1 00:00:54,554 --> 00:00:57,932 Questa è la parte migliore della mia giornata, ogni giorno. 2 00:00:58,016 --> 00:00:59,559 Ho sempre voluto essere padre, 3 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 ma ci sono voluti 46 anni perché accadesse. 4 00:01:02,854 --> 00:01:05,815 Quando la gente mi chiede perché, li mando a fanculo, 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 o dico che stavo aspettando la donna giusta. 6 00:01:09,402 --> 00:01:11,571 Ah, eccola lì: Leah. 7 00:01:12,739 --> 00:01:15,575 Ha la seconda in forno, ma è ancora bellissima. 8 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 Per lei, il motivo per cui ho aspettato tanto 9 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 è che ho avuto una infanzia infelice. 10 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 Ma non ho intenzione di lamentarmi. 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 È quello che fanno i vegani. 12 00:01:24,834 --> 00:01:26,002 Voglio solo assicurarmi 13 00:01:26,086 --> 00:01:29,297 che i miei figli siano pronti per ciò che il mondo ha da offrire. 14 00:01:31,591 --> 00:01:32,467 Piano. 15 00:01:33,426 --> 00:01:36,763 Purtroppo, non ho più idea di cosa possa essere. 16 00:01:36,846 --> 00:01:39,224 Per qualche motivo, non posso lasciare mio figlio in auto 17 00:01:39,307 --> 00:01:40,975 per correre in un minimarket, 18 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 ma lo stesso negozio può vendergli cose così piene di ormoni 19 00:01:44,145 --> 00:01:46,564 che gli crescerà la barba entro la 3ª elementare. 20 00:01:47,816 --> 00:01:48,983 Ma non frega a nessuno, 21 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 perché sono troppo impegnati a masturbarsi con porno online. 22 00:01:52,112 --> 00:01:52,987 Bello. 23 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Di' un po', Jackino, che dice Jackino? 24 00:01:55,865 --> 00:01:58,785 - Figlio di puttana. Vado a ucciderlo. - Roba tua. 25 00:01:58,868 --> 00:02:01,412 Ehm, ehi! Dammi il bastone. 26 00:02:01,496 --> 00:02:03,706 Dammi il basto… Dammi quel coso! 27 00:02:05,834 --> 00:02:08,128 Ehi, piccolo. Che hai fatto? Stai bene? 28 00:02:08,211 --> 00:02:11,673 - Colin mi ha spinto. - Sì, lo so. 29 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 Ma te l'ho detto. Se giochi pesante può succedere, ok? 30 00:02:14,509 --> 00:02:16,761 - Fa' vedere. -Colin, il bastone! 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 Ah, non è così grave. Strofinaci un po' di terra. 32 00:02:21,558 --> 00:02:22,642 Ecco fatto. 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 Dovresti farlo vedere o almeno metterci un po' di Neomicina. 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Potrebbe infettarsi. 35 00:02:29,399 --> 00:02:31,609 - Chi sei tu? - Sono Hunter Louis. 36 00:02:31,693 --> 00:02:34,529 Il marito di Lisa. Abitiamo lì. Grazie dell'invito. 37 00:02:34,612 --> 00:02:37,198 Ah, e sei un medico o ti curi consultando il web? 38 00:02:37,282 --> 00:02:39,409 Si sa che si deve tenere pulita la ferita. 39 00:02:39,492 --> 00:02:42,662 Ah, sì? Io sto crescendo un uomo, non una femminuccia del cazzo. 40 00:02:42,745 --> 00:02:46,207 Quindi, grazie, ma perché non tieni per te la pubblicità aggressiva, 41 00:02:46,291 --> 00:02:49,377 e vai su Twitter a condividere la storia in cui tu sei l'eroe? 42 00:02:51,254 --> 00:02:52,213 Ok. 43 00:02:52,714 --> 00:02:54,924 Hai detto una parolaccia, papà. 44 00:02:55,008 --> 00:02:57,343 Sì, lo so, piccolo, a volte è necessario. 45 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Ma non dirlo a tua madre. Mi ucciderà. Ti voglio bene. Dai, alzati. 46 00:03:01,097 --> 00:03:02,932 Aspetta, Jack. Aspetta, aspetta! 47 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 Colin vuole dirti una cosa, ragazzo. 48 00:03:06,436 --> 00:03:09,772 - Mi ha spinto lui per primo… - Ehi, no, no. Non mi interessa. Ok? 49 00:03:09,856 --> 00:03:13,026 Non si usa il bastone. Non picchiamo gli amici. Non li colpiamo. 50 00:03:13,109 --> 00:03:15,403 Ora chiediamo scusa. Chiedi scusa a Nate. Su. 51 00:03:15,486 --> 00:03:18,239 -No! -Dai, su, non piangere! 52 00:03:18,323 --> 00:03:21,201 Non è niente. Chiedigli scusa. 53 00:03:21,284 --> 00:03:23,411 Voglio solo che ti scusi. Non fare così. 54 00:03:23,494 --> 00:03:24,370 Ah, cazzo. 55 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Ehi, ehi. Ok. 56 00:03:26,206 --> 00:03:28,249 Che succede qui? Perché sta urlando? 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,752 Solo perché voglio si scusi per aver colpito Nate. 58 00:03:35,715 --> 00:03:39,928 Quello che stai provando ora è quello che provi, capito? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,223 Lasciati andare. 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,519 - Io non penso… -Non devi pensare ora. 61 00:03:48,603 --> 00:03:51,231 È tuo figlio. Devi rispettare la sua autonomia. 62 00:03:51,314 --> 00:03:54,025 E lasciargli elaborare quanto il superare questo limite 63 00:03:54,108 --> 00:03:56,319 influisca sul suo codice morale. 64 00:03:56,819 --> 00:03:58,404 Voglio il bastone! 65 00:03:58,488 --> 00:04:00,907 Il bastone? Dov'è? 66 00:04:00,990 --> 00:04:01,908 È… 67 00:04:03,701 --> 00:04:06,287 Jack, come va Nate a scuola? 68 00:04:06,371 --> 00:04:09,832 Bene, sì, sta migliorando. E come se la cava il tuo? 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,418 Alla grande. Tutto perfetto. 70 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 Sì? 71 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 Dai, bello, io… 72 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 No! 73 00:04:23,972 --> 00:04:24,889 Gesù! 74 00:04:24,973 --> 00:04:27,517 Ti ammazzo. Lo giuro su Dio. Prendiamo da bere, su. 75 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 - Quanto cazzo è triste? - E l'ha voluto lui. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Sì, infatti. 77 00:04:32,313 --> 00:04:34,023 -No! -Smettila. 78 00:04:34,107 --> 00:04:37,402 Avete visto? Quel ragazzino è uno psicopatico. 79 00:04:37,485 --> 00:04:38,611 Sì, è un pazzo. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 Devo dire qualcosa a Cara. Non è possibile. 81 00:04:40,905 --> 00:04:42,240 No, non dirle niente. 82 00:04:42,323 --> 00:04:45,243 Non voglio discutere con lei. Voglio solo parlarle, amore. 83 00:04:45,326 --> 00:04:48,538 - Da mamma a mamma. Le madri lo fanno. - Mike, dovrebbe parlarle? 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Le tre regole dell'amicizia: 85 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 non parlare di politica, non parlare di religione 86 00:04:53,167 --> 00:04:55,878 e non dire alla gente come educare i figli. 87 00:04:56,462 --> 00:05:00,008 Oh, scusa, Mike. Non sapevo che avessi un tuo talk show. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 Harvard, Duke. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,764 Fidanzata, ex moglie. 90 00:05:07,682 --> 00:05:11,185 - È inattaccabile. -Mm… Alquanto, ma non del tutto. 91 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 Che voleva dire? 92 00:05:14,897 --> 00:05:16,524 Voleva solo romperti le palle. 93 00:05:16,607 --> 00:05:18,318 Siamo felici per voi. 94 00:05:18,401 --> 00:05:21,321 Ci chiediamo solo quando farai di Britney una donna onesta. 95 00:05:21,404 --> 00:05:24,657 Te l'ho già detto. Non vuole sposarsi. Non vuole avere figli. 96 00:05:25,158 --> 00:05:29,078 Tutto quello che vuole è scopare con me e andare in palestra. 97 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Dannazione, Mike. Hai vinto alla lotteria. 98 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Già. 99 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 Che c'è? 100 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 Non sono stato io. 101 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 Tutto bene? 102 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 IL RISTORANTE DI FRANK 103 00:05:55,188 --> 00:05:57,315 BRODY STEVENS 818-LOS ANGELES 104 00:06:04,697 --> 00:06:05,698 TRIPLETTA CLASSICI 105 00:06:05,782 --> 00:06:09,369 Questa è l'azienda che coi miei amici abbiamo fondato 23 anni fa. 106 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Produciamo maglie sportive vintage. 107 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 Ma sono stato convinto a venderla 108 00:06:13,456 --> 00:06:16,334 per poter mandare mio figlio a una scuola privata, 109 00:06:16,417 --> 00:06:18,878 dove i bambini sono vestiti come dei presentatori. 110 00:06:19,379 --> 00:06:23,091 Va contro tutto ciò in cui credo, ma farei qualsiasi cosa per mio figlio. 111 00:06:23,174 --> 00:06:24,675 Bello, che fai lì? 112 00:06:25,760 --> 00:06:30,264 Sembri uno che ha investito un cane. Andiamo. Questo è un gran giorno per noi. 113 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Dici? 114 00:06:33,059 --> 00:06:35,770 Diventiamo dipendenti della nostra stessa azienda. 115 00:06:35,853 --> 00:06:39,190 Jack, vendere un'azienda e restare a lavorarci 116 00:06:39,273 --> 00:06:42,777 è una cosa vecchia almeno quanto le vostre brutte suocere. 117 00:06:42,860 --> 00:06:43,736 Giusto. 118 00:06:43,820 --> 00:06:47,281 Senza contare che dovevi lamentarti prima di firmare. 119 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 - Infatti, l'ho fatto. - Sì, ma tu ti lamenti di tutto. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,619 Questo non è vero. 121 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 Tranquillo. Andrà benissimo. 122 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 È facile per te dirlo. Hai le spalle coperte. 123 00:06:57,583 --> 00:06:59,836 Sì, è vero. Non devi più pagare gli alimenti. 124 00:06:59,919 --> 00:07:01,421 - Hai pagato il college. - Già. 125 00:07:01,504 --> 00:07:04,424 Ora che fai? Affitti le stanze dei tuoi figli, tirchiaccio? 126 00:07:05,883 --> 00:07:08,886 Ridete pure, ma aspettate di vedere che mi riserva il futuro. 127 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Sì, vedremo, vedremo. 128 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 Bella gente, come butta? 129 00:07:13,307 --> 00:07:16,144 -Buongiorno a tutti! -'Giorno, come va? 130 00:07:16,227 --> 00:07:19,355 - Monica! Come va, ragazza? - Buongiorno, Connor. 131 00:07:19,939 --> 00:07:24,402 Yo! Per caso hai visto il nuovo pezzo di Lil Baby che era su Twitter ieri sera? 132 00:07:24,485 --> 00:07:26,571 - Oh! No! - Wow. Bum! Batti il pugno. 133 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Non fa niente, grazie. 134 00:07:29,907 --> 00:07:32,201 - Oh, Dio. -Ecco che ci risiamo. 135 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 Non snobbare Lil Baby o qualunque altro baby. 136 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Anche Big Baby ha qualcosa in uscita. Sarà esplosivo. 137 00:07:37,457 --> 00:07:38,332 Big Baby? 138 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 Sì. Tu, per caso, l'hai già adocchiato? 139 00:07:41,294 --> 00:07:44,130 - No, non mi pare, no. - Cosa? È un fico. 140 00:07:44,213 --> 00:07:46,048 - Oh! - Sì, è super fico. 141 00:07:46,132 --> 00:07:48,843 - Il più fico dei fichi. -Ah! 142 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 -Connor, vieni. - Arrivo. 143 00:07:51,220 --> 00:07:53,931 - Io scappo. Con amore, ragazza. - Ok. Ok. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Amore a tutti voi! 145 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 Non penserà mai che tu sia fico. 146 00:08:00,438 --> 00:08:03,191 Io sono fico. Mi spiace che tu ti senta minacciato. 147 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 Si sentono tutti minacciati. 148 00:08:04,817 --> 00:08:07,904 Ok, finitela qui. Dobbiamo fare colpo su di lui. 149 00:08:09,447 --> 00:08:13,326 Con "lui" intendi l'idiota con la metà dei nostri anni per cui lavoriamo? 150 00:08:13,910 --> 00:08:16,204 Fossi in te, Jack, gli darei una possibilità. 151 00:08:16,287 --> 00:08:19,624 Pare che Aspen coltivi una leadership collaborativa. 152 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 Quello là? 153 00:08:22,251 --> 00:08:24,587 Sembra uscito da un musical sui bidelli. 154 00:08:24,670 --> 00:08:27,173 Vacci piano, Jack. I proprietari lo adorano. 155 00:08:27,256 --> 00:08:30,259 E per essere pagati, dobbiamo tenerci il lavoro. 156 00:08:30,343 --> 00:08:31,385 Signori! 157 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 Che onore. Aspen Bell. 158 00:08:34,055 --> 00:08:35,389 - Mike. -Ah, ah. 159 00:08:35,473 --> 00:08:38,226 - Ehi! Connor. - Anche per me. Sì. 160 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 - Jack! - Ciao, come stai? 161 00:08:39,894 --> 00:08:41,521 - Tranquillo, lascia stare. - Ok. 162 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 Ehm, ragazzi, sì. Sedetevi, accomodatevi. 163 00:08:44,982 --> 00:08:49,237 Wow! La tripletta dietro la Tripletta. 164 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 Queste sono spalle larghe su cui appoggiarsi. 165 00:08:51,864 --> 00:08:53,241 Andiamo al punto. 166 00:08:53,324 --> 00:08:57,036 Sentite, questa è la vostra impresa, giusto? 167 00:08:57,119 --> 00:08:58,246 L'avete creata. 168 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 E voglio che sia chiaro che io rispetto un casino quello che avete fatto. 169 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Cioè, dai, magliette retrò? 170 00:09:04,418 --> 00:09:08,130 Non avete solo lanciato il trend. Lo avete perfezionato. 171 00:09:08,214 --> 00:09:10,591 La traspirabilità di questo tessuto… 172 00:09:11,175 --> 00:09:12,635 Devono averle cucite gli dei. 173 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 In realtà, le hanno cucite delle donne instancabili di Koreatown. 174 00:09:17,765 --> 00:09:20,101 Ma grazie. Ne siamo molto orgogliosi. 175 00:09:20,184 --> 00:09:21,060 Ed è giusto. 176 00:09:21,143 --> 00:09:24,272 Dovete essere molto orgogliosi di tutto ciò che avete fatto. 177 00:09:24,355 --> 00:09:28,442 E voglio che sia chiaro che la mia porta sarà sempre aperta per voi. 178 00:09:28,526 --> 00:09:32,321 Ma stravolgerò un po' le cose, perché io sono un disgregatore. 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,489 È nel mio DNA. 180 00:09:34,991 --> 00:09:37,868 - Che vuol dire? - Che invertiremo la rotta. 181 00:09:38,703 --> 00:09:39,829 Quest'azienda ora sarà 182 00:09:39,912 --> 00:09:44,083 un marchio di abbigliamento gender neutral a emissioni zero del XXI secolo. 183 00:09:44,166 --> 00:09:48,963 E il primo passo per farlo è liberarsi di tutti i nati prima del 1988. 184 00:09:49,046 --> 00:09:51,716 -Dovete lasciare l'edificio. -Perché? 185 00:09:53,134 --> 00:09:56,470 No, no, no. Ma che cazzo? È tipo metà dell'azienda. 186 00:09:56,554 --> 00:09:59,098 -Calmati, Jack. -Calmati tu. 187 00:09:59,181 --> 00:10:02,476 -Andiamo! - Damien ha 35 anni? Caspita, sta da Dio. 188 00:10:02,560 --> 00:10:05,146 E le due settimane di preavviso? 189 00:10:05,229 --> 00:10:06,897 - Non puoi cacciarli. - Non mi tocchi. 190 00:10:06,981 --> 00:10:09,358 Quelle persone mettono l'anima in questo lavoro. 191 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 E, infatti, li abbiamo iscritti a Zip Recruiter. 192 00:10:12,028 --> 00:10:14,655 Avranno un nuovo lavoro in men che non si dica. 193 00:10:14,739 --> 00:10:17,491 Sentite, noi viviamo in un'epoca esponenziale. 194 00:10:17,575 --> 00:10:18,409 Mm… 195 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 Jack, il cambiamento e la crescita avvengono più in fretta 196 00:10:21,454 --> 00:10:23,873 di quanto facessero quando eri giovane. 197 00:10:24,457 --> 00:10:25,291 Guardate me. 198 00:10:25,374 --> 00:10:28,252 Ho 28 anni e ho già lavorato per 15 diverse start-up. 199 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 - Ed è una cosa di cui vantarsi? -Ovvio. 200 00:10:32,548 --> 00:10:36,052 Il successo non si preoccupa di come ci si sente. 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,055 Voglio che le persone vengano qui col sorriso sulle labbra, 202 00:10:39,138 --> 00:10:41,891 ma ho anche bisogno che abbiano un'anima di Kevlar. 