1 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Jeśli chodzi o kantynę, nie miałem z tym nic wspólnego. 2 00:00:28,208 --> 00:00:30,208 Nie chodzi o kantynę. 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,375 Lubię bułeczki, tak jak każdy, ale nie wyłupuję dla nich oczu. 4 00:00:35,542 --> 00:00:38,958 - Zapisze to pan? - Niczego nie zapiszę. 5 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 FLORYDA 6 00:00:40,667 --> 00:00:42,167 WIĘZIENIE STANOWE 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Chcesz gumę? 8 00:00:45,500 --> 00:00:46,417 A jaką pan ma? 9 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Arbuzową. Co ty na to? 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Taka jest najlepsza. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,583 Jeśli myśli pan, że wsypię kogoś za gumę, to się pan łudzi. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Nawet za arbuzową. 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 „Courtland Gentry. Urodzony w 1980. 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,667 Osadzony w 1995. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Prawo do zwolnienia warunkowego w 2031”. 16 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Sporo ci jeszcze zostało, synu. 17 00:01:19,667 --> 00:01:22,167 Spanie przy toalecie ma swoje plusy. 18 00:01:22,792 --> 00:01:24,000 Wyszczekany jesteś. 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 No to przejdźmy do sedna. 20 00:01:26,667 --> 00:01:29,875 Nazywam się Donald Fitzroy. Chcę złagodzić twój wyrok. 21 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Złagodzi pan mój wyrok? 22 00:01:32,417 --> 00:01:33,750 - Tak. - Tak po prostu? 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,917 Kiedy wyjdę z tego więzienia, ty wyjdziesz ze mną. 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Kim pan jest, dobrą wróżką? 25 00:01:39,625 --> 00:01:41,250 Bo raczej pan nie wygląda. 26 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Może. Zobaczymy. 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 A haczyk? 28 00:01:46,542 --> 00:01:47,875 Pracujesz dla nas. 29 00:01:47,958 --> 00:01:49,042 Czyli dla kogo? 30 00:01:49,125 --> 00:01:50,292 CIA. 31 00:01:50,875 --> 00:01:52,667 Będziesz zabijał złych ludzi. 32 00:01:53,167 --> 00:01:56,250 Jednego już zabiłeś, więc to nie powinno być trudne. 33 00:01:56,750 --> 00:01:58,792 Skąd pomysł, że chcę to powtórzyć? 34 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 Takie mam przeczucie. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,667 Wszedłbyś do elitarnego oddziału, programu Sierra. 36 00:02:07,250 --> 00:02:08,792 Działałbyś w cieniu. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Mięso armatnie? 38 00:02:11,667 --> 00:02:14,708 Znam twoją sprawę. Wiem, czemu pociągnąłeś za spust. 39 00:02:14,792 --> 00:02:16,708 Zrobiłbym to samo. 40 00:02:17,292 --> 00:02:21,500 Chcę ci pomóc zostać wartością dodaną, a nie utraconą. 41 00:02:21,583 --> 00:02:24,542 Może więc weźmiesz cały swój ból 42 00:02:24,625 --> 00:02:27,167 i zrobisz z nim coś pożytecznego? 43 00:02:31,542 --> 00:02:33,083 Jak długo mam pracować? 44 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Powiedzmy, że dopóki będziesz nam potrzebny. 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 OSIEMNAŚCIE LAT PÓŹNIEJ 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Podać coś? 47 00:04:01,542 --> 00:04:02,625 Nie, dziękuję. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Ładny garnitur. 49 00:04:04,042 --> 00:04:06,125 Założyłem, co mi dali. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,542 Dyskretny. 51 00:04:08,167 --> 00:04:09,875 Ty też się rzucasz w oczy. 52 00:04:14,167 --> 00:04:15,333 Nie mam pozwolenia. 53 00:04:15,417 --> 00:04:17,083 To nie taka impreza. 54 00:05:13,083 --> 00:05:14,333 Szóstka, odbiór. 55 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Szóstka? 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,042 Słyszę. 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,042 Mam go. 58 00:05:27,667 --> 00:05:30,250 CENTRUM OPERACJI TAKTYCZNYCH 59 00:05:34,208 --> 00:05:36,792 Szóstka, tu Denny Carmichael, szef centrum. 60 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 Cel, kryptonim „Salonka”, sprzedaje informacje 61 00:05:39,708 --> 00:05:42,167 zagrażające bezpieczeństwu narodowemu. 62 00:05:42,250 --> 00:05:45,792 Musisz go wyeliminować, zanim dokona transakcji. Jasne? 63 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Przyjąłem. 64 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 Czemu rozmawiam z agentem Sierry, 65 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 a nie z kimś zaufanym? 66 00:05:51,083 --> 00:05:54,042 Nie było czasu nikogo sprowadzić. Szóstka tu był, 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,542 a jest dobry w tej robocie. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Cel jest w drodze. 69 00:06:09,292 --> 00:06:10,958 Obserwuję Salonkę. 70 00:06:11,542 --> 00:06:12,542 Cel się zbliża. 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Uważaj, nie jest sam. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Salonka ma ochronę. 73 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Realizuj plan. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,292 Zbliża się do ciebie. 75 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Jest bardzo blisko. 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,083 Przyjacielu. 77 00:07:00,167 --> 00:07:01,250 Przyjechałeś. 78 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Co to za ludzie? 79 00:07:02,708 --> 00:07:05,417 Przyszli przyjaciele, przyszłe byłe żony. 80 00:07:05,500 --> 00:07:06,458 Pozbądź się ich. 81 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Uspokój się. Tak jest bezpieczniej. 82 00:07:09,917 --> 00:07:12,208 Nie każ mi się uspokajać. Chcę moją kasę. 83 00:07:12,292 --> 00:07:14,083 Zrób przelew i to załatw. 84 00:07:15,208 --> 00:07:17,542 Rozumiesz, jakie podejmuję ryzyko? 85 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Nie wiesz, z kim będziesz miał do czynienia. 86 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 Będą tego szukać. 87 00:07:22,292 --> 00:07:23,417 Cel namierzony. 88 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Wyeliminować. 89 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Nic ich nie zatrzyma. Dorwą każdego. 90 00:07:38,417 --> 00:07:40,583 Szóstka, czemu nic nie słyszę? 91 00:07:40,667 --> 00:07:42,708 Potencjalne straty cywilne. 92 00:07:42,792 --> 00:07:44,417 Blisko celu jest dziecko. 93 00:07:45,375 --> 00:07:46,750 Masz pozwolenie. 94 00:07:47,333 --> 00:07:48,417 Strzelaj. 95 00:07:48,500 --> 00:07:49,542 Masz to? 96 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Pomówmy o cenie. 97 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Mamy bardzo mało czasu, żeby załatwić bardzo złego gościa. 98 00:07:57,042 --> 00:07:59,083 Szóstka, strzelaj. 99 00:07:59,167 --> 00:08:03,375 Dziesięć, dziewięć, osiem, 100 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 siedem, sześć, pięć, 101 00:08:08,542 --> 00:08:13,167 cztery, trzy, dwa, jeden. 102 00:08:15,833 --> 00:08:17,542 - Czekam. - Nie czekaj. 103 00:08:22,708 --> 00:08:24,000 Broń się zacięła. 104 00:08:41,125 --> 00:08:42,792 O cholera. 105 00:08:43,875 --> 00:08:44,792 Wychodzimy. 106 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Szóstka, to ty? 107 00:08:47,583 --> 00:08:48,417 Dokąd idziesz? 108 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Odwołuję transakcję. 109 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 Szóstka? 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Wiem, kim jesteś. 111 00:10:08,125 --> 00:10:09,417 Szóstką ze Sierry. 112 00:10:10,917 --> 00:10:13,167 Nie powiedzieli ci, kim jestem, nie? 113 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Nigdy nie mówią. 114 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 Czwórką ze Sierry. 115 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 Kazali ci zabić swojego. 116 00:10:19,792 --> 00:10:22,292 To pewnie nie sprawi, że zrezygnujesz, co? 117 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Pewnie nie. 118 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Kto cię zwerbował do Sierry? 119 00:11:14,375 --> 00:11:15,292 Fitzroy. 120 00:11:15,792 --> 00:11:17,000 Tak samo jak ciebie. 121 00:11:18,083 --> 00:11:19,958 - Szkolenie? - W tajnej bazie. 122 00:11:20,042 --> 00:11:21,125 Tel Awiw. 123 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Tam, gdzie ty. 124 00:11:23,958 --> 00:11:26,458 Znam odpowiedzi, bo mówię prawdę. 125 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Oni nie mówią. 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael to gnój. 127 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 Dlatego siedzę tu we własnej krwi. 128 00:11:38,917 --> 00:11:40,583 Ty będziesz pewnie następny. 129 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 Weź to 130 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 i załatw tego sukinsyna. 131 00:11:52,583 --> 00:11:53,667 Nie chcę. 132 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Ufasz mu? 133 00:12:00,708 --> 00:12:01,583 Weź to. 134 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 Proszę. 135 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Dobra, wiesz co? 136 00:12:07,750 --> 00:12:09,917 Proszę bardzo. Wziąłem. 137 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Szóstka, daj im popalić. 138 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Dyskretnie. 139 00:12:34,292 --> 00:12:35,500 Miało wyjść ciszej. 140 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Nie wyszło. 141 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Jesteśmy Romeo. 142 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Mówił, że jest ze Sierry. 143 00:12:42,292 --> 00:12:44,208 Tego nie było w opisie misji. 144 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Wiedział, kim jestem. 145 00:12:47,750 --> 00:12:49,708 Może miał skradzione info. 146 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Nie ma info o Sierrze. 147 00:12:59,167 --> 00:13:00,417 Jest nasz, agentko. 148 00:13:02,333 --> 00:13:03,208 Agentko. 149 00:13:05,458 --> 00:13:06,292 Słyszałam… 150 00:13:10,792 --> 00:13:12,417 tylko cię zignorowałam. 151 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Jeden zegarek. 152 00:13:24,292 --> 00:13:27,000 W prawej kieszeni smartfon. 153 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 W lewej kieszeni portfel, zapalniczka, długopis. 154 00:13:30,833 --> 00:13:31,708 Sprawdzony. 155 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Tu Dawson. Chcę rozmawiać z Carmichaelem. 156 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Fiasko. Powtarzam, fiasko. 157 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Dlatego chciałem zamknąć program Sierra. 158 00:13:45,208 --> 00:13:47,042 Zatrzeć ślady po poprzednikach. 