1 00:00:54,584 --> 00:00:57,500 Isso soa muito melhor do que alunos da sexta série. 2 00:01:00,696 --> 00:01:03,482 Isto é para Greg, que vim? 3 00:01:04,696 --> 00:01:09,747 Porque, Rodrigo, que o meu evento de família e você pertence à família Heffley. 4 00:01:09,782 --> 00:01:13,438 Sim, e já pagou o seu bilhete 5 00:01:24,058 --> 00:01:27,741 Eu quero Westmore alunos da sétima série de boas-vindas. 6 00:01:27,841 --> 00:01:30,633 Um novo ano escolar começa. 7 00:01:33,764 --> 00:01:36,150 Rowley. - Greg. 8 00:01:42,933 --> 00:01:48,084 Alacazam, Alaca ... Zoo Mama Wee. 9 00:01:48,119 --> 00:01:50,591 O que você está fazendo? - Uma varinha mágica. 10 00:01:50,626 --> 00:01:54,089 Quer ver um truque? - Só se o resultado desaparece. 11 00:01:59,143 --> 00:02:03,083 Coloque-o em seu bolso. Você não revelar os seus melhores truques. 12 00:02:03,118 --> 00:02:06,041 Como foi o seu verão? 13 00:02:19,649 --> 00:02:21,965 Isso soa muito áspero. 14 00:02:22,000 --> 00:02:25,192 A única coisa boa foi que eu estava finalmente livrar de kaastic. 15 00:02:25,193 --> 00:02:28,882 Quem você está falando de dados? - Novo: Pindel Germin. 16 00:02:29,699 --> 00:02:31,582 Kaastic! 17 00:02:33,349 --> 00:02:36,502 Ei, pessoal. Alguém Pizza? 18 00:02:38,269 --> 00:02:40,506 Obrigado, Fregley. 19 00:02:42,517 --> 00:02:46,972 As pessoas são incríveis. É aqui só boa comida ao redor. 20 00:03:08,711 --> 00:03:10,991 Eu desejo que ... 21 00:03:12,153 --> 00:03:14,196 para mais tarde. 22 00:03:16,137 --> 00:03:18,113 Nós vamos andar de patins. 23 00:03:21,158 --> 00:03:23,531 Wacky alarme. 24 00:03:27,757 --> 00:03:30,137 Me puxar para baixo. 25 00:03:37,488 --> 00:03:39,485 Quem é esse? 26 00:03:40,742 --> 00:03:43,895 O nome dela é Holly Hills. Ela só se mudou para cá. 27 00:03:43,930 --> 00:03:45,829 Em que classe está? - O sétimo. 28 00:03:45,929 --> 00:03:50,996 An All-star do jogador de futebol, modelo e foi presidente da sexta série. 29 00:03:51,096 --> 00:03:54,254 Porque ela vem de pai Oregon 'r tem uma grande promoção. 30 00:03:54,289 --> 00:03:58,147 Eles têm um SUV híbrido, vivem no norte da cidade ... 31 00:03:58,247 --> 00:04:00,712 perto do parque. 32 00:04:01,142 --> 00:04:05,287 O quê? Eu pesquisei ela. Ela é tão bonita. 33 00:04:05,288 --> 00:04:10,329 Ela é quase tão bonita como a minha mãe. - Ela é muito popular. 34 00:04:17,233 --> 00:04:20,686 Vamos sentar-nos todos por favor, nós temos os nossos lugares. 35 00:04:36,523 --> 00:04:38,250 Desculpe-me. 36 00:04:39,737 --> 00:04:42,285 Por quê? - Eu disse: Desculpe-me. 37 00:04:42,286 --> 00:04:44,389 Você é a saída. 38 00:04:44,424 --> 00:04:46,303 Sinto muito. - Tudo bem. 39 00:04:46,588 --> 00:04:49,396 Estou Chirag Gupta e eu estou solteiro. 40 00:04:51,810 --> 00:04:54,121 Meu nome é ... - Nós sabemos exatamente quem você é. 41 00:04:54,221 --> 00:04:58,190 432 Holly Hills Northdembry Lane. - Não, não te conheço. 42 00:04:58,225 --> 00:05:00,382 Não faço ideia. 43 00:05:05,295 --> 00:05:08,378 É melhor eu ir andar de patins. 44 00:05:09,439 --> 00:05:11,980 Felicitar o seu pai para sua promoção por causa de mim. 45 00:05:12,015 --> 00:05:14,175 "Nós sabemos exatamente quem você é? 46 00:05:14,210 --> 00:05:20,042 Quero assustá-la? - O quê? Você não pode obtê-lo de qualquer maneira. 47 00:05:20,142 --> 00:05:23,322 Ela é nova. Qualquer um pode fazê-la. 48 00:05:23,323 --> 00:05:26,099 Ela não sabe como eu sou social. 49 00:05:26,553 --> 00:05:30,228 Se eu tiver que fazer alguma coisa, que é agora. 50 00:05:33,975 --> 00:05:36,620 Quebrar uma perna, para que possamos sair. 51 00:05:42,407 --> 00:05:47,481 Isso nunca vai acontecer. Sem chance. Ela nunca vai falar com você. 52 00:05:47,516 --> 00:05:51,977 Acabei de falar com ela e patinar juntos mais tarde. 53 00:05:52,012 --> 00:05:54,345 Sério? 54 00:05:55,530 --> 00:06:00,315 Veja que o relógio? Eles tocam uma música lenta a cada hora para casais. 55 00:06:00,350 --> 00:06:02,926 Se você tem tanta confiança ... 56 00:06:02,961 --> 00:06:05,039 pergunte a ela a andar de patins. 57 00:06:05,074 --> 00:06:09,383 Talvez. - Vá em frente, covarde? 58 00:06:09,384 --> 00:06:11,578 Você é o homem. 59 00:06:16,125 --> 00:06:20,075 Nós vamos para o lado dela assim que eu sou Holly eo relógio. 60 00:06:20,110 --> 00:06:23,721 Então eu pergunto R a andar de patins e ela deve dizer sim. 61 00:06:24,473 --> 00:06:26,955 Eu não sei ainda. 62 00:06:37,805 --> 00:06:39,184 Mel, oi. 63 00:06:39,219 --> 00:06:44,405 Lembra quando éramos jovens e assim nós dançamos e dos partidos? 64 00:06:55,176 --> 00:06:57,768 Eu vou para ele. Cubra-me. 65 00:07:15,888 --> 00:07:20,113 Todos os roqueiros hardcore rolo fora da pista. 66 00:07:20,148 --> 00:07:24,748 A menos que você está procurando por amor. Tempo para patins torque. 67 00:07:24,749 --> 00:07:26,480 Eu entro em ação. 68 00:07:31,865 --> 00:07:37,055 Chega dos mesmos. Quem está pronto para balançar? 69 00:07:41,842 --> 00:07:43,624 Let's go. 70 00:07:55,515 --> 00:07:57,209 O que fazemos? - Mantenha a calma. 71 00:07:57,244 --> 00:08:00,738 Só temos de ficar aqui. 72 00:08:04,559 --> 00:08:06,221 Espere um pouco. 73 00:08:13,599 --> 00:08:18,836 Esta é a sua mãe. Tudo vai ficar bem. 74 00:08:19,254 --> 00:08:24,085 Fique onde está e seu pai vir a seu salvamento. 75 00:08:24,120 --> 00:08:29,381 Tudo vai ficar bem. Ele está vindo. 76 00:08:29,382 --> 00:08:32,158 Ele te salva. - Papai. 77 00:08:32,159 --> 00:08:34,195 Eu sei, 78 00:08:35,775 --> 00:08:39,518 Todos patins de volta. - E você? 79 00:08:42,080 --> 00:08:45,409 Hey Romeo, como era a garota nova? 80 00:08:54,831 --> 00:08:57,332 Você acabou com meu aniversário. 81 00:08:57,367 --> 00:08:59,550 Bag. 82 00:09:05,137 --> 00:09:06,809 Isso dói. 83 00:09:24,612 --> 00:09:26,534 Catch. 84 00:09:32,824 --> 00:09:36,128 Deixe-me começar por dizer que um irmão ter sido superestimados. 85 00:09:36,163 --> 00:09:38,638 Rowley sempre quis ter um irmão. 86 00:09:38,673 --> 00:09:41,156 Eu poderia apenas dar a minha. 87 00:09:41,191 --> 00:09:44,246 Eu já vi. Infelizmente, é ilegal. 88 00:09:44,281 --> 00:09:48,320 Manny denunciou tudo o que ele pode falar. 89 00:09:48,355 --> 00:09:49,912 Ele o fez. 90 00:09:51,477 --> 00:09:53,083 Ele o fez. 91 00:09:53,715 --> 00:09:56,427 Ele o fez. - Greg! 92 00:09:56,428 --> 00:09:58,693 E Rodrigo é o rei da preguiça. 93 00:09:59,017 --> 00:10:01,359 Exceto quando ele deve me torturar. 94 00:10:05,011 --> 00:10:08,669 Minha mãe começou a escrever uma coluna de conselhos para o jornal local. 95 00:10:08,704 --> 00:10:13,319 Ela escreveu o artigo da semana passada sobre você irmãos sempre lá para você. 96 00:10:13,354 --> 00:10:16,395 Bem, eu só estou com medo. 97 00:10:23,955 --> 00:10:25,752 Tenho que ir, mãe. - Mais tarde, a mãe. 98 00:10:25,852 --> 00:10:28,560 Até mel esta noite. - Espere. 99 00:10:28,595 --> 00:10:31,243 Eu tenho uma necessidade atual para uma reunião de família. 100 00:10:31,278 --> 00:10:35,392 Seu pai e eu temos falado. 101 00:10:35,427 --> 00:10:39,186 As coisas entre vocês estão realmente embornais antecipado. 102 00:10:39,221 --> 00:10:41,849 Posso dizer ... - Você percebe que não pode agora ... 103 00:10:41,884 --> 00:10:46,190 mas meu irmão está a ter um dos relacionamentos mais importantes na sua vida. 104 00:10:46,225 --> 00:10:50,492 Em um dia você está tio Greg eo tio Rodrigo uns para os outros filhos. 105 00:10:50,527 --> 00:10:54,554 Isso é importante. Você deve conhecer uns aos outros. 106 00:10:54,589 --> 00:10:57,608 O quê? - Você precisa passar mais tempo juntos. 107 00:10:57,643 --> 00:11:00,509 O quê? - Por que eu mostro um novo programa ... 108 00:11:00,609 --> 00:11:04,493 vai premiar você, se você passar um tempo juntos. 109 00:11:05,963 --> 00:11:10,074 Eu chamo-lhe: Dinheiro Mama. 110 00:11:11,273 --> 00:11:15,416 Você nos paga com dinheiro falso? - Por cada hora que passamos juntos ... 111 00:11:15,451 --> 00:11:18,152 sem lutar, por exemplo ... 112 00:11:18,187 --> 00:11:22,794 Greg dá aulas de bateria Você merece cada um, um dólar de dinheiro de mamãe. 113 00:11:22,894 --> 00:11:26,477 O que você pode trocar por "n dólares reais. 114 00:11:26,512 --> 00:11:31,354 Para começar eu te dou a cada cinco dólares dos EUA o dinheiro da mamãe. 115 00:11:32,217 --> 00:11:36,297 Se você for esperto, você poupa ... - Posso trocá-lo? 116 00:11:39,091 --> 00:11:42,132 Se você diz ... - Mas posso resgatar? 117 00:11:43,405 --> 00:11:45,896 Sim, mas ... - Eu quero trocar. 118 00:11:46,568 --> 00:11:49,189 Eu sei, 119 00:11:50,361 --> 00:11:53,041 Sim, pode. 120 00:11:55,127 --> 00:11:59,407 Nós somos os melhores. Você não quer se atrasar para a escola. 