 00:01:13,031
Ja.
Og vi har allerede betalt for din billet.
10
00:01:24,126 --> 00:01:27,588
Hjerteligt velkommen
til Westmores 7. klasse-elever!
11
00:01:27,713 --> 00:01:30,966
Et nyt skoleår begynder.
12
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Hej!
13
00:01:34,219 --> 00:01:35,679
- Rowley!
- Greg!
14
00:01:43,353 --> 00:01:47,774
Alakazam! Alaka-zoo-wee Mama!
15
00:01:48,108 --> 00:01:50,444
- Hvad laver du?
- Det er en tryllestav.
16
00:01:50,569 --> 00:01:51,612
Vil du se noget trylleri?
17
00:01:51,737 --> 00:01:53,530
Kun hvis du tryller den tingest væk.
18
00:01:59,203 --> 00:02:00,871
Stik den nu bare i lommen!
19
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
Du må ikke afsløre
dine bedste tricks offentligt.
20
00:02:03,165 --> 00:02:05,292
Hvordan er din sommer gået?
21
00:02:20,140 --> 00:02:21,225
Det lyder barskt.
22
00:02:22,059 --> 00:02:25,229
Det eneste gode er,
at jeg kom af med Ostehånden.
23
00:02:25,437 --> 00:02:28,941
- Hvem gav du den til?
- Ham den nye, Jeremy Pindle.
24
00:02:29,066 --> 00:02:31,318
- Ostehånd!
- Ostehånd!
25
00:02:33,403 --> 00:02:36,323
Hej! Er der nogen der vil have pizza?
26
00:02:37,282 --> 00:02:39,910
Hej! Tak, Fregley.
27
00:02:41,286 --> 00:02:42,454
Det er utroligt,
28
00:02:42,579 --> 00:02:46,416
folk lader bare deres gode mad ligge.
29
00:03:08,856 --> 00:03:10,691
Det gemmer jeg
30
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
til senere.
31
00:03:16,488 --> 00:03:17,865
Lad os skøjte.
32
00:03:17,990 --> 00:03:21,118
Jeg vil gerne sende en hilsen
til Taylor Pringle!
33
00:03:21,285 --> 00:03:22,411
Taber-alarm!
34
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Tillykke med fødselsdagen, Taylor!
Fem år ung.
35
00:03:25,789 --> 00:03:27,875
Jeg håber din fest er fantastisk.
36
00:03:28,000 --> 00:03:30,419
Rowley, hold op med at hive i mig!
37
00:03:37,551 --> 00:03:39,052
Hvem er det?
38
00:03:40,929 --> 00:03:43,891
Hun hedder Holly Hills.
Hun er lige flyttet hertil.
39
00:03:44,016 --> 00:03:45,726
- Hvilken klasse går hun i?
- Syvende.
40
00:03:45,851 --> 00:03:48,812
Hun er elite-fodboldspiller,
har været professionel model,
41
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
og var formand for sin klasse i sjette.
42
00:03:51,106 --> 00:03:54,234
De er flyttet hertil fra Oregon,
fordi hendes far er blevet forfremmet.
43
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
De kører i hybrid SUV
44
00:03:56,695 --> 00:04:00,157
og bor i nordbyen,
på en blind vej ved parken.
45
00:04:01,200 --> 00:04:02,910
Hvad? Jeg har googlet hende!
46
00:04:03,285 --> 00:04:05,162
Hun er yndigheden selv, ikke sandt?
47
00:04:05,287 --> 00:04:07,539
Hun er næsten ligeså køn som min mor.
48
00:04:07,789 --> 00:04:10,167
Hun bliver meget populær.
49
00:04:15,380 --> 00:04:17,049
Sæt jer her! Sæt jer her!
50
00:04:17,382 --> 00:04:20,719
Vær venlige at sætte jer, alle sammen.
Vi har vores pladser.
51
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
Undskyld.
52
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Hvad?
53
00:04:40,948 --> 00:04:43,492
Jeg sagde undskyld.
Du blokerer udgangen.
54
00:04:43,784 --> 00:04:46,286
- Beklager.
- Det er i orden.
55
00:04:46,537 --> 00:04:49,331
Jeg hedder Chirag Gupta.
Jeg er single.
56
00:04:50,999 --> 00:04:54,044
- Wow. Jeg hedder...
- Vi ved nøjagtigt hvem du er.
57
00:04:54,169 --> 00:04:58,215
- Holly Hills, fra Embury Lane 432.
- Nej, vi ved ikke hvem du er.
58
00:04:58,340 --> 00:04:59,591
Vi aner ikke hvem du er.
59
00:05:03,762 --> 00:05:07,558
Okay! Jeg tror jeg vil skøjte lidt.
60
00:05:09,351 --> 00:05:12,062
Hils din far,
og ønsk ham tillykke med forfremmelsen!
61
00:05:12,187 --> 00:05:15,983
"Vi ved nøjagtigt hvem du er"?
Prøver du at skræmme hende væk?
62
00:05:16,108 --> 00:05:17,234
Hvad forskel gør det?
63
00:05:17,401 --> 00:05:19,987
Hun er alligevel over dit niveau, Gregory.
64
00:05:20,112 --> 00:05:23,115
Hun er ny.
Hun er ikke over nogens niveau endnu.
65
00:05:23,407 --> 00:05:25,742
Hun kender ikke hakkeordenen.
66
00:05:26,869 --> 00:05:28,495
Hvis jeg nogensinde skal have en chance,
67
00:05:28,787 --> 00:05:29,913
så er det nu.
68
00:05:32,207 --> 00:05:33,834
Hej Greg!
69
00:05:34,001 --> 00:05:36,420
Kan du ikke brække et ben
eller noget, så vi kan gå?
70
00:05:42,718 --> 00:05:44,845
Det sker ikke. Glem det.
71
00:05:44,970 --> 00:05:46,930
Du kommer aldrig
til at snakke med den pige.
72
00:05:48,015 --> 00:05:51,935
Jeg har lige snakket med hende,
og vi skøjter nok senere.
73
00:05:52,060 --> 00:05:54,354
Virkelig? Okay.
74
00:05:55,606 --> 00:05:56,773
Ser du uret derhenne?
75
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
I starten af hver time,
spiller de noget langsomt til parrene.
76
00:06:00,819 --> 00:06:04,489
Spørg om hun vil skøjte,
hvis du er så sikker.
77
00:06:06,158 --> 00:06:09,119
- Det gør jeg måske.
- Hvad venter du på, skvat?
78
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
Du styrer!
79
00:06:15,542 --> 00:06:17,419
Hvis vi kan komme hen til Holly,
80
00:06:17,586 --> 00:06:20,380
og stå ved siden af hende
når timen skifter,
81
00:06:20,506 --> 00:06:23,675
spørger jeg om hun vil skøjte,
og så kan hun ikke sige nej.
82
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Det ved jeg ikke.
83
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
Hej skat!
84
00:06:39,358 --> 00:06:41,568
Kan du huske da vi selv var så unge,
85
00:06:41,693 --> 00:06:44,613
da vi dansede og gik til fester
og sådan noget?
86
00:06:55,457 --> 00:06:57,668
Jeg går ind. Dæk mig!
87
00:07:16,228 --> 00:07:19,857
Alle hardcore skøjtere af banen,
88
00:07:19,982 --> 00:07:24,444
medmindre I er ude efter kærlighed.
Nu skal parrene have lov.
89
00:07:24,570 --> 00:07:26,238
Jeg gør det.
90
00:07:30,826 --> 00:07:36,874
Stop! Nok af den totale plathed!
Hvem vil rocke? Netop!
91
00:07:41,962 --> 00:07:43,755
Kom, lad os smutte.
92
00:07:55,642 --> 00:07:57,436
- Hvad gør vi nu?
- Rolig.
93
00:07:57,561 --> 00:07:59,938
Vi skal bare blive her.
94
00:08:03,525 --> 00:08:05,360
Rowley! Hold fast!
95
00:08:10,449 --> 00:08:12,826
Greg Heffley!
96
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Dette er din mor.
97
00:08:16,538 --> 00:08:19,124
Det skal nok gå alt sammen.
98
00:08:19,625 --> 00:08:22,878
Bliv, hvor du er,
din far kommer og redder dig.
99
00:08:23,003 --> 00:08:26,757
Jeg gentager, det skal nok gå.
100
00:08:26,924 --> 00:08:31,053
Okay, han kommer nu. Her kommer Frank.
Jeg ser ham. Han er på vej.
101
00:08:31,303 --> 00:08:34,431
- Far!
- Jeg ved det.
102
00:08:34,848 --> 00:08:38,268
Okay alle sammen, skøjt bare videre!
103
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Er du okay?
104
00:08:42,439 --> 00:08:45,192
Hej Romeo,
hvordan gik det med den nye pige?
105
00:08:54,952 --> 00:08:57,120
Du har ødelagt min fødselsdag!
106
00:08:57,913 --> 00:08:59,248
Dit fjols!
107
00:09:04,670 --> 00:09:05,963
Det gjorde ondt!
108
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
Rodrick!
109
00:09:25,065 --> 00:09:26,233
Grib!
110
00:09:33,240 --> 00:09:36,159
Lad mig straks sige
at brødre er overvurderede.
111
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
Rowley siger altid
han ville ønske han havde en bror,
112
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
og hvor ville jeg ønske
jeg kunne give ham en af mine.
113
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
Jeg har undersøgt det,
og desværre er det ikke lovligt.
114
00:09:44,376 --> 00:09:48,172
Jeg mener, Manny har sladret om mig
lige siden han har kunnet tale.
115
00:09:48,505 --> 00:09:49,840
Det var Bubby.
116
00:09:51,592 --> 00:09:52,593
Det var Bubby.
117
00:09:54,303 --> 00:09:56,346
- Det var Bubby.
- Greg!
118
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
Og Rodrick er den dovneste.
119
00:09:59,141 --> 00:10:01,518
Bortset fra når han plager mig.
120
00:10:05,230 --> 00:10:08,400
Min mor har startet
en rådgivningsklumme i lokalavisen.
121
00:10:09,151 --> 00:10:10,736
Sidste uge skrev hun om,
122
00:10:10,861 --> 00:10:13,071
hvordan ens brødre
altid vil være der for én.
123
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Det er lige præcis det, jeg frygter.
124
00:10:20,412 --> 00:10:21,538
Hej Bubby.
125
00:10:24,082 --> 00:10:25,626
- Jeg smutter.
- Vi ses, mor.
126
00:10:25,751 --> 00:10:27,127
- Ja, vi ses, skat.
- Okay, vent.
127
00:10:27,252 --> 00:10:28,712
Stop. Vent et øjeblik.
128
00:10:28,837 --> 00:10:31,173
Vi skal lige holde familiemøde.
129
00:10:31,882 --> 00:10:34,843
Jeres far og jeg har talt sammen.
130
00:10:35,928 --> 00:10:38,931
Situationen mellem jer to
er gået for vidt.
131
00:10:39,598 --> 00:10:41,767
- Må jeg sige...
- Måske indser I det ikke nu,
132
00:10:41,892 --> 00:10:46,230
men forholdet til en bror
er et af de vigtigste i livet.
133
00:10:46,605 --> 00:10:48,774
Jeg mener,
en dag bliver I onkel Greg
134
00:10:48,899 --> 00:10:50,734
og onkel Rodrick til hinandens børn.
135
00:10:50,943 --> 00:10:54,363
Det er vigtigt.
Så I er nødt til at lære hinanden at kende.
136
00:10:54,488 --> 00:10:55,531
- Hvad?
- Hvad?
137
00:10:55,656 --> 00:10:58,033
- I må tilbringe mere tid sammen.
- Hvad?
138
00:10:58,158 --> 00:11:00,410
Derfor har jeg lavet et nyt program,
139
00:11:00,536 --> 00:11:04,414
som belønner jer
for at tilbringe tid sammen.
140
00:11:06,375 --> 00:11:08,502
Det hedder
141
00:11:08,627 --> 00:11:10,254
"Mor-Gysser."
142
00:11:11,630 --> 00:11:13,257
- Vil du give os falske penge?
- Ja.
143
00:11:13,382 --> 00:11:16,385
For hver time I tilbringer sammen
uden at skændes,
144
00:11:16,510 --> 00:11:19,847
lad os sige du lærer Greg at spille trommer,
145
00:11:20,389 --> 00:11:22,808
tjener I hver en Mor-Gysse,
146
00:11:22,933 --> 00:11:26,228
som I så kan veksle til en rigtig dollar.
147
00:11:27,604 --> 00:11:31,108
Som start,
giver jeg jer fem Mor-Gysser hver.
148
00:11:32,401 --> 00:11:35,279
Hvis I er smarte,
sparer I jeres Mor-Gysser op...
149
00:11:35,404 --> 00:11:37,155
Kan jeg veksle nu?
150
00:11:38,031 --> 00:11:41,994
- Altså, Rodrick, hvis du sparer...
- Men kan jeg veksle nu?
151
00:11:43,620 --> 00:11:45,956
- Ja, men...
- Jeg vil gerne veksle.
152
00:11:46,123 --> 00:11:47,457
- Frank?
- Jeg ved det.
153
00:11:49,960 --> 00:11:52,963
Okay. Jo, det kan du godt.
154
00:11:54,798 --> 00:11:57,217
Okay, super.
Vi må hellere komme af sted.
155
00:11:57,342 --> 00:11:59,386
I vil vel ikke komme for sent i skole.
156
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- Ja, lad os smutte.
- Lad os komme af sted.
157
00:12:02,222 --> 00:12:05,309
Det her Mor-Gysse system er en guldmine,
muchaco.
158
00:12:05,517 --> 00:12:07,311
Du har bare ikke at ødelægge det for mig.
159
00:12:07,603 --> 00:12:09,646
De fleste hader når sommeren slutter,
160
00:12:09,771 --> 00:12:12,900
men jeg må sige at lige nu
glæder jeg mig til at komme i skole.
161
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
TILBAGE I SKOLE - JUBII!
162
00:12:16,361 --> 00:12:18,572
WESTMORE MELLEMSKOLE
163
00:12:18,697 --> 00:12:20,574
RESPEKT - ÆRE - VÆRDIGHED
164
00:12:25,037 --> 00:12:26,413
Velkommen tilbage.
165
00:12:26,538 --> 00:12:28,123
Velkommen tilbage.
166
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Velkommen tilbage.
167
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
Det er rart ikke at være de nye i år.
168
00:12:33,378 --> 00:12:36,840
- Enig.
- Se alle de små 6. klasse-elever.
169
00:12:36,965 --> 00:12:39,218
Jeg er så glad for det ikke er mig i år.
170
00:12:39,343 --> 00:12:40,844
Lige lidt højere.
171
00:12:43,639 --> 00:12:46,934
Greg! Se, hvem der er i vores klasse.