203 00:10:42,933 --> 00:10:46,687 Se questo è chiedere troppo, non m'importa da quanto siete qui. 204 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Vi sbatto fuori dalla porta. 205 00:10:50,232 --> 00:10:51,525 È una minaccia? 206 00:10:51,609 --> 00:10:54,403 No, no. È solo una leadership trasparente. 207 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Senti, io ci tengo a te. 208 00:10:56,864 --> 00:10:59,825 Infatti, c'è una donna che vorrei che tu andassi a trovare. 209 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 È una vecchia amica di mia madre. 210 00:11:01,786 --> 00:11:06,499 Ha avuto molto successo nell'aiutare le persone nella tua stessa situazione 211 00:11:06,582 --> 00:11:10,211 a frenare le loro tendenze aggressive. 212 00:11:12,171 --> 00:11:13,839 Una strizzacervelli? 213 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Io ti stimo molto. 214 00:11:18,177 --> 00:11:19,970 "Io ti stimo molto." 215 00:11:20,054 --> 00:11:21,847 "Io ti stimo molto." 216 00:11:21,931 --> 00:11:25,976 Fottuto sociopatico hipster idiota. Mi minacci nella mia stessa impresa? 217 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Io ti do un pugno in faccia, ti faccio sparire in un sacco 218 00:11:29,021 --> 00:11:30,898 e nessuno ti vedrà mai più. 219 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 Oh, mio Dio! 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,486 Forza, faccio tardi! 221 00:11:36,654 --> 00:11:38,239 Se ne stava seduto lì… 222 00:11:39,949 --> 00:11:43,119 Ah! Ma tu guarda questo stronzo del cazzo. 223 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Un coglione trentenne su un giocattolo per bambini 224 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 che se ne sta in mezzo alla strada! 225 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 Togliti! 226 00:11:49,917 --> 00:11:52,336 Ma che sta facendo? Si mette a fare il freestyle? 227 00:11:52,420 --> 00:11:54,088 Sta facendo un video per YouTube. 228 00:11:54,714 --> 00:11:57,842 Oh, mio Dio! Ma quanto cazzo sei egocentrico tu? 229 00:11:57,925 --> 00:12:00,386 La strada è di tutti! 230 00:12:00,469 --> 00:12:01,595 Ehi, sono d'accordo. 231 00:12:01,679 --> 00:12:04,807 Perché non sali su quel cazzo di marciapiede dove devi stare? 232 00:12:06,058 --> 00:12:08,477 Oh, è per me? Vuoi fare il duro adesso, eh? 233 00:12:09,061 --> 00:12:10,896 Eh? 234 00:12:10,980 --> 00:12:13,774 Dove stai andando, succhiacazzi, eh? 235 00:12:17,987 --> 00:12:18,946 Che c'è? 236 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 Quando mai avete visto uno di quei bastardi fermarsi allo stop? 237 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 Poi li investi e falsano le cose 238 00:12:25,035 --> 00:12:27,329 come se fosse stata una tragedia improvvisa. 239 00:12:28,205 --> 00:12:29,165 Mi sbaglio? 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,250 Certo che sì. 241 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 È tossico. 242 00:12:40,050 --> 00:12:42,845 Ah, guarda qui. Ma certo. 243 00:12:42,928 --> 00:12:46,724 Incredibile. 500 persone vengono qui ogni giorno e hanno 20 posti auto. 244 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 Ma quanto paghi per avere un parcheggio? 245 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 Che c'è scritto? 246 00:12:51,729 --> 00:12:54,023 Non mi va di leggere quelle cazzate. 247 00:12:54,106 --> 00:12:57,359 Ah, vaffanculo. Ci sto un attimo. 248 00:13:01,781 --> 00:13:04,158 Voi leggete ai vostri figli tutte le sere? 249 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Noi facciamo 17… 250 00:13:05,534 --> 00:13:08,329 - Oh, scusi. Scusi, signore. - Sì? 251 00:13:08,412 --> 00:13:12,124 - Lei è in ritardo per l'uscita. - Mi dispiace. Non c'era parcheggio. 252 00:13:13,959 --> 00:13:17,296 - Papino! Papà! - Nate! Ciao, piccoletto! 253 00:13:18,130 --> 00:13:19,089 Come stai? 254 00:13:19,173 --> 00:13:20,800 -Bene. - Com'è andata? 255 00:13:20,883 --> 00:13:23,010 - Mi sei mancato, cucciolo. - Anche tu. 256 00:13:23,093 --> 00:13:25,095 - Com'è andata a scuola? -Bene. 257 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 - Oh! - È tardi per prenderlo. 258 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 Le ho detto che non c'era posto. 259 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 Mi spiace. Qui non accettiamo scuse. 260 00:13:32,353 --> 00:13:37,233 Sì, ma non è una scusa. È la verità. E ho tardato solo due minuti, giusto? 261 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 - Ha letto la guida della scuola? - Sì. 262 00:13:46,408 --> 00:13:49,370 - Che c'è? - Un dollaro per ogni minuto di ritardo. 263 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Oh, ma certo. 264 00:13:52,122 --> 00:13:53,207 Ok. 265 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 - Cinque dollari. Ho solo questi. - No, la prima violazione è gratuita. 266 00:13:59,839 --> 00:14:03,384 Davvero? E perché non me l'ha detto prima che mettessi giù Nate? 267 00:14:03,467 --> 00:14:06,595 Se avesse letto davvero la guida invece di dire che l'ha fatto, 268 00:14:06,679 --> 00:14:09,181 non avrei avuto bisogno di dirle nulla. 269 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 - C'è qualche problema, signora? - Beh… 270 00:14:13,269 --> 00:14:16,480 Perché se ha problemi con me, mi chiami in privato e parliamo. 271 00:14:16,564 --> 00:14:19,149 Non mi metta in imbarazzo davanti a mio figlio. 272 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 La pago per educare mio figlio, non me, ok? 273 00:14:21,443 --> 00:14:24,572 Oh. Beh, noi qui, ai Piccoli cuori e menti, 274 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 crediamo che l'educazione riguardi anche la famiglia. 275 00:14:27,366 --> 00:14:28,868 Oh, davvero? Fantastico. 276 00:14:28,951 --> 00:14:32,204 E l'avrebbe saputo se avesse preso la guida e avesse iniziato… 277 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 Cristo Santo, l'ho letta tutta quella guida del cazzo. 278 00:14:35,040 --> 00:14:36,750 Hai capito, troia tracagnotta? 279 00:14:38,252 --> 00:14:39,503 Wow. 280 00:14:41,255 --> 00:14:42,423 Oh, mio Dio! 281 00:14:46,510 --> 00:14:47,595 Andiamo, Nate. 282 00:14:48,554 --> 00:14:50,472 Papà, cos'è una troia? 283 00:14:50,556 --> 00:14:53,559 Una che ti rompe perché sei in ritardo di due secondi. 284 00:14:53,642 --> 00:14:54,476 Come va? 285 00:14:56,228 --> 00:14:58,647 Ok, siamo a casa. Che farai adesso? 286 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 Dimentico quello che è successo e finisco il gelato. 287 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 Esatto! 288 00:15:05,988 --> 00:15:07,531 Allora, è buono? 289 00:15:08,032 --> 00:15:10,659 Ah, sei il migliore. Diamo una pulita qui. 290 00:15:10,743 --> 00:15:13,871 Pa, pa, pa, pa, pa. Tup, tup, tup, tup, tup. 291 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Sì, ok. Fatto. 292 00:15:15,831 --> 00:15:19,126 Allora, belli felici quando entriamo, ok? Fantastico. 293 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Mamma! 294 00:15:20,836 --> 00:15:23,422 Oh, ciao! Come stai, cucciolo? 295 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 - Com'è andata la riunione? - Oh, è andata bene! E a scuola? 296 00:15:26,550 --> 00:15:28,969 Bene, tutto liscio. Senza incidenti. 297 00:15:29,053 --> 00:15:31,096 Ehi, vuoi vedere Puppy Dog Pals? 298 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals! Evviva! 299 00:15:33,766 --> 00:15:35,476 Jack. 300 00:15:36,477 --> 00:15:40,230 Tutto liscio? Ho appena parlato con la Lois Scmieckel-Turner. 301 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Oh, mamma. 302 00:15:41,899 --> 00:15:46,236 Cosa c'è di "liscio" nel chiamare la preside di Nate una "T" tracagnotta? 303 00:15:46,320 --> 00:15:49,823 Beh, se avessi visto come mi parlava, sapresti che è stato normale. 304 00:15:49,907 --> 00:15:52,242 - Normale per chi? - Per chi ha una dignità. 305 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 Abbassa la voce. 306 00:15:55,579 --> 00:15:57,706 Per chiunque abbia una dignità. 307 00:15:57,790 --> 00:15:59,583 Mi parlava come a un padre degenere 308 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 per essermi presentato con un minuto di ritardo. 309 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 Oddio! Questo non ha a che fare con la tua dignità. 310 00:16:04,797 --> 00:16:08,175 Ha esclusivamente a che fare col futuro accademico di nostro figlio. 311 00:16:08,258 --> 00:16:12,221 Ti rendi conto di quanto sia potente la dott.ssa Lois Scmieckel-Turner? 312 00:16:12,805 --> 00:16:16,809 Il giudizio della sua scuola materna determinerà se Nate entrerà alla Meadows. 313 00:16:16,892 --> 00:16:19,186 Allora, lo manderemo in un'altra scuola. 314 00:16:19,269 --> 00:16:22,064 Scriverà le referenze per qualunque scuola in cui andrà. 315 00:16:22,147 --> 00:16:23,524 Andrà alla scuola pubblica. 316 00:16:23,607 --> 00:16:25,734 Ne abbiamo vista una non male, ed è gratis. 317 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 Ti prendi gioco di me? Quel posto era orribile. 318 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 - L'hai ammesso anche tu… - Shhh. 319 00:16:30,364 --> 00:16:34,034 Era così orribile che tu stesso hai detto che era brutto. Ok? 320 00:16:34,118 --> 00:16:37,746 Ne abbiamo già parlato tante volte. Abbiamo valutato tutti i dati. 321 00:16:37,830 --> 00:16:41,083 Cristo. Questi dati del cazzo. La tua è la generazione dei dati. 322 00:16:41,166 --> 00:16:42,751 - Che? - I dati, i dati, i dati… 323 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Ecco qualche dato, ok? 324 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 Non avere ogni esigenza soddisfatta in realtà è positivo. 325 00:16:47,464 --> 00:16:48,966 Andavo alla scuola pubblica ed eccomi. 326 00:16:49,049 --> 00:16:50,676 È dove hai imparato a parlare coi presidi? 327 00:16:50,759 --> 00:16:52,886 No, è dove ho imparato a farmi valere. 328 00:16:52,970 --> 00:16:54,888 Devi sistemare questa cosa. 329 00:16:55,389 --> 00:16:57,891 E devi parlare con qualcuno della tua collera. 330 00:16:57,975 --> 00:17:00,185 Oh, Cristo Santo, la terapia. Ecco. Ci siamo. 331 00:17:00,269 --> 00:17:02,354 - Ecco. Ok. Continua. - Sempre la terapia. 332 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Affronta il mondo a denti stretti. 333 00:17:04,273 --> 00:17:08,444 Ma domani tornerai in quella scuola e andrai a porgere le tue scuse. 334 00:17:08,527 --> 00:17:12,698 Ok, va bene. Credi che abbia paura? Ci vado anche adesso. 335 00:17:13,490 --> 00:17:16,410 - Grandioso. - Non è la prima che ho chiamato così. 336 00:17:21,331 --> 00:17:24,418 - Tranquilla. Sistemo tutto. Vedrai. - Grazie. 337 00:17:25,586 --> 00:17:28,756 Jack, Leah, grazie per essere venuti. 338 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 - A lei per averci ricevuti, davvero. -Mm. 339 00:17:32,301 --> 00:17:36,221 - Dott.ssa Scmieckel-Turner, io vorrei… - Oh, la prego. Mi chiami dott.ssa L. 340 00:17:36,805 --> 00:17:40,684 - Dott.ssa L, volevo solo dirle che… - No, no. Lo tenga per dopo. 341 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 -Ehm, d'accordo. -Eh… 342 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 Oh. 343 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 Oh, aspetti. Oh, oh. 344 00:17:53,781 --> 00:17:56,825 - Devo farlo davanti a tutta la scuola? - Ehm… 345 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Noi qui ci consideriamo più un villaggio che una scuola. 346 00:18:02,039 --> 00:18:06,335 E crediamo fermamente nella pratica della giustizia riparativa, 347 00:18:06,418 --> 00:18:08,754 ovvero gacaca. 348 00:18:09,755 --> 00:18:13,967 Una pratica comune in Ruanda, che fu particolarmente efficace 349 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 nel periodo successivo al genocidio. 350 00:18:17,137 --> 00:18:19,556 E… prego. Lei vada con gli altri. 351 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Oh!Oh, oh, oh, ok. 352 00:18:23,685 --> 00:18:28,148 Ok. Wow! C'è una bella affluenza. 353 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 Ehm, e va bene… 354 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 Credo che, ripensandoci, io abbia lasciato 355 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 che le mie emozioni prendessero il sopravvento e… 356 00:18:39,660 --> 00:18:42,955 E vorrei aver scelto delle parole un po' diverse. Va bene? 357 00:18:43,455 --> 00:18:48,043 E sono dispiaciuto che sei di voi l'abbiano sentito e detto agli altri 40. 358 00:18:48,544 --> 00:18:50,546 E a quei bambini che hanno sentito, 359 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 dico che non va mai bene dire quelle parole, ok? 360 00:18:53,090 --> 00:18:56,135 Io ho fatto uno sbaglio enorme. D'accordo? 361 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Questo è tutto. Ok? 362 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Buona giornata e continuate a usare le cannucce di carta. 363 00:19:00,722 --> 00:19:03,016 So che si inzuppano, ma salvano le tartarughe. 364 00:19:03,100 --> 00:19:06,228 - Grazie. - Aspetti. No, no. Jack. Jack. Jack. 365 00:19:07,688 --> 00:19:09,106 Eh, sì. Noi… 366 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 Ehm, noi apprezziamo le parole, 367 00:19:11,400 --> 00:19:15,320 ma il percorso di guarigione è solo appena iniziato. 368 00:19:16,488 --> 00:19:18,490 - Sì. Judy. -Grazie. 369 00:19:18,574 --> 00:19:22,411 Vorrei solo esprimere quanto profondamente io sia ferita. 370 00:19:22,494 --> 00:19:25,747 Sig. Kelly, lei si rende conto che usare la parola con la "T" 371 00:19:25,831 --> 00:19:29,209 è come usare la parola con la "N", ma per le donne? 372 00:19:31,253 --> 00:19:34,590 Oh, sì. Oh, sì, me ne rendo conto… Certo che sì. 373 00:19:35,090 --> 00:19:38,677 A parte i 400 anni di schiavitù e la continua oppressione sistemica… 374 00:19:38,760 --> 00:19:41,763 A parte questo, credo che tu abbia ragione da vendere. 375 00:19:42,931 --> 00:19:44,433 Sì. Mimi. 376 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 Anche se non ero presente, 377 00:19:46,768 --> 00:19:51,440 solo sapere che un linguaggio del genere è stato usato davanti ai nostri figli… 378 00:19:53,525 --> 00:19:55,068 Oh, Cristo santo. 379 00:19:58,447 --> 00:19:59,990 Prego, Brian. 380 00:20:01,575 --> 00:20:03,118 Come genitore di un bambino 381 00:20:03,202 --> 00:20:06,914 e come persona con un metabolismo cronicamente lento, ma che si ama com'è… 382 00:20:06,997 --> 00:20:09,875 - Oh, buon per te, Brian. -Sì. 383 00:20:09,958 --> 00:20:14,588 …l'uso della parola "tracagnotta" ha sconvolto me e tutta la mia famiglia. 384 00:20:16,423 --> 00:20:17,257 Sul serio? 385 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Certo. 386 00:20:18,800 --> 00:20:21,470 Qualunque tipo di body shaming mi ricorda 387 00:20:21,553 --> 00:20:25,182 che cosa si prova a sentirsi dire che il proprio corpo non va bene. 388 00:20:25,265 --> 00:20:30,103 Ah. Ok, va bene. Sì, lo capisco e mi spiace di averti fatto sentire così. 389 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 E vorrei aggiungere, e molti di voi saranno d'accordo, 390 00:20:33,065 --> 00:20:36,735 che abbiamo un grosso problema di peso in questa nazione. Vero? Ecco… 391 00:20:36,818 --> 00:20:38,987 E non riguarda solo quest'uomo e suo figlio. 392 00:20:39,071 --> 00:20:43,116 Insomma, il peso che le persone fuori forma hanno sul sistema sanitario, 393 00:20:43,200 --> 00:20:47,496 per non parlare dei nostri cari che ci lasciano, è davvero straziante. 394 00:20:48,080 --> 00:20:51,750 E io credo che come comunità dovremmo poterne parlare. 395 00:20:51,833 --> 00:20:54,378 Potremmo mettere un buffet di insalate o cose così. 396 00:20:54,461 --> 00:20:57,172 Oh, bello. Mi piacerebbe tanto. 397 00:20:59,591 --> 00:21:01,301 D'accordo. Forse… Forse non ora. 398 00:21:02,594 --> 00:21:03,845 Passo avanti. Grazie. 