121 00:11:59,442 --> 00:12:01,566 Avançar. 122 00:12:01,601 --> 00:12:07,289 Este dinheiro Mama é uma mina de ouro. Você não deve arruiná-lo para mim. 123 00:12:07,324 --> 00:12:12,304 A maioria odeia quando o verão acaba, mas devo dizer ... 124 00:12:12,339 --> 00:12:15,087 que a escola agora parecia muito bom. 125 00:12:24,429 --> 00:12:27,645 Bem-vindo de volta. 126 00:12:27,680 --> 00:12:29,133 Bem-vindo ... 127 00:12:29,643 --> 00:12:33,543 Bem-vindo de volta. - Nice não ser as últimas. 128 00:12:33,578 --> 00:12:36,624 Eu sei, Olhe para a pequena sexta série. 129 00:12:36,659 --> 00:12:38,964 Estou tão feliz que eu não sou este ano. 130 00:12:38,999 --> 00:12:40,922 Ligeiramente superior. 131 00:12:44,500 --> 00:12:46,736 Veja quem está na nossa classe. 132 00:12:49,112 --> 00:12:52,099 Esta foi a minha chance. Se eu pudesse sentar ao lado de Holly ... 133 00:12:52,134 --> 00:12:55,191 Eu posso mostrar-lhe todos os anos como eu sou grande. 134 00:12:55,226 --> 00:13:01,416 Realmente. Este é o meu lugar. - Não, eu estava aqui primeiro. 135 00:13:03,636 --> 00:13:05,896 É meu. - Vamos. 136 00:13:05,931 --> 00:13:08,242 Você sabe que eu sou mais forte. 137 00:13:08,277 --> 00:13:14,994 Não me deixes vencer novamente. - Eu estava doente e havia algo no meu olho. 138 00:13:17,522 --> 00:13:20,863 Eu nunca tive alunos que tanto queria começar o ano letivo. 139 00:13:20,898 --> 00:13:23,644 O que é isso? - Este é o meu lugar. 140 00:13:24,583 --> 00:13:27,404 Começamos de novo. - Quais são seus nomes? 141 00:13:28,244 --> 00:13:31,607 Patty Farrell, R casal e L. 142 00:13:35,886 --> 00:13:37,261 Greg Heffley. 143 00:13:40,424 --> 00:13:44,335 Você às vezes a família de Rodrigo Heffley? 144 00:14:04,421 --> 00:14:07,790 Amo-te nos olhos, Heffley. 145 00:14:12,479 --> 00:14:14,815 Não havia como escapar. 146 00:14:17,374 --> 00:14:19,150 Inacreditável. 147 00:14:19,185 --> 00:14:22,055 Mesmo na escola Rodrigo arruinando minha vida. 148 00:14:23,420 --> 00:14:25,615 Ele pode te ouvir. 149 00:14:25,650 --> 00:14:28,333 Não, olha. 150 00:14:30,078 --> 00:14:31,694 Bondade. 151 00:14:31,729 --> 00:14:36,920 Ele dorme o dia todo. - Você tem um talento que você deseja exibir? 152 00:14:37,338 --> 00:14:43,141 Hoje anunciou um novo concurso Plainview: Plainview mais talentosos. 153 00:14:43,176 --> 00:14:46,762 Greg, talvez possamos ... - Silêncio, Cabeça de Queijo. 154 00:14:46,763 --> 00:14:50,272 talento boordenvol Westmoreland. 155 00:14:50,307 --> 00:14:54,831 O prêmio máximo é de R $ 1000 e é claro a admiração de seus amigos. 156 00:14:54,866 --> 00:14:56,837 Isso é ótimo. Preciso da chamada de grupo. 157 00:14:56,872 --> 00:14:59,472 Nós precisamos de prática. Esta é uma grande oportunidade. 158 00:14:59,507 --> 00:15:02,785 Aguarde. Esquecer alguma coisa? 159 00:15:02,820 --> 00:15:06,290 O quê? Lavei ontem. Cheiro. 160 00:15:06,698 --> 00:15:10,097 Nós concordamos que você daria um Greg aulas de bateria. 161 00:15:10,132 --> 00:15:12,785 Você sabia? - Quem sabe? 162 00:15:12,820 --> 00:15:15,698 Talvez você gosta e como um grupo familiar para se formar. 163 00:15:37,906 --> 00:15:40,518 Rodrigo diz que ele é um músico profissional, mas ... 164 00:15:40,553 --> 00:15:45,456 até onde eu sei, ele tem apenas cinco dólares dos EUA de papai tem que parar. 165 00:15:46,037 --> 00:15:48,179 Quando é que nós gostamos de bateria real? 166 00:15:48,214 --> 00:15:52,979 Como se você nunca deve tocá-los. Assista e aprenda. 167 00:15:54,569 --> 00:15:57,582 Talvez nós deveríamos participar do show de talentos. 168 00:15:57,617 --> 00:16:00,331 Eu posso fazer o meu ato mágico e você foi meu assistente. 169 00:16:00,366 --> 00:16:02,072 Assistente? Realmente. 170 00:16:02,107 --> 00:16:06,301 Os truques mágicos é bastante ruim. Quem está a fazer os truques, assistir ... 171 00:16:06,825 --> 00:16:09,482 Que eu nunca iria chegar na oitava série. 172 00:16:21,335 --> 00:16:24,600 O quê? - Um biscoito. 173 00:16:24,601 --> 00:16:27,708 Manny, o que você fez? - Eu não. 174 00:16:27,709 --> 00:16:30,072 O que acontece? O que você fez com ele? 175 00:16:30,107 --> 00:16:32,398 Nada, ele arruinou o meu jogo. 176 00:16:32,433 --> 00:16:37,323 Ele não faz nada de propósito. Certo? - Não. 177 00:16:37,358 --> 00:16:40,624 Ele é apenas três anos. - Só três anos. 178 00:16:41,847 --> 00:16:44,942 Nós vamos, você quer que eu tenho um cookie? - Então desleal. 179 00:16:44,977 --> 00:16:47,513 Rodrigo fazer minha vida miserável, por um lado ... 180 00:16:47,613 --> 00:16:52,393 Manny e do outro lado. E eu sempre sou acusado. 181 00:16:52,935 --> 00:16:56,242 Como seria para mostrar uma família que me ama de verdade? 182 00:16:56,277 --> 00:16:58,010 O pequeno garoto ... 183 00:16:58,045 --> 00:17:01,724 Somos um casal rico e sem filhos com amor para compartilhar. 184 00:17:02,322 --> 00:17:04,697 Não quero fazer parte da nossa família? 185 00:17:04,732 --> 00:17:08,123 Finalmente! Alguém me pode dar bilhões. 186 00:17:10,718 --> 00:17:13,016 Índia? Por que ir lá? 187 00:17:13,051 --> 00:17:17,492 A Índia é fascinante. É a beleza do Sudeste Asiático. 188 00:17:17,527 --> 00:17:21,415 Meu pai tem de lidar com as coisas, então ele leva toda a família. 189 00:17:21,450 --> 00:17:25,000 Você pode obter uma cobra que eu possa aprender a dançar para me trazer? 190 00:17:30,296 --> 00:17:33,613 Acorde. O que você está fazendo? 191 00:17:34,137 --> 00:17:37,025 Agarra a bola! Fast. 192 00:17:38,408 --> 00:17:40,705 Escadas acabado! 193 00:17:42,635 --> 00:17:45,417 Você é o cara! 194 00:17:48,196 --> 00:17:52,018 executar Nice, Heffley, basta a direção. 195 00:17:56,693 --> 00:18:00,343 Holly Hills é melhor do que o preço e ele é um All-Star. 196 00:18:00,378 --> 00:18:03,914 Seu talento no futebol faz o cabelo impressionado. 197 00:18:03,949 --> 00:18:06,980 Ir para isso. - Bom para ele. 198 00:18:07,015 --> 00:18:11,540 Ao retornar da Índia, ela anda comigo. 199 00:18:12,478 --> 00:18:17,805 Eu gostaria que fosse verdade. Isso traz esperança para todos nós. 200 00:18:17,806 --> 00:18:21,683 Mas essas meninas não saio com caras como nós. 201 00:18:27,985 --> 00:18:30,812 Você não precisa se preocupar com isso no meu show é mágico. 202 00:18:30,847 --> 00:18:34,671 Scottie karate meu é meu assistente. 203 00:18:34,706 --> 00:18:39,143 Ele não é oito? - Ele é oito. 204 00:18:42,816 --> 00:18:45,387 Embarque. - Por quê? O que você está fazendo aqui? 205 00:18:45,388 --> 00:18:48,949 Ma me daria dinheiro se eu trouxe para casa da escola. 206 00:18:49,731 --> 00:18:53,587 Preferimos andar. - A partir de agora. 207 00:18:55,586 --> 00:18:59,811 Onde estão os lugares? - Eles tinham de olhar para o meu equipamento. 208 00:19:01,481 --> 00:19:04,963 Como você fez para ganhar dinheiro? - Você sabe ... 209 00:19:04,964 --> 00:19:06,597 O dinheiro da mamãe. 210 00:19:06,924 --> 00:19:10,370 Impossível. Você tem apenas cinco ganhou. 211 00:19:15,038 --> 00:19:17,600 Precisamos encontrar uma música que tocamos no show de talentos. 212 00:19:17,800 --> 00:19:23,308 Quieto, Devils fraldas. - Sério? Nós estamos indo para a platéia para nós ganhar. 213 00:19:23,309 --> 00:19:28,200 Eu sei que: - Explödid Diper! 214 00:19:29,436 --> 00:19:31,496 Trager. 215 00:19:49,589 --> 00:19:54,613 Dinheiro Mama Isso não funciona. Rodrigo agora é pago. 216 00:19:58,853 --> 00:20:01,519 Por que você está escrevendo sobre mim de novo, mãe? - Seu filho a aprender a importância da honestidade 217 00:20:01,520 --> 00:20:07,047 É vergonhoso. - O quê? Eu acho que é importante. 218 00:20:07,048 --> 00:20:08,679 Rowley, eu tenho uma boa notícia. 219 00:20:08,680 --> 00:20:13,251 Pode ser a sua mãe-de-semana ao lado de Rock Rapids e vir. 220 00:20:13,252 --> 00:20:15,718 Dois dias nas lâminas de água cada vez maior. 221 00:20:15,719 --> 00:20:17,512 Vai ser ótimo. 222 00:20:19,541 --> 00:20:25,167 Obrigado, Sra. Heffley, mas eu prefiro praticar meu ato mágico em casa. 223 00:20:30,205 --> 00:20:32,804 Quero que minha arte perfeita. 224 00:20:34,483 --> 00:20:36,664 Vamos lá para cima. 225 00:20:36,665 --> 00:20:39,300 Mãe, eu posso usar o PC para casa? 226 00:20:39,301 --> 00:20:43,866 Como lição de casa, certo? - Sim, absolutamente. 227 00:20:44,132 --> 00:20:46,578 Esta é para você. 228 00:20:47,213 --> 00:20:49,338 O que é isso? 229 00:20:49,339 --> 00:20:55,276 Um presente de Manny para obter desculpas por estragar o seu jogo. 230 00:20:55,277 --> 00:20:57,195 Não é lindo? 231 00:20:57,196 --> 00:20:59,718 Parece perigoso. E se eu me sentei lá? 232 00:20:59,719 --> 00:21:03,005 Greg, o que você está fazendo? 