159 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 To musi potrwać. Trzeba pozamykać sprawy. 160 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Wynoś się. - Co? 161 00:13:51,583 --> 00:13:54,292 Wynoś się. 162 00:14:08,417 --> 00:14:11,083 - Szóstka. - Wyjaśnisz, co to miało być? 163 00:14:11,833 --> 00:14:14,667 - Broń się zacięła. - To żadne wyjaśnienie. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,542 Może na bezpiecznej linii. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Chcę dostać raport. 166 00:14:18,292 --> 00:14:19,500 Na tej linii. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,042 Czy cel ci coś powiedział? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Był martwy, 169 00:14:23,167 --> 00:14:25,958 więc, no wiesz, nie. 170 00:14:26,042 --> 00:14:29,708 A co z zawartością kieszeni? Zabrałeś mu coś? 171 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Czy miał przy sobie cokolwiek, 172 00:14:36,833 --> 00:14:40,375 co wziąłeś, a co chciałbyś mi przekazać? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Kim on był? 174 00:14:44,042 --> 00:14:45,083 Kimś złym. 175 00:14:45,167 --> 00:14:46,750 - A co miał? - Coś złego. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,167 Ostatnia szansa. 177 00:14:53,542 --> 00:14:54,458 Przyjąłem. 178 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Nosisz rozmiar 42? 179 00:15:12,583 --> 00:15:14,875 No strzelaj. 180 00:15:33,042 --> 00:15:35,958 WPROWADŹ KLUCZ UWIERZYTELNIAJĄCY ZOSTAŁY 3 PRÓBY 181 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Słucham. 182 00:15:42,917 --> 00:15:44,208 Wylot za pięć minut. 183 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Dzwonił Carmichael. 184 00:15:46,917 --> 00:15:47,875 Rozmawialiśmy. 185 00:15:48,792 --> 00:15:50,083 Leć beze mnie. 186 00:15:50,792 --> 00:15:52,417 Na pewno tego chcesz? 187 00:15:53,792 --> 00:15:55,875 Co się stało z celem, Szóstko? 188 00:15:57,875 --> 00:15:59,583 Powiedz mi, czego nie wiem. 189 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 W tym właśnie problem, nie? 190 00:16:19,167 --> 00:16:20,208 Hej, kolego. 191 00:16:22,167 --> 00:16:23,000 Zamienimy się? 192 00:16:34,833 --> 00:16:37,542 AZERBEJDŻAN 193 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Kominki i grille Maxa. 194 00:16:40,417 --> 00:16:41,250 Ty jesteś Max? 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Nie ma żadnego Maxa. 196 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - Czyli to coś w stylu „na maksa”? - Tak. 197 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Czemu od razu tak nie mówiłeś? 198 00:16:47,667 --> 00:16:50,167 Bo gdyby się sypnęło, nie mógłbym winić Maxa. 199 00:16:50,250 --> 00:16:53,125 - Co u ciebie, Fitz? - Dobrze cię słyszeć, młody. 200 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 Jak tam na emeryturze? 201 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 Właśnie jadę na pogrzeb przyjaciela. 202 00:16:57,792 --> 00:16:59,167 To już ten wiek, wiesz? 203 00:16:59,250 --> 00:17:00,792 - Pracujesz? - Pracowałem. 204 00:17:00,875 --> 00:17:02,292 - Namotało się? - Tak. 205 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Zrobiło się też dziwnie. 206 00:17:04,000 --> 00:17:06,292 Pamiętasz gościa, który cię wylał? 207 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 Tak. Carmichael. 208 00:17:07,792 --> 00:17:11,083 To lepiej usiądź, bo chyba robi brudne interesy. 209 00:17:11,167 --> 00:17:12,292 Jestem w szoku. 210 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Przeczucia? 211 00:17:13,792 --> 00:17:16,333 Przeczucia? Mój pogrzeb będzie następny. 212 00:17:16,417 --> 00:17:18,917 Daj mi godzinę. Znajdę lokalną ekipę. 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,792 Nie siedź w miejscu. Kombinuj. 214 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Mam pytanie. Czy Czwórka miał bliznę na brodzie? 215 00:17:24,417 --> 00:17:25,500 Tak. 216 00:17:25,583 --> 00:17:28,167 - Kazali mi go sprzątnąć. - Jaki pretekst? 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Jakaś zagraniczna operacja. Niewiele mi mówią. 218 00:17:32,250 --> 00:17:34,292 Dał mi coś, czego bardzo chcą. 219 00:17:34,375 --> 00:17:35,292 Masz to? 220 00:17:36,417 --> 00:17:38,333 Nie. Schowałem. 221 00:17:38,417 --> 00:17:39,250 Brawo. 222 00:17:40,042 --> 00:17:43,208 Popytam. Wciąż mam wysoko postawionych kumpli. 223 00:17:43,292 --> 00:17:45,250 - Gdzie jesteś? - W Bangkoku. 224 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Przy Chiang Mai jest lotnisko. Dostań się tam. Bądź ostrożny. 225 00:17:49,667 --> 00:17:50,500 Ty też. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Hej, Fitz, 227 00:17:52,875 --> 00:17:56,667 wiem, że nie czekała mnie emerytura pod palmami, ale… 228 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 powiedz mi chociaż, że mieliście jakiś plan wyjścia. 229 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Nie zaszliśmy tak daleko. 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 A teraz pewnie nie mamy. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,042 Jasne. 232 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Przykro mi. 233 00:18:11,167 --> 00:18:12,167 Odezwę się. 234 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 I tak jest lepiej niż za kratkami. 235 00:18:34,042 --> 00:18:35,417 Znów ostatnia kabina? 236 00:18:35,500 --> 00:18:37,875 To loża Ala Capone. Widzę stąd wszystko. 237 00:18:41,083 --> 00:18:42,542 Olał eksfiltrację. 238 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 Co za skurwy… 239 00:18:48,125 --> 00:18:49,917 - Ma to. - Niekoniecznie. 240 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Właśnie że koniecznie. 241 00:18:51,833 --> 00:18:55,042 Ten mięśniak wypytywał mnie przez telefon. Wie. 242 00:18:57,542 --> 00:19:02,375 Nie trzeba było tykać gości Fitzroya. To sami kryminaliści. 243 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Skończyłeś? 244 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 Co zrobisz? 245 00:19:05,542 --> 00:19:07,458 To, co trzeba było zrobić od razu. 246 00:19:07,542 --> 00:19:09,958 - Nie. Wykluczone. - Miałaś szansę. 247 00:19:10,042 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen to socjopata. 248 00:19:12,208 --> 00:19:14,542 - A to źle? - Niebezpiecznie. 249 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Ma swoje metody. - Socjopatyczne. 250 00:19:17,042 --> 00:19:20,500 To go pilnuj. Zabił więcej ludzi niż cały Mosad. 251 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Nie musi być zrównoważony, tylko skuteczny. 252 00:19:27,125 --> 00:19:28,042 MONAKO 253 00:19:28,125 --> 00:19:30,667 - Spróbujemy jeszcze raz? - Nie. 254 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 Nuda. 255 00:19:43,458 --> 00:19:44,917 „To głównie utrata 256 00:19:45,417 --> 00:19:48,083 uczy nas dostrzegać wartość”. 257 00:19:48,667 --> 00:19:52,417 Arthur Schopenhauer. Był niemieckim filozofem, pesymistą. 258 00:19:52,500 --> 00:19:55,458 Widział w cierpieniu wartość. 259 00:20:00,167 --> 00:20:03,458 Cholera! Wyciszcie telefony, kiedy pracuję, proszę. 260 00:20:03,542 --> 00:20:04,542 To twój. 261 00:20:05,792 --> 00:20:06,708 Kto dzwoni? 262 00:20:06,792 --> 00:20:07,625 Szef. 263 00:20:11,958 --> 00:20:12,917 Zaraz wracam. 264 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 Tak? 265 00:20:17,833 --> 00:20:19,542 - Gada? - Wciąż flirtujemy. 266 00:20:19,625 --> 00:20:20,458 Ale… 267 00:20:21,583 --> 00:20:22,667 jest już blisko. 268 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Oglądałeś mecz? 269 00:20:24,167 --> 00:20:26,833 Po połowie wyłączyłem. Wygonili nas z boiska. 270 00:20:26,917 --> 00:20:30,167 - Nikt nie idzie na Harvard dla futbolu. - Ty poszedłeś. 271 00:20:30,667 --> 00:20:32,667 Lubię być wyjątkiem. Co tam? 272 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Przekaż komuś przewody. Mam pilną mokrą robotę. 273 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Kto? - Szóstka ze Sierry. 274 00:20:38,458 --> 00:20:40,708 Może być ciekawie. Gość ma reputację. 275 00:20:40,792 --> 00:20:43,125 Wszedł w posiadanie tajnych informacji, 276 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 które mogą załatwić nas na cacy. 277 00:20:45,542 --> 00:20:49,250 Odzyskaj je, a jego wyeliminuj. 278 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Stary o tym wie? - Jeszcze nie. Poleciałyby głowy. 279 00:20:53,292 --> 00:20:56,000 Bo muszę mieć pełną swobodę. 280 00:20:56,083 --> 00:20:57,292 Rób to, co trzeba. 281 00:20:58,292 --> 00:21:01,125 Lloyd, wysyłam ci do pomocy Suzanne. 282 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Lepiej od razu urwij mi jaja. 283 00:21:03,417 --> 00:21:05,500 Chętnie urwę ci jaja, Lloyd. 284 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Skupcie się. 285 00:21:06,667 --> 00:21:09,333 Szóstka umie być duchem. Jak go znajdziemy? 286 00:21:09,417 --> 00:21:12,583 - Jak blisko był z Fitzroyem? - Jak syn z ojcem. 287 00:21:12,667 --> 00:21:17,458 Daj mi teczkę Fitzroya. Znajdziemy kogoś, kogo kocha, i przyciśniemy. 288 00:21:18,083 --> 00:21:19,292 Nie zawiedź mnie. 289 00:21:19,792 --> 00:21:21,333 Kiedykolwiek tak było? 290 00:21:24,458 --> 00:21:26,417 Ten człowiek to same kłopoty. 291 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Nie maż się. Posprząta twój bałagan. 292 00:21:29,292 --> 00:21:30,500 Obwiniasz mnie? 293 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Ja tu rządzę. 294 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 To ty zgubiłeś te dane. 295 00:21:34,417 --> 00:21:36,125 A ty ich nie odzyskałaś. 296 00:21:37,083 --> 00:21:39,792 Ostatnia osoba, która wkurzyła Starego, 297 00:21:39,875 --> 00:21:41,417 skończyła w Potomaku. 298 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 Jeśli lubisz oddychać, 299 00:21:44,958 --> 00:21:46,542 to lepiej to napraw. 300 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 PUNKT EKSFILTRACJI 301 00:21:54,500 --> 00:21:55,417 Kogo zgarniamy? 302 00:21:55,500 --> 00:21:57,167 Wiesz, że lepiej nie pytać. 303 00:21:57,250 --> 00:21:59,417 Fitzroy bardzo lubi tego gościa 304 00:22:00,042 --> 00:22:02,250 albo bardzo chce go zabrać z Azji. 305 00:22:07,542 --> 00:22:10,000 - Uwaga. - Mężczyzna na jedenastej. 306 00:22:27,167 --> 00:22:28,417 Wy po mnie? 307 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Hasło: poganin. 308 00:22:30,792 --> 00:22:32,292 Odzew: pustelnik. 309 00:22:42,375 --> 00:22:43,417 Jakieś potrzeby? 310 00:22:44,875 --> 00:22:45,792 Tylko drzemka. 311 00:22:47,375 --> 00:22:48,375 Ładować go. 312 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Zaraz wylatujemy. 313 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 Czekaj. 314 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 To szef. Do ciebie. 315 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Agentka Miranda? - Przy telefonie. 316 00:23:01,667 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Widzisz samolot? 