399 00:21:03,929 --> 00:21:07,641 Vorrei solo dire che sono davvero dispiaciuto per le mie azioni di ieri. 400 00:21:07,724 --> 00:21:11,478 Non c'è posto per loro in questa comunità. Ok? D'accordo. 401 00:21:11,561 --> 00:21:13,689 Scusate. Buon proseguimento. 402 00:21:13,772 --> 00:21:16,650 - Buona giornata. - Eh, eh, eh, eh. Ehi, Jack. 403 00:21:16,733 --> 00:21:19,611 Ok. Ora ringraziamo tutti Jack. 404 00:21:20,195 --> 00:21:23,532 Perché non è affatto facile ammettere di aver sbagliato. 405 00:21:24,866 --> 00:21:26,618 Questo sarà un lungo… 406 00:21:27,411 --> 00:21:28,537 lungo viaggio. 407 00:21:29,204 --> 00:21:32,874 Ma io so che saremo tutti lì a dargli il nostro appoggio. 408 00:21:40,048 --> 00:21:42,926 Ma vaffanculo! Che intende per "lungo viaggio"? 409 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 Il viaggio è finito. 410 00:21:44,094 --> 00:21:47,264 Ho chiesto scusa a lei e a degli smidollati che neanche c'erano. 411 00:21:48,056 --> 00:21:51,393 Non scriverà le referenze per Nate per altri tre mesi. 412 00:21:51,977 --> 00:21:53,562 - E allora? - "E allora?" 413 00:21:54,187 --> 00:21:57,107 Hai molto tempo per dimostrarle che sei un buon padre. 414 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 Ma perché devo farlo? 415 00:21:58,442 --> 00:22:01,695 Ah! Perché queste referenze non riguardano solo Nate, 416 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 ma anche noi come genitori. 417 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 Oh, Cristo santo. Ma non finisce mai con questa gente? 418 00:22:06,658 --> 00:22:09,077 Quanti cazzo di ostacoli dobbiamo superare? 419 00:22:09,161 --> 00:22:12,122 Non lo so, Jack, ma hai creato tu questo problema. 420 00:22:12,205 --> 00:22:16,877 Quindi, pensi di fare l'uomo e risolverlo o devo fare richiesta per due ciucci? 421 00:22:18,462 --> 00:22:20,547 - Allora? - D'accordo. 422 00:22:20,630 --> 00:22:22,924 Mi comporterò bene e farò i salti mortali. Ok? 423 00:22:23,008 --> 00:22:25,802 Mm. Grazie. Buona giornata. 424 00:22:37,647 --> 00:22:40,776 Ciao, amore. Ho cotto delle bistecche di bufalo 425 00:22:40,859 --> 00:22:43,195 e c'è un Manhattan sul tavolo che ti aspetta. 426 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Dio, piccola, sei uno schianto. 427 00:22:49,701 --> 00:22:52,996 -Vieni con me. -È quello che mi ci voleva. 428 00:22:53,080 --> 00:22:55,499 Beh, so come prendermi cura del mio uomo. 429 00:22:55,582 --> 00:22:57,918 Dai, siediti. 430 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 Bevi qualcosa e rilassati. 431 00:23:01,838 --> 00:23:02,964 Cos'è successo? 432 00:23:04,800 --> 00:23:05,634 Niente. 433 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 No… 434 00:23:08,637 --> 00:23:13,642 Ok, è vero, ho una cosa da dirti, ma devi promettermi di non arrabbiarti. 435 00:23:14,267 --> 00:23:17,854 Ho studiato Legge per troppi anni per farti una promessa così. 436 00:23:18,438 --> 00:23:19,481 Che succede? 437 00:23:21,233 --> 00:23:22,275 Beh… 438 00:23:23,276 --> 00:23:24,194 ho un ritardo. 439 00:23:30,492 --> 00:23:32,411 Non c'è modo. È impossibile. 440 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 Non potevo crederci nemmeno io. 441 00:23:40,836 --> 00:23:42,712 INCINTA - NON INCINTA 442 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 Ho fatto la vasectomia e vengo fuori. 443 00:23:46,758 --> 00:23:50,011 Eh, lo so. E non so come sia accaduto, ma… 444 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 forse c'è una ragione. 445 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Falla di nuovo. 446 00:23:57,144 --> 00:23:59,438 - Cosa? - Fa' pipì di nuovo. 447 00:23:59,521 --> 00:24:03,066 - L'ho fatta per tre volte. - Beh, non è mio, quindi faremo un test. 448 00:24:15,912 --> 00:24:19,291 Vedila in questo modo. Hai un fortissimo sperma. 449 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 È un vanto. 450 00:24:23,920 --> 00:24:29,134 Davvero. Alla nostra età, lo sperma è come se fosse asmatico, sai? 451 00:24:29,217 --> 00:24:32,888 Ma il tuo è come Bruce Willis in Unbreakable, bello. 452 00:24:32,971 --> 00:24:36,558 Sì. Trapassare una vasectomia col pre-eiaculatorio non l'ho mai sentito. 453 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Ma dai… 454 00:24:37,559 --> 00:24:39,686 La tua è la Braveheart delle eiaculazioni. 455 00:24:39,769 --> 00:24:41,771 Sì, e tu sei il William Wallace nero. 456 00:24:41,855 --> 00:24:43,523 Sperma! 457 00:24:44,232 --> 00:24:45,150 Scusate. 458 00:24:45,734 --> 00:24:49,112 Mike, sarà fantastico. E ricorda, i bambini mantengono giovani. 459 00:24:49,196 --> 00:24:52,282 Non è vero. I miei figli mi hanno quasi ucciso. 460 00:24:52,365 --> 00:24:55,869 Ah, ma dai! Non ricordi la bellezza di diventare padre? 461 00:24:55,952 --> 00:24:58,705 Il profumo della testa del bambino. Non c'è di meglio. 462 00:24:58,788 --> 00:25:01,791 Sono buffi, Mike. Sono buffi. Dicono cose divertenti. 463 00:25:01,875 --> 00:25:03,293 Trovano buffe le scoregge. 464 00:25:03,376 --> 00:25:06,963 Appena sveglio, la mattina, entra e fa: "Tira il dito" e ne sgancia una. 465 00:25:07,047 --> 00:25:09,341 -È divertente. - È adorabile. 466 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 Un'altra cosa: torni a casa e sono felici di vederti. 467 00:25:12,260 --> 00:25:14,930 In quanti posti entri e la gente va fuori di testa 468 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 e ti corre incontro urlando il tuo nome? 469 00:25:17,140 --> 00:25:19,559 - Torni a casa, e ti senti famoso. -Sì. 470 00:25:19,643 --> 00:25:22,395 - E non muoiono dopo 12 anni come un cane. - Esatto. 471 00:25:23,021 --> 00:25:23,855 Si spera. 472 00:25:24,481 --> 00:25:26,691 Mike, sarà fantastico e saremo tutti insieme. 473 00:25:26,775 --> 00:25:27,692 Sì. 474 00:25:27,776 --> 00:25:32,489 Jack, sei invecchiato di dieci anni da quando è nato Nate. 475 00:25:33,573 --> 00:25:37,410 Connor, non so che cos'hai tu perché non invecchi mai. 476 00:25:38,036 --> 00:25:40,455 - Grazie, bello. -Non è un complimento. 477 00:25:40,956 --> 00:25:45,293 Non so quale tipo di botox ti inietti, ma ti ucciderà. 478 00:25:45,877 --> 00:25:49,673 Ehi, ciccio. Calmati. Guarda che non è colpa mia se è incinta. 479 00:25:50,173 --> 00:25:54,052 Se non vuoi il bambino, allora pensate a un aborto. 480 00:25:54,135 --> 00:25:55,345 Un aborto… 481 00:25:55,929 --> 00:25:58,598 Non posso farlo. È da bianchi. 482 00:25:58,682 --> 00:25:59,933 - Che vuoi dire? - Cosa? 483 00:26:00,016 --> 00:26:01,893 Non lo so. Sono sconvolto. 484 00:26:03,895 --> 00:26:07,691 Aveva detto che lei non voleva figli. 485 00:26:08,608 --> 00:26:10,151 Che cazzo faccio? 486 00:26:11,695 --> 00:26:13,905 - Ho un infarto. - Non hai nessun infarto. 487 00:26:13,989 --> 00:26:15,740 Può darci un po' d'acqua, prego? 488 00:26:15,824 --> 00:26:18,243 - Respira. Non avrai un infarto. - Ho un infarto. 489 00:26:18,326 --> 00:26:22,664 Nessun infarto. Vai in palestra. Nessuno ha un infarto se va in palestra. 490 00:26:22,747 --> 00:26:25,750 Tranne quello… Ricordi quello del jogging? È morto d'infarto. 491 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - Ah, sì. Sì. - Te lo ricordi? 492 00:26:29,129 --> 00:26:32,549 -Buongiorno a tutti voi! - 'Giorno, dott.ssa L. 493 00:26:32,632 --> 00:26:36,052 - Oh! - Ciao, cucciolo. A dopo. Divertiti. Ok? 494 00:26:38,013 --> 00:26:42,225 - Quello è per me? - Oh, è per la comunità. Sì, è un olivo. 495 00:26:42,309 --> 00:26:45,729 Sopporta la siccità. Ed è un simbolo eterno di pace. 496 00:26:45,812 --> 00:26:48,481 Ho pensato che fosse un bel modo per coltivare 497 00:26:48,565 --> 00:26:50,233 la crescita emotiva dei bambini. 498 00:26:50,317 --> 00:26:52,694 Una cosa su cui lavoriamo molto a casa con Nate. 499 00:26:53,695 --> 00:26:55,947 Beh, io sono molto colpita, 500 00:26:56,448 --> 00:27:00,285 ma questo albero è incompatibile con il nostro ecosistema. 501 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 Ah. 502 00:27:01,286 --> 00:27:03,496 Gli insetti che attirerebbe sarebbero dannosi 503 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 per tutta la vita vegetale di qui. 504 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 Questo momento è buffo. 505 00:27:11,504 --> 00:27:14,883 - Sì, è divertente. Io e lei che… -Che c'è? 506 00:27:14,966 --> 00:27:17,177 Trovo molto appropriato che lei abbia portato 507 00:27:17,260 --> 00:27:19,346 la versione vegetale di sé stesso. 508 00:27:21,264 --> 00:27:23,266 Jack, apprezzo lo sforzo. 509 00:27:23,350 --> 00:27:26,353 So quanto questo sia difficile per lei. 510 00:27:26,853 --> 00:27:30,940 Ma, fortunatamente, ci sono io qui a guidarla. 511 00:27:31,024 --> 00:27:35,528 Se è disposto a seguire il mio consiglio. È una cosa che è disposto a fare? 512 00:27:37,489 --> 00:27:40,158 - Ho bisogno di una conferma verbale. - Sì. 513 00:27:41,117 --> 00:27:42,202 Venga con me. 514 00:27:43,453 --> 00:27:48,416 Come può vedere, questo è un luogo dinamico e un po' stravagante. 515 00:27:49,751 --> 00:27:51,169 Un trampolino di lancio 516 00:27:51,252 --> 00:27:53,880 per una futura generazione di grandi leader. 517 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 Come Nate. 518 00:27:56,216 --> 00:28:01,805 Ma non raggiungeranno mai la stratosfera, se non hanno abbastanza carburante. 519 00:28:02,889 --> 00:28:06,142 La nostra raccolta fondi annuale si avvicina e, 520 00:28:06,226 --> 00:28:08,645 data la sua esperienza nelle vendite, 521 00:28:08,728 --> 00:28:11,523 penso che lei sarebbe un ottimo presidente. 522 00:28:12,023 --> 00:28:14,818 -Io? - Cosa ne dice? 523 00:28:16,319 --> 00:28:18,697 Che inizio a capire come funziona questa scuola. 524 00:28:20,699 --> 00:28:22,826 PALESTRA WOODLAND HILLS, CALIFORNIA 525 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Dai, sei quasi arrivato a dieci. 526 00:28:29,958 --> 00:28:30,959 - Vai. - Ci arrivo. 527 00:28:31,042 --> 00:28:33,002 - Sei una femminuccia? -No! 528 00:28:33,086 --> 00:28:36,297 - Femminuccia sei tu. - Sei una fichetta. Forza, pompa. 529 00:28:36,381 --> 00:28:37,674 Che c'è? Hai il ciclo? 530 00:28:37,757 --> 00:28:41,010 - Avanti. Così, guardami in faccia! -Ti guardo. 531 00:28:41,094 --> 00:28:44,389 Così, avanti. Ancora. Ancora uno. Ancora uno. 532 00:28:44,472 --> 00:28:47,851 - Forza! Forza, è tutto tuo. È tutto tuo! -Cazzo! 533 00:28:47,934 --> 00:28:49,853 Ok, bene. Giù, giù. 534 00:28:49,936 --> 00:28:52,897 Batti. Due volte. Ah! Fanculo il Pilates. 535 00:28:53,481 --> 00:28:55,400 - Uh! - Bella sessione. 536 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 - Mi aiuterei con questa cosa o no? - Cazzo, no. 537 00:29:01,322 --> 00:29:04,826 - Ma dai! È un incontro per la raccolta. - Ho detto di no. 538 00:29:04,909 --> 00:29:08,288 E quella volta che mi sono finto tuo padre perché nascondevi la tua età? 539 00:29:09,622 --> 00:29:13,418 - Non mi ricordo di questo episodio. - No? Certo. Quando ti fa comodo… 540 00:29:13,501 --> 00:29:14,711 Ehi, c'è Mike. 541 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 -È l'auto di Britney? -Non credo. 542 00:29:17,797 --> 00:29:19,966 Guarda la targa. Da CarMax se la ridono. 543 00:29:20,049 --> 00:29:22,343 Sai che c'è? Ti do due a uno 544 00:29:22,427 --> 00:29:24,971 che non c'è più il bambino e non c'è più Britney. 545 00:29:25,054 --> 00:29:26,848 - No. Tu dici? - Sì. 50 dollari. 546 00:29:26,931 --> 00:29:29,184 - Cinquanta? 100. - Cento. Un centone! 547 00:29:29,267 --> 00:29:31,603 - Un centone. Centone! - Un centone. 548 00:29:31,686 --> 00:29:33,021 - Stiamo calmi. - Ok. 549 00:29:33,688 --> 00:29:35,106 - Yo, belli. -Ciao. 550 00:29:35,190 --> 00:29:36,649 - Ecco. - Che si dice? 551 00:29:36,733 --> 00:29:38,485 - Amico, come stai? - Vieni qua. 552 00:29:38,568 --> 00:29:39,986 - Come stai? - Ti trovo bene. 553 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 - Hai una macchina nuova? - Shhh! 554 00:29:42,238 --> 00:29:46,910 Ford Fusion SEL è solo mia. Bluetooth, culo al caldo, e vado via. 555 00:29:47,494 --> 00:29:50,121 Consegnata direttamente a casa. Vuoi farci un giro? 556 00:29:50,205 --> 00:29:53,166 Io? No, tranquillo. La noleggerò quando andrò a Tampa. 557 00:29:53,750 --> 00:29:56,669 Allora, tu e Britney avete ancora il bambino, vero? 558 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 Sì, perché non dovremmo? 559 00:29:59,756 --> 00:30:02,592 Non lo so, perché sembra tu abbia fatto marcia indietro. 560 00:30:03,092 --> 00:30:06,596 Perché non potrei crescere un figlio e avere l'auto dei miei sogni? 561 00:30:06,679 --> 00:30:09,766 E comprare un flipper dei Boyz II Men su eBay? 562 00:30:10,558 --> 00:30:12,602 La gente dice che è impossibile. 563 00:30:12,685 --> 00:30:15,480 Beh, vaffanculo la gente, perché io lo faccio. 564 00:30:15,563 --> 00:30:17,106 Eh? Ok. 565 00:30:17,899 --> 00:30:19,609 - Diamoci dentro, ragazzi. - Cazzo. 566 00:30:19,692 --> 00:30:22,904 - Bene. O paghi o mi dai una mano. - Ah, figlio di puttana. 567 00:30:25,198 --> 00:30:28,076 Sì, posso chiedere ai Veterani di darci lo spazio gratis. 568 00:30:28,159 --> 00:30:30,745 ll mio amico Mitch ha una ditta di liquori all'ingrosso. 569 00:30:30,829 --> 00:30:34,207 Alcolici a prezzo di costo, e restano solo intrattenimento e asta. 570 00:30:34,290 --> 00:30:36,084 Ehm, ma qual è il tema? 571 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 Qual è il tema? Beh, prendiamo tutti Uber, 572 00:30:38,628 --> 00:30:41,005 ci ubriachiamo e ci prendiamo una serata libera. 573 00:30:41,089 --> 00:30:43,508 No, sai? Per me ha ragione. Ci serve un tema. 574 00:30:43,591 --> 00:30:45,844 Sì, avere un tema è indispensabile. 575 00:30:45,927 --> 00:30:48,888 L'anno scorso era la parata del giorno portoricano. 576 00:30:48,972 --> 00:30:53,017 - È venuto Tito Puente Junior e ha… - Che ne dite di una festa anni '80? 577 00:30:53,101 --> 00:30:54,477 Che buona idea. 578 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 - Amo gli anni '80. - Sono i migliori. 579 00:30:56,646 --> 00:30:58,982 T-shirt, canottiere e botte di cocaina. 580 00:30:59,065 --> 00:31:01,484 Ditalini per giorni. Miami Vice! 581 00:31:01,568 --> 00:31:04,654 Hanno dato il via alle magliette sotto le giacche sportive. 582 00:31:04,737 --> 00:31:06,364 - Fu allora. - Sì, senza calzini. 583 00:31:06,447 --> 00:31:07,740 E la piega sui pantaloni. 584 00:31:07,824 --> 00:31:09,951 - Col risvolto. Bum. Potente! - Senza, sì. 585 00:31:10,034 --> 00:31:12,245 Riviviamo la vostra infanzia o facciamo una festa? 586 00:31:12,328 --> 00:31:14,914 - Per una festa, sempre disponibile. - Sì, anch'io. 587 00:31:15,582 --> 00:31:19,377 Che ne dite di "We Are The World"? È una canzone suggestiva, no? 588 00:31:19,460 --> 00:31:21,713 E, lo sapete, è inclusiva. 589 00:31:21,796 --> 00:31:25,008 Parla dell'Africa. Abbiamo bambini neri, a scuola. 590 00:31:26,217 --> 00:31:28,303 Oh, insomma, io, ehm, sì… 591 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 Credo che sia una sorta di canzone inclusiva, 592 00:31:30,763 --> 00:31:32,056 vicina all'inclusione, 593 00:31:32,140 --> 00:31:34,934 ma alcuni qui non erano neanche nati negli anni '80. 594 00:31:35,018 --> 00:31:37,896 Quindi mi chiedo perché dovremmo guardarci indietro? 595 00:31:37,979 --> 00:31:41,566 Capite? Tutta l'atmosfera di questa scuola e di questa comunità 596 00:31:41,649 --> 00:31:44,819 è orientata verso il futuro, quindi questo tema non è in linea. 597 00:31:44,903 --> 00:31:47,864 Trovato. Gli Stati Uniti del Gender? 598 00:31:47,947 --> 00:31:50,992 - Eccolo qui. Oddio, è fantastico. - Io lo adoro. 599 00:31:51,075 --> 00:31:53,912 Con uno staff interamente transgender. Grandioso. 600 00:31:53,995 --> 00:31:56,873 Ok, aspettate. Ci sarà molta gente diversa a questa festa. 601 00:31:56,956 --> 00:32:00,084 Forse dovremmo restare un po' più sul convenzionale. 602 00:32:00,168 --> 00:32:02,086 Mm. Definisci "convenzionale". 603 00:32:02,170 --> 00:32:05,673 Non lo so, tipo… che non diventi un bar per trans. 604 00:32:05,757 --> 00:32:08,968 - Oh, mio Dio! - "Trans"? Non si può dire quella parola! 