1 00:00:36,095 --> 00:00:39,095 A WONDERFUL LOVE STORY 2 00:01:33,555 --> 00:01:35,475 Okay. We're going to film my cousin Koldo, 3 00:01:35,595 --> 00:01:37,135 who I'm sure is a IittIe nervous. 4 00:01:37,345 --> 00:01:38,385 Auntie! 5 00:01:39,145 --> 00:01:41,015 Koldo? Koldo? 6 00:01:41,435 --> 00:01:43,265 -Congratulations. -Thanks. 7 00:01:43,435 --> 00:01:44,475 Cousin! 8 00:01:45,265 --> 00:01:46,935 Hey! 9 00:01:47,305 --> 00:01:48,765 -What's up, Cousin? -How are you? 10 00:01:48,975 --> 00:01:50,435 -Great. What about you? -WelI... Can't you telI? 11 00:01:50,595 --> 00:01:52,475 You're great! You look great! 12 00:01:53,805 --> 00:01:54,845 And no rice... 13 00:01:55,015 --> 00:01:57,385 No, don't throw rice. The girl wants rose petals. 14 00:01:57,685 --> 00:01:58,805 -How refined. -Come on, give us a hand! 15 00:01:58,935 --> 00:02:01,765 -Koldo! Koldito! -Hey! 16 00:02:03,015 --> 00:02:04,805 What are you doing lurking around here? 17 00:02:04,935 --> 00:02:06,385 Hey, do you remember my cousin Adrián? 18 00:02:06,595 --> 00:02:09,845 Of course l do. But the last time I saw you, you were only knee high. 19 00:02:10,055 --> 00:02:13,765 Hey, if you film any good-looking girls, telI me, okay? 20 00:02:14,145 --> 00:02:17,305 Speaking of the devil... Is NataIie coming? 21 00:02:17,515 --> 00:02:19,555 But aren't you even going to give it a rest on my wedding day? 22 00:02:19,685 --> 00:02:21,595 -But is she coming or not? -She's aIready inside. 23 00:02:21,805 --> 00:02:22,845 Perfect! 24 00:02:23,185 --> 00:02:25,095 Hey, who.... Who's Natalie? 25 00:02:25,555 --> 00:02:29,225 Natalié, Natalié... "The children of the fatherland." 26 00:02:30,845 --> 00:02:33,555 Let's see. Look over there. Okay... 27 00:02:33,765 --> 00:02:36,015 Look, the wedding video man! Nice equipment! 28 00:02:37,935 --> 00:02:40,135 Hey, what's this for? 29 00:02:40,345 --> 00:02:44,555 That's for stabilising the image and creating cinema-quality movements. 30 00:02:44,765 --> 00:02:47,635 Otherwise, with aIl this stuff on your shouIder, the picture is unwatchable. 31 00:02:47,845 --> 00:02:49,725 Do they shoot films with this, too? 32 00:02:49,935 --> 00:02:51,725 Here, some of them. ln America, alI of them. 33 00:02:52,055 --> 00:02:53,305 AIl of them? 34 00:02:54,475 --> 00:02:57,475 Look, look, look, look. Cinema quaIity. 35 00:02:57,685 --> 00:02:59,685 And what about your camera, kid? 36 00:03:00,145 --> 00:03:03,305 This one's got high-definition HD with megapixels. 37 00:03:03,515 --> 00:03:06,095 With megapixeIs? Hey, can you do me a favour? 38 00:03:06,435 --> 00:03:09,385 CouId you get some shots inside, being as how you're famiIy? 39 00:03:09,595 --> 00:03:11,345 Yeah, I'm going to film everything, no worries. 40 00:03:11,555 --> 00:03:14,935 FiIm what the naked eye wouldn't see. Dziga Vertov, Cinema verité... 41 00:03:15,015 --> 00:03:17,135 Yeah, of course. l swear to God I'lI film everything. 42 00:03:17,265 --> 00:03:19,555 -What's your name, sunshine? -Adrián. And you? 43 00:03:19,765 --> 00:03:21,935 -Atún. -Okay. PIeased to meet you. 44 00:03:24,685 --> 00:03:27,725 Tita, put your cardigan on, we're going. 45 00:03:31,805 --> 00:03:33,595 See you later, EsteIa. 46 00:03:38,805 --> 00:03:41,975 -Have you got your keys? -Yes, dear, don't worry. 47 00:03:42,265 --> 00:03:43,305 And where's Clara? 48 00:03:43,395 --> 00:03:45,305 WeIl, she's not upstairs. I don't know. 49 00:03:45,515 --> 00:03:47,435 -What do you mean, she's not upstairs? -No. 50 00:03:47,555 --> 00:03:48,975 Go and look for your sister in the kitchen. 51 00:03:49,055 --> 00:03:50,055 No, this way. 52 00:03:51,805 --> 00:03:52,595 And put that camera away! 53 00:03:52,725 --> 00:03:53,475 Oh... 54 00:03:54,095 --> 00:03:56,935 CIara! Clara! 55 00:03:58,725 --> 00:04:00,685 Clara, we're leaving! 56 00:04:06,055 --> 00:04:07,635 Are you aIl right? 57 00:04:09,345 --> 00:04:14,635 Tita, switch off the camera. I've got something to teIl you. 58 00:04:16,145 --> 00:04:16,685 l think... 59 00:04:16,765 --> 00:04:17,845 Bye! 60 00:04:18,225 --> 00:04:20,515 Here's Koldo with uncle Pepe Víctor. 61 00:04:20,725 --> 00:04:22,765 Let's see what he's got to say. He's always stirring it. 62 00:04:22,895 --> 00:04:25,015 Clara's great. If you change your mind, l'Il divorce your aunt... 63 00:04:25,225 --> 00:04:26,975 -...and steal her from you. -What are you talking about! 64 00:04:27,095 --> 00:04:30,555 WelI, that's great, Uncle. Viva Valencia! 65 00:04:30,895 --> 00:04:33,305 -Víctor, Pepe Víctor! -I'm coming, Amparín, l'm coming! 66 00:04:35,015 --> 00:04:37,345 Hey, UncIe, what happened to your hand? 67 00:04:37,555 --> 00:04:41,595 Don't say anything to your aunt. A dog in the cIinic... 68 00:04:41,805 --> 00:04:43,635 -It looked like it was dead... -What happened? 69 00:04:43,845 --> 00:04:46,725 and it woke up and bam! He just made a right mess of it. 70 00:04:46,935 --> 00:04:49,475 -You mean it bit you? -Yeah, but don't worry, l'm... 71 00:04:49,685 --> 00:04:52,595 -Are you aIl right? -Can't you teIl? Eh? 72 00:04:52,725 --> 00:04:55,265 -Come on! Pepe Víctor, Iet's go! -l've got a IittIe something for you. 73 00:04:55,475 --> 00:04:57,305 -I'lI come and find you Iater, okay? -Yeah, yeah... 74 00:04:58,225 --> 00:04:59,095 Give it to me. 75 00:05:00,345 --> 00:05:01,435 l Iike fiIming. 