1 00:00:24,875 --> 00:00:28,007 Če gre za menzo, nisem imel nič pri tem. 2 00:00:28,207 --> 00:00:30,207 Ne gre za menzo. 3 00:00:30,707 --> 00:00:34,375 Miške imam rad kot vsi ostali, a ne bom nikomur iztaknil očesa. 4 00:00:35,540 --> 00:00:38,957 Si boš zapisal? –Nič ne bom pisal. 5 00:00:39,457 --> 00:00:40,466 FLORIDA 6 00:00:40,665 --> 00:00:42,049 DRŽAVNI ZAPOR 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,582 Bi žvečilni gumi? 8 00:00:45,500 --> 00:00:46,615 Kakšnega imaš? 9 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Lubenico. Kaj praviš? 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Ta je najboljši. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,582 Če misliš, da bom nekoga izdal za žvečilni gumi, kar pozabi. 12 00:01:03,082 --> 00:01:04,250 Niti ne za lubenico. 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,007 Courtland Gentry. Rojen leta 1980. 14 00:01:10,207 --> 00:01:12,549 Zaprt leta 1995. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,457 Pravica do pogojnega izpusta leta 2031. 16 00:01:17,582 --> 00:01:19,466 Še vedno imaš veliko, sine. 17 00:01:19,665 --> 00:01:22,165 Spanje ob stranišču ima svoje pluse. 18 00:01:22,790 --> 00:01:24,000 Vidim, da si odrezav. 19 00:01:24,832 --> 00:01:26,466 Pa preidiva k bistvu. 20 00:01:26,665 --> 00:01:29,875 Moje ime je Donald Fitzroy. Želim olajšati tvojo kazen. 21 00:01:30,832 --> 00:01:32,216 Mi boš olajšal kazen? 22 00:01:32,415 --> 00:01:33,633 Ja. –Kar tako? 23 00:01:33,832 --> 00:01:36,799 Ko odidem iz tega zapora, boš šel ven skupaj z mano. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Kdo si ti, pravljična botra? 25 00:01:39,625 --> 00:01:41,133 Ker res ne izgledaš tako. 26 00:01:41,332 --> 00:01:42,582 Mogoče. Bomo videli. 27 00:01:45,500 --> 00:01:47,758 V čem je finta? –Delal boš za nas. 28 00:01:47,957 --> 00:01:50,290 Vas? –Za Cio. 29 00:01:50,875 --> 00:01:52,665 Ubijaš boš slabe ljudi. 30 00:01:53,165 --> 00:01:56,250 Enega si že ubil, tako da ne bi smelo biti težko. 31 00:01:56,750 --> 00:01:58,674 Od kod ti ideja, da želim to ponoviti? 32 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 To je moj občutek. 33 00:02:02,457 --> 00:02:05,665 Vstopil bi v elitno vejo, program Sierra. 34 00:02:07,250 --> 00:02:08,790 Deloval bi v senci. 35 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 Za enkratno uporabo? 36 00:02:11,665 --> 00:02:14,591 Poznam tvoj primer. Vem, zakaj si potegnil sprožilec. 37 00:02:14,790 --> 00:02:16,707 Jaz bi storil isto. 38 00:02:17,290 --> 00:02:21,383 Želim ti pomagati, da postaneš dodana vrednost, ne izgubljena. 39 00:02:21,582 --> 00:02:24,425 Zakaj ne sprejmeš vse svoje bolečine 40 00:02:24,625 --> 00:02:27,165 in z njo storiš nekaj koristnega? 41 00:02:31,540 --> 00:02:33,082 Kako dolgo bom moral početi to? 42 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Dokler te bomo potrebovali. 43 00:02:51,319 --> 00:02:57,319 DrSi predstavlja MOŽ IZ SENCE 44 00:03:07,832 --> 00:03:10,957 OSEMNAJST LET KASNEJE 45 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Ti kaj prinesem? 46 00:04:01,540 --> 00:04:03,841 Ne, hvala. –Lepa obleka. 47 00:04:04,040 --> 00:04:06,125 Oblečem tisto, kar mi naročijo. 48 00:04:06,707 --> 00:04:07,940 Diskretno. 49 00:04:08,165 --> 00:04:09,875 Tudi sama nisi neopazna. 50 00:04:14,165 --> 00:04:15,216 Nimam dovoljenja. 51 00:04:15,415 --> 00:04:17,082 To ni taka zabava. 52 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Šestica, javi se. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,232 Šestica? 54 00:05:20,082 --> 00:05:21,340 Slišim. 55 00:05:21,750 --> 00:05:23,040 Imam ga. 56 00:05:27,665 --> 00:05:30,250 TAKTIČNO OPERATIVNI CENTER 57 00:05:34,207 --> 00:05:36,675 Šestica, tu Denny Carmichael, vodja centra. 58 00:05:36,875 --> 00:05:39,507 Tarča s kodnim imenom "Salonka" prodaja informacije, 59 00:05:39,707 --> 00:05:42,050 ki ogrožajo nacionalno varnost. 60 00:05:42,250 --> 00:05:45,675 Moraš ga odstraniti, preden lahko izvede transakcijo. Jasno? 61 00:05:45,875 --> 00:05:46,907 Razumem. 62 00:05:47,207 --> 00:05:49,132 Zakaj se pogovarjam z agentom Sierre, 63 00:05:49,332 --> 00:05:50,882 in ne z nekom, ki mu zaupam? 64 00:05:51,082 --> 00:05:53,925 Ni bilo časa, da bi poslali koga od naših. Šestica je bil blizu, 65 00:05:54,125 --> 00:05:56,540 in je dober v svojem poslu. 66 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Tarča je na poti. 67 00:06:09,290 --> 00:06:10,958 Gledam Salonko. 68 00:06:11,540 --> 00:06:12,740 Tarča je vse bližje. 69 00:06:19,250 --> 00:06:21,457 Bodite previdni, ni sam. 70 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Salonka ima varovanje. 71 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Sledite načrtu. 72 00:06:33,000 --> 00:06:34,290 Prihaja k tebi. 73 00:06:46,375 --> 00:06:47,582 Blizu je. 74 00:06:59,207 --> 00:07:01,132 Prijatelj. Prišel si. 75 00:07:01,333 --> 00:07:02,507 Kdo so ti ljudje? 76 00:07:02,708 --> 00:07:05,300 Bodoče prijateljice, bodoče bivše žene. 77 00:07:05,500 --> 00:07:06,658 Znebi se jih. 78 00:07:07,458 --> 00:07:09,716 Pomiri se. Tako je bolj varno. 79 00:07:09,915 --> 00:07:12,091 Ne govori mi, da se pomirim. Hočem svoj denar. 80 00:07:12,290 --> 00:07:14,083 Naredi prenos in opravi. 81 00:07:15,208 --> 00:07:17,425 Ali razumeš, kakšna tveganja prevzemam? 82 00:07:17,625 --> 00:07:20,382 Ne veš, s kom boš imel opravka. 83 00:07:20,582 --> 00:07:22,091 Iskali ga bodo. 84 00:07:22,290 --> 00:07:23,415 Tarča na muhi. 85 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Odpravi. –Nič jih ne more ustaviti. Vse bodo dobili. 86 00:07:38,415 --> 00:07:40,466 Šestica, zakaj nič ne slišim? 87 00:07:40,665 --> 00:07:42,591 Potencialne civilne izgube. 88 00:07:42,790 --> 00:07:44,415 Otrok je blizu tarče. 89 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Imaš dovoljenje. 90 00:07:47,332 --> 00:07:49,540 Streljaj. Razumeš? 91 00:07:52,082 --> 00:07:53,282 Pogovoriva se o ceni. 92 00:07:53,582 --> 00:07:56,841 Imamo zelo malo časa, da pospravimo slabe tipe. 93 00:07:57,040 --> 00:07:58,966 Šestica, streljaj. 94 00:07:59,165 --> 00:08:03,375 Deset, devet, osem, 95 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 sedem, šest, pet, 96 00:08:08,540 --> 00:08:13,165 štiri, tri, dve, ena. 97 00:08:15,833 --> 00:08:17,540 Počakajte. –Ne čakaj. 98 00:08:22,707 --> 00:08:24,000 Orožje se je zataknilo. 99 00:08:41,125 --> 00:08:42,790 Sranje. 100 00:08:43,875 --> 00:08:45,090 Odhajamo. 101 00:08:45,457 --> 00:08:46,582 Šestica, si to ti? 102 00:08:47,582 --> 00:08:49,758 Kam greš? –Preklicujem transakcijo. 103 00:08:49,957 --> 00:08:51,375 Šestica? 104 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Vem, kdo si. 105 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Šestica iz Sierre. 106 00:10:10,916 --> 00:10:13,049 Niso ti povedali, kdo sem, kajne? 107 00:10:13,250 --> 00:10:15,875 Nikoli ne povejo. –Štirica iz Sierre. 108 00:10:16,375 --> 00:10:19,082 Naročili so ti, da ubiješ svojega. 109 00:10:19,791 --> 00:10:22,291 Zaradi tega verjetno ne boš odnehal, kajne? 110 00:10:26,707 --> 00:10:27,925 Verjetno ne. 111 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Kdo te je rekrutiral v Sierro? 112 00:11:14,375 --> 00:11:15,591 Fitzroy. 113 00:11:15,791 --> 00:11:17,000 Tako kot tebe. 114 00:11:18,082 --> 00:11:19,841 Usposabljanje? –V tajni bazi. 115 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Tel Aviv. 116 00:11:21,875 --> 00:11:23,175 Tam, kjer si. 117 00:11:23,957 --> 00:11:26,457 Poznam odgovore, ker govorim resnico. 118 00:11:27,332 --> 00:11:28,350 Oni jo ne. 119 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael je gnoj. 120 00:11:35,582 --> 00:11:38,207 Zato sedim tu v lastni krvi. 121 00:11:38,915 --> 00:11:40,582 Verjetno boš ti naslednji. 122 00:11:46,375 --> 00:11:47,457 Vzemi 123 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 in uniči tega prasca. 124 00:11:52,582 --> 00:11:53,665 Nočem. 125 00:11:54,707 --> 00:11:55,957 Mu zaupaš? 126 00:12:00,707 --> 00:12:01,882 Vzemi. 127 00:12:04,416 --> 00:12:05,499 Prosim. 128 00:12:05,500 --> 00:12:06,707 Veš, kaj? 129 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Tako. Vzel sem. 130 00:12:11,957 --> 00:12:13,375 Šestica, razkuri jih. 131 00:12:32,250 --> 00:12:33,507 Diskretno. 132 00:12:34,290 --> 00:12:35,500 Moralo bi biti tišje. 133 00:12:36,500 --> 00:12:37,757 Ni bilo. 134 00:12:39,250 --> 00:12:40,383 Mi smo Romeo. 135 00:12:40,582 --> 00:12:42,091 Rekel je, da je bil iz Sierre. 136 00:12:42,290 --> 00:12:44,207 Tega ni bilo v mapi. 137 00:12:44,707 --> 00:12:46,082 Vedel je, kdo sem. 138 00:12:47,750 --> 00:12:49,707 Mogoče je ukradel podatke. 139 00:12:50,875 --> 00:12:52,332 O Sierri ni podatkov. 140 00:12:59,165 --> 00:13:00,416 Naš je, agentka. 141 00:13:02,332 --> 00:13:03,607 Agentka! 142 00:13:05,457 --> 00:13:06,691 Slišala sem. 143 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Samo ignorirala sem te. 144 00:13:22,041 --> 00:13:24,091 Ena ura. 145 00:13:24,291 --> 00:13:26,883 Pametni telefon v desnem žepu. 146 00:13:27,082 --> 00:13:30,633 V levem žepu je denarnica, vžigalnik in pisalo. 147 00:13:30,832 --> 00:13:32,107 Preverjeno. 148 00:13:34,375 --> 00:13:36,832 Tu Dawson. Rad bi govoril s Carmichaelom. 149 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Neuspeh. Ponavljam, neuspeh. 150 00:13:42,082 --> 00:13:44,457 Zato sem želel zapreti Sierro. 151 00:13:45,207 --> 00:13:46,924 Zabrišite sledi svojih predhodnikov. 152 00:13:47,125 --> 00:13:49,633 Te stvari zahtevajo čas. Zadeve ne moreš kar zapreti. 153 00:13:49,832 --> 00:13:51,383 Pojdi ven. –Kaj? 154 00:13:51,582 --> 00:13:54,290 Pojdi ven! 155 00:14:08,416 --> 00:14:11,082 Šestica. –Pojasni, kaj naj bi bilo to? 156 00:14:11,832 --> 00:14:14,549 Pištola se je zataknila. –To ni razlaga. 157 00:14:14,750 --> 00:14:16,424 Mogoče na varni liniji. 158 00:14:16,625 --> 00:14:18,091 Hočem poročilo. 159 00:14:18,291 --> 00:14:19,383 Na tej liniji. 160 00:14:19,582 --> 00:14:21,924 Ti je tarča kaj povedala? 161 00:14:22,125 --> 00:14:25,841 Bil je mrtev, zato mi ni mogel. 162 00:14:26,041 --> 00:14:29,707 Kaj pa vsebina žepov? Si mu kaj vzel? 163 00:14:32,332 --> 00:14:36,000 Šestica, je imel pri sebi kaj, 164 00:14:36,832 --> 00:14:40,375 kar si mu vzel in bi mi rad povedal? 165 00:14:42,000 --> 00:14:43,032 Kdo je bil? 166 00:14:44,040 --> 00:14:46,750 Nekdo slab. –Kaj je imel? –Nekaj slabega. 167 00:14:50,750 --> 00:14:52,165 Zadnja priložnost. 