1
00:00:04,000 --> 00:00:24,000
(( تعديل وضبط التوقيت ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)
2
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
إن كان هذا بخصوص حانة "وينكي"،
فلا علاقة لي بالأمر.
3
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
لا علاقة لهذا بحانة "وينكي".
4
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
أحب كعك العسل بقدر الجميع.
لن أفقأ عين شخص من أجل واحدة.
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- أستدوّن ذلك؟
- لن أدوّن شيئاً.
6
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
"(فلوريدا)"
7
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
"سجن الولاية"
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
هل تريد علكة؟
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
أي نوع لديك؟
10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
"بابلشيوس" بطعم البطيخ. ما رأيك؟
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
لا يُوجد نوع آخر.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
لو ظننت أنني سأشي بأحد مقابل "بابلشيوس"،
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
فأنت مخطئ،
14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
بالبطيخ أو بغيره.
15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"(كورتلاند جينتري). وُلد عام 1980.
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
سُجن عام 1995.
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
مؤهل لإطلاق السراح المشروط في عام 2031."
18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
ما زال أمامك وقت طويل يا بنيّ.
19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
ثمة جانب إيجابي لنوم المرء قرب مرحاضه.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
فهمتُ. أنت مضحك.
21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
حسناً، سأدخل في الموضوع.
22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
إسمي "دونالد فيتزروي"
وأنا هنا لتخفيف عقوبتك.
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
هل ستخفّف عقوبتي؟
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- نعم.
- بتلك البساطة؟
25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
حين أقف وأخرج من هذا السجن، ستخرج معي.
26
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
مَنْ تكون؟ عرابتي الجنيّة؟
27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
من دون إهانة، ظننتُ أنك ستبدو مختلفاً.
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
قد أكون عرّابتك. سنرى.
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
ما المقابل؟
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
ستعمل لحسابنا.
31
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
مَنْ "نحن"؟
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
وكالة الإستخبارات المركزية.
33
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
سندرّبك على قتل الأشرار.
34
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
وبما أنك قتلت واحداً بالفعل،
فيجب ألّا يكون الأمر صعباً عليك.
35
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
ماالذي يجعلك تظنّ أنني أريد تكرار هذا؟
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
تبدو من هذا النوع.
37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
ستكون جزءاً من وحدة خاصة، برنامج "سييرا".
38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
سيكون وجودك وعملك سرّيين.
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
حتى يسهل التخلص مني؟
40
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
لقد درستُ قضيتك. أنا أعرف سبب إطلاقك للنار.
41
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
كذلك لفعلتُ الأمر نفسه أيضاً.
42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
أنا هنا لمساعدتك لتصبح ذا قيمة مضافة
بدلاً من كونك قيمة مهدرة.
43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
لذا لِمَ لا تأخذ كل الألم
أو أيّاً كان ما أدخلك إلى هنا،
44
00:02:25,125 --> 00:02:27,166
وتحوّله وتجعله مفيداً؟
45
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
إلى متى عليّ العمل لحسابكم؟
46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
لنقل إنّك ستكون مفيداً لأجل غير مسمّى.
47
00:02:36,899 --> 00:02:44,899
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«
48
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
"بعد 18 عاماً"
49
00:03:17,750 --> 00:03:24,416
"(بانكوك)"
50
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
أتحتاج إلى شيء؟
51
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
لا، لا أريد.
52
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
بذلة جميلة.
53
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
أرتدي ما يطلبون مني إرتداءه فحسب.
54
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
متقنّ.
55
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
تجذبين الإنتباه أيضاً.
56
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
ليس لديّ تصريح.
57
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
ليست حفلة من ذلك النوع.
58
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
أتسمعني يا "سيكس"؟
59
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
"سيكس"؟
60
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
أسمعك.
61
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
تواصلت معه يا سيدي.
62
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
"(لانغلي)"
63
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
{\an8}"وكالة الإستخبارات المركزية
مركز العمليات التكتيكية"
64
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
معك "ديني كارمايكل" يا "سيكس"، رئيس مركزك.
65
00:05:37,333 --> 00:05:38,916
اسم هدفنا الرمزي "عربة الطعام"،
66
00:05:39,000 --> 00:05:42,166
وهو يبيع معلومات قد تضر الأمن القومي بشدة.
67
00:05:42,250 --> 00:05:45,083
يجب التخلص منه قبل إتمام الصفقة، مفهوم؟
68
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
مفهوم.
69
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
فسري لي سبب تحدّثي إلى عميل من "سييرا"
70
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
بدلاً من شخص نثق به.
71
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
لم يكن ثمة وقت لإرسال أحد رجالنا.
72
00:05:53,000 --> 00:05:54,041
كان "سيكس" موجوداً
73
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
ويصدف أنه بارع جداً في هذا العمل.
74
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
الهدف يقترب.
75
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
أرى "عربة الطعام".
76
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
الهدف قريب.
77
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
احترس، ليس بمفرده.
78
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
يتبع رجال أمن "عربة الطعام".
79
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
التزموا بالخطة.
80
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
يتحرك في اتجاهك الآن.
81
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
كاد يصل إليك.
82
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
صديقي.
83
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
لقد جئت.
84
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
من كل هؤلاء الناس؟
85
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
أصدقاء مستقبليون وزوجات سابقات مستقبليات.
86
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
أخرجهم.
87
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
اهدأ. الأمر أكثر أماناً هكذا.
88
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
لا تطلب مني الهدوء، أريد مالي.
89
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
لذا، انقله فحسب وأنه الأمر.
90
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
أتفهم المخاطرة
التي تحملتها بمجيئي إلى هنا؟
91
00:07:18,125 --> 00:07:20,500
لا تعرف الأشخاص
الذين ستُضطر إلى التعامل معهم،
92
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
وسيأتون من أجل هذا.
93
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
حُدد الهدف.
94
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
نفّذ.
95
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
لا يوقفهم شيء.
يستطيعون الوصول إلى أي شخص وفي أي مكان.
96
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
لم لا أسمع شيئاً يا "سيكس"؟
97
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
أرى شخصاً جانبياً قد يتأذى.
98
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
ثمة طفل بالقرب من الهدف.
99
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
لديك الإذن بالتخلص منه.
100
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
أطلق النار.
101
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
هل أحضرتها؟
102
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
لنتحدث عن السعر.
103
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
لدينا وقت ضيق للتخلص من رجل سيئ جداً.
104
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
أطلق النار يا "سيكس".
105
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
عشرة، تسعة، ثمانية،
106
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
سبعة، ستة، خمسة،
107
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
108
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- سأتمهل.
- لا تفعل.
109
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
البندقية عالقة.
110
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
تباً.
111
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
لنخرج.
112
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
أفعلت ذلك يا "سيكس"؟
113
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
إلى أين تذهب؟
114
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
أُلغيت الصفقة.
115
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
"سيكس"؟
116
00:10:06,000 --> 00:10:07,375
أعرف من تكون.
117
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
أنت "سييرا سيكس".
118
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
لم يخبروك بشخصيتي، صحيح؟
119
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
لا يفعلون أبداً.
120
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
أنا "سييرا أربعة".
121
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
أرسلوك لتقتل أحد رفاقك.
122
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
لن يجعلك ذلك تتراجع على الأرجح، صحيح؟
123
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
لا، على الأرجح.
124
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
إن كنت من "سييرا"، فمن جنّدك؟
125
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
"فيتزروي".
126
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
مثلك.
127
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- أين تدربت؟
- في موقع سري.
128
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
في "تل أبيب".
129
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
مثلك.
130
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
لديّ كل الإجابات لأنني أقول الحقيقة.
131
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
على عكسهم.
132
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
"ديني كارمايكل" حقير.
133
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
لذلك أجلس هنا غارقاً في دمائي.
134
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
أنت التالي على الأرجح.
135
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
اسمع.
136
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
خذ هذه
137
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
واقض على ذلك الوغد.
138
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
لا أريدها.
139
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
هل تثق بـ"كارمايكل"؟
140
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
خذها.
141
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
أرجوك.
142
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
حسناً، أتعلم؟
143
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
ها أنت ذا. لقد أخذتها، أفهمت؟
144
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
عذّبهم يا "سيكس".
145
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
متكتم جداً.
146
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
ظننت أنها ستكون أنظف.
147
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
لم تكن كذلك.
148
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
نحن "روميو".
149
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
قال إنه كان من "سييرا".
150
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
لم يكن ذلك في ملف المهمة.
151
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
عرف من أكون.
152
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
ربما وصل إلى معلومة مسروقة.
153
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
أنا "سييرا". لا تُوجد معلومات عني.
154
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
إنه لنا الآن أيتها العميلة.
155
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
أيتها العميلة.
156
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
لقد سمعتك.
157
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
اخترت تجاهلك فحسب.
158
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- ساعة يد واحدة.
- ساعة يد.
159
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- الجيب الأيمن، هاتف ذكي.
- الجيب الأيمن، هاتف ذكي.
160
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- محفظة وولاعة وقلم.
- الجيب الأيسر، محفظة وقلم وولاعة.
161
00:13:30,833 --> 00:13:32,291
اكتمل تفتيش الموقع الحساس.
162
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
أنا "دوسون". أريد التحدث إلى "كارمايكل".
163
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
لم نجد العقد. أكرّر، لم نجد العقد.
164
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
لهذا أردت إنهاء برنامج "سييرا" هذا.
165
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
أريد ألّا يتبقى شيء من ذلك النظام.
166
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
تستغرق هذه الأمور وقتاً.
ثمة سياسات علينا تفكيكها.
167
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- اخرجي.
- ماذا؟
168
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
اخرجي.
169
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- معك "سيكس".
- أتريد تفسير ما كان ذلك؟
170
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
علقت البندقية.
171
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
ذلك ليس تبريراً جيداً.
172
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
ربما على خط آمن.
173
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
أحتاج إلى تقرير حالة.
174
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
خط غير آمن.
