1
00:00:00,047 --> 00:01:12,507
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى
2
00:01:12,557 --> 00:01:25,161
{\fad(500,500)}{\pos(190,70)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}"في 26 ديسمبر عام 2004
التسونامي المسجل الأكثر فتكاً"
3
00:01:12,557 --> 00:01:25,161
{\fad(500,500)}{\pos(190,100)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}"ضرب ساحل (آسيا) الجنوبي الشرقي"
4
00:01:18,604 --> 00:01:25,197
{\pos(190,240)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}{\fad(500,500)}"تغيرت إلى الأبد حياة عائلات
لا تحصى في أرجاء العالم"
5
00:01:26,760 --> 00:01:31,646
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\bord9}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}"هذه هي القصة الحقيقة
لإحدى تلك العائلات"
6
00:01:31,371 --> 00:01:35,693
{\fad(0,500)}{\pos(167,210)}{\bord9}{\{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}القصة الحقيقة
7
00:02:05,898 --> 00:02:08,978
الرجاء وضع الأحزمة
قبل الإقلاع وعند الهبوط.
8
00:02:26,778 --> 00:02:27,818
ليس مجدداً.
9
00:02:28,647 --> 00:02:32,247
هل... هل شغلت جهاز الإنذار قبل أن نغادر؟
10
00:02:32,465 --> 00:02:34,105
نعم، كان آخر شيء فعلته.
11
00:02:40,432 --> 00:02:42,512
لا، كنت آخر من غادر.
12
00:02:42,912 --> 00:02:44,992
كنت آخر من غادر
وأنا أكيد أني لم أشغله.
13
00:02:45,072 --> 00:02:49,955
لا، يا عزيزي. كنت أنا آخر من غادر.
ولقد فعلت. أقسم لك.
14
00:02:50,065 --> 00:02:50,905
هل أنت متأكدة؟
15
00:02:51,585 --> 00:02:52,945
- نعم.
- حسناً.
16
00:02:56,537 --> 00:02:59,617
لا، كنت آخر من غادر
لأني عدت إلى الداخل.
17
00:02:59,806 --> 00:03:01,446
وهذا يعني أن جهاز الإنذار لم يتم تشغيله.
18
00:03:01,697 --> 00:03:03,457
- لأني لم أشغله.
- حسناً...
19
00:03:03,693 --> 00:03:06,493
أعتقد أننا سنعود إلى المنزل
لنجد مجموعة كبيرة من الهبيين
20
00:03:06,619 --> 00:03:09,574
- ينامون في سريرنا.
- كأيامك في الكلية؟
21
00:03:12,733 --> 00:03:15,493
الأمور على ما يرام. لا بأس.
إنه مجرد مطب هوائي، "ماريا".
22
00:03:16,083 --> 00:03:17,353
{\fad(500,0)}{\H0000FFFF&\1c&H0000FFFF&\blur17}{\pos(110,100)}{\bord9}{\fs30} يرجى إطفاء الأجهزة الإلكترونية
23
00:03:16,893 --> 00:03:20,973
أيها السيدات والسادة،
نحن على وشك الهبوط في مطار "بوكيت".
24
00:03:21,053 --> 00:03:23,173
الوقت المحلي الآن 1:30 بعد الظهر...
25
00:03:23,253 --> 00:03:24,733
ما الذي تفعله؟ يجب أن تجلس.
26
00:03:24,813 --> 00:03:27,413
- نحن على وشك الهبوط يا عزيزي.
- "لوكاس" يرفض التحدث معي.
27
00:03:27,493 --> 00:03:30,733
اربطوا أحزمة الأمان
وعدلوا مقاعدكم إلى الوضع المستقيم.
28
00:03:32,129 --> 00:03:33,009
خذ مقعدي.
29
00:03:34,743 --> 00:03:36,198
ما الذي فعلته؟ لم أفعل أي شيء.
30
00:03:36,223 --> 00:03:39,910
لا بأس. اجلس فحسب
ولا داعي للقلق. اغلق الحزام.
31
00:03:43,950 --> 00:03:45,310
اجلسي لو سمحتي يا سيدتي.
32
00:03:46,030 --> 00:03:47,070
"لوكاس"...
33
00:03:51,444 --> 00:03:52,724
- "لوكاس".
- ماذا؟
34
00:03:52,770 --> 00:03:54,970
يمكنك أن تحاول التعامل بلطف مع شقيقك.
35
00:03:55,084 --> 00:03:56,244
إنه خائف فحسب.
36
00:03:56,324 --> 00:03:58,604
إذاً ما الجديد؟
كل شيء يخيفه.
37
00:04:02,556 --> 00:04:03,916
أتساءل من يشبه.
38
00:04:22,407 --> 00:04:28,541
{\pos(90,180)}{\bord9}{\fad(500,0)}{\fs30}(كاولاك، تايلاند)
24
ديسمبر، لعام 2004،
39
00:04:22,407 --> 00:04:28,541
{\bord9}" ليلة رأس السنة"
40
00:04:29,129 --> 00:04:29,969
حسناً.
41
00:04:30,043 --> 00:04:31,403
خذوا أغراضكم. لا تنسوا جميع حقائبكم.
42
00:04:33,370 --> 00:04:34,770
"توماس"! حقيبتك.
43
00:04:34,850 --> 00:04:36,650
هل سبق أن زرتم "كاو لاك"؟
44
00:04:36,730 --> 00:04:37,930
لا، هذه أول مرة.
45
00:04:38,010 --> 00:04:40,050
هذا أفضل موسم لقضاء العطلات.
46
00:04:40,657 --> 00:04:44,617
جميع المنتجعات مزدحمة إلا أن هذه المنقطة
هادئة جداً. إنها رائعة للعائلات.
47
00:04:45,096 --> 00:04:46,866
منتجع "أوركيد بيتش" جديد.
48
00:04:47,074 --> 00:04:49,115
افتتحناه قبل أسبوع. ستحبون المكان.
49
00:04:49,194 --> 00:04:50,035
حسناً.
50
00:04:50,115 --> 00:04:53,160
أنا آسفة، لكننا حجزنا في الطابق الثالث.
51
00:04:53,453 --> 00:04:54,533
غرفة مطلة على البحر.
52
00:04:54,613 --> 00:04:56,573
أعلم ذلك. نحن آسفون. كانت هذه غلطة.
53
00:04:56,882 --> 00:05:00,162
إلا أننا نعتقد أنكم ستحبون هذا أكثر.
54
00:05:02,380 --> 00:05:04,140
- من أين أتيتم؟
- من "اليابان".
55
00:05:04,547 --> 00:05:05,747
لا تبدو يابانياً.
56
00:05:06,380 --> 00:05:09,980
حسناً، أعمل لصالح شركة كبيرة هناك
ونحن نتنقل كثيراً.
57
00:05:10,199 --> 00:05:11,559
وأنت؟ ألا تعملين؟
58
00:05:11,719 --> 00:05:12,919
أنا طبيبة.
59
00:05:13,719 --> 00:05:17,179
لا أمارس المهنة في الوقت الحالي.
أعتني بالأطفال فحسب.
60
00:05:17,473 --> 00:05:19,538
فهمت. حصلت على ترقية.
61
00:05:23,954 --> 00:05:25,394
هذا جميل، أليس كذلك؟
62
00:05:25,474 --> 00:05:26,474
- أمي!
- نعم؟
63
00:05:26,609 --> 00:05:29,209
- هل يمكنني أخذ واحدة من هذه لو سمحت؟
- "لوكاس"، إذا كنت تشعر بالعطش،
64
00:05:29,234 --> 00:05:32,074
هل يمكنك احتساء بعض العصير
أو كوباً من الماء؟
65
00:05:33,442 --> 00:05:35,980
- بالضبط.
- أيها الأولاد، تعالوا وانظروا إلى هذا.
66
00:05:36,374 --> 00:05:38,148
- هيا.
- أنظروا.
67
00:05:40,793 --> 00:05:42,433
نعم، انظر. انظر إلى هذا.
68
00:05:43,106 --> 00:05:44,306
أليس هذا رائعاً؟ صحيح؟
69
00:05:44,553 --> 00:05:46,233
أبي؟ هل يمكننا السباحة هناك؟
70
00:05:46,313 --> 00:05:47,833
نعم، يمكننا الذهاب للسباحة. نعم.
71
00:06:29,264 --> 00:06:32,824
10، 9، 8،
72
00:06:33,875 --> 00:06:37,282
7، 6، 5،
73
00:06:37,624 --> 00:06:41,484
4، 3، 2، 1!
74
00:06:41,751 --> 00:06:43,031
حلق!
75
00:07:02,725 --> 00:07:04,286
إن هذا يحلق للأعلى!
76
00:07:04,350 --> 00:07:06,279
- نعم، هذا صحيح.
- إنه يحلق للأعلى.
77
00:07:06,819 --> 00:07:07,766
لا، ليس كذلك.
78
00:07:07,857 --> 00:07:10,147
إنه يتحرك في اتجاه مختلف عن الآخرين.
79
00:07:10,252 --> 00:07:11,692
إنه يتجه إلى الأعلى الآن.
80
00:07:13,971 --> 00:07:17,211
- أنظر، يلحق بهم!
- نعم، إنه يلحق بهم.
81
00:07:17,431 --> 00:07:19,751
لا يا أبي، إنه يطير في الاتجاه المعاكس.
82
00:07:54,991 --> 00:07:56,391
هل تبقى شيء من النبيذ؟
83
00:07:57,579 --> 00:07:58,719
القليل
84
00:08:16,731 --> 00:08:17,691
لقد ناموا بسرعة.
85
00:08:21,850 --> 00:08:22,650
مرحباً يا عزيزي.
86
00:08:23,317 --> 00:08:24,597
ميلاد مجيد.
87
00:08:25,250 --> 00:08:26,663
"سايمون"، استيقظ، أيها الصغير.
88
00:08:28,143 --> 00:08:29,143
صباح الخير.
89
00:08:30,491 --> 00:08:31,331
صباح الخير.
90
00:08:32,191 --> 00:08:33,111
ابتعد! أبي!
91
00:08:33,751 --> 00:08:34,591
استيقظ!
92
00:08:35,010 --> 00:08:37,009
- ما الذي تفعله؟
- إنه عيد الميلاد!
93
00:08:37,249 --> 00:08:39,889
- إنها صبيحة عيد الميلاد!
- إنه عيد الميلاد!
94
00:08:40,529 --> 00:08:41,369
نقود!
95
00:08:41,883 --> 00:08:44,150
المال بهذا الاتجاه.