233 00:21:03,824 --> 00:21:06,613 Diga que você realmente gosta do seu dom. 234 00:21:11,432 --> 00:21:14,692 Você tem tanta sorte que você não tem irmãos. 235 00:21:14,693 --> 00:21:20,326 Você está mais ou menos meu irmão. E não temos nada para a sua pesquisa de emprego? 236 00:21:22,542 --> 00:21:25,784 Ela parece já 100 anos. 237 00:21:31,771 --> 00:21:34,750 Esperemos que passa bem. Ela parecia de dor. 238 00:21:34,751 --> 00:21:38,370 Sério? Ela é famosa e era um milionário. 239 00:21:38,548 --> 00:21:40,751 QUEDA DE LADY 240 00:21:40,752 --> 00:21:43,630 Eu a amo. Você sabe que se eles fizeram? 241 00:21:43,631 --> 00:21:45,564 Sério? - Claro que sim. 242 00:21:45,565 --> 00:21:48,651 Qualquer um pode ser uma sensação na internet. Nós. 243 00:21:48,652 --> 00:21:51,771 Eu escuto. - Você só tem a ver com o que você tem. 244 00:22:16,500 --> 00:22:19,283 Três, dois, um. Queda. 245 00:22:24,922 --> 00:22:27,320 Ele olha para fora falsificada. Isso realmente aconteceu. 246 00:22:27,321 --> 00:22:30,387 Mas como eu faço se eu realmente gosto de cair para trás? 247 00:22:30,388 --> 00:22:33,257 Talvez você precise de um recurso que as pessoas querem ver. 248 00:22:35,841 --> 00:22:37,277 Ponha isto. 249 00:22:40,728 --> 00:22:44,375 Faça isso de novo agora. - Porque você não pode cair para trás? 250 00:22:44,376 --> 00:22:47,694 Porque eu não usava cuecas na minha cabeça. 251 00:22:51,413 --> 00:22:54,994 Quando eu quebrei meu braço, sentia que não ... 252 00:22:58,040 --> 00:23:01,639 É inacreditável que em um baile com palitos sentou-se. 253 00:23:01,640 --> 00:23:04,654 Somos ricos. 254 00:23:04,655 --> 00:23:06,508 Não se mexa. 255 00:23:23,770 --> 00:23:26,959 Meu PC serviria apenas como lição de casa. 256 00:23:26,960 --> 00:23:30,297 Você mentiu e sabe o que eu acho deles. 257 00:23:30,298 --> 00:23:33,352 De agora em diante eu vou ser honesto. 258 00:23:33,353 --> 00:23:35,479 Bem, eu tinha uma semana cheia. 259 00:23:35,480 --> 00:23:39,252 Mãe apreciado plenamente honesto eu não sei. 260 00:23:39,253 --> 00:23:42,698 Feliz aniversário, vovô. 261 00:23:43,196 --> 00:23:48,302 No próximo ano eu quero o corte do bolo. - Se você ainda está vivo. 262 00:23:49,253 --> 00:23:51,388 Eu quero dizer isso. 263 00:23:51,389 --> 00:23:54,837 Mãe, é deputada Gilman do PTA. 264 00:23:56,145 --> 00:23:59,134 Diga que eu não sou. - Isso seria mentira, e ... 265 00:23:59,812 --> 00:24:02,137 Eu não. 266 00:24:03,154 --> 00:24:07,171 Sinto muito, Miss Gilman, mas minha mãe não está por dentro. 267 00:24:12,439 --> 00:24:16,582 Nos fins de semana eu ficar tão longe de meus irmãos. 268 00:24:16,583 --> 00:24:20,846 Mas no domingo de manhã, eu não tinha escolha. 269 00:24:22,691 --> 00:24:24,351 Poepie. 270 00:24:26,526 --> 00:24:30,948 Greg, que parece chocolate. - Manny. 271 00:24:32,881 --> 00:24:35,676 Frank, você deve fazer algo. - Sim. 272 00:24:39,584 --> 00:24:41,969 Papai, pára com isso. - Não se mexa. 273 00:24:42,717 --> 00:24:44,133 Vamos ver. 274 00:24:44,279 --> 00:24:46,655 Você pode ver que não concorda. 275 00:24:54,509 --> 00:24:56,522 Eu não vou entrar com 'n esfregaço merda na minha calça. 276 00:24:56,523 --> 00:24:58,721 Você não pode ignorar a massa. 277 00:24:58,722 --> 00:25:01,691 Eu vou, se não no interior. 278 00:25:02,446 --> 00:25:03,641 Tudo bem. 279 00:25:23,686 --> 00:25:26,317 O que você está fazendo? Avançar. 280 00:25:31,141 --> 00:25:32,896 Sente-se, por favor. 281 00:25:35,101 --> 00:25:41,566 Deixe-me dizer o quão feliz me faz tantas caras felizes aqui hoje para ver. 282 00:25:41,601 --> 00:25:44,210 O. ... 283 00:25:52,249 --> 00:25:54,232 Venha, é a nossa vez. 284 00:25:55,010 --> 00:25:58,232 Todo mundo vai ver a atração. - As pessoas que assistiam. 285 00:25:58,233 --> 00:26:00,742 Então, vamos lá. 286 00:26:21,666 --> 00:26:25,578 Cocô! Ele fez cocô nas calças! 287 00:26:26,378 --> 00:26:28,456 Não, não é o que parece. 288 00:26:28,457 --> 00:26:30,853 É chocolate. 289 00:26:31,460 --> 00:26:33,633 Chocolate. Veja? 290 00:26:53,219 --> 00:26:56,680 O que eu disse sobre a luta? 291 00:26:56,681 --> 00:27:00,393 Isso é tudo que eu pedi. Você seriamente asneira. 292 00:27:00,394 --> 00:27:04,241 Eu nunca estive tão envergonhada. Todos sabemos que estava ali. 293 00:27:04,276 --> 00:27:09,131 Eu não tenho nenhuma idéia de como escrever a minha coluna desta semana. Eu me sinto um fracasso. 294 00:27:09,132 --> 00:27:13,461 Estes têm procurado a si mesmos. Você pode esquecer Rock e corredeiras. 295 00:27:13,462 --> 00:27:17,315 Você fica aqui todo fim de semana e resolver suas diferenças. 296 00:27:17,316 --> 00:27:22,614 E se não for, eu vou. E acredite, você não quer experimentar. 297 00:27:23,307 --> 00:27:25,615 Got it? 298 00:27:25,616 --> 00:27:27,386 Sim. 299 00:27:28,878 --> 00:27:31,036 Nós vamos. 300 00:27:38,235 --> 00:27:41,803 E ninguém vem me visitar. 301 00:27:41,804 --> 00:27:43,981 Got it? 302 00:28:11,081 --> 00:28:13,354 Lanches em taças, bebida na geladeira ... 303 00:28:13,660 --> 00:28:16,314 copos na mesa. O partido pode ser bom. 304 00:28:16,451 --> 00:28:18,651 Nosso partido, o irmão. 305 00:28:19,917 --> 00:28:21,546 Aguarde. 306 00:28:21,547 --> 00:28:23,411 Temos cadeiras do porão necessário. 307 00:28:23,839 --> 00:28:27,438 O quê? - Se queremos jogar cadeiras musicais. 308 00:28:27,439 --> 00:28:30,434 Eu não tenho feito desde o segundo grau. 309 00:28:31,241 --> 00:28:33,857 Ele vem de volta se você vai para o meio. 310 00:28:33,858 --> 00:28:37,458 Espere, você consegue os assentos. Você quer decepcionar ninguém, certo? 311 00:29:06,844 --> 00:29:12,448 Ajuda, a porta está fechada. - Sim, e continua assim. 312 00:29:12,449 --> 00:29:17,381 O quê? Foi o nosso partido? - Meu. Silencioso ou me juntar na secadora por diante. 313 00:30:12,803 --> 00:30:15,645 E isso é mágico. 314 00:30:19,071 --> 00:30:22,119 A família de Jefferson. Com Rowley. 315 00:30:22,120 --> 00:30:23,121 Preciso de sua ajuda. Agora. 316 00:30:28,899 --> 00:30:31,199 Pepperoni. 317 00:30:35,069 --> 00:30:37,678 Entra, abre a porta e me deixe sair. 318 00:30:45,828 --> 00:30:47,777 Você fez isso. 319 00:30:49,590 --> 00:30:52,712 Boa tentativa. Mas você também pensa ... 320 00:30:52,713 --> 00:30:55,007 Eu já pensei. 321 00:31:02,456 --> 00:31:06,193 Se o nosso grande grupo, temos festas todas as noites. 322 00:31:06,959 --> 00:31:11,988 partes Backstage. - Então vamos nos bastidores. 323 00:31:12,593 --> 00:31:14,823 RECEBER UMA CHAMADA 324 00:31:17,005 --> 00:31:20,001 Não tocar o telefone. Todos pararam. 325 00:31:20,002 --> 00:31:21,998 Estacionária. 326 00:31:23,465 --> 00:31:27,308 Se o som de alguém, é festa. 327 00:31:27,343 --> 00:31:30,375 E então eu fui lá. Então, calma. 328 00:31:30,934 --> 00:31:34,548 Porra! Silencioso. 329 00:31:36,392 --> 00:31:38,679 Para trás. 330 00:31:41,626 --> 00:31:43,784 Olá. - Rodrigo, com a mãe. 331 00:31:43,785 --> 00:31:46,641 Está tudo bem? Demorou muito tempo para ter gravado. 332 00:31:46,642 --> 00:31:49,294 Sim, está tudo bem. Eu estava em sua lavagem. 333 00:31:49,801 --> 00:31:53,102 Bem, querida, eu só queria chamar a dizer eu te amo ... 334 00:31:53,103 --> 00:31:55,628 e pena que eu fiz muito mal. - Está bem. Bye. 335 00:31:55,629 --> 00:31:58,208 Deixe-me boa noite, gostaria de Greg. 336 00:32:00,567 --> 00:32:02,830 Não é possível. Ele está dormindo já que eu quero não acordar. 337 00:32:02,831 --> 00:32:05,966 Não, realmente, eu estou aqui. Oi, mamãe. 338 00:32:06,578 --> 00:32:10,046 Oi, Rodrigo. - Oi, tudo bem, querida? 339 00:32:10,047 --> 00:32:14,602 Por que você dorme tão cedo? - Bem, eu dormi muito. 340 00:32:14,603 --> 00:32:21,373 Eu estou no porão. - Por quê? Você não gostaria de ficar comigo? 341 00:32:21,374 --> 00:32:25,570 Sim, realmente. Vem buscar-me. 342 00:32:25,571 --> 00:32:28,556 Imediatamente. - Eles tentam se dar bem uns com os outros. 343 00:32:28,557 --> 00:32:31,172 Isso é bom. 344 00:32:31,173 --> 00:32:35,738 Bem, está tudo bem. 345 00:32:35,739 --> 00:32:38,356 Sim, e eu tenho o seu número quando eu preciso de você. 346 00:32:38,357 --> 00:32:41,902 Bem, querida, até amanhã. Durma bem. 347 00:32:46,685 --> 00:32:48,362 Ouça ... 348 00:32:48,363 --> 00:32:51,849 se você fizer algo para me envergonhar ... 349 00:32:51,850 --> 00:32:56,159 Eu vou ... - O quê? 350 00:33:00,363 --> 00:33:02,906 Fique longe de mim. 351 00:33:02,907 --> 00:33:05,001 Nerds. 352 00:33:09,258 --> 00:33:13,114 Nós vamos muito ao alto. - Realmente agora? 353 00:33:13,115 --> 00:33:17,028 Nós só ir à festa alguém média em cinco anos. 354 00:33:17,029 --> 00:33:22,329 É uma oportunidade de ver coisas que os outros da nossa turma nunca tinha visto. 