172
00:12:49,478 --> 00:12:52,189
Det var min chance.
Hvis bare jeg sad ved siden af Holly,
173
00:12:52,314 --> 00:12:54,107
ville jeg have hele året
til at vinde hende.
174
00:12:55,317 --> 00:12:56,693
Ikke tale om, Greg Heffley.
175
00:12:57,444 --> 00:13:01,073
- Det er min plads.
- Nej, det er ej. Jeg var her først.
176
00:13:03,700 --> 00:13:04,826
Den er min!
177
00:13:04,993 --> 00:13:05,994
Giv slip!
178
00:13:06,119 --> 00:13:08,247
Du ved jeg er stærkere end dig,
Greg Heffley.
179
00:13:08,539 --> 00:13:10,999
Få mig ikke til at banke dig igen!
180
00:13:11,124 --> 00:13:12,251
Lad os få noget på det rene.
181
00:13:12,417 --> 00:13:14,711
Jeg var syg den dag,
og jeg havde noget i øjet.
182
00:13:15,254 --> 00:13:16,588
Jamen dog!
183
00:13:17,965 --> 00:13:20,801
Jeg har aldrig før haft så ivrige elever
på en første skoledag.
184
00:13:20,926 --> 00:13:22,010
Hvad sker der?
185
00:13:22,135 --> 00:13:23,470
- Det er min plads!
- Det er min plads!
186
00:13:23,720 --> 00:13:27,558
Okay, lad os starte forfra.
Hvad hedder I?
187
00:13:28,559 --> 00:13:32,229
Patty Farrell, to R'er, to L'er.
188
00:13:35,774 --> 00:13:36,900
Greg Heffley.
189
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Greg Heffley.
190
00:13:40,654 --> 00:13:44,116
Du skulle vel ikke være beslægtet
med Rodrick Heffley?
191
00:14:04,636 --> 00:14:07,598
Jeg holder øje med dig, Heffley.
192
00:14:12,769 --> 00:14:14,062
Der er ingen udvej.
193
00:14:14,938 --> 00:14:17,608
WESTMORE MELLEMSKOLE
194
00:14:17,733 --> 00:14:21,778
Det er utroligt!
Selv i skolen ødelægger Rodrick mit liv.
195
00:14:23,822 --> 00:14:24,823
Pas på han ikke hører dig.
196
00:14:25,908 --> 00:14:27,868
Næ. Se.
197
00:14:30,537 --> 00:14:31,705
Vildt!
198
00:14:31,997 --> 00:14:33,957
Han sov engang hele dagen.
199
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
Har du et fantastisk talent,
som du vil dele?
200
00:14:37,544 --> 00:14:41,423
Plainview Byråd annoncerede i dag
en splinterny konkurrence:
201
00:14:41,548 --> 00:14:43,050
Plainviews Mest Talentfulde.
202
00:14:43,175 --> 00:14:46,637
- Greg! Måske skulle vi...
- Klap i, Tyksak!
203
00:14:46,762 --> 00:14:50,140
Westmore er spækket med talent.
204
00:14:50,265 --> 00:14:52,726
Førstepræmien er $1.000,
samt selvfølgelig
205
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
jeres venner og naboers beundring.
206
00:14:54,895 --> 00:14:58,232
Det er enormt.
Jeg må ringe til bandet. Vi skal øve.
207
00:14:58,357 --> 00:15:00,901
- Det bliver vores gennembrud!
- Vent et øjeblik.
208
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
- Glemmer du ikke noget?
- Hvad?
209
00:15:03,445 --> 00:15:06,865
- Jeg var i bad i går. Lugt.
- Okay, okay.
210
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Vi var enige om
at du skulle give Greg en trommetime.
211
00:15:10,619 --> 00:15:12,788
- Mente du det alvorligt?
- Hvem ved?
212
00:15:13,205 --> 00:15:16,291
Måske kan I virkelig lide det,
og så kan vi danne et familieband.
213
00:15:17,709 --> 00:15:22,089
Heffley'erne
214
00:15:31,682 --> 00:15:32,683
FÜLD
BLE
215
00:15:38,063 --> 00:15:40,065
Rodrick siger han er professionel musiker,
216
00:15:40,190 --> 00:15:42,776
men så vidt jeg ved,
har han aldrig tjent andet
217
00:15:42,901 --> 00:15:45,779
end de fem dollars far engang gav ham,
for at han skulle stoppe.
218
00:15:45,988 --> 00:15:48,031
Hvornår må vi prøve de rigtige trommer?
219
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
Som om jeg lod dig røre dem!
220
00:15:50,534 --> 00:15:53,120
Kig og lær, jordorm!
221
00:15:53,954 --> 00:15:57,541
Hey, jeg tænkte
at vi burde være med i talentshowet.
222
00:15:57,708 --> 00:16:00,335
Jeg kunne lave mit trylleshow,
og du kunne være min assistent.
223
00:16:00,460 --> 00:16:01,837
Assistent? Ikke tale om.
224
00:16:02,421 --> 00:16:06,633
Det er slemt nok at være den der tryller.
Men at være hans assistent?
225
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Jeg ville ikke overleve til 8. klasse.
226
00:16:21,732 --> 00:16:24,443
- Hvad?
- Hov, en småkage.
227
00:16:24,651 --> 00:16:27,821
- Manny, hvad har du gjort?
- Jeg er kun tre.
228
00:16:27,946 --> 00:16:30,073
Hvad sker der?
Hvad har du gjort ved ham?
229
00:16:30,240 --> 00:16:32,117
Ingenting! Han har ødelagt mit spil.
230
00:16:32,826 --> 00:16:35,537
Han har ikke gjort noget med vilje.
Vel, skat?
231
00:16:35,662 --> 00:16:38,749
- Nej.
- Det har han ikke. Han er kun tre.
232
00:16:39,041 --> 00:16:40,792
Jeg er kun tre!
233
00:16:41,627 --> 00:16:43,754
Kom her, skat.
Vil du have en småkage til?
234
00:16:43,879 --> 00:16:45,172
Det er så uretfærdigt.
235
00:16:45,297 --> 00:16:47,424
På den ene side
gør Rodrick mit liv til et helvede,
236
00:16:47,549 --> 00:16:49,009
og fra den anden angriber Manny mig.
237
00:16:49,134 --> 00:16:52,846
Og jeg er den eneste der bliver skældt ud.
238
00:16:53,055 --> 00:16:56,308
Jeg tænker på, hvordan det ville være
at have en familie som elsker mig.
239
00:16:56,558 --> 00:16:57,643
Lille dreng!
240
00:16:58,227 --> 00:17:01,605
Vi er et velhavende par uden børn
og med en masse kærlighed at dele.
241
00:17:02,314 --> 00:17:04,274
Vil du ikke være en del af vores familie?
242
00:17:04,816 --> 00:17:08,320
Endelig én
jeg kan efterlade mine milliarder til!
243
00:17:11,114 --> 00:17:13,283
Indien? Hvorfor vil du derhen?
244
00:17:13,492 --> 00:17:17,538
Indien er fascinerende.
Det er Sydøstasiens perle.
245
00:17:17,663 --> 00:17:21,542
Min far skal ordne nogle forretninger,
så han tager hele familien med.
246
00:17:21,667 --> 00:17:25,712
Kan du ikke tage en kobra med tilbage?
Jeg vil lære den at danse!
247
00:17:30,634 --> 00:17:33,762
Godmorgen!
Hvad laver I derovre?
248
00:17:33,971 --> 00:17:36,557
Tag bolden! Spark til den!
249
00:17:38,642 --> 00:17:40,602
- Skyd!
- Skyd!
250
00:17:43,272 --> 00:17:45,357
Patty Farrell, du styrer!
251
00:17:48,318 --> 00:17:51,822
Godt løbet, Heffley.
Du skal bare arbejde på retningen.
252
00:17:55,742 --> 00:18:00,247
Wow. Holly Hills er bedre end Bryce.
Og han spiller elite!
253
00:18:00,372 --> 00:18:04,001
Jeg er sikker på dine fodboldevner
gjorde stort indtryk på hende.
254
00:18:04,209 --> 00:18:07,087
- Du burde smede mens jernet er varmt.
- Bare vent og se.
255
00:18:07,212 --> 00:18:10,924
Når du kommer tilbage fra Indien,
hænger hun ud med mig.
256
00:18:12,926 --> 00:18:14,845
Jeg ville ønske det var sandt, Gregory.
257
00:18:15,095 --> 00:18:17,764
Det ville bringe håb
til mindre drenge alle vegne.
258
00:18:17,890 --> 00:18:21,977
Men piger som hende
hænger bare ikke ud med drenge som os.
259
00:18:26,398 --> 00:18:30,569
Du behøver ikke bekymre dig om
at være med i mit trylleshow mere,
260
00:18:30,819 --> 00:18:33,780
for Scotty fra karate
vil godt være min assistent.
261
00:18:34,239 --> 00:18:36,158
Scotty? Er han ikke otte eller sådan noget?
262
00:18:36,575 --> 00:18:38,577
Han fylder otte.
263
00:18:42,706 --> 00:18:44,082
- Hop ind.
- Hvorfor?
264
00:18:44,208 --> 00:18:45,375
Hvad laver du her?
265
00:18:45,542 --> 00:18:48,295
Mor giver mig Mor-Gysser
hvis jeg kører dig hjem.
266
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Vi vil hellere gå.
267
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Ind med jer! Nu!
268
00:18:55,761 --> 00:18:59,890
- Hvad er der blevet af sæderne?
- Jeg skulle have plads til mit nye udstyr.
269
00:19:01,266 --> 00:19:05,562
- Hvordan kunne du få råd til det?
- Mor-Gysser, du ved.
270
00:19:07,022 --> 00:19:09,733
Det kan ikke passe.
Han har kun tjent en fem stykker.
271
00:19:15,197 --> 00:19:18,158
Vi skal finde ud af,
hvilken sang vi skal spille til konkurrencen.
272
00:19:18,283 --> 00:19:19,535
Det er nemt. Djævlens Ble.
273
00:19:19,827 --> 00:19:23,247
En ballade? Mener du det, mand?
Vi skal løfte dem ud af sæderne!
274
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
Jeg har det.
275
00:19:25,290 --> 00:19:27,584
- Eksploderet Ble!
- Eksploderet Ble!
276
00:19:27,960 --> 00:19:31,088
Ikke så hurtigt! Sænk farten!
277
00:19:49,648 --> 00:19:51,567
Det her Mor-Gysse system fungerer ikke.
278
00:19:51,692 --> 00:19:54,903
Nu bliver Rodrick betalt
for at banke mig.
279
00:19:58,991 --> 00:20:00,159
At lære sit barn
ærlighedens værdi
280
00:20:00,284 --> 00:20:01,869
Mor, hvorfor skriver du nu
om mig igen?
281
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Det er pinligt.
282
00:20:03,328 --> 00:20:07,124
Hvad? Du ved,
hvor vigtig ærlighed er for mig.
283
00:20:07,332 --> 00:20:08,834
Og Rowley, gode nyheder.
284
00:20:08,959 --> 00:20:10,794
Jeg har ringet til din mor,
og hun lader dig
285
00:20:10,919 --> 00:20:13,338
komme med os
til Rockin' Rapids næste weekend.
286
00:20:13,463 --> 00:20:15,883
To dage
på verdens største vandrutsjebaner!
287
00:20:16,008 --> 00:20:17,009
Det bliver fedt!
288
00:20:20,012 --> 00:20:21,513
Tak fru Heffley,
289
00:20:21,638 --> 00:20:25,100
men jeg tror jeg vil blive hjemme
og øve mit trylleshow.
290
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
Jeg vil raffinere min kunst.
291
00:20:34,860 --> 00:20:36,737
Kom, lad os gå ovenpå.
292
00:20:36,987 --> 00:20:38,739
Mor, må jeg bruge din computer
til lektierne?
293
00:20:39,698 --> 00:20:41,492
Til lektierne, ikke?
294
00:20:41,617 --> 00:20:43,911
Jo, selvfølgelig. Kun lektier.
295
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Undskyld, Bubby.
296
00:20:47,581 --> 00:20:49,082
Hvad er det?
297
00:20:49,583 --> 00:20:51,251
Det er en gave fra Manny.
298
00:20:51,376 --> 00:20:53,795
Han har lavet den til dig
for at sige undskyld,
299
00:20:53,921 --> 00:20:57,174
fordi han ødelagde dit spil.
Er det ikke sødt?
300
00:20:57,424 --> 00:20:59,927
Den ser farlig ud.
Hvad hvis jeg satte mig på den?
301
00:21:00,177 --> 00:21:02,763
Greg! Hvad laver du?
302
00:21:04,556 --> 00:21:06,517
Fortæl Manny at du er glad for gaven.
303
00:21:11,855 --> 00:21:14,525
Du er så heldig
du ingen brødre har.
304
00:21:14,983 --> 00:21:16,777
Du er som en slags bror for mig.
305
00:21:16,902 --> 00:21:18,570
Burde vi ikke søge efter materiale
306
00:21:18,695 --> 00:21:20,405
til din "for hundrede år siden" opgave?
307
00:21:21,657 --> 00:21:22,658
Sjoveste video nogensinde!
308
00:21:23,075 --> 00:21:25,244
Hun ligner én
der er født for hundrede år siden.
309
00:21:31,416 --> 00:21:34,795
Jeg håber hun er okay.
Det lød, som om det gjorde ondt.
310
00:21:34,920 --> 00:21:38,090
Det mener du vel ikke? Hun er berømt,
og jeg har hørt hun er millionær.
311
00:21:38,215 --> 00:21:39,216
FALDENDE DAME
INTERNETSENSATION
312
00:21:39,341 --> 00:21:40,801
Jeg ville ønske jeg var hende!
313
00:21:40,926 --> 00:21:41,927
FALDENDE DAME
VOKSENBLEER
314
00:21:42,052 --> 00:21:44,513
- Du ved godt, hun bare lod som om?
- Virkelig?
315
00:21:44,638 --> 00:21:47,766
- Selvfølgelig.
- Enhver kan blive berømt på internettet.
316
00:21:48,100 --> 00:21:49,852
- Vi kunne.
- Jeg lytter.
317
00:21:49,977 --> 00:21:51,728
Man skal bare arbejde med dét man har.
318
00:22:16,128 --> 00:22:18,755
Okay, tre, to, et, vælt.
319
00:22:25,095 --> 00:22:27,472
Det ser kunstigt ud.
Det skal se ægte ud.
320
00:22:27,598 --> 00:22:30,559
Hvordan kan jeg lade som om,
hvis jeg reelt skal vælte?
321
00:22:30,684 --> 00:22:32,936
Måske mangler vi noget,
så folk lægger mærke til dig.
322
00:22:36,231 --> 00:22:37,691
Put dem her på hovedet.
323
00:22:40,819 --> 00:22:41,862
Og gør det så igen.