317 00:23:05,750 --> 00:23:07,042 Trudno go przegapić. 318 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Wsiadaj. Spotkamy się w Berlinie. 319 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Miałam lecieć do Singapuru. - Już nie. 320 00:23:11,792 --> 00:23:12,917 Do zobaczenia. 321 00:23:42,042 --> 00:23:43,083 Hej, Fitz. 322 00:23:43,167 --> 00:23:44,333 Znam cię? 323 00:23:44,417 --> 00:23:45,958 Może na stopie zawodowej. 324 00:23:46,792 --> 00:23:49,167 Lloyd Hansen, Służby Specjalne Hansen. 325 00:23:49,667 --> 00:23:51,083 Coś kojarzę. 326 00:23:51,167 --> 00:23:52,167 Tak? 327 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Dobrze. Znasz moje dokonania. Dzięki temu będzie o wiele łatwiej. 328 00:23:56,833 --> 00:23:58,542 - Gdzie on jest? - Kto? 329 00:23:58,625 --> 00:24:00,667 - Naprawdę chcesz to robić? - Co? 330 00:24:05,542 --> 00:24:07,250 Wiesz, co mnie smuci, Don? 331 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Twoje małe dłonie? 332 00:24:08,667 --> 00:24:11,708 Przez całe życie budowałeś od podstaw Sierrę, 333 00:24:11,792 --> 00:24:16,083 a teraz siedzisz na zielonej trawce i grzebiesz starych kumpli. 334 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Przypomnij mi, ile wytrzymałeś w CIA? 335 00:24:19,708 --> 00:24:21,250 - Pół roku? - Trochę mniej. 336 00:24:21,333 --> 00:24:24,750 Zła etyka, brak kontroli odruchów, niezatwierdzone tortury. 337 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Coś w tym stylu. 338 00:24:25,917 --> 00:24:27,667 A jak tam sektor prywatny? 339 00:24:27,750 --> 00:24:31,167 Faktycznie tak dobrze się zarabia czy głównie dusisz koty? 340 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Kto lubi koty? 341 00:24:32,667 --> 00:24:33,708 Ja je lubię. 342 00:24:40,667 --> 00:24:42,917 Pogadajmy o bałaganie twojego synka. 343 00:24:43,000 --> 00:24:45,667 - On nie bałagani. - Nabałaganił, i to mocno. 344 00:24:46,208 --> 00:24:49,208 Sądząc po twoim płytkim oddechu i ściśniętym tyłku, 345 00:24:49,292 --> 00:24:51,167 zakładam, że wiesz, co tu robię. 346 00:24:51,250 --> 00:24:52,208 Ma swoje powody. 347 00:24:52,292 --> 00:24:53,500 Nie wątpię. 348 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ale dlatego lubię sektor prywatny. 349 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Mam gdzieś powody. 350 00:25:00,375 --> 00:25:01,875 Pewnie już mu pomagasz, 351 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 więc to nie powinno zająć dużo czasu. 352 00:25:04,292 --> 00:25:06,667 Nie mogę go znaleźć, bo nie ma teczki, 353 00:25:06,750 --> 00:25:07,792 ale twoja teczka… 354 00:25:08,792 --> 00:25:10,167 jest pełna perełek, 355 00:25:10,250 --> 00:25:13,042 które sprawią, że przemyślisz swoje humory. 356 00:25:13,750 --> 00:25:16,417 Próbowałem ją namówić do uśmiechu, ale… 357 00:25:17,792 --> 00:25:18,833 cóż, dzieci. 358 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Tak? 359 00:26:03,042 --> 00:26:05,125 Kojarzysz osobę, którą eskortujesz? 360 00:26:06,083 --> 00:26:07,500 Masz ją zabić. 361 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 Słucham? 362 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Zachowaj ciało i wszystko, co ma przy sobie. 363 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Ma być bezboleśnie, rozumiesz? 364 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Przyjąłem. 365 00:26:20,167 --> 00:26:21,625 Bardzo ładnie, Fitz. 366 00:27:49,417 --> 00:27:51,542 Spadło ciśnienie w kabinie. 367 00:27:51,625 --> 00:27:55,958 Załóżcie maski tlenowe. 368 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Odbierzesz? 369 00:30:28,292 --> 00:30:30,375 Oby to były dobre wieści. 370 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Głośnomówiący. 371 00:30:34,333 --> 00:30:35,417 Halo. 372 00:30:35,500 --> 00:30:36,542 To ja. 373 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Gdzie jesteś? 374 00:30:37,667 --> 00:30:38,625 Emocjonalnie? 375 00:30:38,708 --> 00:30:39,917 TURCJA 376 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Bywało lepiej. 377 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 A ekipa? 378 00:30:45,042 --> 00:30:46,333 Podobnie. 379 00:30:46,417 --> 00:30:48,042 Jesteś ranny? 380 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Wiesz co, Fitz? 381 00:30:50,542 --> 00:30:53,333 Zastanawiam się, co chcesz usłyszeć. 382 00:30:53,417 --> 00:30:54,458 Przydusili mnie. 383 00:30:55,667 --> 00:30:56,958 Mają moją bratanicę. 384 00:30:57,542 --> 00:30:58,542 Słyszysz mnie? 385 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Czekaj, przerywa. 386 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Cholera. 387 00:31:02,042 --> 00:31:02,875 Halo. 388 00:31:04,167 --> 00:31:05,000 Halo. 389 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Dobra, już cię słyszę. 390 00:31:07,667 --> 00:31:10,208 No to wpadłeś w niezłe tarapaty, Fitz. 391 00:31:10,292 --> 00:31:13,375 Hej, słonko. Mówi Lloyd Hansen. 392 00:31:13,458 --> 00:31:15,292 - Prowadzę tę operację. - Jaką? 393 00:31:15,375 --> 00:31:17,292 Tę, w której dostaję to, co chcę. 394 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Nie bardzo wiem, co to ma być. 395 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Jasne, rozumiem. Może wpadniesz i pogadamy? 396 00:31:22,917 --> 00:31:24,917 Zamówimy lunch. Lubisz sushi? 397 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Nie, dzięki. Właśnie zjadłem skittlesy. 398 00:31:28,708 --> 00:31:31,042 To może tak. Pominiemy lunch, 399 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 dasz mi dane, które ukradłeś, 400 00:31:33,042 --> 00:31:35,625 a ja nie będę musiał ucinać ci głowy? 401 00:31:36,125 --> 00:31:38,292 Kiedy wspominasz o ucinaniu głowy, 402 00:31:38,375 --> 00:31:40,417 trochę trudno ci ufać. 403 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Więc nawet gdybym miał to coś, raczej bym ci tego nie dał. 404 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Myślę, że byś dał. 405 00:31:46,000 --> 00:31:49,583 Twój stary szef zachował się bardzo niegrzecznie. 406 00:31:49,667 --> 00:31:53,625 Centrala musi mieć kozła ofiarnego, a jego głowa ma odpowiedni rozmiar. 407 00:31:53,708 --> 00:31:56,625 Fitz to duży chłopiec. Wie, w jakiej branży robi. 408 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Hej, Lloyd? - Tak? 409 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Od razu cię znielubiłem. 410 00:32:00,458 --> 00:32:02,667 Cieszę się, że się zgadzamy. 411 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Chyba przeceniłeś swoje siły. 412 00:32:16,000 --> 00:32:18,042 Chyba potrzebujesz nowego telefonu. 413 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Coś ci poradzę, Lloyd. 414 00:32:22,208 --> 00:32:25,042 Życie w swojej najprostszej formie 415 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 to starcie woli. 416 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Wola Szóstki jest nadrzeczywista w porównaniu z twoją. 417 00:32:31,417 --> 00:32:33,708 Nie mów „nadrzeczywista”. 418 00:32:33,792 --> 00:32:34,792 To kijowe słowo. 419 00:32:34,875 --> 00:32:35,917 Jesteś dzieckiem. 420 00:32:36,000 --> 00:32:38,792 Które wyznaczy taką nagrodę za głowę twojego synka, 421 00:32:38,875 --> 00:32:42,292 że nawet jego najwierniejsi sojusznicy puszczą parę z ust. 422 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Każda najlepsza ekipa stąd do Reykjavíku 423 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 będzie rywalizować o prestiż, jaki zapewni zabicie niesławnej Szóstki. 424 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Znajdę każdą kryjówkę, której używał. 425 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Wyciągnę spod ziemi każdą osobę, z którą spał. 426 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Twój synek nie przejdzie trzech metrów, a rozwalą mu łeb. 427 00:32:59,083 --> 00:33:04,542 Właśnie tak, Don, działa zła etyka i brak kontroli odruchów. 428 00:33:04,625 --> 00:33:07,583 - Mogę zabić każdego. - Może nie każdego. 429 00:33:07,667 --> 00:33:08,625 Zobaczymy. 430 00:33:14,792 --> 00:33:16,917 - Macie pełny barek? - Tak jest. 431 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DWA LATA WCZEŚNIEJ 432 00:34:03,917 --> 00:34:05,000 Szóstka. 433 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Chodź. 434 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 LONDYN BAZA CIA 435 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Powiedz mu, co tu robi. 436 00:34:12,667 --> 00:34:14,083 BIURO MARGARET CAHILL 437 00:34:14,167 --> 00:34:15,000 Dobra. 438 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Mam bratanicę, którą wychowuję. 439 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Wiem, w jakim fachu pracuję. 440 00:34:21,125 --> 00:34:25,542 Chcę jej zapewnić normalne życie, a Margaret mi w tym pomaga. 441 00:34:26,125 --> 00:34:30,542 Niejeden podły dupek czyha na życie jego i jego rodziny. 442 00:34:31,292 --> 00:34:32,500 Po co mi to mówicie? 443 00:34:32,583 --> 00:34:34,417 Ktoś z waszyngtońskiego biura 444 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 przypadkiem ujawnił adres Fitza w Hongkongu. 445 00:34:37,917 --> 00:34:40,125 - Zgraja idiotów. - Otóż to. 446 00:34:40,208 --> 00:34:42,083 Poprosiliśmy o ochronę, 447 00:34:42,167 --> 00:34:45,000 ale z jakiegoś dziwnego powodu 448 00:34:45,083 --> 00:34:46,917 Carmichael jej nie zapewni. 449 00:34:47,500 --> 00:34:51,792 Fitz zaczyna jutro misję w Brazylii, więc ty będziesz jej pilnował. 450 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Brat z żoną zmarli trzy lata temu, 451 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 a w dodatku Claire urodziła się z wadą serca. 452 00:35:06,250 --> 00:35:08,167 Niedawno dostała rozrusznik 453 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 i od tamtej pory często bywa w szpitalu. 454 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Biedactwo ma okrutnego pecha. 455 00:35:13,708 --> 00:35:16,417 Nauczyliście mnie zabijać, a nie niańczyć. 456 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Wystarczy, że utrzymasz ją przy życiu. 457 00:35:21,417 --> 00:35:24,208 Claire, kochanie. To jest Szóstka. 458 00:35:24,292 --> 00:35:27,375 Zajmie się domem pod nieobecność Donalda. 459 00:35:27,458 --> 00:35:29,792 - Są tylko dwa wyjścia? - Tak. 460 00:35:32,583 --> 00:35:34,042 Szóstka to dziwne imię. 461 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Tak. 462 00:35:35,792 --> 00:35:39,292 Po prostu 007 było już zajęte, więc… 463 00:35:39,917 --> 00:35:41,083 Żujesz gumę? 464 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Tak. 465 00:35:43,333 --> 00:35:45,500 W tym domu nie żujemy gumy. 466 00:35:46,208 --> 00:35:47,792 Nikt mnie nie powiadomił. 467 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 To się już nie powtórzy. 468 00:35:53,083 --> 00:35:53,917 No dobra. 469 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Nie będę wchodził ci w drogę. 