168 00:14:53,540 --> 00:14:54,757 Razumem. 169 00:15:00,582 --> 00:15:01,750 Nosiš številko 42? 170 00:15:12,582 --> 00:15:14,875 Daj, streljaj. 171 00:15:33,040 --> 00:15:35,957 VNESITE KLJUČ ZA PREVERJANJE PRISTNOSTI. ŠE TRIJE POIZKUSI. 172 00:15:42,000 --> 00:15:44,207 Poslušam. –Gremo čez pet minut. 173 00:15:44,832 --> 00:15:46,082 Carmichael je klical. 174 00:15:46,915 --> 00:15:48,175 Govorila sva. 175 00:15:48,790 --> 00:15:50,082 Odleti brez mene. 176 00:15:50,790 --> 00:15:52,415 Si prepričan, da hočeš storiti to? 177 00:15:53,790 --> 00:15:55,875 Kaj se je zgodilo s tarčo, Šestica? 178 00:15:57,875 --> 00:15:59,582 Povej mi, česa ne vem. 179 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 To je problem, kajne? 180 00:16:19,166 --> 00:16:20,207 Hej, kolega. 181 00:16:22,166 --> 00:16:23,400 Zamenjava? 182 00:16:34,832 --> 00:16:37,540 AZERBAJDŽAN 183 00:16:38,250 --> 00:16:40,216 Maxovi kamini in žari. 184 00:16:40,415 --> 00:16:42,758 Si ti Max? –Maxa ni. 185 00:16:42,957 --> 00:16:45,383 Potem je nekaj takega kot "do maksimuma"? –Ja. 186 00:16:45,582 --> 00:16:47,466 Zakaj nisi takoj povedal? 187 00:16:47,665 --> 00:16:50,049 Ker če bi, ne bi mogel kriviti Maxa. 188 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 Kako si, Fitz? –Lepo te je slišati, poba. 189 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Kako je z upokojitvijo? 190 00:16:55,500 --> 00:16:57,591 Sem na poti na prijateljev pogreb. 191 00:16:57,790 --> 00:16:59,049 To je ta starost, veš? 192 00:16:59,250 --> 00:17:00,674 Delaš? –Sem. 193 00:17:00,875 --> 00:17:02,174 Je postalo glasno? –Ja. 194 00:17:02,375 --> 00:17:03,799 Postalo je tudi čudno. 195 00:17:04,000 --> 00:17:06,174 Se spomniš tipa, ki te je odpustil? 196 00:17:06,375 --> 00:17:07,590 Ja, Carmichaela. 197 00:17:07,790 --> 00:17:10,965 Potem se raje usedi, ker očitno opravlja umazane posle. 198 00:17:11,165 --> 00:17:12,290 V šoku sem. 199 00:17:12,875 --> 00:17:16,215 Slutnje? –Slutnje? Moj pogreb bo naslednji. 200 00:17:16,415 --> 00:17:18,799 Daj mi eno uro. Poiskal bom lokalno ekipo. 201 00:17:19,000 --> 00:17:20,674 Ne ostani predolgo na enem mestu. 202 00:17:20,875 --> 00:17:24,215 Imam vprašanje. Je imela Štirica brazgotino na bradi? 203 00:17:24,415 --> 00:17:25,483 Ja. 204 00:17:25,583 --> 00:17:28,049 Naročili so mi, naj ga pospravim. –Kakšen izgovor? 205 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Nekaj tujih operacij. Ne povedo mi veliko. 206 00:17:32,250 --> 00:17:34,174 Dal mi je nekaj, kar si res želijo. 207 00:17:34,375 --> 00:17:35,690 Osebno? 208 00:17:36,415 --> 00:17:38,215 Ne, na varno. 209 00:17:38,415 --> 00:17:39,550 Tako je prav. 210 00:17:40,040 --> 00:17:43,090 Bom povprašal. Še vedno imam prijatelje na visokih položajih. 211 00:17:43,290 --> 00:17:45,133 Kje si? –V Bangkoku. 212 00:17:45,333 --> 00:17:49,465 V Chiang Maiju je letališče. Pojdi tja. Bodi previden. 213 00:17:49,665 --> 00:17:50,900 Ti tudi. 214 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 Hej, Fitz. 215 00:17:52,875 --> 00:17:56,665 Vem, da se nisem nameraval upokojiti pod palmami, ampak … 216 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Povej mi vsaj, da si imel nek izhodni načrt. 217 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Tako daleč nismo prišli. 218 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 In zdaj verjetno tudi ne. 219 00:18:08,208 --> 00:18:09,958 Jasno. –Žal mi je. 220 00:18:11,165 --> 00:18:12,565 Se bom javil. 221 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Vseeno je bolje kot za zapahi. 222 00:18:34,040 --> 00:18:35,299 Spet zadnja kabina? 223 00:18:35,500 --> 00:18:37,875 To je Al Caponejeva loža. Vse vidim od tu. 224 00:18:41,083 --> 00:18:42,424 Eksfiltracija mu ni uspela. 225 00:18:42,625 --> 00:18:43,900 Kakšni kreteni … 226 00:18:48,125 --> 00:18:49,799 Ima ga. –Ni nujno. 227 00:18:50,000 --> 00:18:51,633 Ja, je. 228 00:18:51,833 --> 00:18:55,040 Ta mišičnjak mi je postavljal vprašanja po telefonu. Ve. 229 00:18:57,540 --> 00:19:02,258 Fitzroyjevih tipov se ne bi smeli dotikati. Sami zločinci so! 230 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Si končal? 231 00:19:04,583 --> 00:19:07,340 Kaj boš storil? –Kar bi moral že takoj. 232 00:19:07,540 --> 00:19:09,840 Ne. Ne pride v poštev. –Imela si svojo priložnost. 233 00:19:10,040 --> 00:19:12,008 Lloyd Hansen za sociopat. 234 00:19:12,208 --> 00:19:14,424 Je to slabo? –Nevarno. 235 00:19:14,625 --> 00:19:16,840 Ima svoje metode. –Sociopatske. 236 00:19:17,040 --> 00:19:20,383 Potem ga opazuj. Ubil je več ljudi kot celoten Mossad. 237 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Ni treba, da je uravnotežen, samo učinkovit. 238 00:19:27,125 --> 00:19:28,024 MONAKO 239 00:19:28,125 --> 00:19:30,665 Naj poskusiva znova? –Ne. 240 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Dolgčas. 241 00:19:43,458 --> 00:19:44,915 "To je predvsem izguba," 242 00:19:45,415 --> 00:19:48,083 "ki nas uči videti vrednost." 243 00:19:48,665 --> 00:19:52,299 Arthur Schopenhauer. Bil je nemški filozof, pesimist. 244 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Videl je vrednost trpljenja. 245 00:20:00,165 --> 00:20:03,340 Pizda! Utišajte telefone, medtem ko delam, prosim. 246 00:20:03,540 --> 00:20:04,840 Ta je tvoj. 247 00:20:05,790 --> 00:20:07,625 Kdo kliče? –Šef. 248 00:20:11,958 --> 00:20:13,315 Takoj bom nazaj. 249 00:20:16,915 --> 00:20:19,424 Ja? –Že govori? –Še vedno se spogleduje. 250 00:20:19,625 --> 00:20:20,858 Ampak … 251 00:20:21,583 --> 00:20:23,965 Vsak čas bo. Si gledal tekmo? 252 00:20:24,165 --> 00:20:26,715 Na polovici sem ugasnil. Pregnali so nas z igrišča. 253 00:20:26,915 --> 00:20:30,165 Nihče ne gre na Harvard zaradi nogometa. –Ti si šel. 254 00:20:30,665 --> 00:20:32,549 Rad sem izjema. Kaj se dogaja? 255 00:20:32,750 --> 00:20:35,883 Daj žice nekomu drugemu. Nujno moraš nekoga pospraviti. 256 00:20:36,083 --> 00:20:38,258 Koga? –Šestico iz Sierre. 257 00:20:38,458 --> 00:20:40,590 To bo še zanimivo. Tip ima ugled. 258 00:20:40,790 --> 00:20:43,008 Prišel je do tajnih podatkov, 259 00:20:43,208 --> 00:20:45,340 ki nas lahko spravijo na slab glas. 260 00:20:45,540 --> 00:20:49,133 Poišči ga in poskrbi zanj. 261 00:20:49,333 --> 00:20:53,090 Ali starec ve za to? –Ne še. Letele bi glave. 262 00:20:53,290 --> 00:20:55,883 Ker moram biti popolnoma svoboden. 263 00:20:56,083 --> 00:20:57,290 Naredi, kar je treba narediti. 264 00:20:58,290 --> 00:21:01,008 Lloyd, pošiljam Suzanne, da ti pomaga. 265 00:21:01,208 --> 00:21:03,215 Kar zdaj me primi za jajca. 266 00:21:03,415 --> 00:21:05,383 Z veseljem bi te prijela za jajca, Lloyd. 267 00:21:05,583 --> 00:21:06,465 Ostanita zbrana. 268 00:21:06,665 --> 00:21:09,215 Šestica je duh. Kako ga najdemo? 269 00:21:09,415 --> 00:21:12,465 Kako blizu sta si bila s Fitzroyem? –Kot sin z očetom. 270 00:21:12,665 --> 00:21:17,458 Daj mi Fitzroyevo mapo. Našli bomo nekoga, ki ga ima rad, in nadaljevali tam. 271 00:21:18,083 --> 00:21:19,290 Ne razočaraj me. 272 00:21:19,790 --> 00:21:21,333 Sem te že kdaj? 273 00:21:24,458 --> 00:21:26,299 Ta človek je problematičen. 274 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Ne bodi otročja. Počistil bo tvoj nered. 275 00:21:29,290 --> 00:21:30,383 Zdaj kriviš mene? 276 00:21:30,583 --> 00:21:31,883 Tukaj sem jaz glavni. 277 00:21:32,083 --> 00:21:34,215 Te podatke ste izgubili vi. 278 00:21:34,415 --> 00:21:36,125 In nisi jih dobila nazaj. 279 00:21:37,083 --> 00:21:39,674 Zadnja oseba, ki je razjezila starega, 280 00:21:39,875 --> 00:21:41,299 je končala v Potomacu. 281 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Če rada dihaš, 282 00:21:44,958 --> 00:21:46,540 raje popravi to. 283 00:21:53,415 --> 00:21:54,299 MESTO EKSTRAKCIJE 284 00:21:54,500 --> 00:21:55,299 Koga rešujemo? 285 00:21:55,500 --> 00:21:57,049 Veš, da je bolje, da ne sprašuješ. 286 00:21:57,250 --> 00:21:59,415 Fitzroyu je res všeč ta tip, 287 00:22:00,040 --> 00:22:02,250 ali pa ga resnično želi spraviti iz Azije. 288 00:22:07,540 --> 00:22:10,000 Pozor. –Moški na levi. 289 00:22:27,165 --> 00:22:28,299 Ste tu zame? 290 00:22:28,500 --> 00:22:30,590 Geslo: pogan. 291 00:22:30,790 --> 00:22:32,290 Odgovor: puščavnik. 292 00:22:42,375 --> 00:22:43,415 Potrebuješ kaj? 293 00:22:44,875 --> 00:22:45,790 Samo dremež. 294 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Napolni ga. 295 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Kmalu bomo zunaj. 296 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Počakaj. 297 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Šef kliče. Zate. 298 00:22:59,375 --> 00:23:01,465 Agentka Miranda? –Pri telefonu. 299 00:23:01,665 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Vidiš letalo? 300 00:23:05,750 --> 00:23:06,924 Težko ga je zgrešiti. 301 00:23:07,125 --> 00:23:09,008 Vstopi. Dobiva se v Berlinu. 302 00:23:09,208 --> 00:23:11,590 Morala bi leteti v Singapur. –Nič več. 303 00:23:11,790 --> 00:23:12,915 Se vidiva kasneje. 304 00:23:42,040 --> 00:23:42,965 Živjo, Fitz. 305 00:23:43,165 --> 00:23:44,215 Te poznam? 306 00:23:44,415 --> 00:23:45,958 Morda na profesionalni ravni. 307 00:23:46,790 --> 00:23:49,165 Lloyd Hansen, posebne storitve Hansen. 308 00:23:49,665 --> 00:23:50,965 Zdi se mi znano. 309 00:23:51,165 --> 00:23:52,049 Res? 310 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 V redu. Poznaš moje dosežke. Tako bo veliko lažje. 311 00:23:56,833 --> 00:23:58,424 Kje je? –Kdo? 312 00:23:58,625 --> 00:24:00,665 Si res želiš to? –Kaj? 313 00:24:05,540 --> 00:24:07,133 Veš, kaj me žalosti, Don? 314 00:24:07,333 --> 00:24:08,465 Tvoje majhne roke? 315 00:24:08,665 --> 00:24:11,590 Vse življenje si gradil Sierro iz nič, 316 00:24:11,790 --> 00:24:16,083 in zdaj sediš na zeleni travi in pokopavaš svoje stare prijatelje. 317 00:24:17,083 --> 00:24:19,508 Spomni me, koliko časa si zdržal v Cii? 318 00:24:19,708 --> 00:24:21,133 Pol leta? –Malo manj. 319 00:24:21,333 --> 00:24:24,633 Slaba etika, brez nadzora refleksov, neodobreno mučenje. 320 00:24:24,833 --> 00:24:25,715 Nekaj takega. 321 00:24:25,915 --> 00:24:27,549 Kako je z zasebnim sektorjem? 322 00:24:27,750 --> 00:24:31,049 Res tako dobro zaslužiš ali daviš predvsem mačke? 323 00:24:31,250 --> 00:24:32,465 Kdo ima rad mačke? 324 00:24:32,665 --> 00:24:33,708 Meni so všeč. 325 00:24:40,665 --> 00:24:42,799 Pogovoriva se o neredu tvojega fanta. 326 00:24:43,000 --> 00:24:45,665 Ne dela nereda. –Naredil je zmešnjavo, in to veliko. 