1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,342 --> 00:00:39,342 A WONDERFUL LOVE STORY 4 00:01:33,800 --> 00:01:35,717 Okay. We're going to film my cousin Koldo, 5 00:01:35,842 --> 00:01:37,383 who I’m sure is a little nervous. 6 00:01:37,592 --> 00:01:38,633 Auntie! 7 00:01:39,383 --> 00:01:41,258 Koldo? Koldo? 8 00:01:41,675 --> 00:01:43,508 -Congratulations -Thanks. 9 00:01:43,675 --> 00:01:44,717 Cousin! 10 00:01:45,508 --> 00:01:47,175 Hey! 11 00:01:47,550 --> 00:01:49,008 -What's up, Cousin? -How are you? 12 00:01:49,217 --> 00:01:50,675 -Great. What about you? -Well... Can't you tell? 13 00:01:50,842 --> 00:01:52,717 You're great! You look great! 14 00:01:54,050 --> 00:01:55,092 And no rice... 15 00:01:55,258 --> 00:01:57,633 No, don't throw rice. The girl wants rose petals. 16 00:01:57,925 --> 00:01:59,050 -How refined -Come on, give us a hand! 17 00:01:59,175 --> 00:02:02,008 -Koldo! Koldito! -Hey! 18 00:02:03,258 --> 00:02:05,050 What are you doing lurking around here? 19 00:02:05,175 --> 00:02:06,633 Hey, do you remember my cousin Adrián? 20 00:02:06,842 --> 00:02:10,092 Of course I do. But the last time I saw you, you were only knee high. 21 00:02:10,300 --> 00:02:14,008 Hey, if you film any good-looking girls, tell me, okay? 22 00:02:14,383 --> 00:02:17,550 Speaking of the devil... ls Natalie coming? 23 00:02:17,758 --> 00:02:19,800 But aren’t you even going to give it a rest on my wedding day? 24 00:02:19,925 --> 00:02:21,842 -But is she coming or not? -She's already inside. 25 00:02:22,050 --> 00:02:23,092 Perfect! 26 00:02:23,425 --> 00:02:25,342 Hey, who.... Who's Natalie? 27 00:02:25,800 --> 00:02:29,467 Natalié, Natalié... Ales enfants de la patrie. 28 00:02:31,092 --> 00:02:33,800 Let's see. Look over there Okay... 29 00:02:34,008 --> 00:02:36,258 Look, the wedding video man! Nice equipment! 30 00:02:38,175 --> 00:02:40,383 Hey, what's this for? 31 00:02:40,592 --> 00:02:44,800 That's for stabilising the image and creating cinema-quality movements. 32 00:02:45,008 --> 00:02:47,883 Otherwise, with all this stuff on your shoulder, the picture is unwatchable. 33 00:02:48,092 --> 00:02:49,967 Do they shoot films with this, too? 34 00:02:50,175 --> 00:02:51,967 Here, some of them In America, all of them 35 00:02:52,300 --> 00:02:53,550 All of them? 36 00:02:54,717 --> 00:02:57,717 Look, look, look, look. Cinema quality. 37 00:02:57,925 --> 00:02:59,925 And what about your camera, kid? 38 00:03:00,383 --> 00:03:03,550 This one's got high-definition HD with megapixels. 39 00:03:03,758 --> 00:03:06,342 With megapixels? Hey, can you do me a favour? 40 00:03:06,675 --> 00:03:09,633 Could you get some shots inside, being as how you’re family? 41 00:03:09,842 --> 00:03:11,592 Yeah, I’m going to film everything, no worries. 42 00:03:11,800 --> 00:03:15,175 Film what the naked eye wouldn't see. Dziga Vertov, Cinema verité... 43 00:03:15,258 --> 00:03:17,383 Yeah, of course. I swear to God I’ll film everything. 44 00:03:17,508 --> 00:03:19,800 -What's your name, sunshine? -Adrián. And you? 45 00:03:20,008 --> 00:03:22,175 -Atún. -Okay. Pleased to meet you 46 00:03:24,925 --> 00:03:27,967 Tita, put your cardigan on, we're going. 47 00:03:32,050 --> 00:03:33,842 See you later, Estela. 48 00:03:39,050 --> 00:03:42,217 -Have you got your keys? -Yes, dear, don’t worry 49 00:03:42,508 --> 00:03:43,550 And where’s Clara? 50 00:03:43,633 --> 00:03:45,550 Well, she's not upstairs I don’t know 51 00:03:45,758 --> 00:03:47,675 -What do you mean, she's not upstairs? -No. 52 00:03:47,800 --> 00:03:49,217 Go and look for your sister in the kitchen. 53 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 No, this way 54 00:03:52,050 --> 00:03:52,842 And put that camera away! 55 00:03:52,967 --> 00:03:53,717 Oh... 56 00:03:54,342 --> 00:03:57,175 Clara! Clara! 57 00:03:58,967 --> 00:04:00,925 Clara, we're leaving! 58 00:04:06,300 --> 00:04:07,883 Are you all right? 59 00:04:09,592 --> 00:04:14,883 Tita, switch off the camera. I’ve got something to tell you. 60 00:04:16,383 --> 00:04:16,925 I think.. 61 00:04:17,008 --> 00:04:18,092 Bye! 62 00:04:18,467 --> 00:04:20,758 Here's Koldo with uncle Pepe Víctor. 63 00:04:20,967 --> 00:04:23,008 Let's see what he’s got to say. He's always stirring it. 64 00:04:23,133 --> 00:04:25,258 Clara's great. If you change your mind, I’ll divorce your aunt... 65 00:04:25,467 --> 00:04:27,217 -...and steal her from you. -What are you talking about! 66 00:04:27,342 --> 00:04:30,800 Well, that's great, Uncle. Viva Valencia! 67 00:04:31,133 --> 00:04:33,550 -Víctor, Pepe Víctor! -I’m coming, Amparín, I’m coming! 68 00:04:35,258 --> 00:04:37,592 Hey, Uncle, what happened to your hand? 69 00:04:37,800 --> 00:04:41,842 Don't say anything to your aunt. A dog in the clinic... 70 00:04:42,050 --> 00:04:43,883 -It looked like it was dead... -What happened? 71 00:04:44,092 --> 00:04:46,967 and it woke up and bam! He just made a right mess of it 72 00:04:47,175 --> 00:04:49,717 -You mean it bit you? -Yeah, but don’t worry, I’m.. 73 00:04:49,925 --> 00:04:52,842 -Are you all right? -Can't you tell? Eh? 74 00:04:52,967 --> 00:04:55,508 -Come on! Pepe Víctor, let's go! -I’ve got a little something for you. 75 00:04:55,717 --> 00:04:57,550 -I’ll come and find you later, okay? -Yeah, yeah... 76 00:04:58,467 --> 00:04:59,342 Give it to me. 77 00:05:00,592 --> 00:05:01,675 I like filming. 