470 00:35:57,583 --> 00:35:58,417 Pokażesz? 471 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Mogę? 472 00:36:06,583 --> 00:36:07,417 Jasne. 473 00:36:08,458 --> 00:36:09,292 Dzięki. 474 00:36:10,667 --> 00:36:11,667 Miło cię poznać. 475 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 Przepraszam. 476 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 Szukasz marynarki? 477 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 Chyba na niej usiadłam. 478 00:36:24,667 --> 00:36:26,000 To bezpieczny telefon? 479 00:36:27,667 --> 00:36:29,083 Właśnie pobiłam rekord. 480 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Po operacji miałam dużo czasu na granie. 481 00:36:33,042 --> 00:36:34,583 Kazali mi leżeć w łóżku. 482 00:36:37,083 --> 00:36:39,417 „Jak długo musiałaś leżeć w łóżku?” 483 00:36:39,500 --> 00:36:41,667 Dość długo. Kilka tygodni. 484 00:36:42,500 --> 00:36:43,750 „Jak się czujesz?” 485 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Już lepiej. Dzięki, że pytasz. 486 00:36:45,833 --> 00:36:48,292 Jak ci się tu podoba? Ładna okolica? 487 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 „Śliczna. 488 00:36:49,292 --> 00:36:52,208 Lubię chodzić w kółko i gapić się na buty”. 489 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Dasz mi marynarkę? 490 00:36:57,792 --> 00:36:59,292 Ładny tatuaż. 491 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Skąd go masz? Z więzienia? 492 00:37:02,417 --> 00:37:03,958 W sumie to tak. 493 00:37:04,500 --> 00:37:05,333 Co za szok. 494 00:37:08,000 --> 00:37:10,167 Co oznacza ten napis? 495 00:37:11,542 --> 00:37:12,625 To… 496 00:37:14,333 --> 00:37:15,625 męskie imię po grecku. 497 00:37:15,708 --> 00:37:17,208 - Czyje? - Jednego gościa. 498 00:37:17,292 --> 00:37:19,083 Próbował wtoczyć na górę głaz. 499 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - Czemu? - Kazali mu. 500 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Kto mu kazał? - Bogowie. 501 00:37:23,542 --> 00:37:24,917 Potrzebowali głazu? 502 00:37:25,417 --> 00:37:27,167 Chyba chcieli go ukarać. 503 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Zasłużył na to? 504 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Pewnie tak. 505 00:37:30,125 --> 00:37:32,917 - Lubił to robić? - Pewnie nie. 506 00:37:33,000 --> 00:37:34,125 To czemu to robił? 507 00:37:36,292 --> 00:37:37,667 Zadajesz dużo pytań. 508 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Jesteś błyskotliwym rozmówcą. 509 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Wrócę do pracy. 510 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 Dotarł w końcu na szczyt góry? 511 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Dam ci znać. 512 00:38:04,792 --> 00:38:07,000 Claire śpi. Wychodzę coś przekąsić. 513 00:38:28,208 --> 00:38:29,125 Panie Szóstko. 514 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 Coś jest nie tak. 515 00:38:44,042 --> 00:38:45,375 Załóżcie kroplówkę… 516 00:38:47,000 --> 00:38:50,292 Stan stabilny. Powiedz Donowi, że w programie był błąd. 517 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 Naprawiliśmy go w bezinwazyjny sposób. 518 00:38:52,792 --> 00:38:55,708 Zdalny system dał znać 10 minut przed przyjazdem. 519 00:38:55,792 --> 00:38:58,583 Możemy kontrolować rozrusznik z każdego miejsca. 520 00:38:58,667 --> 00:39:00,625 Dziękuję. Przekażę mu to. 521 00:39:02,375 --> 00:39:03,292 Donaldzie. 522 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 Już ci lepiej? 523 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 Dzień jak co dzień. 524 00:39:26,667 --> 00:39:28,792 Według Donalda to najlepszy lek. 525 00:39:29,292 --> 00:39:30,125 Lody. 526 00:39:30,708 --> 00:39:31,667 Nie zaprzeczę. 527 00:39:32,375 --> 00:39:33,667 Jest bardzo mądry. 528 00:39:34,167 --> 00:39:35,750 To moja jedyna rodzina. 529 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Dla mnie też jest jak rodzina. 530 00:39:40,083 --> 00:39:41,792 Może i z nas robi to rodzinę. 531 00:39:47,333 --> 00:39:48,500 Powinnaś się kłaść. 532 00:39:48,583 --> 00:39:49,833 Dobrze, malutka. 533 00:39:50,333 --> 00:39:52,167 Cyfra ma rację. Idziemy. 534 00:39:53,792 --> 00:39:54,875 Dobranoc, robocie. 535 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Dobranoc, Claire. 536 00:40:00,833 --> 00:40:02,292 Mogę puścić płytę? 537 00:40:02,375 --> 00:40:04,292 Tylko jedną. Pamiętaj o zębach. 538 00:40:05,667 --> 00:40:07,333 Napuszczę wody do wanny. 539 00:40:12,625 --> 00:40:16,583 Ja posprzątam, bo miałaś bardzo ciężki dzień. 540 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Wszystko gra? 541 00:41:15,167 --> 00:41:17,042 Tak. Rozbiłem miskę. 542 00:41:20,167 --> 00:41:21,375 Na pewno jest okej? 543 00:41:23,875 --> 00:41:25,167 Dzień jak co dzień. 544 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 Lepiej się połóż. 545 00:41:30,458 --> 00:41:31,292 Dobranoc. 546 00:41:32,167 --> 00:41:33,000 Dobranoc. 547 00:41:50,833 --> 00:41:52,917 DZISIAJ 548 00:41:57,458 --> 00:42:00,417 WIEDEŃ 549 00:42:19,917 --> 00:42:22,250 PRALNIA 550 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 Przyniosłem pranie. 551 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Cały zestaw. 552 00:42:45,667 --> 00:42:48,250 Krochmalenie, czyszczenie, prasowanie. Na już. 553 00:42:48,333 --> 00:42:51,958 - Dasz radę? - To bardzo drogie usługi. 554 00:42:56,292 --> 00:43:00,542 Wyglądasz na kogoś, kto chce mieć dobrze wyprane koszule. 555 00:43:11,625 --> 00:43:12,542 Śpieszę się. 556 00:43:14,625 --> 00:43:17,417 Muszę mieć też dostęp do bezpiecznego systemu. 557 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Jasne. 558 00:43:18,583 --> 00:43:21,167 Naprawdę interesuje cię pełen zakres usług, 559 00:43:23,042 --> 00:43:23,958 prawda? 560 00:43:27,333 --> 00:43:29,167 Tam robię paszporty. 561 00:43:29,667 --> 00:43:32,417 Dobra, zajmijmy się najpierw tym. 562 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Możesz tu usiąść. 563 00:43:36,167 --> 00:43:37,333 Dokąd idziesz? 564 00:43:37,417 --> 00:43:39,458 To… Jaki… 565 00:43:40,042 --> 00:43:41,583 Jaki system? 566 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 567 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 568 00:43:48,167 --> 00:43:49,667 Ciekawe, to… 569 00:43:50,458 --> 00:43:52,667 To zaopatrzenie medyczne. 570 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Zostaw te drzwi. 571 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Szukam rozrusznika. 572 00:43:56,917 --> 00:43:58,500 Znajdę numer seryjny. 573 00:43:59,292 --> 00:44:00,417 To wystarczy. 574 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Nazwisko? - Fitzroy. 575 00:44:03,792 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 576 00:44:05,750 --> 00:44:06,917 To chwilę zajmie. 577 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 Rozumiem. 578 00:44:09,208 --> 00:44:12,542 Może się umyj, zanim zrobię ci zdjęcia. 579 00:44:12,625 --> 00:44:17,042 Chyba że zależy ci na stylówie „zakrwawiony i pobity”. 580 00:44:43,375 --> 00:44:45,458 Wiesz, co wywołuje takie oparzenie? 581 00:44:45,542 --> 00:44:47,292 Wstrząs w twoim mózgu. 582 00:44:49,208 --> 00:44:51,292 Uczę cię, jak go pokonać. 583 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Pokonać strach. Pokonać ból. 584 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Jeśli to opanujesz, nigdy już nie przegrasz, synu. 585 00:45:00,833 --> 00:45:04,417 Przykryj to. Lepiej, żeby mama nie zobaczyła. 586 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 587 00:45:13,208 --> 00:45:14,542 - Już? - Tak. 588 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Na tym sprzęcie mógłbym czytać pamiętnik papieża, 589 00:45:18,083 --> 00:45:20,542 gdybym chciał. 590 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 Ale nie chcę. 591 00:45:25,917 --> 00:45:29,500 Z jakiego wspaniałego kraju chciałbyś się wywodzić? 592 00:45:29,583 --> 00:45:32,542 Danii, Nowej Zelandii, Japonii? 593 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Takiego bez umów o ekstradycji, ale z palmami. Tak byłoby miło. 594 00:45:37,333 --> 00:45:39,875 Chcesz Ekwadoru. Byłeś tam? 595 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 Mają tam taki napój. 596 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 Nazywa się pinolillo. 597 00:45:44,833 --> 00:45:45,917 Pinolillo. 598 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Podają go z miodem. 599 00:45:49,042 --> 00:45:50,167 Pokaż mi paszport. 600 00:45:50,250 --> 00:45:55,000 Z bardzo szczodrym… Proszę bardzo… dodatkiem miodu. 601 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Trzeba go spróbować. 602 00:45:58,667 --> 00:46:00,042 Dobrze się umyłeś. 603 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Jak mówiłem, śpieszę się. 604 00:46:01,792 --> 00:46:03,833 Możesz stanąć tam. 605 00:46:07,708 --> 00:46:08,917 Potrzebny ci alias. 606 00:46:09,750 --> 00:46:12,542 Musi być bardzo łatwy do zapomnienia. 607 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Przejdź tam. 608 00:46:14,125 --> 00:46:17,542 Coś takiego jak John, Joe. 609 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo to w Ekwadorze też bardzo popularne imię. 610 00:46:21,792 --> 00:46:28,333 Musi znikać w odmętach hipokampu. 611 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Między obiadem a kolacją. 612 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Do roboty. - Dobra. 613 00:46:32,417 --> 00:46:35,292 Już się nagadałem. Zrób zdjęcie. Już. 614 00:46:35,375 --> 00:46:39,667 Chyba że chcesz wywołać jakąś reakcję emocjonalną. 615 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Na przykład nadzieję, złość, strach. 616 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Zrób krok w moją stronę, proszę. 617 00:46:47,875 --> 00:46:48,917 Jeden krok. 618 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 Tak jest dobrze. 619 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 Jedyny problem z takim aliasem 620 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 polega na tym, że pamięć emocjonalna się nie zaciera. 621 00:47:00,917 --> 00:47:04,708 Wiesz coś o złej sławie, prawda? 622 00:47:22,542 --> 00:47:23,542 Dobra. 623 00:47:24,500 --> 00:47:25,542 Klapa w podłodze. 624 00:47:26,125 --> 00:47:27,208 Zaskoczyłeś mnie. 625 00:47:29,333 --> 00:47:34,625 Ktoś jest na ciebie bardzo zły. 626 00:47:37,792 --> 00:47:39,750 Teraz ja jestem na niego zły. 627 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 Twoja wartość to piątka i siedem zer. 628 00:47:57,667 --> 00:47:58,542 Uśmiech. 629 00:48:07,667 --> 00:48:11,625 BAZA CIA 630 00:48:17,542 --> 00:48:19,792 Agentki rzadko są takie atrakcyjne. 631 00:48:20,292 --> 00:48:21,750 To molestowanie. 632 00:48:21,833 --> 00:48:23,792 Tak? To przygotuj się na to. 633 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 NAGRYWANIE 634 00:48:26,292 --> 00:48:29,875 Co jako pierwsze podpowiedziało ci, że Szóstka złamie zasady? 635 00:48:29,958 --> 00:48:31,167 Kiedy się nie stawił. 