327 00:24:46,208 --> 00:24:49,090 Sodeč po tvojem plitkem dihanju in tvoji stisnjeni zadnjici, 328 00:24:49,290 --> 00:24:51,049 predvidevam, da veš, kaj počnem tukaj. 329 00:24:51,250 --> 00:24:52,090 Ima svoje razloge. 330 00:24:52,290 --> 00:24:53,500 Ne dvomim. 331 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ampak zato imam rad zasebni sektor. 332 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Razlogi me ne zanimajo. 333 00:25:00,375 --> 00:25:01,758 Verjetno mu že pomagaš, 334 00:25:01,958 --> 00:25:04,090 tako da ne bi smelo trajati dolgo. 335 00:25:04,290 --> 00:25:06,549 Ne najdem ga, ker njegova mapa ne obstaja, 336 00:25:06,750 --> 00:25:07,790 ampak tvoja mapa 337 00:25:08,790 --> 00:25:10,049 je polna biserov, 338 00:25:10,250 --> 00:25:13,040 zaradi česar boš ponovno razmislili o svojem obnašanju. 339 00:25:13,750 --> 00:25:16,415 Poskušal sem jo nasmejati, ampak … 340 00:25:17,790 --> 00:25:18,833 Saj veš, otroci. 341 00:26:02,125 --> 00:26:02,840 Ja? 342 00:26:03,040 --> 00:26:05,125 Poznaš osebo, ki jo spremljaš? 343 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Moraš jo ubiti. 344 00:26:09,915 --> 00:26:10,758 Prosim? 345 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Obdrži truplo in vse, kar ima pri sebi. 346 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Naj bo neboleče, razumeš? 347 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Razumem. 348 00:26:20,165 --> 00:26:21,625 Zelo lepo, Fitz. 349 00:27:49,415 --> 00:27:51,424 Tlak v kabini je padel. 350 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Nadenite si kisikove maske. 351 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Se boš javil? 352 00:30:28,290 --> 00:30:30,375 Naj bo dobra novica. 353 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Daj na zvočnik. 354 00:30:34,333 --> 00:30:35,299 Halo? 355 00:30:35,500 --> 00:30:36,424 Jaz sem. 356 00:30:36,625 --> 00:30:37,465 Kje si? 357 00:30:37,665 --> 00:30:38,508 Čustveno? 358 00:30:38,708 --> 00:30:39,799 TURČIJA 359 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Bil sem že boljše. 360 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 In ekipa? 361 00:30:45,040 --> 00:30:46,215 Podobno. 362 00:30:46,415 --> 00:30:48,040 Si poškodovan? 363 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Veš kaj, Fitz? 364 00:30:50,540 --> 00:30:53,215 Zanima me, kaj želiš slišati. 365 00:30:53,415 --> 00:30:54,458 Spravili so me v kot. 366 00:30:55,665 --> 00:30:56,958 Imajo mojo nečakinjo. 367 00:30:57,540 --> 00:30:58,624 Me slišiš? 368 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Počakaj, prekinja. 369 00:31:01,000 --> 00:31:01,840 Sranje. 370 00:31:02,040 --> 00:31:03,175 Halo? 371 00:31:04,165 --> 00:31:05,300 Halo? 372 00:31:05,958 --> 00:31:07,465 V redu, zdaj te slišim. 373 00:31:07,665 --> 00:31:10,090 Potem si zašel v prave težave, Fitz. 374 00:31:10,290 --> 00:31:13,258 Hej, srček. Tu Lloyd Hansen. 375 00:31:13,458 --> 00:31:15,174 Jaz vodim to operacijo. –Katero? 376 00:31:15,375 --> 00:31:17,174 Tisto, v kateri dobim, kar hočem. 377 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Ne vem, kaj naj bi to bilo. 378 00:31:20,000 --> 00:31:22,715 Seveda, razumem. Zakaj ne prideš sem in se bova pogovorila? 379 00:31:22,915 --> 00:31:24,799 Naročil bom kosilo. Imaš rad suši? 380 00:31:25,000 --> 00:31:28,508 Ne, hvala. Pravkar sem jedel bonbone. 381 00:31:28,708 --> 00:31:30,924 Zmeniva se takole: izpustila bova kosilo, 382 00:31:31,125 --> 00:31:32,840 ti mi daš podatke, ki si jih ukradel, 383 00:31:33,040 --> 00:31:35,625 jaz pa ti ne bom odrezal glave? 384 00:31:36,125 --> 00:31:38,174 Ko omenjaš, da boš odrezal glavo, 385 00:31:38,375 --> 00:31:40,299 ti je malce težko zaupati. 386 00:31:40,500 --> 00:31:44,008 Tudi če bi ga imel, ti ga raje ne bi dal. 387 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Mislim, da bi. 388 00:31:46,000 --> 00:31:49,465 Tvoj stari šef je bil zelo nesramen. 389 00:31:49,665 --> 00:31:53,508 Štab mora imeti grešnega kozla in njegova glava je prave velikosti. 390 00:31:53,708 --> 00:31:56,508 Fitz je velik poba. Ve, s kakšnim poslom se ukvarja. 391 00:31:56,708 --> 00:31:58,383 Hej, Lloyd? –Ja? 392 00:31:58,583 --> 00:32:00,258 Takoj sem te zasovražil. 393 00:32:00,458 --> 00:32:02,665 Veseli me, da se strinjava. 394 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Mislim, da si precenil svojo moč. 395 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Mislim, da potrebuješ nov telefon. 396 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Naj ti nekaj svetujem, Lloyd. 397 00:32:22,208 --> 00:32:26,258 Življenje je v najpreprostejši obliki spopad volj. 398 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Volja Šestice je nadrealistična v primerjavi s tvojo. 399 00:32:31,415 --> 00:32:33,590 Ne govori "nadrealistična". 400 00:32:33,790 --> 00:32:35,799 To je kretenska beseda. –Ti si otrok. 401 00:32:36,000 --> 00:32:38,674 Ki bo določil takšno nagrado za glavo tvojega fanta, 402 00:32:38,875 --> 00:32:42,174 da bodo tudi njegovi najzvestejši zavezniki odprli usta. 403 00:32:42,375 --> 00:32:44,758 Sleherna vrhunska ekipa od tu pa do Reykjavíka 404 00:32:44,958 --> 00:32:49,258 se bodo potegovala za prestiž, da ubijejo zloglasno Šestico. 405 00:32:49,458 --> 00:32:51,633 Našel bom vsako skrivališče, ki ga je uporabljal. 406 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Vsakega, s katerim je spal, bom potegnil izpod obličja zemlje. 407 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Tvoj fant ne bo prehodil niti treh metrov, da ne bi prej ostal brez glave. 408 00:32:59,083 --> 00:33:04,424 To ti bosta naredila slaba etika in pomanjkanje nadzora. 409 00:33:04,625 --> 00:33:07,465 Lahko ubijem kogarkoli. –Mogoče ne kogarkoli. 410 00:33:07,665 --> 00:33:08,925 Bomo videli. 411 00:33:14,790 --> 00:33:16,915 Imate poln bar? –Ja, gospod. 412 00:34:01,833 --> 00:34:03,715 DVE LETI PREJ 413 00:34:03,915 --> 00:34:05,000 Šestica. 414 00:34:06,125 --> 00:34:07,383 Pridi. 415 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDONSKA BAZA CIE 416 00:34:11,125 --> 00:34:12,465 Povej mu, kaj počne tukaj. 417 00:34:12,666 --> 00:34:13,965 PISARNA MARGARET CAHILL 418 00:34:14,166 --> 00:34:15,300 Dobro. 419 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Imam nečakinjo, ki jo vzgajam. 420 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Vem, s kakšnim poklicem se ukvarjam. 421 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 Želim ji omogočiti normalno življenje, in Margaret mi pri tem pomaga. 422 00:34:26,125 --> 00:34:30,541 Marsikateri podli kreten čaka na življenje njega in njegove družine. 423 00:34:31,291 --> 00:34:32,382 Zakaj mi to govorita? 424 00:34:32,583 --> 00:34:34,300 Nekdo iz pisarne v Washingtonu 425 00:34:34,500 --> 00:34:37,715 je po naključju razkril Fitzov hongkonški naslov. 426 00:34:37,916 --> 00:34:40,007 Kup idiotov. –Se strinjam. 427 00:34:40,208 --> 00:34:41,965 Prosili smo za zaščito, 428 00:34:42,166 --> 00:34:44,882 ampak iz nekega čudnega razloga 429 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 je Carmichael ne bo dal. 430 00:34:47,500 --> 00:34:51,791 Fitz jutri začne svojo misijo v Braziliji, zato boš ti pazil nanjo. 431 00:34:57,083 --> 00:34:59,382 Pred tremi leti sta mi umrla brat in njegova žena, 432 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 in Claire se je rodila s srčno napako. 433 00:35:06,250 --> 00:35:08,050 Pred kratkim je dobila srčni spodbujevalnik, 434 00:35:08,250 --> 00:35:10,757 in od takrat je pogosta obiskovalka bolnišnice. 435 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Revica ima hudo smolo. 436 00:35:13,708 --> 00:35:16,300 Naučil si me ubijati, ne pa čuvati ljudi. 437 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Samo ohrani jo pri življenju. 438 00:35:21,416 --> 00:35:24,090 Claire, srček. To je Šestica. 439 00:35:24,291 --> 00:35:27,257 Skrbel bo za hišo, medtem ko bo Donald odsoten. 440 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 Obstajata samo dva izhoda? –Ja. 441 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 "Šestica" je čudno ime. 442 00:35:34,625 --> 00:35:35,590 Ja. 443 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 007 je bil že zaseden, tako da … 444 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Žvečiš žvečilni? 445 00:35:42,375 --> 00:35:45,500 Ja. –V tej hiši ne žvečimo žvečilnega gumija. 446 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Nihče me ni obvestil. 447 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Ne bo se ponovilo. 448 00:35:53,083 --> 00:35:54,316 Dobro … 449 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Ne bom ti v napoto. 450 00:35:57,583 --> 00:35:58,816 Mi pokažeš? 451 00:36:04,458 --> 00:36:05,758 Lahko? 452 00:36:06,583 --> 00:36:07,816 Seveda. 453 00:36:08,458 --> 00:36:09,691 Hvala. 454 00:36:10,666 --> 00:36:12,066 Lepo te je bilo spoznati. 455 00:36:18,000 --> 00:36:19,133 Oprosti. 456 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Iščeš jakno? 457 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 Mislim, da sedim na njej. 458 00:36:24,666 --> 00:36:26,000 Je to zavarovan telefon? 459 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Pravkar sem podrla rekord. 460 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Po operaciji imam veliko časa za igrice. 461 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Prisilili so me, da ostanem v postelji. 462 00:36:37,083 --> 00:36:39,300 "Kako dolgo si morala ostati v postelji?" 463 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Precej dolgo. Nekaj tednov. 464 00:36:42,500 --> 00:36:43,632 "Kako si?" 465 00:36:43,833 --> 00:36:45,632 Zdaj je bolje. Hvala za skrb. 466 00:36:45,833 --> 00:36:48,175 "Kako ti je všeč tukaj? Lepa soseska?" 467 00:36:48,375 --> 00:36:52,208 Čudovito je. Rada hodim v krogu in buljim v svoje čevlje. 468 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Mi daš jakno? 469 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 Lepa tetovaža. 470 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Kje si jo dobil? V zaporu? 471 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Pravzaprav ja. 472 00:37:04,500 --> 00:37:05,733 Kakšen šok. 473 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 Kaj pomeni ta napis? 474 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 V bistvu… 475 00:37:14,333 --> 00:37:15,507 Moško ime v grščini. 