175
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
هل قال لك الهدف شيئاً؟
176
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
كان ميتاً،
177
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
لذا، لا.
178
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
ماذا عن الأغراض في جيبيه؟
هل أخذت شيئاً من جثته؟
179
00:14:32,333 --> 00:14:33,458
يا "سيكس"،
180
00:14:33,541 --> 00:14:36,000
أكان يحمل شيئاً
181
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
تملكه الآن وتريد إعطاءه لي؟
182
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
من كان؟
183
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
رجل سيئ.
184
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- ماذا يحمل؟
- أغراضاً سيئة.
185
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
آخر فرصة يا "سيكس".
186
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
مفهوم.
187
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
أنت.
188
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
أترتدي مقاس 42 العادي؟
189
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
أطلق النار.
190
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
"أدخلوا مفتاح التحقق
تبقت لديكم ثلاث محاولات"
191
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
أجل.
192
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
سنقلع خلال خمس دقائق.
193
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
اتصل "كارمايكل".
194
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
لقد تحدّثنا.
195
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
عليك الذهاب من دوني.
196
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
هل أنت واثق برغبتك في فعل ذلك؟
197
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
ماذا حدث مع الهدف يا "سيكس"؟
198
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
أخبرني بما لا أعرفه.
199
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
تلك هي المشكلة، صحيح؟
200
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
يا صديقي.
201
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
أتريد المبادلة؟
202
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
"(باكو)"
203
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
"(أذربيجان)"
204
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
متجر "ماكس" للمواقد وآلات الشواء.
205
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
هل أنت "ماكس"؟
206
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
لا يُوجد "ماكس".
207
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- تعني "إلى أقصى حد" إذاً؟
- نعم.
208
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟
209
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
لأنه إن ساء أمر ما، لا يمكنني لوم "ماكس".
210
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- كيف حالك يا "فيتز"؟
- سعدت باتصالك يا فتى.
211
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
كيف هي حياة التقاعد؟
212
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
أنا في طريقي إلى جنازة. سأدفن صديقاً.
213
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
وصلت إلى تلك السن.
214
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
- أتعمل؟
- كنت أفعل.
215
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
- هل ساءت الأمور؟
- نعم.
216
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
وأصبحت غريبة أيضاً.
217
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
أتعرف ذلك الرجل الذي صرفك من الخدمة؟
218
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
نعم، "كارمايكل".
219
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
حسناً، تمالك نفسك،
لكنه قد يكون عميلاً مزدوجاً.
220
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
أنا مصدوم.
221
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
ما شعورك؟
222
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
شعوري؟ ستكون جنازتي
هي التالية التي تحضرها.
223
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
أمهلني ساعة لأعثر على فريق إخراج محلي.
224
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
تحرك. ربما عليك الإسراع.
225
00:17:20,875 --> 00:17:21,958
دعني أطرح عليك سؤالاً.
226
00:17:22,458 --> 00:17:24,333
أيملك "أربعة" ندبة على يمين ذقنه؟
227
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
نعم.
228
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- جعلوني أقتله للتو.
- ما الحجة؟
229
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
عملية أجنبية ما.
تعرف أنهم لا يخبرونني بالكثير.
230
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
أعطاني شيئاً يريدونه بشدة.
231
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
معك؟
232
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
لا، في مكان آمن.
233
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
أحسنت.
234
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
سأحقق في الأمر.
ما زال لديّ أصدقاء في مراكز قوية.
235
00:17:43,791 --> 00:17:45,250
- أين أنت؟
- في "بانكوك".
236
00:17:45,333 --> 00:17:47,625
ثمة مطار بالقرب من "شيانغ ماي".
237
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
اذهب إليه وانتبه لنفسك.
238
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
أنت أيضاً.
239
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
يا "فيتز"،
240
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
أعرف أنه لم تكن ثمة خطة
تضم بعض النخيل ومعاشاً تقاعدياً لي، لكن…
241
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
أخبرني بأن لديكم خطة خروج على الأقل.
242
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
لم نصل إلى ذلك الحد قط يا فتى.
243
00:18:04,958 --> 00:18:06,833
والآن، لا، على الأرجح.
244
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
فهمت.
245
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
آسف.
246
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
سأبقى على اتصال.
247
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
هذا أفضل من كوني سجيناً.
248
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
لم الحجرة الأخيرة دائماً؟
249
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
حجرة "آل كابوني".
يمكنني رؤية كل شيء من هنا.
250
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
لم يذهب إلى موقع إخراجه.
251
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
ذلك الـ…
252
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- إنها بحوزته.
- ليس بالضرورة.
253
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
بل بالضرورة.
254
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
استجوبني ذلك الوغد على الهاتف. إنه يعرف.
255
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
لذا…
256
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
ما كان علينا لمس رجال "فيتزروي".
كلهم مجرمون.
257
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
هل انتهيت؟
258
00:19:04,541 --> 00:19:05,458
ماذا تريد أن تفعل؟
259
00:19:06,041 --> 00:19:07,458
ما كان علينا فعله منذ البداية.
260
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- قطعاً لا.
- حظيت بفرصتك.
261
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
"لويد هانسن" مختل.
262
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- تقولين ذلك وكأنه أمر سيئ.
- إنه أمر خطر.
263
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- لديه طرقه.
- طرق مختلة.
264
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
راقبيه جيداً إذاً.
يملك الرجل أعلى معدل قتل في "الموساد" كله.
265
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
لا أحتاج إلى أن يكون متزناً،
بل إلى أن يكون فعالاً.
266
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
"(موناكو)"
267
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- أنحاول مجدداً؟
- لا.
268
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
ممل.
269
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"الخسارة،
270
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
هي التي تعلّمنا قيمة الأشياء غالباً."
271
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
ذلك "آرثر شوبنهاور".
كان فيلسوفاً ألمانياً ومتشائماً.
272
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
فهم قيمة المعاناة.
273
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
اللعنة! ضعوا الهواتف على الوضع الصامت
وأنا أعمل من فضلكم.
274
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
إنه هاتفك.
275
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
من المتصل؟
276
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
الرئيس.
277
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
سأعود على الفور.
278
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
أجل؟
279
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- هل تحدّث بعد؟
- ما زلنا نعبث.
280
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
لكن…
281
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
نكاد نصل إلى نتيجة.
282
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
هل شاهدت المباراة يوم السبت؟
283
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
أغلقتها في الشوط الأول.
لقد طردونا من الملعب.
284
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
لا يذهب أحد إلى "هارفارد" للعب كرة القدم.
285
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
أنت فعلت.
286
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
أحب أن أكون استثناءً. ما الأمر؟
287
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
سلّم التعذيب إلى شخص آخر.
لديّ عملية تحديد موقع وقتل عاجلة.
288
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- أعطني اسماً.
- "سييرا سيكس".
289
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
قد يكون هذا ممتعاً. يملك الرجل سمعة جيدة.
290
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
لقد حصل على معلومات خطرة
291
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
قد تضعنا جميعاً في السجن.
292
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
استعدها وتخلّص منه.
293
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- أيعرف الزعيم عن هذا؟
- ليس بعد. سيتأذى الكثيرون.
294
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
سأحتاج إلى صلاحيات كاملة وشيك مفتوح.
295
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
بأي طريقة ممكنة.
296
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
وسأرسل "سوزان" لمساعدتك يا "لويد".
297
00:21:01,708 --> 00:21:03,333
أفضّل أن تضربني على قضيبي.
298
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
سأضربك على قضيبك بكل سرور يا "لويد".
299
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
ركزا.
300
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
"سيكس" مدرب ليكون شبحاً. كيف سنجده؟
301
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
ما مدى قربه من "فيتزروي"؟
302
00:21:10,916 --> 00:21:12,583
علاقتهما كأب وابنه.
303
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
أعطني ملف "فيتزروي".
سنجد شخصاً يحبه ونضغط عليه.
304
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
لا تخيّب ظني يا "لويد".
305
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
هل خيّبت ظنك قط يا "ديني"؟
306
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
هذا الرجل مجنون يا "ديني".
307
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
لا تكوني مزعجة. سيساعدك على تنظيف فوضاك.
308
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
أأنا كبش الفداء الآن؟
309
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
أنا الرئيس.
310
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
كنت من خسر الدليل في المقام الأول.
311
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
ولم تستطيعي استعادته.
312
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
انتهى المطاف بآخر من أغضب الزعيم
313
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
غارقاً في نهر "بوتوماك".
314
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
إن كنت تحبين الحياة،
315
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
فقد تريدين حل هذه المشكلة.
316
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
"(شيانغ ماي)"
317
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
"موقع الإخراج"
318
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
من سنُخرج؟
319
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
أنت أذكى من أن تسأل.
320
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
يحب "فيتزروي" هذا الرجل حقاً
321
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
أو أنه يريد بشدة إخراجه من "آسيا".
322
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- انتبهوا.
- ذكر بالغ، أمامنا.
323
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
هل أنتم وسيلة نقلي؟
324
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
إثبات الهوية. "وثني".
325
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
الإجابة، "راهب".
326
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
أتحتاج إلى شيء؟
327
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
إلى قيلولة فقط.
328
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
دعوه يصعد.
329
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
سنقلع خلال دقيقتين.
330
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
تمهلي.
331
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
إنه الرئيس. المكالمة لك.
332
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- أيتها العميلة "ميراندا"؟
- أنا معك.
333
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
أنا "ديني كارمايكل".
أترين تلك الطائرة بجانبك؟
334
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
نعم. يصعب إغفالها.
335
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
اركبيها. ستقابلينني في "برلين".
336
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- يُفترض أن أكون في "سنغافورة".
- ليس بعد الآن.
337
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
أراك في "برلين".
338
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
مرحباً يا "فيتز".
339
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
هل أعرفك؟
340
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
مهنياً ربما.
341
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
"لويد هانسن"، خدمات "هانسن" الحكومية.
342
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
يبدو مألوفاً.
343
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
حقاً؟
344
00:23:52,750 --> 00:23:53,791
جيد. تعرف عملي.