96
00:08:44,609 --> 00:08:46,584
- المال في الخارج!
- لا!
97
00:08:46,609 --> 00:08:47,449
كان هذا...
98
00:08:48,760 --> 00:08:50,728
انتظروا، انتظروا! الواحد تلو الآخر!
99
00:08:50,969 --> 00:08:52,529
الـ...
100
00:08:55,171 --> 00:08:59,622
تلسكوب! إنها مجموعة نجوم المستعر كاملة.
يمكنك مثلاً إلصاقها على السقف.
101
00:08:59,709 --> 00:09:01,349
- إنها مجرة درب التبانة كاملة.
- ثم تضيء؟
102
00:09:01,855 --> 00:09:05,495
أنظروا إلى هذا الوشاح الجميل!
لقد أحببته.
103
00:09:06,681 --> 00:09:08,439
- شكراً لك يا عزيزي.
- حسناً.
104
00:09:08,596 --> 00:09:09,660
أعني "سانتا كلوز".
105
00:09:09,758 --> 00:09:10,678
على ماذا حصلت أيها الصغير؟
106
00:09:10,745 --> 00:09:12,066
- كرة.
- كرة؟
107
00:09:13,265 --> 00:09:15,301
- هيا! الكرة!
- نعم يا "توماس".
108
00:09:15,752 --> 00:09:16,592
هيا!
109
00:09:16,799 --> 00:09:18,119
نعم!
110
00:09:20,826 --> 00:09:22,066
نعم!
111
00:10:19,220 --> 00:10:20,300
لا أستطيع النوم.
112
00:10:28,974 --> 00:10:30,554
لا بد أنه ارهاق السفر.
113
00:10:31,027 --> 00:10:33,107
نعم. بالتأكيد.
114
00:10:36,714 --> 00:10:39,794
هل يمكننا الخروج ومشاهدة النجوم؟
115
00:10:41,652 --> 00:10:42,612
ربما غداً.
116
00:10:45,134 --> 00:10:45,901
هشششش
117
00:10:47,390 --> 00:10:49,750
أغلق عينيك فحسب
وفكر بشيء جميل.
118
00:11:11,321 --> 00:11:12,161
نقطة لكل منا.
119
00:11:12,186 --> 00:11:13,586
- أمي!
- مرحباً.
120
00:11:13,644 --> 00:11:15,084
تعالي والعبي معي بالكرة.
121
00:11:15,410 --> 00:11:17,250
بعد دقيقة يا عزيزي. العب مع "لوكاس".
122
00:11:27,717 --> 00:11:28,923
لا أصدق ما تفعله.
123
00:11:29,803 --> 00:11:31,243
- أنت ميؤوس منك.
- ماذا؟
124
00:11:31,268 --> 00:11:33,257
سأخفي هذا الشيء
وأنسى أين وضعته.
125
00:11:33,864 --> 00:11:37,822
كنت فقط أتحقق من المنزل
الذي قدمنا له عرضاً في "اليابان".
126
00:11:37,847 --> 00:11:38,767
كاذب.
127
00:11:45,127 --> 00:11:46,408
في الحقيقة وصلتني رسالة نصية
128
00:11:46,550 --> 00:11:50,030
تقول أن "يونوشي" حصل على تمديد
لعقده لمدة سنتين.
129
00:11:50,177 --> 00:11:52,697
ما يعني أن كلانا سيؤدي ذات الوظيفة.
130
00:11:52,896 --> 00:11:56,014
- ولا يعني هذا سوى أمر واحد.
- لا يمكنهم طردك.
131
00:11:57,184 --> 00:11:59,544
سيكلفهم هذا الكثير. لا تقلق.
132
00:11:59,793 --> 00:12:03,221
حسناً، أشعر بالقلق لأننا لن نتحمل
خسارة هذه الوظيفة، صحيح؟
133
00:12:05,642 --> 00:12:07,696
يا أبي! تعال والعب معنا!
134
00:12:10,849 --> 00:12:15,014
يمكنني العودة للعمل.
ربما حان الوقت لذلك.
135
00:12:15,888 --> 00:12:17,896
- في "اليابان"؟
- لا.
136
00:12:19,125 --> 00:12:20,285
أتريدين العودة إلى الديار؟
137
00:12:21,812 --> 00:12:23,332
ليست أسوأ فكرة، أليس كذلك؟
138
00:12:28,892 --> 00:12:30,492
حسناً، سنفكر في الأمر.
139
00:12:30,572 --> 00:12:32,612
ولكني سألعب مع الأولاد الآن، لذا...
140
00:12:41,350 --> 00:12:42,310
إليك يا أبي!
141
00:12:43,797 --> 00:12:45,917
أبي، إنها أسوأ سراويل للسباحة!
142
00:12:46,092 --> 00:12:48,052
- مريع!
- إنها مريعة يا أبي!
143
00:12:48,077 --> 00:12:49,957
- لا، أنت المريع!
- نعم، إنها كذلك!
144
00:12:51,423 --> 00:12:54,122
أيها الأولاد! سمكة!
145
00:12:55,329 --> 00:12:57,689
- حاول أن ترشهم! هزمتك!
- "لوكاس"!
146
00:13:11,716 --> 00:13:12,796
لا!
147
00:13:13,305 --> 00:13:14,854
اذهب واحضرها يا "لوكاس"! هيا!
148
00:14:06,176 --> 00:14:08,816
- "هنري"، الأولاد!
- "لوكاس"!
149
00:14:09,434 --> 00:14:10,234
أبي!
150
00:14:17,830 --> 00:14:18,763
"لوكاس"!
151
00:15:48,067 --> 00:15:49,707
أمي! النجدة!
152
00:15:51,347 --> 00:15:52,187
النجدة!
153
00:15:56,074 --> 00:15:58,115
- "لوكاس"!
- أمي!
154
00:15:59,383 --> 00:16:01,395
- "لوكاس"!
- ساعديني!
155
00:16:06,419 --> 00:16:07,499
"لوكاس"!
156
00:16:09,390 --> 00:16:13,451
ساعديني! النجدة!
157
00:16:16,877 --> 00:16:18,477
أخرجيني من هنا يا أمي!
158
00:16:32,291 --> 00:16:34,011
"لوكاس"! ابقى مكانك!
159
00:16:35,171 --> 00:16:36,091
أمي!
160
00:16:36,389 --> 00:16:38,549
تمسك! تمسك!
161
00:16:38,629 --> 00:16:39,469
أمي!
162
00:16:43,287 --> 00:16:46,807
- أمي!
- اسبح باتجاهي! كن حذراً!
163
00:16:49,054 --> 00:16:50,088
أمسك بمرتبة السرير تلك!
164
00:16:52,203 --> 00:16:54,683
- "لوكاس"، أمسك بمرتبة السرير!
- أمي!
165
00:16:56,181 --> 00:16:58,381
"لوكاس"! اسبح!
166
00:17:00,708 --> 00:17:01,868
أمي!
167
00:17:06,194 --> 00:17:07,154
أمي!
168
00:17:08,388 --> 00:17:10,515
- أريد الذهاب إلى المنزل!
- أمسك بيدي!
169
00:17:11,246 --> 00:17:12,086
أمي!
170
00:17:14,365 --> 00:17:15,405
لا!
171
00:17:27,820 --> 00:17:28,740
تشبث!
172
00:17:28,820 --> 00:17:30,412
- أمي!
- "لوكاس"!
173
00:17:37,976 --> 00:17:39,136
"لوكاس"!
174
00:17:40,096 --> 00:17:42,520
"لوكاس"! "لوكاس"!
175
00:17:43,976 --> 00:17:45,016
أمي!
176
00:17:46,976 --> 00:17:48,016
أمي!
177
00:17:50,030 --> 00:17:50,990
"لوكاس"!
178
00:17:58,088 --> 00:18:00,479
- "لوكاس"!
- أمي!
179
00:18:01,208 --> 00:18:04,088
هل يوجد أحد هنا؟ ليساعدني أحدكم! النجدة!
180
00:18:35,478 --> 00:18:36,683
"لوكاس"!
181
00:18:40,661 --> 00:18:41,941
"لوكاس"، أخفض رأسك!
182
00:19:10,809 --> 00:19:11,689
أمي!
183
00:19:17,918 --> 00:19:18,958
أمي...
184
00:19:19,158 --> 00:19:20,441
أمي!
185
00:19:21,976 --> 00:19:22,776
لا...
186
00:19:27,456 --> 00:19:28,376
أمي.
187
00:19:35,761 --> 00:19:37,161
أمي. أرجوك.
188
00:19:38,521 --> 00:19:39,441
أمي.
189
00:19:43,728 --> 00:19:45,688
أمي... أمي!
190
00:19:47,964 --> 00:19:48,804
أمي!
191
00:19:50,826 --> 00:19:51,986
- "لوكاس"!
- أمي!
192
00:19:54,586 --> 00:19:55,546
أمي.
193
00:19:56,884 --> 00:19:58,444
لا تفعلي هذا بي مرة أخرى يا أمي.
194
00:20:00,022 --> 00:20:01,022
أمي.
195
00:20:01,462 --> 00:20:03,142
لا تفعلي هذا بي مرة أخرى يا أمي.
196
00:20:03,622 --> 00:20:05,462
- أنا هنا.
- لا تفعلي هذا بي مرة أخرى.
197
00:20:06,742 --> 00:20:08,262
علينا أن نجد مكاناً آمناً.
198
00:20:09,982 --> 00:20:12,542
لا بأس. أنا هنا.
199
00:20:14,862 --> 00:20:15,822
أمي...
200
00:20:17,057 --> 00:20:19,836
أمي، انظري إلى تلك الشجرة.
تلك الشجرة هناك.
201
00:20:19,945 --> 00:20:24,425
نعم. نعم. إنها ممتازة. ممتازة.
202
00:20:26,865 --> 00:20:28,105
بحذر يا "لوكاس".
203
00:20:29,445 --> 00:20:31,428
بحذر. لا... لا تتحرك.
204
00:20:34,439 --> 00:20:35,519
ابقى ثابتاً.
205
00:20:40,029 --> 00:20:41,657
كنت أظن أني ولد شجاع يا أمي.
206
00:20:43,256 --> 00:20:44,336
أنا خائف.
207
00:20:45,703 --> 00:20:47,143
تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.
208
00:21:00,777 --> 00:21:02,297
أنا خائفة أيضاً.
209
00:21:08,645 --> 00:21:09,805
هل انتهى الأمر؟
210
00:21:14,463 --> 00:21:15,503
هل انتهى الأمر؟
211
00:21:19,023 --> 00:21:21,840
لا أعلم. لا أعلم.