78 00:05:02,717 --> 00:05:03,717 Yeah... 79 00:05:04,925 --> 00:05:07,758 Well, she's a bit nervous, of course. 80 00:05:09,008 --> 00:05:12,425 But she's really beautiful. You should see her. 81 00:05:14,550 --> 00:05:15,592 All right. 82 00:05:15,758 --> 00:05:18,925 She's coming. Come on, she's on her way Everybody inside! 83 00:05:19,050 --> 00:05:20,550 Come on, Koldo. Chin up! Be brave! 84 00:05:20,675 --> 00:05:21,550 Come on, get inside! 85 00:05:21,633 --> 00:05:25,092 -Come on, inside! -Come on, get moving! 86 00:05:25,217 --> 00:05:27,758 -Where is he? Where's my father? -Your father’s inside. 87 00:05:27,883 --> 00:05:29,675 -With Mónica, Óscar and the kids. -Okay, okay, come on... 88 00:05:29,842 --> 00:05:32,050 Come on. Come on, let's go! Everybody inside! 89 00:05:32,175 --> 00:05:33,050 Go get'em! 90 00:05:33,133 --> 00:05:34,675 At the back! Come on, let's get inside 91 00:05:34,800 --> 00:05:36,675 -Do you want one, Adri? -No. No, thanks. 92 00:05:36,800 --> 00:05:38,342 Rafa! 93 00:05:38,675 --> 00:05:43,425 Hey! The boys are here! Ha ha! 94 00:05:44,300 --> 00:05:46,592 And the fool who's getting married? Where's he got to, mate? 95 00:05:46,717 --> 00:05:48,050 He's inside. Where do you think? 96 00:05:48,175 --> 00:05:49,800 Hey, kid! 97 00:05:49,925 --> 00:05:51,092 Hey Rafita... 98 00:05:51,217 --> 00:05:52,258 So good-looking... 99 00:05:52,383 --> 00:05:55,258 Hey Charly! Inside! Give us a hug! 100 00:05:55,383 --> 00:05:57,092 There... Jumangi! 101 00:06:32,092 --> 00:06:33,383 You're gorgeous! 102 00:06:42,717 --> 00:06:48,092 And so, as you wish to enter into matrimony,join hands... 103 00:06:49,258 --> 00:06:57,383 Clara, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 104 00:07:00,217 --> 00:07:06,133 Koldo, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 105 00:07:12,800 --> 00:07:14,258 Oh... 106 00:07:31,592 --> 00:07:36,383 You've been tangled up with me for years in my hands, my hair, 107 00:07:36,508 --> 00:07:38,883 in my head... 108 00:07:39,008 --> 00:07:41,300 And I can't do it any more 109 00:07:42,883 --> 00:07:45,967 I can't do it any more 110 00:07:46,092 --> 00:07:50,633 I should be tired of your hands, your hair 111 00:07:50,925 --> 00:07:53,425 your strange ways 112 00:07:53,550 --> 00:07:56,258 but I want more 113 00:07:57,425 --> 00:08:00,508 I want more. 114 00:08:00,717 --> 00:08:04,133 I can't live without you. 115 00:08:04,758 --> 00:08:08,300 There's no way 116 00:08:08,425 --> 00:08:12,383 I can’t be with out you. 117 00:08:12,508 --> 00:08:16,883 No way, oh... 118 00:08:18,800 --> 00:08:22,050 You're gorgeous! 119 00:08:32,175 --> 00:08:34,175 Long live the happy couple! 120 00:08:34,258 --> 00:08:35,050 Viva! 121 00:08:39,092 --> 00:08:40,383 Well done, son! 122 00:09:03,717 --> 00:09:05,467 Photo! 123 00:09:06,467 --> 00:09:08,717 And now the family! 124 00:09:11,675 --> 00:09:15,133 Uncle, Uncle, Uncle... 125 00:09:17,300 --> 00:09:19,883 Granddad, how are you? How are you? 126 00:09:20,008 --> 00:09:23,842 -Okay, so you're going... -Are you happy? 127 00:09:23,925 --> 00:09:25,258 Oh, yes! 128 00:09:25,383 --> 00:09:26,217 Your hearing aid! 129 00:09:26,800 --> 00:09:29,258 Can you hear me? Granddad! 130 00:09:29,383 --> 00:09:30,092 Are you hearing? 131 00:09:40,175 --> 00:09:42,592 Can I have your attention, please? 132 00:09:42,758 --> 00:09:46,717 The buses for the reception are behind the church. 133 00:09:46,925 --> 00:09:51,883 So, there's room for everyone, but little by little. 134 00:09:52,092 --> 00:09:55,383 Let's not all get there at once, okay? 135 00:09:55,592 --> 00:09:57,133 Okay, thanks. 136 00:09:59,008 --> 00:10:02,008 Look at them! You're going to look so cute! 137 00:10:02,258 --> 00:10:03,800 Have you seen your brother? 138 00:10:04,633 --> 00:10:06,342 Hey, kid, have you seen your brother? 139 00:10:06,592 --> 00:10:09,050 The kid's just got married and he's already sneaking off? 140 00:10:09,258 --> 00:10:11,133 Unbelievable! 141 00:10:11,342 --> 00:10:13,508 There's such a lot of people here! 142 00:10:15,592 --> 00:10:19,467 Well, we're at the reception, in this marvellous place... 143 00:10:25,717 --> 00:10:27,675 This must have cost them a fortune! 144 00:10:31,550 --> 00:10:33,008 Hi, beautiful. How are you? 145 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 -No alcohol? -No, it's alcohol free. 146 00:10:34,883 --> 00:10:36,133 -No alcohol? -No alcohol. 147 00:10:36,258 --> 00:10:37,633 -What is it? -Piña colada. 148 00:10:37,758 --> 00:10:40,217 -Piña colada? I’ll have one! -He knows it! 149 00:10:40,342 --> 00:10:42,008 -I’ll have one! -All right! 150 00:10:43,758 --> 00:10:45,633 Mother and daughter! 151 00:10:50,050 --> 00:10:53,592 Well, the mother's bit of a MILF, isn't she? 152 00:10:54,342 --> 00:10:55,592 -Granddad? -Yes? 153 00:10:55,717 --> 00:11:00,508 -They said it was going to rain, eh? -Yes. When I went to school... 154 00:11:01,342 --> 00:11:03,050 That hasn’t got much to do with anything, but yeah.. 155 00:11:03,175 --> 00:11:05,008 I missed... 156 00:11:05,133 --> 00:11:08,175 I was saying how pretty your mother is... but you.. 157 00:11:08,300 --> 00:11:10,383 -Yeah, come on... -It's getting better... 