636 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 A nie kiedy ścigał cel po całej flotylli? 637 00:48:34,042 --> 00:48:36,542 Wykonywał swoje zadanie. Do czasu. 638 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Celowo zawalił operację. Miał ją przeprowadzić z dystansu. 639 00:48:39,917 --> 00:48:43,375 - Wiem. Ja ją przygotowałam. - W ogóle nie podejrzewałaś, 640 00:48:43,458 --> 00:48:45,417 że miał ukryty cel poza operacją? 641 00:48:46,792 --> 00:48:47,708 Nie. 642 00:48:48,792 --> 00:48:50,792 Pomówmy o celach życiowych. 643 00:48:50,875 --> 00:48:55,417 Przeszedłem z Harvardu do analiz, potem na dyrektora operacji w osiem lat. 644 00:48:55,500 --> 00:48:57,292 Osiągnąłem to jako pierwszy, 645 00:48:57,792 --> 00:49:02,542 nie pozwalając na to, żeby przeszkodziła mi cudza słabość. 646 00:49:02,625 --> 00:49:05,917 Szóstka ukradł wartościową własność Agencji. 647 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Jeśli się tego spodziewałaś i to zataiłaś, 648 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 twoje ewentualne cele życiowe ogromnie na tym ucierpią. 649 00:49:14,542 --> 00:49:17,500 Przed Bangkokiem nawet Szóstki nie znałam. 650 00:49:18,000 --> 00:49:21,125 Nie wspominano mi, że trzeba coś odzyskać. Co to jest? 651 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 - Wiesz, gdzie jest Szóstka? - Nie. 652 00:49:33,167 --> 00:49:34,167 Otwórz te akta. 653 00:49:38,833 --> 00:49:40,375 Z trwającej 20 lat kariery 654 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 to wszystko, co wiemy o twoim partnerze. 655 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Znaleźli go. 656 00:49:57,417 --> 00:49:58,917 Kto jest najbliżej? 657 00:49:59,875 --> 00:50:00,750 My. 658 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 Co wiesz o programie Sierra? 659 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Wysyłacie brawurowych tajniaków 660 00:50:07,917 --> 00:50:10,000 do nieoficjalnych zadań. 661 00:50:10,083 --> 00:50:11,000 Ludzie cienia. 662 00:50:11,500 --> 00:50:12,917 Pomysł poprzednika. 663 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Zaczął werbować zatwardziałych przestępców, 664 00:50:15,917 --> 00:50:19,500 łagodząc ich kary za dożywotnie zobowiązanie wobec Agencji. 665 00:50:20,000 --> 00:50:25,667 Wybierano osoby sprawne, bez rodziny i z wiarygodną możliwością zaprzeczenia. 666 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Bezimienni zabójcy bez tożsamości i z ograniczoną moralnością. 667 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 Idealny układ, prawda? 668 00:50:35,167 --> 00:50:38,000 Każdy członek Sierry poniósł porażkę. 669 00:50:41,083 --> 00:50:42,917 Zginął albo wrócił do więzienia. 670 00:50:43,792 --> 00:50:48,333 Szóstka jest ostatnim z parszywej zgrai i w pełni wpisuje się w szablon. 671 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Krzywdzi ludzi, 672 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 bo taka jest jego natura. 673 00:50:54,833 --> 00:50:56,167 Taką osobę chronisz. 674 00:50:59,250 --> 00:51:02,292 Opuść moją przestrzeń osobistą. 675 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Proszę. 676 00:51:11,500 --> 00:51:14,250 Mam podstawy sądzić, że nie mówisz prawdy. 677 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 Wnoszę o zawieszenie cię w obowiązkach. 678 00:51:16,958 --> 00:51:20,083 - Chcę pomówić z szefową. - Już to zrobiłem. Przestała ci ufać. 679 00:51:20,167 --> 00:51:21,792 Odzyskujesz już pamięć? 680 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SZÓSTKA ZNALEZIONY WIEDEŃ 681 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Lądujemy w Wiedniu. 682 00:51:34,458 --> 00:51:36,917 Nie wysłaliśmy planu lotu. Nie pozwolą nam. 683 00:51:37,000 --> 00:51:38,333 No to zgłoście awarię. 684 00:51:38,417 --> 00:51:41,167 Na pokładzie jest broń. Stracę licencję. 685 00:51:41,833 --> 00:51:44,917 Mamy opcję pod Budapesztem. Mogę zadzwonić… 686 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 A co z twoją licencją? 687 00:51:51,708 --> 00:51:53,417 Mayday. November Three… 688 00:51:54,000 --> 00:51:55,917 Ktoś ma ochotę na Tafelspitz? 689 00:52:03,333 --> 00:52:04,542 Zostań w budynku. 690 00:52:04,625 --> 00:52:06,875 Wciąż przeszukujemy twoje mieszkanie. 691 00:53:11,917 --> 00:53:13,667 Otworzyłbym. 692 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Gdzie jest cel? 693 00:53:17,500 --> 00:53:18,667 Gdzie są pieniądze? 694 00:53:50,542 --> 00:53:52,042 Utknął w szybie. 695 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 No weź. 696 00:54:29,708 --> 00:54:30,750 Hej, słonko. 697 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 - Lloyd, tak? - Co mnie zdradziło? 698 00:54:34,417 --> 00:54:36,958 Białe spodnie, wieśniacki wąs. Po prostu… 699 00:54:37,458 --> 00:54:38,417 wykapany Lloyd. 700 00:54:41,042 --> 00:54:42,208 Gdzie pendrive? 701 00:54:42,292 --> 00:54:44,583 Gdzieś tu jest, tylko słabo widzę. 702 00:54:45,708 --> 00:54:46,667 O to pytasz? 703 00:54:50,125 --> 00:54:51,167 Masz jaja. 704 00:55:14,917 --> 00:55:15,792 Nieźle, misiu. 705 00:55:16,375 --> 00:55:17,417 Rozmiar buta? 706 00:55:17,500 --> 00:55:19,667 A co? Mam ci sprzedać kopa? 707 00:55:20,250 --> 00:55:21,583 Cholera! 708 00:55:24,708 --> 00:55:25,667 Ja pier… 709 00:55:31,708 --> 00:55:32,542 Wygląda na 45. 710 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Co to za wariat? 711 00:55:34,917 --> 00:55:36,667 Nie wiem. Lloyd. 712 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Idziemy. - Nie, dzięki. 713 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Idziemy. 714 00:55:41,000 --> 00:55:42,417 To brzmiało jak pytanie. 715 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Jak mnie znalazłaś? - Robisz dużo szumu. 716 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Otwieraj. 717 00:55:58,708 --> 00:56:00,292 - Nie bagażnik. - Wskakuj. 718 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Nie wzgardziłbym wygodnym fotelem. 719 00:56:11,292 --> 00:56:13,875 CHORWACJA 720 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 ZAMEK ZBRKA 721 00:56:46,583 --> 00:56:48,042 Czy to Donald Fitzroy? 722 00:56:48,625 --> 00:56:50,042 Co ty wyprawiasz? 723 00:56:50,125 --> 00:56:53,292 Suzanne! Kopę lat. Wolałem cię w dawnej fryzurze. 724 00:56:53,375 --> 00:56:54,917 Nie wyglądałaś jak suka. 725 00:56:55,000 --> 00:56:56,125 Nie pozwoliliśmy ci 726 00:56:56,208 --> 00:56:59,375 porywać byłych pracowników CIA i członków ich rodzin. 727 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Agencja zatrudniła cię… 728 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Do twojej roboty, którą zawaliłaś. 729 00:57:03,917 --> 00:57:05,417 Mogę prosić o vicodin? 730 00:57:05,500 --> 00:57:07,542 - Gdzie Szóstka? - Tam, gdzie chcę. 731 00:57:07,625 --> 00:57:10,292 - Czyli? - Ucieka w popłochu. 732 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Ryzykuję dziesięć lat swojej pracy… 733 00:57:15,000 --> 00:57:17,667 Tylko ja mogę odzyskać tego pendrive’a, 734 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 bo mogę robić wszystko, czego Agencja nie może. 735 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Te wszystkie zasady, które zawsze próbujecie obejść, 736 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 gówno dla mnie znaczą. 737 00:57:26,292 --> 00:57:29,083 Jeśli nie chcesz naszych nazwisk w wiadomościach 738 00:57:29,167 --> 00:57:31,292 w każdym telefonie na Ziemi, 739 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 zamknij się i marsz do kąta. 740 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 No proszę. 741 00:57:41,542 --> 00:57:43,000 Nie chcę już vicodinu. 742 00:57:45,292 --> 00:57:46,958 Czemu tak chodzisz? 743 00:57:47,042 --> 00:57:49,375 Bo postrzelono mnie w dupę, Suzanne. 744 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 Hej, kochanie. 745 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 Przepraszam. 746 00:58:03,958 --> 00:58:05,000 Wiem, skarbie. 747 00:58:07,167 --> 00:58:08,000 Przepraszam. 748 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Kijowo wyglądasz. 749 00:58:28,417 --> 00:58:32,500 - Od 36 godzin tak się nie wyspałem. - Zdjęli mnie z pracy w terenie. 750 00:58:32,583 --> 00:58:35,542 Myślą, że działam z tobą. Wyprowadzisz ich z błędu. 751 00:58:35,625 --> 00:58:37,542 A obchodzi ich moje zdanie? 752 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 To moja kariera, rozumiesz? 753 00:58:40,292 --> 00:58:44,375 Ty jesteś tylko zasobem, ale to moja kariera i moja reputacja. 754 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Co ukradłeś? 755 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 W zasadzie nic. Czwórka mi to dał. 756 00:58:48,167 --> 00:58:51,083 - To czemu nie oddałeś centrali? - Bo dał to mnie. 757 00:58:51,167 --> 00:58:53,417 - Co ci dał? - Zaszyfrowany pendrive. 758 00:58:53,500 --> 00:58:54,417 Co na nim jest? 759 00:58:54,500 --> 00:58:55,417 Jest zaszyfrowany. 760 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Pokaż. - Nie mam go. 761 00:58:56,917 --> 00:58:59,042 - Gdzie jest? - A mogę ci ufać? 762 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Właśnie uratowałam ci życie. 763 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 Słuszna uwaga. 764 00:59:04,542 --> 00:59:08,417 Wysłałem go do Margaret Cahill, szefowej CIA w UK. 765 00:59:09,167 --> 00:59:11,125 Spędza emeryturę w Pradze. 766 00:59:14,583 --> 00:59:15,500 O czym myślisz? 767 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - Co z tobą zrobić. - Pomyśl może tak. 768 00:59:19,292 --> 00:59:23,042 Kazali mi zabić agenta. Teraz moja kolej. Może jesteś następna? 769 00:59:28,917 --> 00:59:30,250 Ułóż się wygodnie. 770 00:59:34,583 --> 00:59:36,958 Bo jedziemy do Pragi 771 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 czy do więzienia? 772 00:59:49,292 --> 00:59:51,250 Jaki jest status? 773 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Ekipa jest w drodze. 774 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Ostrzegam, że ma pomoc. 775 00:59:56,958 --> 00:59:57,792 Na pewno? 776 00:59:57,875 --> 01:00:00,667 Nie postrzeliłem się sam w dupę, więc tak. 777 01:00:01,833 --> 01:00:05,917 Mam coś z kamery przemysłowej z Bangkoku w dniu operacji. 778 01:00:08,833 --> 01:00:09,792 Wyrzucił dane. 779 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Gdzie jest teraz paczka? - W systemie. 780 01:00:12,667 --> 01:00:15,000 Za słaba rozdzielczość. Nie widzę adresu. 781 01:00:15,083 --> 01:00:17,292 Podobno to skrytka pocztowa w Pradze. 782 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Nie prowadzą rejestru, więc to wszystko. 783 01:00:19,792 --> 01:00:22,250 Wystarczy, świnko. 784 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Złotowłosa, będziesz tak miła i nas zostawisz? 785 01:00:26,792 --> 01:00:27,625 Idź do diabła. 786 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Przestań! 