605 00:32:09,052 --> 00:32:11,846 - E cosa dovrei dire? -Transessuali! 606 00:32:11,930 --> 00:32:15,350 Ah. Ok. Beh, c'ero vicino. Transessuali, trans… 607 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 - È come Mike, Mikey. - Mikey! 608 00:32:17,268 --> 00:32:21,731 Sì.Mi chiamano "rosso". Mica me ne frega niente. 609 00:32:22,899 --> 00:32:24,859 Non facevo allusioni. Ok, transessuali. 610 00:32:24,943 --> 00:32:28,571 Se riuscissimo a vedere oltre la nebbia della logica antiquata di Jack, 611 00:32:28,655 --> 00:32:31,032 capiremmo che sta cercando di unirci, ok? 612 00:32:31,115 --> 00:32:34,827 Vuole farci progredire, non certo dividerci. Capito? 613 00:32:34,911 --> 00:32:36,162 Scusate, posso? 614 00:32:36,245 --> 00:32:37,747 C'è una ragione 615 00:32:37,830 --> 00:32:42,335 per cui sempre due uomini bianchi dominano la discussione in questa stanza? 616 00:32:43,586 --> 00:32:45,171 Ti riferivi a noi? 617 00:32:45,254 --> 00:32:47,674 Perché, se non erro, anche tu sei un uomo bianco. 618 00:32:47,757 --> 00:32:51,344 Perché non consulti i risultati dei test sui miei antenati? 619 00:32:51,427 --> 00:32:54,222 Perché il 3% del mio lignaggio che è dello Sri Lanka 620 00:32:54,305 --> 00:32:57,225 non sta apprezzando il tuo tono in questo momento. 621 00:32:57,308 --> 00:32:59,227 Quindi, limita i tuoi privilegi. 622 00:32:59,310 --> 00:33:01,354 - Limitare i miei privilegi? - Esatto. 623 00:33:01,437 --> 00:33:04,899 Ok, perché non ci concentriamo sull'asta silenziosa? 624 00:33:05,608 --> 00:33:08,778 - Lui non è bianco? - Ehm, sono un po' confuso. 625 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 TRIPLETTA ORIGINALI 626 00:33:18,371 --> 00:33:22,959 Oh, mio Dio. Guarda questo posto. Diventa ogni giorno più deprimente. 627 00:33:25,795 --> 00:33:27,672 Bella gente, come butta? 628 00:33:27,755 --> 00:33:31,175 - Davvero? Non ci posso credere. - Sì. Anch'io. 629 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 Dev'essersi confuso. 630 00:33:32,593 --> 00:33:35,096 Ah! Come va, amici? 631 00:33:35,179 --> 00:33:39,308 Avete visto quel video su TikTok? La coppia che si scambia i vestiti? 632 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 Eh, no. Io non sto su TikTok, bello. 633 00:33:44,313 --> 00:33:46,774 Cosa? È uno da telefono Android? 634 00:33:47,400 --> 00:33:50,236 - Sì, in effetti è proprio il mio. - Sì, anche il mio. 635 00:33:50,319 --> 00:33:52,488 È un open-source del tutto personalizzabile. 636 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 - Già. Sì. - Vero? So di cosa parlo. 637 00:33:56,117 --> 00:33:56,951 Oh, cazzo. 638 00:33:57,535 --> 00:34:01,289 Yo. Lo avete sentito il terremoto? L'hai sentito? 639 00:34:02,790 --> 00:34:03,708 Non preoccupatevi. 640 00:34:04,834 --> 00:34:06,711 Erano i miei pensieri. 641 00:34:06,794 --> 00:34:08,755 I pensieri? 642 00:34:08,838 --> 00:34:10,214 La fama. 643 00:34:10,923 --> 00:34:13,342 Una volta era appannaggio dei talentuosi. 644 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Ma ora viviamo in un'epoca 645 00:34:16,262 --> 00:34:19,807 in cui tutti sono convinti di meritare di essere famosi. 646 00:34:22,435 --> 00:34:25,438 La bolla della fama è bella grande, miei cari. 647 00:34:25,521 --> 00:34:28,399 E sta per scoppiare. Si vedono già le crepe. 648 00:34:28,483 --> 00:34:31,319 Le celebrità annunciano una pausa dai social media, 649 00:34:31,402 --> 00:34:34,906 ma si scattano un selfie e lo postano sui social media. 650 00:34:34,989 --> 00:34:36,074 È pazzesco. 651 00:34:36,157 --> 00:34:39,702 E noi faremo un pazzesco mucchio di soldi 652 00:34:40,745 --> 00:34:44,582 rendendo il non volere la fama la nuova fama. 653 00:34:45,083 --> 00:34:47,293 E avremo un ambasciatore del marchio. 654 00:34:47,376 --> 00:34:51,297 Qualcuno che, in tutta onestà, non desidera la fama. 655 00:34:52,256 --> 00:34:55,635 Ecco a voi Ed Cameron. 656 00:34:56,511 --> 00:34:59,347 È il LeBron James del rifiutare la fama. 657 00:34:59,847 --> 00:35:02,475 Vive in un pezzo di terra a chiazze nel New Mexico, 658 00:35:02,558 --> 00:35:04,310 è del tutto autosufficiente, 659 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 e per quanto ne sappiamo, ha avuto pochi o nessun contatto umano 660 00:35:07,688 --> 00:35:09,482 fin dalla fine degli anni '80. 661 00:35:10,066 --> 00:35:11,359 Come l'hai trovato? 662 00:35:11,442 --> 00:35:16,072 Non è stato facile. Ma nel 1976 si iscrisse a una lotteria 663 00:35:16,155 --> 00:35:17,740 in una chiesa locale. 664 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 Quel dato è stato venduto al Mammoth Mart, 665 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 che l'ha venduto alla Columbia Record & Tape Club, 666 00:35:22,495 --> 00:35:25,289 e gira gira è arrivato alla J.P. Morgan Chase. 667 00:35:25,373 --> 00:35:28,376 E poi sono stati hackerati e sono finiti sul dark web 668 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 ed è stato difficile… 669 00:35:29,877 --> 00:35:33,047 Sì, non è importante parlare di come abbiamo avuto i suoi dati. 670 00:35:33,631 --> 00:35:34,549 Non importa. 671 00:35:34,632 --> 00:35:37,176 Quello che conta è come lo tireremo dentro. 672 00:35:37,677 --> 00:35:41,764 E ho tre nomi per voi: Jack, Mike, Connor, i padri fondatori. 673 00:35:43,015 --> 00:35:46,561 - Aspetta, aspetta… Cosa? - Vuoi che andiamo a parlare con lui? 674 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Sì. Insieme al mio uomo, Trav. 675 00:35:49,897 --> 00:35:53,359 - Perché viene anche Travis? - Bella domanda, Connor. Ti stimo molto. 676 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 Ehi, quell'uomo ha scelto di vivere nel bel mezzo del nulla. 677 00:35:56,529 --> 00:36:00,032 -Già. - Come lo convinciamo a diventare famoso? 678 00:36:00,116 --> 00:36:03,035 Ah! 679 00:36:04,620 --> 00:36:06,497 Questo è il vostro lavoro, Jack. 680 00:36:06,998 --> 00:36:12,086 Pensi che, forse, Steve Jobs abbia inventato qualcosa? 681 00:36:12,170 --> 00:36:13,671 - Sì, un bel po' di cose. - Sì. 682 00:36:13,754 --> 00:36:16,340 - L'iPad. - No, lui ha detto delle cose. 683 00:36:16,424 --> 00:36:19,093 E poi altre persone le hanno fatte. 684 00:36:19,677 --> 00:36:21,387 Oggi ho detto delle cose, 685 00:36:21,929 --> 00:36:26,309 e voglio che voi andiate a fare queste cose. 686 00:36:37,486 --> 00:36:39,947 Jack, in che impresa ci stiamo imbarcando? 687 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Quest'uomo saprà parlare la nostra lingua? 688 00:36:42,450 --> 00:36:45,995 -Già. Quand'è che è sparito? - Tipo nel 1988. 689 00:36:46,495 --> 00:36:47,830 - Davvero? - Sì. 690 00:36:47,914 --> 00:36:50,041 Forse si masturba ancora con Samantha Fox. 691 00:36:50,124 --> 00:36:53,169 Oh! Ok, domanda seria. 692 00:36:53,252 --> 00:36:57,506 Tu preferiresti scoparti Samantha Fox dei primi tempi, 693 00:36:57,590 --> 00:37:01,260 ma mentre indossa una maschera di Barbara Bush? 694 00:37:01,344 --> 00:37:07,141 Oppure scoparti Barbara Bush verso il 1988? 695 00:37:07,225 --> 00:37:12,647 Ma puoi avere Samantha che sta a guardare, pieno contatto visivo, ed è nuda. 696 00:37:12,730 --> 00:37:15,316 - Oh, wow, questa è bella. -Grazie. 697 00:37:15,399 --> 00:37:17,568 -Sempre sorprendente. -Sì. 698 00:37:17,652 --> 00:37:19,570 Dovrò scegliere il piatto combinato. 699 00:37:19,654 --> 00:37:23,616 Cioè, Samantha Fox è una bomba sexy, ma se le prendo entrambe… 700 00:37:23,699 --> 00:37:27,078 Sai, posso guardare Samantha, e Barbara Bush era una per bene. 701 00:37:27,161 --> 00:37:27,995 - Capito? - Sì. 702 00:37:28,079 --> 00:37:30,665 E io non sono mai stato così vicino al potere. 703 00:37:30,748 --> 00:37:31,999 Farlo nello Studio Ovale, 704 00:37:32,083 --> 00:37:34,585 rispondere al telefono rosso e sentire chi c'è di là. 705 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 L'orifizio ovale. 706 00:37:37,546 --> 00:37:39,257 - Guarda che ho creato. - Sì! 707 00:37:39,340 --> 00:37:42,677 Siete un bel gruppo, eh? Ve le spassate insieme. 708 00:37:42,760 --> 00:37:45,972 A smerdare le donne. Sì, che fico. Quanto siete bravi. 709 00:37:46,055 --> 00:37:49,225 - Cos'è, ti abbiamo offeso? -No, non avete offeso me. 710 00:37:49,308 --> 00:37:52,353 Penso solo che questo atteggiamento misogino tra amici uomini 711 00:37:52,436 --> 00:37:54,480 sia un po' un cliché. 712 00:37:54,563 --> 00:37:56,941 Oh, Cristo Santo, qui c'è un femminista. 713 00:37:57,024 --> 00:37:59,318 In realtà, io lo dico per voi. Ok? 714 00:38:00,152 --> 00:38:02,405 Senza offesa. È solo che mi sembrate… 715 00:38:03,739 --> 00:38:05,908 un po' antichi, capito? Fuori dal mondo. 716 00:38:06,409 --> 00:38:07,576 Evolvetevi. 717 00:38:07,660 --> 00:38:11,038 Oh, evolversi? È una buona idea. Come la tua generazione. 718 00:38:11,122 --> 00:38:14,000 Che si fa i video mentre ribalta delle bottiglie d'acqua. 719 00:38:14,083 --> 00:38:15,418 Un progresso incredibile. 720 00:38:15,501 --> 00:38:17,295 Se posso intervenire… 721 00:38:17,378 --> 00:38:22,258 Travis, allora, quello che stai dicendo è che senti che la tua generazione 722 00:38:22,341 --> 00:38:24,677 sia più evoluta della nostra generazione. 723 00:38:27,346 --> 00:38:30,474 Oh, mio Dio, è una domanda vera? Sì, assolutamente. Certo. 724 00:38:31,392 --> 00:38:33,185 Travis, ti piace la musica rap? 725 00:38:33,769 --> 00:38:35,896 Insomma, sì, ascolto tutta la musica. 726 00:38:36,397 --> 00:38:39,358 Fai sul serio o ascolti quella merda smozzicata? 727 00:38:39,442 --> 00:38:42,028 - Faccio sul serio. - Sì? E chi ascolti? 728 00:38:42,111 --> 00:38:47,199 Sai, i grandi. Wu-Tang, Biggie, Nas, ehm… Gli N.W.A. 729 00:38:47,283 --> 00:38:48,743 Gli N.W.A? 730 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Ok, il mio amico Travis la sa lunga. 731 00:38:52,747 --> 00:38:55,624 Hai visto il film, comprato la colonna sonora. 732 00:38:55,708 --> 00:38:57,960 Probabilmente conosci Yella Boy. 733 00:38:58,044 --> 00:38:59,128 Wow! 734 00:38:59,670 --> 00:39:02,673 E ti piace anche cantare in macchina? 735 00:39:02,757 --> 00:39:04,633 Sì, a volte faccio rap. Sì. 736 00:39:05,134 --> 00:39:07,261 E che fai quando c'è la parola con la "N"? 737 00:39:14,852 --> 00:39:16,645 - Continui a cantare? - Eh… 738 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 No, io… Io… 739 00:39:20,274 --> 00:39:21,525 Io… 740 00:39:21,609 --> 00:39:22,651 ascolto. 741 00:39:22,735 --> 00:39:26,113 -Ascolti? -Sì, esatto. Io ascolto. 742 00:39:26,197 --> 00:39:29,700 Hai un pulsante di pausa nel tuo cervello? Gli N.W.A! 743 00:39:29,784 --> 00:39:32,578 Sei da solo. Finestrini chiusi. 744 00:39:32,661 --> 00:39:35,498 Tu che viaggi in autostrada. Li senti nelle vene! 745 00:39:36,457 --> 00:39:39,126 Mi stai dicendo che tu interrompi il flow? 746 00:39:39,210 --> 00:39:42,129 - Esatto. - Cazzate. Nessuno può. Sono gli N.W.A! 747 00:39:42,213 --> 00:39:44,173 - Hai detto che ti piacevano. - È vero. 748 00:39:44,256 --> 00:39:46,133 - Ti piacciono o no? - Sì! 749 00:39:46,217 --> 00:39:48,511 - E interrompi il flow? - No, la dico. 750 00:39:52,640 --> 00:39:56,394 Voglio sentire come la dice. Metti gli N.W.A. "Straight Outta Compton". 751 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 Dai, non voglio farla questa cosa. Non voglio. 752 00:39:58,896 --> 00:40:02,400 Perché no? La dici quando io non ci sono, ma non vuoi dirla se ci sono. 753 00:40:02,483 --> 00:40:03,859 Questo mi dà la sensazione 754 00:40:03,943 --> 00:40:06,779 che tu la dica in un modo che non vorrei sentire. 755 00:40:12,034 --> 00:40:14,328 Voglio che sia chiaro che non mi va di farlo. 756 00:40:14,412 --> 00:40:15,788 Canta la canzone! 757 00:40:15,871 --> 00:40:18,916 Ok. Sta'… Sta' calmo. 758 00:40:39,019 --> 00:40:40,020 N… No. 759 00:40:42,106 --> 00:40:45,651 Cazzo! Non voglio dirlo, amico. Non voglio dirlo. 760 00:40:45,734 --> 00:40:48,446 Bene. Non dovresti volerlo dire. 761 00:40:48,529 --> 00:40:53,325 Grazie a nome di Dr. Dre e compagnia per aver comprato questa merda. 762 00:40:54,160 --> 00:40:56,036 Ehi, Mike, per la cronaca, 763 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 quando io ascolto hip hop, non dico mai quella parola. 764 00:40:58,914 --> 00:41:00,207 Sì? E quando la dici? 765 00:41:02,042 --> 00:41:04,170 -Ehm… - Ok, ragazzi, piantatela. 766 00:41:04,253 --> 00:41:05,171 Jack! 767 00:41:08,591 --> 00:41:09,592 Merda. 768 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 -Cazzo, Jack. - Che cazzo è? 769 00:41:13,596 --> 00:41:15,806 Non lo so, ma è morto. 770 00:41:16,724 --> 00:41:19,477 Che fa, quello? 771 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 Quello è lui, porca puttana. 772 00:41:31,030 --> 00:41:31,906 Chi? 773 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 - Ed Cameron. -No… 774 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 - Stai scherzando? - No. 775 00:41:35,075 --> 00:41:36,827 Jack, dove vai? Sali subito. 776 00:41:38,662 --> 00:41:39,663 Salve. 777 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Come va? 778 00:41:46,754 --> 00:41:49,089 Scusi, mi dispiace, era il suo armadillo? 779 00:41:53,219 --> 00:41:54,637 Lo è adesso. 780 00:41:58,766 --> 00:42:01,810 - La strada ci sostenta. - Aspetti, aspetti, aspetti! 781 00:42:04,104 --> 00:42:09,485 Può sembrare una domanda strana, ma per caso lei è Ed Cameron? 782 00:42:11,237 --> 00:42:12,613 Chi vuole saperlo? 783 00:42:13,113 --> 00:42:15,491 Oh. Jack Kelly. 784 00:42:19,828 --> 00:42:22,790 Ehm… Siamo venuti per parlare con lei. 785 00:42:30,422 --> 00:42:32,758 Non siete un branco di froci, vero? 786 00:42:36,720 --> 00:42:37,888 Ehi, Cara. 787 00:42:37,972 --> 00:42:39,181 - Ciao. -Ciao. 788 00:42:39,265 --> 00:42:40,349 - Scusami. - Scusa. 789 00:42:40,432 --> 00:42:42,059 - Ciao, Joanna. - Vieni, tesoro. 790 00:42:42,142 --> 00:42:44,103 Speravo proprio di incontrarti oggi. 791 00:42:44,186 --> 00:42:47,648 - Come va il secondo trimestre? - Beh, è più difficile che con Nate. 792 00:42:47,731 --> 00:42:50,359 Sai? Me ne sono accorta. Sembri un po' provata. 793 00:42:50,442 --> 00:42:53,404 - Ehm… -Vai sempre in palestra? 794 00:42:53,487 --> 00:42:55,239 Sì, ehm… 795 00:42:55,322 --> 00:42:58,158 Volevo discutere con te del baby shower di Britney. 796 00:42:58,242 --> 00:43:01,370 Stavo pensando… Oh! Ehi, Colin. 797 00:43:01,453 --> 00:43:04,415 Devi stare attento. La zia Leah ha una bambina qui dentro. 798 00:43:04,498 --> 00:43:05,874 Ciao, piccola! 799 00:43:05,958 --> 00:43:08,711 Colin! Non ti è permesso fare questo, mi hai capita? 800 00:43:08,794 --> 00:43:11,005 Ehi. Lui ha energia in eccesso, 801 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 ma questo non ti dà il diritto di sgridare mio figlio! 802 00:43:13,924 --> 00:43:16,427 In realtà, stavo soltanto cercando di proteggermi. 803 00:43:16,510 --> 00:43:20,139 - Ha cinque anni. Non sa comportarsi. - E non dovrebbe saperlo? 804 00:43:20,222 --> 00:43:23,142 - Eh? - Mi stai dando della cattiva madre? 805 00:43:23,225 --> 00:43:26,937 Ah, si può dire che le tue tecniche genitoriali siano curiose. 806 00:43:27,021 --> 00:43:31,317 Oh! Parto in casa, niente epidurale, 4% di grasso corporeo. 807 00:43:31,942 --> 00:43:33,444 Se non assaggi, non sai com'è. 808 00:43:33,527 --> 00:43:35,779 Magari, se ogni tanto assaggiassi qualcosa, 809 00:43:35,863 --> 00:43:37,489 avresti ancora un po' di tette. 810 00:43:38,324 --> 00:43:40,200 Eh, già. 811 00:43:41,910 --> 00:43:44,038 Non vedo l'ora di vedere la faccia di Aspen 812 00:43:44,121 --> 00:43:47,625 quando si congratulerà con noi per aver assoldato quel pazzoide. 813 00:43:51,211 --> 00:43:53,631 Quello stronzo ci attaccherà le cimici. 814 00:43:55,633 --> 00:43:57,051 - Ehi, Travis. - Yo. 815 00:43:57,676 --> 00:43:59,928 Porca troia, l'hanno già messo su una t-shirt? 816 00:44:00,012 --> 00:44:02,473 Sì, è solo un prototipo, ma è cazzuta, vero? 817 00:44:02,556 --> 00:44:05,726 Ieri sera, Aspen è andato a una cerimonia dell'ayahuasca, 818 00:44:05,809 --> 00:44:07,645 e ha avuto una visione pazzesca. 