158 00:11:13,175 --> 00:11:14,175 Bye. 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,592 Atún! 160 00:11:16,675 --> 00:11:18,550 Cinema quality, mate! 161 00:11:18,675 --> 00:11:19,925 There, there... 162 00:11:20,508 --> 00:11:22,633 That guy's really good! 163 00:11:23,217 --> 00:11:24,717 It has to be edited... 164 00:11:24,842 --> 00:11:28,467 with a touch of fresco, a touch of Renoir... 165 00:11:28,592 --> 00:11:30,925 a pinch of cinema verité... 166 00:11:31,050 --> 00:11:31,717 Yeah, yeah, right... 167 00:11:31,842 --> 00:11:35,633 -Very down to earth, very online. -Online? 168 00:11:36,925 --> 00:11:39,508 Uncle... are you all right? 169 00:11:42,342 --> 00:11:43,842 -Yes. -Yeah? 170 00:11:46,925 --> 00:11:48,508 Look at the love birds 171 00:11:50,675 --> 00:11:54,383 -I’m really happy, very happy. -Me too. 172 00:11:54,508 --> 00:11:56,383 No. What you are is really pretty. 173 00:11:57,800 --> 00:11:59,883 -I want to tell you something. -Oh, yeah, right. Sorry. 174 00:12:01,592 --> 00:12:03,300 But you’re so pretty... 175 00:12:03,425 --> 00:12:05,258 I mean, you're usually pretty, but today..? 176 00:12:05,383 --> 00:12:06,383 Right.. 177 00:12:07,217 --> 00:12:08,467 Sorry. 178 00:12:09,342 --> 00:12:12,383 This morning, at my parent's house... 179 00:12:12,508 --> 00:12:13,758 Hey! 180 00:13:02,800 --> 00:13:03,883 Gorgeous! 181 00:13:04,133 --> 00:13:08,425 Well, thanks to everyone for being here, and... 182 00:13:10,050 --> 00:13:12,383 I don’t know.. Koldo and l... 183 00:13:12,592 --> 00:13:16,092 Koldo and I love you lots and... 184 00:13:16,258 --> 00:13:20,842 it's great to see that you love us so much and that you're happy 185 00:13:20,967 --> 00:13:23,550 that we’ve found the loves of our lives. 186 00:13:23,675 --> 00:13:24,633 Bravo! 187 00:13:30,675 --> 00:13:35,092 That's lovely. That's lovely. That's lovely... 188 00:13:44,717 --> 00:13:45,717 I want a bit! 189 00:13:51,258 --> 00:13:53,092 Get us! 190 00:13:53,217 --> 00:13:54,092 There... there... 191 00:13:54,717 --> 00:13:56,383 Long live the happy couple. We love you lots... 192 00:13:56,508 --> 00:13:57,467 And for love! 193 00:13:57,592 --> 00:14:00,425 Pour l'amour. Pour l'amour. 194 00:14:01,008 --> 00:14:04,550 Rafa! Pour l'amour. 195 00:14:05,092 --> 00:14:05,633 Oh, oh! 196 00:14:07,008 --> 00:14:09,508 She's stood you up! She's stood you up! 197 00:14:09,758 --> 00:14:11,258 She came, she came... 198 00:14:11,383 --> 00:14:13,717 She got confused and she's gone! 199 00:14:13,842 --> 00:14:16,758 -She got away from you! -For la France... 200 00:14:17,133 --> 00:14:18,883 Natalié... Natalié... 201 00:14:19,133 --> 00:14:21,800 Ales enfants de la patríe. 202 00:14:21,925 --> 00:14:24,800 That's where I want it. 203 00:14:24,925 --> 00:14:27,550 Hey! Gorgeous! 204 00:14:33,133 --> 00:14:34,342 Hey, Koldito! 205 00:14:34,925 --> 00:14:37,092 Okay, cinema verité. 206 00:14:37,217 --> 00:14:40,550 Let's continue our programme with some interviews... 207 00:14:41,050 --> 00:14:43,717 Here we have Sponge Bob... 208 00:14:43,842 --> 00:14:45,592 Can I interview you? 209 00:14:45,717 --> 00:14:49,175 Yes, but could we go outside? I want to smoke a cigarette. 210 00:14:49,300 --> 00:14:50,883 Okay, let's go outside. 211 00:14:52,175 --> 00:14:54,133 There's a room next to the dining room, 212 00:14:54,258 --> 00:14:55,800 where we put on games and shows 213 00:14:55,925 --> 00:14:58,467 so that the kids are entertained during the banquet. 214 00:14:58,592 --> 00:15:00,883 And how long have you been doing this? 215 00:15:01,133 --> 00:15:04,425 Well, weddings, for about ten years... 216 00:15:04,550 --> 00:15:06,592 and children's shows, eight. 217 00:15:08,133 --> 00:15:10,800 And what exactly are you dressed up as? 218 00:15:10,925 --> 00:15:12,675 As Sponge John 219 00:15:12,800 --> 00:15:14,633 That would be Sponge Bob? 220 00:15:14,758 --> 00:15:17,842 No. Well, you see, there was a copyright problem 221 00:15:17,967 --> 00:15:20,383 and now the costume is called Sponge John 222 00:15:20,508 --> 00:15:23,383 We are talking about a character that's got nothing to do with 223 00:15:23,508 --> 00:15:26,258 the one you're talking about. I don’t want any trouble later on. 224 00:15:26,383 --> 00:15:28,550 I swear to God. 225 00:15:28,675 --> 00:15:31,925 Well, that's it. it’s really great. Because the kids love it. 226 00:15:32,050 --> 00:15:35,092 Fuck... There goes the typical drunk! 227 00:15:36,300 --> 00:15:37,967 That's my uncle! 228 00:15:38,092 --> 00:15:41,008 -Oh, sorry kid, I didn’t know -Uncle, are you all right? 229 00:15:42,133 --> 00:15:44,383 Sorry, I didn’t know he was your uncle. 230 00:15:45,758 --> 00:15:47,550 What are those doing there? 231 00:15:57,883 --> 00:16:01,217 Once I heard it was better to spray at night 232 00:16:01,342 --> 00:16:02,383 How strange! 233 00:16:02,467 --> 00:16:03,883 Have the cops arrived? 234 00:16:04,467 --> 00:16:07,425 Oh, Uncle, if they breathalyse you... 235 00:16:07,717 --> 00:16:08,717 Adrián! 236 00:16:08,842 --> 00:16:12,092 I’ve just filmed my uncle Pepe Víctor throwing up, man. it’s great! 237 00:16:12,217 --> 00:16:14,508 Enough of Pepe, enough crap and smokers. 238 00:16:14,633 --> 00:16:17,675 Come inside and start filming the good stuff. 