212
00:22:15,261 --> 00:22:16,341
أمي؟
213
00:22:21,370 --> 00:22:22,410
ماذا؟
214
00:22:23,777 --> 00:22:25,017
أنت تنزفين يا أمي.
215
00:22:27,857 --> 00:22:28,777
يا إلهي.
216
00:22:53,067 --> 00:22:54,147
لا بأس.
217
00:22:54,547 --> 00:22:56,907
- لا يمكنني رؤيتك هكذا.
- لا بأس. لا بأس.
218
00:22:57,387 --> 00:23:00,471
آسف. أنا... آسف.
219
00:23:04,012 --> 00:23:05,012
سر أمامي.
220
00:23:45,058 --> 00:23:48,701
تلك الشجرة هناك، الكبيرة.
أتظنين أن بإمكاننا تسلقها؟
221
00:24:21,624 --> 00:24:22,904
حسناً، لنذهب.
222
00:24:34,373 --> 00:24:35,719
النجدة!
223
00:24:40,592 --> 00:24:41,679
النجدة!
224
00:24:42,925 --> 00:24:45,205
انتظر. هل سمعت هذا؟
225
00:24:44,785 --> 00:24:46,105
النجدة! يا امى
226
00:24:46,285 --> 00:24:48,285
- لا يمكننا فعل شيء.
- انتظر...
227
00:24:48,358 --> 00:24:50,851
أوشكنا على الوصول.
علينا أن نصل لمكان آمن.
228
00:24:51,063 --> 00:24:52,143
لا، علينا مساعدة ذلك الصبي.
229
00:24:52,223 --> 00:24:55,198
أمي، إذا ما أتت موجة أخرى وأغرقتنا،
سنموت.
230
00:24:55,547 --> 00:24:58,667
يجب أن نتسلق تلك الشجرة في الحال. هيا.
231
00:25:00,339 --> 00:25:01,339
أين أنت؟
232
00:25:01,419 --> 00:25:03,859
أمي، انظري لنفسك! نحن بحاجة للمساعدة!
233
00:25:05,072 --> 00:25:06,312
لا يمكننا المخاطرة بالأمر.
234
00:25:06,783 --> 00:25:08,469
انا هنا
235
00:25:08,757 --> 00:25:11,077
لا يمكننا المخاطرة يا أمي. هيا.
236
00:25:11,797 --> 00:25:12,837
استمع...
237
00:25:14,410 --> 00:25:18,458
ماذا لو كان هذا الصبي
"سايمون" أو "توماس"؟
238
00:25:19,175 --> 00:25:21,175
ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟
239
00:25:21,342 --> 00:25:22,622
تريد أن يساعدهم أحد، أليس كذلك؟
240
00:25:22,702 --> 00:25:24,342
"سايمون" و"توماس" ماتوا!
241
00:25:43,425 --> 00:25:45,425
حتى وإن كان هذا آخر شيء نفعله.
242
00:25:50,970 --> 00:25:52,450
أين أنت؟
243
00:25:56,085 --> 00:25:57,219
انا هنا
244
00:26:04,515 --> 00:26:05,915
أنظري هناك يا أمي! أنا أراه!
245
00:26:06,391 --> 00:26:06,971
حسنآ
246
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
هل أنت بخير؟
247
00:26:23,198 --> 00:26:25,518
نعم، إنه بخير. إنه بخير.
248
00:26:30,424 --> 00:26:31,664
ما اسمك؟
249
00:26:33,634 --> 00:26:35,794
أنا "لوكاس". ما اسمك؟
250
00:26:36,383 --> 00:26:38,543
- "دانيال".
- حسناً يا "دانيال". حسناً، هيا.
251
00:26:38,772 --> 00:26:41,012
ستكون بخير.
سنخرجك من هنا. اتفقنا؟
252
00:26:41,092 --> 00:26:42,052
ارفعه.
253
00:26:42,132 --> 00:26:43,052
لا بأس.
254
00:26:43,132 --> 00:26:44,378
- لا بأس.
- كل شيء على ما يرام.
255
00:26:44,750 --> 00:26:45,670
كل شيء على ما يرام.
256
00:26:47,859 --> 00:26:48,859
هل أنت بخير؟
257
00:27:24,785 --> 00:27:27,393
حسناً. هل أنت بخير؟
258
00:27:29,938 --> 00:27:32,880
لا بأس، لا بأس!
لا تقلق. سيكون كل شيء على ما يرام.
259
00:27:33,752 --> 00:27:37,792
حسناً؟ ابقى هنا. سأعوك. حسناً؟
260
00:27:44,417 --> 00:27:48,109
- أمي، سأنزل. أعطني ثانية فحسب.
- لا. يمكنني فعل ذلك.
261
00:27:48,567 --> 00:27:50,887
- لا يا أمي. سأنزل.
- أستطيع فعل ذلك يا "لوكاس"!
262
00:27:51,928 --> 00:27:54,164
ابقى مكانك فحسب، أرجوك.
263
00:28:10,401 --> 00:28:12,161
أمي؟ أمي...
264
00:28:15,656 --> 00:28:16,656
حسناً...
265
00:29:16,816 --> 00:29:17,936
حسناً...
266
00:29:47,311 --> 00:29:49,513
شكراً لك. شكراً لك.
267
00:33:20,242 --> 00:33:21,286
هل سمعت ذلك الصوت؟
268
00:33:30,398 --> 00:33:32,692
أمي، انظري! انظري، أتوا لنجدتنا!
269
00:33:33,256 --> 00:33:35,736
أنتم! هنا!
270
00:33:38,485 --> 00:33:39,608
أنتم!
271
00:33:40,967 --> 00:33:42,087
انزل للأسف يا "لوكاس".
272
00:34:02,568 --> 00:34:05,328
"لوكاس"! أرجوك...
273
00:34:08,895 --> 00:34:12,175
لا، لا، لا! يا إلهي، أرجوك! لا...
274
00:35:36,150 --> 00:35:37,270
"لوكاس"؟
275
00:35:38,321 --> 00:35:40,121
- "لوكاس"؟
- أمي، أنا هنا.
276
00:35:43,361 --> 00:35:44,361
حسناً.
277
00:36:09,818 --> 00:36:13,298
شكراً جزيلاً لك. شكراً.
278
00:36:18,818 --> 00:36:20,017
شكراً.
279
00:36:21,694 --> 00:36:23,294
شكراً.
280
00:36:26,294 --> 00:36:28,734
شكراً. شكراً جزيلاً لك.
281
00:36:34,937 --> 00:36:35,776
أولادي...
282
00:36:37,657 --> 00:36:39,857
لا يمكنني رؤيتهم، أولادي...
283
00:36:46,875 --> 00:36:47,955
أولادي.
284
00:37:06,087 --> 00:37:07,247
حسناً، حسناً.
285
00:37:20,158 --> 00:37:21,998
لا تدعم يأخذوني إلى أي مكان من دونك.
286
00:37:22,023 --> 00:37:23,063
لا تقلقي يا أمي.
287
00:37:23,172 --> 00:37:25,172
لن أتركك وحيدة. أعدك.
288
00:37:30,299 --> 00:37:31,499
وداعاً. وداعاً.
289
00:37:34,159 --> 00:37:38,563
أين "دانيال"؟ "دانيال"؟
"دانيال". "لوكاس"، أين "دانيال"؟
290
00:37:40,632 --> 00:37:42,592
- لا أعلم.
- "دانيال"...
291
00:39:33,765 --> 00:39:35,645
أرجوكم نادوا الطبيب.
292
00:39:53,523 --> 00:39:55,323
شكراً لك. شكراً لك.
293
00:39:57,543 --> 00:39:58,583
شكراً لك.
294
00:40:02,279 --> 00:40:03,079
أمي.
295
00:40:13,018 --> 00:40:14,098
"لوكاس".
296
00:40:14,190 --> 00:40:15,430
الجو بارد جداً هنا.
297
00:40:16,792 --> 00:40:18,072
الأجواء ليست باردة يا أمي.
298
00:40:23,153 --> 00:40:24,153
لا تتحركي.
299
00:40:25,706 --> 00:40:27,985
أمي؟ أمي، ما الخطب؟
300
00:40:29,500 --> 00:40:31,860
أريد بعض المضادات الحيوية.
ابحث في الخزانة.
301
00:40:36,699 --> 00:40:37,499
يا إلهي.
302
00:40:37,647 --> 00:40:39,707
لا أستطيع قراءة الملصقات.
جميعها مكتوبة باللغة التايلاندية.
303
00:40:39,834 --> 00:40:41,256
لا بد أن هناك ما هو مكتوب الانجليزية.
انظر...
304
00:40:41,965 --> 00:40:45,285
انظر إلى الجوانب. انظر بتمعن يا"لوكاس".
305
00:40:48,946 --> 00:40:51,121
حمداً للرب. أرجوك.
306
00:40:52,747 --> 00:40:53,707
أترى هذا الصبي؟
307
00:40:55,070 --> 00:40:57,350
أنا كل ما بقي له في هذا العالم. أتفهمني؟
308
00:40:58,695 --> 00:41:01,208
أنا طبيبة أيضاً.
لقد نزفت كثيراً.
309
00:41:01,233 --> 00:41:02,822
عليك إيقافه، أرجوك.
310
00:41:03,248 --> 00:41:05,121
أنا بحاجة لبعض المضادات الحيوية،
لو سمحت.
311
00:41:31,727 --> 00:41:32,727
هل أنت بخير؟
312
00:41:32,887 --> 00:41:35,167
فقدت زوجي وطفلين.
313
00:41:39,011 --> 00:41:40,533
إذا ما حصل لي أي شيء...
314
00:42:04,497 --> 00:42:07,257
لا يمكنني إيجاد... لا أتكلم
اللغة التايلاندية. لا أستطيع فهمك.
315
00:42:08,603 --> 00:42:09,937
أنا أبحث عن ابني.
316
00:42:10,795 --> 00:42:13,230
في الخارج...
317
00:42:13,820 --> 00:42:14,940
ما لونها؟
318
00:42:15,700 --> 00:42:17,660
- ما هي؟
- ساقي.
319
00:42:19,654 --> 00:42:20,758
لا تزال حمراء.
320
00:42:22,038 --> 00:42:23,878
نعم. لا تزال حمراء.
321
00:42:25,867 --> 00:42:27,707
- ماذا يعني هذا؟
- إنها جيدة.
322
00:42:28,783 --> 00:42:30,383
طالما لم تتحول إلى اللون الأسود.
323
00:42:33,449 --> 00:42:34,289
هاك.