355 00:33:22,330 --> 00:33:25,412 Tais como? - Dança adolescente. 356 00:33:25,413 --> 00:33:28,478 Siga-me e vai ficar tudo bem. 357 00:33:38,714 --> 00:33:42,540 Você, com sua pipoca, tomar cuidado com o cotovelo. Não é legal. 358 00:33:47,133 --> 00:33:49,201 Isso foi só. 359 00:33:55,857 --> 00:33:57,859 Como você bateu lá em cima? 360 00:33:58,914 --> 00:34:02,971 Você tem o meu grupo. Nós tocamos tão alto que as pessoas têm suas orelhas de sangramento. 361 00:34:02,972 --> 00:34:05,721 Quero dizer: Na verdade não. 362 00:34:06,685 --> 00:34:08,969 Você gosta de seu irmão. 363 00:34:13,818 --> 00:34:16,494 Eu preciso encontrar minha namorada. 364 00:34:17,178 --> 00:34:19,453 Eu sei, 365 00:34:20,264 --> 00:34:24,507 Lembrete: Você não pode chamar, se você está morto. 366 00:34:33,066 --> 00:34:37,418 Esta festa é a gordura. Essas meninas querem dançar. 367 00:34:37,419 --> 00:34:42,576 Se você não pedir para dançar, eles saem e você tem uma festa sem as meninas. 368 00:34:42,577 --> 00:34:44,698 Vá perguntar a ela para dançar. 369 00:34:45,057 --> 00:34:46,852 Você pega-lo. 370 00:34:48,173 --> 00:34:54,172 Não, você fazer isso. - Eu fiz quase. 371 00:34:54,173 --> 00:34:56,334 Será que ninguém dança? 372 00:34:56,405 --> 00:34:58,840 Vamos em frente! - Não. 373 00:35:00,235 --> 00:35:04,612 Ele está vindo. - Não, em seguida, lançando-los. 374 00:35:09,781 --> 00:35:14,864 Caso contrário, eu vou chamar minha mãe. - Conga! 375 00:35:17,958 --> 00:35:20,858 O que ele faz? - Quem se importa? 376 00:35:20,859 --> 00:35:24,174 Vou dançar ao lado de Rachel. Primeiro pegue um pouco de cerveja. 377 00:35:42,291 --> 00:35:44,590 Isso é ótimo. - Eu sei, 378 00:35:44,591 --> 00:35:49,072 Mas aqui foi a minha mãe. Ela iria encontrar tanta diversão aqui. 379 00:35:49,073 --> 00:35:51,943 Sim, muito legal. 380 00:35:51,944 --> 00:35:53,339 Você não sempre. 381 00:36:18,984 --> 00:36:24,705 AS Estou em casa - Rowley 382 00:36:32,785 --> 00:36:36,567 Olá, você está na família Heffley. Deixe uma mensagem. 383 00:36:37,206 --> 00:36:40,565 Ei, pessoal. Manny está doente, então estamos com destino a casa. 384 00:36:40,566 --> 00:36:42,172 Até cerca de uma hora. 385 00:36:48,277 --> 00:36:51,021 Você tem tantos problemas. 386 00:36:51,022 --> 00:36:53,737 Rest In Peace, Rodrigo - Eu? 387 00:36:53,738 --> 00:36:56,749 Você mentiu muitas e você sabe que eles estão mentindo. 388 00:36:56,750 --> 00:37:01,334 Faz-nos tanto dentro como fora. - Descanse em paz, GREG 389 00:37:03,887 --> 00:37:07,158 Você faz a sala, eu começo com a cozinha. Go! 390 00:37:53,658 --> 00:37:56,228 PAIS DE RENDA confiança, as crianças RESPONSÁVEL 391 00:38:03,094 --> 00:38:04,738 Avançar. 392 00:38:04,839 --> 00:38:06,319 O jardim da frente. 393 00:38:18,161 --> 00:38:20,728 "Parece muito bom. - Muito bom. 394 00:38:24,298 --> 00:38:26,471 Agora a cozinha. 395 00:38:29,578 --> 00:38:34,425 Rodrigo LÁ 396 00:38:34,426 --> 00:38:38,032 Talvez possamos pintar? - Eu não sei como fazer a pintura. 397 00:38:38,208 --> 00:38:39,733 Eu sei, 398 00:38:39,734 --> 00:38:43,136 Foi bom que eu estava trancado. Avançar. 399 00:38:45,384 --> 00:38:47,837 Nós não vamos fazer isso. - Sim. 400 00:38:55,399 --> 00:38:57,301 Você vê isso ia acontecer? 401 00:39:10,202 --> 00:39:12,716 A porta do banheiro normalmente um bloqueio. 402 00:39:12,816 --> 00:39:17,287 Não tem nenhum bloqueio. Estamos em quando eles descobrem que ... 403 00:39:20,621 --> 00:39:22,727 Greg. - Oi, caras. 404 00:39:23,318 --> 00:39:25,456 Ei, mamãe. 405 00:39:25,457 --> 00:39:28,959 Como é Manny? Ele já se sente melhor? Ocharme. 406 00:39:28,960 --> 00:39:33,850 Ele ainda está forte. - 'S House parece muito bom. 407 00:39:33,851 --> 00:39:36,229 Eu tinha uma bagunça esperado. 408 00:39:36,230 --> 00:39:39,975 Quem deixou um cookie no tapete? 409 00:39:44,190 --> 00:39:46,397 Quem já visitou este fim de semana? 410 00:39:46,518 --> 00:39:51,858 O quê? Ninguém. Você disse que não. Não, significa que não? 411 00:39:51,859 --> 00:39:54,071 Boas. 412 00:40:03,604 --> 00:40:08,469 Você tem um bom tempo juntos educadamente? 413 00:40:08,504 --> 00:40:13,569 Na verdade nós temos, que eu admito, um grande momento. 414 00:40:14,890 --> 00:40:17,333 Sério? - Sim. 415 00:40:17,334 --> 00:40:22,785 Também fiquei surpreso. - Você foi resolvido? 416 00:40:23,407 --> 00:40:27,029 Eu acho que 't. Não faço ideia. Não mantê-lo sobre o assunto, mãe. 417 00:40:27,359 --> 00:40:32,551 Mas nada me faz mais feliz do que os seus amigos, certo Frank? 418 00:40:33,598 --> 00:40:35,345 Sim. 419 00:40:39,078 --> 00:40:41,272 Vamos lá para cima. 420 00:40:42,042 --> 00:40:44,450 Tempo para um cochilo. 421 00:40:46,746 --> 00:40:50,207 Que em Deus ... 422 00:40:51,844 --> 00:40:54,504 Vai me dizer alguma coisa? 423 00:40:55,195 --> 00:40:56,623 Não. 424 00:40:56,969 --> 00:41:02,652 Qual foi o general Grant no termostato? 425 00:41:03,691 --> 00:41:05,987 Não faço ideia. - Não faço idéia? 426 00:41:06,674 --> 00:41:08,962 Não faço idéia, hein? 427 00:41:10,790 --> 00:41:15,349 Estes não são tocados. 428 00:41:15,350 --> 00:41:19,204 Não é um brinquedo, mas os números. 429 00:41:23,881 --> 00:41:25,987 Temos que manter distância da casa de banho. 430 00:41:25,988 --> 00:41:28,974 Para os próximos dez anos? - Ouça. 431 00:41:29,513 --> 00:41:33,069 O que eles pedem e quanta pressão que exercem ... 432 00:41:33,070 --> 00:41:37,292 continuam a negar, mesmo que descobri-lo. 433 00:41:37,293 --> 00:41:43,639 Nunca dê um pouco. Negar. 434 00:41:43,640 --> 00:41:47,267 Entendida como negar. 435 00:41:48,252 --> 00:41:51,704 Parece-me um monte de mentiras. 436 00:41:51,705 --> 00:41:54,280 Você teve-me a dizer. 437 00:41:55,398 --> 00:41:59,339 Compreender não é? Rodrigo parece-me mais. 438 00:41:59,340 --> 00:42:02,453 Como não notar que o bloqueio se foi? 439 00:42:02,454 --> 00:42:07,408 São quarenta anos. Eles mal se lembra nossos nomes. 440 00:42:11,901 --> 00:42:15,336 Oi, eu estou de volta de viajar metade do mundo. 441 00:42:16,196 --> 00:42:19,619 E percebo que você nunca está mais perto de acertar Holly Hills. 442 00:42:19,620 --> 00:42:24,501 Seu outro irmão era, obviamente, direito que não pode. 443 00:42:25,287 --> 00:42:30,196 Chirag achei muito mais frio quando estava na Índia sáb 444 00:42:30,197 --> 00:42:34,504 Sinto falta muito Chirag. Quando ele voltar? 445 00:42:35,085 --> 00:42:39,475 Eu quase sinto sua presença. - O que você está falando? 446 00:42:39,476 --> 00:42:41,300 Eu estou aqui. 447 00:42:41,699 --> 00:42:44,527 Você ouviu alguma coisa agora? 448 00:42:44,870 --> 00:42:47,987 Não, nada. Vamos a melhor classe. 449 00:42:47,988 --> 00:42:50,509 Chirag teria gostado que assim o desejassem. 450 00:42:51,352 --> 00:42:57,709 Talvez para mim fisicamente, mas mentalmente eu sou o adulto. 451 00:42:57,710 --> 00:43:00,327 É luta oficial. 452 00:43:08,450 --> 00:43:11,679 Oi, Rowley. - Oi. 453 00:43:14,926 --> 00:43:17,530 Será que ele sabe sobre o Dueren? 454 00:43:18,419 --> 00:43:20,348 O porta. 455 00:43:20,804 --> 00:43:24,552 Sim, a porta. Contei-lhe tudo, de negar. 456 00:43:24,553 --> 00:43:27,439 Rowley, como você está? 457 00:43:39,887 --> 00:43:43,594 Ele apelou para mim. - Não havia nenhum bloqueio a essa porta? 458 00:43:46,263 --> 00:43:49,065 Estou louco para baixo. 459 00:43:50,656 --> 00:43:53,739 Não consigo imprimir. Eu estou fora. 460 00:43:53,740 --> 00:43:55,928 A hora da refeição, todos. 461 00:43:56,350 --> 00:43:59,090 Eu realmente não comê-lo, mãe. 462 00:43:59,091 --> 00:44:02,657 Por que não? - Tenho uma reunião muito importante. 463 00:44:02,658 --> 00:44:06,922 Você disse que uma reunião? Quanto ao "trabalho n? 464 00:44:06,923 --> 00:44:10,394 Aprox. O melhor guitarrista de Plainview. 465 00:44:10,395 --> 00:44:15,666 E se eu pegá-lo Löded Diper, nós ganhamos o show de talentos assim. 466 00:44:15,667 --> 00:44:18,520 Você 'd achar legal, papai. Ele é muito profissional como você. 467 00:44:18,720 --> 00:44:20,866 Ser solidário. 468 00:44:20,867 --> 00:44:23,681 Essa é a m. Eu vou buscá-la. 469 00:44:24,628 --> 00:44:30,586 Eu mal tocado. Há muitas canções. 470 00:44:30,587 --> 00:44:32,152 É melhor ... 471 00:44:33,745 --> 00:44:37,207 Sinto o cheiro de carne assada? 472 00:44:48,126 --> 00:44:52,239 Bill foi talvez o título talvez seja uma estrela do rock "no meio. 473 00:44:52,240 --> 00:44:54,536 Você está ruim. 474 00:44:55,285 --> 00:44:58,003 Isso não é tão bom correr. 475 00:44:58,004 --> 00:45:00,007 É melhor irmos. - Sente-se. 476 00:45:05,479 --> 00:45:12,012 Rodrigo me disse que você era um músico profissional, para que eles merecem? 