819 00:44:07,728 --> 00:44:10,314 Meme, magliette, NFT… 820 00:44:10,898 --> 00:44:12,399 Non so cosa voglia dire. 821 00:44:13,317 --> 00:44:17,446 Che quel ragazzo è un genio. Questa campagna sarà incendiaria. 822 00:44:17,529 --> 00:44:20,240 - Se lo dici tu… - Ciao, scusate il ritardo. 823 00:44:20,324 --> 00:44:22,743 Ehi, Connor, guarda. Quello è già su una t-shirt. 824 00:44:23,702 --> 00:44:24,912 Incredibile. 825 00:44:28,040 --> 00:44:31,085 - Perché te ne vai laggiù? - Mi siedo dove voglio. 826 00:44:31,710 --> 00:44:34,380 - C'è un motivo per cui non mi guardi? - Non so. C'è? 827 00:44:35,881 --> 00:44:37,383 Signori! 828 00:44:39,343 --> 00:44:42,388 Ce l'avete fatta. Avete spaccato. Dico davvero. 829 00:44:42,471 --> 00:44:45,641 Ora capisco perché questa azienda esiste da 23 anni. 830 00:44:45,724 --> 00:44:49,728 Sì, beh, immagino che questi vecchi cani abbiano più mordente di quanto pensassi. 831 00:44:49,812 --> 00:44:51,355 Già. 832 00:44:52,606 --> 00:44:54,942 Ma dobbiamo parlare dell'auto a noleggio. 833 00:44:55,025 --> 00:44:57,778 Ah, un paraurti graffiato. C'è l'assicurazione. 834 00:44:57,861 --> 00:45:01,907 Sì, l'assicurazione è per l'auto. Ma quella non copre questo. 835 00:45:01,990 --> 00:45:05,869 Ehi, una domanda: Caitlyn Jenner si è tenuta il cazzo di Bruce? 836 00:45:05,953 --> 00:45:07,913 -Tipo in un barattolo? - Dove l'hai preso? 837 00:45:07,996 --> 00:45:09,039 No, ce l'ha ancora. 838 00:45:09,123 --> 00:45:12,459 Ha sia le tette che il cazzo. Perciò il suo pronome è "loro". 839 00:45:12,543 --> 00:45:15,879 -Ora ho capito. - Non dico che mi farei Caitlyn. 840 00:45:15,963 --> 00:45:19,883 Ma… Ditemi che non è la persona migliore con cui guardare una partita. 841 00:45:19,967 --> 00:45:21,385 Cioè, quello è Bruce Jenner. 842 00:45:21,468 --> 00:45:22,970 Ogni quattro anni, per le Olimpiadi, 843 00:45:23,053 --> 00:45:25,347 mi chiedo chi sarà il primo a chiamare Caitlyn 844 00:45:25,431 --> 00:45:27,641 e a dirle: "Vuoi guardare il decathlon oggi?" 845 00:45:30,644 --> 00:45:33,564 Mi sento tremendamente male per le vostre mogli. 846 00:45:33,647 --> 00:45:35,774 Sì, e dimmi, sei mai stato sposato? 847 00:45:35,858 --> 00:45:37,484 - No, mai. - Ecco qua. 848 00:45:37,568 --> 00:45:40,070 Perché non spieghi a un marine come si combatte? 849 00:45:40,154 --> 00:45:42,823 Hai piazzato una videocamera, spia del cazzo? 850 00:45:42,906 --> 00:45:44,616 Io? No, no, no. 851 00:45:44,700 --> 00:45:48,495 Trav non ha niente a che fare con questo. È arrivato dal noleggio. 852 00:45:48,579 --> 00:45:51,915 Ce l'hanno inviato in cambio dei dati personali dei nostri utenti. 853 00:45:51,999 --> 00:45:54,877 - Mi prendi per il culo? -È un'economia dell'informazione. 854 00:45:54,960 --> 00:45:57,546 Registrano tutto per responsabilità e sicurezza. 855 00:45:57,629 --> 00:46:01,008 Beh, quando l'ho visto… Capite, ragazzi, ho le mani legate. 856 00:46:01,633 --> 00:46:02,968 Vi devo svincolare. 857 00:46:03,051 --> 00:46:06,180 Svincolarci? Cioè… Ci sta licenziando per questa cazzata? 858 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 Siamo gente che spara cazzate in auto. 859 00:46:08,348 --> 00:46:13,771 - Questa cosa non può essere legale. - In realtà, lo è in New Mexico. 860 00:46:15,022 --> 00:46:18,442 Ok, va bene, abbiamo chiuso. Ma dovete pagarci. 861 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 In realtà, non dobbiamo. 862 00:46:20,319 --> 00:46:24,782 Perché avete violato i termini della clausola di moralità del contratto… 863 00:46:24,865 --> 00:46:28,202 Clausola di moralità? Ma di che sta parlando? 864 00:46:28,285 --> 00:46:31,163 Quindi, tutte le vostre azioni sono state liquidate 865 00:46:31,246 --> 00:46:33,457 e restituite al fondo generale. 866 00:46:33,540 --> 00:46:34,374 Ma che cazzo…? 867 00:46:34,458 --> 00:46:36,960 Dovete lasciare l'edificio. Ora, se non vi spiace… 868 00:46:37,044 --> 00:46:40,047 - Su, andiamo. - Oh, ecco gli ausiliari del traffico, eh? 869 00:46:40,130 --> 00:46:42,508 Ti nascondi dietro di loro per il lavoro sporco? 870 00:46:42,591 --> 00:46:44,051 Sì, sono bravi ragazzi. 871 00:46:44,134 --> 00:46:47,638 Incredibile, cazzo. 55 kg da bagnato, questo pezzo di merda. 872 00:46:47,721 --> 00:46:49,348 Wow! 873 00:46:50,349 --> 00:46:52,768 -Oh, ma dai. - Wow, molto carino. 874 00:46:52,851 --> 00:46:54,436 - Puoi tirarla su? - Sì. 875 00:46:56,480 --> 00:46:58,524 Scioccante, eh? 876 00:46:58,607 --> 00:47:01,610 Anche tu, però, Travis. Anche tu. 877 00:47:01,693 --> 00:47:03,070 - Cosa? -Mm. 878 00:47:04,613 --> 00:47:07,741 Non ho avallato nulla di ciò che accadeva. Gli davo solo spago. 879 00:47:10,702 --> 00:47:12,496 - Ma quella è casa mia? - Sì. 880 00:47:14,706 --> 00:47:16,416 Ma perché hai questo video, Aspen? 881 00:47:16,500 --> 00:47:20,170 Hai una TV con una videocamera. Sono cose che capitano. 882 00:47:33,058 --> 00:47:36,311 - Justin.Fuori. - Ma dai, bello. Ero solo… 883 00:47:36,395 --> 00:47:39,565 Ero su di giri. Mi preparavo ad affrontare la mia giornata! 884 00:47:39,648 --> 00:47:41,900 - Mi preparavo per la giornata! - Aspetta lì. 885 00:47:42,526 --> 00:47:44,528 Che cos'è una clausola di moralità? 886 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 È una clausola standard in ogni contratto aziendale, 887 00:47:47,823 --> 00:47:50,242 ma non l'ho mai sentita usare nel contesto 888 00:47:50,325 --> 00:47:53,662 di riprendere segretamente qualcuno in un'auto in un altro stato. 889 00:47:53,745 --> 00:47:56,290 Ma perché hai fatto firmare a noi tre imbecilli 890 00:47:56,373 --> 00:47:58,792 una clausola di moralità, quando sai come siamo? 891 00:47:58,876 --> 00:48:02,588 Vuoi dire come sei tu. Perché, fammi dire una cosa, bastardo. 892 00:48:02,671 --> 00:48:04,506 Tanto sarebbe stato questo o altro, 893 00:48:04,590 --> 00:48:07,801 e ora, grazie a te, dovrò lavorare fino a 85 anni! 894 00:48:07,885 --> 00:48:11,179 Non puoi dare la colpa a me, Mike. Non puoi incolpare me, ok? 895 00:48:11,263 --> 00:48:13,682 Per 23 anni non ti è mai sfuggito niente, 896 00:48:13,765 --> 00:48:17,477 ma eri così impaziente di andare a prendere quella tua cazzo di Ford Fusion 897 00:48:17,561 --> 00:48:19,021 che ci hai lasciati scoperti. 898 00:48:19,605 --> 00:48:22,900 - Metti in dubbio la mia competenza? - No, le tue motivazioni. 899 00:48:22,983 --> 00:48:26,153 Dai, basta, ok? Siamo sulla stessa barca. 900 00:48:26,236 --> 00:48:29,865 Io non più. Ho chiuso con te, Jack. Tu e la tua lingua lunga. 901 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 Ma dai, Mike. 902 00:48:32,117 --> 00:48:34,661 Connor, perché non mi guardi? 903 00:48:34,745 --> 00:48:37,039 Non preoccuparti, ok? Guardo dove voglio. 904 00:48:37,122 --> 00:48:41,251 - Ma che cazzo di problema hai? - Jack, non possiamo vederci adesso, ok? 905 00:48:41,335 --> 00:48:44,922 Sappi che ci sarà un momento in futuro in cui potremo vederci di nuovo, 906 00:48:45,005 --> 00:48:47,424 ma quel momento non è adesso, ok? È solo… 907 00:48:48,050 --> 00:48:51,219 - È solo che è troppo strano. - Ma di che cazzo stai parlando? 908 00:48:51,303 --> 00:48:53,013 Perché non lo chiedi a tua moglie? 909 00:48:55,432 --> 00:48:57,434 Ciao, amore. 910 00:48:57,517 --> 00:48:59,353 Hai provato a farti Connor? 911 00:48:59,436 --> 00:49:02,022 - Eh? - Cosa? Ma come ti viene in mente? 912 00:49:02,105 --> 00:49:04,691 Dice che sei tu la ragione per cui non lo vedrò più. 913 00:49:04,775 --> 00:49:06,860 - Non… - Rispondi, Leah. Cos'hai da dire? 914 00:49:06,944 --> 00:49:08,153 Oh, mio Dio. 915 00:49:09,404 --> 00:49:12,407 Allora, io e Cara abbiamo avuto una discussione a scuola, ok? 916 00:49:12,491 --> 00:49:15,160 Le ho detto che è una mamma di merda che non educa il figlio. 917 00:49:15,243 --> 00:49:16,703 - Ah, ecco. - Ecco. 918 00:49:16,787 --> 00:49:20,290 - E non ti avevo detto di non farlo? - Sì, e mi dispiace. Scusami. 919 00:49:20,374 --> 00:49:22,584 Mi dispiace tanto. Mi dispiace, ma… 920 00:49:23,168 --> 00:49:26,838 Hai pensato davvero che avessi tentato di scoparmi Connor? 921 00:49:26,922 --> 00:49:30,092 - No. È stato stupido. Non so che dire. - Io… Insomma, ma come… 922 00:49:30,175 --> 00:49:32,511 - Sono sconvolto, cioè, io… - Che ti succede? 923 00:49:32,594 --> 00:49:34,012 Oggi ho perso il lavoro. 924 00:49:34,096 --> 00:49:36,682 - Cosa? - Oggi ho perso il lavoro. 925 00:49:36,765 --> 00:49:38,850 - Cosa? Oh, no, tesoro. - Anche gli altri. 926 00:49:40,018 --> 00:49:41,520 - Che è successo? - Non lo so. 927 00:49:41,603 --> 00:49:45,899 In viaggio, abbiamo detto delle stronzate che sono arrivate in ufficio. 928 00:49:47,985 --> 00:49:49,569 Cosa avete detto? 929 00:49:49,653 --> 00:49:54,449 Beh sai, cose che dici in auto quando non sai che ti stanno riprendendo. 930 00:49:55,450 --> 00:49:56,743 Posso indovinare? 931 00:49:57,452 --> 00:49:59,204 Preferirei che non lo facessi. 932 00:50:00,539 --> 00:50:01,957 Non c'era niente di male. 933 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 Il punto è che io ho deluso te e i bambini, 934 00:50:05,293 --> 00:50:07,546 e ora Nate non può andare alla scuola privata. 935 00:50:07,629 --> 00:50:09,589 Mi sento malissimo per questo, ma… 936 00:50:09,673 --> 00:50:13,135 No, no, no, ok? Sai che c'è? Nate andrà alla scuola privata. 937 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 E non mi interessa se abbiamo quattro mutui sulla casa 938 00:50:16,221 --> 00:50:18,432 e dovrò lavorare fino al parto. 939 00:50:18,515 --> 00:50:20,559 Ma mio figlio non può restare indietro, 940 00:50:20,642 --> 00:50:23,645 perché suo padre ha l'autocontrollo di un bimbo di due anni. 941 00:50:24,229 --> 00:50:27,232 Non è l'autocontrollo, il problema è il diritto alla privacy. 942 00:50:39,327 --> 00:50:40,704 Caro Jack, 943 00:50:40,787 --> 00:50:44,374 questi ultimi mesi mi sono sembrati un'eternità, amico mio. 944 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 Mi manchi. 945 00:50:46,960 --> 00:50:49,129 Mi manca la nostra fratellanza, 946 00:50:49,212 --> 00:50:54,176 la lotta per un obiettivo comune, il cameratismo, il romperci le palle. 947 00:50:54,676 --> 00:50:57,262 Anche se spesso e volentieri era a mie spese. 948 00:50:57,345 --> 00:51:00,015 Jenner in rotazione. Lo lascia volare. 949 00:51:00,098 --> 00:51:02,100 Bruce Jenner ha vinto l'oro. 950 00:51:04,895 --> 00:51:09,649 Non serve sapere cosa sta succedendo per essere quello che sta succedendo. 951 00:51:09,733 --> 00:51:11,943 La collezione Ed Cameron. 952 00:51:12,652 --> 00:51:15,155 Mike tiene duro. 953 00:51:15,655 --> 00:51:18,575 Ha un buon lavoro in un'azienda di medio livello 954 00:51:18,658 --> 00:51:22,245 e credo che cominci ad accettare di diventare di nuovo padre. 955 00:51:22,746 --> 00:51:26,333 Sembra felice, ma… Beh, conosci Mike. 956 00:51:26,416 --> 00:51:27,876 Non è un gran chiacchierone. 957 00:51:30,587 --> 00:51:33,215 Essere disoccupati non è stato facile. 958 00:51:34,091 --> 00:51:37,385 Ma ho guardato molto un certo Joel Osteen. 959 00:51:38,386 --> 00:51:42,057 Superate le stronzate su Dio, ha un messaggio piuttosto positivo. 960 00:51:42,140 --> 00:51:44,142 E i suoi capelli sono da urlo. 961 00:51:44,726 --> 00:51:47,687 Ha raccontato la storia di tre pastori… 962 00:52:04,412 --> 00:52:06,373 Cazzo. 963 00:52:10,585 --> 00:52:12,087 Caro, Jack. 964 00:52:12,170 --> 00:52:16,091 Mi manchi, amico mio. Come sai, ero un bambino trascurato. 965 00:52:16,591 --> 00:52:18,718 Passavo molto tempo coi Lego, se capisci che intendo… 966 00:52:22,347 --> 00:52:23,765 Che stai facendo? 967 00:52:25,475 --> 00:52:27,185 Niente. È solo… 968 00:52:27,769 --> 00:52:31,106 È solo… Stavo solo scrivendo un haiku. È… 969 00:52:33,150 --> 00:52:35,110 È stupido, lo so. 970 00:52:38,864 --> 00:52:40,574 Andiamo a letto, vero? 971 00:52:41,074 --> 00:52:44,035 Sono molto stanco. Eh? Vieni, dai. 972 00:52:45,078 --> 00:52:48,123 LA FESTA A TEMA SENZA TEMA 973 00:52:53,670 --> 00:52:54,504 A voi. 974 00:52:54,588 --> 00:52:55,922 - Grazie. - Grazie. 975 00:52:57,299 --> 00:52:58,717 -Jack! - Ehi. 976 00:52:58,800 --> 00:53:01,553 Che festa! Sembra che tutti si divertano un mondo. 977 00:53:01,636 --> 00:53:03,972 - Grazie. -Devo farti i complimenti. 978 00:53:04,055 --> 00:53:06,600 Avere la lungimiranza di capire che un tema deciso 979 00:53:06,683 --> 00:53:09,728 da un comitato prevalentemente bianco sarebbe stato parziale… 980 00:53:10,228 --> 00:53:12,898 Beh, la tua crescita mi riempie davvero il cuore. 981 00:53:12,981 --> 00:53:15,483 Oh… Ho solo ascoltato il gruppo. 982 00:53:16,568 --> 00:53:19,571 Chi l'avrebbe detto che celebrare i bianchi che non fanno male a nessuno 983 00:53:19,654 --> 00:53:21,448 sarebbe stato un successo? 984 00:53:21,531 --> 00:53:25,535 Sono un po' sorpresa anch'io. Congratulazioni, Jack. 985 00:53:25,619 --> 00:53:27,495 Oh, grazie, dott.ssa L. 986 00:53:27,579 --> 00:53:30,207 Ma ricordate, il vero metro di misura della festa 987 00:53:30,290 --> 00:53:32,209 è quanto si raccoglierà per i bambini. 988 00:53:32,292 --> 00:53:34,794 PICCOLI CUORI E MENTI 30.000 $ 989 00:53:34,878 --> 00:53:36,379 Buona fortuna. 990 00:53:37,088 --> 00:53:38,089 Grazie. 991 00:53:38,590 --> 00:53:40,008 Che Dio ti protegga. 992 00:53:42,844 --> 00:53:45,013 Ehi. Ehi, ascolta, non darle peso. 993 00:53:45,096 --> 00:53:47,724 Hai ragione. Il prossimo oggetto si venderà da solo. 994 00:53:47,807 --> 00:53:50,894 Altrimenti possiamo sempre mettere all'asta i nostri gioielli. 995 00:53:50,977 --> 00:53:52,896 - Devi solo concentrarti, ok? - Giusto. 996 00:53:52,979 --> 00:53:54,189 - Pensa a Nate. - Giusto. 997 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 Devi attivare quel fascino 998 00:53:56,066 --> 00:53:59,486 di cui mi pento di essermi innamorata ogni giorno. 999 00:53:59,569 --> 00:54:01,738 E ce la farai, come sempre, giusto? 1000 00:54:01,821 --> 00:54:03,198 - Sì, giusto. Giusto. - Sì. 1001 00:54:03,281 --> 00:54:05,283 Ah, e Connor mi ha dato un biglietto. 1002 00:54:05,367 --> 00:54:08,995 Anzi, lo ha dato a qualcun altro che poi lo ha dato a me, da dare a te. 1003 00:54:09,079 --> 00:54:09,955 Non lo so. 1004 00:54:10,455 --> 00:54:12,249 Andrai alla grande, ne sono sicura. 1005 00:54:12,332 --> 00:54:14,167 - Certo. Grazie. - Ti amo. 1006 00:54:14,709 --> 00:54:17,379 Caro Jack, questa situazione è una merda. 1007 00:54:17,462 --> 00:54:19,005 Ma conta su di me. 1008 00:54:19,089 --> 00:54:22,425 Scriverei di più, ma queste gomme cominciano a fare effetto. 1009 00:54:28,139 --> 00:54:30,141 Cosa fai? 1010 00:54:30,225 --> 00:54:35,105 Un po' di questo. Ricordi i vecchi tempi? Uh! Le ragazze? Oh. 1011 00:54:42,904 --> 00:54:46,866 Ascoltate, signore e signori, questo è un piccolo, veloce promemoria: 1012 00:54:46,950 --> 00:54:49,828 mancano solo 45 minuti alla nostra asta silenziosa. 1013 00:54:49,911 --> 00:54:53,123 C'è ancora tempo per fare offerte su alcuni oggetti incredibili, 1014 00:54:53,206 --> 00:54:56,459 tra cui opere d'arte create dai vostri figli 1015 00:54:56,543 --> 00:54:58,878 per raccogliere fondi per la scuola. 1016 00:54:58,962 --> 00:55:00,338 GALLERIA D'ARTE 1017 00:55:00,422 --> 00:55:03,675 E non è sfruttamento minorile se è per una buona causa. Giusto? 1018 00:55:04,718 --> 00:55:07,262 Ok, ora, guardando il metro della dott.ssa L, 1019 00:55:07,345 --> 00:55:09,889 siamo vicini al nostro obiettivo dei 30.000 $. 1020 00:55:09,973 --> 00:55:12,767 Il che ci porta dritti all'asta dal vivo. 1021 00:55:12,851 --> 00:55:16,563 Il prossimo oggetto per cui apro le offerte è qualcosa di molto speciale. 1022 00:55:16,646 --> 00:55:17,981 E so cosa state pensando. 1023 00:55:18,064 --> 00:55:21,109 Pensate: "Jack, come diavolo farai a superare 1024 00:55:21,192 --> 00:55:23,820 due posti in prima fila per vedere Adele al Forum?" 1025 00:55:23,903 --> 00:55:25,905 Beh, signore e signori, 1026 00:55:25,989 --> 00:55:30,618 meglio che prendiate le palette in mano perché siamo pronti per la prima offerta. 1027 00:55:30,702 --> 00:55:33,663 Tenetevi forte, perché apro le offerte per avere 1028 00:55:33,747 --> 00:55:38,543 due ore di colloquio ininterrotto, a tu per tu, con l'unica e sola 1029 00:55:38,626 --> 00:55:42,130 dott.ssa Lois Scmieckel-Turner! 