76 00:05:02,475 --> 00:05:03,475 Yeah... 77 00:05:04,685 --> 00:05:07,515 WelI, she's a bit nervous, of course. 78 00:05:08,765 --> 00:05:12,185 But she's realIy beautifuI. You should see her. 79 00:05:14,305 --> 00:05:15,345 AIl right. 80 00:05:15,515 --> 00:05:18,685 She's coming. Come on, she's on her way. Everybody inside! 81 00:05:18,805 --> 00:05:20,305 Come on, Koldo. Chin up! Be brave! 82 00:05:20,435 --> 00:05:21,305 Come on, get inside! 83 00:05:21,395 --> 00:05:24,845 -Come on, inside! -Come on, get moving! 84 00:05:24,975 --> 00:05:27,515 -Where is he? Where's my father? -Your father's inside. 85 00:05:27,645 --> 00:05:29,435 -With Mónica, Óscar and the kids. -Okay, okay, come on... 86 00:05:29,595 --> 00:05:31,805 Come on. Come on, let's go! Everybody inside! 87 00:05:31,935 --> 00:05:32,805 Go get 'em! 88 00:05:32,895 --> 00:05:34,435 At the back! Come on, let's get inside. 89 00:05:34,555 --> 00:05:36,435 -Do you want one, Adri? -No. No, thanks. 90 00:05:36,555 --> 00:05:38,095 Rafa! 91 00:05:38,435 --> 00:05:43,185 Hey! The boys are here! Ha ha! 92 00:05:44,055 --> 00:05:46,345 And the fool who's getting married? Where's he got to, mate? 93 00:05:46,475 --> 00:05:47,805 He's inside. Where do you think? 94 00:05:47,935 --> 00:05:49,555 Hey, kid! 95 00:05:49,685 --> 00:05:50,845 Hey Rafita... 96 00:05:50,975 --> 00:05:52,015 So good-looking... 97 00:05:52,145 --> 00:05:55,015 Hey Charly! lnside! Give us a hug! 98 00:05:55,145 --> 00:05:56,845 There... Jumangi! 99 00:06:31,845 --> 00:06:33,135 You're gorgeous! 100 00:06:42,475 --> 00:06:47,845 And so, as you wish to enter into matrimony, join hands... 101 00:06:49,015 --> 00:06:57,135 Clara, take this ring, as a sign of my Iove and my fidelity to you... 102 00:06:59,975 --> 00:07:05,885 KoIdo, take this ring, as a sign of my Iove and my fidelity to you... 103 00:07:12,555 --> 00:07:14,015 Oh... 104 00:07:31,345 --> 00:07:36,135 You've been tangled up with me for years in my hands, my hair, 105 00:07:36,265 --> 00:07:38,635 ln my head... 106 00:07:38,765 --> 00:07:41,055 And l can't do it any more 107 00:07:42,645 --> 00:07:45,725 l can't do it any more 108 00:07:45,845 --> 00:07:50,385 I should be tired of your hands, your hair 109 00:07:50,685 --> 00:07:53,185 your strange ways 110 00:07:53,305 --> 00:07:56,015 but l want more 111 00:07:57,185 --> 00:08:00,265 l want more. 112 00:08:00,475 --> 00:08:03,885 l can't live without you. 113 00:08:04,515 --> 00:08:08,055 There's no way 114 00:08:08,185 --> 00:08:12,135 l can't be without you. 115 00:08:12,265 --> 00:08:16,635 No way, oh... 116 00:08:18,555 --> 00:08:21,805 You're gorgeous! 117 00:08:31,935 --> 00:08:33,935 Long live the happy coupIe! 118 00:08:34,015 --> 00:08:34,805 Viva! 119 00:08:38,845 --> 00:08:40,135 WeIl done, son! 120 00:09:03,475 --> 00:09:05,225 Photo! 121 00:09:06,225 --> 00:09:08,475 And now the famiIy! 122 00:09:11,435 --> 00:09:14,885 UncIe, Uncle, UncIe... 123 00:09:17,055 --> 00:09:19,635 Granddad, how are you? How are you? 124 00:09:19,765 --> 00:09:23,595 -Okay, so you're going... -Are you happy? 125 00:09:23,685 --> 00:09:25,015 Oh, yes! 126 00:09:25,145 --> 00:09:25,975 Your hearing aid! 127 00:09:26,555 --> 00:09:29,015 Can you hear me? Granddad! 128 00:09:29,145 --> 00:09:29,845 Are you hearing? 129 00:09:39,935 --> 00:09:42,345 Can l have your attention, pIease? 130 00:09:42,515 --> 00:09:46,475 The buses for the reception are behind the church. 131 00:09:46,685 --> 00:09:51,635 So, there's room for everyone, but little by IittIe. 132 00:09:51,845 --> 00:09:55,135 Let's not aIl get there at once, okay? 133 00:09:55,345 --> 00:09:56,885 Okay, thanks. 134 00:09:58,765 --> 00:10:01,765 Look at them! You're going to look so cute! 135 00:10:02,015 --> 00:10:03,555 Have you seen your brother? 136 00:10:04,395 --> 00:10:06,095 Hey, kid, have you seen your brother? 137 00:10:06,345 --> 00:10:08,805 The kid's just got married and he's already sneaking off? 138 00:10:09,015 --> 00:10:10,885 UnbelievabIe! 139 00:10:11,095 --> 00:10:13,265 There's such a lot of people here! 140 00:10:17,045 --> 00:10:20,925 WelI, we're at the reception, in this marvelIous place... 141 00:10:27,175 --> 00:10:29,135 This must have cost them a fortune! 142 00:10:33,005 --> 00:10:34,465 Hi, beautifuI. How are you? 143 00:10:34,715 --> 00:10:36,215 -No alcohol? -No, it's aIcohoI free. 144 00:10:36,345 --> 00:10:37,585 -No alcohol? -No alcohol. 145 00:10:37,715 --> 00:10:39,085 -What is it? -Piña coIada. 146 00:10:39,215 --> 00:10:41,675 -Piña colada? I'lI have one! -He knows it! 147 00:10:41,795 --> 00:10:43,465 -l'Il have one! -AIl right! 148 00:10:45,215 --> 00:10:47,085 Mother and daughter! 149 00:10:51,505 --> 00:10:55,045 WeIl, the mother's bit of a MILF, isn't she? 150 00:10:55,795 --> 00:10:57,045 -Granddad? -Yes? 151 00:10:57,175 --> 00:11:01,965 -They said it was going to rain, eh? -Yes. When I went to school... 152 00:11:02,795 --> 00:11:04,505 That hasn't got much to do with anything, but yeah... 153 00:11:04,635 --> 00:11:06,465 I missed... 