324
00:22:41,987 --> 00:22:44,573
Hvorfor kan du ikke være den
der vælter bagover på stolen?
325
00:22:44,698 --> 00:22:47,951
Fordi jeg ikke er den
der har underbukser på hovedet.
326
00:22:51,830 --> 00:22:55,125
Kan du huske, da jeg brækkede min arm?
Det føltes slet ikke ra...
327
00:22:58,837 --> 00:23:03,133
Jeg kan ikke glemme du satte dig på den!
Vi bliver rige!
328
00:23:03,300 --> 00:23:04,426
Okay, Rowley.
329
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
Stå stille.
330
00:23:24,112 --> 00:23:27,241
Min computer skulle kun bruges til lektier.
331
00:23:27,366 --> 00:23:30,035
Du løj overfor mig.
Du ved, hvordan jeg har det med det.
332
00:23:30,786 --> 00:23:33,539
Fra nu af er jeg 100% ærlig.
333
00:23:33,789 --> 00:23:35,457
Det varede cirka en uge.
334
00:23:35,624 --> 00:23:38,794
Mor værdsatte ikke rigtigt
min totale ærlighed.
335
00:23:39,294 --> 00:23:42,589
- Tillykke, morfar!
- Tillykke, morfar!
336
00:23:43,549 --> 00:23:45,467
Næste år vil jeg have chokoladekage.
337
00:23:45,592 --> 00:23:47,928
Hvis du altså stadig er i live.
338
00:23:48,887 --> 00:23:51,014
- Greg!
- Helt ærligt, mor!
339
00:23:51,849 --> 00:23:55,143
Mor, det er fru Gillman
fra Lærer-Forælderrådet.
340
00:23:56,395 --> 00:23:59,523
- Sig, jeg ikke er her!
- Men det ville jo være at lyve,
341
00:24:00,274 --> 00:24:02,025
og det gør jeg ikke mere.
342
00:24:03,735 --> 00:24:08,031
Beklager, fru Gillman,
min mor er ikke i huset lige nu.
343
00:24:12,703 --> 00:24:16,915
I weekenderne prøver jeg
at holde mig væk fra mine brødre.
344
00:24:17,040 --> 00:24:20,752
Men søndag morgen
har jeg ikke noget valg.
345
00:24:22,796 --> 00:24:24,214
Bæ!
346
00:24:27,009 --> 00:24:29,720
Greg!
Han har vist en chokoladestang deromme.
347
00:24:29,928 --> 00:24:31,388
Manny!
348
00:24:33,223 --> 00:24:35,976
- Frank, du må gøre noget.
- Ja, jeg finder en klud.
349
00:24:39,771 --> 00:24:41,815
- Far, stop!
- Stå stille!
350
00:24:42,816 --> 00:24:44,443
Okay, lad mig se.
351
00:24:44,776 --> 00:24:46,695
Du er fin.
Man kan ikke se noget.
352
00:24:54,453 --> 00:24:56,538
Jeg går ikke ind
med bæplet på bukserne.
353
00:24:56,663 --> 00:24:58,916
Jamen, du kan ikke springe kirken over.
354
00:24:59,208 --> 00:25:01,251
Jeg går altså ikke ind sådan.
355
00:25:02,544 --> 00:25:04,004
Okay.
356
00:25:09,051 --> 00:25:10,052
Gå.
357
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
Hvad laver du? Gå nu!
358
00:25:31,490 --> 00:25:32,825
Sæt jer ned.
359
00:25:35,410 --> 00:25:41,083
Lad mig udtrykke min glæde ved at se så
mange smilende ansigter samlet her i dag.
360
00:25:42,042 --> 00:25:44,127
Mødre og fædre...
361
00:25:49,216 --> 00:25:51,677
Okay, så er det os.
362
00:25:52,386 --> 00:25:53,846
Kom nu! Det er vores tur!
363
00:25:54,346 --> 00:25:58,725
- Men så ser alle trøjen.
- Folk kigger, okay?
364
00:25:58,851 --> 00:26:00,394
Lad os gå. Kom.
365
00:26:00,894 --> 00:26:01,895
Kom nu.
366
00:26:21,665 --> 00:26:22,666
Bæ!
367
00:26:23,083 --> 00:26:25,085
Han har lavet i bukserne!
368
00:26:26,420 --> 00:26:30,507
Det er ikke som det ser ud!
Det er chokolade!
369
00:26:31,717 --> 00:26:33,177
Chokolade. Se!
370
00:26:53,739 --> 00:26:56,450
Hvad var det jeg sagde om,
at være søde ved hinanden?
371
00:26:56,575 --> 00:26:58,494
Det var det eneste jeg bad om!
372
00:26:58,619 --> 00:27:00,287
I har virkelig ydmyget os!
373
00:27:00,496 --> 00:27:02,164
Jeg har aldrig været så flov!
374
00:27:02,331 --> 00:27:03,957
Alle dem vi kender var der!
375
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Jeg ved virkelig ikke
hvordan jeg kan skrive min klumme.
376
00:27:07,252 --> 00:27:09,129
Jeg føler mig som en bedrager!
377
00:27:09,254 --> 00:27:13,217
I har selv været ude om det.
I kan kysse Rockin' Rapids farvel!
378
00:27:13,425 --> 00:27:16,887
I to bliver her hele weekenden
og arbejder med jeres problemer.
379
00:27:17,054 --> 00:27:19,473
Og hvis ikke I gør det, så gør jeg.
380
00:27:19,598 --> 00:27:22,518
Og tro mig, det vil I helst undgå.
381
00:27:23,936 --> 00:27:25,103
Forstår I det?
382
00:27:25,812 --> 00:27:27,523
- Ja.
- Ja.
383
00:27:28,899 --> 00:27:31,193
Okay, lad os komme af sted.
384
00:27:38,659 --> 00:27:41,286
Og ikke noget med at få besøg.
385
00:27:41,954 --> 00:27:43,080
Er det forstået?
386
00:28:00,806 --> 00:28:03,851
Fest hos mig. Rodrick.
387
00:28:11,275 --> 00:28:14,820
Snacks i skålene, is i fryseren,
glas på bordet.
388
00:28:14,945 --> 00:28:17,948
- Din fest har bare at være god.
- Vores fest, lillebror.
389
00:28:19,992 --> 00:28:22,953
Vent!
Vi skal bruge stole fra kælderen.
390
00:28:23,787 --> 00:28:24,788
Til hvad?
391
00:28:24,955 --> 00:28:27,416
Hvis nu vi vil lege stoleleg.
392
00:28:27,583 --> 00:28:30,210
Jeg har ikke leget stoleleg
siden anden klasse.
393
00:28:30,335 --> 00:28:33,630
Det vender tilbage
når du rammer gymnasiet.
394
00:28:34,173 --> 00:28:35,507
Vent! Du henter stolene.
395
00:28:35,674 --> 00:28:37,634
Ellers bliver folk skuffet. Ikke?
396
00:28:37,926 --> 00:28:39,136
- Okay.
- Godt.
397
00:29:06,830 --> 00:29:08,665
Rodrick, hjælp! Døren er lukket!
398
00:29:08,790 --> 00:29:10,167
Ja, og den forbliver lukket.
399
00:29:10,292 --> 00:29:12,085
Jeg vil ikke have et barn
med til min fest.
400
00:29:12,211 --> 00:29:13,962
Hvad? Jeg troede det var vores fest!
401
00:29:14,087 --> 00:29:17,132
Det er min fest. Ti stille,
eller jeg putter dig i tørretumbleren.
402
00:29:17,257 --> 00:29:18,634
Rodrick!
403
00:29:19,801 --> 00:29:20,802
Greg!
404
00:30:13,146 --> 00:30:15,399
Og det er tryllekunst.
405
00:30:19,111 --> 00:30:21,488
Jeffersons bopæl. Rowley her.
406
00:30:21,613 --> 00:30:23,657
Rowley, jeg har brug for din hjælp! Nu!
407
00:30:28,996 --> 00:30:30,581
Du milde kineser!
408
00:30:35,169 --> 00:30:37,129
Gå indenfor. Åbn døren, og luk mig ud.
409
00:30:45,846 --> 00:30:47,222
Ja! Du klarede det!
410
00:30:49,349 --> 00:30:51,101
Godt forsøgt, Greggy.
411
00:30:51,310 --> 00:30:55,439
Men alt hvad du har tænkt,
havde jeg allerede tænket.
412
00:31:02,488 --> 00:31:05,949
Når vores band bliver stort,
holder vi fest hver aften.
413
00:31:06,909 --> 00:31:11,747
- Men det bliver backstage-fester!
- Sejt! Vi kan gå backstage.
414
00:31:11,955 --> 00:31:14,291
RINGER
SUSAN HEFFLEY
415
00:31:16,710 --> 00:31:17,920
Rør ikke den telefon!
416
00:31:18,045 --> 00:31:21,006
Sluk musikken! Ingen rører sig!
417
00:31:23,842 --> 00:31:30,224
Hvis nogen laver selv den mindste lyd,
er festen slut, og jeg er død. Så...
418
00:31:32,643 --> 00:31:34,353
Stille, mand!
419
00:31:36,688 --> 00:31:38,398
Flyt dig!
420
00:31:41,902 --> 00:31:43,737
- Hallo?
- Rodrick, det er mor.
421
00:31:43,904 --> 00:31:46,657
Er alt i orden?
Du var længe om at svare.
422
00:31:46,782 --> 00:31:49,660
Ja, det går fint.
Jeg var midt i opvasken.
423
00:31:50,077 --> 00:31:52,788
Okay skat. Jeg ville bare tjekke ind
og sige jeg elsker dig.
424
00:31:52,913 --> 00:31:55,582
- Undskyld jeg var så streng tidligere.
- Det er i orden. Hej.
425
00:31:55,791 --> 00:31:58,001
- Lad mig sige godnat til Greg også.
- Greg?
426
00:32:00,587 --> 00:32:02,589
Han kan ikke. Han sover.
Jeg vil ikke vække ham.
427
00:32:02,714 --> 00:32:05,717
Nej, jeg gør ej, jeg er lige her.
Hej mor.
428
00:32:06,635 --> 00:32:09,888
- Hej Rodrick.
- Hej skat, er alt i orden?
429
00:32:10,013 --> 00:32:11,682
Hvorfor sov du så tidligt?
430
00:32:11,807 --> 00:32:16,019
Jeg sov ikke.
Jeg er nede i kælderen.
431
00:32:16,728 --> 00:32:19,314
Kælderen?
Hvad pokker laver du dernede?
432
00:32:19,439 --> 00:32:21,358
Vil du ikke hellere
hænge ud med mig heroppe?
433
00:32:21,525 --> 00:32:25,445
Jo, det vil jeg, Rodrick.
Hvorfor kommer du ikke og henter mig?
434
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Nu.
435
00:32:26,822 --> 00:32:30,826
- Jeg tror de prøver at enes.
- Virkelig? Det er godt, skat.
436
00:32:31,034 --> 00:32:34,496
Okay. Alt er fint her, ikke Greg?
437
00:32:35,789 --> 00:32:38,375
Jo, mor. Og jeg har dit nummer,
hvis jeg får brug for dig.
438
00:32:38,500 --> 00:32:42,337
Okay, skattebasser.
Vi ses i morgen. Godnat.
439
00:32:46,508 --> 00:32:47,926
Hør her.
440
00:32:48,385 --> 00:32:52,973
Hvis I gør noget pinligt,
hvad som helst,
441
00:32:53,307 --> 00:32:55,934
- får I...
- Hvad får vi?
442
00:32:58,353 --> 00:33:01,481
Bare hold jer fra mig,
443
00:33:03,150 --> 00:33:04,151
nørder.
444
00:33:09,490 --> 00:33:11,492
Vi må nok hellere gå ovenpå.
445
00:33:11,867 --> 00:33:13,160
Er du skør?
446
00:33:13,285 --> 00:33:16,872
Vi kommer ikke til gymnasiefest igen
de næste fem år.
447
00:33:16,997 --> 00:33:18,373
Her har vi chancen
448
00:33:18,499 --> 00:33:22,127
for at se ting,
ingen på vores alder har set før.
449
00:33:22,294 --> 00:33:25,047
- Som hvad?
- Teenageting.
450
00:33:25,214 --> 00:33:28,383
Bare følg efter mig,
så sker der ikke noget.
451
00:33:39,186 --> 00:33:42,064
Hey, pas på albuerne, popcornfyr.
Ikke sejt.
452
00:33:47,486 --> 00:33:48,654
Det var tæt på.
453
00:33:55,702 --> 00:33:57,704
Jeg vidste ikke,
man kunne komme derop.
454
00:33:58,872 --> 00:34:00,249
Du burde høre mit band.
455
00:34:00,374 --> 00:34:02,918
Vi spiller så højt,
vi får folks ører til at bløde.
456
00:34:03,710 --> 00:34:05,087
Jeg mener, ikke rigtigt.
457
00:34:06,839 --> 00:34:08,924
Jeg tror din bror kan lide hende.
458
00:34:14,221 --> 00:34:17,975
- Jeg må hellere finde min veninde.
- Ja, ja, jeg ved det.
459
00:34:20,352 --> 00:34:23,814
Påmindelse!
Du kan ikke ringe, hvis du er død.
460
00:34:33,407 --> 00:34:36,076
Festen dør ud, mand.
Se, pigerne keder sig.
461
00:34:36,201 --> 00:34:37,870
De vil danse.
462
00:34:38,203 --> 00:34:39,788
Hvis ikke du danser med dem,
går de snart.
463
00:34:39,913 --> 00:34:42,875
Og så bliver du ham der holdt
den platte fest uden piger.
464
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
Spørg om de vil danse!
465
00:34:45,419 --> 00:34:46,628
Spørg du dem.
466
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
- Nej, mand. Du spørger dem.
- Du gjorde det næsten.
467
00:34:51,341 --> 00:34:53,177
- Jeg gør det ikke!
- Jeg har set dig danse!
468
00:34:53,302 --> 00:34:54,303
- Jeg gør det ikke...
469
00:34:54,469 --> 00:34:57,389
Var der nogen der sagde "danse"?
Jeg er klar!
470
00:34:57,514 --> 00:34:59,224
Rowley, nej! Lad være!
471
00:35:00,392 --> 00:35:02,311
- Den knægt er færdig.
- Nej, vent. Er du gal?
472
00:35:02,436 --> 00:35:05,731
Du kan ikke gå på en tyk knægt,
pigerne bliver tossede.
473
00:35:09,985 --> 00:35:12,196
Jeg ringer ikke til mor.
Du må godt slå mig ihjel.
474
00:35:12,321 --> 00:35:14,698
Conga!
475
00:35:18,035 --> 00:35:19,119
Hvad laver han?
476
00:35:19,745 --> 00:35:24,333
Er det ikke lige meget? Jeg klemmer mig
ind mellem Rachel Lewis og Amy Ramirez!