324
00:42:36,511 --> 00:42:39,711
يجب أن تأكلي شيئاً. كليها.
325
00:42:46,808 --> 00:42:48,587
أنت متسلط جداً.
326
00:42:50,077 --> 00:42:51,469
أتساءل من أشبه.
327
00:43:03,557 --> 00:43:04,397
مرحباً.
328
00:43:06,517 --> 00:43:07,797
ما اسمك؟
329
00:43:13,138 --> 00:43:16,521
اسمي "ماريا". وهذا ابني "لوكاس".
330
00:43:17,218 --> 00:43:18,338
ما اسمك؟
331
00:43:24,356 --> 00:43:25,196
بني.
332
00:43:27,069 --> 00:43:28,829
أعطها بعض اليوسفي.
333
00:43:30,236 --> 00:43:31,436
لا بد أنها تتضور جوعاً.
334
00:43:42,090 --> 00:43:43,370
كن حذراً.
335
00:43:44,657 --> 00:43:46,057
كن حذراً يا "لوكاس".
336
00:43:47,301 --> 00:43:50,110
أديري رأسك جانباً لو سمحت.
ستختنقين إن لم تفعلي.
337
00:43:51,840 --> 00:43:54,813
أرجوك، أرجوك، تحتاج إلى المساعدة.
أدر رأسها.
338
00:43:54,893 --> 00:43:57,613
ساعدها يا "لوكاس". ساعدها. أدر رأسها.
339
00:43:59,660 --> 00:44:00,666
هل أنت بخير؟
340
00:44:02,940 --> 00:44:04,060
هل أنت بخير؟
341
00:44:05,264 --> 00:44:09,940
أمي، هل أنت بخير؟ أمي؟ أمي؟
هل أنت بخير؟ ما الذي تفعلينه؟
342
00:44:11,947 --> 00:44:12,987
أمي، هل أنت بخير؟
343
00:44:17,145 --> 00:44:20,618
توقفي يا أمي! هذا يكفي! أمي، توقفي!
344
00:44:21,045 --> 00:44:21,918
أمي...
345
00:44:24,292 --> 00:44:25,972
أمي، توقفي!
346
00:44:43,785 --> 00:44:45,625
أمي؟ أمي؟
347
00:45:02,282 --> 00:45:03,762
"فرانشيسكا"!
348
00:45:07,676 --> 00:45:08,996
"فرانشيسكا"!
349
00:45:09,827 --> 00:45:11,187
"فرانشيسكا"!
350
00:45:12,354 --> 00:45:14,266
أريد الذهاب إلى الحمام.
351
00:45:14,607 --> 00:45:15,632
"فرانشيسكا"!
352
00:45:15,657 --> 00:45:16,697
أرجوكم...
353
00:45:21,781 --> 00:45:22,861
أرجوكم...
354
00:45:27,974 --> 00:45:28,807
أرجوكم.
355
00:45:28,921 --> 00:45:30,820
- "لوكاس".
- ليساعدني أحدكم!
356
00:45:30,921 --> 00:45:35,161
- أنظر إلى هذا المكان. المكان مكتظ هنا.
- ليساعدني أحدكم!
357
00:45:36,355 --> 00:45:38,075
عليك أن تذهب وتفعل أي شيء.
358
00:45:40,333 --> 00:45:42,857
اذهب وساعد الناس. أنت تتقن ذلك.
359
00:45:43,762 --> 00:45:46,362
- ماذا تريدين أن أفعل؟
- شيء ما.
360
00:45:48,151 --> 00:45:49,351
أي شيء.
361
00:45:52,049 --> 00:45:53,129
هل ستكونين بخير؟
362
00:45:53,467 --> 00:45:55,547
أرجوك يا "لوكاس". أنا...
363
00:45:56,267 --> 00:45:57,907
لن أذهب لأي مكان.
364
00:46:00,272 --> 00:46:02,145
- أعدك.
- حسناً.
365
00:46:23,377 --> 00:46:24,897
"بيرنستروم"!
366
00:46:25,037 --> 00:46:28,477
3! "بيرنستروم"!
367
00:46:29,135 --> 00:46:32,455
مرحباً؟ ساعدني.
368
00:46:32,924 --> 00:46:35,943
"بيرنستروم"! "بيرنستروم". من "السويد".
369
00:46:35,968 --> 00:46:38,929
- عائلتك؟
- "أغدا". "يوسيف". "مورتين".
370
00:46:39,134 --> 00:46:42,214
- أنت تبحث عن عائلتك؟
- هل رأيتهم؟ "بيرنستروم"!
371
00:46:42,280 --> 00:46:45,604
حسناً! اهدأ. سأساعدك، حسناً؟
372
00:46:47,106 --> 00:46:49,548
"أغدا". "مورتين". . "جوزيف".
373
00:46:50,087 --> 00:46:52,226
سأحاول مساعدتك، حسناً؟
374
00:46:54,152 --> 00:46:54,992
حسناً.
375
00:46:55,325 --> 00:46:56,485
"أغدا بيرنستروم"؟
376
00:46:58,932 --> 00:47:00,132
"أغدا بيرنستروم"؟
377
00:47:02,279 --> 00:47:03,992
عذراً. هل أنت "جوزيف بيرنستروم"؟
378
00:47:04,017 --> 00:47:05,257
- أو "مورتين بيرنستروم"؟
- لا.
379
00:47:05,572 --> 00:47:06,952
"مورتين بيرنستروم"؟
380
00:47:07,125 --> 00:47:09,224
عذراً؟ عذراً.
381
00:47:10,678 --> 00:47:12,679
أنا أبحث عن ابني.
382
00:47:13,018 --> 00:47:13,858
ابنك؟
383
00:47:14,148 --> 00:47:18,279
"بيتر بيري". نعم.
سيتساءل أين أنا.
384
00:47:18,988 --> 00:47:19,828
حسناً.
385
00:47:20,646 --> 00:47:21,806
"بيتر بيري"؟
386
00:47:23,395 --> 00:47:26,516
"مورتين بيرنستروم"؟
لا؟ "أغدا بيرنستروم"؟
387
00:47:27,082 --> 00:47:29,242
"بيتر بيري"؟ "جوزيف"...
388
00:47:31,242 --> 00:47:34,528
"آنا ماري"؟ "آنا ماري ديبراون"؟
389
00:47:34,602 --> 00:47:35,682
أنا آسف. ما اسمك مجدداً؟
390
00:47:36,169 --> 00:47:38,368
"آنا ماري ديبراون"؟ أي أحد؟
391
00:47:39,089 --> 00:47:40,289
"ريناتا كاستوريني".
392
00:47:41,176 --> 00:47:43,536
"تتيانا". "تتيانا شيرنوشوفا".
393
00:47:44,256 --> 00:47:45,376
"با تشو لين".
394
00:47:45,856 --> 00:47:47,376
"با تشو لين".
395
00:47:47,965 --> 00:47:50,285
"جوزيف بيرنستروم"، أي أحد؟
396
00:47:51,085 --> 00:47:52,125
"سانغ ساك"...
397
00:47:54,223 --> 00:47:57,721
"أغدا بيرنستروم"؟ "ريناتا كاستوريني"؟
398
00:47:57,783 --> 00:48:00,717
- "تيم كالمون".
- "إيديث فاومون ديل تورو".
399
00:48:00,872 --> 00:48:04,152
- "سانسوني أون هاي سانرون".
- "ساندرا"، "ساندرا ويليامز".
400
00:48:06,288 --> 00:48:07,408
"غانر ديل"!
401
00:48:10,077 --> 00:48:11,517
"آنا ماري ديبراون"؟
402
00:48:12,717 --> 00:48:13,797
"أكماند"؟
403
00:48:15,735 --> 00:48:16,975
"مورتين بيرنستروم"؟
404
00:48:17,575 --> 00:48:18,495
نعم.
405
00:48:31,109 --> 00:48:32,509
"مورتين بيرنستروم" من "السويد"؟
406
00:48:32,869 --> 00:48:33,709
نعم.
407
00:48:36,265 --> 00:48:37,225
أنا أعرف والدك.
408
00:48:38,305 --> 00:48:39,105
أبي؟
409
00:48:39,185 --> 00:48:40,825
نعم، والدك. إنه هنا.
410
00:48:40,905 --> 00:48:42,585
- سأحضره إلى هنا، حسناً؟
- نعم.
411
00:48:43,454 --> 00:48:45,374
- لا! عليك البقاء هنا.
- حسناً.
412
00:48:45,399 --> 00:48:47,159
سأحضر والدك إلى هنا، حسناً؟
413
00:48:47,893 --> 00:48:49,513
لا! لا، عليك البقاء هنا.
414
00:48:49,538 --> 00:48:51,512
عليك البقاء هنا لأن الطريق طويل جداً،
415
00:48:51,537 --> 00:48:53,005
وعليك أن ترتاح، حسناً؟
416
00:48:53,261 --> 00:48:55,221
- حسناً.
- حسناً.
417
00:49:17,853 --> 00:49:19,049
"بيرنستروم"!
418
00:50:18,293 --> 00:50:19,573
لا أعلم. أنا فقط...
419
00:50:19,820 --> 00:50:21,260
أنا أحاول وضع قائمة.
420
00:50:21,340 --> 00:50:22,580
أنا أحاول ايجاد أحدهم.
421
00:50:23,783 --> 00:50:25,423
وبعدها يمكننا البحث...
422
00:50:40,799 --> 00:50:42,039
أين أمي؟
423
00:50:43,679 --> 00:50:44,519
أمي؟
424
00:50:47,519 --> 00:50:48,359
أمي!
425
00:50:49,039 --> 00:50:49,879
أرجوك...
426
00:50:50,817 --> 00:50:51,857
أمي!
427
00:50:55,235 --> 00:50:57,411
لا، لا! ما الذي تفعلونه؟
428
00:50:57,875 --> 00:51:01,435
لا، هذا سرير والدتي! ابتعد! لا!
429
00:51:02,453 --> 00:51:05,013
- ابتعد! ابتعد!
- لا بأس.
430
00:51:06,111 --> 00:51:07,926
- لا بأس. اهدأ يا صبي.
- لا!
431
00:51:08,071 --> 00:51:10,686
كانت أمي هنا وأخذت ملفها.
432
00:51:15,907 --> 00:51:18,627
أنظر، عليك أن ترافقني.
433
00:51:19,136 --> 00:51:21,502
سأساعدك، حسناً؟
434
00:51:22,714 --> 00:51:23,554
حسناً؟
435
00:51:24,320 --> 00:51:25,880
حسناً. حسناً.