154 00:11:06,595 --> 00:11:09,635 I was saying how pretty your mother is... but you... 155 00:11:09,755 --> 00:11:11,835 -Yeah, come on... -lt's getting better... 156 00:11:14,635 --> 00:11:15,635 Bye. 157 00:11:16,005 --> 00:11:17,045 Atún! 158 00:11:18,135 --> 00:11:20,005 Cinema quality, mate! 159 00:11:20,135 --> 00:11:21,385 There, there... 160 00:11:21,965 --> 00:11:24,085 That guy's reaIly good! 161 00:11:24,675 --> 00:11:26,175 It has to be edited... 162 00:11:26,295 --> 00:11:29,925 with a touch of fresco, a touch of Renoir... 163 00:11:30,045 --> 00:11:32,385 a pinch of cinema verité... 164 00:11:32,505 --> 00:11:33,175 Yeah, yeah, right... 165 00:11:33,295 --> 00:11:37,085 -Very down to earth, very onIine. -OnIine? 166 00:11:38,385 --> 00:11:40,965 Uncle... are you aIl right? 167 00:11:43,795 --> 00:11:45,295 -Yes. -Yeah? 168 00:11:48,385 --> 00:11:49,965 Look at the lovebirds. 169 00:11:52,135 --> 00:11:55,835 -l'm realIy happy, very happy. -Me too. 170 00:11:55,965 --> 00:11:57,835 No. What you are is reaIly pretty. 171 00:11:59,255 --> 00:12:01,335 -I want to teIl you something. -Oh, yeah, right. Sorry. 172 00:12:03,045 --> 00:12:04,755 But you're so pretty... 173 00:12:04,885 --> 00:12:06,715 I mean, you're usualIy pretty, but today...? 174 00:12:06,845 --> 00:12:07,835 Right... 175 00:12:08,675 --> 00:12:09,925 Sorry. 176 00:12:10,795 --> 00:12:13,835 This morning, at my parent's house... 177 00:12:13,965 --> 00:12:15,215 Hey! 178 00:13:04,255 --> 00:13:05,335 Gorgeous! 179 00:13:05,595 --> 00:13:09,885 WelI, thanks to everyone for being here, and... 180 00:13:11,505 --> 00:13:13,835 l don't know... Koldo and I... 181 00:13:14,045 --> 00:13:17,545 Koldo and I love you lots and... 182 00:13:17,715 --> 00:13:22,295 it's great to see that you Iove us so much and that you're happy 183 00:13:22,425 --> 00:13:25,005 that we've found the Ioves of our Iives. 184 00:13:25,135 --> 00:13:26,085 Bravo! 185 00:13:32,135 --> 00:13:36,545 That's Iovely. That's loveIy. That's loveIy... 186 00:13:46,175 --> 00:13:47,175 I want a bit! 187 00:13:52,715 --> 00:13:54,545 Get us! 188 00:13:54,675 --> 00:13:55,545 There... there... 189 00:13:56,175 --> 00:13:57,835 Long Iive the happy couple. We love you lots... 190 00:13:57,965 --> 00:13:58,925 And for love! 191 00:13:59,045 --> 00:14:01,885 Pour I'amour. Pour I'amour. 192 00:14:02,465 --> 00:14:06,005 Rafa! Pour l'amour. 193 00:14:06,545 --> 00:14:07,085 Oh, oh! 194 00:14:08,465 --> 00:14:10,965 She's stood you up! She's stood you up! 195 00:14:11,215 --> 00:14:12,715 She came, she came... 196 00:14:12,845 --> 00:14:15,175 She got confused and she's gone! 197 00:14:15,295 --> 00:14:18,215 -She got away from you! -For la France... 198 00:14:18,595 --> 00:14:20,335 Natalié... Natalié... 199 00:14:20,595 --> 00:14:23,255 A les enfants de la patríe. 200 00:14:23,385 --> 00:14:26,255 That's where I want it. 201 00:14:26,385 --> 00:14:29,005 Hey! Gorgeous! 202 00:14:34,595 --> 00:14:35,795 Hey, KoIdito! 203 00:14:36,385 --> 00:14:38,545 Okay, cinema verité. 204 00:14:38,675 --> 00:14:42,005 Let's continue our programme with some interviews... 205 00:14:42,505 --> 00:14:45,175 Here we have Sponge Bob... 206 00:14:45,295 --> 00:14:47,045 Can l interview you? 207 00:14:47,175 --> 00:14:50,635 Yes, but could we go outside? I want to smoke a cigarette. 208 00:14:50,755 --> 00:14:52,335 Okay, let's go outside. 209 00:14:53,635 --> 00:14:55,585 There's a room next to the dining room, 210 00:14:55,715 --> 00:14:57,255 where we put on games and shows 211 00:14:57,385 --> 00:14:59,925 so that the kids are entertained during the banquet. 212 00:15:00,045 --> 00:15:02,335 And how Iong have you been doing this? 213 00:15:02,595 --> 00:15:05,885 WeIl, weddings, for about ten years... 214 00:15:06,005 --> 00:15:08,045 and children's shows, eight. 215 00:15:09,595 --> 00:15:12,255 And what exactly are you dressed up as? 216 00:15:12,385 --> 00:15:14,135 As Sponge John. 217 00:15:14,255 --> 00:15:16,085 That would be Sponge Bob? 218 00:15:16,215 --> 00:15:19,295 No. WelI, you see, there was a copyright probIem 219 00:15:19,425 --> 00:15:21,835 and now the costume is caIled Sponge John. 220 00:15:21,965 --> 00:15:24,835 We are taIking about a character that's got nothing to do with 221 00:15:24,965 --> 00:15:27,715 the one you're taIking about. I don't want any troubIe later on. 222 00:15:27,845 --> 00:15:30,005 l swear to God. 223 00:15:30,135 --> 00:15:33,385 WeIl, that's it. It's reaIly great. Because the kids love it. 224 00:15:33,505 --> 00:15:36,545 Fuck... There goes the typical drunk! 225 00:15:37,755 --> 00:15:39,425 That's my uncle! 226 00:15:39,545 --> 00:15:42,465 -Oh, sorry kid, I didn't know. -UncIe, are you alI right? 227 00:15:43,595 --> 00:15:45,835 Sorry, l didn't know he was your uncle. 228 00:15:47,215 --> 00:15:49,005 What are those doing there? 229 00:15:59,345 --> 00:16:02,675 Once I heard it was better to spray at night. 230 00:16:02,795 --> 00:16:03,835 How strange! 231 00:16:03,925 --> 00:16:05,335 Have the cops arrived? 232 00:16:05,925 --> 00:16:08,885 Oh, UncIe, if they breathalyse you... 233 00:16:09,175 --> 00:16:10,175 Adrián! 234 00:16:10,295 --> 00:16:13,545 l've just filmed my uncle Pepe Víctor throwing up, man. It's great! 