239 00:17:30,300 --> 00:17:31,592 You can’t rush.. 240 00:17:32,717 --> 00:17:35,092 You can’t rush things. 241 00:17:38,133 --> 00:17:42,217 You can’t rush things...! Come on, Rafa! 242 00:17:48,175 --> 00:17:49,967 Come on, Rafa! 243 00:17:50,133 --> 00:17:51,092 Atún! 244 00:17:51,550 --> 00:17:52,592 Atún! 245 00:17:52,925 --> 00:17:55,967 I’ve just filmed Rafa getting off with the Frenchwoman! 246 00:17:56,175 --> 00:17:57,675 You were made for this, kid! 247 00:17:57,800 --> 00:17:59,217 Oh! Yeah! 248 00:18:18,050 --> 00:18:18,758 Uncle! 249 00:18:19,133 --> 00:18:20,342 Uncle! 250 00:18:20,467 --> 00:18:23,717 What are you doing? 251 00:18:24,675 --> 00:18:25,967 Uncle! 252 00:18:26,383 --> 00:18:27,925 Get down! 253 00:18:28,050 --> 00:18:29,550 Uncle! 254 00:18:30,592 --> 00:18:31,842 That's dangerous! 255 00:18:40,092 --> 00:18:41,550 Stop the music! 256 00:18:43,258 --> 00:18:44,467 Stop the music! 257 00:18:46,675 --> 00:18:47,717 Call an ambulance! 258 00:18:47,842 --> 00:18:50,217 Call an ambulance! Please move! 259 00:18:50,383 --> 00:18:53,550 Call an ambulance, come on! 260 00:18:53,675 --> 00:18:55,175 An ambulance! 261 00:20:19,425 --> 00:20:20,967 Have you seen Clara? Have you seen Clara? 262 00:20:21,092 --> 00:20:22,175 No? 263 00:20:22,258 --> 00:20:23,842 Look, Tita is there! 264 00:20:24,342 --> 00:20:25,425 Hey, come on! 265 00:20:32,508 --> 00:20:34,758 Follow me, Adrián! 266 00:20:37,133 --> 00:20:38,925 This way! Koldo! 267 00:20:39,258 --> 00:20:41,967 Get inside! And lock the door! 268 00:20:42,092 --> 00:20:44,508 Lock the door! it’s there! 269 00:20:44,925 --> 00:20:46,508 Ah! God! 270 00:20:56,425 --> 00:20:59,467 Clara! Have you seen Clara? Has anyone seen Clara? 271 00:20:59,883 --> 00:21:02,467 No, I haven't seen her! 272 00:21:03,133 --> 00:21:04,008 Jesus! 273 00:21:04,675 --> 00:21:06,842 -What happened out there? -I don’t know.. 274 00:21:06,967 --> 00:21:11,467 People went stark raving mad and they just started eating each other. 275 00:21:11,592 --> 00:21:14,425 -Are you filming? -Yes, everything. 276 00:21:16,217 --> 00:21:17,967 What are you doing? 277 00:21:18,092 --> 00:21:20,258 People have a right to know what’s going on! 278 00:21:20,383 --> 00:21:21,925 I have to film everything! 279 00:21:24,467 --> 00:21:27,383 -What the fuck are you talking about? -Stop! Stop! 280 00:21:27,508 --> 00:21:28,800 -Give me the camera! -Stop! 281 00:21:29,758 --> 00:21:30,633 You are going to.. 282 00:21:30,758 --> 00:21:31,675 break it! 283 00:22:04,175 --> 00:22:06,508 You know you’re paying for the camera, right? 284 00:22:20,342 --> 00:22:22,258 Try and call Clara, okay? 285 00:22:22,717 --> 00:22:25,967 The stairs! Let's see if there’s an exit. Come with me! 286 00:22:26,592 --> 00:22:27,675 Come on, come on! 287 00:22:31,217 --> 00:22:32,800 Get back, back! 288 00:22:32,925 --> 00:22:35,008 Lock the door! 289 00:22:39,425 --> 00:22:41,925 -Well? -I tried There's no cover. 290 00:22:54,300 --> 00:22:56,925 I have to find Clara! I have to find her! 291 00:22:57,050 --> 00:22:58,425 That's not possible right now! 292 00:22:59,133 --> 00:23:03,383 This is no time to act the crazy husband. You see how fucked-up all this is. 293 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 Shit! 294 00:23:06,217 --> 00:23:09,383 My name's Atún. From Filmax films. 295 00:23:10,383 --> 00:23:11,925 Koldo. 296 00:23:12,842 --> 00:23:14,175 And this? 297 00:23:17,592 --> 00:23:19,550 My name's Moncho... 298 00:23:21,883 --> 00:23:23,967 What part of Clara's family are you from, Moncho? 299 00:23:24,092 --> 00:23:26,133 He's not from my family. 300 00:23:27,800 --> 00:23:29,633 SGAE Inspector. 301 00:23:29,758 --> 00:23:31,550 What's that? 302 00:23:31,675 --> 00:23:33,883 I make a note of the songs played at the wedding. 303 00:23:34,008 --> 00:23:35,758 For the royalties thing. 304 00:23:40,258 --> 00:23:43,842 Hey, come here. This grille must lead somewhere. 305 00:23:48,758 --> 00:23:49,467 Ah! 306 00:24:02,675 --> 00:24:03,550 Go! 307 00:24:04,550 --> 00:24:06,425 Go, go! 308 00:24:06,717 --> 00:24:11,175 Shit! You fucking idiot, Royalties! 309 00:24:13,967 --> 00:24:16,425 Hey, lads, I think there's something over here! 310 00:24:18,883 --> 00:24:20,258 Go on, go on... 311 00:24:24,008 --> 00:24:25,467 Let me help you! 312 00:24:31,383 --> 00:24:32,675 I’m not going to fit in there. 313 00:24:33,717 --> 00:24:35,425 We can’t leave here without Atún. 314 00:24:35,550 --> 00:24:37,425 Don’t be so stupid. Go on, get in! 315 00:24:40,800 --> 00:24:43,133 We have to go! We have to go! 316 00:24:45,633 --> 00:24:49,008 Here. I’ve put it on night-vision so you can see inside there. 317 00:24:49,133 --> 00:24:51,217 Don't even think about erasing anything, eh? 318 00:24:54,508 --> 00:24:58,175 Atún, I swear to God we'll come back for you. 319 00:25:13,467 --> 00:25:14,383 it’s dark! 320 00:25:14,508 --> 00:25:15,425 I can't see a thing! 321 00:25:17,050 --> 00:25:18,050 Cousin? 322 00:25:18,842 --> 00:25:21,217 Tita, here, take the camera! 323 00:25:21,342 --> 00:25:22,258 Come on! 324 00:25:34,175 --> 00:25:37,842 We don't know what's going on, but everything will be all right. 325 00:25:37,967 --> 00:25:40,717 We're going to find your sister and we're going to get out of here, okay? 326 00:25:41,258 --> 00:25:42,925 I promise. 