436
00:52:06,938 --> 00:52:08,018
ما اسمك؟
437
00:52:12,011 --> 00:52:13,091
ما اسمك؟
438
00:52:14,434 --> 00:52:15,394
"لوكاس بينيت".
439
00:52:18,054 --> 00:52:19,334
أين كنت تقيم؟
440
00:52:21,700 --> 00:52:24,705
في... "أوركيد"...
441
00:52:25,112 --> 00:52:28,032
منتجع "أوركيد بيتش" في "كاو لاك".
442
00:52:28,621 --> 00:52:30,541
أكان هناك أحد آخر برفقتكم؟
443
00:52:33,268 --> 00:52:34,188
"لوكاس"؟
444
00:52:36,486 --> 00:52:38,566
أبي وشقيقاي الصغيرين.
445
00:52:42,264 --> 00:52:44,184
أتعلم ماذا حل بهم؟
446
00:52:49,042 --> 00:52:50,602
أهناك أحد نستطيع الاتصال به؟
447
00:52:54,569 --> 00:52:55,489
جدي.
448
00:52:56,068 --> 00:52:56,908
ما اسمه؟
449
00:52:57,637 --> 00:53:01,757
"برايان". إلا أني لا أتذكر رقمه.
450
00:53:43,717 --> 00:53:45,310
{\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}{\bord9} "تايسون".
451
00:54:09,370 --> 00:54:11,050
هل كنت تقيم هنا؟
452
00:55:09,579 --> 00:55:10,419
"لوكاس"؟
453
00:55:14,877 --> 00:55:15,717
"لوكاس"!
454
00:55:27,127 --> 00:55:28,235
"ماريا"!
455
00:55:30,142 --> 00:55:31,702
"ماريا"!
456
00:55:33,480 --> 00:55:34,720
"لوكاس"!
457
00:55:38,709 --> 00:55:39,629
"لوكاس"!
458
00:55:40,778 --> 00:55:42,298
"ماريا"!
459
00:55:43,778 --> 00:55:44,618
اللعنة.
460
00:55:45,967 --> 00:55:47,287
"لوكاس"!
461
00:55:51,458 --> 00:55:53,198
"ماريا"!
462
00:56:26,558 --> 00:56:28,689
أنت! هنا في الأسفل!
463
00:56:38,657 --> 00:56:43,177
أين أنت؟
464
00:56:48,539 --> 00:56:53,436
جميعكم، تحركوا! لا تقفوا هنا! قد يكون
هناك موجة أخرى في طريقها إلى هنا.
465
00:56:53,461 --> 00:56:55,021
تحركوا، جميعكم!
466
00:56:55,548 --> 00:56:57,668
... الفندق، جهزنا لكم النقل.
467
00:56:57,913 --> 00:57:00,593
علينا أن ننتقل إلى مخيم "سانغدي".
468
00:57:01,046 --> 00:57:04,742
تحركوا، جميعاً، أرجوكم.
لا يمكنك البقاء هنا.
469
00:57:05,145 --> 00:57:07,105
جميعكم، أرجوكم؟
470
00:57:23,170 --> 00:57:24,130
مرحباً، يا رجل!
471
00:57:25,245 --> 00:57:26,057
هل أنت بخير؟
472
00:57:26,191 --> 00:57:27,791
أريد أن أستلقي هنا لبرهة فحسب.
473
00:57:29,996 --> 00:57:31,116
سأنهض في الحال.
474
00:57:31,436 --> 00:57:34,516
لا تزعج نفسك.
سيرسلون لنا شاحنات لنقلنا إلى الجبال.
475
00:57:34,596 --> 00:57:36,224
كن قوياً فحسب، حسناً.
سيأتون إلى هنا قريباً.
476
00:57:36,249 --> 00:57:39,057
نعم، أعلم ذلك.
هل يمكنك إخبارهم بعودتي؟
477
00:57:39,591 --> 00:57:41,271
نعم، بالتأكيد. انتظر.
478
00:57:47,605 --> 00:57:50,125
أيها الأولاد! لقد عاد والدكم!
479
00:57:50,879 --> 00:57:53,119
أبي! أبي! أبي!
480
00:57:53,334 --> 00:57:54,134
أبي! أبي!
481
00:57:54,159 --> 00:57:54,959
أبي!
482
00:57:56,126 --> 00:57:56,854
مرحباً.
483
00:57:56,879 --> 00:57:59,453
أبي، العديد من الطائرات المروحية
عبرت من هنا للتو!
484
00:57:59,755 --> 00:58:01,218
- حقاً؟
- نعم.
485
00:58:01,864 --> 00:58:02,904
أمي و"لوكاس"؟
486
00:58:05,057 --> 00:58:06,802
لمَ لا تأت إلى هنا قليلاً يا "توماس"؟
487
00:58:07,223 --> 00:58:08,333
ماذا عني؟
488
00:58:08,380 --> 00:58:11,180
ابقى مكانك وراقب إذا ما أتت المزيد
من الطائرات المروحية، حسناً؟
489
00:58:11,426 --> 00:58:12,666
- حسناً.
- فتى مطيع.
490
00:58:16,249 --> 00:58:19,249
أوشكت على الوصول يا بني. هل وصلت؟
491
00:58:29,696 --> 00:58:31,016
لم أجدهم بعد.
492
00:58:32,863 --> 00:58:34,463
هل رأيت الكثير من الموتى؟
493
00:58:38,121 --> 00:58:40,081
ما حصل كان خطيراً جداً يا "توماس".
494
00:58:40,488 --> 00:58:42,688
لم يكن بينهم أمي و"لوكاس"، صحيح؟
495
00:58:42,741 --> 00:58:44,221
لا، لم أرهم.
496
00:58:46,295 --> 00:58:48,015
أحرقت قدمي على السطح.
497
00:58:48,621 --> 00:58:51,701
كان ساخن جداً وكان الجميع يغادرون.
498
00:58:52,648 --> 00:58:53,688
هل يمكننا أن نغادر؟
499
00:58:58,106 --> 00:59:01,558
أريدك...
أريدك أن تسدي لي معروفاً يا "توماس".
500
00:59:02,993 --> 00:59:04,851
سمعت أن الجميع ذاهبون إلى الجبال، أترى،
501
00:59:04,876 --> 00:59:06,516
إلى مأوى حيث المكان آمن حقاً.
502
00:59:12,029 --> 00:59:15,223
- ولكني لا أستطيع الذهاب معكم.
- لا يمكنك تركنا مجدداً يا أبي.
503
00:59:15,651 --> 00:59:18,712
علي مواصلة البحث عنهم، أترى.
عليك الاعتناء بـ"سايمون"...
504
00:59:18,737 --> 00:59:22,332
لا! لا، ابقى معنا. لا يمكنني الاعتناء...
505
00:59:22,805 --> 00:59:26,593
لم يسبق لي أن اعتنيت بأحدهم. أنا خائف.
506
00:59:26,618 --> 00:59:29,978
أعلم. أعلم. وأنا خائف أيضاً.
507
00:59:32,510 --> 00:59:35,990
ولكن أتعلم ما أكثر ما يخيفني؟
508
00:59:38,748 --> 00:59:41,892
- عندما ضربتنا المياه؟
- لا. بعد ذلك.
509
00:59:42,337 --> 00:59:45,045
عندما نهضت، وكنت لوحدي.
510
00:59:45,446 --> 00:59:46,806
كان هذا أكثر جزء مخيف.
511
00:59:47,697 --> 00:59:50,497
وبعدها رأيتكما تتشبثان بالشجرة وأنا...
512
00:59:51,559 --> 00:59:52,882
لم أعد أشعر بالخوف
513
00:59:52,981 --> 00:59:54,824
لأني عرفت أني لم أكن وحيداً، أتفهم؟
514
00:59:56,362 --> 00:59:58,995
ماذا لو كان والدتك
و"لوكاس" لوحدهما الآن؟
515
00:59:59,822 --> 01:00:00,429
هااا
516
01:00:01,090 --> 01:00:03,643
- تخيل كم سيكونان خائفان.
- سنبحث عنهم معاً.
517
01:00:03,668 --> 01:00:08,060
لا. "توماس"، عليك الاعتناء بـ"سايمون".
518
01:00:08,936 --> 01:00:10,816
وأنا سأواصل البحث عنهما.
519
01:00:13,016 --> 01:00:14,043
حسناً؟
520
01:00:16,549 --> 01:00:17,589
حسناً؟
521
01:00:19,925 --> 01:00:21,125
أعلم أنك تفهمني.
522
01:00:24,618 --> 01:00:27,338
ليخرج الجميع. لا يمكنكم الوقوف هنا.
523
01:00:27,731 --> 01:00:30,851
قد تكون هناك موجة أخرى
في طريقها إلى هنا. تحركوا.
524
01:00:37,315 --> 01:00:39,137
بسرعة! بسرعة!
525
01:00:39,203 --> 01:00:41,101
بسرعة! لقد ذهبوا جميعاً!
526
01:00:48,982 --> 01:00:54,022
مرحباً؟ نعم، أستطيع سماعك.
لا أحد يعلم ماذا حصل.
527
01:00:55,687 --> 01:00:57,383
هل أنتم بخير؟ هل فقدت أحدهم؟
528
01:00:57,545 --> 01:00:59,465
نحن بخير. نريد فقط الخروج من هنا.
529
01:00:59,567 --> 01:01:01,327
سأعاود الاتصال بك. حسناً؟ وداعاً.
530
01:01:02,820 --> 01:01:03,780
عذراً.
531
01:01:04,316 --> 01:01:06,407
كنت أحاول الاتصال في المنزل طوال اليوم.
532
01:01:06,534 --> 01:01:08,414
هل يمكنني استخدام هاتفك بسرعة؟
533
01:01:08,480 --> 01:01:10,600
أنظر حولك يا رجل.
الجميع يريدون شيئاً ما الآن.
534
01:01:10,694 --> 01:01:13,054
إلا أن البطارية على وشك النفاذ.
نحن بحاجة للهاتف.
535
01:01:13,454 --> 01:01:15,934
نعم، كما قلت، نحاول إخلاء الطريق ولكن...
536
01:01:16,014 --> 01:01:17,094
أفهم ذلك، ولكني بحاجة للتحدث
537
01:01:17,174 --> 01:01:19,481
مع أحد المسؤولين الذين يعرفون المزيد.
538
01:01:25,180 --> 01:01:27,580
أرجوكم اذهبوا. تحركوا الآن. جميعاً.