787 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Ma rozrusznik, durniu! 788 01:00:31,333 --> 01:00:32,792 Puszczajcie! Nie! 789 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 To na pewno nie powinna na to patrzeć. 790 01:00:35,417 --> 01:00:39,583 Jeśli ja skrzywdzisz, to cię zniszczę. Rozumiesz? 791 01:00:41,292 --> 01:00:42,333 Proszę. 792 01:00:52,292 --> 01:00:53,375 Kto jest w Pradze? 793 01:00:53,458 --> 01:00:56,000 Trzy miliony ludzi. Nie znam wszystkich. 794 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Widzisz, twój synek wysłał tam paczkę, 795 01:00:59,167 --> 01:01:01,583 a ponieważ ma niezliczone kontakty 796 01:01:01,667 --> 01:01:04,458 i znajduje się w szczególnie trudnej sytuacji, 797 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 w Pradze musi być ktoś, komu ufa najbardziej. 798 01:01:13,917 --> 01:01:14,750 Kto to jest? 799 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 Twoja matka. 800 01:01:15,833 --> 01:01:16,667 Nuda. 801 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Zadowolony? 802 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 To, co zrobiłem z twoimi uszami, to nie była nawet tortura. 803 01:01:34,208 --> 01:01:36,625 Wymyśliłem to na poczekaniu. Ot tak. 804 01:01:37,208 --> 01:01:38,542 Tak to właśnie będzie. 805 01:01:58,500 --> 01:02:00,208 - Kto jest w Pradze? - Nikt. 806 01:02:00,292 --> 01:02:01,167 Nuda. 807 01:02:12,833 --> 01:02:15,167 - Próbujemy raz jeszcze? - Dobra. 808 01:02:18,875 --> 01:02:19,833 Kto jest w Pradze? 809 01:02:20,417 --> 01:02:22,667 - Mówiłem już, że nie wiem. - Nuda. 810 01:02:34,500 --> 01:02:36,625 Może przyprowadźmy tu małą. 811 01:02:38,458 --> 01:02:45,417 PRAGA 812 01:03:35,500 --> 01:03:38,333 - Tak? - Próbowała pani fasady aluminiowej? 813 01:03:38,417 --> 01:03:39,875 Wolę włókno szklane. 814 01:03:39,958 --> 01:03:43,208 - Przynajmniej nie trzeba malować. - Jesteś z Berlina. 815 01:03:45,167 --> 01:03:46,292 Od rana już nie. 816 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Jestem tu z Szóstką. 817 01:03:48,667 --> 01:03:49,542 Gdzie on jest? 818 01:03:50,875 --> 01:03:51,708 W bagażniku. 819 01:03:51,792 --> 01:03:53,208 Dobra robota. 820 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Mówiłaś, że odejdziesz. 821 01:04:05,292 --> 01:04:07,750 To było mało przyjemne życie. 822 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Korzystałam, jak się dało. 823 01:04:09,667 --> 01:04:11,250 - „Było”? - Trzy miesiące. 824 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Najwyżej. 825 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Jeśli okażesz choć cień współczucia, 826 01:04:16,792 --> 01:04:17,958 zastrzelę cię. 827 01:04:27,250 --> 01:04:28,167 No dobra. 828 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Byłaś w stanie sprawdzać pocztę? 829 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Owszem. 830 01:04:36,917 --> 01:04:38,000 Dostałaś się? 831 01:04:38,083 --> 01:04:39,542 Zawsze się dostaję. 832 01:04:40,667 --> 01:04:44,458 Czwórka ze Sierry znalazł brudy Denny’ego Carmichaela. 833 01:04:44,542 --> 01:04:49,083 Zabójstwa, tortury, zamachy bombowe. 834 01:04:49,167 --> 01:04:50,667 Niezatwierdzone, 835 01:04:51,458 --> 01:04:53,417 bez patrzenia na straty cywilne. 836 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 Dlatego Carmichael wyrzucił mnie i Fitza. 837 01:04:57,167 --> 01:04:59,917 Dlatego ty jesteś w niebezpieczeństwie. 838 01:05:00,000 --> 01:05:03,292 Używa Agencji jako osobistego oddziału specjalnego. 839 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 Co on z tego wszystkiego ma? 840 01:05:05,292 --> 01:05:07,583 To ciemne rządowe sprawki, 841 01:05:07,667 --> 01:05:10,417 które są powyżej kompetencji Carmichaela. 842 01:05:10,500 --> 01:05:11,917 Anioł stróż? 843 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Przynajmniej jeden. 844 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Przepycha go wyżej, zaciera jego ślady. 845 01:05:16,792 --> 01:05:19,333 Za sznurki pociąga ktoś bardzo wpływowy. 846 01:05:20,792 --> 01:05:22,208 Jaki był udział Czwórki? 847 01:05:22,708 --> 01:05:23,583 Szantaż. 848 01:05:24,417 --> 01:05:26,083 Czwórka zawsze kombinował. 849 01:05:26,167 --> 01:05:30,875 Odkrył prawdę o Carmichaelu, zdobył dowody 850 01:05:30,958 --> 01:05:33,208 i chciał je sprzedać za jak najwięcej. 851 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael się dowiedział i użył Szóstki, żeby go załatwić. 852 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Duży błąd. 853 01:05:43,500 --> 01:05:45,417 Nie lekceważcie tego celu. 854 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Walnijcie go jak pociąg towarowy. 855 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 I włączcie kamery. 856 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 Chcę to oglądać. 857 01:05:53,667 --> 01:05:55,208 Nie da się skopiować pliku? 858 01:05:55,292 --> 01:05:58,833 Przy próbie kopiowania zaszyfrujesz szyfr. 859 01:05:58,917 --> 01:06:00,750 To musimy ujawnić to prasie. 860 01:06:01,542 --> 01:06:04,917 - Nie zanim znajdę Fitza i dziecko. - Jest jakieś dziecko? 861 01:06:05,000 --> 01:06:06,542 Bratanica Fitzroya. 862 01:06:07,458 --> 01:06:11,792 Dużo już zrobiłaś. Ukryj się. To moje zadanie. 863 01:06:13,792 --> 01:06:17,667 Nie polecam tego, ale jeśli bardzo chcesz ich odbić… 864 01:06:18,917 --> 01:06:20,583 Moje auto do ucieczki. 865 01:06:20,667 --> 01:06:23,000 Kuloodporne, z pełnym bagażnikiem. 866 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Schowane w garażu w centrum. Adres jest na etykiecie. 867 01:06:27,292 --> 01:06:28,292 Hej, więźniu. 868 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Dzięki, że o nas walczysz. 869 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Miało nie być sentymentalnie. 870 01:06:33,917 --> 01:06:34,917 Nie jest. 871 01:07:09,000 --> 01:07:10,292 Idź. 872 01:07:25,292 --> 01:07:26,583 Dobra, wchodź. 873 01:07:26,667 --> 01:07:29,583 Prowadź. Światło jest po lewej. Ja nie widzę. 874 01:07:32,250 --> 01:07:33,167 Idź. 875 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Nie rób tego, Maggie. Otwórz drzwi. 876 01:07:36,417 --> 01:07:37,958 - Otwórz drzwi. - Cicho. 877 01:07:53,417 --> 01:07:54,750 Tutaj. 878 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Tutaj. 879 01:08:06,750 --> 01:08:07,917 Tutaj! 880 01:08:08,542 --> 01:08:09,542 Ręce do góry. 881 01:08:11,792 --> 01:08:13,833 - Gdzie on jest? - Kto? 882 01:08:14,333 --> 01:08:16,958 Nie pogrywaj ze mną. 883 01:08:17,042 --> 01:08:18,000 Co ona wyprawia? 884 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Pięknisiu, 885 01:08:20,125 --> 01:08:22,292 ilekolwiek ci płacą, 886 01:08:23,458 --> 01:08:25,292 to i tak za mało. 887 01:08:27,417 --> 01:08:28,375 O kur… 888 01:08:43,833 --> 01:08:44,667 Jezu. 889 01:08:46,083 --> 01:08:47,833 Tego się nie spodziewałem. 890 01:08:47,917 --> 01:08:49,875 Zabiliśmy Margaret Cahill? 891 01:09:22,542 --> 01:09:24,292 Drużyny Alfa i Bravo są w pobliżu. 892 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta jest w drodze. Kamery są wyłączone. 893 01:09:27,042 --> 01:09:30,458 Wyślij tam wszystkie drużyny. Niech otworzą ogień. 894 01:10:05,792 --> 01:10:09,167 Gliny trzymają go przed operą. Wezwali oddział specjalny. 895 01:10:16,708 --> 01:10:18,417 Nie ruszaj się, jasne? 896 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Nadjeżdża drużyna Alfa. 897 01:10:25,833 --> 01:10:27,208 Ten pajac to łatwy cel. 898 01:10:27,292 --> 01:10:30,125 Możecie zastrzelić każdego na jego drodze. 899 01:10:37,417 --> 01:10:39,250 Cel namierzony. 900 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Zabijcie go. 901 01:10:40,792 --> 01:10:42,208 Opróżnijcie plac. 902 01:10:42,292 --> 01:10:43,542 Zamknij się. 903 01:10:44,833 --> 01:10:47,292 - Opróżnijcie plac. - Miałeś się zamknąć. 904 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Pójdziemy za to siedzieć. 905 01:11:20,667 --> 01:11:22,583 Nie wpuszczaj policji na plac. 906 01:11:22,667 --> 01:11:25,042 Zabijamy gliny? Cahill nie wystarczyła? 907 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Oddział specjalny nadjeżdża od strony mostu. 908 01:11:33,958 --> 01:11:35,292 Szóstka jest w rogu. 909 01:11:41,000 --> 01:11:43,542 Wyślij tam Bravo. Potrzebujemy wsparcia. 910 01:11:57,542 --> 01:11:59,000 Bravo wchodzi. 911 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, oddział na flance. Uwaga na ostrzał. 912 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 Czy ktoś mógłby zastrzelić mężczyznę przykutego do ławki? 913 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 Nie mamy dostępu. 914 01:12:31,167 --> 01:12:32,583 Za dużo policji. 915 01:12:55,042 --> 01:12:57,250 Jak trudno jest kogoś zastrzelić? 916 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Zdejmijcie ten pojazd. 917 01:13:12,125 --> 01:13:13,292 To jakiś obłęd. 918 01:13:13,792 --> 01:13:16,792 Lloyd, proszę, odwołaj wszystkich. 919 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 920 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Dziesięć milionów dla tego, który wpakuje mu kulkę. 921 01:13:48,583 --> 01:13:49,417 Co się stało? 922 01:13:49,500 --> 01:13:51,417 Antena musiała się wyłączyć. 923 01:13:53,417 --> 01:13:54,500 To ją włącz, 924 01:13:54,583 --> 01:13:57,500 zanim zatłukę cię tą klawiaturą. 925 01:14:02,375 --> 01:14:03,542 Ktoś go widzi? 926 01:14:05,667 --> 01:14:07,167 Nie. Straciliśmy go. 927 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 W tramwaju! 928 01:14:36,750 --> 01:14:38,042 Goni go Delta. 929 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Skacz! 930 01:18:10,125 --> 01:18:11,167 Dzięki. 931 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 Raport od wszystkich drużyn. 932 01:18:18,792 --> 01:18:20,667 Raport od wszystkich drużyn. 933 01:18:20,750 --> 01:18:24,292 To prawdopodobnie najbardziej spektakularna porażka 934 01:18:24,917 --> 01:18:26,875 w historii tajnych operacji. 935 01:18:28,792 --> 01:18:32,542 Będą tego uczyć w szkołach jako głównego przykładu na to, 936 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 czego nie robić, odzyskując wartościowe dane. 937 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Tu Samotny Wilk. Odbiór. 938 01:18:44,708 --> 01:18:46,542 Hej, seksowny tamilski kumplu. 939 01:18:46,625 --> 01:18:47,667 Jaki status? 940 01:18:48,292 --> 01:18:49,542 Namierzam cel. 941 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Bez zmian. 942 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Zdobądź te dane. 943 01:18:58,667 --> 01:19:00,500 Moich metod nie da się nauczyć. 944 01:19:13,042 --> 01:19:14,042 Jesteś ranny? 945 01:19:14,958 --> 01:19:16,542 Mam lekko poobijane ego. 946 01:19:17,042 --> 01:19:20,292 Też chciałbym kiedyś mieć okazję cię uratować. 947 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Nie żebym chciał musieć cię ratować. 948 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Mówiłeś, że mają dziewczynkę. - Tak. 949 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Jak ją znaleźć? 