1030 00:55:43,923 --> 00:55:45,717 Sì, eccola che arriva! 1031 00:55:45,800 --> 00:55:50,805 Due ore per raccogliere un'intera vita di competenze genitoriali 1032 00:55:50,889 --> 00:55:54,267 da una delle più importanti educatrici della California meridionale. 1033 00:55:54,351 --> 00:55:56,019 È pazzesco per me. 1034 00:55:56,102 --> 00:55:58,063 Mi hanno detto di partire da 1.500 $. 1035 00:55:58,146 --> 00:56:00,148 Ma io non so perché. Non so che succede, 1036 00:56:00,231 --> 00:56:03,068 ma il vecchio Jackino si sente un po' pazzo stasera. 1037 00:56:03,151 --> 00:56:05,445 Non so cos'ho, ma visto quanto mi sto divertendo 1038 00:56:05,528 --> 00:56:09,324 in questo evento a tema senza tema, mi farò prendere un po' la mano, amici. 1039 00:56:09,407 --> 00:56:11,576 La base d'asta non sarà 1.500 $. 1040 00:56:11,659 --> 00:56:15,121 Le vostre offerte dovranno partire da 2.000 $, eh? 1041 00:56:15,205 --> 00:56:17,123 Sì! Allora? 1042 00:56:17,207 --> 00:56:18,917 Chi si diverte con me, eh? 1043 00:56:19,000 --> 00:56:23,380 Ho sentito 2.100? Chi offre 2.100? 2.100! 2.100, eccolo laggiù. 1044 00:56:23,463 --> 00:56:28,093 Duemilacento. Chi offre 2.200? 2.200! Chi offre 2.200? 1045 00:56:28,176 --> 00:56:32,180 Brian Dodson! Brian gigante. Non è body shaming. 1046 00:56:32,263 --> 00:56:35,767 Ha un aspetto fantastico. Mio Dio, signore, guardate quell'uomo. 1047 00:56:35,850 --> 00:56:38,353 Sì, è sposato, ma un'occhiatina non vi farà male. 1048 00:56:38,436 --> 00:56:41,231 Ho sentito 2.300? Chi offre 2.300? 1049 00:56:41,314 --> 00:56:42,565 Joanna Wilkerson, 1050 00:56:42,649 --> 00:56:45,193 che ha bisogno di una tata che assista anche lei. 1051 00:56:45,276 --> 00:56:46,569 Se potete aiutarla… 1052 00:56:46,653 --> 00:56:49,948 Va bene, 2.400. Voglio di più. Chi offre 2.400? 2.400! 1053 00:56:50,031 --> 00:56:52,450 Brian Dodson! Torniamo al grande Brian. 1054 00:56:53,034 --> 00:56:56,121 Oh, mio Dio. È in corso una lotta all'ultimo sangue, qui. 1055 00:56:56,204 --> 00:56:57,997 E io mi ci butto a capofitto. 1056 00:56:58,081 --> 00:57:01,584 Non offro 2.500, non offro 2.600, 2.700 e 2.800. 1057 00:57:01,668 --> 00:57:04,129 Io prendo l'ascensore dritto verso l'attico. 1058 00:57:04,212 --> 00:57:07,298 Io offro 3.000 $! Eh! 1059 00:57:09,134 --> 00:57:13,346 Sì, sì, sì! Tremila dollari. Ora chi viene con me? 1060 00:57:13,430 --> 00:57:16,266 Chi offre 3.200? Fatemi sentire 3.200. 1061 00:57:16,349 --> 00:57:18,726 Tre e due. Gran bel numero. O.J. Simpson. 1062 00:57:18,810 --> 00:57:23,815 O.J. Simpson. Paura bianchi? Ok. Marcus Allen. Chi offre 3.200? Forza. 1063 00:57:25,275 --> 00:57:29,070 Ok, Jack, l'hai detta troppo grossa. È folle, facciamo 3.100? 1064 00:57:29,154 --> 00:57:31,823 Tremila e cento, chi offre 3.100, eh? 1065 00:57:34,242 --> 00:57:35,201 Tremila e cento. 1066 00:57:37,287 --> 00:57:40,290 Dai, gente, ho visto un sacco di Tesla nel parcheggio. 1067 00:57:41,708 --> 00:57:44,461 Se la vostra auto è silenziosa, non lo siate anche voi. 1068 00:57:44,544 --> 00:57:45,670 Tremila e cento. 1069 00:57:46,254 --> 00:57:49,799 Davvero? Me la lascerete portar via per 3.000 $? 1070 00:57:49,883 --> 00:57:52,594 Perché ve lo dico, io accetto. Me la aggiudico. 1071 00:57:52,677 --> 00:57:56,389 Tremila. 3.000 $, uno. 3.000 $, due. 1072 00:57:57,390 --> 00:58:00,351 Tremila dollari, ultima chance… 1073 00:58:00,977 --> 00:58:02,979 Venduto a Jack Kelly! Uh! 1074 00:58:03,062 --> 00:58:05,106 Uh! 1075 00:58:05,190 --> 00:58:06,316 Sì! 1076 00:58:08,651 --> 00:58:10,945 Oh, mio Dio. Voglio uccidermi. 1077 00:58:11,613 --> 00:58:14,282 Eh! Grazie! Sì! 1078 00:58:14,365 --> 00:58:15,450 Jack Kelly! 1079 00:58:19,913 --> 00:58:22,165 Bene. Si conclude qui questa parte dell'asta. 1080 00:58:22,248 --> 00:58:24,501 Ci restano solo pochi oggetti da vendere. 1081 00:58:24,584 --> 00:58:27,754 Tenete strette le palette. Raggiungeremo il nostro obiettivo. 1082 00:58:27,837 --> 00:58:31,633 Divertitevi. Continuate a bere. Io tornerò presto con gli ultimi articoli. 1083 00:58:31,716 --> 00:58:33,510 Ok, ora andate a divertirvi. 1084 00:58:48,650 --> 00:58:49,734 Jack. 1085 00:58:50,652 --> 00:58:53,488 Devo proprio ringraziarla per la sua donazione. 1086 00:58:54,072 --> 00:58:58,660 E, francamente, sono anche sorpresa che lei voglia passere due ore con me. 1087 00:59:00,119 --> 00:59:03,373 - Già, sono pieno di sorprese, eh? -Sì, è proprio così. 1088 00:59:03,456 --> 00:59:07,210 Considerando che ho sentito che ha perso il lavoro e la sua azienda. 1089 00:59:09,087 --> 00:59:12,173 Come state affrontando questa difficoltà in famiglia? 1090 00:59:13,174 --> 00:59:14,050 Benissimo. 1091 00:59:14,133 --> 00:59:16,594 Perché abbiamo tantissima letteratura per aiutarla 1092 00:59:16,678 --> 00:59:19,222 e, beh, so che dev'essere molto difficile… 1093 00:59:19,305 --> 00:59:24,352 Ehi, ascolti, dottoressa. Si risparmi la recita. Non ce n'è bisogno. 1094 00:59:24,435 --> 00:59:25,853 Ha avuto i miei soldi. 1095 00:59:25,937 --> 00:59:29,607 Ora immagino che mio figlio avrà buone referenze e tutto andrà bene. 1096 00:59:30,108 --> 00:59:33,611 Jack, spero che non stia insinuando che con il suo impegno finanziario 1097 00:59:33,695 --> 00:59:36,781 possa comprare a suo figlio delle buone referenze. 1098 00:59:36,864 --> 00:59:39,325 Ah, non lo farei mai. No. 1099 00:59:40,910 --> 00:59:44,622 Lo sa, Jack. Io non la biasimo per com'è fatto. 1100 00:59:45,206 --> 00:59:48,042 È soltanto accecato da una vita di privilegi. 1101 00:59:49,919 --> 00:59:51,045 Se fossi privilegiato, 1102 00:59:51,129 --> 00:59:54,465 non dovrei passare due ore a fingere di volerle parlare, non crede? 1103 00:59:54,549 --> 00:59:56,551 - Come ha detto? - Mi ha sentito. 1104 00:59:57,260 --> 00:59:58,803 -Credo di sì. -Bene. 1105 00:59:58,886 --> 01:00:01,723 E ne terrò conto quando scriverò le referenze per Nate. 1106 01:00:02,348 --> 01:00:05,476 Oh, non ne dubito. Non ne dubito. È così che agisce? 1107 01:00:05,560 --> 01:00:08,521 Manda a puttane un bambino perché ha dei problemi con me? 1108 01:00:08,605 --> 01:00:12,859 Ehi! Voi due avete già iniziato a parlare, io… 1109 01:00:13,693 --> 01:00:16,988 Ehm… Io spero che non conti già come le nostre due ore. 1110 01:00:17,071 --> 01:00:18,573 Arrivederci, signora. 1111 01:00:20,074 --> 01:00:21,367 Buonanotte, Jack. 1112 01:00:25,955 --> 01:00:28,916 - Che cosa le hai detto? - Non ho fatto nulla. 1113 01:00:29,000 --> 01:00:32,003 È arrivata e ha iniziato a girare il coltello nella piaga. 1114 01:00:32,086 --> 01:00:36,132 - Dimmi subito che cosa le hai detto. - Oh, ma certo. Che cosa le ho detto io? 1115 01:00:36,215 --> 01:00:40,011 Cosa le ha detto Jack? Starai mai dalla mia parte, Leah? Eh? 1116 01:00:40,094 --> 01:00:41,846 Sgancerò 3.000 $ che non abbiamo 1117 01:00:41,929 --> 01:00:44,724 per passare due ore con quella stronza egocentrica. 1118 01:00:44,807 --> 01:00:47,060 E arrivi tu con: "Cosa le hai detto, Jack?" 1119 01:00:47,143 --> 01:00:49,687 Sai che ho detto? Quello che pensano tutti qui. 1120 01:00:49,771 --> 01:00:52,023 Solo che non hanno le palle per dirlo. 1121 01:00:54,984 --> 01:00:57,111 Fantastico. Ora piangerai, vero? 1122 01:00:57,195 --> 01:00:59,072 Bene. Perfetto. 1123 01:01:00,198 --> 01:01:01,532 Sei uno stronzo. 1124 01:01:02,533 --> 01:01:05,620 Sono uno stronzo? E perché avrei fatto tutto questo, eh? 1125 01:01:06,287 --> 01:01:09,207 Sei arrabbiata? E perché? Perché sono sincero? Eh? 1126 01:01:09,707 --> 01:01:11,668 Eh, Leah? 1127 01:01:13,419 --> 01:01:15,505 Voi che cazzo avete da guardare? 1128 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Potrei fare anch'io come voi. 1129 01:01:18,758 --> 01:01:23,262 Fingere che v'interessi, ma non è così. Voi volete soltanto non avere problemi. 1130 01:01:23,346 --> 01:01:26,432 Ed è questo il grande difetto della vostra generazione. 1131 01:01:26,516 --> 01:01:29,143 -Ok, boomer. -Generazione X! 1132 01:01:30,103 --> 01:01:30,937 Lavativo. 1133 01:01:39,904 --> 01:01:40,947 Ecco a lei. 1134 01:02:06,097 --> 01:02:07,765 Ah, Gesù Cristo. 1135 01:02:08,474 --> 01:02:09,350 Leah. 1136 01:02:11,018 --> 01:02:11,853 Leah! 1137 01:02:13,396 --> 01:02:14,814 Leah, apri la porta. 1138 01:02:21,154 --> 01:02:22,029 Leah. 1139 01:02:23,156 --> 01:02:25,032 Leah, dai. Apri la porta. 1140 01:02:26,242 --> 01:02:27,785 Lo so che mi senti. 1141 01:02:31,289 --> 01:02:32,623 Oh, Cristo santo. 1142 01:02:38,004 --> 01:02:38,921 La riparerò. 1143 01:02:41,841 --> 01:02:45,970 - Ma che cazzo hai nel cervello? - Che ho? Mi hai chiuso fuori di casa. 1144 01:02:46,053 --> 01:02:48,181 Lo so bene. Infatti, che cosa ci fai qui? 1145 01:02:48,765 --> 01:02:50,683 - Io ci vivo. -Oh, Jack. 1146 01:02:50,767 --> 01:02:53,936 Ho bisogno che tu non stia in questa casa in questo momento. 1147 01:02:54,020 --> 01:02:56,314 Va bene, come vuoi. Dormirò sul divano. 1148 01:02:56,397 --> 01:03:00,067 No. Ne ho abbastanza. Non tollero oltre le tue sfuriate. 1149 01:03:00,151 --> 01:03:02,487 Ne ho abbastanza della tua… La tua… 1150 01:03:02,570 --> 01:03:06,324 incapacità di riconoscere il tuo livello di aggressività 1151 01:03:06,407 --> 01:03:08,659 e l'effetto negativo che ha sulla nostra famiglia. 1152 01:03:08,743 --> 01:03:11,913 Ok, ok. Mi dispiace. Ok? È che ero un po' nervoso stasera. Ok? 1153 01:03:11,996 --> 01:03:14,582 - Io… - No. No. No. 1154 01:03:14,665 --> 01:03:18,544 Non puoi continuare così. Ogni volta e ogni volta e ogni volta così. 1155 01:03:18,628 --> 01:03:23,049 Ok? E pensare che delle scuse sistemino tutto, perché non è vero. Ok? 1156 01:03:23,549 --> 01:03:27,637 Tu mi hai umiliata, stasera. E hai umiliato anche tuo figlio. 1157 01:03:27,720 --> 01:03:31,265 E io ne ho abbastanza di discutere di questa cosa con te! 1158 01:03:35,019 --> 01:03:36,270 Che cosa stai dicendo? 1159 01:03:36,896 --> 01:03:39,106 Voglio che tu te ne vada, Jack. 1160 01:03:39,190 --> 01:03:42,610 Perché ora non so neanche se voglio crescere i miei figli con te. Ok? 1161 01:03:42,693 --> 01:03:44,737 - Oh, Gesù. Davvero? - Sì, davvero. 1162 01:03:44,821 --> 01:03:46,030 Vuoi arrivare a questo punto? 1163 01:03:46,113 --> 01:03:48,866 Sì, voglio arrivare fino a questo cazzo di punto, Jack. 1164 01:03:48,950 --> 01:03:52,829 - Per quella stronzata a scuola…? - Esatto! Proprio per quella! 1165 01:03:52,912 --> 01:03:55,706 Sono stufo di essere trattato come un cavallo da parata. 1166 01:03:55,790 --> 01:03:57,124 Fatti la valigia! 1167 01:04:01,045 --> 01:04:03,464 - Oh, tesoro. Scusaci. - Ciao, piccolo. 1168 01:04:04,382 --> 01:04:08,511 Oh, vieni qui. Che c'è? Ti abbiamo svegliato? 1169 01:04:09,011 --> 01:04:11,973 Mammina, perché papà va via? 1170 01:04:13,933 --> 01:04:16,269 Papà ha tanto lavoro da fare, amore. 1171 01:04:18,396 --> 01:04:20,773 Quando finirai di lavorare, papà? 1172 01:04:22,567 --> 01:04:23,526 Ehm… 1173 01:04:24,235 --> 01:04:25,611 …non lo so, piccolo. 1174 01:04:29,657 --> 01:04:31,868 Ehi. Torniamo a letto, ok? 1175 01:04:32,368 --> 01:04:33,369 Ok. 1176 01:04:58,185 --> 01:04:59,520 Oh, merda. 1177 01:05:16,162 --> 01:05:18,456 Avevo detto senza cipolle. 1178 01:05:23,085 --> 01:05:24,879 Oh, mi scusi, signore. 1179 01:05:26,505 --> 01:05:27,840 Non si può fumare qui. 1180 01:05:30,927 --> 01:05:32,053 E lei che fa? 1181 01:05:33,721 --> 01:05:35,598 Oh, io sto svapando. 1182 01:05:36,182 --> 01:05:37,642 Che differenza c'è? 1183 01:05:37,725 --> 01:05:41,354 La differenza è che la gente non sente la puzza di questa a chilometri. 1184 01:05:41,437 --> 01:05:44,565 Ok, ma io vedo quello che fa. E si chiama fumare, ok? 1185 01:05:44,649 --> 01:05:47,902 Quindi, finché lei non spegne la sua, io non spengo il mio. 1186 01:05:48,945 --> 01:05:51,739 Non voglio fare il gradasso, ma questo è il mio hotel. 1187 01:05:51,822 --> 01:05:53,240 Motel. 1188 01:05:53,324 --> 01:05:54,867 - Che cosa? - È un motel. 1189 01:05:54,951 --> 01:05:58,704 C'è un cortile aperto. Un serial killer può arrivare alla porta. 1190 01:05:58,788 --> 01:06:01,332 Se fosse un hotel, dovrebbe passare per la hall. 1191 01:06:02,541 --> 01:06:05,753 È un motel. Scendi dal piedistallo, va bene? 1192 01:06:07,296 --> 01:06:12,051 Ehi, una domanda veloce. Insomma, quale cazzo è il tuo problema? 1193 01:06:12,134 --> 01:06:15,012 Qual è il mio problema? È che vivo in un mondo 1194 01:06:15,096 --> 01:06:18,057 in cui uno che fuma mi dice che non posso fumare. Capito? 1195 01:06:18,140 --> 01:06:20,017 In sintesi, è questo il mio problema. 1196 01:06:20,101 --> 01:06:22,728 Beh, in sintesi, questo non è fumare. 1197 01:06:22,812 --> 01:06:24,355 La caratteristica del fumare 1198 01:06:24,438 --> 01:06:27,525 è quel fottuto fumo che esce dalla tua bocca! 1199 01:06:28,025 --> 01:06:31,320 Quindi, perché non ti levi di torno prima che ti butti in piscina? 1200 01:06:31,404 --> 01:06:34,532 - Non rispondo alle iperboli. - Bene, perché non so che siano. 1201 01:06:34,615 --> 01:06:36,701 Se vuoi un calcio, continua a parlare! 1202 01:06:36,784 --> 01:06:38,911 Oh! "Iperbole"! Che parole grosse da hotel. 1203 01:06:38,995 --> 01:06:41,956 Signore! Signore, ehi! Che succede? 1204 01:06:42,039 --> 01:06:45,126 È una bella giornata. Rilassatevi. Godetevi la vista. 1205 01:06:45,209 --> 01:06:48,713 - Ehi, posso farti una domanda veloce? - Sì, falla. 1206 01:06:48,796 --> 01:06:50,756 Pensi che svapare sia fumare? 1207 01:06:50,840 --> 01:06:53,968 Oh, assolutamente sì. E sta rovinando il Paese. 1208 01:06:54,051 --> 01:06:57,054 Ti ringrazio. Grazie. Ecco, non ho altro da aggiungere. 1209 01:06:57,138 --> 01:06:59,265 Sì, insieme a quei cazzo d'immigrati. 1210 01:07:01,976 --> 01:07:04,520 Quanti altri ne possiamo far entrare? 1211 01:07:09,483 --> 01:07:12,028 Oh! Ora c'è un po' più di spazio. 1212 01:07:13,529 --> 01:07:16,032 Sono super emozionata per il baby shower. 1213 01:07:16,115 --> 01:07:18,200 Non sei felice che sia aperto a tutti? 1214 01:07:18,284 --> 01:07:20,953 - Ci divertiremo. - Sicuramente. 1215 01:07:23,748 --> 01:07:25,041 Amore, guardami. 1216 01:07:26,542 --> 01:07:28,836 Lo so che hai paura. Ho paura anch'io. 1217 01:07:29,336 --> 01:07:33,674 Ma non voglio più vivere nella paura. Devo dirti cosa voglio o non funzionerà. 1218 01:07:35,384 --> 01:07:40,431 Voglio ufficializzare la storia. E non solo per il bambino, ma per noi. 1219 01:07:42,183 --> 01:07:45,061 Ti amo, Mike. E voglio che ci sposiamo. 1220 01:07:46,312 --> 01:07:50,024 E so che forse hai bisogno di tempo per elaborare la cosa… 1221 01:07:50,107 --> 01:07:50,983 Ok. 1222 01:07:51,901 --> 01:07:52,735 Ok? 1223 01:07:53,986 --> 01:07:54,820 Sì. 1224 01:07:56,822 --> 01:08:00,326 Beh, potresti abbracciarmi o qualcosa del genere? 1225 01:08:07,917 --> 01:08:08,834 Dove vai? 1226 01:08:08,918 --> 01:08:12,004 Da nessuna parte. Vado solo a registrarmi per votare. 1227 01:08:29,980 --> 01:08:33,818 Ciao. Avete chiamato mia madre, ma lei non c'è. 1228 01:08:33,901 --> 01:08:37,363 -Di' di lasciare un messaggio. -Lasciate un messaggio. 1229 01:08:54,255 --> 01:08:56,841 NEUROSCIENZE KAREN WEBER - PSICOLOGA 1230 01:08:56,924 --> 01:08:58,926 - Il suo pastrami con amore. - Grazie. 1231 01:08:59,009 --> 01:09:02,138 Patatine extra croccanti, frullato di Oreo. 1232 01:09:02,721 --> 01:09:04,390 - E una root beer. - Grazie. 1233 01:09:25,161 --> 01:09:26,662 Sei sicuro di volerlo? 1234 01:09:27,580 --> 01:09:29,206 Non c'è altro da fare. 1235 01:09:32,835 --> 01:09:35,921 - Oh, mi mancava la coca. - Ma dove cazzo l'hai presa? 1236 01:09:36,005 --> 01:09:38,465 Non preoccuparti, Jackino. Conosco uno. 1237 01:09:38,549 --> 01:09:42,219 Ora mettiamo a ferro e fuoco questa città! 1238 01:09:42,303 --> 01:09:44,972 Ciò che succede a Las Vegas resta a Las Vegas, eh? 1239 01:09:45,055 --> 01:09:47,766 Certo, ma siamo ancora a Pomona, risparmia le energie. 