345
00:23:54,375 --> 00:23:56,208
سيجعل ذلك الجزء التالي أسهل بكثير.
346
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- أين هو؟
- أين من؟
347
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- أتريد فعل هذا حقاً؟
- فعل ماذا؟
348
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
أتعرف ما يحزنني يا "دون"؟
349
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
يداك الصغيرتان؟
350
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
أنك قضيت كل عمرك في بناء "سييرا" من الصفر
351
00:24:11,791 --> 00:24:14,291
وها أنت ذا أُجبرت على ترك عملك
352
00:24:14,375 --> 00:24:16,083
وفي طريقك لدفن كل أصدقائك القدامى.
353
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
ذكّرني يا "هانسن"،
كم كانت مدة بقائك في الوكالة؟
354
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- ستة أشهر؟
- خمسة ونصف.
355
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
أخلاق سيئة وعدم التحكم في الانفعالات
والتعذيب غير المصرح به.
356
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
شيء كذلك.
357
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
كيف يعاملك القطاع الخاص؟
358
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
أتجني أموالاً طائلة كما يقولون،
أم أنك تقضي وقتك في خنق القطط؟
359
00:24:31,750 --> 00:24:32,583
من يحب القطط؟
360
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
أحب القطط.
361
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
لنتحدث عن الفوضى التي أحدثها رجلك.
362
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- لا يحدث أي فوضى.
- لقد أحدث واحدة كبيرة.
363
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
وبالحكم على نفسك السريع وعبوس وجهك،
364
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
أفترض أنك تعرف سبب وجودي هنا.
365
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
لديه أسبابه.
366
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
أنا واثق بذلك.
367
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
لكن ذلك جمال القطاع الخاص.
368
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
لا أهتم بأمر الأسباب.
369
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
تخميني أنك تساعده بالفعل.
370
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
يجب ألّا يعيق هذا يومك كثيراً.
371
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
لا يمكنني إيجاده لأن ملفه غير موجود.
372
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
لكن ملفك…
373
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
إنه مليء بالمعلومات،
374
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
بعضها قد يجعلك تعيد التفكير
في سلوكك السيئ.
375
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
حاولت جعلها تبتسم، لكن…
376
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
تعرف الأطفال.
377
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
أجل؟
378
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
أتعرف الشخص الذي ترافقه؟
379
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
أريد التخلص منه.
380
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
ماذا قلت؟
381
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
احتفظ بالجثة وكل ما يحمله.
382
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
لا تجعل الأمر مؤلماً، أتفهم؟
383
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
عُلم.
384
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
أحسنت يا "فيتز".
385
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
فقدنا الضغط في المقصورة.
386
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
ضعوا أقنعة الأكسجين لحالات الطوارئ.
387
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
أكرر، ضعوا أقنعة الأكسجين لحالات الطوارئ.
388
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
أستجيب؟
389
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
لنأمل أنها أخبار سارّة.
390
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
ضعه على مكبر الصوت.
391
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
مرحباً.
392
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
هذا أنا.
393
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
أين أنت؟
394
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
عاطفياً؟
395
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
"(تركيا)"
396
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
كنت بحال أفضل.
397
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
فريق الإخراج؟
398
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
كانوا بحال أفضل أيضاً.
399
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟
400
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
أتعرف يا "فيتز"؟
401
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
أحاول معرفة الإجابة التي تريدها.
402
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
لقد ضغطوا عليّ.
403
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
ابنة أخي معهم.
404
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
أتسمعني؟
405
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
انتظر، الاتصال ينقطع.
406
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
تباً.
407
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
مرحباً.
408
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
مرحباً.
409
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
حسناً، ها أنت ذا.
410
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
يبدو أنك في موقف صعب يا "فيتز".
411
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
مرحباً يا عزيزي. "لويد هانسن" معك.
412
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- أدير هذه العملية.
- أي عملية؟
413
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
التي أحصل فيها على ما أريده بالضبط.
414
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
لا أفهم ما ذلك بالضبط.
415
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
حسناً، هذا منصف. لم لا تأتي ويمكننا التحدث؟
416
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
سيحضر مساعدي الغداء. أتحب السوشي؟
417
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
لا، أشعر بالشبع. تناولت "سكيتلز" للتو.
418
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
سأخبرك بأمر. لم لا نتخطى الغداء
419
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
ويمكنك إعطائي الدليل الذي سرقته
420
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
ولن أُضطر إلى قطع رأسك؟
421
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
حين تقول أموراً مثل "قطع رأسك"،
422
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
تبدو غير جدير بالثقة.
423
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
لذا إن كنت أملك هذا الشيء أصلاً،
فلست واثقاً بأنني سأعطيك إياه.
424
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
أظن أنك ستفعل.
425
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
تخطى رئيسك المباشر القديم حدوده كثيراً.
426
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
يحتاج المقر الرئيسي إلى كبش فداء
وهو مناسب تماماً.
427
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
"فيتز" رجل بالغ،
يعرف المجال الذي يعمل فيه.
428
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- يا "لويد"؟
- نعم؟
429
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
كرهتك على الفور.
430
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
سعيد لأننا متفقان.
431
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
يبدو أنك بالغت في تقييم قدراتك.
432
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
يبدو أنك بحاجة إلى هاتف جديد.
433
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
دعني أمنحك نصيحة يا "لويد".
434
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
يقولون إن الحياة بمعناها الأكثر تجريداً
435
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
هي معركة إرادات.
436
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
إرادة "سيكس" خارقة مقارنة بإرادتك.
437
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
لا تقل "خارقة" لي.
438
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
إنها كلمة سخيفة.
439
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
أنت طفل.
440
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
طفل على وشك وضع مكافأة ضخمة على حياة رجلك
441
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
لدرجة أن أكثر حلفائه إخلاصاً
لن يتردد في الإبلاغ عنه.
442
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
كل فريق اغتيال متخصص من هنا إلى "ريكيافيك"
443
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
سيتنافس على الحصول
على امتياز قتل "سييرا سيكس" سيئ السمعة.
444
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
سأبحث في كل منزل آمن أقام فيه يوماً.
445
00:32:52,333 --> 00:32:54,875
سأفتش عن كل رجل أو امرأة
أقام معهم علاقة يوماً.
446
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
لن يستطيع رجلك السير لثلاثة أمتار
من دون التعرض لمحاولة قتل.
447
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
وذلك ما تجلبه لك الأخلاق السيئة
وعدم التحكم في الانفعالات بالضبط يا "دون".
448
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
يمكنني قتل أي شخص.
449
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
ربما ليس أي شخص.
450
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
سنرى.
451
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- هل فيها مشرب ممتلئ؟
- نعم يا سيدي.
452
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
"قبل عامين"
453
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
"سيكس".
454
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
تعال.
455
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
"(لندن)، مركز وكالة الإستخبارات المركزية"
456
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
{\an8}أخبره بسبب وجوده هنا يا "فيتز".
457
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
{\an8}"مكتب (مارغريت كاهيل)"
458
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
حسناً.
459
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
لديّ ابنة أخ أربيها.
460
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
أعرف المجال الذي أعمل فيه.
461
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
أريد أن تحظى الفتاة بحياة طبيعية
وساعدتني "مارغريت" على منحها واحدة.
462
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
يريد الكثير من الأوغاد الأشرار
رؤيته ورؤية عائلته أمواتاً.
463
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
ما مغزى هذه القصة؟
464
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
شخص في مكتب العاصمة
465
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
سرّب عنوان "فيتز" في "هونغ كونغ" بالخطأ.
466
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- مجموعة أغبياء.
- بالتأكيد.
467
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
طلبنا حماية من الوكالة،
468
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
لكن لسبب غريب،
469
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
لم يوفرها "ديني كارمايكل".
470
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
سيبدأ "فيتز" مهمة في "البرازيل" غداً،
471
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
ما يعني أنك ستجالس الفتاة.
472
00:34:57,083 --> 00:34:58,958
مات أخي وزوجته قبل ثلاث سنوات،
473
00:34:59,041 --> 00:35:00,666
"(هونغ كونغ) - بيت (فيتزروي)"
474
00:35:00,750 --> 00:35:02,583
وفوق كل هذا، وُلدت "كلير" بمرض في القلب.
475
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
وضعنا منظم ضربات القلب في الشهر الماضي،
476
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
ومنذ ذلك الحين،
تتردد على مستشفى "ماونت سان ماري".
477
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
تلاحق الظروف السيئة الفتاة المسكينة.
478
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
علّمتموني كيف أقتل الناس، لا أن أهتم بهم.
479
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
ليس عليك أن تهتم، أبقها حية فحسب.
480
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
هذا "سيكس" يا عزيزتي "كلير".
481
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
سيهتم بالمنزل في أثناء غياب "دونالد".
482
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- مخرجان فقط؟
- نعم، صحيح.
483
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
"سيكس" اسم غريب.
484
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
أجل.
485
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
كان "007" محجوزاً.
486
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
هل تمضغ العلكة؟
487
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
نعم.
488
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
لا نمضغ العلكة في هذا المنزل.
489
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
لم يخبرني أحد.
490
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
لن يحدث هذا مجدداً.
491
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
حسناً.
492
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
سأحاول البقاء بعيداً عن طريقك.
493
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
أتمانعين؟
494
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
أتسمحين لي؟
495
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
بالطبع.
496
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
شكراً.
497
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
سعدت بلقائك.
498
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
اعذريني.
499
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
أتبحث عن سترتك؟
500
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
يبدو أنني جلست عليها.
501
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
أذلك هاتف آمن؟
502
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
حققت مجموع نقاط عالياً.
503
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
كان لديّ وقت طويل لأتدرب بعد العملية.
504
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
أجبروني على البقاء في الفراش.
505
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"لكم من الوقت
أجبروك على البقاء في الفراش؟"
506
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
لوقت طويل. لبضعة أسابيع في الواقع.
507
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"آمل أن تكوني بخير."