950 01:19:29,833 --> 01:19:31,167 Ma rozrusznik serca. 951 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Nie masz kluczyka do kajdanek, nie? 952 01:19:45,042 --> 01:19:46,250 - Przepraszam. - Tak? 953 01:19:46,333 --> 01:19:48,458 Zawoła pani lekarza? Mąż jest ranny. 954 01:19:48,542 --> 01:19:50,958 - Proszę poczekać. - Już czekaliśmy. 955 01:19:51,042 --> 01:19:53,292 - Przykro mi. - Ktoś musi go przyjąć. 956 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Rozumiem. 957 01:19:54,292 --> 01:19:56,083 Ile jeszcze musimy czekać? 958 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Wiesz, że masz 10 palców. 959 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 I parę puszek gazu pieprzowego w oczach. 960 01:20:24,917 --> 01:20:29,583 Nie można użyć klawisza caps, tylko control i shift. To musi potrwać. 961 01:20:32,792 --> 01:20:33,708 Proszę. 962 01:20:33,792 --> 01:20:34,958 Jest w Chorwacji. 963 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 Widzę. 964 01:20:38,292 --> 01:20:39,667 Nie jest po chorwacku. 965 01:20:40,167 --> 01:20:42,625 Musimy mieć auto. Za bagażnik podziękuję. 966 01:21:00,167 --> 01:21:01,167 A ty to kto? 967 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Daj mi to. 968 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Chcesz zacząć? 969 01:21:07,542 --> 01:21:08,500 Ty zacznij. 970 01:22:29,292 --> 01:22:31,708 Pomóżcie mi. 971 01:22:31,792 --> 01:22:35,625 To ten facet z placu. Chce mnie zabić. Ma broń. 972 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Dobrze! 973 01:23:01,708 --> 01:23:02,583 Daj mi broń. 974 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Na ziemię! 975 01:23:39,375 --> 01:23:40,667 Byłaś na linii ognia. 976 01:23:41,292 --> 01:23:42,958 Dałeś mi nienabitą broń? 977 01:23:43,958 --> 01:23:45,625 Naboje też miałem dać. 978 01:23:45,708 --> 01:23:47,792 Miałem je dać. Za szybko odbiegłaś. 979 01:23:47,875 --> 01:23:50,375 Powinieneś mnie ostrzec, że jest nienabita. 980 01:23:50,458 --> 01:23:51,375 To domyślne. 981 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Założyłam, że jest nabita, więc za nim pobiegłam. 982 01:23:54,417 --> 01:23:56,875 - Kto rzuca nabitą broń? - Prosiłam o nią. 983 01:23:56,958 --> 01:23:59,167 Nikt nie rzuca nabitej broni, jasne? 984 01:23:59,667 --> 01:24:00,667 Wsiadasz? 985 01:24:02,625 --> 01:24:04,792 Wykrwawię się w trakcie tej rozmowy. 986 01:24:04,875 --> 01:24:07,333 Możemy to zanalizować gdzie indziej? 987 01:24:12,000 --> 01:24:13,167 Jezu, Suzanne! 988 01:24:14,458 --> 01:24:15,292 Ostrzegałam. 989 01:24:15,375 --> 01:24:18,625 Miałaś go pilnować, nie spalić pół Europy. 990 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - Nie dało się. - Masz pendrive? 991 01:24:20,917 --> 01:24:23,708 - Nie przy sobie. Jest w drodze. - A co z Szóstką? 992 01:24:23,792 --> 01:24:25,625 Ranny i zaginiony w akcji. 993 01:24:26,458 --> 01:24:28,750 - Stary się odezwał? - Jeszcze nie. 994 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 To nie znaczy, że nie wie. Trudno przegapić „Pragę w ogniu”. 995 01:24:32,958 --> 01:24:34,250 Co mu powiesz? 996 01:24:34,333 --> 01:24:35,542 Prawdę, Suzanne. 997 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Że wynająłeś Lloyda Hansena? 998 01:24:37,542 --> 01:24:39,875 Tę prawdę czy jakąś inną? 999 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Zadzwoń, jak odzyskasz dane. 1000 01:24:48,417 --> 01:24:49,542 Co robisz? 1001 01:25:03,542 --> 01:25:07,375 Ścisnę to tylko, owinę 1002 01:25:07,458 --> 01:25:08,417 i możemy jechać. 1003 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 EpiPeny. 1004 01:25:16,083 --> 01:25:18,750 Dobrze, że nie trafił w wątrobę ani nerkę. 1005 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amator. 1006 01:25:23,375 --> 01:25:24,542 Za co siedziałeś? 1007 01:25:25,417 --> 01:25:26,458 Czemu pytasz? 1008 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Bo chcę wiedzieć. 1009 01:25:29,292 --> 01:25:31,250 Wpłynie to na twoją pomoc? 1010 01:25:31,333 --> 01:25:32,292 Może. 1011 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 W porządku. 1012 01:25:35,000 --> 01:25:36,958 Co to, psi płyn do płukania ust? 1013 01:25:40,583 --> 01:25:41,667 No dobra. 1014 01:25:49,042 --> 01:25:50,000 No to tak. 1015 01:25:52,375 --> 01:25:55,667 Mój ojciec miał się za prawdziwego macho. 1016 01:25:58,167 --> 01:25:59,792 I był zdeterminowany, 1017 01:26:00,417 --> 01:26:03,958 żeby ze mnie i brata też kogoś takiego zrobić. 1018 01:26:08,667 --> 01:26:11,750 Niestety jego metody były trochę niezrównoważone, 1019 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 no i… 1020 01:26:15,917 --> 01:26:20,125 zaczął tak mocno atakować mojego brata, 1021 01:26:21,292 --> 01:26:22,833 że w pewnym momencie 1022 01:26:23,917 --> 01:26:26,417 stało się jasne, że zginie albo brat, albo on. 1023 01:26:28,375 --> 01:26:29,292 Dlatego… 1024 01:26:35,167 --> 01:26:36,708 postanowiłem, że on. 1025 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Ja uznałem, że postąpiłem szlachetnie, 1026 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 a wszyscy inni, że powinienem siedzieć w więzieniu. 1027 01:26:53,792 --> 01:26:56,208 Tak też było, zanim znalazł mnie Fitzroy. 1028 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 Już lepiej. 1029 01:27:18,125 --> 01:27:19,292 To co myślisz? 1030 01:27:22,667 --> 01:27:24,125 Robimy to czy nie? 1031 01:27:31,625 --> 01:27:33,042 Jedzie po nas, prawda? 1032 01:27:33,958 --> 01:27:37,500 Jeśli da radę, skarbie, wejdzie przez te dwuskrzydłowe drzwi. 1033 01:27:47,750 --> 01:27:51,250 Punkt kontrolny Alfa. Nadjeżdża pojazd. 1034 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Wpuść go. 1035 01:27:58,083 --> 01:27:59,208 Alfa jeden, czysto. 1036 01:28:08,292 --> 01:28:10,292 Bravo un, rien à signaler. 1037 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, czysto. 1038 01:28:20,792 --> 01:28:22,375 Wiesz, co w tobie kocham? 1039 01:28:22,458 --> 01:28:26,042 Twój złachany wygląd dodaje ci tylko aury tajemniczości. 1040 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Bingo! 1041 01:28:38,333 --> 01:28:40,042 Secteur cinq, RAS. 1042 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 - Alors ? - Tout est en place. 1043 01:28:43,583 --> 01:28:45,625 - Eh, à cause de… - Mnie szukacie? 1044 01:28:48,542 --> 01:28:49,625 Bouge pas ! 1045 01:28:49,708 --> 01:28:50,792 À genoux ! 1046 01:28:50,875 --> 01:28:52,417 Dobra, macie mnie. 1047 01:28:52,500 --> 01:28:53,625 Mets-toi à genoux ! 1048 01:28:53,708 --> 01:28:54,667 Szybkie pytanie. 1049 01:28:55,833 --> 01:28:56,917 Nosisz rozmiar 42? 1050 01:29:03,875 --> 01:29:06,000 Sprawdź, czy jego broń jest nabita. 1051 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Ja biorę dużą. 1052 01:29:19,917 --> 01:29:20,750 Ładuje się. 1053 01:29:23,583 --> 01:29:26,458 Czy mogę wykonać za ciebie jeszcze jakąś robotę? 1054 01:29:26,542 --> 01:29:29,125 Szczęście głupiego to nie sukces. 1055 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Nie. Sukces to sukces. 1056 01:29:31,542 --> 01:29:34,792 Uważasz zastrzelenie dziecka za sukces? 1057 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Bo jakoś nie widzę, jak się z tego wywiniesz. 1058 01:29:37,792 --> 01:29:40,042 Gdzie drwa rąbią, tam ludzie giną. 1059 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Zabijesz dziecko? 1060 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 Po naszemu 1061 01:29:48,083 --> 01:29:49,583 mówimy na to happy end. 1062 01:29:49,667 --> 01:29:53,000 Ale powiedz jeszcze słowo, a dla ciebie może nim nie być. 1063 01:29:53,500 --> 01:29:57,042 Suzanne, zapłać mojemu tamilskiemu kumplowi i go odeślij. 1064 01:29:57,125 --> 01:29:58,667 Kto jest na wschodzie? 1065 01:29:59,167 --> 01:30:00,167 Oddział piąty. 1066 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Gdzie oni są? 1067 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Byli tam dwie minuty temu. 1068 01:30:06,833 --> 01:30:07,792 Włącz generator. 1069 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Zamknij wszystko. 1070 01:30:28,833 --> 01:30:30,542 Wszyscy na dziedziniec. 1071 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 I nie płać temu dupkowi. 1072 01:30:53,083 --> 01:30:54,167 Co się dzieje? 1073 01:30:54,250 --> 01:30:55,917 Prosiłem, żebyś tam została. 1074 01:30:56,000 --> 01:30:57,458 Co się dzieje? 1075 01:30:57,542 --> 01:30:59,167 Pod łóżko, szybko! 1076 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Zuch chłopak. 1077 01:31:29,708 --> 01:31:30,542 Fitz. 1078 01:31:30,625 --> 01:31:32,167 Pokaż mi most. 1079 01:31:47,417 --> 01:31:49,500 Próbuje nas odciągnąć. Cholera! 1080 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Dasz radę? 1081 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Chodzić mogę, ale brakuje mi skrzydła. 1082 01:31:57,083 --> 01:31:59,167 - Ruszysz palcem? - Na tym skrzydle. 1083 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Wystarczy. Wszystko gra? 1084 01:32:04,542 --> 01:32:06,000 Trochę ci to zajęło. 1085 01:32:06,875 --> 01:32:09,083 Przepraszam. Opóźniony lot. 1086 01:32:09,167 --> 01:32:10,500 Ale złapałeś następny. 1087 01:32:14,375 --> 01:32:15,750 Włóż to do uszu. 1088 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Gotowi? 1089 01:32:48,917 --> 01:32:50,000 Jest w domu. 1090 01:32:53,083 --> 01:32:54,417 Debile! 1091 01:32:58,917 --> 01:33:00,167 Alfa, zgłoś się. 1092 01:33:01,458 --> 01:33:03,708 - Wszyscy mają się zgłosić. - Zastawcie drzwi. 1093 01:33:03,792 --> 01:33:04,667 Tak jest. 1094 01:33:05,875 --> 01:33:07,667 - Sprawdź sieć. - Nie działa. 1095 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 Włącz z powrotem kamery. 1096 01:33:14,750 --> 01:33:16,333 Zrestartowałem system. 1097 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 - Mój się nie włącza. - Mój nie działa. 1098 01:33:25,792 --> 01:33:26,875 Cholera! 1099 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Masz plan czy improwizujemy? 1100 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Mam plan. Zabrałeś kąpielówki? 1101 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Leć! 1102 01:33:55,333 --> 01:33:56,292 Na ziemię. 1103 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Przez ciebie niszczę historyczny budynek! 1104 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Dobra. Zaraz skaczemy. 1105 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Ja chyba pójdę schodami. - Co ty gadasz? 1106 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Nie jest dobrze. 1107 01:34:08,792 --> 01:34:11,125 - Co to ma być? - A jak myślisz? 1108 01:34:12,167 --> 01:34:14,208 Idź i zabierz ją stąd. 1109 01:34:24,167 --> 01:34:25,792 Weź broń i daj mi granat. 1110 01:34:25,875 --> 01:34:28,042 Pokaż. Przyciśnij to. 1111 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Zabierz tę broń. Cicho. Muszę pomyśleć. 