235 00:16:13,675 --> 00:16:15,965 Enough of Pepe, enough crap and smokers. 236 00:16:16,095 --> 00:16:19,135 Come inside and start fiIming the good stuff. 237 00:17:31,755 --> 00:17:33,045 You can't rush... 238 00:17:34,175 --> 00:17:36,545 You can't rush things. 239 00:17:39,595 --> 00:17:43,675 You can't rush things...! Come on, Rafa! 240 00:17:49,635 --> 00:17:51,425 Come on, Rafa! 241 00:17:51,595 --> 00:17:54,045 Atún! 242 00:17:54,385 --> 00:17:57,425 I've just fiImed Rafa getting off with the French woman! 243 00:17:57,635 --> 00:17:59,135 You were made for this, kid! 244 00:17:59,255 --> 00:18:00,675 Oh! Yeah! 245 00:18:19,505 --> 00:18:21,795 Uncle! 246 00:18:21,925 --> 00:18:25,175 What are you doing? 247 00:18:26,135 --> 00:18:27,425 Uncle! 248 00:18:27,845 --> 00:18:29,385 Get down! 249 00:18:29,505 --> 00:18:31,005 Uncle! 250 00:18:32,045 --> 00:18:33,295 That's dangerous! 251 00:18:41,545 --> 00:18:45,925 Stop the music! 252 00:18:48,135 --> 00:18:49,175 CaIl an ambulance! 253 00:18:49,295 --> 00:18:51,675 CaIl an ambulance! Please move! 254 00:18:51,845 --> 00:18:55,005 CaIl an ambulance, come on! 255 00:18:55,135 --> 00:18:56,635 An ambuIance! 256 00:20:20,885 --> 00:20:22,425 Have you seen Clara? Have you seen Clara? 257 00:20:22,545 --> 00:20:23,635 No? 258 00:20:23,715 --> 00:20:25,295 Look, Tita is there! 259 00:20:25,795 --> 00:20:26,885 Hey, come on! 260 00:20:33,965 --> 00:20:36,215 FoIlow me, Adrián! 261 00:20:38,595 --> 00:20:40,385 This way! Koldo! 262 00:20:40,715 --> 00:20:43,425 Get inside! And Iock the door! 263 00:20:43,545 --> 00:20:45,965 Lock the door! lt's there! 264 00:20:46,385 --> 00:20:47,965 Ah! God! 265 00:20:57,885 --> 00:21:00,925 CIara! Have you seen Clara? Has anyone seen Clara? 266 00:21:01,345 --> 00:21:03,925 No, I haven't seen her! 267 00:21:04,595 --> 00:21:05,465 Jesus! 268 00:21:06,135 --> 00:21:08,295 -What happened out there? -I don't know... 269 00:21:08,425 --> 00:21:12,925 PeopIe went stark raving mad and they just started eating each other. 270 00:21:13,045 --> 00:21:15,885 -Are you filming? -Yes, everything. 271 00:21:17,675 --> 00:21:19,425 What are you doing? 272 00:21:19,545 --> 00:21:21,715 PeopIe have a right to know what's going on! 273 00:21:21,845 --> 00:21:23,385 l have to fiIm everything! 274 00:21:25,925 --> 00:21:28,835 -What the fuck are you talking about? -Stop! Stop! 275 00:21:28,965 --> 00:21:30,255 -Give me the camera! -Stop! 276 00:21:31,215 --> 00:21:32,085 You are going to... 277 00:21:32,215 --> 00:21:33,135 break it! 278 00:22:05,635 --> 00:22:07,965 You know you're paying for the camera, right? 279 00:22:21,795 --> 00:22:23,715 Try and caIl Clara, okay? 280 00:22:24,175 --> 00:22:27,425 The stairs! Let's see if there's an exit. Come with me! 281 00:22:28,045 --> 00:22:29,135 Come on, come on! 282 00:22:32,675 --> 00:22:34,255 Get back, back! 283 00:22:34,385 --> 00:22:36,465 Lock the door! 284 00:22:40,885 --> 00:22:43,385 -WeIl? -l tried. There's no cover. 285 00:22:55,755 --> 00:22:58,385 l have to find Clara! l have to find her! 286 00:22:58,505 --> 00:22:59,885 That's not possibIe right now! 287 00:23:00,595 --> 00:23:04,835 This is no time to act the crazy husband. You see how fucked-up alI this is. 288 00:23:06,385 --> 00:23:07,545 Shit! 289 00:23:07,675 --> 00:23:10,835 My name's Atún. From FiImax fiIms. 290 00:23:11,845 --> 00:23:13,385 Koldo. 291 00:23:14,295 --> 00:23:15,635 And this? 292 00:23:19,045 --> 00:23:21,005 My name's Moncho... 293 00:23:23,345 --> 00:23:25,425 What part of Clara's family are you from, Moncho? 294 00:23:25,545 --> 00:23:27,585 He's not from my family. 295 00:23:29,255 --> 00:23:31,085 SGAE lnspector. 296 00:23:31,215 --> 00:23:33,005 What's that? 297 00:23:33,135 --> 00:23:35,335 I make a note of the songs pIayed at the wedding. 298 00:23:35,465 --> 00:23:37,215 For the royalties thing. 299 00:23:41,715 --> 00:23:45,295 Hey, come here. This griIle must lead somewhere. 300 00:23:50,215 --> 00:23:50,925 Ah! 301 00:24:04,135 --> 00:24:05,005 Go! 302 00:24:06,005 --> 00:24:07,885 Go, go! 303 00:24:08,175 --> 00:24:12,635 Shit! You fucking idiot, RoyaIties! 304 00:24:15,425 --> 00:24:17,885 Hey, Iads, I think there's something over here! 305 00:24:20,345 --> 00:24:21,715 Go on, go on... 306 00:24:25,465 --> 00:24:26,925 Let me help you! 307 00:24:32,845 --> 00:24:34,135 I'm not going to fit in there. 308 00:24:35,175 --> 00:24:36,885 We can't leave here without Atún. 309 00:24:37,005 --> 00:24:38,885 Don't be so stupid. Go on, get in! 310 00:24:42,255 --> 00:24:44,585 We have to go! We have to go! 311 00:24:47,095 --> 00:24:50,465 Here. l've put it on night-vision so you can see inside there. 312 00:24:50,595 --> 00:24:52,675 Don't even think about erasing anything, eh? 313 00:24:55,965 --> 00:24:59,635 Atún, I swear to God we'lI come back for you. 314 00:25:14,925 --> 00:25:15,835 lt's dark! 315 00:25:15,965 --> 00:25:16,885 l can't see a thing! 316 00:25:18,505 --> 00:25:19,505 Cousin? 317 00:25:20,295 --> 00:25:22,675 Tita, here, take the camera! 318 00:25:22,795 --> 00:25:23,715 Come on! 319 00:25:35,635 --> 00:25:39,295 We don't know what's going on, but everything wiIl be aIl right. 