1240 01:09:47,850 --> 01:09:49,977 Risparmiati tu, ok? Ho circa 90 minuti 1241 01:09:50,060 --> 01:09:53,063 prima che torni mia moglie e si accorga che coi bimbi c'è mia sorella 1242 01:09:53,147 --> 01:09:57,276 e magari sarà la coca a parlare, ma non me ne frega un cazzo. 1243 01:09:57,359 --> 01:10:00,196 Il mio amico Mikey sta per sposarsi. 1244 01:10:00,279 --> 01:10:04,033 Che cos'è stato? Siamo soli, vero? 1245 01:10:04,116 --> 01:10:05,910 Sì, certo. Rilassati, bello. 1246 01:10:05,993 --> 01:10:08,204 - Era un dosso. Era la strada! - Oh, shhh! 1247 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Ok, a posto. 1248 01:10:12,249 --> 01:10:14,501 Stavolta lo controlli tu. 1249 01:10:14,585 --> 01:10:17,087 Uh! Uh! 1250 01:10:44,406 --> 01:10:45,407 Uh! 1251 01:10:49,912 --> 01:10:51,789 Mi si è addormentato il piede. 1252 01:10:51,872 --> 01:10:54,708 -Guido io. Posso? -Assolutamente no. 1253 01:10:58,587 --> 01:11:00,881 Ragazzi, quando la sciatica si ripresenta… 1254 01:11:01,382 --> 01:11:03,717 - Sicuro che vada bene? - Sì, va bene. 1255 01:11:06,971 --> 01:11:08,264 Mi sento fortunato. 1256 01:11:16,647 --> 01:11:17,898 Fanculo Las Vegas. 1257 01:11:18,691 --> 01:11:21,902 Quei casinò sono tutti di quelli che hanno fondato l'Halliburton. 1258 01:11:22,569 --> 01:11:24,238 Guardate qui. È fantastico. 1259 01:11:24,321 --> 01:11:27,324 Se devo perdere soldi, preferisco farlo dai nativi americani. 1260 01:11:27,408 --> 01:11:29,410 Sono d'accordo, sì. Giustizia monetaria. 1261 01:11:29,493 --> 01:11:32,121 Oddio, questa coca non è buona, devo andare a cagare. 1262 01:11:32,204 --> 01:11:35,499 - Ehm, ci vediamo alle scommesse? - Ok, alle scommesse sportive. 1263 01:11:37,418 --> 01:11:38,836 Ehi, ma dov'è Mike? 1264 01:11:44,883 --> 01:11:46,760 Britney? Sono io. 1265 01:11:51,557 --> 01:11:52,433 Cara. 1266 01:11:52,975 --> 01:11:56,770 Non essere sorpresa. Io e Britney siamo molto legate. 1267 01:11:57,271 --> 01:12:00,899 E non è che dobbiamo parlare ogni giorno per rafforzare l'amicizia. 1268 01:12:00,983 --> 01:12:04,111 Giusto. Ehm… Certo, eh… 1269 01:12:04,611 --> 01:12:08,365 Senti, mi dispiace tanto di aver criticato il tuo modo di educare. 1270 01:12:08,449 --> 01:12:10,117 - È stato fuori luogo. - Mm. 1271 01:12:10,200 --> 01:12:14,204 Perciò, ehm… Ecco. Possiamo dimenticare? 1272 01:12:14,288 --> 01:12:18,334 Oh, l'ho già fatto. Pensavo che l'avessi fatto anche tu. 1273 01:12:19,585 --> 01:12:21,003 Ma certo. 1274 01:12:21,086 --> 01:12:23,547 Ok, ma ora entra perché Britney ha bisogno di noi. 1275 01:12:23,630 --> 01:12:24,840 Sì. 1276 01:12:25,674 --> 01:12:27,926 Oh, no! 1277 01:12:28,010 --> 01:12:29,887 -Basta puntate. -Ehi, eccolo! 1278 01:12:30,554 --> 01:12:32,389 Vacci piano, amico. Che facciamo? 1279 01:12:32,473 --> 01:12:35,184 Donnie, cambiami 5.000 $. 1280 01:12:35,267 --> 01:12:38,228 Oh, no, no, no, no. Che stai facendo? Che cosa fai? 1281 01:12:38,312 --> 01:12:40,356 Tranquillo. Ora vinco. 1282 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 Mike, hai giocato tipo quattro volte nella vita. 1283 01:12:43,359 --> 01:12:44,777 Come sai che vincerai? 1284 01:12:45,277 --> 01:12:46,403 D'accordo, Jack. 1285 01:12:46,987 --> 01:12:48,489 Sono un uomo prudente. 1286 01:12:49,406 --> 01:12:53,077 Guido una berlina a quattro porte con sette airbag. 1287 01:12:53,160 --> 01:12:54,453 Ho fatto una vasectomia. 1288 01:12:55,079 --> 01:12:56,080 E indovina? 1289 01:12:57,122 --> 01:12:59,041 Lei è rimasta incinta lo stesso. 1290 01:12:59,124 --> 01:13:03,295 Poi ho perso il lavoro, la mia azienda, la mia pensione. 1291 01:13:03,379 --> 01:13:06,423 E tutto perché ho deciso di esercitare la libertà di parola 1292 01:13:06,507 --> 01:13:09,218 sui sedili di una maledetta auto a noleggio! 1293 01:13:09,301 --> 01:13:13,055 Perciò, sì, Jack, io credo proprio che mi sia dovuto! 1294 01:13:13,138 --> 01:13:14,348 Ok, ok. Lo scusi. 1295 01:13:15,474 --> 01:13:19,436 Ma guarda. Guardati intorno, Mike. Tutti qui pensano che gli sia dovuto. 1296 01:13:20,604 --> 01:13:24,274 Guarda quella poveretta. Sembra una che fa le immersioni. 1297 01:13:25,567 --> 01:13:28,445 Ehi, quello è Aspen Bell? 1298 01:13:31,490 --> 01:13:33,033 Non è possibile. 1299 01:13:36,036 --> 01:13:37,538 Porca miseria, è lui. 1300 01:13:37,621 --> 01:13:39,748 - L'ho detto che è il mio momento. - Vieni. 1301 01:14:07,860 --> 01:14:10,362 Oh, ehi! Scusi. 1302 01:14:10,446 --> 01:14:11,655 - Scusi. - Scusi. 1303 01:14:14,867 --> 01:14:16,410 - Ehi! - Ciao, bello. Come va? 1304 01:14:16,493 --> 01:14:18,704 - Oh, cazzo! - Sì, figlio di puttana. 1305 01:14:18,787 --> 01:14:20,998 Guardaci se ti parliamo, stronzo aziendale. 1306 01:14:21,081 --> 01:14:23,542 Ti sei messo contro la gente sbagliata. 1307 01:14:23,625 --> 01:14:26,378 Butti i soldi dell'azienda che abbiamo creato noi? 1308 01:14:26,462 --> 01:14:28,130 Ti sei preso una suite, bastardo? 1309 01:14:28,213 --> 01:14:31,175 No, ragazzi, sono qui per un training sulla sensibilità… 1310 01:14:31,258 --> 01:14:33,552 Ed è giusto perché sei un cazzone! 1311 01:14:33,635 --> 01:14:36,221 Aspetta, aspetta. Training sulla sensibilità? 1312 01:14:37,890 --> 01:14:39,933 Sapevate che i nativi americani si offendono 1313 01:14:40,017 --> 01:14:41,977 per il termine "spirito animale"? 1314 01:14:42,060 --> 01:14:44,730 Cioè, sei nei guai per quelle magliette di Ed Cameron? 1315 01:14:46,273 --> 01:14:48,358 Sospeso a tempo indeterminato, direi. 1316 01:14:48,442 --> 01:14:51,111 La versione millennial di "licenziato"! 1317 01:14:51,195 --> 01:14:54,031 - Vedi che succede ai figli di puttana? - Che ironia! 1318 01:14:54,114 --> 01:14:56,408 Sì, com'è essere licenziati per un non nulla? 1319 01:14:56,492 --> 01:14:57,743 "Io ti stimo molto!" 1320 01:14:57,826 --> 01:14:59,703 Oh, mamma. Oddio! 1321 01:14:59,786 --> 01:15:01,455 - Che succede? -Oh, Gesù. 1322 01:15:01,955 --> 01:15:04,958 -Traditori. Mi hanno postato. - Dai, calmati. 1323 01:15:05,042 --> 01:15:07,878 Hanno messo il mio indirizzo di casa su Reddit. 1324 01:15:07,961 --> 01:15:10,339 E la mia ragazza mi ha lasciato. 1325 01:15:14,051 --> 01:15:16,970 Sì, ma non avete visto lo sguardo che aveva. 1326 01:15:17,596 --> 01:15:19,431 Credo non voglia più stare con me. 1327 01:15:19,515 --> 01:15:21,892 - Oh. - Fidati di me. Lo vuole. 1328 01:15:21,975 --> 01:15:23,060 Come fai a dirlo? 1329 01:15:23,143 --> 01:15:25,395 Perché Connor ha quell'espressione sempre. 1330 01:15:25,479 --> 01:15:26,605 Non significa nulla. 1331 01:15:26,688 --> 01:15:29,650 - Deve significare qualcosa. - Certo, lo sai cosa? 1332 01:15:29,733 --> 01:15:32,861 Che hanno bisogno di noi e lo sanno. E li preoccupa. 1333 01:15:34,613 --> 01:15:35,697 Oh, ti prego. 1334 01:15:36,240 --> 01:15:40,702 Non chiedere consigli a me, ok? Io ho sposato un emerito svitato. 1335 01:15:41,787 --> 01:15:45,207 Sai che ha cercato di picchiare un'intera fila di ragazzi del college 1336 01:15:45,290 --> 01:15:48,210 davanti al cinema, la seconda volta che l'ho visto? 1337 01:15:48,752 --> 01:15:52,214 E ha funzionato. Mi ha ammaliata. Mi sono fatta toccare le tette. 1338 01:15:53,882 --> 01:15:56,760 Forse speravo in qualcosa di più, ma… 1339 01:15:57,469 --> 01:15:58,595 Cara ha ragione. 1340 01:15:58,679 --> 01:16:00,514 Quando si tratta di uomini, 1341 01:16:01,515 --> 01:16:03,642 non c'è tanto da aspettarsi. 1342 01:16:04,142 --> 01:16:07,104 In ogni caso, quello che voglio dire è che… 1343 01:16:08,146 --> 01:16:10,983 è una delle poche cose all'altezza delle aspettative. 1344 01:16:11,066 --> 01:16:13,986 Ciò che puoi ottenere nella carriera non la sfiora neanche. 1345 01:16:14,069 --> 01:16:17,864 Perciò, se provi questo per Hannah, devi andare a dirglielo. 1346 01:16:17,948 --> 01:16:22,327 L'unica cosa che conta nella vita è che ami una persona e che lei ami te. 1347 01:16:22,411 --> 01:16:24,955 Conta solo questo. E i tuoi figli. 1348 01:16:26,999 --> 01:16:29,042 Cristo santo, guarda che culo, questa. 1349 01:16:29,126 --> 01:16:31,878 -Oh, mio Dio, sì. -Ok! 1350 01:16:31,962 --> 01:16:33,463 Facciamo arrivare i dollari… 1351 01:16:33,547 --> 01:16:35,132 Vieni con me. 1352 01:16:35,215 --> 01:16:36,675 Oh, no, grazie. Sono a posto. 1353 01:16:36,758 --> 01:16:40,554 Non è quello che ha detto il tuo amico. Ha pagato per due lap dance. 1354 01:16:40,637 --> 01:16:43,473 Quello che succede a Las Vegas resta a Las Vegas, baby! 1355 01:16:43,557 --> 01:16:45,350 Siamo a Palm Desert! 1356 01:16:45,434 --> 01:16:47,686 Tua madre è a Palm Desert, femminuccia! 1357 01:16:47,769 --> 01:16:50,564 Sì! "Tua madre è a Palm Desert, femminuccia!" 1358 01:16:50,647 --> 01:16:52,899 - Sì! - Ah, bello mio, non siamo amici. 1359 01:16:53,525 --> 01:16:55,652 Vieni. 1360 01:16:56,486 --> 01:16:58,572 Ehi, tu sei il prossimo, caschetto. 1361 01:17:00,365 --> 01:17:03,994 Ho bisogno che abbassi un po' il livello della tua energia. 1362 01:17:04,494 --> 01:17:07,497 Non c'è problema, davvero. È a posto. A posto, Randy. 1363 01:17:07,581 --> 01:17:09,833 È tutto ok, Randy. Sono a posto. 1364 01:17:10,375 --> 01:17:11,376 Batti qui. 1365 01:17:11,960 --> 01:17:13,253 Batti il pugno! 1366 01:17:13,754 --> 01:17:14,963 Randy! 1367 01:17:15,047 --> 01:17:17,341 Oh, scusa per l'inconveniente. 1368 01:17:17,424 --> 01:17:20,552 Tranquilla. Anch'io sarei intimidito da uno come me. 1369 01:17:20,636 --> 01:17:23,722 Oh, sì. Sì, sei davvero in gran forma. 1370 01:17:23,805 --> 01:17:27,601 Ah, sì? Grazie mille. Io mi alleno tanto. Anche tu sei in gran forma. 1371 01:17:27,684 --> 01:17:30,646 - Hai una pelle fantastica. - Mm. Grazie. 1372 01:17:30,729 --> 01:17:33,774 - Quanti anni hai? - Oh, non posso dirtelo. 1373 01:17:34,691 --> 01:17:36,485 Beh, quanti anni dai a me? 1374 01:17:37,944 --> 01:17:39,988 - Quarantanove. - Cosa? Ehm… 1375 01:17:41,073 --> 01:17:42,324 Come fai a saperlo? 1376 01:17:43,367 --> 01:17:44,493 Il collo. 1377 01:17:46,828 --> 01:17:49,539 Tyler, vieni, sei atteso sul palco principale. 1378 01:17:51,958 --> 01:17:53,460 Come ti va? 1379 01:17:53,543 --> 01:17:56,713 Credo di aver avuto un esaurimento nervoso, 1380 01:17:56,797 --> 01:17:59,091 ma ora sono a posto. 1381 01:17:59,174 --> 01:18:04,221 Oh, che cosa terrificante. Beh, non preoccuparti, paparino. 1382 01:18:04,805 --> 01:18:06,598 Ehm, non chiamarmi così. 1383 01:18:07,474 --> 01:18:10,394 - Come vuoi che ti chiami? - Chiamami Mike. 1384 01:18:10,477 --> 01:18:12,145 Non è divertente. 1385 01:18:13,188 --> 01:18:16,817 Io ti chiamerò Trivella Mike. 1386 01:18:18,110 --> 01:18:21,238 Mm. Trivella Mike. 1387 01:18:27,077 --> 01:18:28,704 Ah, vaffanculo a questo posto. 1388 01:18:28,787 --> 01:18:31,707 Dai, non dimostro 49 anni. Quanti ne dimostro? 1389 01:18:31,790 --> 01:18:33,291 Ehm, 47. 1390 01:18:33,375 --> 01:18:35,085 Vaffanculo anche tu! 1391 01:18:35,585 --> 01:18:39,297 Ehm, vedi quello laggiù? Quello lì è un 49enne. 1392 01:18:42,426 --> 01:18:43,719 Ti dico una cosa. 1393 01:18:43,802 --> 01:18:46,471 Non hai idea di quanto fossi bello alla tua età. 1394 01:18:46,555 --> 01:18:48,890 Uscivo con due ragazze contemporaneamente. 1395 01:18:48,974 --> 01:18:51,017 - Entrambe di nome Amy. - Ah. 1396 01:18:51,101 --> 01:18:54,855 E loro sapevano l'una dell'altra. Ed erano felici di condividermi. 1397 01:18:54,938 --> 01:18:56,857 Uscivo coi miei amici quando volevo, 1398 01:18:56,940 --> 01:19:00,819 potevo mangiare quello che volevo, bere la Rolling Rocks tutto il giorno, 1399 01:19:00,902 --> 01:19:03,029 dormire finché non ero più stanco. 1400 01:19:03,113 --> 01:19:07,075 Una volta, Julio Iglesias venne da me in aeroporto, 1401 01:19:07,159 --> 01:19:09,327 sicuro che fossi suo figlio Enrique. 1402 01:19:09,411 --> 01:19:12,247 Hai capito che cazzo di vibrazione emanavo? 1403 01:19:12,330 --> 01:19:15,375 E senza sforzo. Non facevo nessuno sforzo. 1404 01:19:16,042 --> 01:19:17,711 È ridicolo. 1405 01:19:19,755 --> 01:19:21,548 Io ero ridicolo. 1406 01:19:23,258 --> 01:19:25,385 Lanciate i dollari, forza. 1407 01:19:32,017 --> 01:19:33,143 Non lo so. 1408 01:19:34,644 --> 01:19:37,314 Ho affrontato molte cose nella mia vita. 1409 01:19:38,023 --> 01:19:41,568 Ma la paura di perdere la mia famiglia è in assoluto la peggiore. 1410 01:19:45,363 --> 01:19:48,742 La mente continua a propormi lo scenario di come potrebbe essere. 1411 01:19:49,326 --> 01:19:51,620 Vedere mio figlio a weekend alternati. 1412 01:19:52,412 --> 01:19:54,748 Mia moglie sposata a un ortopedico del cazzo. 1413 01:19:55,540 --> 01:19:57,167 Un coglione giudizioso. 1414 01:20:01,922 --> 01:20:05,091 Ah, non lo so. Forse Leah ha ragione. 1415 01:20:06,051 --> 01:20:07,928 Forse non sono tagliato per questo. 1416 01:20:08,637 --> 01:20:10,722 Cioè, mi piace essere un padre… 1417 01:20:11,765 --> 01:20:14,351 Porca miseria, è lei. Tu non fiatare. 1418 01:20:15,685 --> 01:20:16,895 Leah, ehi, ciao! 1419 01:20:16,978 --> 01:20:19,689 Senti, mi dispiace tanto per tutto quello che ho detto! 1420 01:20:20,273 --> 01:20:21,233 Cosa? 1421 01:20:23,235 --> 01:20:24,528 Aspetta, chi parla? 1422 01:20:24,611 --> 01:20:26,947 - Ah! Uh, uh! -Oh! 1423 01:20:27,030 --> 01:20:29,783 Mike! Mike! Mike! Ha chiamato Britney. 1424 01:20:31,576 --> 01:20:32,661 Leah è in travaglio. 1425 01:20:33,411 --> 01:20:36,706 Oh, grazie a Dio. Mi hai fatto prendere un colpo. 1426 01:20:36,790 --> 01:20:38,667 - Congratulazioni. - Grazie. 1427 01:20:38,750 --> 01:20:43,213 Signore, il mio amico Jack sta per diventare padre di nuovo. 1428 01:20:43,296 --> 01:20:47,175 -Ah! È fantastico! - Oh, grazie. 1429 01:20:47,676 --> 01:20:49,427 Sarai un padre grandioso. 1430 01:20:49,511 --> 01:20:50,846 Questo mi fa piacere. 1431 01:20:50,929 --> 01:20:53,265 - Sono davvero felice per te. -Grazie. 1432 01:20:53,348 --> 01:20:55,517 È in anticipo, e sto andando nel panico. 1433 01:20:55,600 --> 01:20:57,727 - Andiamocene da qui. - Va' avanti tu. 1434 01:20:57,811 --> 01:21:00,355 - Qui sto bene. - Che cazzo stai dicendo, bello? 1435 01:21:02,107 --> 01:21:03,233 Non torno indietro. 1436 01:21:04,150 --> 01:21:07,112 Io sono questo, ora. Trivella Mike! 1437 01:21:07,195 --> 01:21:09,823 - Uh! - Trivella Mike? Chi cazzo è? 1438 01:21:09,906 --> 01:21:12,242 Trivella Mike? Sei strafatto, Mike! 1439 01:21:12,325 --> 01:21:13,535 Uh, uh. 1440 01:21:13,618 --> 01:21:15,203 Mike, hai una situazione a casa 1441 01:21:15,287 --> 01:21:17,998 che puoi e dovrai affrontare perché sei un uomo. 1442 01:21:18,081 --> 01:21:19,499 Ok? Guardami. Sei un uomo. 1443 01:21:20,750 --> 01:21:21,960 Mike, andiamo. 1444 01:21:26,590 --> 01:21:28,383 Hai assolutamente ragione. 1445 01:21:28,925 --> 01:21:31,136 Ti voglio bene, amico. 1446 01:21:31,970 --> 01:21:34,472 - Ti voglio bene anch'io. -Ah! 1447 01:21:37,183 --> 01:21:38,810 Ehi, bello. Ehm… 1448 01:21:39,311 --> 01:21:42,397 È il tuo terzo gimlet in cinque minuti. È tutto ok? 1449 01:21:42,898 --> 01:21:46,234 "Ehi, bello"? Fammi dire una cosa. 1450 01:21:47,068 --> 01:21:49,779 Non contare mai i drink di un altro uomo. 1451 01:21:51,072 --> 01:21:53,074 E… anche un'altra cosa. 1452 01:21:54,868 --> 01:21:57,078 Non fare la cazzata di sposarti. 1453 01:22:03,668 --> 01:22:05,378 Connor? 1454 01:22:05,462 --> 01:22:07,130 Connor, che cazzo? Stai bene? 1455 01:22:08,548 --> 01:22:12,302 Connor, ehi. Che posso fare? Che cazzo…? Che cazzo…? 1456 01:22:12,969 --> 01:22:15,472 -July sul secondo palco… - Oh, merda! 1457 01:22:15,555 --> 01:22:18,391 - Ti ho detto che devi stare calmo! -Aspetta! 1458 01:22:18,475 --> 01:22:19,726 -No! - Oh, cazzo! 1459 01:22:20,560 --> 01:22:21,978 Sta soffocando, non… 1460 01:22:22,562 --> 01:22:23,647 Ehi, ehi! 1461 01:22:23,730 --> 01:22:25,440 - Tranquillo! -Sta con noi. 1462 01:22:25,523 --> 01:22:27,192 Cazzo! 1463 01:22:27,275 --> 01:22:28,902 Non sto con loro! 1464 01:22:30,195 --> 01:22:31,947 Oh, Barbara! 1465 01:22:33,990 --> 01:22:35,867 Mia moglie è in travaglio! 1466 01:22:35,951 --> 01:22:37,118 - Lasciami! -Basta! 1467 01:22:37,202 --> 01:22:41,289 - Ehi, auguri per la nascita. -Dove cazzo stai andando? 1468 01:22:43,875 --> 01:22:46,294 -Le signore ballano ancora. - Connor! 