508
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
بحال أفضل الآن يا "سيكس". شكراً على سؤالك.
509
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
كيف كان وقتك هنا؟ أتستمتع بالمكان؟
510
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"إنه جميل."
511
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
"أحب السير في دوائر والتحديق في حذائي."
512
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
أيمكنني أخذ تلك السترة؟
513
00:36:58,291 --> 00:36:59,291
أحب وشمك.
514
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
أين حصلت عليه؟ في السجن؟
515
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
نعم، في الواقع.
516
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
أنا مصدومة.
517
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
ماذا تعني الكتابة؟
518
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
إنه…
519
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
اسم رجل باليونانية.
520
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- أي رجل؟
- مجرد رجل.
521
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
حاول رفع حجر إلى أعلى التل.
522
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- لماذا؟
- لقد أجبروه.
523
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- من أجبره؟
- الآلهة.
524
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
هل احتاجوا إلى صخرة؟
525
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
أظن أنهم حاولوا معاقبته.
526
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
هل استحق هذا؟
527
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
على الأرجح.
528
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- هل أعجبه الأمر؟
- لا، على الأرجح.
529
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
لم فعلها إذاً؟
530
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
تطرحين أسئلة كثيرة.
531
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
أنت محاور جيد.
532
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
سأعود إلى العمل.
533
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
مهلاً.
534
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
هل وصل إلى قمة التل في يوم ما؟
535
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
سأعلمك بهذا.
536
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
"كلير" نائمة. سأخرج لتناول شيء.
537
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
سيد "سيكس".
538
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
ثمة خطب ما.
539
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
ابدأ بـ…
540
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
استقرت حالتها. أخبري "دونالد"
بأنه كان ثمة خطأ في البرمجة.
541
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
استطعنا إصلاحه من دون تدخل جراحي.
542
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
رصد نظام المراقبة المشكلة عن بُعد
قبل مجيئه بعشر دقائق.
543
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
يمكننا تعقب
منظم ضربات القلب الخاص بها من أي مكان.
544
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
شكراً. سأخبره.
545
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
"دونالد".
546
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
أتشعرين بتحسن؟
547
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
هذا هو المعتاد.
548
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
يقول "دونالد" إن هذه أفضل دواء،
549
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
المثلجات.
550
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
أتفق معه.
551
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
إنه رجل ذكي جداً.
552
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
العائلة الوحيدة التي لديّ.
553
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
أقرب ما يكون إلى العائلة بالنسبة إليّ أيضاً.
554
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
ربما يجعلنا ذلك عائلة.
555
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
"غير متصل"
556
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
عليك الذهاب إلى الفراش.
557
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
حسناً أيتها الصغيرة.
558
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
سمعت الرقم. لنذهب.
559
00:39:53,791 --> 00:39:55,000
تصبح على خير أيها الآلي.
560
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
تصبحين على خير يا "كلير".
561
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
أيمكنني تشغيل أسطوانة؟
562
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
واحدة فقط. لا تنسي غسل أسنانك.
563
00:40:05,666 --> 00:40:06,750
سأملأ حوض الاستحمام.
564
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
سأهتم بالتنظيف، لأنك مررت بيوم طويل جداً.
565
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
هل كل شيء بخير؟
566
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
نعم، كسرت وعاء.
567
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
هل أنت واثق بأنك بخير؟
568
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
هذا هو المعتاد.
569
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
عليك الخلود إلى النوم.
570
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
تصبحين على خير.
571
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
تصبح على خير.
572
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
"الوقت الحالي"
573
00:41:56,833 --> 00:42:00,416
"(فيينا)"
574
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
"مغسلة التنظيف الجاف"
575
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
أريد تنظيفاً جافاً.
576
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
أريد كل الخدمات.
577
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
منشّى ونظيفة ومكوية وأريدها في اليوم نفسه.
578
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- أيمكنك فعلها أم ماذا؟
- تلك قائمة غسيل باهظة جداً.
579
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
تبدو كرجل يريد تنظيف قمصانه جيداً.
580
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
أنا في عجلة.
581
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
سأحتاج إلى الوصول إلى نظام آمن أيضاً.
582
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
بالطبع.
583
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
تطلب كل شيء حقاً،
584
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
صحيح؟
585
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
أصنع جوازات السفر هناك.
586
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
و… لنفعل هذا أولاً.
587
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
يمكنك الجلوس هنا.
588
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
إلى أين تذهب؟
589
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
إنه… ما…
590
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
ما النظام الآمن؟
591
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
"كورميوم" للإلكترونيات.
592
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
"كورميوم".
593
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
هذا أمر طريف، إنها…
594
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
إنها شركة معدّات طبية.
595
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
لا تلمس ذلك الباب.
596
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
أبحث عن منظم ضربات القلب.
597
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
يمكنني إحضار رقم متسلسل.
598
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
ذلك كل ما أحتاج إليه.
599
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- الاسم؟
- "فيتزروي".
600
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
"كلير فيتزروي".
601
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
سيستغرق هذا بعض الوقت.
602
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
فهمت.
603
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
أظن أن عليك تنظيف نفسك قبل التقاط صورك.
604
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
إلا إن كان المظهر الدامي المغطى بالكدمات
هو الذي تسعى إليه.
605
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
أتعرف ماذا يحدث حين تتعرض لحرق كهذا؟
606
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
يدخل عقلك في حالة صدمة.
607
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
أعلّمك لتقاوم هذا.
608
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
لتقاوم الخوف والألم.
609
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
أتقن ذلك ولن تُهزم أبداً مجدداً يا بنيّ.
610
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
بالمناسبة، غط ذلك. لا نريد أن تراه أمك.
611
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
تفضل.
612
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- بهذه السرعة.
- أجل.
613
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
بهذه المعدات، يمكنني قراءة مذكرات البابا
614
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
إن أردت.
615
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
وهو ما لا أريده.
616
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
من أي أمّة عظيمة تريد أن تكون؟
617
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
"الدنمارك"، "نيوزيلندا"، "اليابان"؟
618
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
ليس بها اتفاقية لتسليم المجرمين
وسيكون من الجميل وجود النخيل.
619
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
تريد "الإكوادور". هل ذهبت إلى هناك من قبل؟
620
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
لديهم هذا الشراب هناك.
621
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
يُدعى "بينوليلو".
622
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
"بينوليلو".
623
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
ويقدّمونه مع العسل.
624
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
أرني جواز السفر.
625
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
حسناً. مع الكثير… تفضل… من العسل.
626
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
عليك أن تتذوقه.
627
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
تبدو وسيماً حيت ترتّب نفسك.
628
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
كما قلت، أنا في عجلة.
629
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
يمكنك الوقوف هناك.
630
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
تحتاج إلى اسم مستعار.
631
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
ويجب أن يكون اسماً يسهل نسيانه.
632
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
يمكنك التقدم.
633
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
شيء مثل "جون" أو "جو".
634
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
"خوان بابلو" اسم شائع جداً أيضاً
في "الإكوادور".
635
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
يجب أن يكون قابلاً للنسيان.
636
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
خلال مدة قصيرة.
637
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- لنبدأ.
- أجل.
638
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
انتهيت من الحديث، أتفهم؟
التقط الصورة، هيا.
639
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
إلا إن كنت تريد توليد مشاعر ما.
640
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
مثل الأمل والغضب والخوف.
641
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
أيمكنك التقدم نحوي، من فضلك؟
642
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
خطوة واحدة؟
643
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
نعم، ذلك جيد.
644
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
المشكلة الوحيدة
مع ذلك النوع من الأسماء المستعارة
645
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
هي أن الذاكرة العاطفية تبقى.
646
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
تعرف كل شيء عن السمعة السيئة، صحيح؟
647
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
حسناً.
648
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
فتحة أرضية.
649
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
غير متوقع.
650
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
ثمة شخص غاضب جداً منك يا رجل.
651
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
أنا غاضب منهم الآن.
652
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
مكافأة قيمتها 50 مليون دولار.
653
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
مهلاً.
654
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
ابتسم.
655
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
"(برلين)"
656
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
"مركز الوكالة المركزية للمخابرات"
657
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
لا يأتين بهذه الجاذبية عادةً.
658
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
يُدعى ذلك تحرشاً.
659
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
إن كنت تظنين أن ذلك تحرش، فاستعدي.
660
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
"تسجيل"
661
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
أخبريني، ما كان دليلك الأول
على أن "سييرا سيكس" سيخالف الإجراءات؟
662
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
حين لم يصل إلى موقع الإخلاء.
663
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
ليس حين طارد الهدف عبر السفينة؟
664
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
أدى "سيكس" عمله حتى توقّف عن أدائه.
665
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
أفسد عن عمد عملية خُطط لتنفيذها عن بعد.
666
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
أعرف. أنا خططت لها.
667
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
وطوال ذلك الوقت، لم يكن لديك سبب لتظني
668
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
أن لديه مخططاً آخر بخلاف العملية؟
669
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
لا.
670
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
"توقّف"
671
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
لنتحدث عن أهداف الحياة.
672
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
انتقلت من "هارفارد" إلى قسم التحليل
إلى مكتب مدير العمليات خلال ثمان سنوات.
673
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
لم يحدث هذا من قبل. أنا فعلته.
674
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
فعلته بعدم السماح لضعف الآخرين
بجذبي إلى الأسفل.
675
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
سرق "سييرا سيكس" شيئاً ثميناً
مهماً جداً للوكالة.
676
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
لو توقعت هذا وأخفيت الأمر،
677
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
فستتعرض أهدافك في الحياة،
إن كان لديك أي منها، إلى ضرر جسيم.
678
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
لم أقابل "سيكس" قط حتى هبطت في "بانكوك".
679
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
ولم يقل أحد شيئاً عن استعادة شيء.
ما الشيء الثمين؟
680
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- أتعرفين مكان "سيكس"؟
- لا.
681
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
افتحي ذلك الملف.
682
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
خلال حياة مهنية امتدت لعقدين،
683
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
ذلك كل ما لدينا عن شريكك "سيكس".