477
00:35:42,559 --> 00:35:46,396
- Det her er fedt!
- Ja! Jeg ville ønske min mor var her.
478
00:35:46,647 --> 00:35:49,358
Jeres forældre er så seje
at lade jer holde fest.
479
00:35:49,691 --> 00:35:53,487
Ja, rigtigt seje.
Og de må aldrig vide det.
480
00:36:19,221 --> 00:36:25,060
Er taget hjem.
- Rowley
481
00:36:33,318 --> 00:36:37,239
Hej. I har ringet til familien Heffley.
Indtal en besked.
482
00:36:37,573 --> 00:36:40,909
Hej, drenge. Manny er syg,
vi er på vej hjem.
483
00:36:41,076 --> 00:36:42,452
Vi ses om en time.
484
00:36:42,703 --> 00:36:44,621
- For...
- Pokker!
485
00:36:48,834 --> 00:36:50,669
Du er så meget på den.
486
00:36:50,794 --> 00:36:53,046
H.I.F.
RODRICK
487
00:36:53,172 --> 00:36:55,382
Mig? Du har også løjet for mor.
488
00:36:55,507 --> 00:36:58,468
Du ved, hvordan hun har det med løgne.
Hun slår os begge ihjel.
489
00:36:58,635 --> 00:37:01,346
H.I.F. RODRICK - H.I.F. GREG
490
00:37:04,224 --> 00:37:06,685
Du tager stuen,
jeg starter i køkkenet. Af sted!
491
00:37:54,191 --> 00:37:55,984
SUSANS TANKER
Tillidsfulde forældre, ansvarlige børn
492
00:38:03,450 --> 00:38:06,453
Ned, ned! Okay, videre.
493
00:38:18,090 --> 00:38:21,134
- Det ser godt ud.
- For godt.
494
00:38:24,429 --> 00:38:25,430
Lad os tage køkkenet.
495
00:38:29,351 --> 00:38:34,481
Rodrick
Styrer
496
00:38:34,606 --> 00:38:37,776
- Måske kan vi male det over.
- Jeg kan ikke finde ud af at male!
497
00:38:38,277 --> 00:38:39,403
Jeg har det!
498
00:38:39,528 --> 00:38:41,280
Se? Det var godt,
jeg låste dig derned.
499
00:38:41,405 --> 00:38:42,406
Lad os gøre det!
500
00:38:45,242 --> 00:38:47,494
- Vi når det ikke!
- Vi når det!
501
00:38:55,460 --> 00:38:57,379
Se? Jeg sagde, det nok skulle virke.
502
00:39:09,224 --> 00:39:10,225
Rodrick!
503
00:39:10,601 --> 00:39:12,936
Badeværelsesdøren!
Den har ingen lås.
504
00:39:13,061 --> 00:39:15,355
Den anden dør havde en lås,
og det har den her ikke.
505
00:39:15,480 --> 00:39:16,523
Hvis de finder ud af det...
506
00:39:20,819 --> 00:39:22,738
- Greg?
- Hej, drenge!
507
00:39:22,946 --> 00:39:25,866
- Hej.
- Hej mor. Far.
508
00:39:26,074 --> 00:39:28,535
Hvordan har Manny det? Går det bedre?
Stakkels lille gut.
509
00:39:29,286 --> 00:39:33,874
- Ja, det går bedre.
- Wow, huset ser godt ud.
510
00:39:33,999 --> 00:39:35,959
Jeg forventede at finde en losseplads.
511
00:39:37,669 --> 00:39:39,129
Hvem har spist chips på gulvtæppet?
512
00:39:41,465 --> 00:39:42,466
Så...
513
00:39:44,468 --> 00:39:48,430
- Hvem har været her?
- Hvad? Ingen.
514
00:39:48,931 --> 00:39:51,642
Du sagde ingen, far.
Nej betyder nej, ikke?
515
00:39:51,767 --> 00:39:54,186
Ja. God dreng.
516
00:40:00,943 --> 00:40:01,944
Så...
517
00:40:03,946 --> 00:40:06,198
I to hang bare ud?
518
00:40:06,448 --> 00:40:09,827
- Havde det hyggeligt sammen?
- Ja, faktisk.
519
00:40:10,118 --> 00:40:14,039
Jeg troede aldrig jeg skulle sige det,
men vi havde det ret hyggeligt sammen.
520
00:40:15,290 --> 00:40:18,752
- Virkelig?
- Ja, det overraskede også mig.
521
00:40:18,877 --> 00:40:22,840
Så I har selv fundet ud af det?
522
00:40:22,965 --> 00:40:26,301
Ja, det tror jeg. Jeg ved det ikke.
Blæs det nu ikke op, mor.
523
00:40:26,510 --> 00:40:27,678
- Vil du ikke nok...
- Okay.
524
00:40:27,803 --> 00:40:31,807
Men intet... Intet gør mig så glad
som at se jer to være gode venner.
525
00:40:31,932 --> 00:40:34,268
- Er det ikke sandt, Frank?
- Jo.
526
00:40:36,144 --> 00:40:37,145
Jo.
527
00:40:38,564 --> 00:40:40,941
Okay, lad os gå ovenpå.
528
00:40:42,484 --> 00:40:44,319
Tid til en lille lur.
529
00:40:47,322 --> 00:40:49,241
Hey! Hvad i...
530
00:40:52,369 --> 00:40:54,496
Har I to noget I vil fortælle mig?
531
00:40:55,747 --> 00:40:56,790
Nej.
532
00:40:57,499 --> 00:41:02,546
Hvad lavede General Grant
på termostaten?
533
00:41:03,755 --> 00:41:06,466
- Jeg har ingen anelse.
- Ingen anelse.
534
00:41:06,967 --> 00:41:08,468
Ingen anelse, hva'?
535
00:41:11,013 --> 00:41:15,434
I må... De her...
De her må ikke røres! Nix pille!
536
00:41:15,601 --> 00:41:19,521
De er ikke legesager. De er figurer!
537
00:41:20,856 --> 00:41:21,857
Jeg kan ikke...
538
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
Vi må holde dem væk fra badeværelset.
539
00:41:26,195 --> 00:41:29,198
- De næste ti år?
- Hør her.
540
00:41:30,073 --> 00:41:33,202
Lige meget hvad de spørger om,
og hvor hårdt de presser på,
541
00:41:33,327 --> 00:41:35,245
så benægt, benægt, benægt.
542
00:41:35,537 --> 00:41:40,125
Selvom de finder ud af det,
så indrøm aldrig noget.
543
00:41:40,250 --> 00:41:43,587
Benægt, benægt, benægt. Okay?
544
00:41:44,213 --> 00:41:47,549
Forstået. Benægt, benægt, benægt.
545
00:41:48,509 --> 00:41:51,512
Det lyder for mig som "Lyv, lyv, lyv."
546
00:41:51,803 --> 00:41:54,181
Jeg ville ønske,
du ikke havde fortalt mig det.
547
00:41:55,557 --> 00:41:59,019
Forstår du ikke?
Rodrick giver mig ikke tæsk mere.
548
00:41:59,144 --> 00:42:02,272
Men hvordan kan de ikke opdage
at låsen er væk?
549
00:42:02,439 --> 00:42:04,316
De er 40 eller sådan noget.
550
00:42:04,900 --> 00:42:07,027
De kan knapt nok huske vores navne.
551
00:42:12,241 --> 00:42:14,868
Hej, Greg! Jeg er vendt tilbage
fra den anden side af verden.
552
00:42:16,245 --> 00:42:19,665
Og jeg kan se at samme afstand
skiller dig og Holly Hills.
553
00:42:19,790 --> 00:42:22,960
Din utiltrækkende storebror
havde vist ret med hensyn til dig.
554
00:42:23,085 --> 00:42:24,586
Du har ikke en chance.
555
00:42:25,379 --> 00:42:26,505
Ved I hvad?
556
00:42:26,630 --> 00:42:30,133
Jeg kunne meget bedre lide Chirag
da han var i Indien.
557
00:42:30,259 --> 00:42:33,804
Mand, hvor jeg savner Chirag.
Hvornår mon han kommer tilbage?
558
00:42:35,180 --> 00:42:37,683
Det er som om,
jeg næsten kan fornemme ham.
559
00:42:37,808 --> 00:42:40,727
Hvad snakker du om?
Jeg er lige her!
560
00:42:42,271 --> 00:42:43,772
Hørte I noget?
561
00:42:44,940 --> 00:42:46,066
Nej. Ingenting.
562
00:42:46,441 --> 00:42:50,028
Vi må hellere gå til time.
Det ville Chirag have ønsket.
563
00:42:50,154 --> 00:42:51,405
Godt gået, Greg.
564
00:42:51,613 --> 00:42:54,575
Du kan måske dominere mig fysisk,
Greg Heffley,
565
00:42:54,700 --> 00:42:57,369
men psykisk er jeg den mest muskuløse!
566
00:42:57,870 --> 00:42:59,955
Det er officielt.
567
00:43:08,755 --> 00:43:11,133
- Hej, Rowley.
- Hej.
568
00:43:15,053 --> 00:43:16,471
Kender han til D-Ø-R-N?
569
00:43:18,974 --> 00:43:19,975
Døren!
570
00:43:21,143 --> 00:43:24,521
Ja, bare rolig. Jeg har sagt
han skal benægte, benægte, benægte.
571
00:43:24,688 --> 00:43:26,607
Hej, Rowley! Hvad så?
572
00:43:34,865 --> 00:43:35,866
Okay.
573
00:43:40,787 --> 00:43:43,832
Hov, var der ikke en lås i den her dør?
574
00:43:46,084 --> 00:43:48,420
Jeg er vist ved at blive senil.
575
00:43:50,589 --> 00:43:53,550
Jeg kan ikke klare presset. Jeg går.
576
00:43:53,884 --> 00:43:55,594
Så er der aftensmad, alle sammen!
577
00:43:56,303 --> 00:44:00,224
- Mor, jeg er nødt til at springe maden over.
- Hvorfor?
578
00:44:00,349 --> 00:44:02,601
I aften har jeg det vigtigste møde i mit liv.
579
00:44:02,726 --> 00:44:04,353
- Sagde du et møde?
- Ja.
580
00:44:04,645 --> 00:44:07,564
- Som i en jobsamtale?
- Ja, noget i den retning.
581
00:44:07,814 --> 00:44:10,317
Jeg skal mødes
med Plainviews bedste guitarist.
582
00:44:10,567 --> 00:44:13,195
Han har forladt sit band,
og kan jeg få ham med i Füld Ble,
583
00:44:13,320 --> 00:44:15,405
så er vi sikre på at vinde konkurrencen.
584
00:44:15,572 --> 00:44:18,700
Jeg mener, du ville kunne lide ham, far.
Han er professionel som dig.
585
00:44:19,701 --> 00:44:20,702
Støt ham nu.
586
00:44:21,453 --> 00:44:23,372
Det er ham. Jeg tager den.
587
00:44:23,831 --> 00:44:29,545
Mand, jeg var lige ved ikke at finde det.
Din adresse har så mange tal!
588
00:44:30,254 --> 00:44:32,047
Okay Bill, vi burde...
589
00:44:33,882 --> 00:44:36,093
Lugter jeg steg?
590
00:44:47,896 --> 00:44:50,566
I gymnasiet blev Bill stemt på
som '"Bliver Engang Rockstjerne'".
591
00:44:50,691 --> 00:44:51,692
MUSIK IN MIN SJEL
592
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
Bliver Engang Rockstjerne
593
00:44:53,026 --> 00:44:54,069
Du stinker!
594
00:44:55,696 --> 00:44:57,322
Det fungerede ikke rigtigt.
595
00:44:57,614 --> 00:44:59,825
- Vi burde komme af sted...
- Sæt jer.
596
00:45:02,161 --> 00:45:04,163
Bill,
597
00:45:05,539 --> 00:45:08,125
Rodrick har fortalt
at du er professionel musiker.
598
00:45:08,250 --> 00:45:11,670
Betyder det,
at du tjener nok til at leve af det?
599
00:45:11,795 --> 00:45:14,006
Ja, da! Ja.
600
00:45:14,715 --> 00:45:18,135
Altså, nok hvis man bor
i sine forældres kælder.
601
00:45:18,719 --> 00:45:20,762
Mine forældre støtter mig virkelig.
602
00:45:20,888 --> 00:45:23,849
Respektér jeres forældre, drenge!
603
00:45:23,974 --> 00:45:25,976
Hov, det er dét Joshie siger!
604
00:45:26,977 --> 00:45:27,978
Så...
605
00:45:28,979 --> 00:45:31,148
- Det lyder ikke så ligetil.
- Nej.
606
00:45:31,273 --> 00:45:32,357
Forklar Rodrick det?
607
00:45:32,483 --> 00:45:35,486
Give ham en idé om
hvor svært det kan være.
608
00:45:35,611 --> 00:45:37,571
Nej, det er virkelig hårdt.
609
00:45:37,988 --> 00:45:40,908
For det første, er der ingen
hjemmelavede måltider som dette.
610
00:45:41,033 --> 00:45:43,243
Hvad? Virkelig?
611
00:45:43,368 --> 00:45:47,581
Ja! Nej, på farten er det lutter
612
00:45:47,706 --> 00:45:51,543
burgere, fritter og pizza.
613
00:45:51,668 --> 00:45:54,755
Og så skal man tackle fansene,
specielt pigerne.
614
00:45:55,881 --> 00:45:59,510
Nej, det er bestemt ikke for alle og enhver.
615
00:46:00,385 --> 00:46:01,512
Men...
616
00:46:02,596 --> 00:46:08,393
Hvis du kan lide at rocke natten igennem
og feste dagen lang,
617
00:46:09,061 --> 00:46:11,980
- så kunne det være et liv for dig.
- Det er lige mig.
618
00:46:12,105 --> 00:46:13,649
Det lyder sjovt.
619
00:46:13,774 --> 00:46:16,568
Men hvad hvis man ikke spiller
noget musikinstrument?
620
00:46:17,653 --> 00:46:19,822
Füld Ble kan altid bruge roadies.
621
00:46:20,155 --> 00:46:23,992
- Så du joiner bandet?
- Ja, mand!
622
00:46:24,117 --> 00:46:26,119
- Jeg er med. Lad os rocke!
- Ja!
623
00:46:33,585 --> 00:46:35,087
FÜLD
BLE
624
00:46:37,965 --> 00:46:40,759
Jeg har vist taget for meget med.
625
00:46:40,884 --> 00:46:43,428
Lad os se hvor mange gange
vores video er blevet set.
626
00:46:43,554 --> 00:46:45,305
Det må være tusindvis.
627
00:46:45,681 --> 00:46:46,890
Måske millioner!
628
00:46:48,141 --> 00:46:51,687
Fire? Kun set fire lusede gange?