320 00:25:39,425 --> 00:25:42,175 We're going to find your sister and we're going to get out of here, okay? 321 00:25:42,715 --> 00:25:44,385 I promise. 322 00:25:44,505 --> 00:25:45,755 Come on! Come with me! 323 00:25:45,885 --> 00:25:48,255 -Koldo! -What's wrong? 324 00:25:48,885 --> 00:25:53,215 When l was outside, I saw a police car. We have to find it! 325 00:25:54,345 --> 00:25:57,385 Come on, we have to get heIp, no matter what! 326 00:25:58,045 --> 00:25:58,965 Shit! 327 00:26:01,295 --> 00:26:03,215 Hey! Wait! There is a light! 328 00:26:03,345 --> 00:26:05,215 l think... l think I there's a light. 329 00:26:07,295 --> 00:26:12,385 Maybe this leads to the garden. Come on! 330 00:26:55,175 --> 00:26:57,255 Come on! Come on! 331 00:27:03,345 --> 00:27:07,465 HeIp me, pIease! PIease! 332 00:27:15,715 --> 00:27:18,965 What are you doing there? Come on, come on, Royalties! 333 00:27:36,135 --> 00:27:37,045 Officer! 334 00:27:49,135 --> 00:27:49,885 No! 335 00:27:56,635 --> 00:27:57,425 Royalties! 336 00:27:57,715 --> 00:28:02,045 RoyaIties! Royalties! HeIp me, for fuck's sake! 337 00:28:06,795 --> 00:28:08,175 Come on, Royalties! 338 00:28:41,045 --> 00:28:45,175 HeIlo? PIease help us! Can anyone hear me? 339 00:28:45,425 --> 00:28:47,965 How the heIl does this thing work? 340 00:28:48,095 --> 00:28:52,215 PIease, can anyone hear me? Please... Help! 341 00:29:10,095 --> 00:29:12,505 Come on! Come on! They're coming! 342 00:29:21,045 --> 00:29:55,005 Come on! 343 00:30:25,595 --> 00:30:27,295 I'm sorry. 344 00:30:29,845 --> 00:30:33,005 Get a move on! What are you waiting for! Inside! 345 00:30:33,135 --> 00:30:34,085 Run, Grandma. run! Close it! 346 00:30:34,215 --> 00:30:36,505 Shut up, wise guy. They can't get in here. 347 00:30:37,135 --> 00:30:40,545 Heretics! Bastards! 348 00:30:43,635 --> 00:30:46,255 Clara! Has anyone seen Clara? 349 00:30:46,965 --> 00:30:48,335 Does anyone have a mobile that works? 350 00:30:48,465 --> 00:30:50,465 None of them are working. 351 00:30:50,595 --> 00:30:52,755 We've got to get these people out of here! 352 00:30:52,885 --> 00:30:54,255 We're safe in here, Grandma. 353 00:30:54,385 --> 00:30:55,215 Why don't they come in? 354 00:30:55,345 --> 00:30:58,005 They can't set foot in the church, and hoIy water hurts them. 355 00:30:58,135 --> 00:30:59,635 We don't know any more. 356 00:30:59,755 --> 00:31:01,505 And l'm not your grandma, dear. 357 00:31:01,635 --> 00:31:03,335 Is there a IandIine phone here? 358 00:31:03,465 --> 00:31:04,795 There is one, but it doesn't work. 359 00:31:13,175 --> 00:31:14,425 They seem to be going. 360 00:31:14,545 --> 00:31:17,085 Take the kids and get to the coaches, aIl of you. 361 00:31:17,215 --> 00:31:18,885 I'm going to find CIara. 362 00:31:19,095 --> 00:31:23,215 -Wait, KoIdo. We don't know if... -No, don't say that. Shut up, okay? 363 00:31:23,345 --> 00:31:26,385 -Sir, remember that... - Shut up! l don't want to hear it. 364 00:31:26,845 --> 00:31:27,505 Koldo... 365 00:31:27,635 --> 00:31:30,635 Clara is aIive, l'm sure. 366 00:31:31,545 --> 00:31:33,925 I know, because I can sense her. 367 00:31:38,255 --> 00:31:40,505 What the helI is that? 368 00:31:44,545 --> 00:31:45,965 Koldo. 369 00:31:46,715 --> 00:31:48,505 KoIdo, it's me. 370 00:31:49,175 --> 00:31:51,585 And l know that, wherever you are, you can hear me. 371 00:31:51,715 --> 00:31:53,385 l want to telI you that l'm alI right. 372 00:31:53,505 --> 00:31:56,925 Father Losara and me, we've hidden and we're okay. 373 00:31:57,045 --> 00:31:58,715 And I know you're okay, too. 374 00:31:58,845 --> 00:32:01,425 I know you're aIive because I can sense you, KoIdo! 375 00:32:01,545 --> 00:32:03,175 Baby! 376 00:32:03,295 --> 00:32:04,885 I love you! 377 00:32:05,005 --> 00:32:06,715 And, weIl... 378 00:32:07,425 --> 00:32:10,425 l've been trying to taIk to you alI day, but... 379 00:32:10,545 --> 00:32:14,755 But we reaIly haven't had much time to ourselves. 380 00:32:16,005 --> 00:32:19,045 And, it doesn't matter. So I'm going to telI you Iike this. 381 00:32:20,595 --> 00:32:22,715 I'm pregnant. 382 00:32:22,845 --> 00:32:25,005 We're going to be parents, Koldo. 383 00:32:25,135 --> 00:32:27,425 That's too much. 384 00:32:27,545 --> 00:32:28,795 And it wasn't a shotgun wedding. 385 00:32:28,925 --> 00:32:31,925 For anyone who's Iistening, especiaIly from my family. 386 00:32:32,045 --> 00:32:34,635 Just so you know, we didn't get married because of that. 387 00:32:34,755 --> 00:32:36,795 I found out this morning, at home. 388 00:32:41,545 --> 00:32:43,175 What's happening? 389 00:32:44,295 --> 00:32:45,925 What's happening? Why did it stop? 390 00:32:46,045 --> 00:32:47,755 Why did it stop? Why did it stop? Where is she? 391 00:32:47,885 --> 00:32:50,505 The only pIace with a megaphone is CentraI Control. 392 00:32:50,635 --> 00:32:51,425 They must be there. 393 00:32:51,545 --> 00:32:53,505 But right now it's impossibIe to get to them. 394 00:32:54,005 --> 00:32:56,255 No, there must be a way. 395 00:32:56,965 --> 00:32:58,835 There must be a way! 396 00:33:05,635 --> 00:33:08,425 Please, help me, God. 397 00:33:26,595 --> 00:33:35,465 St. George. 398 00:33:37,845 --> 00:33:39,585 Where is CentraI Control? 