477 00:45:12,013 --> 00:45:14,289 Sim. 478 00:45:14,290 --> 00:45:18,335 Suficiente, se você está no porão de seus pais. 479 00:45:18,736 --> 00:45:21,634 Meus pais me apoiaram muito. 480 00:45:21,635 --> 00:45:26,230 Respeite seus pais, pessoal. - Joshie diz também. 481 00:45:28,283 --> 00:45:31,164 Isso não parece fácil. - Não. 482 00:45:31,165 --> 00:45:35,626 Dê Rodrigo concordo 'n idéia de quão difícil isso realmente pode ser. 483 00:45:36,290 --> 00:45:41,209 Não, é muito difícil. Há nas refeições caseiras primeiro não. 484 00:45:41,210 --> 00:45:43,956 O quê? Sério? 485 00:45:44,646 --> 00:45:50,929 Não, todas afastadas. Hambúrgueres, batatas fritas e pizzas. 486 00:45:51,619 --> 00:45:55,001 E então você lida com os fãs. Especialmente as meninas. 487 00:45:55,685 --> 00:45:59,883 Não, definitivamente não é para todos. 488 00:46:00,429 --> 00:46:08,460 Mas se você olhar para a frente a festa continua ... 489 00:46:08,994 --> 00:46:12,419 então isso é a vida para você. - Alguma coisa para mim. 490 00:46:12,420 --> 00:46:17,034 Parece divertido. Mas e se você pode tocar qualquer instrumento musical? 491 00:46:17,542 --> 00:46:22,639 Löded Diper sempre precisa ajudantes. - Vá até o grupo? 492 00:46:22,640 --> 00:46:25,921 Sim, o homem. Vamos para ele. 493 00:46:37,742 --> 00:46:40,964 Acho que fiz apenas muita coisa. 494 00:46:40,965 --> 00:46:45,025 Vamos ver quantas vezes o nosso vídeo é exibido. Deve ser mil vezes. 495 00:46:45,613 --> 00:46:47,502 Talvez um milhão de vezes. 496 00:46:48,061 --> 00:46:51,727 Quatro? Apenas quatro vezes? 497 00:46:52,314 --> 00:46:54,991 Greg, eu não posso mentir para seus pais sobre a festa. 498 00:46:54,992 --> 00:46:58,547 Eu nunca menti. Joshie diz que os mentirosos mal a ninguém. 499 00:46:59,950 --> 00:47:04,243 Adivinha quem quer dormir? - Manny. 500 00:47:04,244 --> 00:47:07,634 Não, ele irá torná-lo estragar. - Ele queria dizer Olá Rowley. 501 00:47:08,503 --> 00:47:13,981 Rowley mãe trouxe alguns petiscos e um filme adequado. 502 00:47:14,490 --> 00:47:17,810 Desfrute de suas barras de chocolate. 503 00:47:23,093 --> 00:47:27,071 Beijos Mágicos de Andy. Vamos começar com isso. 504 00:47:28,848 --> 00:47:32,439 Ou devemos olhar para o pé? 505 00:47:34,901 --> 00:47:37,783 E se eles vierem para trás e ir para o partido pedir? 506 00:47:37,784 --> 00:47:39,770 Relax. 507 00:47:40,819 --> 00:47:43,055 E tomar um lanche. 508 00:47:57,148 --> 00:48:01,896 Nós não estaríamos aqui, apenas alguém em sua casa. 509 00:48:01,897 --> 00:48:05,656 É aqui abandonado. Ninguém realmente acredita nisso. 510 00:48:07,210 --> 00:48:08,868 Eita. 511 00:48:08,869 --> 00:48:11,280 Sua face. 512 00:48:12,739 --> 00:48:15,269 O que aconteceu com seu pé? 513 00:48:21,198 --> 00:48:23,869 Parece que alguém aqui ignorada. 514 00:48:23,870 --> 00:48:28,188 Será nada. É apenas sua imaginação. 515 00:48:29,894 --> 00:48:32,229 Você tem só começou a me bater? 516 00:48:48,466 --> 00:48:51,620 Você realmente deve cortar as unhas do pé. 517 00:48:51,621 --> 00:48:53,517 O que você disse? 518 00:49:03,968 --> 00:49:05,766 Desligá-lo. 519 00:49:05,767 --> 00:49:09,014 Bem, porque você está com medo. 520 00:49:10,933 --> 00:49:13,181 Vamos dormir. 521 00:49:14,262 --> 00:49:18,239 Se tivéssemos apenas olhou Beijos Andy's Magical. 522 00:49:25,593 --> 00:49:30,238 Grande filme, Frank. Você não acha? 523 00:49:31,850 --> 00:49:35,174 Ele escolheu a empregada sobre o meu top model? 524 00:49:36,121 --> 00:49:38,634 Eu sei, 525 00:49:40,910 --> 00:49:43,698 Ele está chegando! O pé está chegando! 526 00:49:59,946 --> 00:50:04,644 Greg, você quer algo para Rowley e seu pai disse? 527 00:50:06,192 --> 00:50:10,022 Desculpe, eu escolhi um filme inadequado para a noite. 528 00:50:10,639 --> 00:50:13,252 Havia pelo menos ninguém ferido dessa vez. 529 00:50:13,253 --> 00:50:16,068 Eu sou um pássaro. 530 00:50:18,108 --> 00:50:20,168 Meu joelho. 531 00:50:25,224 --> 00:50:27,112 O quê? 532 00:50:31,883 --> 00:50:35,288 Eis APTO PARA CRIANÇAS? Big Mama mantém você em os olhos. 533 00:50:35,289 --> 00:50:36,930 Look. 534 00:50:36,931 --> 00:50:40,329 Mamãe olha mil vezes. 535 00:50:40,695 --> 00:50:44,108 Mama só precisa parar na jarra. 536 00:50:44,893 --> 00:50:47,606 Não. 537 00:50:49,891 --> 00:50:51,611 O que é isso? 538 00:50:51,612 --> 00:50:53,573 Onde está o bloqueio? 539 00:50:54,004 --> 00:50:56,360 Weird. 540 00:51:08,108 --> 00:51:11,387 Rodrigo, você pode vir aqui? 541 00:51:11,388 --> 00:51:13,738 O que aconteceu com o castelo que aconteceu? 542 00:51:14,745 --> 00:51:17,528 O que você está falando? - Houve 's bloqueio na porta. 543 00:51:19,956 --> 00:51:22,019 Eu não penso assim. 544 00:51:22,020 --> 00:51:26,348 Vivi dez anos nesta casa e eu fechei a porta muitas vezes ... 545 00:51:26,349 --> 00:51:29,766 porque às vezes é o meu único momento de privacidade. 546 00:51:30,091 --> 00:51:34,732 E sim, houve "lock n. - Não, Greg entrou tantas vezes ... 547 00:51:34,733 --> 00:51:37,581 e se existe uma fechadura, eu uso isso. 548 00:51:37,929 --> 00:51:41,716 Talvez você deve definir um. 549 00:51:41,717 --> 00:51:46,871 Esta é a sua história? Não houve bloqueio e você não sabe do que estou falando? 550 00:51:47,696 --> 00:51:49,794 Sim. 551 00:51:50,776 --> 00:51:54,251 Tudo bem. Peço o seu irmão o mesmo. 552 00:52:05,526 --> 00:52:11,376 Duas palavras: banho de porta. 553 00:52:17,989 --> 00:52:22,196 dívida Rodrick. Ele segurou "um partido assim que nós tivemos que mudar a porta. 554 00:52:22,197 --> 00:52:26,224 t. I didn ' - Não, eu estava exagerando "um pouco. 555 00:52:26,225 --> 00:52:29,707 Foi apenas um ensaio para o show de talentos. 556 00:52:29,807 --> 00:52:32,872 Nós dissemos que ninguém poderia vir. Ele sabia disso. 557 00:52:32,873 --> 00:52:36,123 Mas se você puni-lo, ele sabe que eu disse. 558 00:52:36,124 --> 00:52:39,742 Tivemos um bom fim de semana, mas se você fizer ... 559 00:52:39,743 --> 00:52:43,166 Rodrigo e eu nunca seremos amigos. 560 00:52:43,167 --> 00:52:47,357 E meus filhos nunca vai ter que chamá-lo de tio Rodrigo. 561 00:52:47,358 --> 00:52:50,232 Cada família de férias. 562 00:52:50,233 --> 00:52:53,211 Vocês foram realmente melhor com cada um, eh outro? 563 00:52:53,212 --> 00:52:55,973 Sim, realmente. 564 00:53:01,811 --> 00:53:07,076 Se eu vejo um cego ... 565 00:53:08,428 --> 00:53:12,608 nosso segredo terá sido do interesse da família. 566 00:53:12,609 --> 00:53:15,745 E o relacionamento com seu irmão. Juro ... 567 00:53:15,780 --> 00:53:18,799 o seu melhor para se dar bem uns com os outros? 568 00:53:19,424 --> 00:53:21,729 Eu juro 569 00:53:45,733 --> 00:53:51,475 Você não ceder? - Negação. Certo? 570 00:53:55,028 --> 00:53:59,234 Você ... 571 00:53:59,270 --> 00:54:03,222 você ainda pode não ser tão idiota quanto eu pensava. 572 00:54:06,083 --> 00:54:10,670 Incrivelmente, Rodrigo tentou ser muito simpáticos para mim. 573 00:54:17,224 --> 00:54:20,637 Você é um milionário. Onde você conseguiu isso? 574 00:54:20,638 --> 00:54:24,254 Stores. Há bastante no meu trinta. 575 00:54:26,402 --> 00:54:32,940 É hora, meu irmão, que sabe os segredos que ensina grande vida. 576 00:54:33,579 --> 00:54:37,573 Regra número um: não ser bom em algo que você não quer. 577 00:54:43,416 --> 00:54:48,533 Pessoal, uso não poetswax ... 578 00:54:49,064 --> 00:54:51,987 Enter, eu vou fazê-lo bem si. 579 00:54:53,519 --> 00:54:57,620 Regra dois: sempre inferior às expectativas de mãe e pai. 580 00:55:03,046 --> 00:55:07,068 Eu fiz teste de hoje é a matemática e eu provavelmente não. 581 00:55:07,627 --> 00:55:12,665 Mas eu tenho que voltar e eu tinha uns cinco. 582 00:55:14,816 --> 00:55:16,969 Pelo menos você não está descartada. 583 00:55:18,527 --> 00:55:23,608 Regra três: não faça nada que alguém possa fazer por você. 584 00:55:24,810 --> 00:55:28,227 Cem anos atrás - a tarefa de que me lembro. 585 00:55:28,725 --> 00:55:34,340 Por que você reescrever seu irmão já tem esse trabalho? 586 00:55:36,966 --> 00:55:38,582 Isso não é traição? 587 00:55:38,583 --> 00:55:43,370 Reproduções Sr. Draybrick não traem? Ele dá todos os anos a mesma tarefa. 588 00:55:47,160 --> 00:55:50,617 Binding. Isso é o que os grandes mestres. 589 00:55:52,131 --> 00:55:58,672 Rodrigo pegou juntos para o meu pai todos os seus deveres de casa foi a cinco anos. 590 00:55:58,673 --> 00:56:03,143 Qual é o clima no espaço? - Deixe-me fazer isso. 591 00:56:03,706 --> 00:56:06,943 Eu nunca iria emitir uma tarefa que tinha feito Rodrigo ... 592 00:56:07,043 --> 00:56:09,914 mas o meu pai? Isso é outra história. 593 00:56:09,915 --> 00:56:12,559 Estes são apenas três coisas Rodrigo me ensinou. 