629
00:46:52,396 --> 00:46:56,275
Greg, jeg kan ikke lyve for dine forældre
om festen. Jeg lyver aldrig.
630
00:46:56,400 --> 00:46:58,193
Joshie siger en løgn skader alle.
631
00:47:00,070 --> 00:47:02,948
Gæt hvem ville være med til drengeaften?
632
00:47:03,073 --> 00:47:05,450
- Bubby, Rowley!
- Nej, mor, han ødelægger den bare!
633
00:47:05,576 --> 00:47:08,120
Han ville bare kigge ind
og sige hej til Rowley. Ikke?
634
00:47:08,996 --> 00:47:11,373
Og Rowleys mor har været forbi
med sundt slik,
635
00:47:11,498 --> 00:47:14,376
og dvd'er som hun mente var passende.
636
00:47:15,502 --> 00:47:18,505
Nyd jeres müslibar, drenge.
637
00:47:23,594 --> 00:47:27,055
Andys Tryllepude.
Lad os starte med den.
638
00:47:28,932 --> 00:47:32,102
Eller skulle vi se Foden?
639
00:47:35,397 --> 00:47:38,025
Hvad nu hvis hun kommer tilbage
og spørger om festen?
640
00:47:38,150 --> 00:47:39,776
Slap nu af.
641
00:47:41,361 --> 00:47:42,696
Hvad med noget sundt slik?
642
00:47:57,628 --> 00:47:59,630
Vi burde ikke være her.
643
00:47:59,755 --> 00:48:02,174
Vi kan ikke bare lukke os ind
i et fremmed hus.
644
00:48:02,299 --> 00:48:05,552
Stedet her er tomt.
Ingen har noget imod det.
645
00:48:09,306 --> 00:48:10,933
Se hans ansigt.
646
00:48:13,227 --> 00:48:14,978
Hvad er der mon sket med hans fod?
647
00:48:16,355 --> 00:48:19,107
FODEN
648
00:48:21,485 --> 00:48:23,737
Det lød som nogen der hoppede.
649
00:48:23,862 --> 00:48:27,783
Det er ingenting, siger jeg dig.
Det er bare indbildning.
650
00:48:30,202 --> 00:48:32,120
Sparkede du mig?
651
00:48:48,887 --> 00:48:51,640
Du burde virkelig klippe dine tånegle.
652
00:48:51,765 --> 00:48:53,642
Hvad sagde du?
653
00:49:04,194 --> 00:49:08,073
- Sluk for den! Sluk!
- Okay, men kun fordi du er bange.
654
00:49:10,909 --> 00:49:12,786
Lad os bare sove.
655
00:49:14,705 --> 00:49:17,624
Jeg ville ønske
vi havde set Andys Tryllepude.
656
00:49:26,133 --> 00:49:29,887
Jeg elsker den her film, Frank.
Er den ikke bare fantastisk?
657
00:49:32,181 --> 00:49:35,350
Valgte han husholdersken
frem for topmodellen?
658
00:49:36,602 --> 00:49:38,145
Jeg ved det.
659
00:49:41,231 --> 00:49:43,400
Den har mig! Foden har mig!
660
00:50:00,709 --> 00:50:05,047
Greg, er der noget du vil sige
til Rowley og hans far?
661
00:50:06,632 --> 00:50:09,927
Undskyld jeg valgte en upassende film.
662
00:50:10,969 --> 00:50:13,096
I det mindste
kom ingen til skade denne gang.
663
00:50:13,222 --> 00:50:15,933
Jeg er en lille fugl! Jeg er en lille fugl!
664
00:50:18,352 --> 00:50:19,728
Mit knæ.
665
00:50:25,317 --> 00:50:26,610
Hvad?
666
00:50:31,573 --> 00:50:32,699
SUSANS TANKER
667
00:50:32,825 --> 00:50:34,618
Hvad burde børn se?
Store Mor holder øje.
668
00:50:35,160 --> 00:50:36,703
Mor, kig.
669
00:50:36,829 --> 00:50:40,415
Mor kigger.
Mor har kigget tusindvis af gange!
670
00:50:41,083 --> 00:50:44,336
Mor skal lige på potten et øjeblik, okay?
671
00:50:45,295 --> 00:50:47,214
Nej! Nej!
672
00:50:50,008 --> 00:50:53,554
Hvad hulen? Hvor er låsen?
673
00:50:54,471 --> 00:50:55,556
Vent.
674
00:51:08,610 --> 00:51:11,405
Rodrick, vil du være venlig at komme?
675
00:51:11,864 --> 00:51:13,991
Hvad er der sket med låsen?
676
00:51:14,867 --> 00:51:18,412
- Jeg ved ikke hvad du snakker om.
- Der var en lås i den her dør.
677
00:51:20,164 --> 00:51:21,748
Det tror jeg ikke.
678
00:51:21,874 --> 00:51:24,418
Rodrick, jeg har boet i det her hus i ti år.
679
00:51:24,543 --> 00:51:26,295
Jeg har låst den her dør tusindvis af gange,
680
00:51:26,420 --> 00:51:30,215
for nogle gange er det den eneste
alene-tid jeg får på en dag.
681
00:51:30,340 --> 00:51:32,467
- Jeg ved den havde en lås.
- Det havde den ikke.
682
00:51:32,593 --> 00:51:37,264
Greg er vadet ind millioner af gange.
Hvis der var en lås, ville jeg bruge den.
683
00:51:38,390 --> 00:51:40,934
Faktisk burde I sætte en lås i.
684
00:51:42,227 --> 00:51:43,687
Så det er din historie.
685
00:51:43,812 --> 00:51:46,857
Der har aldrig været en lås
og du aner ikke hvad jeg snakker om.
686
00:51:48,108 --> 00:51:49,693
Netop.
687
00:51:50,944 --> 00:51:54,198
Fint. Jeg går op og spørger din bror
om det samme.
688
00:52:04,082 --> 00:52:06,543
Greg? Ét ord.
689
00:52:07,836 --> 00:52:11,256
Badeværelsesdør.
690
00:52:18,263 --> 00:52:19,640
Rodrick tvang mig!
Det var hans idé.
691
00:52:19,765 --> 00:52:22,142
Han holdt fest.
Nogen skrev på døren, så vi skiftede den.
692
00:52:22,267 --> 00:52:23,977
Jeg vidste det. Jeg vidste det.
693
00:52:24,102 --> 00:52:26,146
Nej, mor, vent!
Jeg overdrev det lidt.
694
00:52:26,271 --> 00:52:29,691
Det var ikke en fest, det var prøveaften
med bandet. Det var alt.
695
00:52:29,817 --> 00:52:32,694
Vi havde sagt ingen gæster.
Han kendte reglerne.
696
00:52:32,820 --> 00:52:36,240
Ja, men mor, hvis du straffer ham,
finder han ud af jeg har sladret.
697
00:52:36,365 --> 00:52:39,910
Vi havde det virkelig godt i weekenden.
Men hvis du gør det,
698
00:52:40,035 --> 00:52:42,579
bliver Rodrick og jeg
aldrig nogensinde gode venner igen.
699
00:52:43,622 --> 00:52:47,626
Tanken om at mine børn engang
ikke vil kende deres onkel Rodrick?
700
00:52:47,751 --> 00:52:49,753
Eller holde ferie med familien?
701
00:52:50,462 --> 00:52:52,965
I to er virkelig blevet bedre venner
i den her uge, hva'?
702
00:52:53,757 --> 00:52:55,634
Ja, vi er.
703
00:53:01,765 --> 00:53:03,183
Okay, hvis...
704
00:53:04,852 --> 00:53:07,187
Hvis jeg lader dette
705
00:53:08,689 --> 00:53:12,776
være vores lille hemmelighed
for familiens skyld,
706
00:53:12,901 --> 00:53:14,570
for dit forhold til din bror,
707
00:53:14,695 --> 00:53:18,699
sværger du så at du opfører dig godt
og enes med ham?
708
00:53:19,658 --> 00:53:21,451
Jeg sværger. Jeg sværger.
709
00:53:25,122 --> 00:53:26,165
Okay.
710
00:53:30,169 --> 00:53:31,253
Okay.
711
00:53:46,018 --> 00:53:48,562
Du holdt ud.
712
00:53:49,104 --> 00:53:51,064
Benægt, benægt, benægt, ikke sandt?
713
00:53:55,319 --> 00:53:56,570
Du ved...
714
00:53:58,113 --> 00:54:02,743
Du er ikke halvt så skvattet
som jeg troede.
715
00:54:06,371 --> 00:54:07,748
Jeg kunne ikke tro mine egne ører!
716
00:54:07,873 --> 00:54:10,334
Rodrick prøvede rent faktisk
at være sød ved mig.
717
00:54:10,834 --> 00:54:12,461
BETAL TILBAGE
SPILLET DER KLARER DIN GÆLD
718
00:54:15,672 --> 00:54:19,510
Wow! Du er millionær i Mor-Gysser!
719
00:54:19,635 --> 00:54:21,470
- Hvor har du fået dem fra?
- Genbrugsbutikker.
720
00:54:21,595 --> 00:54:24,681
Jeg har nok til jeg fylder tredive.
721
00:54:26,892 --> 00:54:32,648
Det er på tide, lillebror,
at du lærer trickene til et let liv.
722
00:54:33,857 --> 00:54:37,319
Regel nummer ét, vær ikke god til noget
du ikke har lyst til at lave.
723
00:54:43,742 --> 00:54:47,162
Drenge! Brug rene klude, ikke...
724
00:54:47,287 --> 00:54:51,542
Giv mig den! Jeg gør det selv.
725
00:54:53,669 --> 00:54:57,464
Regel nummer to,
sænk altid mors og fars forventninger.
726
00:55:02,261 --> 00:55:04,805
Hej, vi havde matematikprøve i dag,
727
00:55:04,930 --> 00:55:07,808
- og jeg er ret sikker på jeg dumpede den.
- Greg!
728
00:55:07,933 --> 00:55:11,061
Men jeg fik den tilbage, og se!
729
00:55:11,186 --> 00:55:12,729
Jeg fik C minus.
730
00:55:13,981 --> 00:55:16,233
I det mindste dumpede du ikke.
731
00:55:18,861 --> 00:55:23,532
Regel nummer tre, gør aldrig noget
som nogen kan gøre for dig.
732
00:55:25,784 --> 00:55:28,245
"For Hundrede År Siden."
Jeg husker godt den opgave.
733
00:55:28,996 --> 00:55:30,747
Hvorfor skrive en ny,
734
00:55:30,873 --> 00:55:35,043
når du allerede har en fin opgave
skrevet af din bror?
735
00:55:37,296 --> 00:55:40,966
- Er det ikke at snyde?
- Snyder hr. Draybick måske ikke
736
00:55:41,091 --> 00:55:44,761
ved at give samme opgave hvert år?
737
00:55:47,347 --> 00:55:50,642
Nyt omslag. Lærere elsker omslag.
738
00:55:52,478 --> 00:55:53,687
Sagen var,
739
00:55:53,812 --> 00:55:58,066
det var lykkedes Rodrick at få min far
til at lave alle hans lektier de sidste fem år.
740
00:55:58,984 --> 00:56:00,777
Hvor var mellemrumstasten lige?
741
00:56:00,903 --> 00:56:03,697
Lad bare mig gøre det, ikke? Okay.
742
00:56:03,822 --> 00:56:07,159
Jeg ville aldrig indlevere
en opgave skrevet af Rodrick.
743
00:56:07,284 --> 00:56:09,953
Men min far? Det er noget andet.
744
00:56:10,078 --> 00:56:12,873
Så det er bare tre af de ting
Rodrick har lært mig.
745
00:56:12,998 --> 00:56:14,541
Han er fuld af seje ideer.
746
00:56:14,666 --> 00:56:17,628
Jeg er ikke så sikker på
Rodricks ideer er så seje.
747
00:56:20,130 --> 00:56:22,883
Okay, så vittigheden
om den usynlige Chirag er stadig i omløb,
748
00:56:23,008 --> 00:56:25,010
og hele skolen er med på den.
749
00:56:25,135 --> 00:56:27,638
Men det lader til
Chirag har opdaget vores svage punkt.
750
00:56:27,763 --> 00:56:29,556
Hej Greg, Rowley.
751
00:56:29,681 --> 00:56:31,892
I lader vel stadig som om jeg er usynlig.
752
00:56:32,017 --> 00:56:33,477
Jeg ved ikke om jeg kan klare det.
753
00:56:34,812 --> 00:56:36,814
Hæng i.
754
00:56:36,939 --> 00:56:38,899
Hvad er det? En friturestegt hotdog.
755
00:56:39,024 --> 00:56:42,194
Rowleys yndlingsfrokostret.
756
00:56:42,319 --> 00:56:46,490
Hvis du siger du kan se mig,
Rowley, er den din.
757
00:56:48,951 --> 00:56:51,370
Kan du lugte kærnemælksdejen?
758
00:56:51,495 --> 00:56:52,913
Du har ham, Chirag.
759
00:56:53,038 --> 00:56:55,165
- Stå imod.
- Gør det ikke, Rowley.
760
00:56:56,333 --> 00:56:59,002
Se, alle sammen!
En svævende hotdog.
761
00:57:07,219 --> 00:57:09,179
Jeg vil ikke tage glæden på forhånd,
762
00:57:09,304 --> 00:57:12,850
men jeg tror at jeg efter dette
vinder titlen som Klassens Klovn.
763
00:57:12,975 --> 00:57:13,976
KLASSENS KLOVN
GREG HEFFLEY
764
00:57:14,476 --> 00:57:17,980
Til slut ville der uden sidste århundredes
teknologiske fremskridt
765
00:57:18,105 --> 00:57:23,610
ikke findes computere, mobiltelefoner
eller moderne medicinske mirakler.
766
00:57:23,735 --> 00:57:29,283
Så derfor hilser vi og takker
vores forfædre fra et århundrede siden.
767
00:57:37,082 --> 00:57:39,835
Tak, Holly. Flot stykke arbejde.
768
00:57:39,960 --> 00:57:42,462
Vi har vist tid til én mere.
769
00:57:42,588 --> 00:57:48,510
Jeg må indrømme at da jeg læste
denne opgave, overraskede indholdet mig.
770
00:57:48,635 --> 00:57:54,433
Dén, mere end nogen anden,
fortjener at blive læst op.
771
00:57:55,225 --> 00:57:56,226
Greg?
772
00:57:59,855 --> 00:58:01,398
Jubii, Greg!
773
00:58:12,868 --> 00:58:15,746
Læs den bare, Greg. Det hele.
774
00:58:18,665 --> 00:58:19,917
Okay.
775
00:58:21,293 --> 00:58:25,380
"Sommetider spekulerer jeg på ting
jeg ikke kender til
776
00:58:25,506 --> 00:58:29,551
"Som hvordan var Jorden for 100 år siden
777
00:58:29,676 --> 00:58:35,182
"Red hulemænd på dinosaurer?