539
01:01:29,697 --> 01:01:32,297
- سأراك في الصباح، حسناً؟
- ألن تأتي؟
540
01:01:33,544 --> 01:01:37,104
- لن أذهب أيها الصغير. لا.
- "توماس"، سيعتني بك، حسناً؟
541
01:01:38,413 --> 01:01:41,853
استمع لي. ستحسن التصرف، حسناً؟
542
01:01:42,457 --> 01:01:44,057
وابقيا مع هذه المجموعة
543
01:01:44,151 --> 01:01:46,551
وسأكون معكم حالما أستطيع ذلك، حسناً؟
544
01:01:48,198 --> 01:01:49,958
ستحسنان التصرف، حسناً؟
545
01:01:52,198 --> 01:01:53,038
♥أحبكما.
546
01:01:54,758 --> 01:01:55,598
حسناً.
547
01:01:57,387 --> 01:01:59,107
هل يمكنك الاعتناء بأطفالي، لو سمحت؟
548
01:01:59,132 --> 01:02:02,334
تعال معنا. أنت تعلم أن هذا عديم الجدوى.
549
01:02:03,713 --> 01:02:05,259
لا أستطيع التوقف عن البحث.
550
01:02:09,772 --> 01:02:11,732
أحبكما. سأكون برفقتكم غداً، أعدكم بذلك.
551
01:02:13,426 --> 01:02:14,426
♥أحبكما.
552
01:02:34,313 --> 01:02:35,913
"ماريا"!
553
01:02:38,931 --> 01:02:40,091
"لوكاس"!
554
01:02:50,447 --> 01:02:51,721
"ماريا"!
555
01:03:14,657 --> 01:03:16,297
لا. لا.
556
01:03:32,871 --> 01:03:34,511
أيها الرجل، هل أنت بخير؟
557
01:03:37,547 --> 01:03:39,787
اصعد إلى السيارة.
سنأخذك إلى مكان أكثر أمناً.
558
01:03:46,167 --> 01:03:48,180
لم ترغب زوجتي في الحضور إلى "تايلند"
559
01:03:48,205 --> 01:03:49,685
لقضاء عطلة عيد الميلاد،
560
01:03:52,034 --> 01:03:53,154
بسبب ساقي.
561
01:03:57,761 --> 01:04:00,921
أنا أصريت. ابنتي الصغيرة، "جينا"،
562
01:04:04,197 --> 01:04:05,397
كانت تبلغ من العمر عامين فقط.
563
01:04:06,517 --> 01:04:07,757
أيقظتني الضوضاء.
564
01:04:08,830 --> 01:04:10,270
كنت لوحدي في الغرفة.
565
01:04:12,661 --> 01:04:16,248
خرجت إلى الشرفة
ورأيت البحر يتجه إلى الداخل.
566
01:04:18,622 --> 01:04:20,702
استغرقني الأمر 5 ثوان لأصل إلى الدرج،
567
01:04:20,782 --> 01:04:22,342
إلا أن المياه كانت قد وصلت إلى هناك.
568
01:04:23,430 --> 01:04:25,177
لم يستغرق الأمر أكثر من 5 ثوان.
569
01:04:26,640 --> 01:04:30,252
على السرير، وجدت ملاحظة من زوجتي،
570
01:04:31,069 --> 01:04:32,847
تخبرني أنهما ذهبتا إلى الشاطئ.
571
01:04:38,989 --> 01:04:40,389
هل كنت في منتجع "أوركيد"؟
572
01:04:41,249 --> 01:04:42,129
نعم.
573
01:04:46,371 --> 01:04:49,531
نعم، كانت عائلتي بأكملها
في بركة السباحة عندما ضربتنا المياه.
574
01:04:52,206 --> 01:04:54,141
وجدت ابني الأوسط أولاً، "توماس". كان...
575
01:04:54,330 --> 01:04:55,850
كان أعلى شجرة مرتفعة للغاية.
576
01:04:57,799 --> 01:05:00,959
تطلب الأمر الكثير من الوقت
لإقناعه بالنزول لأنه كان خائفاً جداً.
577
01:05:01,990 --> 01:05:04,110
كما وجدت ابني الصغير، "سايمون".
578
01:05:04,339 --> 01:05:06,939
كان متمسكاً بشجرة نخيل.
579
01:05:08,275 --> 01:05:09,315
يبلغ من العمر 5 أعوام فقط.
580
01:05:13,693 --> 01:05:15,093
أرسلتهم إلى الجبال.
581
01:05:17,671 --> 01:05:18,671
أتعلم؟
582
01:05:19,300 --> 01:05:22,140
لأتمكن من البحث عن زوجتي وابني الأكبر.
583
01:05:26,507 --> 01:05:27,907
أصعب قرار اتخذته.
584
01:05:29,096 --> 01:05:32,016
- هل اتصلت بأحد في الديار؟
- لا أستطيع العثور على هاتف.
585
01:05:38,863 --> 01:05:42,672
أنا أحاول توفير البطارية.
في حال اتصلت عائلتي.
586
01:05:43,943 --> 01:05:44,783
تفضل.
587
01:05:46,550 --> 01:05:49,190
شكراً لك. سأجري الاتصال بسرعة، أعدك.
588
01:06:00,695 --> 01:06:01,935
- نعم؟
- "برايان"؟
589
01:06:02,284 --> 01:06:04,684
نعم، "هنري"، حمداً للرب. كيف حالكم؟
590
01:06:05,742 --> 01:06:08,982
- هل وصلتك أخبار أي أحد؟
- لا يا "هنري"، أنت أول من يتصل.
591
01:06:09,262 --> 01:06:10,382
هل الجميع بخير؟
592
01:06:12,506 --> 01:06:14,449
- "هنري"؟
- "ماريا" و"لوكاس" ليسا هنا.
593
01:06:14,949 --> 01:06:16,949
ماذا تعني "ليسا هنا"؟
594
01:06:18,189 --> 01:06:20,029
ضربتنا المياه وسحبت الجميع بعيداً.
595
01:06:21,553 --> 01:06:23,953
ووجدت... وجدت "توماس" و"سايمون"
596
01:06:23,978 --> 01:06:25,596
إلا أني لا أعرف مكان "ماريا" و"لوكاس".
597
01:06:25,623 --> 01:06:28,023
"هنري"؟ لا تفعل هذا.
598
01:06:28,968 --> 01:06:32,088
وأنا لا أعرف ماذا أفعل،
لا أعرف أين أبحث عنهم.
599
01:06:32,341 --> 01:06:36,413
"هنري". "هنري". اهدأ. "هنري"؟
600
01:06:36,640 --> 01:06:38,087
"برايان"، يجب أن أذهب.
601
01:06:38,341 --> 01:06:40,387
يحتاج العديد من الأشخاص
إلى استخدام هذا الهاتف، حسناً؟
602
01:06:41,010 --> 01:06:43,299
- سأعاود الاتصال بك فيما بعد.
- "هنري"؟
603
01:06:59,253 --> 01:07:01,173
آسف. أنا آسف، آسف.
604
01:07:03,511 --> 01:07:04,391
شكراً لك.
605
01:07:18,184 --> 01:07:22,664
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- لا يمكنك ترك الأمور هكذا. هيا!
606
01:07:24,143 --> 01:07:25,463
- هيا!
- هيا.
607
01:07:28,569 --> 01:07:30,633
- هيا يا رجل.
- هيا.
608
01:07:34,546 --> 01:07:35,666
يجب أن أعاود الاتصال به.
609
01:07:43,106 --> 01:07:45,020
- نعم يا "هنري"؟
- "برايان"، هذا أنا مجدداً.
610
01:07:45,737 --> 01:07:48,057
استمع لي، أعدك أني لن أتوقف عن البحث
611
01:07:48,178 --> 01:07:49,698
- إلى أن أجدهم، حسناً؟
- حسناً.
612
01:07:49,778 --> 01:07:51,872
لا أعلم ماذا سأفعل
لأن الليل حل الآن، ولكن سأبحث...
613
01:07:52,009 --> 01:07:53,512
سأبحث في جميع المستشفيات.
614
01:07:53,572 --> 01:07:55,225
- حسناً.
- وفي جميع الملاجئ
615
01:07:55,250 --> 01:07:57,240
وفي كل مكان، حسناً؟
سأجدهم، أعدك بذلك.
616
01:07:57,631 --> 01:07:59,271
- سأتصل بك عندما أستطيع.
- حسناً.
617
01:07:59,365 --> 01:08:01,085
- حسناً. حسناً.
- حسناً.
618
01:08:03,658 --> 01:08:04,698
شكراً لك.
619
01:08:10,247 --> 01:08:11,287
هل يمكنني مرافقتك؟
620
01:08:27,650 --> 01:08:28,970
أنا خائف.
621
01:08:29,050 --> 01:08:31,777
أغمض عينيك. فكر بشيء جميل.
622
01:08:43,464 --> 01:08:44,504
هل يمكنني الجلوس معك؟
623
01:09:02,416 --> 01:09:03,536
كم عمرك؟
624
01:09:06,320 --> 01:09:09,360
74 عاماً تقريباً. وأنت؟
625
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
7 ونصف.
626
01:09:13,063 --> 01:09:14,703
أبعد هذا النمل عني.
627
01:09:17,086 --> 01:09:19,401
- هل هو بخير؟
- نعم، إنه نائم. إنه بخير.
628
01:09:20,627 --> 01:09:23,027
تعرض لبعض اللدغ من النمل. إنه بخير.
629
01:09:29,327 --> 01:09:31,327
أنت تنظر إلى النجوم، أليس كذلك؟
630
01:09:32,035 --> 01:09:35,540
نعم. في الديار،
أستطيع ايجاد معظم المجموعات النجمية.
631
01:09:36,433 --> 01:09:38,873
ولكن في السماء هنا، الأمر مختلف.
632
01:09:41,462 --> 01:09:42,902
بعض هذه النجوم
633
01:09:44,680 --> 01:09:46,880
اندثرت منذ فترة طويلة جداً.
634
01:09:48,951 --> 01:09:49,972
أتعلم ذلك؟
635
01:09:52,051 --> 01:09:53,291
إنها ميتة، أليس كذلك؟
636
01:09:58,156 --> 01:09:59,156
إنها ميتة.
637
01:10:01,065 --> 01:10:02,928
ولكنها كانت يوماً ما مضيئة جداً
638
01:10:03,243 --> 01:10:05,760
بحيث لا يزال نورها ينتقل عبر الفضاء.
639
01:10:06,712 --> 01:10:07,992
ولا يزال بإمكاننا رؤيتها.