327 00:25:43,050 --> 00:25:44,300 Come on! Come with me! 328 00:25:44,425 --> 00:25:46,800 -Koldo! -What’s wrong? 329 00:25:47,425 --> 00:25:51,758 When I was outside, I saw a police car. We have to find it! 330 00:25:52,883 --> 00:25:55,925 Come on, we have to get help, no matter what! 331 00:25:56,592 --> 00:25:57,508 Shit! 332 00:25:59,842 --> 00:26:01,758 Hey! Wait! There is a light! 333 00:26:01,883 --> 00:26:03,758 I think.. I think I there’s a light. 334 00:26:05,842 --> 00:26:10,925 Maybe this leads to the garden. Come on! 335 00:26:53,717 --> 00:26:55,800 Come on! Come on! 336 00:27:01,883 --> 00:27:06,008 Help me, please! Please! 337 00:27:14,258 --> 00:27:17,508 What are you doing there? Come on, come on, Royalties! 338 00:27:34,675 --> 00:27:35,592 Officer! 339 00:27:47,675 --> 00:27:48,425 No! 340 00:27:55,175 --> 00:27:55,967 Royalties! 341 00:27:56,258 --> 00:28:00,592 Royalties! Royalties! Help me, for fuck's sake! 342 00:28:05,342 --> 00:28:06,717 Come on, Royalties! 343 00:28:39,592 --> 00:28:43,717 Hello? Please help us! Can anyone hear me? 344 00:28:43,967 --> 00:28:46,508 How the hell does this thing work? 345 00:28:46,633 --> 00:28:50,758 Please, can anyone hear me? Please... Help! 346 00:29:08,633 --> 00:29:11,050 Come on! Come on! They're coming! 347 00:29:19,592 --> 00:29:21,675 Come on! 348 00:29:51,342 --> 00:29:52,342 Come on! 349 00:29:52,467 --> 00:29:53,550 Come on! 350 00:30:24,133 --> 00:30:25,842 I’m sorry. 351 00:30:28,383 --> 00:30:31,550 Get a move on! What are you waiting for! inside! 352 00:30:31,675 --> 00:30:32,633 Run, Grandma. run! Close it! 353 00:30:32,758 --> 00:30:35,050 Shut up, wise guy. They can't get in here. 354 00:30:35,675 --> 00:30:39,092 Heretics! Bastards! 355 00:30:42,175 --> 00:30:44,800 Clara! Has anyone seen Clara? 356 00:30:45,508 --> 00:30:46,883 Does anyone have a mobile that works? 357 00:30:47,008 --> 00:30:49,008 None of them are working. 358 00:30:49,133 --> 00:30:51,300 We've got to get these people out of here! 359 00:30:51,425 --> 00:30:52,800 We're safe in here, Grandma. 360 00:30:52,925 --> 00:30:53,758 Why don’t they come in? 361 00:30:53,883 --> 00:30:56,550 They can't set foot in the church, and holy water hurts them. 362 00:30:56,675 --> 00:30:58,175 We don't know any more. 363 00:30:58,300 --> 00:31:00,050 And I’m not your grandma, dear. 364 00:31:00,175 --> 00:31:01,883 ls there a land line phone here? 365 00:31:02,008 --> 00:31:03,342 There is one, but it doesn’t work 366 00:31:11,717 --> 00:31:12,967 They seem to be going. 367 00:31:13,092 --> 00:31:15,633 Take the kids and get to the coaches, all of you 368 00:31:15,758 --> 00:31:17,425 I’m going to find Clara. 369 00:31:17,633 --> 00:31:21,758 -Wait, Koldo. We don't know if... -No, don't say that. Shut up, okay? 370 00:31:21,883 --> 00:31:24,925 -Sir, remember that.. - Shut up! I don't want to hear it. 371 00:31:25,383 --> 00:31:26,050 Koldo... 372 00:31:26,175 --> 00:31:29,175 Clara is alive, I’m sure. 373 00:31:30,092 --> 00:31:32,467 I know, because I can sense her. 374 00:31:36,800 --> 00:31:39,050 What the hell is that? 375 00:31:43,092 --> 00:31:44,508 Koldo. 376 00:31:45,258 --> 00:31:47,050 Koldo, it's me. 377 00:31:47,717 --> 00:31:50,133 And I know that, wherever you are, you can hear me. 378 00:31:50,258 --> 00:31:51,925 I want to tell you that I’m all right. 379 00:31:52,050 --> 00:31:55,467 Father Losara and me, we've hidden and we’re okay. 380 00:31:55,592 --> 00:31:57,258 And I know you’re okay, too. 381 00:31:57,383 --> 00:31:59,967 I know you’re alive because I can sense you, Koldo! 382 00:32:00,092 --> 00:32:01,717 Baby! 383 00:32:01,842 --> 00:32:03,425 I love you! 384 00:32:03,550 --> 00:32:05,258 And, well... 385 00:32:05,967 --> 00:32:08,967 I’ve been trying to talk to you all day, but... 386 00:32:09,092 --> 00:32:13,300 But we really haven’t had much time to ourselves. 387 00:32:14,550 --> 00:32:17,592 And, it doesn’t matter So I’m going to tell you like this. 388 00:32:19,133 --> 00:32:21,258 I’m pregnant. 389 00:32:21,383 --> 00:32:23,550 We're going to be parents, Koldo. 390 00:32:23,675 --> 00:32:25,967 That's too much. 391 00:32:26,092 --> 00:32:27,342 And it wasn’t a shotgun wedding. 392 00:32:27,467 --> 00:32:30,467 For anyone who's listening, especially from my family. 393 00:32:30,592 --> 00:32:33,175 Just so you know, we didn't get married because of that 394 00:32:33,300 --> 00:32:35,342 I found out this morning, at home 395 00:32:40,092 --> 00:32:41,717 What's happening? 396 00:32:42,842 --> 00:32:44,467 What's happening? Why did it stop? 397 00:32:44,592 --> 00:32:46,300 Why did it stop? Why did it stop? Where is she? 398 00:32:46,425 --> 00:32:49,050 The only place with a megaphone is Central Control 399 00:32:49,175 --> 00:32:49,967 They must be there. 400 00:32:50,092 --> 00:32:52,050 But right now it's impossible to get to them. 401 00:32:52,550 --> 00:32:54,800 No, there must be away. 402 00:32:55,508 --> 00:32:57,383 There must be away! 403 00:33:04,175 --> 00:33:06,967 Please, help me, God. 404 00:33:25,133 --> 00:33:26,675 St. George. 405 00:33:32,675 --> 00:33:34,008 St. George. 406 00:33:36,383 --> 00:33:38,133 Where is Central Control? 407 00:33:42,092 --> 00:33:45,675 Koldo, where are you...? Can you see him? 408 00:33:45,800 --> 00:33:48,050 -it’s too soon. -What is? 409 00:33:48,175 --> 00:33:51,175 Not yet it can’t be happening! 