Var der overhovedet blomster?
778
00:58:35,307 --> 00:58:40,145
"Herskede edderkopperne over Jorden?
Var ørkenerne fyldt med sne?
779
00:58:40,270 --> 00:58:43,857
"Der var hverken bøger eller mennesker, så
Hvordan skulle vi vide
780
00:58:43,982 --> 00:58:46,985
"Hvordan livet var for 100 år siden?"
781
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Taber.
782
00:58:53,742 --> 00:58:58,372
Altså, Greg, når vi taler om
hvor vigtig genbrug er,
783
00:58:58,497 --> 00:59:01,291
er det ikke genbrug
af din brors gamle opgaver vi mener.
784
00:59:03,210 --> 00:59:05,379
F
igen!!!
785
00:59:08,173 --> 00:59:10,092
Jeg troede far
havde hjulpet dig med den opgave.
786
00:59:10,217 --> 00:59:14,721
Faktisk begyndte far at lave dem for mig
på grund af den opgave.
787
00:59:14,847 --> 00:59:16,139
Jeg virkede som en ren idiot!
788
00:59:16,640 --> 00:59:19,977
Og pigen fra skøjtehallen?
Hun grinte af mig.
789
00:59:22,020 --> 00:59:25,065
Gør da noget
som får hende til at ændre mening.
790
00:59:25,190 --> 00:59:28,026
Fyr en kineser af i klasseværelset.
791
00:59:28,152 --> 00:59:29,486
Tøser elsker slemme drenge.
792
00:59:29,611 --> 00:59:33,282
Jeg havde faktisk tænkt mig at skrive
en seddel til hende.
793
00:59:33,407 --> 00:59:37,244
- Du mener én med ord på?
- Jeg har udtænkt det hele.
794
00:59:37,369 --> 00:59:40,581
Jeg sender en seddel over til hende
med et spørgsmål, anonymt.
795
00:59:40,706 --> 00:59:42,791
Så tænker hun:
'"Jeg må vide hvem der skrev den. '"
796
00:59:42,916 --> 00:59:46,920
Og bagefter går jeg hen til hende
og stiller samme spørgsmål.
797
00:59:47,045 --> 00:59:48,589
Det vil hun ikke kunne modstå.
798
00:59:48,714 --> 00:59:50,340
En seddel?
799
00:59:50,465 --> 00:59:54,261
- Skal jeg lave stavekontrol på den?
- Bare giv den til Holly.
800
00:59:55,345 --> 00:59:56,555
Til Holly.
801
01:00:05,230 --> 01:00:07,983
Hvordan får du dit hår
til at lugte så godt?
802
01:00:09,443 --> 01:00:10,444
Tak.
803
01:00:14,948 --> 01:00:16,200
Den er fra Greg.
804
01:00:26,084 --> 01:00:29,922
- Hvad sker der?
- Greg Heffley sender sedler til mig!
805
01:00:30,047 --> 01:00:31,632
Nej, jeg gør ej.
806
01:00:33,592 --> 01:00:36,512
"Hvordan får du dit hår
til at lugte så godt?"
807
01:00:56,156 --> 01:00:57,908
Okay. Sedlen var lidt af en fuser,
808
01:00:58,033 --> 01:01:00,661
men i det mindste
går det stadig godt med Rodrick.
809
01:01:00,786 --> 01:01:03,038
Utroligt, men jeg nyder faktisk
810
01:01:03,163 --> 01:01:05,624
at se Füld Ble øve til talentshowet.
811
01:01:05,749 --> 01:01:08,126
Bill har løftet bandet til et helt nyt niveau.
812
01:01:08,252 --> 01:01:10,003
En eller anden har pruttet.
813
01:01:13,674 --> 01:01:16,552
Jeg har én. Jeg har en god én.
Jeg har en god én.
814
01:01:17,636 --> 01:01:18,929
En eller anden har pruttet.
815
01:01:23,976 --> 01:01:27,271
Min far burde være glad for
at jeg hænger ud med Rodrick.
816
01:01:27,396 --> 01:01:29,731
Men jeg tror ikke han er vild med Bill.
817
01:01:29,857 --> 01:01:32,943
Han er vist bekymret for
at jeg skal blive ligesom Rodrick,
818
01:01:33,068 --> 01:01:36,905
at Manny skal blive ligesom mig,
og at vi til sidst alle ender som Bill.
819
01:01:37,030 --> 01:01:38,615
Rock og rul!
820
01:01:39,449 --> 01:01:40,909
Rock videre.
Ja.
821
01:01:41,034 --> 01:01:42,327
TABERSTADEN
822
01:02:04,641 --> 01:02:07,644
Kære Greg,
mød mig i formningslokalet før frokost.
823
01:02:07,769 --> 01:02:10,981
Der er noget jeg vil spørge dig om.
Kys, kys. Holly.
824
01:02:27,414 --> 01:02:30,125
Hej Holly! Jeg var glad for at få din seddel.
825
01:02:30,250 --> 01:02:32,252
Jeg har længe villet tale med dig.
826
01:02:32,377 --> 01:02:37,716
Og du kan lide at male.
Jeg er selv lidt af en kunstner.
827
01:02:40,302 --> 01:02:41,345
Holly?
828
01:02:47,142 --> 01:02:48,143
Chirag?
829
01:02:48,268 --> 01:02:53,565
Nu ser du mig, hva'?
Game, set og match til Chirag Gupta!
830
01:03:09,957 --> 01:03:11,667
- Hej Holly.
- Hej Fregley.
831
01:03:13,293 --> 01:03:15,963
- Tror hun jeg er Fregley?
- Av, den sved.
832
01:03:19,508 --> 01:03:21,844
Hej Fregley!
833
01:03:21,969 --> 01:03:24,137
Vil du se min hemmelige fregne?
834
01:03:29,726 --> 01:03:32,771
Så sedlen til pigen virkede ikke?
835
01:03:35,023 --> 01:03:39,570
Okay. Kom, lillebror,
jeg tager dig med ud.
836
01:03:41,530 --> 01:03:43,448
Og her er mine andre mænd.
837
01:03:43,574 --> 01:03:47,035
Greg, Rodrick, lad mig præsentere
mine redaktører, hr. Salz og fru Kohan.
838
01:03:47,161 --> 01:03:49,538
- Goddag, hyggeligt at møde jer.
- Goddag.
839
01:03:49,663 --> 01:03:52,791
- Hvor skal I drenge hen?
- Jeg tager bare lillebror med i byen.
840
01:03:52,916 --> 01:03:54,877
Han trænger til at have det lidt sjovt.
841
01:03:55,002 --> 01:03:57,796
Okay, pas på jer selv.
Og vær hjemme klokken 9.
842
01:03:59,173 --> 01:04:01,216
Ja. Vi ses!
843
01:04:02,134 --> 01:04:04,094
- Farvel.
- Farvel. Kan I more jer.
844
01:04:04,219 --> 01:04:05,387
Mor jer.
845
01:04:05,512 --> 01:04:08,348
Se, dét er imponerende.
846
01:04:08,765 --> 01:04:11,685
Min ældste søn vil ikke have noget at gøre
med sine yngre brødre.
847
01:04:11,810 --> 01:04:14,146
Du praktiserer rigtignok hvad du prædiker.
848
01:04:14,271 --> 01:04:16,482
Hver eneste mor i denne by
burde læse din klumme.
849
01:04:17,858 --> 01:04:18,859
Tak.
850
01:04:28,744 --> 01:04:32,164
Mor ville slå os ihjel
hvis hun så os spise det her.
851
01:04:43,050 --> 01:04:45,552
- Hjernefryser!
- Hjernefryser!
852
01:04:45,677 --> 01:04:49,431
Jeg siger dig bare,
vær klar til en sindssyg oplevelse.
853
01:04:49,556 --> 01:04:52,017
Vi skal have en enestående aften.
854
01:04:55,562 --> 01:04:57,022
Er du okay?
855
01:05:00,734 --> 01:05:03,278
Kunstigt opkast.
Ikke noget bedre end en klassiker.
856
01:05:03,737 --> 01:05:04,780
Ja.
857
01:05:07,115 --> 01:05:10,202
Så er det nu. Der kommer han.
858
01:05:16,333 --> 01:05:20,504
Okay. Virkelig morsomt! Virkelig morsomt.
859
01:05:23,924 --> 01:05:26,593
- Hvor sejt.
- Det sagde jeg jo.
860
01:05:43,610 --> 01:05:47,823
Så hende pigen, du ved,
som jeg sendte sedlen til?
861
01:05:48,407 --> 01:05:49,575
Ja?
862
01:05:50,159 --> 01:05:54,413
- Hun tror jeg er Fregley.
- Av!
863
01:05:55,414 --> 01:05:58,375
Men hør, tag det ikke for tungt.
864
01:05:58,500 --> 01:06:01,211
Piger lader som om
de ikke er interesserede, selvom de er det.
865
01:06:01,420 --> 01:06:06,717
Jeg mener, tusindvis af piger lader som om
de ikke kan lide mig, men det kan de.
866
01:06:06,842 --> 01:06:09,761
Det ved jeg de kan.
Jeg er sikker på hun er lun på dig.
867
01:06:12,347 --> 01:06:14,099
Tjek det ud. Tjek det ud.
868
01:06:24,359 --> 01:06:25,527
Hvem er det derude?
869
01:06:26,862 --> 01:06:29,364
- Åh nej.
- Træner Malone?
870
01:06:29,490 --> 01:06:31,909
Hvor sjovt, hva'? Virkelig!
871
01:06:32,034 --> 01:06:35,704
I har valgt den forkerte sportsmand!
872
01:06:35,829 --> 01:06:36,997
Kom af sted. Af sted.
873
01:06:38,582 --> 01:06:40,459
- Kom frem.
- Løb, løb!
874
01:06:41,293 --> 01:06:44,838
Vil I udfordre mig? Vil I?
Vil I udfordre mig?
875
01:06:44,963 --> 01:06:47,799
I må hellere komme op på mærkerne,
for jeg er en fighter!
876
01:06:47,925 --> 01:06:49,510
- Skynd dig!
- Kom så frem!
877
01:06:49,635 --> 01:06:51,720
I ved jeg finder jer!
878
01:06:51,845 --> 01:06:53,972
- Hjælp!
- Kom.
879
01:06:55,182 --> 01:06:56,809
Der er noget der kilder.
880
01:07:03,398 --> 01:07:04,650
Kom nu. Kom nu.
881
01:07:08,278 --> 01:07:12,533
I kan ikke løbe fra mig!
Jeg er en superstjerne!
882
01:07:12,699 --> 01:07:13,951
Løb, løb, løb!
883
01:07:14,076 --> 01:07:16,161
Hvor end I løber hen, er jeg der!
884
01:07:19,540 --> 01:07:21,416
Forbandede kulhydrater!
885
01:07:22,334 --> 01:07:25,671
- Der er shoppingcentret! Kom.
- Jeg kan ikke løbe meget mere!
886
01:07:31,885 --> 01:07:33,929
PLAINVIEW SHOPPINGCENTER
887
01:07:42,813 --> 01:07:44,148
Jeg har dig!
888
01:07:46,900 --> 01:07:48,443
Træner Malone?
889
01:08:02,749 --> 01:08:05,544
"I kan ikke løbe fra mig!
Jeg er en superstjerne!"
890
01:08:05,669 --> 01:08:08,755
- "Hvor end I løber hen, er jeg der!
- Kom.
891
01:08:12,718 --> 01:08:15,220
I er fem minutter for tidligt.
Har I haft det sjovt?
892
01:08:15,345 --> 01:08:18,348
- Alle tiders.
- Hvor sødt.
893
01:08:18,474 --> 01:08:20,559
Jeg kan ikke fatte
hvor godt dine drenge enes.
894
01:08:20,684 --> 01:08:23,812
Tja Larry, vi har ret stramme tøjler
her i huset.
895
01:08:23,937 --> 01:08:25,981
Det handler om grænser, regler.
896
01:08:26,106 --> 01:08:29,234
Men lad mig vise jer de borgerkrigsbilleder
897
01:08:29,359 --> 01:08:30,486
jeg fortalte jer om.
898
01:08:30,611 --> 01:08:35,741
- Hvad lavede I drenge?
- Vi hang bare ud nede i centret.
899
01:08:35,866 --> 01:08:39,995
Og talte om livet. Ikke noget specielt.
900
01:08:40,120 --> 01:08:41,121
Åh Gud.
901
01:08:45,042 --> 01:08:46,418
Rodrick?
902
01:08:46,543 --> 01:08:48,921
Kan du forklare hvad du foretager dig
på det her billede?
903
01:08:51,298 --> 01:08:52,341
Det er ikke mig.
904
01:08:55,177 --> 01:08:57,471
- Er det ikke dig?
- Næ.
905
01:08:57,888 --> 01:09:00,432
Okay, hvad med dem her?
906
01:09:16,740 --> 01:09:19,409
Jeg kan ikke fatte at I holdt fest!
907
01:09:19,535 --> 01:09:23,163
Greg, du sagde det bare var et par venner,
en prøve med bandet!
908
01:09:23,288 --> 01:09:27,376
- Vent, Susan, kendte du til det her?
- Ja.
909
01:09:27,501 --> 01:09:29,837
- Ja, jeg vidste det godt.
- Fortalte du mor det?
910
01:09:29,962 --> 01:09:33,382
- Jeg vidste de holdt fest!
- Det røg ud, men jeg trak det tilbage!
911
01:09:33,507 --> 01:09:35,050
Jeg vidste bare du ikke var ærlig!
912
01:09:35,175 --> 01:09:36,677
- Jeg vidste det instinktivt.
- Vent!
913
01:09:36,802 --> 01:09:38,929
Du kendte til det her,
men du sagde ikke noget?
914
01:09:39,054 --> 01:09:40,597
Jeg beskyttede dig!
915
01:09:40,722 --> 01:09:44,184
- Jeg fik mor af sporet!
- Godt gået! Hun har ingen anelse!
916
01:09:44,309 --> 01:09:47,437
Vi burde holde sammen mod dem!
917
01:09:47,563 --> 01:09:50,399
De kom så godt ud af det med hinanden,
at jeg lod mig blænde!
918
01:09:50,524 --> 01:09:52,276
Hvorfor tog du billeder?
919
01:09:52,401 --> 01:09:55,445
Det gik så stærkt den morgen,
at jeg glemte alt om billederne.
920
01:09:55,571 --> 01:09:59,241
Så jeg lod det passere. Det beklager jeg.
921
01:09:59,366 --> 01:10:01,410
Åh Gud, det var godt at få det sagt.
922
01:10:01,535 --> 01:10:05,455
Jeg har ikke kunnet se
på den badeværelsesdør i to uger!