640
01:10:09,989 --> 01:10:12,829
كيف يمكنك معرفة أيها ميتة وأيها لا؟
641
01:10:13,323 --> 01:10:15,083
لا يمكنك. هذا مستحيل.
642
01:10:21,100 --> 01:10:22,886
إنه سر جميل، أليس كذلك؟
643
01:10:49,227 --> 01:10:52,307
"لوكاس بينيت"؟ هل يمكنك أن تأت معي؟
644
01:11:01,212 --> 01:11:02,239
اجلس هنا.
645
01:11:19,557 --> 01:11:21,806
اسمك هو "لوكاس بينيت"، أهذا صحيح؟
646
01:11:23,404 --> 01:11:24,187
نعم.
647
01:11:24,264 --> 01:11:27,454
واسم والدتك هو "ماريا بينيت". أهذا صحيح؟
648
01:11:28,549 --> 01:11:29,162
نعم
649
01:11:29,571 --> 01:11:31,851
نريدك أن تنظر إلى هذه الأشياء، لو سمحت
650
01:11:32,040 --> 01:11:34,227
وترى إن كان بإمكانك التعرف على أي منها.
651
01:11:35,629 --> 01:11:36,709
انظر بتمعن.
652
01:11:40,229 --> 01:11:41,309
خذ وقتك.
653
01:11:58,606 --> 01:12:00,127
هل يبدو أي منها مألوفاً؟
654
01:12:01,988 --> 01:12:02,828
لا أعرف.
655
01:12:03,466 --> 01:12:04,546
لا تعرف؟
656
01:12:11,235 --> 01:12:12,235
أنا...
657
01:12:14,183 --> 01:12:15,703
هل تعرفت على أي شيء؟
658
01:12:16,563 --> 01:12:18,843
- لا أعتقد ذلك.
- لا تعتقد ذلك؟
659
01:12:23,755 --> 01:12:24,715
"لوكاس"...
660
01:12:29,078 --> 01:12:30,517
هل يمكنك لو سمحت مرافقتنا؟
661
01:12:47,801 --> 01:12:48,641
أمي.
662
01:12:55,201 --> 01:12:56,801
أين كنت؟
663
01:12:58,008 --> 01:12:59,328
أين كنت أنا؟
664
01:13:01,052 --> 01:13:02,212
أين كنت أنت؟
665
01:13:03,426 --> 01:13:05,546
وعدتني بألا تذهبي لأي مكان.
666
01:13:06,611 --> 01:13:07,891
لم تكوني هناك.
667
01:13:10,424 --> 01:13:11,904
ظننت أنك مت يا أمي.
668
01:13:14,911 --> 01:13:16,595
أنا آسفة.
669
01:13:17,977 --> 01:13:19,177
ظننت أنك مت.
670
01:13:27,435 --> 01:13:28,915
نحن آسفون حقاً.
671
01:13:32,305 --> 01:13:34,925
لا بد أن أحدهم بدل سجلها أثناء الجراحة.
672
01:13:36,014 --> 01:13:37,054
كيف حالها؟
673
01:13:39,947 --> 01:13:41,587
خضعت لجراحة في صدرها.
674
01:13:42,717 --> 01:13:45,637
إلا أنها فقدت الكثير من الدماء.
675
01:13:46,410 --> 01:13:48,810
كانت ضعيفة جداً
ولم نستطع إجراء جراحة لساقها.
676
01:13:50,203 --> 01:13:52,803
عليها الخضوع للجراحة مجدداً
بعد أن تتعافى.
677
01:13:53,937 --> 01:13:55,242
ولكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟
678
01:15:06,102 --> 01:15:07,809
لا شيء. ماذا التالى؟
679
01:15:08,489 --> 01:15:09,969
علينا...
680
01:15:10,229 --> 01:15:12,709
علينا إيجاد
من يوصلنا إلى مستشفى "تاكوابا".
681
01:15:36,357 --> 01:15:37,197
أنت.
682
01:15:37,222 --> 01:15:39,342
- أين هم أطفالي؟
- أخذوهم بعيداً.
683
01:15:39,789 --> 01:15:41,142
لم يسمحوا لي بمرافقتهم. أنا آسفة.
684
01:15:41,177 --> 01:15:42,617
- إلى أين؟
- لا أعلم.
685
01:16:03,017 --> 01:16:04,177
أريد التبول.
686
01:16:04,811 --> 01:16:06,011
عليك الانتظار يا "سايمون".
687
01:17:39,722 --> 01:17:41,522
أمي. أمي.
688
01:17:42,082 --> 01:17:43,322
- "لوكاس"...
- استيقظي.
689
01:17:43,975 --> 01:17:46,113
أمي، احزري من رأيت في الخارج؟
690
01:17:46,753 --> 01:17:49,380
ساقي. ما لون ساقي؟
691
01:18:03,583 --> 01:18:04,823
لا تزال حمراء.
692
01:18:26,244 --> 01:18:29,164
لو سمحت. والدتي.
تبدو جراحها سيئة للغاية.
693
01:18:32,662 --> 01:18:34,062
نحن نبذل قصارى جهدنا.
694
01:18:34,862 --> 01:18:37,422
سنأخذ والدتك إلى الجراحة في الحال.
695
01:18:54,773 --> 01:18:56,413
لا يوجد مرضى هنا منذ الأمس.
696
01:18:56,683 --> 01:19:00,023
- المكان مكتظ. سنخرج.
- لا، لا! 5 دقائق. أرجوك.
697
01:19:00,298 --> 01:19:01,178
أرجوك.
698
01:19:02,781 --> 01:19:04,261
لا أريد أن أبطئك.
699
01:19:06,119 --> 01:19:08,559
هذه أسماء طفلتي الصغيرة،
"جينا"، و"كاثي"،
700
01:19:08,679 --> 01:19:10,134
زوجتي. إنها أمريكية.
701
01:19:10,701 --> 01:19:12,301
- أيمكنك التأكد من القائمة بالنيابة عني؟
- بالتأكيد.
702
01:19:12,628 --> 01:19:16,068
أرجوك. أخبرونا أن ابنتنا
قد تكون في "سورا تاني".
703
01:19:16,606 --> 01:19:18,555
لقد سبق أن أتينا إلى هذا المستشفى.
704
01:19:19,024 --> 01:19:22,664
تفقدنا جميع المستشفيات إلا هذا. أرجوك.
705
01:19:23,213 --> 01:19:25,266
5 دقائق، لو سمحت.
5 دقائق فقط.
706
01:19:25,752 --> 01:19:26,457
حسناً.
707
01:19:26,482 --> 01:19:28,282
لن أتأخر. سأعود في الحال.
708
01:19:44,832 --> 01:19:46,192
"لوكاس".
709
01:19:47,925 --> 01:19:48,925
"لوكاس".
710
01:19:51,646 --> 01:19:54,126
هل تبقى شيء في العلبة؟
711
01:20:00,210 --> 01:20:02,530
لا تقلقي. سأحضر لك شيئاً.
712
01:22:20,331 --> 01:22:21,211
أبي؟
713
01:22:23,478 --> 01:22:24,278
أبي!
714
01:22:26,563 --> 01:22:27,403
أبي!
715
01:22:29,929 --> 01:22:30,929
أبي!
716
01:22:36,519 --> 01:22:37,519
أبي!
717
01:23:07,820 --> 01:23:08,940
أريد التبول!
718
01:23:08,965 --> 01:23:11,005
- هل يمكنك الانتظار؟
- لا.
719
01:23:14,687 --> 01:23:16,681
"سايمون"! ما الذي تفعله؟
720
01:23:21,227 --> 01:23:23,947
أيها الأولاد!
عودوا إلى الحافلة في الحال!
721
01:23:25,932 --> 01:23:28,652
بسرعة! سيتركوننا هنا!
ما الذي تفعله؟
722
01:23:53,302 --> 01:23:54,262
لم يحالفني الحظ.
723
01:23:54,862 --> 01:23:55,662
آسف.
724
01:24:00,818 --> 01:24:03,178
آسف. وأشكر لكم الانتظار.
725
01:24:04,687 --> 01:24:05,567
حسناً. سننطلق الآن.
726
01:24:36,487 --> 01:24:38,887
- نحن آتون!
- هيا. يجب أن نذهب.
727
01:24:39,087 --> 01:24:41,327
- نحن آتون!
- علينا الذهاب الآن!
728
01:24:48,560 --> 01:24:50,490
أبي!
729
01:24:51,551 --> 01:24:52,551
إنه "لوكاس".
730
01:24:54,231 --> 01:24:58,140
- "لوكاس"! "لوكاس"!
- "لوكاس"! "لوكاس"!
731
01:24:58,230 --> 01:25:03,601
- "لوكاس"! "لوكاس"!
- "لوكاس"! "لوكاس"!
732
01:25:03,801 --> 01:25:06,224
- "لوكاس"!
- "لوكاس"!
733
01:25:06,292 --> 01:25:08,572
"سايمون"! "توماس"!
734
01:25:09,012 --> 01:25:11,332
"لوكاس"! "لوكاس"!
735
01:25:11,478 --> 01:25:14,100
- "لوكاس"!
- "توماس"! "سايمون"!
736
01:25:14,258 --> 01:25:16,468
"لوكاس"! "لوكاس"!
737
01:25:16,692 --> 01:25:19,012
- "لوكاس"! "لوكاس"! "لوكاس"!
- "توماس"!
738
01:25:19,649 --> 01:25:24,855
- "لوكاس"! "لوكاس"! "لوكاس"!
- "سايمون"!
739
01:25:25,748 --> 01:25:26,588
"لوكاس"!
740
01:25:27,655 --> 01:25:28,495
"سايمون"!
741
01:25:41,960 --> 01:25:42,840
"سايمون".
742
01:25:44,033 --> 01:25:45,193
"توماس".
743
01:25:48,618 --> 01:25:49,578
هل أنتما بخير؟
744
01:25:49,658 --> 01:25:50,458
أحبكما.
745
01:26:00,545 --> 01:26:01,385
"لوكاس"!
746
01:26:04,563 --> 01:26:05,883
أبي! ...
"لوكاس"!
747
01:26:06,599 --> 01:26:08,639
أبي. أبي؟
748
01:26:10,012 --> 01:26:10,852
"لوكاس"!
749
01:26:12,565 --> 01:26:13,525
"لوكاس"!
750
01:26:13,839 --> 01:26:14,999
- أبي!
- "لوكاس"!
751
01:26:17,326 --> 01:26:18,166
أبي!
752
01:26:19,766 --> 01:26:22,646
أبي! أبي! أبي! أبي!
753
01:26:23,419 --> 01:26:26,170
أبي! أبي! أبي! أبي!