410 00:33:51,300 --> 00:33:54,258 -What? -Genesis. 411 00:33:55,717 --> 00:33:59,550 And the angels who did not keep their dignity, 412 00:33:59,675 --> 00:34:03,217 but abandoned their own abode... 413 00:34:05,592 --> 00:34:08,508 The Lord kept it in darkness... 414 00:34:08,633 --> 00:34:10,967 eternal visions... 415 00:34:12,717 --> 00:34:15,300 where they will be punished 416 00:34:16,675 --> 00:34:19,633 and where they will not come back 417 00:34:19,758 --> 00:34:22,508 until Judgement Day. 418 00:34:23,175 --> 00:34:25,175 Koldo, where are you? 419 00:34:27,300 --> 00:34:31,758 He's here. He's here! He's here, Father. 420 00:34:44,842 --> 00:34:46,425 Come on, Father. 421 00:34:46,717 --> 00:34:47,967 This is the end. 422 00:35:34,217 --> 00:35:35,592 Come on, Father! 423 00:35:43,383 --> 00:35:45,842 Father! Father! 424 00:35:45,967 --> 00:35:47,008 What...? 425 00:35:50,425 --> 00:35:52,175 I’m sorry, we have to get out of here 426 00:36:21,842 --> 00:36:22,967 Let's go. 427 00:36:24,675 --> 00:36:25,758 Come on! 428 00:36:43,967 --> 00:36:45,717 What's that? 429 00:37:07,883 --> 00:37:09,133 that's the... 430 00:37:09,883 --> 00:37:12,717 ...and now I’m going down to the engine room... 431 00:37:12,842 --> 00:37:14,092 Rafa? 432 00:37:18,175 --> 00:37:19,925 Oh... 433 00:37:20,758 --> 00:37:22,967 Oh, Clara. 434 00:37:24,925 --> 00:37:27,008 What the hell are you doing here? 435 00:37:27,342 --> 00:37:29,717 You don't know what's going on? 436 00:37:32,758 --> 00:37:34,800 No. 437 00:37:37,217 --> 00:37:38,925 Well, you'll never believe it... 438 00:37:44,425 --> 00:37:46,133 That way 439 00:38:35,467 --> 00:38:38,300 First floor, corridor on the left. Central Control is down there. 440 00:39:00,300 --> 00:39:04,758 -But do you know where he is? -No, but we’re going to find him. 441 00:39:04,883 --> 00:39:07,633 -A solution -What? 442 00:39:07,758 --> 00:39:09,717 They obey orders. I’ve seen it. 443 00:39:09,842 --> 00:39:14,925 They move as one. They do what a superior, malign being tells them. 444 00:39:15,050 --> 00:39:16,550 Where did you get all that from, Father? 445 00:39:16,675 --> 00:39:20,508 I didn't get anything. Look at how they behave, and you’ll see. 446 00:39:20,633 --> 00:39:23,633 They tell us in the Bible. 447 00:39:23,758 --> 00:39:26,758 And then you wonder why everyone thinks French girls are sluts. 448 00:39:26,883 --> 00:39:28,842 They are bodies that... 449 00:39:37,508 --> 00:39:40,508 Come on, let's go. Let's go. Come on. 450 00:39:50,008 --> 00:39:51,258 Jesus... 451 00:39:52,925 --> 00:39:55,550 it’s her. Father Albelda is right. 452 00:39:55,675 --> 00:39:57,508 Quickly! Go! 453 00:39:58,842 --> 00:40:00,842 Get going. Don't stop. 454 00:40:00,967 --> 00:40:03,050 Hurry up, go on! Come on, Clara! 455 00:40:03,175 --> 00:40:06,342 The Lord is my shepherd, I shall not want... 456 00:40:07,300 --> 00:40:08,967 Though I walk through the valley of the shadow of death, 457 00:40:09,092 --> 00:40:12,050 I shall fear no evil, for thou art with me. 458 00:40:12,175 --> 00:40:13,925 Thy rod and thy staff, they comfort me 459 00:40:15,092 --> 00:40:18,383 Thy kindness and love will always be with me each day of my life, 460 00:40:18,508 --> 00:40:20,633 and I will live forever in thy house, 461 00:40:21,383 --> 00:40:24,050 I asked the Lord to free me three times, 462 00:40:24,175 --> 00:40:26,758 but he answered: "My grace is sufficient, 463 00:40:26,883 --> 00:40:29,425 because my power will triumph in weakness". 464 00:40:29,550 --> 00:40:32,050 So, I will boast all the more gladly of my weaknesses, 465 00:40:32,175 --> 00:40:35,175 so that the power of Christ may dwell in me. 466 00:40:35,300 --> 00:40:38,008 I am content with insults, hardships, persecutions, 467 00:40:38,133 --> 00:40:40,592 and calamities for the sake of Christ; 468 00:40:40,717 --> 00:40:45,300 for whenever I am weak, then I am strong. 469 00:41:04,967 --> 00:41:05,967 Clara? 470 00:41:14,508 --> 00:41:15,467 Clara? 471 00:43:02,008 --> 00:43:03,842 Jesus, I can't see a thing. 472 00:43:04,842 --> 00:43:06,258 Where are we? 473 00:43:06,633 --> 00:43:08,008 I don’t know 474 00:43:10,092 --> 00:43:11,133 This way 475 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 Jesus! 476 00:43:24,133 --> 00:43:25,175 Shit! 477 00:43:25,633 --> 00:43:27,050 Oh Oh Oh Oh! 478 00:43:48,925 --> 00:43:49,842 Hello? 479 00:43:50,883 --> 00:43:52,175 Who's that? 480 00:43:52,758 --> 00:43:53,592 Don’t move! 481 00:43:53,717 --> 00:43:57,133 it’s me, the children's entertainer. Sponge John 482 00:43:57,467 --> 00:43:58,675 Jesus. 483 00:43:59,675 --> 00:44:00,592 You mean Bob? 484 00:44:00,717 --> 00:44:03,092 Well, there was this thing with the copyright, and... 485 00:44:04,925 --> 00:44:06,967 Bob, put that down, please. 486 00:44:07,550 --> 00:44:10,092 I took it from the guard. I don't even know if it's loaded. 487 00:44:10,300 --> 00:44:12,967 Don't hold that lighter too close. This stuff catches fire easily. 488 00:44:13,633 --> 00:44:16,258 Help me to lift this barrier up. it’s really heavy. 489 00:44:16,383 --> 00:44:18,258 And this sponge costume doesn’t help 490 00:44:18,633 --> 00:44:19,967 Why don't you take it off? 491 00:44:20,217 --> 00:44:22,217 Well, because I’m not wearing anything underneath. 