923
01:10:05,581 --> 01:10:07,708
Jeg vidste den havde en lås!
924
01:10:07,833 --> 01:10:11,170
Og alle prøvede at bilde mig ind
at jeg var ved at blive skør!
925
01:10:11,295 --> 01:10:15,507
Vi finder selv ud.
Jeg ville nok ikke skrive om det her.
926
01:10:20,679 --> 01:10:22,931
Jeg går ovenpå!
927
01:10:23,056 --> 01:10:28,645
Til et badeværelse med en lås,
og ingen kan sige det modsatte.
928
01:10:30,898 --> 01:10:33,275
Jeg må op at tale med jeres far.
929
01:10:35,486 --> 01:10:37,779
Jeg tager mig af jer to senere.
930
01:10:41,325 --> 01:10:43,535
Rodrick, jeg sagde det altså ikke!
931
01:10:43,660 --> 01:10:47,372
Jeg mener, lidt gjorde jeg,
men jeg lavede en aftale med hende.
932
01:10:47,498 --> 01:10:50,584
Vi havde det så godt, og...
933
01:10:50,709 --> 01:10:52,544
Du er min bror,
934
01:10:53,128 --> 01:10:55,506
men du bliver aldrig min ven.
935
01:11:17,444 --> 01:11:20,030
Jeres far og jeg har diskuteret det
og har udtænkt en straf.
936
01:11:20,155 --> 01:11:23,659
Greg, du har husarrest i to uger.
937
01:11:23,784 --> 01:11:26,829
Og heller ingen videospil i to uger.
938
01:11:27,746 --> 01:11:31,834
Rodrick, du må kun køre til og fra skole
den næste måned.
939
01:11:31,959 --> 01:11:35,754
Da du var anføreren,
får du husarrest en måned.
940
01:11:36,296 --> 01:11:39,842
Mor, jeg er ked af det,
jeg gør det ikke igen.
941
01:11:39,967 --> 01:11:41,593
Det ved jeg godt.
942
01:11:43,220 --> 01:11:48,851
Og for at være sikre, lader vi dig
heller ikke deltage i talentshowet.
943
01:11:50,102 --> 01:11:54,189
Hvad? Nej. Det kan I ikke gøre.
944
01:11:54,314 --> 01:11:58,694
Giv mig husarrest i et år, jeg er ligeglad,
men I er nødt til at lade mig deltage.
945
01:11:58,819 --> 01:12:00,779
- Det kunne blive mit gennembrud.
- Beklager.
946
01:12:01,280 --> 01:12:04,700
Far? Kom nu. Det er ikke fair.
Jeg har lige fået Bill med i bandet!
947
01:12:04,825 --> 01:12:07,786
Rodrick, det er faktisk ikke et plus.
948
01:12:07,911 --> 01:12:09,204
Bill er noget af et fjols.
949
01:12:10,789 --> 01:12:12,958
Vores beslutning er taget.
950
01:12:21,091 --> 01:12:22,634
Du er så færdig.
951
01:12:27,222 --> 01:12:29,475
Så slemt har det aldrig været før.
952
01:12:29,600 --> 01:12:32,728
Vores forældre er megasure på os,
så vi skal tilbringe weekenden
953
01:12:32,853 --> 01:12:34,646
på morfars kedelige
pensionist-bofællesskab.
954
01:12:34,771 --> 01:12:35,898
FRITIDSBYEN
955
01:12:36,023 --> 01:12:38,358
Holly Hills tror jeg er Fregley,
956
01:12:38,484 --> 01:12:41,236
og mit forhold til Rodrick
er helt til rotterne.
957
01:12:41,361 --> 01:12:44,031
Hans liv går nu ud på at ødelægge mit.
958
01:12:45,908 --> 01:12:46,992
Stop det!
959
01:12:47,117 --> 01:12:50,204
Hvorfor sladrer du ikke til mor?
Det er du så god til.
960
01:12:50,329 --> 01:12:52,289
Morfar kan ikke lide tv.
961
01:12:52,414 --> 01:12:56,126
Han vil hellere kigge på indgangshallen
på overvågningskanalen.
962
01:12:56,251 --> 01:12:58,629
Jeg burde øve nu.
963
01:12:59,713 --> 01:13:03,926
Morfar, må vi ikke nok se
et rigtigt tv-show nu?
964
01:13:04,051 --> 01:13:06,970
På tv spiller alle skuespil.
965
01:13:07,095 --> 01:13:09,348
Det her er det virkelige liv.
966
01:13:09,473 --> 01:13:12,059
Det virkelige liv. Intet kan slå det.
967
01:13:15,270 --> 01:13:17,898
Hvad med om vi alle tager ned
i spillesalen?
968
01:13:18,023 --> 01:13:20,192
I kan godt lide spil, ikke drenge?
969
01:13:22,277 --> 01:13:23,737
Spillesalen lyder sjovt,
970
01:13:23,862 --> 01:13:28,492
indtil det går op for én
at alle spillene stammer fra 1800-tallet.
971
01:13:28,617 --> 01:13:32,704
Mit morfars yndlingsspil er et
gammelt brætspil som hedder Grineren.
972
01:13:32,830 --> 01:13:36,750
Husk nu at formålet med spillet
er at læse vittighedskortet op,
973
01:13:36,875 --> 01:13:39,920
og alle de andre spillere
skal forsøge ikke at grine.
974
01:13:40,629 --> 01:13:44,258
Held og lykke!
Der er nogle ægte latterbomber iblandt!
975
01:13:44,383 --> 01:13:46,134
Ja.
976
01:13:46,260 --> 01:13:47,553
Du starter.
977
01:13:49,680 --> 01:13:52,891
"At sætte økonomisk politik
før skatteansvar
978
01:13:53,016 --> 01:13:55,936
"er som at sætte vognen før hesten."
979
01:14:03,026 --> 01:14:06,029
Det er hylende morsomt, morfar!
Læs én til, Greg.
980
01:14:06,989 --> 01:14:09,283
Jeg går op og skifter trøje.
981
01:14:15,247 --> 01:14:16,248
Hej!
982
01:14:19,960 --> 01:14:22,004
Hej Holly! Hvad laver du her?
983
01:14:22,129 --> 01:14:24,590
Jeg besøger min bedstemor.
Hun er lige flyttet ind.
984
01:14:24,715 --> 01:14:27,134
Jeg er på morfarvagt.
985
01:14:27,259 --> 01:14:30,971
Hør, Greg, jeg er virkelig ked af
at jeg kaldte dig Fregley forleden.
986
01:14:31,096 --> 01:14:32,306
Jeg ved ikke hvad der skete.
987
01:14:32,431 --> 01:14:35,767
Jeg tror det er det med Greg og Freg.
Min hjerne gik i sort.
988
01:14:35,893 --> 01:14:40,063
Kaldte du mig Fregley?
Det anede jeg ikke.
989
01:14:40,189 --> 01:14:42,941
- Er det rigtigt?
- Nej, det passer ikke.
990
01:14:43,066 --> 01:14:45,861
Jeg hørte det godt. Det var ret barskt.
991
01:14:45,986 --> 01:14:48,989
Men bare rolig, jeg har resten
af mellemskolen til at komme mig.
992
01:14:50,574 --> 01:14:55,496
- Hvad er der sket med din trøje?
- Min bror spruttede mælk over mig.
993
01:14:55,621 --> 01:15:00,209
Lad mig gætte, han lod som om han grinte
af noget der egentlig ikke var sjovt.
994
01:15:00,334 --> 01:15:01,710
Hvordan kunne du vide det?
995
01:15:01,835 --> 01:15:03,545
Det er i Håndbogen for Ældre Søskende.
996
01:15:03,670 --> 01:15:07,174
I sidste uge puttede min storesøster
hårfjerner i min shampoo.
997
01:15:07,299 --> 01:15:09,885
Havde jeg ikke lugtet det,
var jeg totalt skaldet nu!
998
01:15:10,010 --> 01:15:13,722
- Hvorfor i alverden gjorde hun det?
- Fordi hun er min søster.
999
01:15:13,847 --> 01:15:17,518
Det er med i pakken.
Man skændes og så glemmer man det.
1000
01:15:18,477 --> 01:15:22,231
Ikke min bror. Han hader mig,
og han glemmer det aldrig.
1001
01:15:22,356 --> 01:15:25,108
Selvfølgelig gør han det. Det er han nødt til.
Han er din bror.
1002
01:15:27,236 --> 01:15:30,280
Jeg har også en lillesøster
som er dødforkælet.
1003
01:15:30,405 --> 01:15:32,866
Det ved jeg alt om!
Min lillebror smadrer alle mine ting,
1004
01:15:32,991 --> 01:15:35,410
og det er altid mig
der ender med at få skylden.
1005
01:15:35,536 --> 01:15:37,079
Driver det dig ikke til vanvid?
1006
01:15:37,204 --> 01:15:39,331
Holly! Vi skal spise!
1007
01:15:39,456 --> 01:15:42,084
Jeg må smutte.
Det var rart at hænge ud med dig.
1008
01:15:42,209 --> 01:15:44,962
Jeg kigger efter dig i morgen, Greg.
1009
01:15:45,087 --> 01:15:47,631
Vi ses, Fregley.
1010
01:15:47,756 --> 01:15:50,259
Jeg troede det var en straf
at være hos morfar,
1011
01:15:50,384 --> 01:15:54,429
men skæbnen ville
at Holly også var der.
1012
01:15:54,555 --> 01:15:56,515
Endelig var heldet med mig.
1013
01:16:15,909 --> 01:16:20,247
"Jeg havde aldrig troet på skæbnen,
eller hvad det nu er, indtil nu.
1014
01:16:20,372 --> 01:16:22,833
"Endelig begynder tingene at flaske sig!"
1015
01:16:22,958 --> 01:16:26,211
Rodrick, ti stille.
Gå et andet sted hen og snak i telefon.
1016
01:16:26,336 --> 01:16:28,630
"Jeg troede det var en straf
at være hos morfar,
1017
01:16:28,755 --> 01:16:32,467
"men skæbnen ville
at Holly også var der.
1018
01:16:32,593 --> 01:16:35,304
"Endelig var heldet med mig."
1019
01:16:39,892 --> 01:16:43,896
- Giv mig den, Rodrick!
- Ikke tale om, det her er uvurderligt.
1020
01:16:44,021 --> 01:16:45,439
- Kom an.
- Giv mig den!
1021
01:16:45,564 --> 01:16:47,316
Ved du hvad? Jeg skal nok give den fra mig.
1022
01:16:47,441 --> 01:16:49,902
Til Holly! Bare vent til hun læser det her fis!
1023
01:16:55,240 --> 01:16:56,742
"Jeg er bare så heldig!
1024
01:16:56,867 --> 01:17:01,413
"Endelig har jeg Holly for mig selv,
uden Chirag eller nogen anden!"
1025
01:17:03,415 --> 01:17:06,877
- Giv mig den, Rodrick!
- Ikke på vilkår.
1026
01:18:06,562 --> 01:18:08,272
Optag, optag.
1027
01:18:36,133 --> 01:18:37,759
Er jeg på dametoilettet?
1028
01:18:56,904 --> 01:19:00,449
En lurer! Der er en lurer herinde!
1029
01:19:00,574 --> 01:19:04,369
En lurer! Der er en lurer herinde!
1030
01:19:04,495 --> 01:19:06,371
Fang ham!
1031
01:19:06,497 --> 01:19:11,793
Hvad tror du, du skal herinde?
Vi kommer og tager dig!
1032
01:19:11,919 --> 01:19:15,047
- Tag dén, din lurer!
- Lad os få fat på ham!
1033
01:19:15,172 --> 01:19:19,468
- Ud herfra!
- Stop den bandit!
1034
01:19:19,593 --> 01:19:22,179
Den lille skarnsunge!
1035
01:19:22,304 --> 01:19:25,057
Jeg har ham! Jeg har ham!
1036
01:19:25,182 --> 01:19:26,642
Du skulle skamme dig!
1037
01:19:26,767 --> 01:19:28,769
Jeg har ham i et brydergreb!
1038
01:19:30,312 --> 01:19:31,814
Det er ikke mig der er lureren!
1039
01:19:31,939 --> 01:19:34,066
- Det er ikke mig der er lureren!
- Hvor blev han af?
1040
01:19:38,904 --> 01:19:40,739
Kom han lige ud fra dametoilettet?
1041
01:19:48,288 --> 01:19:49,706
Hej Greg!
1042
01:19:50,791 --> 01:19:52,084
Hvad så?
1043
01:19:55,462 --> 01:19:57,756
Ja, mit liv er officielt slut.
1044
01:19:57,881 --> 01:20:01,552
Nu da Rodrick har den optagelse af mig
der løber rundt i undertøj,
1045
01:20:01,677 --> 01:20:03,554
ejer han mig praktisk talt.
1046
01:20:05,639 --> 01:20:10,018
Dagen for talentshowet kom,
og mor og far tvang os begge med.
1047
01:20:10,144 --> 01:20:13,480
Noget med at støtte nærsamfundet
eller sådan noget.
1048
01:20:13,605 --> 01:20:15,190
Scotty!
1049
01:20:16,358 --> 01:20:17,734
Kom nu!
1050
01:20:18,735 --> 01:20:20,237
Scotty! Kom nu!
1051
01:20:20,362 --> 01:20:22,531
Du vil da ikke skuffe vores fans, vil du?
1052
01:20:22,656 --> 01:20:23,740
Gå din vej!
1053
01:20:23,866 --> 01:20:25,534
Rowley, hvad er der galt?
1054
01:20:25,659 --> 01:20:29,746
Scotty, min assistent, har fået sceneskræk
og vil ikke gennemføre showet.
1055
01:20:29,872 --> 01:20:33,208
Måske kunne Greg hjælpe.
Han kan være din assistent.
1056
01:20:33,333 --> 01:20:35,961
Hvad? Ikke tale om.
1057
01:20:36,086 --> 01:20:38,297
Hvad? Rowley er din bedste ven.
1058
01:20:38,463 --> 01:20:40,007
Det er vigtigt for ham.
Det skal du da.
1059
01:20:40,132 --> 01:20:42,176
Det er i orden, fru Heffley.
1060
01:20:42,301 --> 01:20:44,970
Greg er bange for at Holly Hills
skal miste respekt for ham.
1061
01:20:45,095 --> 01:20:46,430
Rowley.
1062
01:20:46,555 --> 01:20:49,933
- Kan vi tale privat?
- Ja da.
1063
01:20:50,058 --> 01:20:51,685
Scotty, vil du ikke nok?
1064
01:20:53,854 --> 01:20:56,064
- Hør...
- Hvem er denne Holly Hills?
1065
01:20:56,190 --> 01:20:57,232
- Er hun din kæreste?
- Nej!
1066
01:20:57,357 --> 01:20:59,902
Hun er bare en pige
som tilfældigvis er min ven,
1067
01:21:00,027 --> 01:21:01,904
og som jeg ikke vil ydmyges overfor.