684
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
لقد وجدوه.
685
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
من الأقرب إليه؟
686
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
نحن كذلك.
687
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
ماذا تعرفين عن برنامج "سييرا"؟
688
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
رجال غامضون متهورون ترسلونهم
689
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
حين لا تستطيعون إرسال أحد بشكل رسمي.
690
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
الرجال الرماديون.
691
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
فكرة من سبقني.
692
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
أسس برنامجاً لتجنيد المجرمين القساة،
693
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
بتخفيف أحكامهم مقابل التزام لمدى الحياة
مع الوكالة.
694
00:50:20,000 --> 00:50:22,958
أُختير العملاء على أساس مهاراتهم
695
00:50:23,541 --> 00:50:25,666
وافتقارهم للعائلة وسياسة الإنكار المقبول.
696
00:50:25,750 --> 00:50:27,666
أُتلفت هوياتهم إلى الأبد.
697
00:50:27,750 --> 00:50:30,500
قتلة مجهولون مع أخلاقيات محدودة.
698
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
ما الذي قد يسوء، صحيح؟
699
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
أخفق كل عميل في "سييرا".
700
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
كلهم أموات أو عادوا إلى السجن.
701
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
"سيكس" هو الأخير من نصف دزينة قذرة
وهو يطابق النمط تماماً.
702
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
يؤذي الناس
703
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
لأن تلك هي طبيعته.
704
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
ذلك من تحمينه.
705
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
ابتعد عني.
706
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
من فضلك.
707
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
لديّ سبب يجعلني أظن
أنك لست صادقة في هذه الجلسة.
708
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
ولهذا، أوصي بإيقافك عن العمل الميداني.
709
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- أريد التحدث إلى رئيسة مركزي.
- فعلت بالفعل. لقد فقدت ثقتها بك.
710
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
هل أنعشت ذاكرتك بعد؟
711
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
"عُثر على (سيكس)، 14 (أ)،
(هوندرتفاسر)، (فيينا)"
712
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
علينا الهبوط في "فيينا".
713
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
لم نقدّم خطة طيران. لن يسمحوا لنا أبداً.
714
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
أعلنا حالة الطوارئ.
715
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
ثمة أسلحة على متن الطائرة. سأخسر رخصتي.
716
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
لدينا مهبط بديل بالقرب من "بودابست".
أفضل تصرف هو الاتصال بهم…
717
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
كيف تشعر حيال رخصتك؟
718
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
النجدة. معكم "نوفمبر ثلاثة"…
719
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
من يرغب في تناول لحم البقر المسلوق؟
720
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
انتظري في المبنى.
721
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
لم ينته الرجال من تفتيش شقتك بعد.
722
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
كنت لأفتحها.
723
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
أين الهدف؟
724
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
أين مالي؟
725
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
حُوصر في البئر.
726
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
بحقك!
727
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
مرحباً يا عزيزي.
728
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- لا بد أنك "لويد".
- ماذا فضحني؟
729
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
السروال الأبيض والشارب الغبي. إنه فقط…
730
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
يُوحي بأنك "لويد".
731
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
أين بطاقة الذاكرة؟
732
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
إنها هنا في مكان ما. تصعب رؤيتها فحسب.
733
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
أتلك هي؟
734
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
جريء.
735
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
محاولة جيدة.
736
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
ما مقاس حذائك؟
737
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
لماذا؟ أتريد الشعور بحذائي في مؤخرتك؟
738
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
تباً!
739
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
أيها الـ…
740
00:55:31,666 --> 00:55:32,541
يبدو أنه مقاس 11.
741
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
من هذا المجنون؟
742
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
لا أعرف. "لويد".
743
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- لنذهب.
- أنا بخير.
744
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
لنذهب.
745
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
بدا كسؤال.
746
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- كيف وجدتني؟
- يسهل تعقبك.
747
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
مهلاً.
748
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
افتحه.
749
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- ليس الصندوق.
- اركب.
750
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
أحتاج إلى مقعد مريح حقاً الآن.
751
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
"(كرواتيا)"
752
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
"قلعة (زبركا)"
753
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
أذلك "دونالد فيتزروي"؟
754
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
ماذا تفعل؟
755
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
"سوزان"! مرّ وقت طويل.
بصراحة، أحببت قصة شعرك القديمة أكثر،
756
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
التي لم تجعلك تبدين كحقيرة.
757
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
لم نمنحك الإذن باختطاف موظفين سابقين
في الوكالة وأفراد عائلاتهم.
758
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
وظفتك الوكالة لاستعادة…
759
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
لأداء عملك لأنك لم تستطيعي.
760
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
هلا يحضر لي أحد "فايكودين".
761
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- أين "سيكس"؟
- حيث أريده.
762
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- في مكان مجهول؟
- هارب وخائف جداً.
763
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
عشر سنوات من عملي على المحك هنا يا "لويد"…
764
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
أنا أملكم الوحيد
في استعادة بطاقة الذاكرة تلك
765
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
لأنني أستطيع فعل
كل ما لا تستطيع الوكالة فعله.
766
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
أتعرفين كل تلك القوانين
التي تحاولون الالتفاف حولها دائماً؟
767
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
لا تعني شيئاً بالنسبة إليّ.
768
00:57:26,291 --> 00:57:29,583
لذا إن لم تريدي أن تُعلن أسماؤنا
في التنبيهات الإخبارية على كل هاتف
769
00:57:29,666 --> 00:57:31,291
في كل جيب على الأرض،
770
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
فاخرسي واجلسي في الزاوية.
771
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
ما رأيك في ذلك؟
772
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
انسوا أمر الـ"فايكودين".
773
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
لم تسير هكذا؟
774
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
لأنني أُصبت في مؤخرتي يا "سوزان".
775
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
مرحباً يا عزيزتي.
776
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
أنا آسف جداً.
777
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
أعرف يا عزيزتي.
778
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
آسف.
779
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
تبدو بحالة سيئة.
780
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
ذلك كل ما حصلت عليه من نوم خلال 36 ساعة.
781
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
أوقفوني عن العمل الميداني.
782
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
يظنون أنني متورطة فيما تورطت فيه.
ستخبرهم بأنني لست كذلك.
783
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
لم تظنين أنهم يهتمون برأيي؟
784
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
هذه حياتي المهنية، أتفهم؟
785
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
أنت مجرد عميل، لكنها حياتي المهنية وسمعتي.
786
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
ماذا سرقت؟
787
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
عملياً، لم أسرق شيئاً. أعطاني "أربعة" إياها.
788
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- لماذا لم تعطها إلى المقر الرئيسي؟
- أعطاها لي.
789
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- ماذا أعطاك؟
- بطاقة ذاكرة مشفرة.
790
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
على ماذا تحتوي؟
791
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
إنها مشفرة.
792
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- أريد رؤيتها.
- ليست معي.
793
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- أين هي؟
- كيف أعرف أن بإمكاني الثقة بك؟
794
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
لأنني أنقذت حياتك للتو.
795
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
تلك وجهة نظر صائبة.
796
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
أرسلتها إلى "مارغريت كاهيل"،
رئيسة الوكالة في "المملكة المتحدة".
797
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
تقاعدت وتعيش في "براغ".
798
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
فيم تفكرين؟
799
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- أفكّر فيما عليّ فعله بك.
- فكري في الأمر هكذا.
800
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
جعلوني أقتل عميلاً.
801
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
حان دوري الآن. كيف تعرفين أنك لست التالية؟
802
00:59:29,416 --> 00:59:30,250
استرح.
803
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
"استرح" لأننا سنذهب إلى "براغ"،
804
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
أم إلى السجن؟
805
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
أين نحن؟ ماذا لدينا؟
806
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
فريق الاغتيال في الطريق.
807
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
فليعلم الجميع أنه يحظى بمساعدة.
808
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
هل نحن واثقون؟
809
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
لم أطلق المهدئ على نفسي، لذا نعم.
810
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
وجدت شيئاً. كاميرات المراقبة في "بانكوك".
في ليلة العملية.
811
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
لقد ترك الدليل.
812
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- أين ذلك الطرد الآن؟
- في النظام بالفعل.
813
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
الجودة سيئة جداً لنقرأ العنوان.
814
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
قال الموظف إنه أُرسل
إلى صندوق بريدي في "براغ".
815
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
لا يحتفظ بسجلات، لذا فذلك أفضل ما لدينا.
816
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
سيفي ذلك بالغرض.
817
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
هلا تتصرفين بلطف وتعذرينا يا ذات الضفائر.
818
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
تباً لك.
819
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
توقّف!
820
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
تضع منظم ضربات قلب أيها الوغد!
821
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
ابتعدا عني! لا! توقّفا!
822
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
إذاً حتماً يجب ألّا تبقى لما سيحصل تالياً.
823
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
إن آذيتها، فسأقتلك. أتفهمني؟
824
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
تفضل.
825
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
من لديكم في "براغ"؟
826
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
ثمة ثلاثة ملايين شخص في "براغ".
لا أعرف أسماءهم.
827
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
صحيح. أرسل رجلك طرداً.
828
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
مما يعني، بوجود جهات اتصال
لا حصر لها تحت تصرفه
829
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
ومدى صعوبة هذا الموقف،
830
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
أن ثمة شخصاً في "براغ" يثق به بشدة.
831
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
من يكون؟
832
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
إنها أمك.
833
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
ممل.
834
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
هل أنت راض؟
835
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
أياً كان ما فعلته بأذنيك،
فهو ليس تعذيباً أصلاً.
836
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
ابتكرته حالاً. خطر لي فجأة.
837
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
هكذا سيسير الأمر.
838
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- من في "براغ"؟
- لا أحد.
839
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
ممل.
840
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- أنحاول مجدداً؟
- حسناً.
841
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
من في "براغ"؟
842
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- أخبرتك بالفعل بأنني لا أعرف.
- ممل.
843
01:02:34,416 --> 01:02:36,041
ربما علينا إعادة الفتاة إلى هنا.