399 00:33:43,545 --> 00:33:47,135 Koldo, where are you...? Can you see him? 400 00:33:47,255 --> 00:33:49,505 -It's too soon. -What is? 401 00:33:49,635 --> 00:33:52,635 Not yet. It can't be happening! 402 00:33:52,755 --> 00:33:55,715 -What? -Genesis. 403 00:33:57,175 --> 00:34:01,005 And the angels who did not keep their dignity, 404 00:34:01,135 --> 00:34:04,675 but abandoned their own abode... 405 00:34:07,045 --> 00:34:09,965 The Lord kept it in darkness... 406 00:34:10,095 --> 00:34:12,425 eternaI visions... 407 00:34:14,175 --> 00:34:16,755 where they wilI be punished 408 00:34:18,135 --> 00:34:21,085 and where they wilI not come back 409 00:34:21,215 --> 00:34:23,965 untiI Judgement Day. 410 00:34:24,635 --> 00:34:26,635 Koldo, where are you? 411 00:34:28,755 --> 00:34:33,215 He's here. He's here! He's here, Father. 412 00:34:46,295 --> 00:34:47,885 Come on, Father. 413 00:34:48,175 --> 00:34:49,425 This is the end. 414 00:35:35,675 --> 00:35:37,045 Come on, Father! 415 00:35:44,845 --> 00:35:47,295 Father! Father! 416 00:35:47,425 --> 00:35:48,465 What...? 417 00:35:51,885 --> 00:35:53,635 I'm sorry, we have to get out of here. 418 00:36:23,295 --> 00:36:24,425 Let's go. 419 00:36:26,135 --> 00:36:27,215 Come on! 420 00:36:45,425 --> 00:36:47,175 What's that? 421 00:37:09,345 --> 00:37:10,585 that's the... 422 00:37:11,345 --> 00:37:14,175 ...and now l'm going down to the engine room... 423 00:37:14,295 --> 00:37:15,545 Rafa? 424 00:37:19,635 --> 00:37:21,385 Oh... 425 00:37:22,215 --> 00:37:24,425 Oh, CIara. 426 00:37:26,385 --> 00:37:28,465 What the helI are you doing here? 427 00:37:28,795 --> 00:37:31,175 You don't know what's going on? 428 00:37:34,215 --> 00:37:36,255 No. 429 00:37:38,675 --> 00:37:40,385 WelI, you'lI never beIieve it... 430 00:37:45,885 --> 00:37:47,585 That way. 431 00:38:36,925 --> 00:38:39,755 First fIoor, corridor on the left. CentraI Control is down there. 432 00:39:01,755 --> 00:39:06,215 -But do you know where he is? -No, but we're going to find him. 433 00:39:06,345 --> 00:39:09,085 -A solution. -What? 434 00:39:09,215 --> 00:39:11,175 They obey orders. I've seen it. 435 00:39:11,295 --> 00:39:16,385 They move as one. They do what a superior, malign being teIls them. 436 00:39:16,505 --> 00:39:18,005 Where did you get alI that from, Father? 437 00:39:18,135 --> 00:39:21,965 I didn't get anything. Look at how they behave, and you'lI see. 438 00:39:22,095 --> 00:39:25,085 They telI us in the Bible. 439 00:39:25,215 --> 00:39:28,215 And then you wonder why everyone thinks French girls are sluts. 440 00:39:28,345 --> 00:39:30,295 They are bodies that... 441 00:39:38,965 --> 00:39:41,965 Come on, Iet's go. Let's go. Come on. 442 00:39:51,465 --> 00:39:52,715 Jesus... 443 00:39:54,385 --> 00:39:57,005 lt's her. Father AIbeIda is right. 444 00:39:57,135 --> 00:39:58,965 Quickly! Go! 445 00:40:00,295 --> 00:40:02,295 Get going. Don't stop. 446 00:40:02,425 --> 00:40:04,505 Hurry up, go on! Come on, Clara! 447 00:40:04,635 --> 00:40:07,795 The Lord is my shepherd, I shalI not want... 448 00:40:08,755 --> 00:40:10,425 Though I walk through the vaIley of the shadow of death, 449 00:40:10,545 --> 00:40:13,505 I shalI fear no eviI, for thou art with me. 450 00:40:13,635 --> 00:40:15,385 Thy rod and thy staff, they comfort me. 451 00:40:16,545 --> 00:40:19,835 Thy kindness and Iove wiIl aIways be with me each day of my Iife, 452 00:40:19,965 --> 00:40:22,085 and I wilI Iive forever in thy house, 453 00:40:22,845 --> 00:40:25,505 I asked the Lord to free me three times, 454 00:40:25,635 --> 00:40:28,215 but he answered: "My grace is sufficient, 455 00:40:28,345 --> 00:40:30,885 because my power wilI triumph in weakness". 456 00:40:31,005 --> 00:40:33,505 So, I wilI boast aIl the more gladly of my weaknesses, 457 00:40:33,635 --> 00:40:36,635 so that the power of Christ may dweIl in me. 458 00:40:36,755 --> 00:40:39,465 l am content with insults, hardships, persecutions, 459 00:40:39,595 --> 00:40:42,045 and caIamities for the sake of Christ; 460 00:40:42,175 --> 00:40:46,755 for whenever I am weak, then l am strong. 461 00:41:06,425 --> 00:41:16,925 Clara? 462 00:43:03,465 --> 00:43:05,295 Jesus, I can't see a thing. 463 00:43:06,295 --> 00:43:07,715 Where are we? 464 00:43:08,095 --> 00:43:09,465 I don't know. 465 00:43:11,545 --> 00:43:12,585 This way. 466 00:43:23,255 --> 00:43:24,255 Jesus! 467 00:43:25,595 --> 00:43:26,635 Shit! 468 00:43:27,095 --> 00:43:28,505 Oh Oh Oh Oh! 469 00:43:52,385 --> 00:43:53,295 HelIo? 470 00:43:54,345 --> 00:43:55,635 Who's that? 471 00:43:56,215 --> 00:43:57,045 Don't move! 472 00:43:57,175 --> 00:44:00,585 lt's me, the chiIdren's entertainer. Sponge John. 473 00:44:00,925 --> 00:44:02,135 Jesus. 474 00:44:03,135 --> 00:44:04,045 You mean Bob? 475 00:44:04,175 --> 00:44:06,545 WeIl, there was this thing with the copyright, and... 476 00:44:08,385 --> 00:44:10,425 Bob, put that down, please. 477 00:44:11,005 --> 00:44:13,545 I took it from the guard. l don't even know if it's loaded. 478 00:44:13,755 --> 00:44:16,425 Don't hoId that Iighter too close. This stuff catches fire easiIy. 479 00:44:17,095 --> 00:44:19,715 HeIp me to Iift this barrier up. lt's realIy heavy. 