476 00:37:15,708 --> 00:37:17,090 Čigavo? –Od nekega tipa. 477 00:37:17,291 --> 00:37:19,083 Poskušal je skotaliti skalo po hribu navzgor. 478 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 Zakaj? –Ukazali so mu to. 479 00:37:21,750 --> 00:37:23,340 Kdo mu je ukazal? –Bogovi. 480 00:37:23,541 --> 00:37:24,916 Potrebovali so skalo? 481 00:37:25,416 --> 00:37:27,050 Mislim, da so ga hoteli kaznovati. 482 00:37:27,250 --> 00:37:28,257 Si je zaslužil? 483 00:37:28,458 --> 00:37:29,633 Verjetno. 484 00:37:30,125 --> 00:37:32,800 Mu je bilo všeč? –Verjetno ne. 485 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 Zakaj je potem to počel? 486 00:37:36,291 --> 00:37:37,550 Postavljaš veliko vprašanj. 487 00:37:37,750 --> 00:37:39,632 Sijajen sogovornik si. 488 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Grem nazaj na delo. 489 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Je kdaj dosegel vrh gore? 490 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Obvestil te bom. 491 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire spi. Grem nekaj pojest. 492 00:38:28,208 --> 00:38:29,225 G. Šestica. 493 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Nekaj je narobe. 494 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Prinesite torbo. 495 00:38:47,000 --> 00:38:50,175 Stabilna je. Povejte Donu, da je bila v programu napaka. 496 00:38:50,375 --> 00:38:52,590 Popravili smo ga na neinvaziven način. 497 00:38:52,791 --> 00:38:55,590 Daljinski sistem opozori 10 minut pred začetkom. 498 00:38:55,791 --> 00:38:58,465 Zaganjalnik lahko upravljamo od kjerkoli. 499 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 Hvala. To mu bom posredovala. 500 00:39:02,375 --> 00:39:03,591 Donald. 501 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Si zdaj bolje? 502 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Dan kot vsak dan. 503 00:39:26,666 --> 00:39:28,791 Po mnenju Donalda je to najboljše zdravilo. 504 00:39:29,291 --> 00:39:30,425 Sladoled. 505 00:39:30,708 --> 00:39:31,966 Ne bom zanikala. 506 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Zelo pameten je. 507 00:39:34,166 --> 00:39:35,632 Moja edina družina je. 508 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Tudi meni je kot družina. 509 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Morda sva potem tudi midva družina. 510 00:39:47,333 --> 00:39:48,382 Morala bi ležati. 511 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 V redu, mala. 512 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Slišala si ga. Greva. 513 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Lahko noč, robot. 514 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Lahko noč, Claire. 515 00:40:00,833 --> 00:40:02,175 Lahko predvajam ploščo? 516 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Samo eno. Ne pozabi si umiti zobe. 517 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Nalila bom malo vode v kad. 518 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Pospravila bom, ker si imela zelo težak dan. 519 00:41:14,000 --> 00:41:14,965 Je vse v redu? 520 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Ja. Razbil sem skledo. 521 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Si prepričan, da je v redu? 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,166 Dan kot vsak dan. 523 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Raje lezi. 524 00:41:30,458 --> 00:41:31,591 Lahko noč. 525 00:41:32,166 --> 00:41:33,300 Lahko noč. 526 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 DANES 527 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 DUNAJ 528 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 PRALNICA PERILA 529 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Prinesel sem perilo. 530 00:42:44,750 --> 00:42:45,465 Cel komplet. 531 00:42:45,666 --> 00:42:48,132 Škrobanje, čiščenje, likanje. Takoj zdaj. 532 00:42:48,333 --> 00:42:51,958 Zmoreš? –To je zelo draga storitev. 533 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Videti ste kot nekdo, ki želi dobro oprane srajce. 534 00:43:11,625 --> 00:43:12,541 Mudi se mi. 535 00:43:14,625 --> 00:43:17,300 Potrebujem tudi dostop do varnega sistema. 536 00:43:17,500 --> 00:43:18,382 Jasno. 537 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Res vas zanima celoten nabor storitev, 538 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 kajne? 539 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Tam izdelujem potne liste. 540 00:43:29,666 --> 00:43:32,300 V redu, najprej poskrbiva za to. 541 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Lahko se usedeš sem. 542 00:43:36,166 --> 00:43:37,215 Kam greš? 543 00:43:37,416 --> 00:43:39,458 To … Kaj … 544 00:43:40,041 --> 00:43:41,583 Kakšen sistem? 545 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 546 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum … 547 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Zanimivo … 548 00:43:50,458 --> 00:43:52,550 To so medicinske potrebščine. 549 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Pusti ta vrata. 550 00:43:55,375 --> 00:43:56,715 Iščem srčni spodbujevalnik. 551 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Našel bom serijsko številko. 552 00:43:59,291 --> 00:44:00,300 To bo dovolj. 553 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 Priimek? –Fitzroy. 554 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 555 00:44:05,750 --> 00:44:06,800 Nekaj časa bo trajalo. 556 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Vidim. 557 00:44:09,208 --> 00:44:12,425 Mogoče se umij, preden te slikam. 558 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Razen če ti ni mar za "krvav in pretepen" slog. 559 00:44:43,375 --> 00:44:45,340 Veš, kaj povzroči takšna opeklina? 560 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Šok za tvoje možgane. 561 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Učim te, kako ga premagati. 562 00:44:52,833 --> 00:44:56,257 Premagaj strah. Premagaj bolečino. 563 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Če to obvladaš, ne boš nikoli več izgubil. 564 00:45:00,833 --> 00:45:04,416 Pokrij to. Bolje, da mama ne vidi. 565 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voila. 566 00:45:13,208 --> 00:45:14,425 Že? –Ja. 567 00:45:14,625 --> 00:45:17,882 Na tej opremi bi lahko prebral papežev dnevnik, 568 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 če bi hotel. 569 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Ampak nočem. 570 00:45:25,916 --> 00:45:29,382 Iz katere čudovite države bi rad bil? 571 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Danska, Nova Zelandija, Japonska? 572 00:45:33,500 --> 00:45:37,132 Brez izročitvenih pogodb in s palmami. To bi bilo lepo. 573 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Hočeš Ekvador. Si bil že tam? 574 00:45:40,875 --> 00:45:42,632 Tam imajo to pijačo. 575 00:45:42,833 --> 00:45:44,632 Imenuje se pinolillo. 576 00:45:44,833 --> 00:45:45,800 Pinolillo. 577 00:45:46,000 --> 00:45:48,840 Postrežejo jo z medom. 578 00:45:49,041 --> 00:45:50,050 Pokaži mi potni list. 579 00:45:50,250 --> 00:45:54,882 Z zelo radodarnim dodatkom medu. 580 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Moraš poskusiti. 581 00:45:58,666 --> 00:45:59,925 Dobro si se umil. 582 00:46:00,125 --> 00:46:01,590 Kot sem rekel, mudi se mi. 583 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Lahko stopiš tja. 584 00:46:07,708 --> 00:46:08,916 Potrebuješ vzdevek. 585 00:46:09,750 --> 00:46:12,425 Moraš ga zelo enostavno pozabiti. 586 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Pojdi tja. 587 00:46:14,125 --> 00:46:17,425 Nekaj takega kot John, Joe … 588 00:46:17,625 --> 00:46:21,590 Juan Pablo je tudi zelo priljubljeno ime v Ekvadorju. 589 00:46:21,791 --> 00:46:28,333 Izginiti mora v globinah hipokampusa. 590 00:46:29,208 --> 00:46:30,757 Med kosilom in večerjo. 591 00:46:30,958 --> 00:46:32,215 Dajva. –V redu. 592 00:46:32,416 --> 00:46:35,175 Dovolj je pogovora. Fotografiraj me. –Seveda. 593 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Razen če želiš sprožiti kakšno čustveno reakcijo. 594 00:46:40,250 --> 00:46:44,132 Na primer upanje, jezo, strah. 595 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Stopi korak proti meni, prosim. 596 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 En korak. 597 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 V redu je. 598 00:46:53,208 --> 00:46:55,632 Edina težava s tem vzdevkom je, 599 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 da se čustveni spomin ne zamegli. 600 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Veš nekaj o razvpitosti, kajne? 601 00:47:22,541 --> 00:47:23,541 Dobro. 602 00:47:24,500 --> 00:47:25,541 Loputa. 603 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Presenetil si me. 604 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Nekdo je zelo jezen nate. 605 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Zdaj sem jaz jezen nanj. 606 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Tvoja vrednost je pet in sedem ničel. 607 00:47:57,666 --> 00:47:58,541 Nasmehni se. 608 00:48:07,666 --> 00:48:11,625 BAZA CIE 609 00:48:17,541 --> 00:48:19,791 Agenti so redko tako privlačni. 610 00:48:20,291 --> 00:48:21,632 To je nadlegovanje. 611 00:48:21,833 --> 00:48:23,675 Ja? Potem se pripravi na to. 612 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 SNEMANJE 613 00:48:26,291 --> 00:48:29,757 Kaj je bila prva stvar, ki ti je dala vedeti, da bo Šesterica prekršil pravila? 614 00:48:29,958 --> 00:48:31,050 Ko se ni pojavil. 615 00:48:31,250 --> 00:48:33,840 In ne, ko je zasledoval tarčo po flotilji? 616 00:48:34,041 --> 00:48:36,425 Opravljal je svoje delo. Do takrat. 617 00:48:36,625 --> 00:48:39,715 Operacijo je namerno spodletel. Vodil naj bi jo na daljavo. 618 00:48:39,916 --> 00:48:43,257 Vem. Jaz sem ga pripravila. –Sploh nisi posumila, 619 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 da je imel skriti namen izven operacije? 620 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Ne. 621 00:48:48,791 --> 00:48:50,675 Pogovoriva se o življenjskih ciljih. 622 00:48:50,875 --> 00:48:55,300 S Harvarda sem šel v analizo, nato pa v osmih letih do direktorja operacij. 623 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Prvi sem dosegel to, 624 00:48:57,791 --> 00:49:02,425 zato ne dovolim, da me šibkost drugih ljudi ovira. 625 00:49:02,625 --> 00:49:05,800 Šestica je ukradel dragoceno lastnino agencije. 