754
01:26:27,366 --> 01:26:28,951
أنا آسف، أنا آسف.
755
01:26:29,344 --> 01:26:31,779
أنا آسف لأني تركتكما.
756
01:26:31,804 --> 01:26:35,085
- أبي، لقد نجحنا.
- لا، لا. هل أنتم بخير؟
757
01:26:37,067 --> 01:26:39,420
لننطلق. لا داعي للانتظار.
758
01:26:44,306 --> 01:26:46,226
هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟
759
01:26:50,293 --> 01:26:52,492
هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟
760
01:26:55,206 --> 01:26:56,926
- أمي هنا.
- ماذا؟
761
01:26:58,583 --> 01:27:02,639
إنها ضعيف جداً.
تقول أشياء غريبة في بعض الأحيان.
762
01:27:03,102 --> 01:27:05,862
أخبرتني الممرضة أنهم سيجرون
لها جراحة بأسرع وقت ممكن.
763
01:27:06,208 --> 01:27:07,284
أعتقد أن الأمر خطير.
764
01:27:08,942 --> 01:27:11,248
أمي؟ أمي.
765
01:27:12,799 --> 01:27:13,839
أنظري من هنا.
766
01:27:22,065 --> 01:27:22,905
مرحباً.
767
01:27:25,252 --> 01:27:26,092
مرحباً يا عزيزتي.
768
01:27:27,611 --> 01:27:28,451
مرحباً.
769
01:27:35,567 --> 01:27:36,407
أمي.
770
01:27:39,367 --> 01:27:40,807
ظننت أنكم متوا جميعاً.
771
01:27:41,047 --> 01:27:42,425
نحن جميعاً بخير.
772
01:27:51,109 --> 01:27:52,142
هل مت أنا؟
773
01:27:52,350 --> 01:27:53,362
لا.
774
01:27:54,516 --> 01:27:55,556
لا.
775
01:28:01,319 --> 01:28:02,559
هل يمكنها نزع هذا؟
776
01:28:04,137 --> 01:28:05,577
لا، لا، لا. سأتولى الأمر.
777
01:28:19,035 --> 01:28:20,995
- لقد عدت.
- نعم.
778
01:28:22,449 --> 01:28:24,689
- لقد عدت.
- نعم.
779
01:28:26,955 --> 01:28:27,955
حمداً للرب.
780
01:28:29,178 --> 01:28:30,898
يمكنني أن أرتاح الآن.
781
01:28:35,718 --> 01:28:37,348
الأمر جميل، أليس كذلك؟
782
01:28:37,867 --> 01:28:41,827
"ماريا"، ماذا؟ ماذا؟
ماذا هناك يا عزيزتي؟
783
01:28:43,212 --> 01:28:44,352
إني أحتضر.
784
01:28:44,432 --> 01:28:45,972
لا. لا.
785
01:28:47,452 --> 01:28:48,892
ستكونين بخير.
786
01:28:50,625 --> 01:28:52,625
اعتني بأطفالنا.
787
01:28:52,739 --> 01:28:55,259
لم آت إلى هنا لهذا السبب.
788
01:28:56,823 --> 01:28:59,783
ستكونين بخير.
سيقومون برعايتك على أفضل وجه، اتفقنا؟
789
01:28:59,917 --> 01:29:01,757
أعدك، ستكونين بخير.
790
01:29:02,321 --> 01:29:04,757
"هنري"، أنا خائفة.
791
01:29:05,535 --> 01:29:06,535
سنكون بخير.
792
01:29:08,393 --> 01:29:10,913
عزيزتي، أعدك أننا سنكون بخير.
793
01:29:12,691 --> 01:29:15,971
سنأخذها إلى غرفة العمليات.
يجب أن نأخذها الآن.
794
01:29:16,916 --> 01:29:17,731
حسناً.
795
01:29:22,840 --> 01:29:23,680
أحبك.
796
01:29:25,280 --> 01:29:26,480
ستكونين بخير.
797
01:29:27,407 --> 01:29:30,379
أحبك جداً. أحبك.
798
01:29:33,174 --> 01:29:36,374
أحبك يا "ماريا".
تعلمين هذا، أليس كذلك؟
799
01:29:38,261 --> 01:29:40,221
أنا آسف إن كنت قد خذلتك بأي طريقة.
800
01:30:29,743 --> 01:30:30,895
"لوكاس".
801
01:30:32,435 --> 01:30:33,955
أشكرك لاعتنائك بوالدتك.
802
01:30:36,305 --> 01:30:37,665
اعتنينا ببعضنا البعض.
803
01:30:45,177 --> 01:30:47,537
- أبي؟
- نعم.
804
01:30:48,877 --> 01:30:50,757
هناك أمر لم أخبره لأمي.
805
01:30:51,608 --> 01:30:54,338
وأنا حقاً أريدها أن تعرفه.
806
01:31:21,134 --> 01:31:22,574
لدي عائلة أيضاً.
807
01:31:26,801 --> 01:31:28,641
كنت أدخر قوتي
808
01:31:30,483 --> 01:31:32,203
لأني أريد رؤيتهم
809
01:31:33,936 --> 01:31:35,416
مرة أخرى.
810
01:32:28,296 --> 01:32:29,480
هل أنت مضطرة؟
811
01:32:31,047 --> 01:32:32,807
لا نريدك أن تشعري بأي ألم.
812
01:32:33,468 --> 01:32:34,955
أخشى أن أستسلم للنوم.
813
01:32:35,029 --> 01:32:35,996
هششششش
814
01:32:36,517 --> 01:32:38,077
ستكونين بين أيدي أمينة.
815
01:32:39,793 --> 01:32:42,202
أغمض عينيك، وفكري بشيء جميل.
816
01:32:43,183 --> 01:32:43,897
هششششش
817
01:32:45,022 --> 01:32:46,330
فكري بشيء جميل.
818
01:33:20,652 --> 01:33:21,737
"لوكاس"!
819
01:33:21,803 --> 01:33:22,918
أبي!
820
01:33:47,626 --> 01:33:50,060
{\an8}{\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\bord6}الصوت
مؤشر
نسخة
821
01:36:14,259 --> 01:36:15,539
والدتك بخير يا "لوكاس".
822
01:36:18,866 --> 01:36:20,066
سنعود إلى ديارنا.
823
01:36:32,834 --> 01:36:34,754
كن حذراً. حسناً؟
824
01:36:35,196 --> 01:36:38,947
سيد "بينيت"! "سيد "بينيت"!
معك "أوليفر تودبول" من "زيورخ" للتأمين.
825
01:36:39,027 --> 01:36:41,795
أرسلوني لأعتني بعائلتك.
لا يوجد ما يقلقك الآن.
826
01:36:42,587 --> 01:36:44,867
في غضون ساعات،
ستكون في مستشفى "سنغافورة" العام،
827
01:36:44,951 --> 01:36:46,231
حيث ستحصل زوجتك
828
01:36:46,394 --> 01:36:48,114
على أفضل علاج في "آسيا".
829
01:36:48,407 --> 01:36:51,821
سيرافقكم هؤلاء الأشخاص إلى الطائرة.
سأراكم بمجرد وصولكم هناك.
830
01:36:52,010 --> 01:36:53,370
- أتمنى لكم رحلة آمنة.
- شكراً لك.
831
01:37:31,518 --> 01:37:32,518
حسناً.
832
01:37:36,892 --> 01:37:38,025
إلى أين سنذهب؟
833
01:37:40,670 --> 01:37:44,430
سيأخذوننا إلى "سنغافورة".
ستكونين بخير هناك، حسناً؟
834
01:37:48,997 --> 01:37:51,514
أرجو أن تجلس في مقعدك.
سنقلع بعد قليل.
835
01:37:52,330 --> 01:37:53,330
حسناً.
836
01:38:13,949 --> 01:38:15,770
- هل يمكنني فقط...
- نعم. حسناً. دقيقة فقط.
837
01:38:18,432 --> 01:38:19,272
مرحباً.
838
01:38:31,712 --> 01:38:32,952
كيف حالك؟
839
01:38:35,184 --> 01:38:37,381
هنا. معك.
840
01:38:42,566 --> 01:38:43,366
أمي.
841
01:38:45,733 --> 01:38:46,693
احزري ماذا؟
842
01:38:49,901 --> 01:38:51,101
رأيت "دانيال" مجدداً.
843
01:38:54,585 --> 01:38:55,693
كان سعيداً جداً.
844
01:38:59,770 --> 01:39:01,170
كان بين ذراعي أحدهم.
845
01:39:04,929 --> 01:39:06,289
أعتقد أنه والده يا أمي.
846
01:39:15,096 --> 01:39:16,331
أحبك.
847
01:39:20,689 --> 01:39:23,409
"لوكاس"، أحبك جداً.
848
01:39:32,103 --> 01:39:35,397
شكراً لك. شكراً لك.
849
01:39:38,270 --> 01:39:40,710
أنا آسفة،
ولكن يتوجب عليك العودة إلى مقعدك الآن.
850
01:39:50,151 --> 01:39:51,662
اربطوا أحزمة الأمان لو سمحتم.
851
01:39:53,582 --> 01:39:54,862
لا أريد ذلك.
852
01:39:55,480 --> 01:39:58,840
لمَ لا؟
يجب عليك وضع حزام الأمان في الطائرة.
853
01:40:21,313 --> 01:40:24,343
"ميوريل بارنز".
854
01:40:31,392 --> 01:40:33,232
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs40\b1\an0}{\bord9}"كاثي شويبر"
"جينا شويبر"
855
01:40:34,994 --> 01:40:37,741
{\pos(190,240)}{\bord9}{\fs30}نحن على الشاطئ
856
01:40:34,919 --> 01:40:37,399
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an4}{\bord9}{\blur17} "خرجنا إلى الشاطئ".
857
01:40:53,519 --> 01:40:55,479
لا بأس. إنها الطائرة فحسب.
858
01:41:53,458 --> 01:42:53,877
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى
859
01:42:53,717 --> 01:42:59,808
{fad(0,0)\fscx40\fscy40\t(100,5000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}{\fs30} {\fad(1500,500)}"المستحيل"
860
01:42:59,733 --> 01:43:05,886
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى
861
01:43:05,884 --> 01:43:12,943
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,500)}"الفيلم مقتبس عن قصة حقيقة لكل من
(ماريا)، (كويك)، (لوكاس)، (توماس)، و (سايمون)"
862
01:43:12,968 --> 01:58:53,688
{\an8}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى
863
01:43:14,088 --> 01:43:16,088
ترجمة "لارا شوكت"