844
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
"(براغ)"
845
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
أجل.
846
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
هل جربت صفائح الألمونيوم؟
847
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
أفضّل الألياف الزجاجية.
848
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
ليس عليك الطلاء على الأقل.
849
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
أنت من مركز "برلين".
850
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
حتى هذا الصباح.
851
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
أنا هنا مع "سيكس".
852
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
أين هو؟
853
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
في صندوق السيارة.
854
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
أحسنت صنعاً.
855
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
قلت إنّك ستستقيلين.
856
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
لم تكن حياة ممتعة.
857
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
تمسكت بما كان لديّ.
858
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- "كان"؟
- ثلاثة أشهر.
859
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
في أحسن الأحوال.
860
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
إن قلت أي شيء متعاطف ولو قليلاً،
861
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
فسأطلق عليك النار.
862
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
حسناً.
863
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
أكان بإمكانك تفقّد صندوق بريدك مؤخراً؟
864
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
لقد فعلت.
865
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
هل دخلت؟
866
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
أدخل دائماً.
867
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
يبدو أن "سييرا أربعة"
وصل إلى أدلة تدين "ديني كارمايكل".
868
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
اغتيال وتعذيب وتفجيرات.
869
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
كلها غير مصرح بها
870
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
{\an8}من دون اهتمام بالأضرار الجانبية.
871
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
لهذا أبعدنا "كارمايكل"، أنا و"فيتز".
872
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
لهذا أنت في خطر يا "سيكس".
873
01:05:00,500 --> 01:05:03,291
يستخدم الوكالة كفرقة الاغتيال الخاصة به.
874
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
ماذا سيستفيد من كل هذا؟
875
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
هذه مؤامرات وعمليات لحكومة ظل،
876
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
وهي بصراحة أعلى من رتبة "كارمايكل".
877
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
ملاك حارس؟
878
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
واحد على الأقل.
879
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
يساعده على الترقي ويغطي على أخطائه.
880
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
يتحكم شخص قوي جداً في الموقف.
881
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
كيف تورط "سييرا أربعة"؟
882
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
الابتزاز.
883
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
لطالما كان "أربعة" محتالاً.
884
01:05:26,166 --> 01:05:29,000
يبدو أنه كشف أمر "كارمايكل"،
885
01:05:29,083 --> 01:05:30,708
وحصل على دليل،
886
01:05:31,250 --> 01:05:33,208
وحاول بيعه لمن يدفع أكثر.
887
01:05:33,708 --> 01:05:35,708
عرف "كارمايكل" بالأمر،
888
01:05:35,791 --> 01:05:37,750
واستخدم "سيكس" للتخلص منه.
889
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
غلطة كبيرة.
890
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
لا تستهينوا بهذا الهدف.
891
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
هاجموه بكل قوة.
892
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
وشغلوا الكاميرات.
893
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
أريد عرض هذا على الشاشة.
894
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
أمن المستحيل نسخ هذا الملف؟
895
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
إنها بطاقة ذاكرة ميتة.
إن نُسخت، فسيُنسخ التشفير أيضاً.
896
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
علينا تسريبها إلى الصحافة إذاً.
897
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
انتظري إلى أن أجد "فيتز" والفتاة.
898
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
أثمة طفلة؟
899
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
ابنة شقيق "فيتزروي".
900
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
لكن اسمعي، لقد فعلت ما يكفي.
اختبئي فحسب، هذه مسؤوليتي.
901
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
ما كنت لأنصح بهذا،
لكن إن كنت مصراً على مهمة إنقاذ…
902
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
سيارة الهروب الخاصة بي.
903
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
إنها مضادة للرصاص وصندوقها مملوء بالأسلحة.
904
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
تركتها في مرأب في وسط المدينة.
العنوان على علاقة المفاتيح.
905
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
أيها السجين.
906
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
شكراً على إثبات صواب ما فعلناه.
907
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
ظننت أننا لن نظهر عواطفنا.
908
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
لن نفعل.
909
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
اذهبي.
910
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
حسناً، ادخلي.
911
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
سأتبعك. الضوء على اليسار.
لا أستطيع الرؤية.
912
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
اذهب.
913
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
لا تفعلي هذا يا "ماغي". افتحي الباب.
914
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- افتحي الباب.
- اصمت.
915
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
هنا.
916
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
هنا.
917
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
هنا!
918
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
ارفعي يديك.
919
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- أين هو؟
- من؟
920
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
لا تعبثي معي.
921
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
ماذا تفعل؟
922
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
يا عزيزي،
923
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
أياً كان ما يدفعونه لك،
924
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
فهو غير كاف.
925
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
تباً.
926
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
يا إلهي.
927
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
كان ذلك غير متوقع.
928
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
هل قتلنا "مارغريت كاهيل" للتو؟
929
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
يدور فريقا "ألفا" و"برافو" حول المكان.
930
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
"دلتا" في الطريق. لم تعمل الكاميرات بعد.
931
01:09:27,541 --> 01:09:30,458
أرسل الجميع. أدخلهم إلى هناك،
كل الفرق. تبادلوا إطلاق النار.
932
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
حاصرته الشرطة
بالقرب من الميدان في دار الأوبرا.
933
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
استدعوا فريق التدخل السريع.
934
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
لا تتحرك، أتفهم؟ ابق مكانك.
935
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
سيصل فريق "ألفا" الآن.
936
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
هذا المهرج هدف سهل.
937
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
لديكم إذني بإطلاق النار
على أي شخص يقف في طريقه.
938
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
تأكيد الهدف.
939
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
اقتلوه.
940
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
عليكم إخلاء الميدان.
941
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
اخرس.
942
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- عليكم إخلاء الميدان.
- طلبت منك أن تخرس.
943
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
سندخل السجن بسبب هذا.
944
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
امنعوا الشرطة من دخول ذلك الميدان.
945
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
أنقتل رجال الشرطة الآن؟
ألم تكف "مارغريت كاهيل"؟
946
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
يقترب فريق التدخل السريع من الجسر.
عدة مركبات.
947
01:11:33,958 --> 01:11:35,541
"سيكس" في الركن الجنوبي الغربي.
948
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
أدخل فريق "برافو" إلى هناك.
نحتاج إلى المزيد من الأسلحة.
949
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
يتدخل "برافو" الآن.
950
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
تحاصركم فرقة التدخل السريع يا "برافو".
انتبهوا إلى طلقات ذلك السلاح الثقيل.
951
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
أيمكن لأحدكم إطلاق النار
على الرجل المقيد بالأصفاد إلى المقعد؟
952
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
لا يمكننا الوصول إليه.
953
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
رجال الشرطة كثيرون.
954
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
يا إلهي، ما مدى صعوبة قتل شخص؟
955
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
تخلصوا من المركبة الحربية.
956
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
هذا جنوني.
957
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
أرجوك يا "لويد"، أخرج الجميع الآن.
958
01:13:17,375 --> 01:13:18,333
"لويد"!
959
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
عشرة ملايين إضافية لأول رجل يقتل "سيكس".
960
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
ماذا حدث؟
961
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
لا بد أن هوائي البث قد انقطع.
962
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
أعد تشغيله
963
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
قبل أن أضربك حتى الموت بلوحة المفاتيح تلك.
964
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
أيراه أحد؟
965
01:14:05,666 --> 01:14:07,666
لا، لقد فقدناه.
966
01:14:18,333 --> 01:14:19,875
إنه في القطار الكهربائي!
967
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
يطارده فريق "دلتا".
968
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
اقفز!
969
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
شكراً.
970
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
فلتقدّم كل الفرق تقريراً عن الحالة.
971
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
فلتقدّم كل الفرق تقريراً عن الحالة.
972
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
قد يكون هذا أروع فشل
973
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
في تاريخ العمليات السرية.
974
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
سيُدرّس هذا في المدارس كمثال أساسي
975
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
على ما لا يجب فعله في أثناء استعادة دليل.
976
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
هنا "لون وولف". حوّل.
977
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
مرحباً يا صديقي التاميلي المثير.
978
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
تقرير الموقف؟
979
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
جار تعقب الهدف.
980
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
لا تغيير يا "لون وولف".
981
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
أحضر لي ذلك الدليل.
982
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
لا يمكن تعليم ما أفعله.
983
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
هل تأذيت؟
984
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
تأذت كرامتي قليلاً.
985
01:19:17,041 --> 01:19:19,708
أريد فرصة لإنقاذ حياتك في مرحلة ما.
986
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
ليس وكأنني أريدك أن تكوني في خطر لأنقذك.
987
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- قلت إن معهم فتاة.
- أجل.
988
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
كيف سنجدها؟
989
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
تضع منظم ضربات القلب.
990
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
ليس لديك مفتاح للأصفاد، صحيح؟
991
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- اعذريني.
- أجل.
992
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
أيمكنك إحضار طبيب لنا؟ زوجي مصاب.
993
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- عليكما الانتظار في البهو.
- كنا ننتظر.
994
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- آسفة.
- أحتاج إلى أن يفحصه أحد الآن.
995
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
أفهم هذا.
996
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
أيمكنك إخباري إلى متى سننتظر؟
997
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
لديك عشرة أصابع.
998
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
أجل، والكثير من رذاذ الفلفل في عينيّ.
999
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
ولا يمكن استخدام الأحرف الكبيرة في هذا.
عليك ضغط "كونترول" و"شيفت". إنها عملية.
1000
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
هناك.
1001
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
إنها في "كرواتيا".
1002
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
يمكنني رؤية ذلك.
1003
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
ليس مكتوباً باللغة الكرواتية.
1004
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
نحتاج إلى وسيلة نقل.
1005
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
ولا أريد صندوق سيارة.
1006
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
ومن تكون؟
1007
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
أعطني إياها.
1008
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
أتريدين البدء أولاً؟
1009
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
ابدأ أنت.
1010
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
النجدة. ساعدوني.
1011
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
ذلك هو، الرجل من الميدان.
إنه يحاول قتلي. معه مسدس.