594 00:56:12,560 --> 00:56:17,499 Ele tem muitas dicas legais. - Eu não tenho tanta certeza. 595 00:56:20,361 --> 00:56:23,064 A piada do Chirag invisível ainda estava ocupado. 596 00:56:23,065 --> 00:56:27,777 A escola inteira participa, mas ele parece ter encontrado a nossa fraqueza. 597 00:56:27,778 --> 00:56:31,730 Oi Greg, e Rowley. Você ainda está para baixo como se eu fosse invisível? 598 00:56:31,731 --> 00:56:34,245 Eu não tenho certeza se posso. 599 00:56:34,246 --> 00:56:39,241 Continuam fortes. - O que é isso? Um cachorro. 600 00:56:39,341 --> 00:56:41,930 Rowley sua refeição favorita. 601 00:56:41,931 --> 00:56:46,213 Se você disser que pode me ver, você consegue. 602 00:56:48,177 --> 00:56:54,471 Cheiro da fragrância. - Não, Rowley. 603 00:56:55,888 --> 00:56:59,294 Olha, um flutuante de milho Dog. 604 00:57:06,685 --> 00:57:13,626 Eu não quero prejulgar isso, mas muito bem resolvido. 605 00:57:13,926 --> 00:57:17,948 Finalmente, não foram os mais recentes avanços tecnológicos ... 606 00:57:17,949 --> 00:57:23,186 sem computadores, telefones ou milagres da medicina moderna. 607 00:57:23,187 --> 00:57:27,385 Para isso, agradecer aos nossos antepassados ??... 608 00:57:27,386 --> 00:57:30,035 de cem anos atrás. 609 00:57:36,577 --> 00:57:39,737 Obrigado, Holly, ótimo trabalho. 610 00:57:39,738 --> 00:57:43,898 Temos tempo para uma pessoa e devo dizer ... 611 00:57:43,899 --> 00:57:48,816 Eu li que quando esta tarefa, fiquei bastante surpreendido com o conteúdo. 612 00:57:48,817 --> 00:57:54,493 Mas isso merece ser lido em voz alta. 613 00:58:12,337 --> 00:58:15,958 Leia-justa para todos. 614 00:58:20,306 --> 00:58:25,271 Às vezes penso em coisas que eu não sei. 615 00:58:25,272 --> 00:58:29,657 Gosto de como a Terra era cerca de cem anos atrás. 616 00:58:29,705 --> 00:58:32,816 Os homens das cavernas dinossauros razão? 617 00:58:32,817 --> 00:58:37,154 As flores são cultivadas? Sr. Sten girando o mundo? 618 00:58:37,155 --> 00:58:39,879 Nevou no deserto? 619 00:58:39,880 --> 00:58:47,227 Não havia livros ou pessoas, assim como podemos saber como era então a vida? 620 00:58:54,414 --> 00:58:58,448 Quando falamos sobre a importância de um ciclo ... 621 00:58:58,449 --> 00:59:01,710 isso não significa que as tarefas de idade para ser seu irmão. 622 00:59:04,170 --> 00:59:05,774 QUATRO. NOVAMENTE. 623 00:59:07,934 --> 00:59:10,479 Papai você ainda ajudaram nesta tarefa? 624 00:59:10,480 --> 00:59:14,738 Papa começou a escrever as minhas tarefas, pois a tarefa. 625 00:59:14,739 --> 00:59:16,380 Fiquei ali como tolos. 626 00:59:16,381 --> 00:59:20,593 E essa pista de menina de patinação, sorriu para mim. 627 00:59:20,615 --> 00:59:24,244 Doloroso. Faça alguma coisa faz mudar de idéia. 628 00:59:24,754 --> 00:59:27,777 Acenda uma sub-bomba na sala de aula. 629 00:59:27,778 --> 00:59:30,070 As meninas gostam de caras durões como ele. 630 00:59:30,071 --> 00:59:35,659 Desejo-lhe uma "letra s. - Você quer dizer em palavras? 631 00:59:35,660 --> 00:59:37,102 Eu tenho-o feito. 632 00:59:37,103 --> 00:59:40,420 Eu dou-lhe um bilhete anônimo com 's por questão. 633 00:59:40,421 --> 00:59:46,843 Eles vão querer saber quem escreveu isso e peço-lhe a mesma pergunta. 634 00:59:46,844 --> 00:59:48,879 Ela vai adorar. 635 00:59:48,880 --> 00:59:51,698 Eu sei, Você quer me jogo "galinha"? 636 00:59:51,699 --> 00:59:54,175 Dê-lhe continua a Holly. 637 00:59:54,804 --> 00:59:56,678 No Holly. 638 01:00:04,990 --> 01:00:08,141 COMO VOCÊ TENHA CERTEZA QUE VOCÊ cheirar tão grande? 639 01:00:08,976 --> 01:00:11,418 Obrigado. 640 01:00:14,423 --> 01:00:17,056 Greg. 641 01:00:25,921 --> 01:00:28,266 O que acontece? - Greg Heffley ... 642 01:00:28,267 --> 01:00:31,555 dá-me as notas. - False. 643 01:00:33,178 --> 01:00:36,500 Como você garante que seu cabelo tem um cheiro tão maravilhoso? 644 01:00:55,670 --> 01:01:00,444 «Nota S foi um retrocesso, mas tudo o Rodrigo foi muito bem. 645 01:01:00,445 --> 01:01:05,416 Incrível, mas eu gosto de vê-los ensaiar para o show de talentos. 646 01:01:05,417 --> 01:01:07,963 Bill, o grupo duas vezes também. 647 01:01:07,964 --> 01:01:10,565 Alguém peidou. 648 01:01:17,233 --> 01:01:19,896 Alguém peidou. 649 01:01:23,173 --> 01:01:26,962 Meu pai deve estar feliz que eu ando com Rodrigo. 650 01:01:26,963 --> 01:01:29,698 Mas acho que ele não está feliz. 651 01:01:29,699 --> 01:01:32,717 Ele está preocupado que, como eu sou ... Rodrigo 652 01:01:32,718 --> 01:01:38,028 Manny e gosta de mim e, finalmente, como o Bill. 653 01:01:39,173 --> 01:01:42,413 Loser VILLAGE 654 01:02:04,254 --> 01:02:07,389 Caro Greg, me encontrar na sala de arte para a tarde. 655 01:02:07,390 --> 01:02:11,147 Eu te perguntar uma coisa. Beijos, Holly. 656 01:02:27,124 --> 01:02:30,238 Oi, Holly, eu estava feliz com a sua nota. 657 01:02:30,239 --> 01:02:35,021 Eu queria falar com todos vocês. E será que você pinta? 658 01:02:35,393 --> 01:02:38,223 Eu sou um artista. 659 01:02:46,755 --> 01:02:50,245 Chirag? - Agora você me vê, hein? 660 01:02:50,246 --> 01:02:53,938 Jogo, set e partida. 661 01:03:09,179 --> 01:03:12,269 Oi, Holly. - Ei, Fregley. 662 01:03:12,770 --> 01:03:14,874 Ela chamou-me apenas Fregley? 663 01:03:14,909 --> 01:03:16,751 Isso deve doer. 664 01:03:21,349 --> 01:03:24,084 Você vai ver o meu freckle segredo? 665 01:03:29,236 --> 01:03:32,625 A nota para a menina não? 666 01:03:35,564 --> 01:03:39,288 Nós vamos. Vou levar-te com ele. 667 01:03:41,337 --> 01:03:43,470 E aqui estão meus outros caras. 668 01:03:43,471 --> 01:03:47,407 Greg, Rodrigo, conhecer meus editores: Sr. e Sra. Cowen Salz. 669 01:03:47,564 --> 01:03:49,543 Olá. - Agradável. 670 01:03:49,544 --> 01:03:50,934 O que você está fazendo? 671 01:03:50,935 --> 01:03:54,783 Vou levá-lo para hoje à noite o tempo divertido. 672 01:03:54,784 --> 01:03:58,212 Seja cuidadoso e estar em casa por nove horas. 673 01:03:59,860 --> 01:04:02,847 Tchau. - Tchau. 674 01:04:02,947 --> 01:04:05,225 Divirta-se. - Boa noite. 675 01:04:06,494 --> 01:04:11,933 Impressionante. Meu filho mais velho não quer ter nada a ver com seus irmãos mais novos a fazer. 676 01:04:11,934 --> 01:04:16,435 O que você escreve, pôr em prática. Todos deveriam ler suas colunas. 677 01:04:28,351 --> 01:04:32,247 Mãe que nos leva a fazer alguma coisa, se eles nos viram tão ocupados. 678 01:04:43,027 --> 01:04:44,564 IJshoofdpijn. 679 01:04:45,745 --> 01:04:51,901 Eu só posso dizer: Espera aí, vamos mostrar uma noite deliciosa. 680 01:04:54,424 --> 01:04:57,214 Você está bem? 681 01:05:00,240 --> 01:05:03,455 Fake vômito. Os clássicos não podem ultrapassar. 682 01:05:06,472 --> 01:05:09,091 Ele está vindo. 683 01:05:16,073 --> 01:05:18,932 Muito engraçado ... 684 01:05:18,933 --> 01:05:21,011 Muito engraçado. 685 01:05:24,021 --> 01:05:25,484 Isso é ótimo. 686 01:05:44,854 --> 01:05:49,070 «Nota S com aquela garota que eu dei ... 687 01:05:49,605 --> 01:05:52,687 Fregley pensa que eu sou. 688 01:05:56,098 --> 01:06:01,782 Eles fazem isso, se quiserem. 689 01:06:01,783 --> 01:06:06,107 Se eles fingem que não gostam de mim, isso é verdade. 690 01:06:06,571 --> 01:06:09,133 Eu sei. Ela leva você muito. 691 01:06:11,911 --> 01:06:14,165 Look. 692 01:06:23,985 --> 01:06:27,903 Quem está aí? - Eu não posso. 693 01:06:27,904 --> 01:06:31,582 Malone treinador? - Muito, eh engraçado. 694 01:06:31,583 --> 01:06:35,502 Você tem o atleta estão errados. 695 01:06:35,503 --> 01:06:37,533 Executar. 696 01:06:38,233 --> 01:06:40,484 Sai daí. 697 01:06:40,877 --> 01:06:45,994 Quer jogar contra mim? 698 01:06:51,520 --> 01:06:52,835 Ajuda. 699 01:06:53,023 --> 01:06:56,647 Venha. - É um pouco de cócegas. 700 01:07:03,067 --> 01:07:06,091 Venha. 701 01:07:07,792 --> 01:07:10,085 Vou levá-lo. 702 01:07:10,185 --> 01:07:12,845 Eu sou um superstar! 703 01:07:13,784 --> 01:07:16,984 Onde quer que você vá, lá estou eu. 704 01:07:19,456 --> 01:07:22,131 roupas ensanguentadas. 705 01:07:22,132 --> 01:07:24,204 Há o shopping. Venha. 706 01:07:24,205 --> 01:07:26,342 Eu não posso. 707 01:07:42,363 --> 01:07:44,550 Got it. 708 01:07:46,571 --> 01:07:48,558 Malone treinador? 709 01:08:02,689 --> 01:08:05,360 "Vou levá-lo. Eu sou um superstar ". 710 01:08:05,361 --> 01:08:07,922 "Onde quer que você vá, lá estou eu." 711 01:08:12,291 --> 01:08:15,174 Você está cinco minutos mais cedo. Você se divertiu? 712 01:08:15,175 --> 01:08:18,010 Grandes. - Isso é tão doce. 713 01:08:18,011 --> 01:08:20,531 Incrível como você jogo. 714 01:08:20,532 --> 01:08:24,825 Vamos mantê-lo r gorosamente aqui. 715 01:08:24,826 --> 01:08:30,475 Limites, regras. Eu vou te mostrar algumas fotos que eu mencionei. 