492 00:44:22,550 --> 00:44:23,592 ls there a light here? 493 00:44:23,883 --> 00:44:26,675 Yes, there's a control panel on the wall there. 494 00:44:30,383 --> 00:44:33,717 Clara, what is all this? 495 00:44:33,758 --> 00:44:36,508 I don’t know I don’t know 496 00:44:37,383 --> 00:44:40,383 We'll get out of here Don’t worry 497 00:44:40,508 --> 00:44:41,842 ...two and three! 498 00:44:44,008 --> 00:44:46,425 I almost decided not to come. 499 00:44:47,133 --> 00:44:48,092 What? 500 00:44:48,883 --> 00:44:52,050 I was thinking about not coming. 501 00:44:52,300 --> 00:44:56,175 The truth is, I was surprised you invited me. 502 00:44:57,508 --> 00:44:59,842 We haven't seen each other for ages. 503 00:45:00,717 --> 00:45:07,883 Well, I invited you to be nice. Because I didn’t think you'd come. 504 00:45:11,092 --> 00:45:18,050 I looked on the Internet and I found this really cheap low-cost ticket. 505 00:45:22,425 --> 00:45:24,008 Fuck! 506 00:45:26,967 --> 00:45:28,342 I’m sorry. 507 00:45:31,050 --> 00:45:31,633 Oh, no! 508 00:45:31,675 --> 00:45:33,675 Give me the bloody shotgun! 509 00:45:38,883 --> 00:45:41,050 I’m really sorry I invited you to my wedding. 510 00:45:41,508 --> 00:45:42,925 Jesus! 511 00:45:46,925 --> 00:45:48,925 Natalié, Natalié. 512 00:45:52,550 --> 00:45:53,925 Clara, please! 513 00:45:57,467 --> 00:45:59,258 Clara! Clara! 514 00:46:29,258 --> 00:46:32,633 This way! Come on! This way! 515 00:46:32,675 --> 00:46:35,258 -Come on, Clara! -Wait for me! 516 00:46:39,550 --> 00:46:40,508 What’s wrong? 517 00:46:40,592 --> 00:46:42,175 I think I saw something.. 518 00:46:44,800 --> 00:46:46,133 Let's go and see. 519 00:46:46,508 --> 00:46:47,633 Come on. 520 00:46:48,675 --> 00:46:51,925 Clara, you stay here. We're going to see if it’s safe, okay? 521 00:47:54,342 --> 00:47:55,675 Mum? 522 00:48:02,383 --> 00:48:03,883 Mum? 523 00:48:08,717 --> 00:48:10,092 Mum? 524 00:48:58,217 --> 00:49:02,092 Clara, leave her. We have to go. 525 00:49:04,008 --> 00:49:06,508 Clara, leave her, we have to go. 526 00:49:07,467 --> 00:49:08,842 This is my mother. 527 00:49:08,925 --> 00:49:11,008 Clara, it's not your mother, okay? 528 00:49:11,133 --> 00:49:12,800 Lether go, we have to leave. 529 00:49:13,383 --> 00:49:16,300 Come on, Clara, they're coming. Come on! 530 00:49:16,467 --> 00:49:19,258 Come on! Run! 531 00:49:47,633 --> 00:49:48,800 This is it! 532 00:49:50,925 --> 00:49:52,008 Koldo! 533 00:49:55,842 --> 00:49:56,883 Clara! 534 00:49:58,050 --> 00:50:01,800 Come on, Clara! Get in, quick! 535 00:50:35,258 --> 00:50:36,467 Run! 536 00:50:42,217 --> 00:50:43,175 Stop! 537 00:50:44,508 --> 00:50:46,592 The exit is over there! 538 00:50:48,800 --> 00:50:51,217 Jesus, Clara, why are you stopping. What’s wrong? 539 00:50:51,467 --> 00:50:52,842 I’m not going without Koldo. 540 00:50:53,258 --> 00:50:55,133 Don’t be so bloody stupid! We have to go! 541 00:50:55,258 --> 00:50:57,342 Don’t tell me what I have to do! 542 00:50:58,467 --> 00:50:59,842 Listen, Clara... 543 00:51:02,050 --> 00:51:04,175 if Koldo was alive... 544 00:51:05,342 --> 00:51:08,717 he would have given us some sign to let us know. 545 00:51:20,467 --> 00:51:21,967 I’m sorry. 546 00:51:26,758 --> 00:51:29,300 I’m sorry, Clara... 547 00:52:06,008 --> 00:52:07,342 it’s him. 548 00:52:08,675 --> 00:52:10,050 it’s Koldo. 549 00:52:11,092 --> 00:52:12,508 it’s a sign. 550 00:52:16,175 --> 00:52:17,258 He's in the Lounge. 551 00:52:17,300 --> 00:52:18,842 No, we don't know if it's him. 552 00:52:18,967 --> 00:52:21,383 You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn’t you? 553 00:52:22,050 --> 00:52:23,800 Well, there it is 554 00:52:26,133 --> 00:52:28,092 I’m not leaving here without Koldo. 555 00:52:37,008 --> 00:52:37,925 Move. 556 00:52:45,217 --> 00:52:46,383 Hold my dress. 557 00:52:46,508 --> 00:52:48,217 -What are you going to do? -Hold my dress! 558 00:52:56,467 --> 00:52:57,550 Wow! 559 00:53:01,883 --> 00:53:03,800 Now, you make your own decision. 560 00:53:04,342 --> 00:53:06,592 But I know where I’m going. 561 00:53:35,175 --> 00:53:36,967 They've got in 562 00:53:54,050 --> 00:53:55,675 Atún? 563 00:54:21,758 --> 00:54:24,675 Uncle, no, no, no! 564 00:56:31,050 --> 00:56:32,675 Jesus, they're already here. 565 00:56:32,758 --> 00:56:34,717 Clara, come on. Run! We have to go! 566 00:56:37,092 --> 00:56:38,800 No fucking way. 567 00:56:44,008 --> 00:56:45,425 Clara, come on! 568 00:56:50,550 --> 00:56:52,425 This is my day! 569 00:56:52,967 --> 00:56:54,592 This is my day! 570 00:58:09,258 --> 00:58:10,758 Jesus! 571 00:58:11,425 --> 00:58:13,883 Fucking hell! 572 00:58:14,383 --> 00:58:15,717 Oh! 573 00:58:16,550 --> 00:58:19,050 Oh, God! 574 00:58:22,342 --> 00:58:23,758 Rafa? 575 00:58:28,508 --> 00:58:29,675 Rafa? 576 00:58:34,508 --> 00:58:35,633 No! 577 00:58:42,508 --> 00:58:44,508 Clara, Clara... 578 00:58:47,383 --> 00:58:49,883 Jesus, this is really weird. 579 00:58:50,092 --> 00:58:51,550 This is really weird. 580 00:58:54,383 --> 00:58:56,300 I’m sorry, Rafa. 581 00:58:57,633 --> 00:58:59,050 Clara... 582 01:00:28,633 --> 01:00:29,550 Clara! 