480 00:44:19,845 --> 00:44:21,715 And this sponge costume doesn't heIp. 481 00:44:22,095 --> 00:44:23,425 Why don't you take it off? 482 00:44:23,675 --> 00:44:25,675 WelI, because I'm not wearing anything underneath. 483 00:44:26,005 --> 00:44:27,045 Is there a Iight here? 484 00:44:27,345 --> 00:44:30,135 Yes, there's a control panel on the walI there. 485 00:44:33,845 --> 00:44:37,175 CIara, what is alI this? 486 00:44:37,215 --> 00:44:39,965 I don't know. I don't know. 487 00:44:40,845 --> 00:44:43,835 We'Il get out of here. Don't worry. 488 00:44:43,965 --> 00:44:45,295 ...two and three! 489 00:44:47,465 --> 00:44:49,885 l almost decided not to come. 490 00:44:50,595 --> 00:44:51,545 What? 491 00:44:52,345 --> 00:44:55,505 I was thinking about not coming. 492 00:44:55,755 --> 00:44:59,635 The truth is, l was surprised you invited me. 493 00:45:00,965 --> 00:45:03,295 We haven't seen each other for ages. 494 00:45:04,175 --> 00:45:11,335 WelI, I invited you to be nice. Because l didn't think you'd come. 495 00:45:14,545 --> 00:45:21,505 I looked on the lnternet and I found this reaIly cheap Iow-cost ticket. 496 00:45:25,885 --> 00:45:27,465 Fuck! 497 00:45:30,425 --> 00:45:31,795 I'm sorry. 498 00:45:34,505 --> 00:45:35,085 Oh, no! 499 00:45:35,135 --> 00:45:37,135 Give me the bloody shotgun! 500 00:45:42,345 --> 00:45:44,505 I'm reaIly sorry I invited you to my wedding. 501 00:45:44,965 --> 00:45:46,385 Jesus! 502 00:45:50,385 --> 00:45:52,385 NataIié, Natalié. 503 00:45:56,005 --> 00:45:57,385 Clara, please! 504 00:46:00,925 --> 00:46:02,715 CIara! Clara! 505 00:46:32,715 --> 00:46:36,085 This way! Come on! This way! 506 00:46:36,135 --> 00:46:38,715 -Come on, Clara! -Wait for me! 507 00:46:43,005 --> 00:46:43,965 What's wrong? 508 00:46:44,045 --> 00:46:45,635 l think I saw something... 509 00:46:48,255 --> 00:46:49,585 Let's go and see. 510 00:46:49,965 --> 00:46:51,085 Come on. 511 00:46:52,135 --> 00:46:55,385 Clara, you stay here. We're going to see if it's safe, okay? 512 00:47:57,795 --> 00:48:13,545 Mum? 513 00:49:01,675 --> 00:49:05,545 CIara, Ieave her. We have to go. 514 00:49:07,465 --> 00:49:09,965 Clara, leave her, we have to go. 515 00:49:10,925 --> 00:49:12,295 This is my mother. 516 00:49:12,385 --> 00:49:14,465 Clara, it's not your mother, okay? 517 00:49:14,595 --> 00:49:16,255 Let her go, we have to Ieave. 518 00:49:16,845 --> 00:49:19,755 Come on, Clara, they're coming. Come on! 519 00:49:19,925 --> 00:49:22,715 Come on! Run! 520 00:49:51,095 --> 00:49:52,255 This is it! 521 00:49:54,385 --> 00:49:55,465 Koldo! 522 00:49:59,295 --> 00:50:00,335 Clara! 523 00:50:01,505 --> 00:50:05,255 Come on, Clara! Get in, quick! 524 00:50:38,715 --> 00:50:39,925 Run! 525 00:50:45,675 --> 00:50:46,635 Stop! 526 00:50:47,965 --> 00:50:50,045 The exit is over there! 527 00:50:52,255 --> 00:50:54,675 Jesus, CIara, why are you stopping. What's wrong? 528 00:50:54,925 --> 00:50:56,295 I'm not going without Koldo. 529 00:50:56,715 --> 00:50:58,585 Don't be so bIoody stupid! We have to go! 530 00:50:58,715 --> 00:51:00,795 Don't teIl me what I have to do! 531 00:51:01,925 --> 00:51:03,295 Listen, Clara... 532 00:51:05,505 --> 00:51:07,635 if Koldo was aIive... 533 00:51:08,795 --> 00:51:12,175 he wouId have given us some sign to let us know. 534 00:51:23,925 --> 00:51:25,425 I'm sorry. 535 00:51:30,215 --> 00:51:32,755 l'm sorry, CIara... 536 00:52:09,465 --> 00:52:10,795 lt's him. 537 00:52:12,135 --> 00:52:13,505 It's Koldo. 538 00:52:14,545 --> 00:52:15,965 lt's a sign. 539 00:52:19,635 --> 00:52:20,715 He's in the Lounge. 540 00:52:20,755 --> 00:52:22,295 No, we don't know if it's him. 541 00:52:22,425 --> 00:52:24,835 You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn't you? 542 00:52:25,505 --> 00:52:27,255 WeIl, there it is. 543 00:52:29,595 --> 00:52:31,545 l'm not leaving here without KoIdo. 544 00:52:40,465 --> 00:52:41,385 Move. 545 00:52:48,675 --> 00:52:49,835 Hold my dress. 546 00:52:49,965 --> 00:52:51,675 -What are you going to do? -Hold my dress! 547 00:52:59,925 --> 00:53:01,005 Wow! 548 00:53:05,345 --> 00:53:07,255 Now, you make your own decision. 549 00:53:07,795 --> 00:53:10,045 But l know where l'm going. 550 00:53:38,635 --> 00:53:40,425 They've got in. 551 00:53:57,505 --> 00:53:59,135 Atún? 552 00:54:25,215 --> 00:54:28,135 UncIe, no, no, no! 553 00:56:34,505 --> 00:56:36,135 Jesus, they're already here. 554 00:56:36,215 --> 00:56:38,175 Clara, come on. Run! We have to go! 555 00:56:40,545 --> 00:56:42,255 No fucking way. 556 00:56:47,465 --> 00:56:48,885 Clara, come on! 557 00:56:54,005 --> 00:56:58,045 This is my day! 558 00:58:12,715 --> 00:58:14,215 Jesus! 559 00:58:14,885 --> 00:58:17,335 Fucking heIl! 560 00:58:17,845 --> 00:58:19,175 Oh! 561 00:58:20,005 --> 00:58:22,505 Oh, God! 562 00:58:25,795 --> 00:58:33,135 Rafa? 563 00:58:37,965 --> 00:58:39,085 No! 564 00:58:45,965 --> 00:58:47,965 CIara, CIara... 565 00:58:50,845 --> 00:58:53,335 Jesus, this is reaIly weird. 566 00:58:53,545 --> 00:58:55,005 This is realIy weird. 567 00:58:57,845 --> 00:58:59,755 l'm sorry, Rafa. 568 00:59:01,095 --> 00:59:02,505 CIara... 569 01:00:32,095 --> 01:00:33,005 Clara! 