716 01:08:30,476 --> 01:08:35,371 O que você fez? - Só vou ficar em torno de "centro de compras. 717 01:08:35,372 --> 01:08:37,952 E falou sobre a vida. 718 01:08:37,953 --> 01:08:40,132 Isso é ótimo. 719 01:08:40,133 --> 01:08:42,095 Meu Deus. 720 01:08:46,131 --> 01:08:49,209 Pode explicar o que você está fazendo nesta foto? 721 01:08:51,076 --> 01:08:52,959 Isso não é comigo. 722 01:08:54,638 --> 01:08:57,655 Isso não é você? - Não. 723 01:08:59,164 --> 01:09:00,846 E esta? 724 01:09:16,284 --> 01:09:19,920 Não acredito que você manteve uma festa. 725 01:09:19,921 --> 01:09:23,036 Você disse que era um ensaio. 726 01:09:23,136 --> 01:09:26,426 Espere, você sabia disso? 727 01:09:26,427 --> 01:09:29,576 Sim. - Você disse a mãe? 728 01:09:29,577 --> 01:09:33,395 Eu sabia que ele adorava uma festa. - Ele pulou, mas recuperou-o. 729 01:09:33,396 --> 01:09:38,654 Meu instinto sabia que estava mentindo. - Você não me contou? 730 01:09:38,655 --> 01:09:42,086 Eu protegeram. 731 01:09:42,087 --> 01:09:47,525 Grande, ela não tem idéia. - Nós precisamos de "formar uma equipe contra eles. 732 01:09:47,526 --> 01:09:50,464 Eles filmaram tão bem juntos e que eu queria não ter quebrado. 733 01:09:50,465 --> 01:09:55,471 Por que você tirar fotos? - Eu queria excluí-los, mas esqueceu-se "t. 734 01:09:55,472 --> 01:09:59,251 Pena que eu escorreguei e eu sinto muito. 735 01:09:59,252 --> 01:10:04,378 Está finalmente resolvido. Duas semanas eu não conseguia ver a porta do banheiro. 736 01:10:05,233 --> 01:10:11,323 Eu sabia que a porta t "travá-la. Parecia que eu estava ficando louco. 737 01:10:11,324 --> 01:10:15,252 Nós vamos trabalhar para fora si. Vamos chamá-lo mais tarde. 738 01:10:19,937 --> 01:10:22,596 Eu vou lá em cima ... 739 01:10:22,597 --> 01:10:28,932 uma casa de banho com 'lock n, e ninguém pode me dizer o contrário. 740 01:10:30,748 --> 01:10:33,223 Eu preciso falar com seu pai. 741 01:10:35,354 --> 01:10:38,223 Eu levo você mais tarde. 742 01:10:40,921 --> 01:10:46,330 Não vou dizer sua verdade, não. Talvez mais ou menos. 743 01:10:46,331 --> 01:10:50,281 Eu tinha um compromisso com ela e fizemos mostram um bom tempo juntos. 744 01:10:50,980 --> 01:10:52,712 Irmão ... 745 01:10:53,118 --> 01:10:55,663 você não pode nunca ser meu amigo. 746 01:11:17,180 --> 01:11:19,939 Seu pai e eu ter decidido sobre sua punição. 747 01:11:19,940 --> 01:11:26,841 Greg, você tem duas semanas sob prisão domiciliar. Sem jogos de vídeo. 748 01:11:27,361 --> 01:11:31,438 Rodrigo, você só pode ida e volta a dirigir a escola por "n seg. 749 01:11:31,439 --> 01:11:35,990 Como seu líder, você também tem que mostrar um mês de prisão domiciliária. 750 01:11:36,012 --> 01:11:38,795 Mãe, me desculpe. 751 01:11:38,796 --> 01:11:41,337 E eu nunca nunca vou fazer isso de novo. - Eu sei. 752 01:11:42,903 --> 01:11:45,866 E certifique-se de ... 753 01:11:45,867 --> 01:11:49,182 você não pode agir no show de talentos. 754 01:11:50,121 --> 01:11:51,051 O quê? 755 01:11:51,720 --> 01:11:56,193 Não. Você não pode fazer. Dá-me 'n anos de prisão domiciliar. 756 01:11:56,194 --> 01:11:59,730 Você tem que me deixar jogar. Este pode ser o meu grande avanço. 757 01:11:59,731 --> 01:12:01,400 Sinto muito. 758 01:12:01,401 --> 01:12:04,783 Isso não é justo. Eu só tenho que Bill. 759 01:12:04,784 --> 01:12:09,279 Isso ajuda nada. Ele é um idiota. 760 01:12:10,286 --> 01:12:12,904 Foi decidido. 761 01:12:20,864 --> 01:12:23,144 Você é assim. 762 01:12:26,701 --> 01:12:29,350 Nunca foi pior. 763 01:12:29,351 --> 01:12:35,000 Nossos pais estão muito zangados então ficamos 's-de-semana no nosso avô. 764 01:12:35,645 --> 01:12:38,373 Holly acha que eu sou Fregley. 765 01:12:38,374 --> 01:12:41,178 Minha relação com o Rodrigo é pior do que nunca. 766 01:12:41,179 --> 01:12:44,761 Sua missão é fazer da minha vida um inferno. 767 01:12:45,646 --> 01:12:48,299 Pare com isso. - Por que você não diz para a mãe? 768 01:12:48,300 --> 01:12:50,041 Lá você é bom. 769 01:12:50,042 --> 01:12:52,142 Vovô não encontra nada, mas a televisão. 770 01:12:52,143 --> 01:12:56,033 Ele parece melhor recepção no monitoramento do canal. 771 01:12:56,034 --> 01:12:58,352 Eu teria que ensaiar. 772 01:12:59,605 --> 01:13:03,448 Podemos por favor assistir a um programa de TV real? 773 01:13:03,449 --> 01:13:08,982 Tudo isto não é real. Esta é a vida real. 774 01:13:08,983 --> 01:13:12,352 A vida real, para não exceder. 775 01:13:14,981 --> 01:13:19,886 Ou ir para a sala de jogos. Você encontra diversão, certo? 776 01:13:21,948 --> 01:13:28,151 Um jogo parece divertido até você perceber que estes jogos de 1800 anos são. 777 01:13:28,152 --> 01:13:32,957 O favorito do meu avô é um jogo de tabuleiro chamado de "contadores de piada. 778 01:13:32,958 --> 01:13:36,904 Lembre-se: O objetivo é jogar a piada no mapa para ler ... 779 01:13:36,905 --> 01:13:40,346 e todos os outros jogadores não tento rir. 780 01:13:40,347 --> 01:13:44,181 Sucesso. Há real piadas e graçadas no meio. 781 01:13:46,068 --> 01:13:47,848 Você vai primeiro? 782 01:13:49,257 --> 01:13:52,869 A política econômica sobre lugares de responsabilidade fiscal ... 783 01:13:52,969 --> 01:13:57,042 O gráfico acima, para manter o cavalo. 784 01:14:02,833 --> 01:14:06,212 Isso é hilário, o avô. Leia outra para Greg. 785 01:14:06,604 --> 01:14:09,156 Vou mudar de t-shirt. 786 01:14:19,592 --> 01:14:23,348 Oi, Holly. O que você está fazendo aqui? - Vou visitar minha avó. 787 01:14:23,448 --> 01:14:26,648 Ela só se mudou para cá. - Eu meu avô. 788 01:14:27,285 --> 01:14:30,559 Ouça Greg, desculpe eu te liguei mais cedo Fregley. 789 01:14:30,560 --> 01:14:34,476 Eu não sei como era. Deve ser parte do Greg e Frege. 790 01:14:34,477 --> 01:14:37,616 Hit meu cérebro em um nó. - Você me chamou Fregley? 791 01:14:37,981 --> 01:14:41,072 Eu não tinha idéia. - Sério? 792 01:14:41,073 --> 01:14:45,605 Não realmente, eu tinha uma audiência. Foi muito ruim. 793 01:14:45,606 --> 01:14:50,589 Mas não se preocupe, eu tenho o resto do fim meio que atrás de mim. 794 01:14:50,637 --> 01:14:55,292 O que aconteceu com sua camisa? - Meu irmão de leite cuspir nele. 795 01:14:55,293 --> 01:15:00,066 Deixe-me adivinhar: ele estava rindo de algo que realmente não foi engraçado. 796 01:15:00,110 --> 01:15:03,651 Como você sabia? - A forma mais antiga de bullying. 797 01:15:03,652 --> 01:15:07,007 Na semana passada, removedor de minha irmã mais velha de cabelo no meu xampu. 798 01:15:07,008 --> 01:15:09,926 Se eu tivesse cheirado nada, agora eu fui careca. 799 01:15:09,927 --> 01:15:13,357 Por que fariam isso? - Porque ela é minha irmã. 800 01:15:13,758 --> 01:15:18,087 A parte dela. Brigamos e deixá-lo atrás de nós. 801 01:15:18,189 --> 01:15:20,901 Não é com meu irmão. Ele me odeia. 802 01:15:20,902 --> 01:15:23,458 Ele nunca desiste. - Claro que sim. 803 01:15:23,459 --> 01:15:25,606 Ele é seu irmão. 804 01:15:26,971 --> 01:15:31,319 Eu também tenho uma irmã que está estragado. - Conte-me sobre isso. 805 01:15:31,320 --> 01:15:35,445 Meu irmão tem vindo a utilizar as minhas coisas e, finalmente, eu recebo os problemas. 806 01:15:35,446 --> 01:15:37,363 Você não precisa ficar brava? 807 01:15:38,848 --> 01:15:43,840 Eu tenho que ir. Foi bom para ver. Eu estou olhando para você amanhã. 808 01:15:43,841 --> 01:15:46,145 Greg. - Vejo você mais tarde. 809 01:15:46,146 --> 01:15:50,137 Fregley. Eu pensei que seu avô havia sido um castigo. 810 01:15:50,138 --> 01:15:54,020 Mas foi realmente o destino que Holly estava aqui. 811 01:15:54,021 --> 01:15:57,104 Minha sorte foi finalmente alterada. 812 01:16:15,446 --> 01:16:20,115 Nunca até agora na fé ou "acredita destino. 813 01:16:20,116 --> 01:16:26,277 As coisas estão finalmente vindo em minha direção. - Rodrigo, fique quieto. Chamada em outro lugar. 814 01:16:26,278 --> 01:16:28,786 Eu pensei que seu avô havia sido um castigo. 815 01:16:28,787 --> 01:16:32,406 Mas foi realmente o destino que Holly estava aqui. 816 01:16:32,407 --> 01:16:35,792 Minha sorte foi finalmente alterada. 817 01:16:39,865 --> 01:16:43,264 Render, Rodrigo. - Isso é muito engraçado. 818 01:16:43,780 --> 01:16:45,219 Venha. - Dê a volta. 819 01:16:45,220 --> 01:16:50,234 Caso contrário, eu dá-lo de volta para Holly para que ela possa ler esse absurdo. 820 01:16:54,964 --> 01:17:00,491 Eu não posso acreditar na minha sorte. Que Holly está aqui. 821 01:17:03,286 --> 01:17:05,669 Devolvê-lo. 822 01:17:05,670 --> 01:17:07,218 Realmente. 823 01:18:06,173 --> 01:18:08,629 Record. 824 01:18:35,732 --> 01:18:37,965 Estou no quarto das senhoras? 825 01:18:56,547 --> 01:19:00,545 Um espião! Ele está aqui. 826 01:19:00,546 --> 01:19:04,041 Há alguém lá para espiar. 