626 00:49:06,000 --> 00:49:08,632 Če si slutila in to prikrivala, 627 00:49:08,833 --> 00:49:14,340 bodo tvoji možni cilji v življenju zelo trpeli. 628 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 Pred Bangkokom Šestice sploh nisem poznala. 629 00:49:18,000 --> 00:49:21,007 Ni mi bilo rečeno, da je treba kaj rešiti. Za kaj gre? 630 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 Veš, kje je Šestica? –Ne. 631 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Odpri to mapo. 632 00:49:38,833 --> 00:49:40,257 Iz kariere, ki traja 20 let, 633 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 je to vse, kar vemo o tvojem partnerju. 634 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Našli so ga. 635 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Kdo je najbližji? 636 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 Mi. 637 00:50:03,750 --> 00:50:05,382 Kaj veš o programu Sierra? 638 00:50:05,583 --> 00:50:09,882 Pošiljate drzne agente pod krinko za neuradna opravila. 639 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Ljudje v senci. 640 00:50:11,500 --> 00:50:12,800 Ideja predhodnika. 641 00:50:13,000 --> 00:50:15,715 Začel je novačiti nepokorne zločince, 642 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 jim omilil kazen zaradi njihove doživljenjske zavezanosti agenciji. 643 00:50:20,000 --> 00:50:22,340 Izbrani so bili ljudje, ki so to zmogli, 644 00:50:22,539 --> 00:50:25,550 brez družine in z verodostojno možnostjo zanikanja. 645 00:50:25,750 --> 00:50:30,382 Brezimni morilci brez identitete in omejene morale. 646 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Popolna postavitev, kajne? 647 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Vsak član Sierre je spodletel. 648 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Umrl je ali pa se vrnil v zapor. 649 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Šestica je zadnji iz zanič skupine, ki se popolnoma prilega vzorcu. 650 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Poškoduje ljudi, 651 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 ker je takšna njegova narava. 652 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 In ti ščitiš to osebo. 653 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Pusti moj osebni prostor. 654 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Prosim. 655 00:51:11,500 --> 00:51:14,132 Imam razlog za domnevo, da ne govoriš resnice. 656 00:51:14,333 --> 00:51:16,757 Zahtevam tvojo izključitev. 657 00:51:16,958 --> 00:51:19,965 Rad bi govorila s svojo šefico. –To sem že naredil. Nehala ti je zaupati. 658 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Se ti je že povrnil spomin? 659 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 NAŠLI SMO ŠESTICO. HUDERTWASSER, DUNAJ. 660 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Pristanemo na Dunaju. 661 00:51:34,458 --> 00:51:36,800 Nismo poslali načrta leta. Ne bodo nam dovolili. 662 00:51:37,000 --> 00:51:38,215 Potem prijavite napako. 663 00:51:38,416 --> 00:51:41,166 Na krovu je orožje. Izgubil bom licenco. 664 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Imamo možnost v bližini Budimpešte. Lahko pokličem… 665 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 Kaj pa tvoja licenca? 666 00:51:51,708 --> 00:51:53,416 Na pomoč… 667 00:51:54,000 --> 00:51:55,916 Je kdo razpoložen za Tafelspitz? 668 00:52:03,333 --> 00:52:04,425 Ostani v stavbi. 669 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Še vedno preiskujemo tvoje stanovanje. 670 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Jaz bi odprl. 671 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Kje je tarča? 672 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Kje je denar? 673 00:53:50,541 --> 00:53:52,041 Zataknil se je v jašku. 674 00:54:27,875 --> 00:54:29,507 Daj, no. 675 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hej, srček. 676 00:54:31,708 --> 00:54:34,215 Lloyd, kajne? –Kaj me je izdalo? 677 00:54:34,416 --> 00:54:36,958 Bele hlače, kmečki brki. Samo… 678 00:54:37,458 --> 00:54:38,416 Paše na Lloyda. 679 00:54:41,041 --> 00:54:42,090 Kje je disk? 680 00:54:42,291 --> 00:54:44,583 Tu nekje je, samo slabo vidim. 681 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Sprašuješ o tem? 682 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Jajca imaš. 683 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Ni slabo, srček. 684 00:55:16,375 --> 00:55:17,300 Številka čevlja? 685 00:55:17,500 --> 00:55:19,666 Zakaj? Naj ti prodam udarec? 686 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Pizda! 687 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Pizdun … 688 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Izgleda kot 45. 689 00:55:33,583 --> 00:55:34,715 Kdo je ta norec? 690 00:55:34,916 --> 00:55:36,550 Ne vem. Lloyd. 691 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 Pojdiva. –Ne, hvala. 692 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Greva! 693 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Slišalo se je kot vprašanje. 694 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 Kako si me našla? –Zelo si glasen. 695 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Odpri. 696 00:55:58,708 --> 00:56:00,175 Ne v prtljažnik. –Skoči noter. 697 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Ne bi preziral udobnega fotelja. 698 00:56:11,291 --> 00:56:13,757 HRVAŠKA 699 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 GRAD ZBRKA 700 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Je to Donald Fitzroy? 701 00:56:48,625 --> 00:56:49,925 Kaj delaš? 702 00:56:50,125 --> 00:56:53,175 Suzanne! Dolgo se nisva videla. Lepša si bila s staro pričesko. 703 00:56:53,375 --> 00:56:54,800 Nisi izgledal kot psica. 704 00:56:55,000 --> 00:56:56,007 Nismo ti dovolili, 705 00:56:56,208 --> 00:56:59,257 da ugrabiš nekdanje uslužbence Cie in njihove družinske člane. 706 00:56:59,458 --> 00:57:01,507 Agencija te je najela … 707 00:57:01,708 --> 00:57:03,715 Za delo, ki ti ni uspelo. 708 00:57:03,916 --> 00:57:05,300 Lahko dobim vicodin? 709 00:57:05,500 --> 00:57:07,425 Kje je Šestica? –Kjer hočem. 710 00:57:07,625 --> 00:57:10,175 In to je? –Panično teče. 711 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Tvegam deset let svojega dela … 712 00:57:15,000 --> 00:57:17,550 Samo jaz lahko dobim ta disk nazaj, 713 00:57:17,750 --> 00:57:20,382 ker lahko storim vse, kar Agencija ne more. 714 00:57:20,583 --> 00:57:24,007 Vsa pravila, ki jih vedno skušaš zaobiti, 715 00:57:24,208 --> 00:57:26,090 meni ne pomenijo nič. 716 00:57:26,291 --> 00:57:31,175 Če ne želiš, da so naša imena v novicah vsakega telefona na Zemlji, 717 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 utihni in odkorakaj v kot! 718 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 Toliko o tem. 719 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Vicodina ne rabim več. 720 00:57:45,291 --> 00:57:46,840 Zakaj tako hodiš? 721 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Ker sem bil ustreljen v rit, Suzanne! 722 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hej, ljubica. 723 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Oprosti. 724 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Vem, srček. 725 00:58:07,166 --> 00:58:08,000 Oprosti. 726 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Izgledaš za en drek. 727 00:58:28,416 --> 00:58:32,382 Toliko nisem spal v zadnjih 36 urah. –Odpeljali so me s terenskega dela. 728 00:58:32,583 --> 00:58:35,425 Mislijo, da delam s tabo. Izpeljal jih boš iz te zmote. 729 00:58:35,625 --> 00:58:37,425 Pa jih zanima moje mnenje? 730 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 To je moja kariera, razumeš? 731 00:58:40,291 --> 00:58:44,257 Ti si samo vir, toda to je moja kariera in moj ugled. 732 00:58:44,458 --> 00:58:45,382 Kaj si ukradel? 733 00:58:45,583 --> 00:58:47,965 V bistvu nič. Štirica mi ga je dal. 734 00:58:48,166 --> 00:58:50,965 Zakaj ga potem nisi predal sedežu? –Ker ga je dal meni. 735 00:58:51,166 --> 00:58:53,300 Kaj ti je dal? –Šifrirani disk. 736 00:58:53,500 --> 00:58:54,300 Kaj je na njej? 737 00:58:54,500 --> 00:58:55,300 Šifriran je. 738 00:58:55,500 --> 00:58:56,715 Pokaži. –Nimam ga. 739 00:58:56,916 --> 00:58:58,925 Kje je? –Ti lahko zaupam? 740 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Pravkar sem ti rešila življenje. 741 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Dobra opazka. 742 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Poslal sem ga Margaret Cahill, vodji Cie v Veliki Britaniji. 743 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 V Pragi se je upokojila. 744 00:59:14,583 --> 00:59:15,382 O čem razmišljaš? 745 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 Kaj storiti s tabo? –Razmisli drugače. 746 00:59:19,291 --> 00:59:23,041 Ukazali so mi, naj ubijem agenta. Zdaj sem jaz na vrsti. Mogoče si ti naslednja? 747 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Udobno se namesti. 748 00:59:34,583 --> 00:59:36,958 Ker greva v Prago 749 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 ali v zapor? 750 00:59:49,291 --> 00:59:51,132 Kakšno je stanje? 751 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Ekipa je na poti. 752 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Opozarjam vas, da ima pomoč. 753 00:59:56,958 --> 00:59:57,675 Zagotovo? 754 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Nisem se sam ustrelil v rit, tako da ja. 755 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Dobil sem nekaj od bangkoške CCTV kamere na dan operacije. 756 01:00:08,833 --> 01:00:09,675 Vrgel je podatke. 757 01:00:09,875 --> 01:00:12,465 Kje je zdaj paket? –V sistemu. 758 01:00:12,666 --> 01:00:14,882 Ločljivost je prenizka. Ne vidim naslova. 759 01:00:15,083 --> 01:00:17,175 Očitno gre za poštni predal v Pragi. 760 01:00:17,375 --> 01:00:19,590 Ne vodijo dnevnika, tako da je to vse. 761 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Dovolj bo, prašiček. 762 01:00:23,750 --> 01:00:26,590 Zlatolaska, boš tako prijazna in nas zapustila? 763 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Pojdi k vragu. 764 01:00:28,125 --> 01:00:29,007 Nehaj! 765 01:00:29,208 --> 01:00:31,132 Srčni spodbujevalnik ima, norec! 766 01:00:31,333 --> 01:00:32,675 Izpustite me! Ne! 767 01:00:32,875 --> 01:00:35,215 Potem pa vsekakor ne bi smela gledati tega. 768 01:00:35,416 --> 01:00:39,583 Če me prizadeneš, te bom uničil. Razumeš? 