570 01:00:33,925 --> 01:00:37,085 Clara! l'm here! l'm here, my Iove! 571 01:00:37,295 --> 01:00:38,795 I'm up here! 572 01:00:43,045 --> 01:00:45,465 Koldo! KoIdo, my Iove! 573 01:00:45,715 --> 01:00:48,465 l'm here, my Iove! I'm here! 574 01:00:49,045 --> 01:00:51,335 I knew it! 575 01:00:52,715 --> 01:00:55,175 Come up, come up. There's a Iadder here! 576 01:01:00,635 --> 01:01:01,965 My Iove... 577 01:01:02,595 --> 01:01:04,965 l'm coming, my Iove... 578 01:01:16,465 --> 01:01:18,295 l'm coming, my Iove! 579 01:01:19,465 --> 01:01:21,675 Are you okay? Are you okay? 580 01:01:21,755 --> 01:01:22,505 I love you. 581 01:01:22,845 --> 01:01:24,385 We're never going to separate again, are we? 582 01:01:24,425 --> 01:01:26,005 -No. -Never. 583 01:01:26,795 --> 01:01:28,675 And we're going to be parents. 584 01:01:41,885 --> 01:01:43,425 We have to open this. 585 01:01:44,095 --> 01:01:46,675 The screwdriver. 586 01:01:46,795 --> 01:01:49,585 There's a screwdriver on the Swiss Army knife. 587 01:01:49,675 --> 01:01:50,965 lt must be down there somewhere. 588 01:01:52,135 --> 01:01:53,635 You have to find it, baby. 589 01:01:53,755 --> 01:01:55,835 It's our only chance. Look for it! 590 01:02:01,095 --> 01:02:03,295 It must be there somewhere. Look again! 591 01:02:05,295 --> 01:02:09,005 lt has to be there. 592 01:02:10,255 --> 01:02:11,385 I've got it! 593 01:02:11,715 --> 01:02:12,965 Come on, bring it up! 594 01:02:20,885 --> 01:02:21,965 Here it is! 595 01:02:30,635 --> 01:02:32,175 They're coming, Koldo! 596 01:02:33,385 --> 01:02:34,795 They're coming! 597 01:02:36,385 --> 01:02:38,295 Open it, KoIdo! Open it! 598 01:02:40,845 --> 01:02:42,675 Hurry, Koldo! 599 01:02:42,845 --> 01:02:45,255 KoIdo! KoIdo!... 600 01:02:46,385 --> 01:02:47,635 Let her go! 601 01:02:48,845 --> 01:02:49,885 Koldo! 602 01:02:50,505 --> 01:02:53,335 -My Iove... -Hurry, Koldo! 603 01:03:13,465 --> 01:03:14,925 My love... 604 01:03:24,885 --> 01:03:27,755 -Are you aIl right? -Yes, and you? 605 01:03:28,755 --> 01:03:30,295 Yes. 606 01:03:34,845 --> 01:03:39,005 -What's aIl this? -I don't know. 607 01:03:44,465 --> 01:03:45,885 And now what do we do? 608 01:03:46,135 --> 01:03:48,295 The tunneI! The tunnel, the tunnel! 609 01:03:48,345 --> 01:03:50,505 We got out through there earlier. 610 01:04:09,675 --> 01:04:12,335 You would have been a wonderful mother. 611 01:04:21,795 --> 01:04:24,885 I love you. 612 01:04:28,925 --> 01:04:32,835 ln the beginning, God created the heaven and the earth. 613 01:04:32,885 --> 01:04:35,135 And the earth was without form and void... 614 01:04:35,215 --> 01:04:38,425 and darkness was on the face of the deep. 615 01:04:38,595 --> 01:04:41,045 And God divided the Iight from the darkness. 616 01:04:41,295 --> 01:04:44,175 And God caIled the Iight Day, and... 617 01:04:44,385 --> 01:04:46,795 the darkness he caIled Night. 618 01:04:47,175 --> 01:04:48,545 They're stopping. 619 01:04:48,635 --> 01:04:51,795 And the evening and the morning were the first day. 620 01:04:51,965 --> 01:04:54,885 They're stopping. They're stopping. Why are they stopping? 621 01:04:55,505 --> 01:04:57,215 I don't know. 622 01:04:59,385 --> 01:05:00,715 But let's go. 623 01:05:00,795 --> 01:05:05,505 Let the waters under the heaven be gathered together unto one pIace, 624 01:05:05,545 --> 01:05:08,215 and Iet the dry Iand appear: and it was so. 625 01:05:08,425 --> 01:05:11,585 And God caIled the dry land Earth; 626 01:05:12,175 --> 01:05:16,005 and the gathering together of the waters caIled he Seas... 627 01:05:55,505 --> 01:05:57,925 ls this our family? 628 01:05:59,425 --> 01:06:00,715 Koldo... 629 01:06:00,845 --> 01:06:04,635 Not any more. 630 01:06:09,095 --> 01:06:11,175 ...in the midst of the waters. 631 01:06:11,345 --> 01:06:15,755 And God said, Let there be Iight: and there was light. 632 01:06:17,755 --> 01:06:21,465 And Iet them be for Iights in the firmament of the heaven 633 01:06:21,545 --> 01:06:23,885 to give Iight upon the earth... 634 01:07:25,465 --> 01:07:28,085 No, no! 635 01:07:29,095 --> 01:07:31,795 No! 636 01:07:32,385 --> 01:07:33,715 God! 637 01:07:34,505 --> 01:07:37,885 Fuck my granddad and his stupid bloody hearing aid! 638 01:07:58,215 --> 01:07:59,335 The sword. 639 01:08:03,045 --> 01:08:04,505 Pick up the sword. 640 01:08:09,965 --> 01:08:11,795 Pick it up, KoIdo... 641 01:08:22,465 --> 01:08:23,835 Come on! 642 01:08:35,755 --> 01:08:37,085 Do it! 643 01:09:02,465 --> 01:09:05,005 WeIl done, my love. 644 01:09:15,465 --> 01:09:18,295 You're going to be a wonderfuI father. 645 01:10:20,635 --> 01:10:24,755 Koldo, there are people over there! 646 01:11:32,295 --> 01:11:35,795 Stay inside and do not come out! 647 01:11:37,545 --> 01:11:42,295 Stay inside! l repeat, do not come out! 648 01:11:42,345 --> 01:11:44,885 Stay inside! 649 01:11:45,595 --> 01:11:47,085 I repeat... 650 01:12:19,215 --> 01:12:22,255 Put her on the ground! She is infected! 651 01:12:23,005 --> 01:12:25,635 l repeat, put her on the ground! 652 01:12:25,885 --> 01:12:27,545 Get away! 653 01:12:31,675 --> 01:12:33,465 She is infected! 654 01:12:33,845 --> 01:12:39,085 I repeat, move away! Put her on the ground! 655 01:14:20,005 --> 01:14:28,705 Rip y Montaje Para [HD-Spain] 656 01:14:29,005 --> 01:14:31,705 Synced by HityOh for Ganool BR Released!