827 01:19:06,674 --> 01:19:11,704 Você está louco? Aqui peep? 828 01:19:13,930 --> 01:19:15,801 Pak m. 829 01:19:17,545 --> 01:19:19,683 Detê-lo. 830 01:19:22,197 --> 01:19:24,924 Apanhei-o! - Obter m. 831 01:19:26,366 --> 01:19:29,132 Apanhei-o num abraço. 832 01:19:30,053 --> 01:19:33,765 Eu não sou o espião. 833 01:19:50,028 --> 01:19:52,483 Nada de novo para contar? 834 01:19:55,449 --> 01:19:57,789 Minha vida está oficialmente terminada. 835 01:19:57,790 --> 01:20:01,124 Rodrigo tem agora a gravação em que eu ando por aí de cueca ... 836 01:20:01,159 --> 01:20:03,841 Na verdade, ele me segurou. 837 01:20:05,361 --> 01:20:10,160 Mamãe e papai nos obrigou a mostrar a língua para ir. 838 01:20:10,161 --> 01:20:13,461 Assim, apoiamos a sociedade. 839 01:20:18,693 --> 01:20:22,792 Scottie, vamos lá. Você deixou os torcedores não abandonam a mágica? 840 01:20:22,793 --> 01:20:25,331 Vá-se embora. - O que é, Rowley? 841 01:20:25,332 --> 01:20:29,848 Meu assistente tem medo do palco e não iria fazer o show. 842 01:20:29,849 --> 01:20:32,584 Talvez Greg pode ajudar. Ele pode ser seu assistente. 843 01:20:33,060 --> 01:20:36,032 O quê? Realmente. 844 01:20:36,745 --> 01:20:39,987 Sério? É o seu melhor amigo. Isso é importante para "m. 845 01:20:39,988 --> 01:20:45,759 Tudo bem, Sra. Heffley. Greg Holly pensa menos ele pensa. 846 01:20:46,219 --> 01:20:49,957 Podemos falar em privado? - Claro que sim. 847 01:20:49,958 --> 01:20:51,711 Por favor. 848 01:20:53,673 --> 01:20:57,421 Quem é Holly Hills? Sua namorada? - Não. 849 01:20:57,422 --> 01:21:01,910 Uma amiga é uma coincidência para a qual eu não quero humilhar. 850 01:21:01,911 --> 01:21:03,631 Eu não t. 851 01:21:03,632 --> 01:21:06,601 Holly se senta na sua classe? - Mama ... 852 01:21:08,680 --> 01:21:12,317 Eles começam. - Você vai me obrigar? 853 01:21:14,726 --> 01:21:17,660 Não, eu entendo 't. 854 01:21:18,763 --> 01:21:20,785 Você pode identificá-lo pelo menos? 855 01:21:21,200 --> 01:21:23,505 Bem, eu paro com isso. 856 01:21:30,293 --> 01:21:33,887 Senhoras e senhores, meninos e meninas ... 857 01:21:33,888 --> 01:21:38,191 Bem-vindo à visão de dor mais talentosos. 858 01:21:40,223 --> 01:21:45,035 Esta é Farrell Patty. 859 01:22:10,379 --> 01:22:12,885 Ela é muito boa. 860 01:22:46,988 --> 01:22:49,860 Ela é super agradável. 861 01:22:50,063 --> 01:22:51,689 Mama ... 862 01:23:07,398 --> 01:23:08,880 Obrigado! 863 01:23:15,947 --> 01:23:18,325 Diga Olá para os meninos e meninas, Freggars. 864 01:23:18,326 --> 01:23:21,526 Olá, meninos e meninas. Acho que o grande ... 865 01:23:21,527 --> 01:23:25,359 e esta noite quando você dorme profundamente ... 866 01:23:25,360 --> 01:23:31,470 Eu rastejo através de sua janela e eu dar-lhe um abraço. 867 01:23:45,573 --> 01:23:48,309 Você pode fazer isso, Greg? 868 01:23:48,310 --> 01:23:50,031 Sim. 869 01:24:13,193 --> 01:24:15,815 Você não pode ocorrer sem mim. Comecei Löded Diper. 870 01:24:15,915 --> 01:24:19,646 Eu sou o fundador. - Nós agora temos um novo. 871 01:24:20,379 --> 01:24:22,482 Esse cara. 872 01:24:22,483 --> 01:24:25,033 Essa é a forma de Rock 'n Roll, mano. 873 01:24:36,008 --> 01:24:38,728 Esse garoto é muito bom. 874 01:24:38,729 --> 01:24:42,348 Não acha? 875 01:24:48,202 --> 01:24:51,062 Onde você estava? Ela veio para você. 876 01:24:51,063 --> 01:24:57,362 Você deve Rodrigo em conta. - Ele precisa aprender a lição. 877 01:24:57,363 --> 01:24:59,844 Seu grupo realiza sem ele. Isso não é justo. 878 01:24:59,845 --> 01:25:03,542 Isso se encaixa muito pesado, mas eu não posso revogar a punição. 879 01:25:04,744 --> 01:25:06,816 Mãe ... - Sim? 880 01:25:08,689 --> 01:25:12,572 Rodrigo permite que você jogue ... 881 01:25:12,573 --> 01:25:15,418 e ... 882 01:25:16,075 --> 01:25:19,159 Gostaria de fazer a coisa mágica com Rowley. 883 01:25:19,160 --> 01:25:21,642 Sério? 884 01:25:21,643 --> 01:25:24,572 Você faria isso? 885 01:25:25,255 --> 01:25:30,443 Você quer que seu parceiro, mesmo que é degradante e humilhante? 886 01:25:31,241 --> 01:25:34,988 Você quer fazer o seu irmão pode jogar? 887 01:25:37,889 --> 01:25:39,505 Sim. 888 01:25:42,985 --> 01:25:44,437 Vem cá. 889 01:25:51,366 --> 01:25:53,657 Como ruim pode ser? 890 01:26:03,538 --> 01:26:10,344 Há muitas pessoas. - Comece com a cena de abertura, tal como praticada. 891 01:26:10,345 --> 01:26:13,150 Esqueça todas as pessoas. 892 01:26:13,151 --> 01:26:14,896 Início. 893 01:26:19,529 --> 01:26:22,895 Boa noite, senhoras e senhores. 894 01:26:22,896 --> 01:26:26,644 Eu, o Rowley raro ... 895 01:26:26,645 --> 01:26:32,685 mestre da ilusão. E que me acompanham no palco ... 896 01:26:32,686 --> 01:26:36,931 casar com a minha assistente: Scottie. Greg. 897 01:26:38,109 --> 01:26:39,867 Greg. 898 01:26:39,868 --> 01:26:44,830 Ele parece frio. Talvez ele cachecol é necessário. 899 01:26:54,679 --> 01:26:57,190 Não me impor. Eles ainda estão molhadas. 900 01:27:01,272 --> 01:27:04,477 Desculpe, Greg, aqui está uma proposta de paz. 901 01:27:10,541 --> 01:27:14,252 Voar, voar para longe. Você é livre, amigo. 902 01:27:19,673 --> 01:27:23,583 Eu acho que ele está morto. - Ele sentou-se muito tempo no meu bolso. 903 01:27:25,848 --> 01:27:27,813 Sem ressentimentos? 904 01:27:46,306 --> 01:27:48,478 Continue indo. Voltamo-nos para. 905 01:27:48,479 --> 01:27:52,775 E agora, para o meu grand finale ... 906 01:27:53,186 --> 01:27:56,531 O "viu a mulher no meio de" truque. 907 01:27:58,477 --> 01:28:00,339 Se você quiser ... 908 01:28:04,430 --> 01:28:06,867 Empurrar as pernas de fora. 909 01:28:08,083 --> 01:28:12,231 Sem chance de escapar. 910 01:28:18,178 --> 01:28:20,509 Esqueça 't. Eu quero sair. 911 01:28:22,896 --> 01:28:25,421 O que você está fazendo? Esta é para o show. 912 01:28:25,422 --> 01:28:27,336 Parar. 913 01:28:32,800 --> 01:28:37,192 Senhoras e Senhores: O Rowley incomum. 914 01:28:38,101 --> 01:28:41,867 E seu assistente. 915 01:28:43,304 --> 01:28:45,385 Eu deveria ter sido. 916 01:28:53,462 --> 01:28:55,772 Isso foi ótimo e eu não iria morrer. 917 01:28:55,773 --> 01:28:58,327 Foi ainda melhor do que durante os ensaios. 918 01:28:59,107 --> 01:29:00,845 Posso ter o seu autógrafo? - Sim, claro. 919 01:29:00,846 --> 01:29:03,423 Seu desempenho foi patético. 920 01:29:03,424 --> 01:29:06,831 Só um tolo encontra humor nas fezes das aves. 921 01:29:09,706 --> 01:29:12,216 Stupid pássaro! 922 01:29:13,778 --> 01:29:15,999 Meu Deus, você foi ótimo. 923 01:29:16,000 --> 01:29:19,216 Muito engraçado. - Os uniformes ou atuar? 924 01:29:19,217 --> 01:29:20,537 Ambos. 925 01:29:20,572 --> 01:29:23,542 Obrigado! 926 01:29:23,577 --> 01:29:25,019 Faça o seu melhor. 927 01:29:27,740 --> 01:29:29,550 Pode me emprestar seu delineador? 928 01:29:30,084 --> 01:29:31,834 Sim. 929 01:29:36,647 --> 01:29:38,340 Você tem, aparentemente, resolvido. 930 01:29:40,180 --> 01:29:43,885 Nós somos irmãos. - Bem-vindo ... 931 01:29:43,886 --> 01:29:47,955 Lödid Diper! 932 01:29:52,763 --> 01:29:55,807 Nós Lödid Diper! 933 01:30:57,451 --> 01:31:02,220 Sem ressentimentos, certo? - Você sabe o que ... 934 01:31:02,221 --> 01:31:06,075 quando estiver pronto, você está mentindo para fora. - O quê? 935 01:31:06,076 --> 01:31:08,742 Isso não é legal, mano. 936 01:31:15,458 --> 01:31:17,409 Nós somos grandes. 937 01:31:18,039 --> 01:31:23,507 Pai, nós dizemos que era a dança do público louco mamã engraçado? 938 01:31:24,701 --> 01:31:30,590 Ele está feliz e ela. Vamos manter isso por nós dois. 939 01:31:51,717 --> 01:31:56,418 Que mãe se convenceu de que eu poderia jogar, foi muito legal. 940 01:31:57,095 --> 01:32:00,357 Isso foi-me que são culpados. 941 01:32:02,021 --> 01:32:04,390 Por favor. 942 01:32:07,507 --> 01:32:09,607 Gravação? 943 01:32:09,608 --> 01:32:14,117 Dá pra mim? - Nada de grande, ou ... 944 01:32:14,118 --> 01:32:15,979 Eu posto no YouTube. 945 01:32:27,174 --> 01:32:28,960 Saia. 946 01:32:30,156 --> 01:32:31,956 Idiota. 947 01:32:34,919 --> 01:32:36,306 Até mais tarde. 948 01:32:36,905 --> 01:32:38,402 Nincompoop. 949 01:32:52,569 --> 01:32:54,976 Ter um irmão mais velho não é tão ruim. 950 01:32:54,977 --> 01:32:59,430 Estamos, talvez, nem sempre concordo, mas ele vai lá para mim. 951 01:32:59,994 --> 01:33:03,257 Eu derramei suco de uva no banco e você culpado. 952 01:33:03,258 --> 01:33:05,450 Mais tarde. 953 01:33:09,627 --> 01:33:11,776 Eu levá-lo ainda. 954 01:33:11,777 --> 01:33:14,066 Acção. 955 01:34:58,375 --> 01:35:00,885 Ele foi carregado. 956 01:35:07,418 --> 01:35:09,923 Este é enorme. Nós 're sensação na internet. 957 01:35:09,924 --> 01:35:13,326 Greg, você está lá antes!