769 01:00:41,291 --> 01:00:42,333 Prosim. 770 01:00:52,291 --> 01:00:53,257 Kdo je v Pragi? 771 01:00:53,458 --> 01:00:55,882 Tri milijone ljudi. Ne poznam vseh. 772 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Tvoj poba je tja poslal paket. 773 01:00:59,166 --> 01:01:04,458 Ker ima nešteto stikov in je v posebej težkem položaju, 774 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 mora biti v Pragi nekdo, ki mu najbolj zaupa. 775 01:01:13,916 --> 01:01:14,632 Kdo je to? 776 01:01:14,833 --> 01:01:15,632 Tvoja mama. 777 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Dolgčas. 778 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Srečen? 779 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Kar sem naredil tvojim ušesom, sploh ni bilo mučenje. 780 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Izmislil sem si, medtem ko si čakal. Kar tako. 781 01:01:37,208 --> 01:01:38,541 Takole bo. 782 01:01:58,500 --> 01:02:00,090 Kdo je v Pragi? –Nihče. 783 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Dolgčas. 784 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 Poskusiva znova? –V redu. 785 01:02:18,875 --> 01:02:19,833 Kdo je v Pragi? 786 01:02:20,416 --> 01:02:22,666 Povedal sem ti že, da ne vem. –Dolgčas. 787 01:02:34,500 --> 01:02:36,625 Mogoče pokličeva otroka. 788 01:02:38,458 --> 01:02:45,416 PRAGA 789 01:03:35,500 --> 01:03:38,215 Ja? –Ste že preizkusili aluminijasto fasado? 790 01:03:38,416 --> 01:03:39,757 Raje imam steklena vlakna. 791 01:03:39,958 --> 01:03:43,208 Vsaj pleskati vam ni treba. –Iz Berlina ste. 792 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Do danes zjutraj. 793 01:03:47,250 --> 01:03:48,465 Tukaj sem s Šestico. 794 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Kje je? 795 01:03:50,875 --> 01:03:51,590 V prtljažniku. 796 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Dobro opravljeno. 797 01:04:03,750 --> 01:04:05,090 Rekla si, da te ne bo več. 798 01:04:05,291 --> 01:04:07,632 Ni bilo prijetno življenje. 799 01:04:07,833 --> 01:04:09,465 Uporabila sem, kolikor sem lahko. 800 01:04:09,666 --> 01:04:11,132 "Bilo"? –Tri mesece. 801 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Kvečjemu. 802 01:04:14,083 --> 01:04:16,590 Če pokažeš samo kanček sočutja, 803 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 te bom ustrelila. 804 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Dobro. 805 01:04:28,750 --> 01:04:30,882 Si lahko vsaj preverila svojo pošto? 806 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Sem. 807 01:04:36,916 --> 01:04:37,882 Si prišla noter? 808 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Vedno pridem. 809 01:04:40,666 --> 01:04:44,340 Štirica iz Sierre je našel umazanijo Dennyja Carmichaela. 810 01:04:44,541 --> 01:04:48,965 Poboji, mučenje, bombardiranje. 811 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Nič odobrenega, 812 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 brez pogleda na civilne izgube. 813 01:04:54,000 --> 01:04:56,965 Zato je Carmichael mene in Fitza vrgel ven. 814 01:04:57,166 --> 01:04:59,800 Zato si v nevarnosti. 815 01:05:00,000 --> 01:05:03,175 Agencijo uporablja kot svojo osebno specialno enoto. 816 01:05:03,375 --> 01:05:05,090 Kaj ima on od vsega tega? 817 01:05:05,291 --> 01:05:07,465 To so temne vladne stvari, 818 01:05:07,666 --> 01:05:10,300 ki so izven Carmichaelove pristojnosti. 819 01:05:10,500 --> 01:05:11,800 Angel varuh? 820 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Vsaj en. 821 01:05:13,750 --> 01:05:16,590 Potisne ga višje, zakrije njegove sledi. 822 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Nekdo zelo vpliven vleče niti. 823 01:05:20,791 --> 01:05:22,208 Kakšna je bila udeležba Štirice? 824 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Izsiljevanje. 825 01:05:24,416 --> 01:05:25,965 Štirica je bil vedno na tekočem. 826 01:05:26,166 --> 01:05:30,757 Odkril je resnico o Carmichaelu, pridobil dokaze 827 01:05:30,958 --> 01:05:33,208 in jih hotel prodati čim dražje. 828 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael je izvedel in uporabil Šestico, da ga uniči. 829 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Velika napaka. 830 01:05:43,500 --> 01:05:45,300 Ne podcenjujte te tarče. 831 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Napadite ga kot tovorni vlak. 832 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 In prižgite kamere. 833 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Želim si ga ogledati. 834 01:05:53,666 --> 01:05:55,090 Ne moreš kopirati datoteke? 835 01:05:55,291 --> 01:05:58,715 Ko poskusite kopirati, boste šifrirali šifro. 836 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 To moramo razkriti novinarjem. 837 01:06:01,541 --> 01:06:04,800 Ne, dokler ne najdem Fitza in otroka. –Obstaja otrok? 838 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Fitzroyeva nečakinja. 839 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Veliko si že naredila. Skrij se. To je moje delo. 840 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Ne priporočam, a če ju res želiš rešiti … 841 01:06:18,916 --> 01:06:20,465 Moj avto za pobeg. 842 01:06:20,666 --> 01:06:22,882 Neprebojen, s polnim prtljažnikom. 843 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Skrit v centralni garaži. Naslov je na etiketi. 844 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hej, zapornik. 845 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Hvala, ker se boriš za nas. 846 01:06:31,958 --> 01:06:33,715 Ne bi smelo biti sentimentalno. 847 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Ni. 848 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Pojdi. 849 01:07:25,291 --> 01:07:26,465 V redu, vstopi. 850 01:07:26,666 --> 01:07:29,583 Vodi me. Luč je na levi strani. Nič ne vidim. 851 01:07:32,250 --> 01:07:33,050 Pojdi. 852 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Ne počni tega, Maggie. Odpri vrata. 853 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 Odpri vrata. –Tiho. 854 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Tukaj. 855 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Tukaj. 856 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 Tukaj! 857 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Roke gor. 858 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 Kje je? –Kdo? 859 01:08:14,333 --> 01:08:16,841 Ne igraj se z mano. 860 01:08:17,041 --> 01:08:17,882 Kaj počne? 861 01:08:18,082 --> 01:08:19,250 Lepotec, 862 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 karkoli ti plačajo, 863 01:08:23,457 --> 01:08:25,291 še vedno ni dovolj. 864 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Postavil je… 865 01:08:43,832 --> 01:08:44,666 Jezus. 866 01:08:46,082 --> 01:08:47,716 Tega nisem pričakoval. 867 01:08:47,916 --> 01:08:49,875 Smo ubili Margaret Cahill? 868 01:09:22,541 --> 01:09:24,175 V bližini sta ekipi Alfa in Bravo. 869 01:09:24,375 --> 01:09:26,841 Delta je na poti. Kamere so izklopljene. 870 01:09:27,041 --> 01:09:30,457 Pošljite vse ekipe tja. Naj zanetijo ogenj. 871 01:10:05,791 --> 01:10:09,166 Policisti ga držijo pred opero. Poklicali so specialno enoto. 872 01:10:16,707 --> 01:10:18,416 Ne premikaj se, prav? 873 01:10:23,875 --> 01:10:25,632 Prihaja ekipa Alfa. 874 01:10:25,832 --> 01:10:27,091 Ta klovn je lahka tarča. 875 01:10:27,291 --> 01:10:30,125 Lahko ustrelite kogarkoli na njegovi poti. 876 01:10:37,416 --> 01:10:39,132 Tarča namerjena. 877 01:10:39,332 --> 01:10:40,591 Ubij ga. 878 01:10:40,791 --> 01:10:42,091 Spraznite trg. 879 01:10:42,291 --> 01:10:43,541 Utihni. 880 01:10:44,832 --> 01:10:47,291 Spraznite trg. –Rekel sem, da utihni! 881 01:11:18,832 --> 01:11:20,466 Za to bomo šli v zapor. 882 01:11:20,666 --> 01:11:22,466 Ne pustite policije na trg. 883 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Ubijamo policaje? Cahill ni bila dovolj? 884 01:11:31,250 --> 01:11:33,757 Specialna enota prihaja s strani mostu. 885 01:11:33,957 --> 01:11:35,291 Šestica je v kotu. 886 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Pošlji Bravo tja. Potrebujemo podporo. 887 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo, vstopi. 888 01:12:11,082 --> 01:12:14,207 Bravo, specialci na boku. Pazite se ognja. 889 01:12:24,750 --> 01:12:28,507 Bi lahko nekdo ustrelil človeka, priklenjenega na klop? 890 01:12:28,707 --> 01:12:30,000 Nimamo dostopa. 891 01:12:31,166 --> 01:12:32,582 Preveč policije. 892 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Kako težko je nekoga ustreliti? 893 01:13:02,125 --> 01:13:03,457 Odpeljite to vozilo. 894 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 To je noro. 895 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, prosim odpokliči vse. 896 01:13:17,500 --> 01:13:18,332 Lloyd! 897 01:13:18,832 --> 01:13:21,875 Deset milijonov za tistega, ki vanj spravi kroglo. 898 01:13:48,582 --> 01:13:49,300 Kaj se je zgodilo? 899 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 Antena mora biti izklopljena. 900 01:13:53,416 --> 01:13:54,382 Potem pa jo vklopi, 901 01:13:54,582 --> 01:13:57,500 preden te razbijem s to tipkovnico. 902 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Ga kdo vidi? 903 01:14:05,666 --> 01:14:07,166 Ne, izgubili smo ga. 904 01:14:18,832 --> 01:14:19,875 Na tramvaju! 905 01:14:36,750 --> 01:14:38,041 Delta ga lovi. 906 01:15:11,957 --> 01:15:12,875 Skoči! 907 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Hvala. 908 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 Poročilo vseh ekip. 909 01:18:18,791 --> 01:18:20,550 Poročilo vseh ekip. 910 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 To je verjetno najbolj spektakularen neuspeh 911 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 v zgodovini tajnih operacij. 912 01:18:28,791 --> 01:18:32,425 To bodo učili v šolah kot odličen primer, 913 01:18:32,625 --> 01:18:36,457 česa ne smete storiti pri obnavljanju dragocenih podatkov. 914 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Tu Lone Wolf. Sprejem. 915 01:18:44,707 --> 01:18:46,425 Hej, seksi tamilski prijatelj. 916 01:18:46,625 --> 01:18:47,666 Kakšen je status? 917 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Sledim tarči. 918 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Ni sprememb. 919 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Pridobi te podatke. 920 01:18:58,666 --> 01:19:00,500 Mojih metod se ne da naučiti. 921 01:19:13,041 --> 01:19:14,341 Si poškodovan? 