1068
01:21:02,029 --> 01:21:04,156
Jeg forstår.
1069
01:21:04,281 --> 01:21:06,617
- Går denne Holly i din klasse?
- Mor!
1070
01:21:06,742 --> 01:21:07,993
Okay.
1071
01:21:08,827 --> 01:21:09,912
Det starter.
1072
01:21:10,037 --> 01:21:12,206
Tvinger du mig til det?
1073
01:21:12,331 --> 01:21:14,833
Kom nu, Scotty.
1074
01:21:14,958 --> 01:21:17,753
Nej. Nej. Jeg forstår.
1075
01:21:19,213 --> 01:21:20,339
Vis mig hende i det mindste.
1076
01:21:21,465 --> 01:21:23,467
Okay, jeg stopper.
1077
01:21:30,641 --> 01:21:33,727
Mine damer og herrer, drenge og piger,
1078
01:21:33,852 --> 01:21:37,731
velkommen
til Plainviews Mest Talentfulde!
1079
01:21:39,900 --> 01:21:44,488
Og her kommer straks
frk. Patty Farrell!
1080
01:21:55,916 --> 01:22:02,506
Minde
Helt alene i månelyset
1081
01:22:02,631 --> 01:22:06,635
Jeg kan smile af de gamle dage
1082
01:22:06,760 --> 01:22:10,639
Jeg var smuk dengang
1083
01:22:10,764 --> 01:22:12,182
Wow, hun er virkelig god.
1084
01:22:12,307 --> 01:22:15,102
Jeg husker den tid
1085
01:22:15,227 --> 01:22:19,857
Jeg kendte til lykken
1086
01:22:19,982 --> 01:22:26,864
Lad mindet leve igen
1087
01:22:27,614 --> 01:22:30,242
Rør mig
1088
01:22:30,367 --> 01:22:34,204
Det er så nemt at forlade mig
1089
01:22:34,329 --> 01:22:38,167
Helt alene med mindet
1090
01:22:38,292 --> 01:22:41,920
Om mine dage i solen
1091
01:22:42,629 --> 01:22:45,966
Hvis du rører mig...
1092
01:22:46,091 --> 01:22:48,510
Greg, hvor er hun sød.
1093
01:22:48,635 --> 01:22:51,263
- Hun er supersød.
- Mor!
1094
01:22:51,847 --> 01:22:56,560
Se, en ny dag
1095
01:22:56,685 --> 01:23:02,357
Er begyndt
1096
01:23:07,446 --> 01:23:08,780
Tak!
1097
01:23:16,079 --> 01:23:18,457
Hils på drengene og pigerne, Freggers.
1098
01:23:18,582 --> 01:23:21,710
Hej drenge og piger! Jeg elsker jer.
1099
01:23:21,835 --> 01:23:25,631
Og i nat, når I sover dybt,
1100
01:23:25,756 --> 01:23:31,428
kravler jeg ind gennem jeres vinduer
og giver jer alle et stort knus!
1101
01:23:44,858 --> 01:23:48,570
Det kunne du også gøre, ikke?
1102
01:23:48,695 --> 01:23:49,822
Jo.
1103
01:24:13,387 --> 01:24:16,807
I kan ikke spille uden mig.
Jeg startede Füld Ble. Jeg er rygraden!
1104
01:24:16,932 --> 01:24:20,519
Tja, mand, nu har vi en ny rygrad.
1105
01:24:20,644 --> 01:24:22,604
Ham her.
1106
01:24:22,729 --> 01:24:25,149
Sådan er rock'n roll, mand.
1107
01:24:27,484 --> 01:24:31,572
Har I set publikum?
Wow, der er proppet!
1108
01:24:36,368 --> 01:24:39,246
Den knægt på rulleskøjter er virkelig god!
1109
01:24:39,371 --> 01:24:41,832
Tror du ikke...
1110
01:24:47,546 --> 01:24:50,841
Greg! Hvor har du været?
Jeg har ledt efter dig overalt.
1111
01:24:50,966 --> 01:24:54,219
Mor, du er nødt til
at lade Rodrick spille i aften.
1112
01:24:54,344 --> 01:24:57,306
Greg, vi har diskuteret det.
Han skal lære lektien.
1113
01:24:57,431 --> 01:25:00,017
Hans band spiller uden ham,
det er ikke fair.
1114
01:25:00,142 --> 01:25:03,729
Jeg er sikker på det er hårdt,
men jeg kan ikke trække straffen tilbage.
1115
01:25:05,105 --> 01:25:06,648
- Mor.
- Ja?
1116
01:25:08,942 --> 01:25:12,196
Hvis du lader Rodrick spille,
1117
01:25:13,238 --> 01:25:14,490
så laver jeg...
1118
01:25:16,408 --> 01:25:18,035
tryllesketchen med Rowley.
1119
01:25:19,912 --> 01:25:23,248
Virkelig? Ville du gøre det?
1120
01:25:25,834 --> 01:25:27,503
Hjælper du Rowley,
selvom du sagde
1121
01:25:27,628 --> 01:25:30,923
at det er totalt pinligt og ydmygende?
1122
01:25:31,840 --> 01:25:34,635
Er du villig til at gøre det,
bare din bror kan spille?
1123
01:25:38,055 --> 01:25:39,056
Ja.
1124
01:25:43,018 --> 01:25:44,353
Kom her.
1125
01:25:50,192 --> 01:25:53,111
Jeg mener, hvor slemt kan det være?
1126
01:26:03,956 --> 01:26:06,667
Scotty havde ret.
Der er mange mennesker derude.
1127
01:26:06,792 --> 01:26:10,712
Begynd med dit åbningstrick,
sådan som du øvede det hjemme.
1128
01:26:10,838 --> 01:26:13,966
Glem alt om publikum. I gang.
1129
01:26:19,930 --> 01:26:22,891
Godaften, mine damer og herrer.
1130
01:26:23,016 --> 01:26:28,564
Jeg er den Renommerede Rowley,
illusionens mester.
1131
01:26:29,857 --> 01:26:35,529
Og sammen med mig på scenen
er min trofaste assistent, Scotty.
1132
01:26:35,654 --> 01:26:37,072
Greg!
1133
01:26:38,157 --> 01:26:39,408
Greg.
1134
01:26:40,325 --> 01:26:44,454
Som ser ud til at fryse.
Måske har han brug for et halstørklæde.
1135
01:26:54,548 --> 01:26:56,925
Giv mig det ikke på! Det er stadig vådt!
1136
01:27:01,472 --> 01:27:04,183
Undskyld, Greg. Her er en fredsgave.
1137
01:27:10,772 --> 01:27:14,485
Flyv. Flyv af sted. Vær fri, lille ven.
1138
01:27:19,740 --> 01:27:21,325
Den ting er død.
1139
01:27:21,450 --> 01:27:23,827
Jeg tror jeg har haft ham
for længe i lommen.
1140
01:27:25,871 --> 01:27:27,831
Venner som før?
1141
01:27:46,642 --> 01:27:48,560
Bliv ved. De elsker os!
1142
01:27:48,727 --> 01:27:53,023
Og nu til min store finale,
1143
01:27:53,148 --> 01:27:56,193
sav-damen-over tricket!
1144
01:27:58,737 --> 01:28:00,072
Vil du være så venlig.
1145
01:28:04,827 --> 01:28:06,578
- Skub fødderne ud.
- Okay.
1146
01:28:08,413 --> 01:28:12,376
Ingen klaplemme. Ingen udvej.
1147
01:28:13,752 --> 01:28:17,381
Jeg vil nu på mirakuløs vis
save Greg midt over.
1148
01:28:18,423 --> 01:28:20,634
Vent. Glem det! Jeg vil ud!
1149
01:28:23,095 --> 01:28:25,389
- Hvad laver du?
- Det her er en showstopper!
1150
01:28:25,514 --> 01:28:27,307
Godt, så stop!
1151
01:28:32,980 --> 01:28:36,859
Mine damer og herrer,
den Renommerede Rowley!
1152
01:28:38,443 --> 01:28:40,946
Og Greg den Store!
1153
01:28:43,532 --> 01:28:45,576
Det skulle have været mig!
1154
01:28:53,792 --> 01:28:55,919
Vi var dødgode.
Og jeg behøvede ikke engang at dø!
1155
01:28:56,044 --> 01:28:58,505
Det gik endnu bedre
end under prøverne.
1156
01:28:58,630 --> 01:28:59,673
- Hej.
- Må jeg få din autograf?
1157
01:28:59,798 --> 01:29:00,799
Selvfølgelig.
1158
01:29:00,924 --> 01:29:03,510
Din forestilling var ynkelig,
Greg Heffley!
1159
01:29:03,635 --> 01:29:06,430
Kun en idiot
kan se det morsomme i en fugleklat!
1160
01:29:09,933 --> 01:29:11,268
Dumme fugl!
1161
01:29:13,520 --> 01:29:17,316
Wow, I gjorde det rigtig godt.
Det var virkelig sjovt.
1162
01:29:17,441 --> 01:29:20,527
- Kostumet eller forestillingen?
- Begge.
1163
01:29:20,652 --> 01:29:24,781
- Tak, tak! Tak.
- Bare gør dit bedste, skat.
1164
01:29:27,784 --> 01:29:30,954
- Må jeg låne din eyeliner?
- Ja.
1165
01:29:36,585 --> 01:29:38,128
Det ser ud til I to har sluttet fred.
1166
01:29:40,297 --> 01:29:41,548
Vi er brødre.
1167
01:29:41,673 --> 01:29:43,342
Byd dem velkommen på scenen:
1168
01:29:44,259 --> 01:29:48,013
Füld Ble. Åh ja!
1169
01:29:48,138 --> 01:29:50,140
Mor, gå! Ned fra scenen!
1170
01:29:53,018 --> 01:29:55,813
Vi er Füld Ble!
1171
01:30:05,697 --> 01:30:07,658
I sagde vi var tabere
1172
01:30:07,783 --> 01:30:10,452
Og at vi ikke var noget værd
1173
01:30:10,577 --> 01:30:12,412
I sagde vi aldrig ville klare den
1174
01:30:12,538 --> 01:30:17,709
Men se os blot i aften
1175
01:30:17,835 --> 01:30:20,587
Eksploderet Ble
1176
01:30:20,712 --> 01:30:22,506
Over det hele!
1177
01:30:22,631 --> 01:30:25,467
Eksploderet Ble
1178
01:30:25,592 --> 01:30:27,261
I hovedet på jer
1179
01:30:27,386 --> 01:30:30,264
Eksploderet Ble
1180
01:30:30,389 --> 01:30:32,266
Vi er ikke til at stoppe
1181
01:30:32,391 --> 01:30:34,601
Eksploderet Ble
1182
01:30:34,726 --> 01:30:37,020
Jeres hoved sprænges
1183
01:30:37,146 --> 01:30:39,690
Eksploderet Ble
1184
01:30:39,815 --> 01:30:42,109
I kan ikke holde os nede
1185
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
Vi kommer til at eksplodere
1186
01:30:44,570 --> 01:30:46,905
Og rocke denne søvnige by
1187
01:30:52,244 --> 01:30:54,454
Op at stå, alle sammen!
1188
01:30:54,580 --> 01:30:57,624
Mand, de elsker os!
1189
01:30:57,749 --> 01:30:59,793
Alt forladt, ikke sandt?
1190
01:30:59,918 --> 01:31:02,004
Ved du hvad, Bill?
1191
01:31:02,129 --> 01:31:05,174
Efter i aften
er du ude af bandet.
1192
01:31:05,299 --> 01:31:08,802
- Hvad?
- Sådan er rock'n roll, mand.
1193
01:31:08,927 --> 01:31:11,096
- Füld
- Ble
1194
01:31:11,221 --> 01:31:13,474
- Füld
- Ble
1195
01:31:13,599 --> 01:31:15,684
- Füld
- Ble
1196
01:31:15,809 --> 01:31:17,394
Kom, se.
1197
01:31:18,187 --> 01:31:19,480
Far? Skal vi fortælle dem
1198
01:31:19,605 --> 01:31:23,358
at publikum mest gik amok
over mors skøre dans?
1199
01:31:24,776 --> 01:31:27,446
Han er glad. Hun er glad.
1200
01:31:27,571 --> 01:31:30,574
Jeg siger vi lader det blive mellem os, ikke?
1201
01:31:30,699 --> 01:31:32,826
Eksploderet Ble
1202
01:31:32,951 --> 01:31:35,329
Det er os, Bleen
Og ja, vi rocker den
1203
01:31:35,454 --> 01:31:37,789
Eksploderet Ble
1204
01:31:37,915 --> 01:31:42,044
Eksploderet Ble
1205
01:31:50,552 --> 01:31:53,347
Jeg ville bare sige at
1206
01:31:53,472 --> 01:31:57,184
det var ret sejt af dig
at få mor overtalt i går.
1207
01:31:57,309 --> 01:31:59,269
Tja, jeg skyldte dig vel én.
1208
01:32:01,146 --> 01:32:03,273
Nå ja, her.
1209
01:32:07,694 --> 01:32:11,281
- Båndet? Giver du det til mig?
- Hey!
1210
01:32:12,241 --> 01:32:16,411
Gør nu ikke et stort nummer ud af det,
eller jeg uploader den på YouTube, okay?
1211
01:32:27,297 --> 01:32:28,841
Og nu, ud med dig.
1212
01:32:30,134 --> 01:32:31,260
Tumpe.
1213
01:32:32,803 --> 01:32:33,971
Okay.
1214
01:32:35,013 --> 01:32:36,306
Senere.
1215
01:32:37,099 --> 01:32:38,517
Ble-hjerne!
1216
01:32:52,197 --> 01:32:55,284
Ved I hvad, det er slet ikke så dårligt
at have en storebror.
1217
01:32:55,409 --> 01:32:59,413
Måske enes vi ikke altid,
men jeg ved han altid er der for mig.
1218
01:32:59,538 --> 01:33:03,417
Jeg har lige spildt saft på sofaen
og kom til at give dig skylden.
1219
01:33:03,542 --> 01:33:04,710
Senere.
1220
01:33:09,882 --> 01:33:11,341
Jeg skal nok få hævn.
1221
01:33:12,259 --> 01:33:13,510
Vi filmer!
1222
01:34:53,861 --> 01:34:57,281
YouTube
Plat Band med Skør Dansende Mor!!!
1223
01:34:58,907 --> 01:35:00,868
Godt, den er uploadet.
1224
01:35:04,830 --> 01:35:06,039
For pokker.
1225
01:35:07,624 --> 01:35:09,918
Det her er stort!
Vi er en internetsensation!
1226
01:35:10,043 --> 01:35:13,088
Greg! Du er så færdig!
1227
01:39:31,263 --> 01:39:32,264
Danish