583 01:00:30,467 --> 01:00:33,633 Clara! I’m here! I’m here, my love! 584 01:00:33,842 --> 01:00:35,342 I’m up here! 585 01:00:39,592 --> 01:00:42,008 Koldo! Koldo, my love! 586 01:00:42,258 --> 01:00:45,008 I’m here, my love! I’m here! 587 01:00:45,592 --> 01:00:47,883 I knew it! 588 01:00:49,258 --> 01:00:51,717 Come up, come up. There's a ladder here! 589 01:00:57,175 --> 01:00:58,508 My love... 590 01:00:59,133 --> 01:01:01,508 I’m coming, my love... 591 01:01:13,008 --> 01:01:14,842 I’m coming, my love! 592 01:01:16,008 --> 01:01:18,217 Are you okay? Are you okay? 593 01:01:18,300 --> 01:01:19,050 I love you. 594 01:01:19,383 --> 01:01:20,925 We're never going to separate again, are we? 595 01:01:20,967 --> 01:01:22,550 -No. -Never. 596 01:01:23,342 --> 01:01:25,217 And we’re going to be parents. 597 01:01:38,425 --> 01:01:39,967 We have to open this. 598 01:01:40,633 --> 01:01:41,883 The screwdriver. 599 01:01:42,008 --> 01:01:43,217 The screwdriver. 600 01:01:43,342 --> 01:01:46,133 There's a screwdriver on the Swiss Army knife. 601 01:01:46,217 --> 01:01:47,508 It must be down there somewhere. 602 01:01:48,675 --> 01:01:50,175 You have to find it, baby. 603 01:01:50,300 --> 01:01:52,383 it’s our only chance. Look for it! 604 01:01:57,633 --> 01:01:59,842 It must be there somewhere. Look again! 605 01:02:01,842 --> 01:02:03,258 It has to be there. 606 01:02:04,050 --> 01:02:05,550 It has to be there. 607 01:02:06,800 --> 01:02:07,925 I’ve got it! 608 01:02:08,258 --> 01:02:09,508 Come on, bring it up! 609 01:02:17,425 --> 01:02:18,508 Here it is! 610 01:02:27,175 --> 01:02:28,717 They're coming, Koldo! 611 01:02:29,925 --> 01:02:31,342 They're coming! 612 01:02:32,925 --> 01:02:34,842 Open it, Koldo! Open it! 613 01:02:37,383 --> 01:02:39,217 Hurry, Koldo! 614 01:02:39,383 --> 01:02:41,800 Koldo! Koldo!... 615 01:02:42,925 --> 01:02:44,175 Lether go! 616 01:02:45,383 --> 01:02:46,425 Koldo! 617 01:02:47,050 --> 01:02:49,883 -My love... -Hurry, Koldo! 618 01:03:10,008 --> 01:03:11,467 My love... 619 01:03:21,425 --> 01:03:24,300 -Are you all right? -Yes, and you? 620 01:03:25,300 --> 01:03:26,842 Yes. 621 01:03:31,383 --> 01:03:35,550 -What's all this? -I don’t know 622 01:03:41,008 --> 01:03:42,425 And now what do we do? 623 01:03:42,675 --> 01:03:44,842 The tunnel! The tunnel, the tunnel! 624 01:03:44,883 --> 01:03:47,050 We got out through there earlier. 625 01:04:06,217 --> 01:04:08,883 You would have been a wonderful mother. 626 01:04:18,342 --> 01:04:19,675 I love you. 627 01:04:20,050 --> 01:04:21,425 I love you. 628 01:04:25,467 --> 01:04:29,383 In the beginning, God created the heaven and the earth. 629 01:04:29,425 --> 01:04:31,675 And the earth was without form and void.. 630 01:04:31,758 --> 01:04:34,967 and darkness was on the face of the deep. 631 01:04:35,133 --> 01:04:37,592 And God divided the light from the darkness. 632 01:04:37,842 --> 01:04:40,717 And God called the light Day, and... 633 01:04:40,925 --> 01:04:43,342 the darkness he called Night. 634 01:04:43,717 --> 01:04:45,092 They're stopping. 635 01:04:45,175 --> 01:04:48,342 And the evening and the morning were the first day. 636 01:04:48,508 --> 01:04:51,425 They're stopping. They're stopping. Why are they stopping? 637 01:04:52,050 --> 01:04:53,758 I don’t know 638 01:04:55,925 --> 01:04:57,258 But let's go. 639 01:04:57,342 --> 01:05:02,050 Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, 640 01:05:02,092 --> 01:05:04,758 and let the dry land appear: and it was so. 641 01:05:04,967 --> 01:05:08,133 And God called the dry land Earth; 642 01:05:08,717 --> 01:05:12,550 and the gathering together of the waters called he Seas... 643 01:05:52,050 --> 01:05:54,467 ls this our family? 644 01:05:55,967 --> 01:05:57,258 Koldo... 645 01:05:57,383 --> 01:05:59,508 Not any more. 646 01:05:59,800 --> 01:06:01,175 Not any more. 647 01:06:05,633 --> 01:06:07,717 ...in the midst of the waters. 648 01:06:07,883 --> 01:06:12,300 And God said, Let there be light: and there was light. 649 01:06:14,300 --> 01:06:18,008 And let them be for lights in the firmament of the heaven 650 01:06:18,092 --> 01:06:20,425 to give light upon the earth... 651 01:07:22,008 --> 01:07:24,633 No, no! 652 01:07:25,633 --> 01:07:26,550 No! 653 01:07:27,092 --> 01:07:28,342 No! 654 01:07:28,925 --> 01:07:30,258 God! 655 01:07:31,050 --> 01:07:34,425 Fuck my granddad and his stupid bloody hearing aid! 656 01:07:54,758 --> 01:07:55,883 The sword. 657 01:07:59,592 --> 01:08:01,050 Pick up the sword. 658 01:08:06,508 --> 01:08:08,342 Pick it up, Koldo... 659 01:08:19,008 --> 01:08:20,383 Come on! 660 01:08:32,300 --> 01:08:33,633 Do it! 661 01:08:59,008 --> 01:09:01,550 Well done, my love. 662 01:09:12,008 --> 01:09:14,842 You're going to be a wonderful father. 663 01:10:17,175 --> 01:10:21,300 Koldo, there are people over there! 664 01:11:28,842 --> 01:11:32,342 Stay inside and do not come out! 665 01:11:34,092 --> 01:11:38,842 Stay inside! I repeat, do not come out! 666 01:11:38,883 --> 01:11:41,425 Stay inside! 667 01:11:42,133 --> 01:11:43,633 I repeat... 668 01:12:15,758 --> 01:12:18,800 Put her on the ground! She is infected! 669 01:12:19,550 --> 01:12:22,175 I repeat, put her on the ground! 670 01:12:22,425 --> 01:12:24,092 Get away! 671 01:12:28,217 --> 01:12:30,008 She is infected! 672 01:12:30,383 --> 01:12:35,633 I repeat, move away! Put her on the ground!