922 01:19:14,957 --> 01:19:16,541 Imam rahlo okrnjen ego. 923 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 Tudi jaz bi rad imel priložnost, da te nekoč rešim. 924 01:19:20,832 --> 01:19:23,007 Ne, da te želim rešiti. 925 01:19:23,207 --> 01:19:25,875 Rekel si, da imajo dekle. –Ja. 926 01:19:26,500 --> 01:19:27,757 Kako jo najti? 927 01:19:29,832 --> 01:19:31,050 Ima srčni spodbujevalnik. 928 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Nimaš ključa za lisice, kajne? 929 01:19:45,041 --> 01:19:46,132 Oprostite. –Ja? 930 01:19:46,332 --> 01:19:48,341 Bi poklicali zdravnika? Moj mož je poškodovan. 931 01:19:48,541 --> 01:19:50,841 Prosim, počakajta. –Dovolj sva že čakala. 932 01:19:51,041 --> 01:19:53,175 Žal mi je. –Nekdo ga mora vzeti. 933 01:19:53,375 --> 01:19:56,082 Razumem. Koliko časa morava še čakati? 934 01:20:20,500 --> 01:20:21,882 Veš, da imaš deset prstov. 935 01:20:22,082 --> 01:20:24,716 In nekaj pločevink poprovega razpršila v očeh. 936 01:20:24,916 --> 01:20:29,582 Tipk z velikimi črkami ni mogoče uporabiti, samo nadzor in premik. Traja nekaj časa. 937 01:20:32,791 --> 01:20:33,591 Tam. 938 01:20:33,791 --> 01:20:34,957 Na Hrvaškem je. 939 01:20:35,832 --> 01:20:37,207 Vidim. 940 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Ni v hrvaščini. 941 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Morava najti avto. Brez mene v prtljažniku. 942 01:21:00,166 --> 01:21:01,466 In kdo si ti? 943 01:21:02,750 --> 01:21:03,982 Daj mi to. 944 01:21:06,250 --> 01:21:07,341 Želiš začeti? 945 01:21:07,541 --> 01:21:08,800 Ti začni. 946 01:22:29,291 --> 01:22:31,591 Pomagajte mi. 947 01:22:31,791 --> 01:22:35,507 To je tisti tip s trga. Hoče me ubiti. Ima pištolo. 948 01:22:35,707 --> 01:22:38,250 V redu! 949 01:23:01,707 --> 01:23:02,982 Daj mi pištolo. 950 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Na tla! 951 01:23:39,375 --> 01:23:40,666 Bila si na ognjeni črti. 952 01:23:41,291 --> 01:23:42,957 Si mi dal nenapolnjeno pištolo? 953 01:23:43,957 --> 01:23:45,507 Dobila bi patrone. 954 01:23:45,707 --> 01:23:47,675 Dobila bi jih. Prehitro si stekla. 955 01:23:47,875 --> 01:23:50,257 Moral bi me opozoriti, da je prazna. 956 01:23:50,357 --> 01:23:51,357 Predvidevala bi. 957 01:23:51,457 --> 01:23:54,216 Predvidevala sem, da je nabita, zato sem stekla za njim. 958 01:23:54,416 --> 01:23:56,757 Kdo še vrže nabito pištolo? –Prosila sem zanjo. 959 01:23:56,957 --> 01:23:59,166 Nihče ne vrže napolnjene pištole, v redu? 960 01:23:59,666 --> 01:24:00,866 Prideš? 961 01:24:02,625 --> 01:24:04,675 Med tem pogovorom bom še izkrvavel. 962 01:24:04,875 --> 01:24:07,332 Ga lahko analizirava drugje? 963 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 Jezus, Suzanne! 964 01:24:14,457 --> 01:24:15,370 Posvarila sem te. 965 01:24:15,375 --> 01:24:18,507 Na to bi morali paziti, ne pa požgati pol Evrope. 966 01:24:18,707 --> 01:24:20,716 Nemogoče je. –Imate vsaj disk? 967 01:24:20,916 --> 01:24:23,591 Ne pri sebi. Je na poti. –Kaj pa Šestica? 968 01:24:23,791 --> 01:24:25,625 Ranjen in pogrešan v akciji. 969 01:24:26,457 --> 01:24:28,632 Je starec spregovoril? –Ne še. 970 01:24:28,832 --> 01:24:32,757 To ne pomeni, da ne ve. Težko je zgrešiti Prago v ognju. 971 01:24:32,957 --> 01:24:34,132 Kaj mu boš povedal? 972 01:24:34,332 --> 01:24:35,425 Resnico, Suzanne. 973 01:24:35,625 --> 01:24:37,341 Da si najel Lloyda Hansena? 974 01:24:37,541 --> 01:24:39,757 To resnico ali katero drugo? 975 01:24:39,957 --> 01:24:41,625 Pokliči me, ko dobiš disk. 976 01:24:48,416 --> 01:24:49,541 Kaj delaš? 977 01:25:03,541 --> 01:25:07,257 Samo pritisnil bom nanjo, jo povil, 978 01:25:07,457 --> 01:25:08,716 in lahko greva. 979 01:25:09,582 --> 01:25:10,882 EpiPens. 980 01:25:16,082 --> 01:25:18,750 Še dobro, da ni zadel jeter ali ledvic. 981 01:25:19,625 --> 01:25:20,925 Amater. 982 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Zakaj si sedel? 983 01:25:25,416 --> 01:25:26,457 Zakaj sprašuješ? 984 01:25:26,957 --> 01:25:28,000 Ker hočem vedeti. 985 01:25:29,291 --> 01:25:31,132 Bo to vplivalo na tvojo pomoč? 986 01:25:31,332 --> 01:25:33,500 Mogoče. –V redu. 987 01:25:35,000 --> 01:25:36,957 Kaj je to, ustna vodica za pse? 988 01:25:40,582 --> 01:25:41,666 Dobro. 989 01:25:49,041 --> 01:25:50,300 Torej … 990 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Moj oče je bil pravi mačo. 991 01:25:58,166 --> 01:25:59,791 In bil je odločen, 992 01:26:00,416 --> 01:26:03,957 da bi bila tudi jaz in moj brat takšna. 993 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Na žalost so bile njegove metode nekoliko neuravnotežene, 994 01:26:13,207 --> 01:26:14,507 in jaz… 995 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 Začel sem tako močno napadati svojega brata, 996 01:26:21,291 --> 01:26:22,832 da je na neki točki 997 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 postalo jasno, da bo umrl ali njegov brat ali on. 998 01:26:28,375 --> 01:26:29,591 Zato… 999 01:26:35,166 --> 01:26:36,707 Odločil sem se, da bo on. 1000 01:26:41,207 --> 01:26:44,125 Mislil sem, da sem ravnal plemenito, 1001 01:26:45,207 --> 01:26:49,125 vsi ostali pa, da bi moral zapor. 1002 01:26:53,791 --> 01:26:56,207 Tako je bilo, preden me je Fitzroy našel. 1003 01:27:11,707 --> 01:27:12,982 Zdaj je bolje. 1004 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 Kaj praviš? 1005 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 Bova storila to ali ne? 1006 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Prihaja po naju, kajne? 1007 01:27:33,957 --> 01:27:37,500 Če lahko še hodi, srček, bo vstopil skozi ta dvojna vrata. 1008 01:27:47,750 --> 01:27:51,132 Alfa kontrolna točka. Prihaja vozilo. 1009 01:27:51,332 --> 01:27:52,550 Spusti ga noter. 1010 01:27:58,082 --> 01:27:59,207 Alfa ena, čisto. 1011 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo ena, nič za poročat. 1012 01:28:13,332 --> 01:28:14,582 Charles trois, čisto. 1013 01:28:20,791 --> 01:28:22,257 Veš, kaj imam rad na tebi? 1014 01:28:22,457 --> 01:28:26,041 Tvoj prestrašen videz ti daje avro skrivnostnosti. 1015 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Bingo! 1016 01:28:38,332 --> 01:28:40,041 Sektor pet, čisto. 1017 01:28:42,125 --> 01:28:43,382 Torej? –Vse je na mestu. 1018 01:28:43,882 --> 01:28:45,524 Iščete mene? 1019 01:28:48,541 --> 01:28:49,607 Ne premikaj se! 1020 01:28:49,707 --> 01:28:52,300 Na kolena! –Dobili ste me. 1021 01:28:52,500 --> 01:28:53,507 Na kolena! 1022 01:28:53,707 --> 01:28:54,966 Hitro vprašanje. 1023 01:28:55,832 --> 01:28:56,916 Ali nosite številko 42? 1024 01:29:03,875 --> 01:29:06,000 Prepričaj se, da je njegova pištola nabita. 1025 01:29:14,625 --> 01:29:15,707 Vzamem velikega. 1026 01:29:19,916 --> 01:29:21,050 Nalaga se. 1027 01:29:23,582 --> 01:29:26,341 Lahko naredim še kaj zate? 1028 01:29:26,541 --> 01:29:29,007 Sreča neumne osebe ni uspeh. 1029 01:29:29,207 --> 01:29:31,341 Ne. Uspeh je uspeh. 1030 01:29:31,541 --> 01:29:34,675 Se ti zdi streljanje na otroka kot uspeh? 1031 01:29:34,875 --> 01:29:37,591 Ker nekako ne vidim, da bi se rešil iz tega. 1032 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Kjer se sekajo drva, ljudje umirajo. 1033 01:29:40,707 --> 01:29:42,007 Boš ubil otroka? 1034 01:29:46,750 --> 01:29:47,882 Pri nas 1035 01:29:48,082 --> 01:29:49,466 govorimo o srečnem koncu. 1036 01:29:49,666 --> 01:29:53,000 Toda le reci besedo in morda zate ne bo. 1037 01:29:53,500 --> 01:29:56,925 Suzanne, plačaj mojemu tamilskemu prijatelju in ga pošlji nazaj. 1038 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Kdo je na vzhodu? 1039 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 Peta enota. 1040 01:30:01,332 --> 01:30:02,132 Kje so? 1041 01:30:02,332 --> 01:30:03,875 Pred dvema minutama so bili tam. 1042 01:30:06,832 --> 01:30:07,991 Vklopite generator. 1043 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Zaprite vse. 1044 01:30:28,832 --> 01:30:30,541 Vsi na dvorišče. 1045 01:30:31,832 --> 01:30:33,957 In ne plačaj temu kretenu! 1046 01:30:53,082 --> 01:30:54,150 Kaj se dogaja? 1047 01:30:54,250 --> 01:30:55,800 Prosil sem te, da ostani tam. 1048 01:30:56,000 --> 01:30:57,341 Kaj se dogaja? 1049 01:30:57,541 --> 01:30:59,166 Pojdi pod posteljo, hitro! 1050 01:31:25,957 --> 01:31:26,832 Bravo. 1051 01:31:29,707 --> 01:31:30,425 Fitz. 1052 01:31:30,625 --> 01:31:32,166 Pokaži mi most. 1053 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Poskuša nas zamotiti. Pizda! 1054 01:31:50,082 --> 01:31:50,957 Boš lahko? 1055 01:31:51,582 --> 01:31:55,207 Lahko hodim, a mi manjka krilo. 1056 01:31:57,082 --> 01:31:59,166 Lahko premakneš prst? –Na tem krilu. 1057 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Dovolj bo. Si v redu? 1058 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Nekaj časa je trajalo. 1059 01:32:06,875 --> 01:32:08,966 Oprosti. Letalo je imelo zamudo. 1060 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Toda naslednjega si ujel. 1061 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Daj si v ušesa. 1062 01:32:28,582 --> 01:32:29,457 Pripravljena? 1063 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 V hiši je. 1064 01:32:53,082 --> 01:32:54,416 Idioti! 1065 01:32:58,916 --> 01:33:00,166 Alfa, vstopi. 1066 01:33:01,457 --> 01:33:04,666 Vsi morajo poročati. –Blokiraj vrata. –Sprejeto. 1067 01:33:05,875 --> 01:33:07,666 Preverite omrežje. –Ni deluje. 1068 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Ponovno vklopite kamere. 1069 01:33:14,750 --> 01:33:16,332 Ponovno sem zagnal sistem. 1070 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 Moj se noče vklopiti. –Moj ne deluje. 1071 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Pizda! 1072 01:33:44,207 --> 01:33:45,757 Imaš načrt ali improviziramo? 1073 01:33:45,957 --> 01:33:48,125 Imam načrt. Sta vzela kopalke? 1074 01:33:53,207 --> 01:33:54,207 Lezi! 1075 01:33:55,332 --> 01:33:56,291 Na tla. 1076 01:33:58,082 --> 01:34:01,132 Zaradi tebe uničujem zgodovinsko stavbo! 1077 01:34:01,332 --> 01:34:02,882 V redu. Kmalu bomo skočili. 1078 01:34:03,082 --> 01:34:05,625 Mislim, da bom šel po stopnicah. –O čem govoriš? 1079 01:34:07,707 --> 01:34:08,591 To ni dobro. 1080 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 Kaj je to? –Kaj misliš? 1081 01:34:12,166 --> 01:34:14,207 Pojdi in jo spravi od tod. 1082 01:34:24,166 --> 01:34:25,675 Vzemi pištolo in mi daj granato. 