1012
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
حسناً.
1013
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
حسناً.
1014
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
اسمع.
1015
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
أعطني البندقية.
1016
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
انبطحي!
1017
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
كنت في مجال رصاصاتي.
1018
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
هل أعطيتني بندقية خالية؟
1019
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
كنت سأعطيك الرصاصات، اتفقنا؟
1020
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
كنت سأعطيك الرصاصات. ركضت بسرعة كبيرة.
1021
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
عليك القول، "مهلاً! السلاح فارغ."
1022
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
لا، هذا مفترض.
1023
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
افترضت أنه ممتلئ، فركضت خلف الرجل.
1024
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- من يلقي سلاحاً محشواً؟
- طلبت واحداً.
1025
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
لا يلقي أحد سلاحاً محشواً، أفهمت؟
1026
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
هل ستأتين؟
1027
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
سأنزف حتى الموت ونحن نجري هذه المحادثة.
1028
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
أيمكننا تحليل هذا في مكان آخر؟
1029
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
بحق السماء يا "سوزان"!
1030
01:24:14,458 --> 01:24:16,500
- لقد حذرتك.
- حين قلت "راقبي (لويد)"،
1031
01:24:16,583 --> 01:24:18,625
عنيت أن تكبحي جماحه
وليس "أشعلا نصف (أوروبا)."
1032
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
-لا يمكن إيقافه.
- هل بطاقة الذاكرة معك؟
1033
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
ليست معي. إنها في الطريق.
1034
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
ماذا عن "سيكس"؟
1035
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
مفقود وينزف.
1036
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- أوصلتك أخبار من الزعيم؟
- ليس بعد.
1037
01:24:29,333 --> 01:24:32,875
لا يعني هذا أنه لا يعرف. يصعب إبقاء خبر
مثل "(براغ) تحترق" طيّ الكتمان.
1038
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
بماذا ستخبره؟
1039
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
بالحقيقة يا "سوزان".
1040
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
بأنك وظفت "لويد هانسن"؟
1041
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
بتلك الحقيقة، أم بحقيقة أخرى؟
1042
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
اتصلي بي حين تحصلين على بطاقة الذاكرة.
1043
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
ماذا تفعلين؟
1044
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
سأضغط عليه وأضمده
1045
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
ويمكننا الذهاب.
1046
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
حقن "إبينيفرين".
1047
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
الخبر السارّ
هو أنه لم يصب الكبد ولا الكلية.
1048
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
هاو.
1049
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
لم سُجنت؟
1050
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
لماذا تسألين؟
1051
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
لأنني أريد أن أعرف.
1052
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
أسيؤثر هذا على ما إن كنت ستساعدينني أم لا؟
1053
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
ربما.
1054
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
هذا منصف.
1055
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
ما هذا؟ غسول فم للجراء؟
1056
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
حسناً.
1057
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
حسناً…
1058
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
ظن أبي أنه رجل قوي.
1059
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
وكان مصراً
1060
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
على تحويلي أنا وأخي لنكون مثله.
1061
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
لم تكن طرقه صائبة تماماً للأسف،
1062
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
و…
1063
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
بدأ يعنّف أخي بشدة
1064
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
لدرجة أنه في مرحلة ما،
1065
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
كان من الواضح أنه إما سيموت أخي وإما هو.
1066
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
لذا…
1067
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
قررت أن يكون هو.
1068
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
قلت لنفسي، "كم هذا تصرف نبيل مني"،
1069
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
وظن الجميع أنني يجب أن أُسجن.
1070
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
وظل الأمر هكذا إلى أن وجدني "فيتزروي".
1071
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
ذلك أفضل.
1072
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
ما رأيك إذاً؟
1073
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
أسنفعل هذا أم لا؟
1074
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
سيأتي من أجلنا، صحيح؟
1075
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
إن استطاع السير يا عزيزتي،
فسيخترق تلك الأبواب المزدوجة هناك.
1076
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
ثمة مركبة تقترب.
1077
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
دعوه يدخل.
1078
01:27:58,041 --> 01:27:59,208
"ألفا" واحد، الوضع آمن.
1079
01:28:13,291 --> 01:28:14,583
"تشارلي" ثلاثة، الوضع آمن.
1080
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
أتعرف ما أحبه فيك؟
1081
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
تبدو وكأن حافلة صدمتك،
لكن يضيف هذا إلى غموضك.
1082
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
"ياهتزي"!
1083
01:28:44,125 --> 01:28:45,208
أتبحثان عني؟
1084
01:28:47,291 --> 01:28:48,125
مهلاً!
1085
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
حسناً، لقد أمسكتم بي.
1086
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
سؤال سريع.
1087
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
أترتديان مقاس 42 العادي؟
1088
01:29:03,875 --> 01:29:05,416
إن كنت ستأخذ مسدسه، فتأكد أنه محشو.
1089
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
سآخذ السلاح الكبير.
1090
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
جار التحميل.
1091
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
أثمة جزء آخر من عملك
يمكنني فعله نيابة عنك يا "سوزان"؟
1092
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
الاقتراب من الفشل لا يعني نجاحاً.
1093
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
لا، النجاح يعني نجاحاً.
1094
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
أيُعتبر قتل الفتاة في الأعلى نجاحاً؟
1095
01:29:35,375 --> 01:29:37,708
لأنني أتوق لأرى كيف ستفلت بفعلتك هذه.
1096
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
لتحقيق نتائج،
لا بدّ من بعض الأضرار الجانبية.
1097
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
هل ستقتل فتاة؟
1098
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
باللغة الإنجليزية،
1099
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
ندعو هذه نهاية سعيدة.
1100
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
لكن، إن قلت كلمة أخرى، فقد لا تراها هكذا.
1101
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
ادفعي لصديقي التاميلي
من فضلك يا "سوزان" ودعيه يذهب.
1102
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
من يحرس الحدود الشرقية؟
1103
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
الوحدة الخامسة.
1104
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
أين هم؟
1105
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
كانوا موجودين قبل دقيقتين.
1106
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
شغّلوا المولد.
1107
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
أغلقوا كل شيء.
1108
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
فلتتجه كل الوحدات إلى الفناء.
1109
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
ولا تدفعي لهذا الوغد.
1110
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
ماذا يحدث؟
1111
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
طلبت منك البقاء هناك، من فضلك.
1112
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
ماذا يحدث؟
1113
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
تحت الفراش، بسرعة.
1114
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
أحسنت.
1115
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
"فيتز".
1116
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
أريد رؤية الجسر.
1117
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
يحاول إبعادنا. تباً!
1118
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
هل تستطيع التحرك؟
1119
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
يمكنني السير، لكنني فقدت يداً.
1120
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- أيمكنك تحريك إصبع؟
- بهذه اليد.
1121
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
سيفي ذلك بالغرض. هل أنت بخير؟
1122
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
استغرقت وقتاً طويلاً.
1123
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
آسف بشأن ذلك. أُجلت رحلتي.
1124
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
عرفت أنك ستلحق بأخرى.
1125
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
ضعي هذه في أذنيك.
1126
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
هل أنت مستعد؟
1127
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
إنه في المنزل.
1128
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
حمقى!
1129
01:32:58,916 --> 01:33:00,291
تفقّد المكان يا فريق "ألفا".
1130
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
لتبلّغ جميع الفرق.
1131
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- ضعوا تغطية على ذلك الباب.
- عُلم.
1132
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- تفقّد الشبكة.
- لا تستجيب.
1133
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
أعد تشغيل الكاميرات.
1134
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
عليّ إعادة تشغيل النظام.
1135
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- لا يُعاد تشغيل نظامي.
- نظامي لا يستجيب.
1136
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
تباً!
1137
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
ألديك خطة، أم أننا نرتجل؟
1138
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
لديّ خطة. هل ثياب السباحة معك؟
1139
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
هيا!
1140
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
انبطحي.
1141
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
تجعلني أدمر مبنى تاريخياً هنا!
1142
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
حسناً، لنستعد للقفز.
1143
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- قد أستخدم السلّم.
- عمّ تتحدث؟
1144
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
هذا ليس جيداً.
1145
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- ما ذلك؟
- ماذا تظنّ؟
1146
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
اذهب يا "سيكس". أخرجها من هنا.
1147
01:34:24,000 --> 01:34:25,666
خذ المسدس وأعطني القنبلة اليدوية.
1148
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
دعني أرى. اضغط عليه.
1149
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
- أبعد المسدس. اخرس. عليّ التفكير.
- هات القنبلة!
1150
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
ليس لديك وقت للتفكير.
1151
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
انظر إليّ يا "سيكس".
1152
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
انتهى أمري.
1153
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
أخرجها.
1154
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
خذ هذا. أعطني قنبلة يدوية. أتفهمني؟ اذهب!
1155
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
- اذهبي مع "سيكس" يا عزيزتي.
- لا.
1156
01:34:49,416 --> 01:34:51,875
- سنذهب عند ثلاثة، اثنان، واحد. تحركي!
- لا، انتظر!
1157
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- إنه ينزف. يا إلهي!
- لا بأس.
1158
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- أحبك يا عزيزتي.
- ليس أنت أيضاً!
1159
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
اذهبي مع "سيكس". اذهبي. خذها.
1160
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- لا بأس.
- لا يا "سيكس"!
1161
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
توقّف!
1162
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
أرجوك يا "سيكس"!
1163
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
بحق الله!
1164
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
اقلبه.
1165
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
ممل.
1166
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
أيها الغبي.
1167
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- لا!
- لا بأس. هيا.
1168
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
خذيها.
1169
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
لم يعد المال يهمني.
1170
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
ليسوا أشخاصاً شرفاء.
1171
01:37:30,833 --> 01:37:31,791
خذيها.
1172
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
ابقي منبطحة.
1173
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
أطلق النار عليه!
1174
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
انتظري، لا تطلقي النار من فضلك.
1175
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
انظري إلى ما فعلته بيدي.
أعطيني ذلك أيتها الحقيرة.