1469 01:22:46,378 --> 01:22:48,546 - Connor! -Ignorate la scaramuccia. 1470 01:22:48,630 --> 01:22:51,800 Non sto con loro! Non sto con loro! Ditegli che non sto con voi! 1471 01:22:52,425 --> 01:22:54,552 Stai bene, amico? 1472 01:22:56,137 --> 01:22:58,515 -Stai bene? -Sto bene. 1473 01:22:58,598 --> 01:23:00,183 Connor! Oh, merda. 1474 01:23:02,727 --> 01:23:04,270 Ehi! Ehi! 1475 01:23:04,354 --> 01:23:07,816 Sì, è tutto vero. TikTok Live, figli di puttana! 1476 01:23:07,899 --> 01:23:10,318 Sto documentando l'uso eccessivo della forza 1477 01:23:10,402 --> 01:23:12,779 su questi poveri padri indifesi. 1478 01:23:12,862 --> 01:23:16,658 - Prendete quel cazzo di telefono! - Ragazzi, scappate! Scappate! 1479 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Cazzo! No! Oh, Dio! Io sono solo uno spettatore innocente! 1480 01:23:20,870 --> 01:23:23,331 -Dobbiamo andare, Mike! -No! Lasciatemi! 1481 01:23:23,415 --> 01:23:25,792 Non toccatemi. No! Devo fare la pipì! 1482 01:23:25,875 --> 01:23:28,753 C'è Arabella sul secondo palco. 1483 01:23:34,759 --> 01:23:38,847 Sono troppo ubriaco. Qualcuno può guidare? 1484 01:23:43,018 --> 01:23:43,935 Cazzo. 1485 01:23:51,109 --> 01:23:54,821 -Bene. - Uno di voi farà meglio a essere Connor. 1486 01:23:54,904 --> 01:23:56,740 - Sei Richie? - Come sai il mio nome? 1487 01:23:56,823 --> 01:23:59,617 - Ah, lo dice il telefono. -La foto era diversa. 1488 01:23:59,701 --> 01:24:02,162 Le spiace se togliamo le mazze da golf dal sedile? 1489 01:24:02,245 --> 01:24:03,288 Sì, mi dispiace. 1490 01:24:04,372 --> 01:24:05,206 Perché? 1491 01:24:05,707 --> 01:24:11,087 Perché quello è un set intero di Lee Trevino. Sono teste di legno. 1492 01:24:11,171 --> 01:24:15,759 Quindi, chiudi quella cazzo di bocca, siediti qui sul sedile davanti, 1493 01:24:15,842 --> 01:24:18,344 e smettila di fare la femminuccia. 1494 01:24:18,428 --> 01:24:21,806 -Questo è un pazzo. -Per me è passabile. Andiamo. 1495 01:24:25,935 --> 01:24:29,272 Cristo, adesso fatemi vedere dove dobbiamo andare. 1496 01:24:29,355 --> 01:24:30,231 Ah! 1497 01:24:30,315 --> 01:24:33,568 Oh, per l'amor del cielo. Al Memorial Hospital? 1498 01:24:33,651 --> 01:24:36,571 È al centro di Los Angeles. Saranno 100 km. 1499 01:24:36,654 --> 01:24:38,990 Sì, mia moglie sta per partorire. Andiamo. 1500 01:24:39,074 --> 01:24:42,160 - Aspetta, quanti anni hai? -Cinquantuno. 1501 01:24:42,243 --> 01:24:46,706 E riesci ancora ad andare a segno? È una cosa fica. Felice di sentirlo. 1502 01:24:46,790 --> 01:24:47,874 Grazie. 1503 01:24:47,957 --> 01:24:49,667 Quale rideshare hai chiamato? 1504 01:24:49,751 --> 01:24:52,545 - Chiamo qualcun altro. - Io parlo la tua lingua. 1505 01:25:29,791 --> 01:25:32,085 Dannazione, ma tu guarda la puttana! 1506 01:25:34,379 --> 01:25:37,132 Ecco, che fogna del cazzo! 1507 01:25:37,215 --> 01:25:39,801 È per questo che ho lasciato questa maledetta città. 1508 01:25:39,884 --> 01:25:42,345 Ogni coglione biondo con un sogno nel cassetto 1509 01:25:42,428 --> 01:25:46,141 deve per forza venire qui, succhiare i cazzi, 1510 01:25:46,224 --> 01:25:50,019 per condurre qualche cazzo di gioco a premi. 1511 01:25:50,603 --> 01:25:52,564 Mi perderò la nascita di mia figlia. 1512 01:25:52,647 --> 01:25:53,982 E chi se ne frega, amico? 1513 01:25:54,691 --> 01:25:59,320 Sai dov'ero io, quand'è nato mio figlio? In fondo a questa strada in un bar. 1514 01:25:59,821 --> 01:26:03,491 A bere birra, e mangiare vongole fritte, perché è così che andava, allora. 1515 01:26:03,575 --> 01:26:05,076 Andiamo! 1516 01:26:05,160 --> 01:26:08,163 Richie, possiamo fare inversione a U o qualcosa del genere? 1517 01:26:08,246 --> 01:26:11,791 Cerco di fare inversione a U da quando avevo 36 anni, amico. 1518 01:26:11,875 --> 01:26:13,084 Non si può fare! 1519 01:26:14,002 --> 01:26:16,963 E ti dirò che l'errore più grande che ho fatto in vita mia… 1520 01:26:17,046 --> 01:26:18,381 Ah! 1521 01:26:18,464 --> 01:26:21,426 Tu guarda questo stronzo di merda! 1522 01:26:21,509 --> 01:26:25,346 Cazzo, è una parata! Prego, passate pure! 1523 01:26:26,389 --> 01:26:29,142 Quand'è stata l'ultima volta che ti è capitato di vedere 1524 01:26:29,225 --> 01:26:33,021 uno di quei bastardi rispettare un segnale di stop? 1525 01:26:43,948 --> 01:26:44,908 Dove vai? Aspetta? 1526 01:26:44,991 --> 01:26:46,868 - Ehi, Jack, dove vai? - Oh, Jack! 1527 01:26:46,951 --> 01:26:50,371 Fanculo. Zero stelle, Richie. Zero. 1528 01:26:51,456 --> 01:26:53,458 Va' a farti fottere, stronzo! 1529 01:26:55,418 --> 01:26:58,922 - Oh, è una buona idea, Jack. - Che faccio? Come faccio? 1530 01:26:59,005 --> 01:27:00,006 Fai la foto! 1531 01:27:00,089 --> 01:27:01,841 - Ho fatto la foto. A posto? - Sì. 1532 01:27:01,925 --> 01:27:03,218 Cosa sono? Come vanno? 1533 01:27:03,301 --> 01:27:06,721 Va come uno skateboard. Basta spingerlo. Vai. È elettrico. 1534 01:27:07,222 --> 01:27:08,431 - Dai, sali. - Non va! 1535 01:27:08,514 --> 01:27:10,934 -Premi la cosa! - Quale cosa? 1536 01:27:11,017 --> 01:27:13,811 - Ce l'ho fatta. Sta andando! - Forza, andiamo! 1537 01:27:13,895 --> 01:27:15,647 - Sai che non ho lo smartphone. - Che cazzo…? 1538 01:27:15,730 --> 01:27:17,732 Beh, non voglio essere rintracciato. 1539 01:27:17,815 --> 01:27:21,277 Non frega a nessuno dove sei. Dai, sali, forza. Andiamo. Andiamo. 1540 01:27:22,445 --> 01:27:23,738 Oh, cazzo! 1541 01:27:24,280 --> 01:27:25,198 Piano! 1542 01:27:25,281 --> 01:27:26,616 - Ok. -Cristo! 1543 01:27:26,699 --> 01:27:30,286 Uh! Questi cosi sono fantastici. Questo coso è fantastico! 1544 01:27:33,456 --> 01:27:35,166 La strada è di tutti! 1545 01:27:35,250 --> 01:27:37,085 - Vinceremo! - Uh, uh, uh! 1546 01:27:37,168 --> 01:27:38,544 Uh! 1547 01:27:38,628 --> 01:27:39,754 Uh! 1548 01:27:50,723 --> 01:27:51,724 Vai, vai, vai! 1549 01:27:55,853 --> 01:27:57,563 La maternità? Maternità? 1550 01:27:58,231 --> 01:27:59,190 Grazie. 1551 01:28:02,277 --> 01:28:03,152 Jack? 1552 01:28:05,029 --> 01:28:06,239 Ehi, bella mossa. 1553 01:28:10,952 --> 01:28:12,203 Me la sono persa? 1554 01:28:16,708 --> 01:28:19,502 Me la sono persa. L'ho persa. 1555 01:28:20,336 --> 01:28:22,630 Papino! 1556 01:28:24,841 --> 01:28:26,092 Piccolo, come stai? 1557 01:28:26,175 --> 01:28:28,594 Papino, sai che ora ho una sorellina? 1558 01:28:29,178 --> 01:28:30,555 Proprio così. 1559 01:28:31,097 --> 01:28:32,390 Stai piangendo? 1560 01:28:35,893 --> 01:28:37,312 Un po'. 1561 01:28:37,812 --> 01:28:38,771 Un po'. 1562 01:28:39,397 --> 01:28:41,107 Perché? 1563 01:28:41,190 --> 01:28:44,736 Perché ho fatto un disastro. Ho fatto un vero disastro. 1564 01:28:46,779 --> 01:28:49,365 Non è niente. Mettici sopra un po' di terra. 1565 01:28:51,242 --> 01:28:54,871 Sì, un po' di terra, vero? Sei il migliore, piccolo. 1566 01:28:55,371 --> 01:28:57,290 No, tu sei il migliore. 1567 01:29:01,502 --> 01:29:05,256 Jack, vuoi riprenderti, e venire a conoscere tua figlia? 1568 01:29:05,840 --> 01:29:06,799 Sì. 1569 01:29:13,264 --> 01:29:15,641 Ehi, ho portato questi. 1570 01:29:18,519 --> 01:29:20,646 È bellissima. 1571 01:29:20,730 --> 01:29:25,401 - Vieni qui, principessa. - Aspetti! Non con i brillantini. 1572 01:29:25,485 --> 01:29:26,861 Ehm, sì, certo. 1573 01:29:27,653 --> 01:29:31,032 Senti, Leah, so che sei arrabbiata con me e ne hai tutto il diritto. 1574 01:29:32,575 --> 01:29:34,911 Ma voglio che tu sappia che ti amo tanto. 1575 01:29:36,704 --> 01:29:40,833 E mi dispiace che le cose siano andate come sono andate. 1576 01:29:42,377 --> 01:29:44,545 E so che dovrò impegnarmi molto, 1577 01:29:45,046 --> 01:29:48,800 ma io ti assicuro che non riverserò la mia rabbia sui nostri figli, 1578 01:29:48,883 --> 01:29:50,718 e che tu non dovrai più averci a che fare. 1579 01:29:53,262 --> 01:29:55,264 Mi farò aiutare, d'accordo? 1580 01:29:57,308 --> 01:29:59,477 Ho già cercato una professionista. 1581 01:30:00,645 --> 01:30:04,607 E sei giunto a queste conclusioni in uno strip club? 1582 01:30:06,442 --> 01:30:07,318 Sì. 1583 01:30:08,778 --> 01:30:09,779 Sì, è così. 1584 01:30:12,407 --> 01:30:14,700 Forse è un altro motivo per andare in terapia. 1585 01:30:14,784 --> 01:30:16,786 Mm. 1586 01:30:25,586 --> 01:30:28,464 Per quel che vale, ho il primo appuntamento martedì. 1587 01:30:32,885 --> 01:30:35,430 Sei fortunato. Facciamo dei bambini bellissimi. 1588 01:30:37,223 --> 01:30:39,058 Già. E posso vederla? 1589 01:30:39,559 --> 01:30:40,726 - Sì. - Sì? 1590 01:30:43,604 --> 01:30:46,816 - Ti presento papà. - Ehi, principessa. Ciao. 1591 01:30:50,361 --> 01:30:53,072 Devo spostare i fazzoletti dalla tua parte del letto? 1592 01:30:53,156 --> 01:30:55,950 Sì, probabilmente. 1593 01:30:56,033 --> 01:30:57,535 E, guarda… 1594 01:30:58,119 --> 01:30:59,620 Guarda i suoi occhi. 1595 01:31:04,167 --> 01:31:06,294 Ehi. Oh, mio Dio. 1596 01:31:08,254 --> 01:31:10,923 È bellissima. Ma guarda. 1597 01:31:11,424 --> 01:31:13,009 Come la chiamiamo? 1598 01:31:13,092 --> 01:31:15,344 - Pensavo… -Connor, dov'è la tua fede? 1599 01:31:15,428 --> 01:31:19,307 Ah, sì. È probabilmente da qualche parte nel mio intestino. 1600 01:31:19,390 --> 01:31:21,517 La fede nuziale è nel tuo corpo, ora? 1601 01:31:21,601 --> 01:31:23,436 - È metallo. La espellerà. -Sì. 1602 01:31:23,519 --> 01:31:25,438 Che cazzo dici, Connor? 1603 01:31:25,521 --> 01:31:29,358 Ok. ok, ok. Affrontate questa cosa fuori di qui. 1604 01:31:29,442 --> 01:31:34,238 Anzi, chiunque non sia un membro diretto della famiglia, si accomodi. 1605 01:31:34,322 --> 01:31:35,865 Ecco qua. 1606 01:31:37,366 --> 01:31:38,993 Avete una bambina bellissima. 1607 01:31:39,577 --> 01:31:40,745 Grazie, Mike. 1608 01:31:41,412 --> 01:31:42,997 Allora… 1609 01:31:43,915 --> 01:31:46,792 c'è qualcosa che vuoi dirmi sulla tua gitarella? 1610 01:31:46,876 --> 01:31:48,836 No. 1611 01:31:48,920 --> 01:31:51,255 Tutto a posto. 1612 01:31:52,298 --> 01:31:54,258 Niente più Trivella Mike. 1613 01:31:55,760 --> 01:31:57,136 Chi è Trivella Mike? 1614 01:31:57,887 --> 01:31:59,305 Veramente non lo so. 1615 01:31:59,805 --> 01:32:01,265 Ma quello che so 1616 01:32:01,349 --> 01:32:04,769 è che lui ha preso delle decisioni nelle ultime 17 ore 1617 01:32:04,852 --> 01:32:07,230 e non mi piace come sono andate le cose. 1618 01:32:07,313 --> 01:32:09,941 Ma ti basti sapere che ti amo e… 1619 01:32:10,650 --> 01:32:14,487 Insomma, sai, si sentono un sacco di sciocchezze ai notiziari, 1620 01:32:14,570 --> 01:32:17,907 e non credo sia la sbronza che mi fa parlare. 1621 01:32:17,990 --> 01:32:20,660 Ma è solo che mi sento… 1622 01:32:24,747 --> 01:32:26,415 Britney, 1623 01:32:26,499 --> 01:32:29,502 vuoi farmi l'onore di diventare mia moglie? 1624 01:32:30,503 --> 01:32:33,548 Michael Jahim Richards. 1625 01:32:33,631 --> 01:32:37,176 Non risponderò a questa domanda nel bel mezzo di un ospedale! 1626 01:32:37,677 --> 01:32:40,846 -Ho sbagliato. - Alzati, Gesù. In piedi. Forza! 1627 01:32:40,930 --> 01:32:43,182 Fatti una doccia, compra un anello, impegnati. 1628 01:32:43,266 --> 01:32:45,685 E portami tipo da Tony Roma, quanto meno. 1629 01:32:47,562 --> 01:32:49,522 Che ne dici di Ruth's Chris? 1630 01:32:51,274 --> 01:32:53,734 Beh, dico che adoro Ruth's Chris. 1631 01:32:59,240 --> 01:33:02,994 - Mi sono stancata delle tue scuse. - Ma non è affatto una scusa, Cara. 1632 01:33:03,077 --> 01:33:04,829 Io sto soffrendo veramente. 1633 01:33:04,912 --> 01:33:07,206 Ed è qualcosa con cui non ti relazioni, 1634 01:33:07,290 --> 01:33:10,376 perché lo soffochi con la tua mentalità fredda da rettile. 1635 01:33:12,920 --> 01:33:14,589 Pensi che io sia fredda? 1636 01:33:14,672 --> 01:33:16,507 Amore, quando tu apri le gambe, 1637 01:33:16,591 --> 01:33:18,801 si sente l'inno nazionale della Germania Est. 1638 01:33:21,262 --> 01:33:23,723 Finalmente si è vista un'emozione! 1639 01:33:26,475 --> 01:33:29,478 Stai cercando di dirmi che non vuoi più stare con me? 1640 01:33:30,146 --> 01:33:32,148 No. No, amore. 1641 01:33:32,690 --> 01:33:36,527 Ti sto solo dicendo che non voglio più vivere la mia vita in questo modo. 1642 01:33:37,069 --> 01:33:39,322 Vorrei essere meno intimorito da te. 1643 01:33:40,197 --> 01:33:43,618 E poi, magari, non avere ogni minuto della vita programmato. 1644 01:33:44,118 --> 01:33:47,371 E vorrei anche mangiare dei carboidrati una volta ogni tanto. 1645 01:33:47,455 --> 01:33:48,998 E già che ci siamo, 1646 01:33:49,081 --> 01:33:51,792 pure un pompino di tanto in tanto, non è che ti uccida. 1647 01:33:52,418 --> 01:33:53,377 Te l'approvo. 1648 01:33:59,884 --> 01:34:04,597 Hai sentito che ha detto? Te l'approvo. Te l'approvo vuol dire… 1649 01:34:04,680 --> 01:34:07,141 - Significa che è vero. - Ok, io vado Connor. 1650 01:34:07,224 --> 01:34:10,519 Te l'approvo! Te l'approvo! 1651 01:34:10,603 --> 01:34:12,355 Significa che sono d'accordo. 1652 01:34:12,438 --> 01:34:16,567 È quello che intendevo. È quello che intendevo! 1653 01:34:17,652 --> 01:34:18,486 Oh, cazzo. 1654 01:34:22,281 --> 01:34:26,369 Questa è ancora la parte migliore della mia giornata, ogni giorno. Inoltre… 1655 01:34:26,869 --> 01:34:28,204 le cose vanno meglio, ora. 1656 01:34:28,287 --> 01:34:32,208 Abbiamo mandato Nate alla scuola pubblica e organizzato una festa dai Veterani 1657 01:34:32,291 --> 01:34:34,168 che ha raccolto un sacco di soldi. 1658 01:34:35,586 --> 01:34:38,547 I programmi non sono al livello delle scuole private, 1659 01:34:38,631 --> 01:34:40,383 ma giocano ancora a tackle football 1660 01:34:40,466 --> 01:34:43,803 e puoi andare a prendere i tuoi figli quando cazzo ti pare. 1661 01:34:44,595 --> 01:34:47,473 Non abbiamo usufruito delle due ore con la dott.ssa Lois. 1662 01:34:47,556 --> 01:34:50,059 Si è scoperto che sottraeva i soldi per la scuola 1663 01:34:50,142 --> 01:34:51,894 per tenere a bada i suoi creditori. 1664 01:34:52,478 --> 01:34:56,357 Ma, in fin dei conti, è una donna bianca, quindi non andrà in carcere. 1665 01:34:56,440 --> 01:34:58,401 Magari avrà un contratto per un libro. 1666 01:34:58,484 --> 01:35:02,113 Nel frattempo, quel pazzo di Ed Cameron ha trovato la sua strada. 1667 01:35:02,196 --> 01:35:06,742 È uscito allo scoperto e ha sposato il simpatico vecchietto dei Judas Priest. 1668 01:35:07,326 --> 01:35:11,247 Mike ha fatto causa alla Tripletta per discriminazione in base all'età, 1669 01:35:11,330 --> 01:35:13,457 e abbiamo recuperato parte del capitale. 1670 01:35:13,541 --> 01:35:15,876 Connor ha speso la sua quota per un lifting al collo. 1671 01:35:15,960 --> 01:35:16,794 Forte! 1672 01:35:16,877 --> 01:35:20,423 La vita è bella, e vado in terapia. Sto lavorando su me stesso. 1673 01:35:20,965 --> 01:35:23,426 Leah dice di aver notato un notevole cambiamento. 1674 01:35:23,926 --> 01:35:26,429 Non lascio che le cose mi colpiscano come prima. 1675 01:35:26,512 --> 01:35:27,763 Mi scusi. Signore. 1676 01:35:28,764 --> 01:35:30,141 Le sembra furbo? 1677 01:35:30,224 --> 01:35:32,977 Lanciare una palla in quel modo con una neonata al petto? 1678 01:35:39,567 --> 01:35:43,612 Non ci avevo pensato. Grazie del suggerimento. Lo apprezzo. 1679 01:35:44,113 --> 01:35:45,948 Di niente. Si figuri. 1680 01:35:48,951 --> 01:35:50,202 Buona giornata. 1681 01:35:51,912 --> 01:35:53,330 Stronzo di merda. 1682 01:36:03,591 --> 01:36:05,634 Dai, lancia! Bravo! 1683 01:36:09,555 --> 01:36:12,016 Porca troia. Tutto bene? 1684 01:36:15,060 --> 01:36:16,771 Cammina che ti passa. 1685 01:36:26,989 --> 01:36:30,534 Dai, proviamo a farne dieci. È stato pazzesco, eh? 1686 01:36:36,081 --> 01:36:39,001 Bel lancio, bel lancio. Ecco, tieni! 1687 01:36:41,003 --> 01:36:42,838 Un altro bel lancio, dai. 1688 01:36:43,464 --> 01:36:47,218 Ed ecco che la palla s'invola sopra la prima base. Ancora un bel lancio! 1689 01:36:49,970 --> 01:36:51,138 Oh, attento. 1690 01:36:51,764 --> 01:36:52,932 Prendi la palla. 1691 01:36:53,432 --> 01:36:54,600 Dai, ancora uno. 1692 01:36:55,309 --> 01:36:57,019 Ah, non ce l'ho fatta. 1693 01:36:57,520 --> 01:36:58,854 Aspetta che la prendo. 1694 01:37:06,987 --> 01:37:08,781 Ah, adesso di qua. 1695 01:37:47,194 --> 01:37:49,071 Oh, Gesù.