1083 01:34:25,875 --> 01:34:27,925 Prikaži. Potisni dol. 1084 01:34:28,125 --> 01:34:30,466 Vzemi to pištolo. Tiho. Moram razmisliti. 1085 01:34:30,666 --> 01:34:32,007 Nimaš časa za to. 1086 01:34:32,207 --> 01:34:33,757 Šestica, poglej me. 1087 01:34:33,957 --> 01:34:34,757 Po meni je. 1088 01:34:34,957 --> 01:34:36,125 Spravi jo od tod. 1089 01:34:37,291 --> 01:34:40,957 Vzemi to in mi daj granato. Razumeš? Pojdi! 1090 01:34:47,291 --> 01:34:49,216 Pridi. –Pojdi s Šestico, srček. 1091 01:34:49,416 --> 01:34:51,832 Na tri, dve, ena. Greva! –Počakaj! 1092 01:34:53,000 --> 01:34:55,591 Krvavi. Mojbog! –Ne skrbi. Rad te imam. 1093 01:34:55,791 --> 01:34:58,632 Ne še ti! –Pojdi s Šestico. Vzemi jo. 1094 01:34:58,832 --> 01:35:00,841 Ne skrbi. –Ne! 1095 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Nehaj! 1096 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Šestica, prosim! 1097 01:35:05,457 --> 01:35:06,916 Za božjo voljo. 1098 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Obrnite ga. 1099 01:35:52,791 --> 01:35:53,707 Dolgčas. 1100 01:35:55,207 --> 01:35:56,250 Pizdun! 1101 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 Ne! –Pomiri se. Pridi. 1102 01:37:23,332 --> 01:37:24,250 Vzemi. 1103 01:37:25,041 --> 01:37:27,000 Denar me ne zanima več. 1104 01:37:28,832 --> 01:37:30,250 Nimajo časti. 1105 01:37:30,832 --> 01:37:31,707 Vzemi. 1106 01:37:49,875 --> 01:37:51,000 Ne vstajaj. 1107 01:38:23,957 --> 01:38:25,082 Ustreli ga! 1108 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 Prosim, ne streljaj. 1109 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Poglej, kaj si mi naredila. Daj mi jo, sranje! 1110 01:39:27,666 --> 01:39:30,416 Dvigni noge ali pa boš umrla. 1111 01:39:43,791 --> 01:39:44,791 Zdaj pa poslušaj. 1112 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Tiho sedi in se ne premikaj. 1113 01:40:16,875 --> 01:40:17,875 Šestica! 1114 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Zadržal te bom tu, srček. 1115 01:40:30,582 --> 01:40:31,916 Bi lahko končala? 1116 01:40:32,500 --> 01:40:33,675 Imam se super, 1117 01:40:33,875 --> 01:40:36,832 ampak mala bi morala biti že v postelji, se ti ne zdi? 1118 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Naj govori. Imam ga v vidnem polju. 1119 01:40:41,332 --> 01:40:45,750 Vrzi mi to pištolo ali pa mala dobi novega smeška. 1120 01:40:46,582 --> 01:40:49,175 Če je tvoja strategija odvisna od življenja tega otroka, 1121 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 potrebuješ novo. 1122 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Pametno. Skupaj z naboji. 1123 01:41:03,875 --> 01:41:05,457 Nabitega orožja se ne meče. 1124 01:41:06,666 --> 01:41:08,716 Mislim, da bi postala prijatelja. 1125 01:41:08,916 --> 01:41:12,800 Poleg tvoje otročje morale in cenene frizure sva si podobna. 1126 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 Škoda, da nama ne bo uspelo. 1127 01:41:16,500 --> 01:41:19,466 Običajno me ob tem času ne bi bilo več tukaj. 1128 01:41:19,666 --> 01:41:21,466 Preden bi se zmračilo, 1129 01:41:21,666 --> 01:41:24,675 bi svoje rane zalizal s kakšno obupano punčko, 1130 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 ampak ti si sol na moje rano od začetka. 1131 01:41:30,375 --> 01:41:32,457 In zdaj se mi zdi, da ne morem več oditi. 1132 01:41:36,416 --> 01:41:37,966 Ugani, kaj si zdaj mislim. 1133 01:41:38,166 --> 01:41:39,800 Da si se preveč odprl. 1134 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Da sem boljši od tebe. 1135 01:41:42,332 --> 01:41:44,666 Kaj praviš? Bi rad zaplesal? 1136 01:41:52,832 --> 01:41:54,757 Potisni ga v desno, pa ga bom ustrelila. 1137 01:41:54,957 --> 01:41:56,750 Ne streljaj. Pridi po njo. 1138 01:41:58,082 --> 01:41:59,207 Pokaži se. 1139 01:42:05,125 --> 01:42:07,175 Moj prijateljica te čaka na koncu labirinta. 1140 01:42:07,375 --> 01:42:08,925 Ne. Počakaj. –Ja. 1141 01:42:09,125 --> 01:42:11,966 Ne bom te pustila tukaj z njim. Nor je. 1142 01:42:12,166 --> 01:42:14,300 Lahko prenesem. –Ne. Pridi z mano. 1143 01:42:14,500 --> 01:42:16,966 Prosim. Ne pusti me samo. 1144 01:42:17,166 --> 01:42:19,175 Prosim. –Claire. 1145 01:42:19,375 --> 01:42:21,416 Imam samo tebe. –Claire. 1146 01:42:23,707 --> 01:42:25,541 To je dan kot vsak drug dan. 1147 01:42:27,207 --> 01:42:28,041 Pojdi. 1148 01:42:41,875 --> 01:42:42,832 Izpraši ga. 1149 01:43:25,041 --> 01:43:26,707 Pogrešaš prste, Lloyd? 1150 01:43:27,457 --> 01:43:28,916 Privajam se. 1151 01:43:37,207 --> 01:43:38,207 Pizda! 1152 01:43:38,707 --> 01:43:39,707 To peče! 1153 01:44:09,707 --> 01:44:11,332 Zdaj je bolj pikantno. 1154 01:45:03,500 --> 01:45:05,957 Nikoli mi ne ugovarjaj, prav? 1155 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nikoli. 1156 01:45:12,957 --> 01:45:13,875 Pokončal te bom. 1157 01:46:31,875 --> 01:46:33,082 In kdo si ti? 1158 01:46:37,166 --> 01:46:38,082 Sprosti se. 1159 01:46:39,166 --> 01:46:40,041 Preživel boš. 1160 01:46:41,625 --> 01:46:43,457 Samo poslušati moraš. 1161 01:46:45,250 --> 01:46:46,716 Lahko poslušam tam? 1162 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Kar. 1163 01:46:53,041 --> 01:46:56,425 Glej, Lloyd Hansen je bil strupeno sranje, kajne? 1164 01:46:56,625 --> 01:46:57,757 Tako je. 1165 01:46:57,957 --> 01:47:00,000 Imamo skupno preteklost. 1166 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Jaz, Denny in Lloyd smo skupaj študirali na Harvardu. 1167 01:47:05,082 --> 01:47:07,707 Imela sta to absurdno bromanco, 1168 01:47:08,707 --> 01:47:12,425 zaradi česar nisem mogla dokazati Dennyju, kakšen kamen spotike je Lloyd. 1169 01:47:12,625 --> 01:47:15,550 In potem sem vaju videla, kako se prelivata kot troglodita. 1170 01:47:15,750 --> 01:47:17,707 Vse je postalo jasno. 1171 01:47:21,625 --> 01:47:26,625 Hansen bo posmrtno odgovoren za vse, kar se je zgodilo. 1172 01:47:27,166 --> 01:47:28,175 Vem, kako to narediti. 1173 01:47:28,375 --> 01:47:31,466 Potrebujem samo priče, ki bodo dokazale mojo zgodbo. 1174 01:47:31,666 --> 01:47:34,675 Če torej želiš, da ta deklica doživi visoko starost, 1175 01:47:34,875 --> 01:47:37,300 boš naredil točno to, kar ti rečem. 1176 01:47:37,500 --> 01:47:39,466 Na žalost se boš verjetno vrnil v svojo celico, 1177 01:47:39,666 --> 01:47:44,000 a če boš vljuden, te bom pustila, da se prideš kdaj igrat. 1178 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Ker iskreno, ti si prekleto dober v tem poslu. 1179 01:47:51,041 --> 01:47:52,791 Imaš vprašanje? Za kaj gre? 1180 01:47:54,166 --> 01:47:55,716 Bom preživel v tem tvojem načrtu? 1181 01:47:55,916 --> 01:47:57,507 Ja, preživel boš. 1182 01:47:57,707 --> 01:47:58,750 Potem pa bolje, da greva. 1183 01:48:00,082 --> 01:48:01,166 Veliko krvi. 1184 01:48:05,457 --> 01:48:06,500 Veliko krvi. 1185 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DVA TEDNA KASNEJE 1186 01:49:15,957 --> 01:49:20,125 WASHINGTON 1187 01:49:34,457 --> 01:49:35,757 Zapomnili si ga bomo za vedno, 1188 01:49:35,957 --> 01:49:38,507 kot eno najslabših poglavij v zgodovini agencije. 1189 01:49:38,707 --> 01:49:45,416 Neukročeni, neodvisni plačanec z vprašljivo moralo, Lloyd Hansen, 1190 01:49:45,916 --> 01:49:51,382 je uspel ukrasti vire podjetja za zločine proti našim zaveznikom. 1191 01:49:51,582 --> 01:49:54,750 To je sramota za vse nas. 1192 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Ne vem, kako naj se branim. 1193 01:49:59,875 --> 01:50:02,007 Vendar smo se po dolgih premislekih 1194 01:50:02,207 --> 01:50:05,300 na podlagi vašega soglasnega opisa dogodkov, 1195 01:50:05,500 --> 01:50:10,250 skupaj s to komisijo odločili, da vas oprostimo glede vsega. 1196 01:50:13,041 --> 01:50:16,300 Nekaj časa se ne pojavljajte tu. Je jasno? 1197 01:50:16,500 --> 01:50:18,666 Ja. –Ja, gospod. 1198 01:50:20,207 --> 01:50:23,500 Prav si ravnala. Dobro opravljeno. –Hvala. 1199 01:50:28,332 --> 01:50:29,216 Bistra punca. 1200 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Držiš se dogovorov. 1201 01:50:38,125 --> 01:50:42,582 Če bi se Claire karkoli zgodilo, bi bil dogovor ničen in neveljaven. 1202 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 Dobila te bom. 1203 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Prosim, 1204 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 zapusti moj osebni prostor. 1205 01:50:54,875 --> 01:50:58,207 VIRGINIJA 1206 01:51:06,750 --> 01:51:07,582 Kosilo. 1207 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Pridi. 1208 01:51:11,457 --> 01:51:14,800 Kje je Šestica? –V kleti. Najbolj varno je. 1209 01:51:15,000 --> 01:51:16,882 Morali bi mu odpihniti glavo. 1210 01:51:17,082 --> 01:51:20,841 Premagal je 30 najboljših agentov na svetu. Naj zapravim takšen vir? 1211 01:51:21,041 --> 01:51:23,382 To je Fitzov človek. Ne bo te poslušal. 1212 01:51:23,582 --> 01:51:25,916 Poslušal bo. Dokler imam otroka. 1213 01:51:27,666 --> 01:51:31,132 Razmišljanje zase je lahko zelo nevarno. 1214 01:51:31,332 --> 01:51:32,707 Mi groziš? 1215 01:51:33,916 --> 01:51:35,300 Kako prijetno nenavadno. 1216 01:51:35,500 --> 01:51:37,425 Bi raje, da grem v Potomac? 1217 01:51:37,625 --> 01:51:40,507 Imam izvid obdukcije. Iz prsi so mu potegnili kroglo. 1218 01:51:40,707 --> 01:51:42,800 Rekla sem ti, da je Šestica uporabil mojo pištolo. 1219 01:51:43,000 --> 01:51:44,716 In ti prizanesel? –Ja. 1220 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Mogoče ni mislil, da si grožnja. 1221 01:51:48,957 --> 01:51:50,500 Potem je naredil napako. 1222 01:51:54,625 --> 01:51:56,000 Kakšno je stanje Šestice? 1223 01:51:57,000 --> 01:51:58,757 Že nekaj dni se ne odziva. 1224 01:51:58,957 --> 01:52:00,716 Kako se "ne odziva"? 1225 01:52:00,916 --> 01:52:03,582 Samo leži. Ne vem, kaj je osnova za to. 1226 01:52:04,082 --> 01:52:06,757 Ne jé, ne govori. Sploh nas ne pogleda. 1227 01:52:06,957 --> 01:52:09,582 Možganske poškodbe? –Na skeniranju ni ničesar. 1228 01:52:14,832 --> 01:52:15,991 Pizda. 1229 01:52:24,000 --> 01:52:25,632 Preverite desno. –Prazno. 1230 01:52:25,832 --> 01:52:28,882 Zaprite območje. Šestica je pobegnila. 1231 01:52:29,082 --> 01:52:30,500 Sledi mi. –Ja, gospa. 1232 01:52:37,332 --> 01:52:38,707 Kdaj grem domov? 1233 01:52:43,541 --> 01:52:45,000 Nekaj sem vprašala. 1234 01:53:11,457 --> 01:53:13,582 NAJ BO GLASNO 1235 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Lahko tukaj žvečim? 1236 01:54:26,100 --> 01:54:32,100 Prevod: Marinko 1237 01:54:32,401 --> 01:54:36,401 Tehnična obdelava DrSi Partis 1238 01:54:37,750 --> 01:54:39,666 NA PODLAGI KNJIGE MARKA GREANEYJA