1112 01:34:30,667 --> 01:34:32,125 Nie masz na to czasu. 1113 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Szóstka, popatrz na mnie. 1114 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Już po mnie. 1115 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Zabierz ją stąd. 1116 01:34:37,292 --> 01:34:40,958 Weź to i daj mi granat. Rozumiesz? Idź! 1117 01:34:47,292 --> 01:34:49,333 - Chodź. - Idź z Szóstką, kochanie. 1118 01:34:49,417 --> 01:34:51,833 - Na trzy, dwa, jeden. Już! - Czekaj! 1119 01:34:53,000 --> 01:34:55,708 - On krwawi. Boże! - Nie martw się. Kocham cię. 1120 01:34:55,792 --> 01:34:58,750 - Tylko nie ty! - Idź z Szóstką. Weź ją. 1121 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Nie martw się. - Nie! 1122 01:35:01,042 --> 01:35:02,750 Przestań! 1123 01:35:03,542 --> 01:35:04,542 Szóstka, proszę! 1124 01:35:05,458 --> 01:35:06,917 Na litość boską. 1125 01:35:48,625 --> 01:35:49,542 Obróć go. 1126 01:35:52,792 --> 01:35:53,708 Nuda. 1127 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 Ty dupku. 1128 01:35:59,542 --> 01:36:03,875 - Nie! - Spokojnie. Chodź. 1129 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Weź to. 1130 01:37:25,042 --> 01:37:27,000 Już mi nie zależy na pieniądzach. 1131 01:37:28,833 --> 01:37:30,250 Oni nie mają honoru. 1132 01:37:30,833 --> 01:37:31,708 Weź to. 1133 01:37:49,875 --> 01:37:51,000 Nie wstawaj. 1134 01:38:23,958 --> 01:38:25,083 Zastrzel go! 1135 01:38:28,417 --> 01:38:30,125 Proszę, nie strzelaj. 1136 01:38:31,042 --> 01:38:33,917 Patrz, co mi zrobiłaś. Dawaj to, gówniaro. 1137 01:39:27,667 --> 01:39:30,417 Podnieś nogi, bo zaraz zginiesz. 1138 01:39:43,792 --> 01:39:44,792 A teraz słuchaj. 1139 01:39:46,167 --> 01:39:48,667 Siedź cicho i się nie ruszaj. 1140 01:40:16,875 --> 01:40:17,875 Szóstka! 1141 01:40:27,542 --> 01:40:30,000 Tu cię zatrzymam, słodziaku. 1142 01:40:30,583 --> 01:40:31,917 Może już skończymy? 1143 01:40:32,500 --> 01:40:33,792 Ja się świetnie bawię, 1144 01:40:33,875 --> 01:40:36,833 ale ona powinna być już w łóżku, nie sądzisz? 1145 01:40:37,625 --> 01:40:40,292 Niech gada. Mam go na linii wzroku. 1146 01:40:41,333 --> 01:40:45,750 Rzucisz mi tę broń albo mała dostanie nową buźkę. 1147 01:40:46,583 --> 01:40:49,292 Jeśli twoja strategia zależy od życia dziecka, 1148 01:40:49,375 --> 01:40:50,792 potrzebujesz nowej. 1149 01:41:00,292 --> 01:41:02,750 Sprytnie. Miała być z nabojami. 1150 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Nie rzuca się nabitej broni. 1151 01:41:06,667 --> 01:41:08,833 Myślę, że byśmy się zaprzyjaźnili. 1152 01:41:08,917 --> 01:41:12,917 Pomijając twoją dziecinną moralność i tanią fryzurę, jesteśmy podobni. 1153 01:41:13,000 --> 01:41:15,542 Szkoda, że się nam nie uda. 1154 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Normalnie o tej porze już by mnie tu nie było. 1155 01:41:19,667 --> 01:41:21,583 Zanim zapadłby zmrok, 1156 01:41:21,667 --> 01:41:24,792 lizałbym rany przy jakiejś zdesperowanej lasce, 1157 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 ale ty od początku jesteś solą w moim oku. 1158 01:41:30,375 --> 01:41:32,458 I teraz raczej nie mogę już odejść. 1159 01:41:36,417 --> 01:41:38,083 Zgadnij, co teraz myślę. 1160 01:41:38,167 --> 01:41:39,917 Że za bardzo się otworzyłeś. 1161 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Że jestem od ciebie lepszy. 1162 01:41:42,333 --> 01:41:44,667 Co ty na to? Chcesz zatańczyć? 1163 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Popchnij go w prawo, a strzelę. 1164 01:41:54,958 --> 01:41:56,750 Nie strzelaj. Przyjdź po nią. 1165 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Pokaż się. 1166 01:42:05,125 --> 01:42:07,292 Moja koleżanka czeka na końcu labiryntu. 1167 01:42:07,375 --> 01:42:09,042 - Nie. Czekaj. - Tak. 1168 01:42:09,125 --> 01:42:12,083 Nie zostawię cię tu z nim. To wariat. 1169 01:42:12,167 --> 01:42:14,417 - Dam radę. - Nie. Chodź ze mną. 1170 01:42:14,500 --> 01:42:17,083 Proszę. Nie zostawiaj mnie samej. 1171 01:42:17,167 --> 01:42:19,292 - Proszę. - Claire. 1172 01:42:19,375 --> 01:42:21,417 - Mam tylko ciebie. - Claire. 1173 01:42:23,708 --> 01:42:25,542 To dzień jak co dzień. 1174 01:42:27,208 --> 01:42:28,042 Leć. 1175 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Dokop mu. 1176 01:43:25,042 --> 01:43:26,708 Brakuje ci palców, Lloyd? 1177 01:43:27,458 --> 01:43:28,917 Przyzwyczajam się. 1178 01:43:37,208 --> 01:43:38,208 Cholera! 1179 01:43:38,708 --> 01:43:39,708 To boli. 1180 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 To teraz bardziej na ostro. 1181 01:45:03,500 --> 01:45:05,958 Nigdy mi nie pyskuj, jasne? 1182 01:45:07,375 --> 01:45:08,792 Nigdy. 1183 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 Wykończę cię. 1184 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 A ty to kto? 1185 01:46:37,167 --> 01:46:38,083 Spokojnie. 1186 01:46:39,167 --> 01:46:40,042 Będziesz żył. 1187 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Musisz się tylko słuchać. 1188 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Mogę się słuchać tam? 1189 01:46:46,917 --> 01:46:48,292 Proszę bardzo. 1190 01:46:53,042 --> 01:46:56,542 Słuchaj, Lloyd Hansen był toksycznym gnojem, tak? 1191 01:46:56,625 --> 01:46:57,875 Zgadza się. 1192 01:46:57,958 --> 01:47:00,000 Mamy wspólną przeszłość. 1193 01:47:01,000 --> 01:47:04,375 Ja, Denny i Lloyd studiowaliśmy razem na Harvardzie. 1194 01:47:05,083 --> 01:47:07,708 Oni mieli ze sobą absurdalny bromance, 1195 01:47:08,708 --> 01:47:09,917 przez co nie mogłam 1196 01:47:10,000 --> 01:47:12,542 udowodnić Denny’emu, jaką zawadą jest Lloyd. 1197 01:47:12,625 --> 01:47:15,667 A potem zobaczyłam, że lejecie się jak troglodyci. 1198 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Wszystko stało się jasne. 1199 01:47:21,625 --> 01:47:24,417 Hansen pośmiertnie poniesie odpowiedzialność 1200 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 za wszystko, co się stało. 1201 01:47:27,167 --> 01:47:28,292 Wiem, jak to zrobić. 1202 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Potrzebuję tylko świadków do potwierdzenia mojej historii. 1203 01:47:31,667 --> 01:47:34,792 Jeśli więc chcesz, żeby ta mała dożyła sędziwego wieku, 1204 01:47:34,875 --> 01:47:37,417 zrobisz dokładnie to, co ci powiem. 1205 01:47:37,500 --> 01:47:39,583 Niestety pewnie wrócisz do celi, 1206 01:47:39,667 --> 01:47:44,000 ale jeśli będziesz grzeczny, wypuszczę cię czasem, żebyś się pobawił. 1207 01:47:44,792 --> 01:47:48,875 Bo szczerze mówiąc, jesteś cholernie dobry w tej robocie. 1208 01:47:51,042 --> 01:47:52,792 Masz pytanie? O co chodzi? 1209 01:47:54,167 --> 01:47:55,833 Czy w tym planie będę żył? 1210 01:47:55,917 --> 01:47:57,625 Tak. Będziesz żył. 1211 01:47:57,708 --> 01:47:58,750 To lepiej idźmy. 1212 01:48:00,083 --> 01:48:01,167 Dużo krwi. 1213 01:48:05,458 --> 01:48:06,500 Dużo krwi. 1214 01:49:09,667 --> 01:49:12,875 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ 1215 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 WASZYNGTON 1216 01:49:34,458 --> 01:49:35,875 Na zawsze zapamiętamy to 1217 01:49:35,958 --> 01:49:38,625 jako jeden z najgorszych rozdziałów w historii agencji. 1218 01:49:38,708 --> 01:49:45,417 Nieokiełznany, niezależny najemnik o dyskusyjnej moralności, Lloyd Hansen, 1219 01:49:45,917 --> 01:49:47,708 zdołał ukraść zasoby firmy, 1220 01:49:47,792 --> 01:49:51,500 żeby popełnić zbrodnie przeciw naszym sojusznikom. 1221 01:49:51,583 --> 01:49:54,750 To hańba dla nas wszystkich. 1222 01:49:55,792 --> 01:49:57,750 Nie wiem, jak to bronić. 1223 01:49:59,875 --> 01:50:02,125 Jednak po długich obradach, 1224 01:50:02,208 --> 01:50:05,417 na podstawie waszego zgodnego opisu zdarzeń, 1225 01:50:05,500 --> 01:50:07,833 wspólnie z tą komisją postanowiliśmy 1226 01:50:07,917 --> 01:50:10,250 uniewinnić waszą trójkę w tej sprawie. 1227 01:50:13,042 --> 01:50:16,417 Nie pokazujcie się tu przez jakiś czas. Czy to jasne? 1228 01:50:16,500 --> 01:50:18,667 - Tak. - Tak jest. 1229 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Słusznie postąpiłaś. Dobra robota. - Dziękuję. 1230 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Bystrzacha. 1231 01:50:29,417 --> 01:50:31,125 Trzymaj się ustaleń. 1232 01:50:38,125 --> 01:50:42,583 Jeśli cokolwiek stanie się Claire, umowa będzie nieważna. 1233 01:50:43,917 --> 01:50:45,292 Dopadnę cię. 1234 01:50:46,417 --> 01:50:47,292 Proszę, 1235 01:50:48,042 --> 01:50:50,792 opuść moją przestrzeń osobistą. 1236 01:50:54,875 --> 01:50:58,208 WIRGINIA 1237 01:51:06,750 --> 01:51:07,583 Lunch. 1238 01:51:09,417 --> 01:51:10,250 Chodźmy. 1239 01:51:11,458 --> 01:51:14,917 - Gdzie trzymają Szóstkę? - W piwnicy. Najbezpieczniej. 1240 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 Trzeba go było załatwić. 1241 01:51:17,083 --> 01:51:20,958 Pokonał 30 najlepszych agentów świata. Mam marnować taki zasób? 1242 01:51:21,042 --> 01:51:23,500 To człowiek Fitza. Nie posłucha cię. 1243 01:51:23,583 --> 01:51:25,917 Posłucha. Tak długo, jak mam małą. 1244 01:51:27,667 --> 01:51:31,250 Samodzielne myślenie jest bardzo niebezpieczne. 1245 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 Czujesz się zagrożony? 1246 01:51:33,917 --> 01:51:35,417 Jak przyjemnie nietypowo. 1247 01:51:35,500 --> 01:51:37,542 Wolałbyś, żebym trafiła do Potomaku? 1248 01:51:37,625 --> 01:51:40,625 Mam raport z sekcji. Wyciągnęli z jego piersi kulę. 1249 01:51:40,708 --> 01:51:42,917 Mówiłam, że Szóstka użył mojej broni. 1250 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - I cię oszczędził? - Tak. 1251 01:51:44,917 --> 01:51:47,167 Może nie uznał cię za zagrożenie. 1252 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 No to popełnił błąd. 1253 01:51:54,625 --> 01:51:56,000 Jaki jest stan Szóstki? 1254 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 Od paru dni nie reaguje. 1255 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Jak to „nie reaguje”? 1256 01:52:00,917 --> 01:52:03,583 Po prostu leży. Nie wiem, jakie to ma podłoże. 1257 01:52:04,083 --> 01:52:06,875 Nie je. Nie mówi. Nawet na nas nie patrzy. 1258 01:52:06,958 --> 01:52:09,583 - Uszkodzenie mózgu? - Na skanie nic nie widać. 1259 01:52:14,833 --> 01:52:15,792 O cholera. 1260 01:52:24,000 --> 01:52:25,750 - Sprawdź prawą. - Pusto. 1261 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Zamknijcie teren. Szóstka uciekł. 1262 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - Za mną. - Tak jest. 1263 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Kiedy wrócę do domu? 1264 01:52:43,542 --> 01:52:45,000 Spytałam o coś. 1265 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 PUŚĆ MNIE GŁOŚNO 1266 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 Mogę tu żuć gumę? 1267 01:54:37,750 --> 01:54:39,667 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI MARKA GREANEYA 1268 01:56:42,625 --> 01:56:44,708 NETFLIX PRZEDSTAWIA 1269 02:06:24,958 --> 02:06:29,958 Napisy: Marzena Falkowska