1176
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
مهلاً.
1177
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
تحركي وإلا فستموتين بسرعة.
1178
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
اسمعي الآن.
1179
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
اخرسي ولا تتحركي.
1180
01:40:16,958 --> 01:40:17,833
"سيكس"!
1181
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
سأطلب منك التوقف مكانك يا عزيزي.
1182
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
ما رأيك في أن ننهي هذا؟
1183
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
أنا مستمتع،
1184
01:40:34,375 --> 01:40:36,833
لكن تخطينا وقت نوم الصغيرة كثيراً،
ألا تظنّ هذا؟
1185
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
اجعله يتحدث. إنه في مرماي.
1186
01:40:41,291 --> 01:40:43,125
سترمي لي ذلك المسدس،
1187
01:40:43,875 --> 01:40:45,625
وإلا فستحصل الصغيرة على وجه جديد.
1188
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
إن كانت خطتك تعتمد
على ما إن كنت أستطيع قتل طفلة أم لا،
1189
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
فستحتاج إلى خطة جديدة.
1190
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
ظريف. قصدت مع الرصاصات.
1191
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
لا يرمي أحد مسدساً محشواً يا "لويد".
1192
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
أظن أننا كنا لنصبح صديقين، أنت وأنا.
1193
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
بغض النظر عن حسك الأخلاقي الطفولي
وقصة شعرك الرخيصة،
1194
01:41:11,958 --> 01:41:15,541
بيننا أمور كثيرة مشتركة.
من المؤسف أن الأمور لن تنجح بيننا.
1195
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
في هذه المرحلة من الليل عادةً،
ما كنت لأبقى.
1196
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
مع اقتراب عودة الإنارة إلى المنزل،
1197
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
لوجدت فتاة يائسة وقبيحة لتريحني وأغادر،
1198
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
لكنك كنت تزعجني منذ البداية.
1199
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
ولا أظن أن بإمكاني المغادرة الآن.
1200
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
خمن فيما أفكّر الآن.
1201
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
أنك بالغت في وصف التفاصيل.
1202
01:41:40,500 --> 01:41:41,750
أظن أنني أفضل منك.
1203
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
ما رأيك يا "سيكس"، أتريد الاشتباك بالأيدي؟
1204
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
ادفعه نحو اليمين وسأطلق النار.
1205
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
انسي أمر إطلاق النار. تعالي لأخذ الفتاة.
1206
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
دعيني أرى وجهك.
1207
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
ستقابلك صديقتي على حافة المتاهة، اتفقنا؟
1208
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- لا. انتظر.
- أجل.
1209
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
لن أتركك هنا معه. إنه مجنون.
1210
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- سأتولى هذا.
- لا، سآخذك معي.
1211
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
تعال معي فحسب، أرجوك. لا تتركني بمفردي.
1212
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- أرجوك.
- "كلير".
1213
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- أنت كل ما لديّ.
- "كلير".
1214
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
"كلير".
1215
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
هذا هو المعتاد.
1216
01:42:27,208 --> 01:42:28,250
اذهبي.
1217
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
أوسعه ضرباً.
1218
01:43:25,541 --> 01:43:26,708
أتفتقد إصبعيك يا "لويد"؟
1219
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
ما زلت أعتاد على هذا.
1220
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
اللعنة!
1221
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
ذلك يلسع.
1222
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
لنر إن كنت بالبراعة نفسها الآن.
1223
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
إياك أن تردّ عليّ، أتفهم؟
1224
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
أبداً.
1225
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
سأقتلك.
1226
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
ومن أنت؟
1227
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
استرخ.
1228
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
ستعيش.
1229
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
أحتاج إلى أن تطيعني فحسب.
1230
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
أيمكنني طاعتك هناك؟
1231
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
تفضل.
1232
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
كان "لويد هانسن" وغداً مؤذياً، صحيح؟
1233
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
نعم، ذلك صحيح.
1234
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
بيننا ماض.
1235
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
التحقنا أنا و"ديني" و"لويد"
بـ"هارفارد" معاً.
1236
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
كانت بينهما تلك الصداقة السخيفة،
1237
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
ما جعل من المستحيل أن أثبت لـ"ديني"
كم كان "لويد" يشكّل عائقاً.
1238
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
ثم رأيتكما كإنسانين بدائيين تضربان بعضكما.
1239
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
تبلور الأمر كله في ذهني.
1240
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
سيتحمل "لويد هانسن" بعد وفاته اللوم
1241
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
على كل ما حدث.
1242
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
أعرف كيف أفعل ذلك.
1243
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
ما أحتاج إليه هو بضع شهود لدعم قصتي.
1244
01:47:32,166 --> 01:47:34,791
إن أردت أن تعيش هذه الفتاة
إلى أن تصبح عجوزاً،
1245
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
فستفعل ما أقوله لك بالضبط.
1246
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
الخبر السيئ
هو أنك ستستعيد زنزانتك القديمة،
1247
01:47:39,791 --> 01:47:41,958
لكن الخبر السارّ هو أنك إن أحسنت التصرف،
1248
01:47:42,041 --> 01:47:44,000
فسأسمح لك بالخروج للّعب أحياناً.
1249
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
لأنك بصراحة بارع جداً فيما تفعله.
1250
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
ماذا؟ ألديك سؤال؟ ما هو؟
1251
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
أتتضمن هذه الخطة بقائي حياً؟
1252
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
نعم، ستعيش.
1253
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
علينا الذهاب.
1254
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
الكثير من الدم.
1255
01:48:05,333 --> 01:48:06,750
الكثير من الدم.
1256
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
"بعد أسبوعين"
1257
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
"(واشنطن) العاصمة"
1258
01:49:34,333 --> 01:49:35,750
سيظل هذا في الذاكرة إلى الأبد
1259
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
كأحد أسوأ الفصول في تاريخ هذه الوكالة.
1260
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
أن متعهداً مستقلاً مارقاً مشكوكاً في أخلاقه
مثل "لويد هانسن"
1261
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
استطاع سرقة موارد الشركة حرفياً
1262
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
لارتكاب جرائم ضد شركائنا المتحالفين.
1263
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
سيؤثر هذا سلباً على الجميع.
1264
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
لا أعرف كيف أدافع عن هذا.
1265
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
لكن، بعد الكثير من المداولات،
1266
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
وبناءً على وصفكم المدعم للأحداث،
1267
01:50:05,375 --> 01:50:10,250
قررنا أنا وهذه اللجنة
تبرئة ثلاثتكم من هذه القضية.
1268
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
لا أريد رؤيتكم هنا مجدداً قبل وقت طويل.
1269
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
أذلك مفهوم؟
1270
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- مفهوم.
- مفهوم يا سيدي.
1271
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- فعلت التصرف الصحيح. أحسنت.
- شكراً جزيلاً يا سيدي.
1272
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
فتاة ذكية.
1273
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
التزمي بالنص.
1274
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
إن حدث شيء لـ"كلير فيتزروي"،
سيُلغى الاتفاق.
1275
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
سآتي للنيل منك.
1276
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
من فضلك،
1277
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
ابتعدي عني.
1278
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
"(فيرجينيا)"
1279
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
الغداء.
1280
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
لنذهب.
1281
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
أين يحتجزون "سيكس"؟
1282
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
في القبو. الطابق الأكثر حراسةً.
1283
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
كان عليك قتله.
1284
01:51:16,958 --> 01:51:19,125
تخطى أفضل 30 عميلاً في العالم.
1285
01:51:19,208 --> 01:51:20,541
لم قد أهدر عميلاً كذاك؟
1286
01:51:20,625 --> 01:51:23,375
إنه الرجل الرمادي الخاص بـ"فيتز".
لن ينفذ أي شيء تقولينه.
1287
01:51:23,458 --> 01:51:25,791
سيفعل. طالما الفتاة معي.
1288
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
من الخطر جداً أن تبدئي في التفكير بنفسك.
1289
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
أتشعر بالتهديد "ديني"؟
1290
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
هذا ليس من شيمك لكنه ممتع.
1291
01:51:36,000 --> 01:51:37,500
أتفضل أن أطفو في نهر "بوتوماك"؟
1292
01:51:37,583 --> 01:51:38,833
قرأت تقرير تشريح "لويد".
1293
01:51:38,916 --> 01:51:40,625
أخرجوا رصاصة عيار تسعة ملليمتر من صدره.
1294
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
أخبرتك بأن "سيكس" أخذ مسدسي.
1295
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- أقتل "لويد" وتركك حية؟
- صحيح.
1296
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
أظن أنه لم يرك كتهديد.
1297
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
ستكون تلك غلطته.
1298
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
ما حالة "سيكس" الحالية؟
1299
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
كان غير متجاوب خلال الأيام الماضية.
1300
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
ماذا تعني بـ"غير متجاوب"؟
1301
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
إنه مستلق فحسب.
لا أعرف إن كانت حالته نفسية أم طبية.
1302
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
لا يأكل ولا يتحدث ولا ينظر إلينا أصلاً.
1303
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
ضرر في الدماغ؟
1304
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
لم يظهر شيء على المسح.
1305
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
تباً.
1306
01:52:23,916 --> 01:52:25,166
- المكان آمن.
- الغرفة آمنة.
1307
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
حاصروا المكان. هرب "سيكس". أكرر، لقد هرب.
1308
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- معي.
- أجل يا سيدتي.
1309
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
متى يمكنني العودة إلى المنزل؟
1310
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
طرحت عليك سؤالاً.
1311
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
"شغّليني بصوت عال"
1312
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
أيُسمح لي بمضغ العلكة هنا؟
1313
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
"مقتبس من كتاب بقلم (مارك غريني)"
1314
01:54:39,667 --> 01:56:29,667
(( تعديل وضبط التوقيت ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)
1315
01:56:29,668 --> 01:56:41,668
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«
1316
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
"عروض NETFLIX التقديمية"
1317
01:56:44,732 --> 01:56:59,732
ترجمة "محمد زيدان"