1 00:00:01,050 --> 00:00:07,050 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق IRAQI MOVIES GROUP 2 00:00:08,447 --> 00:00:15,324 إعداد الترجمة محمد النعيمي & نور الدين الهرمزي & هيلين القاضي & يسر عطره 3 00:01:26,942 --> 00:01:28,736 4 00:01:30,529 --> 00:01:32,197 5 00:01:37,995 --> 00:01:39,788 تعال والعب معنا . تعال والعب 6 00:01:42,583 --> 00:01:45,127 لا تحصل علي ! انت تتمنى! 7 00:01:52,051 --> 00:01:54,345 8 00:01:57,097 --> 00:01:59,308 9 00:02:41,225 --> 00:02:42,351 10 00:02:44,353 --> 00:02:46,063 11 00:03:14,174 --> 00:03:15,592 12 00:03:27,479 --> 00:03:29,314 13 00:03:31,900 --> 00:03:34,695 جاك. امي ، انتِ بخير؟ 14 00:03:36,405 --> 00:03:38,365 كان هذا ضخم 15 00:03:40,909 --> 00:03:42,202 احلام سيئه ؟ 16 00:03:43,036 --> 00:03:44,413 كلا 17 00:03:46,415 --> 00:03:48,167 تعال وتناول الفطور 18 00:03:53,380 --> 00:03:55,591 19 00:04:00,345 --> 00:04:03,474 الزلزال الذي حدث هذا الصباح سبب مشاكل كبيره للركاب 20 00:04:03,640 --> 00:04:07,686 الذي كان بقوة ٥.٧ وضرب نيويورك في صباح هذا اليوم 21 00:04:07,853 --> 00:04:11,190 في سلسله اخرى من الزلازل التي هزت كلا السواحل 22 00:04:11,356 --> 00:04:15,068 التي هزت طوكيو مجدداً. مع زلزال في الأسبوع الماضي.... 23 00:04:15,235 --> 00:04:18,280 السؤال هو : ماسبب هذه الهزه الأرضيه؟ 24 00:04:19,323 --> 00:04:21,742 يا الهي، حتى قناة اي اس بي ان تقوم بنقل خبر الهزات الآن 25 00:04:21,909 --> 00:04:24,578 ولكن مازلنا لا نعرف ما سبب هذهِ الزلازل 26 00:04:24,745 --> 00:04:26,288 مرحباً. ارسلوني اهلي ليروا ... 27 00:04:26,455 --> 00:04:28,332 اذا كنتم بخير ام لا. نحنُ بخير تيمي 28 00:04:28,499 --> 00:04:29,958 لقد كان قوياً. 29 00:04:30,125 --> 00:04:32,503 أجل . أنت بخير؟ 30 00:04:32,669 --> 00:04:34,880 أجل. نحن متأخرين قليلاً 31 00:04:35,047 --> 00:04:37,174 أراك لاحقاً ؟ القي تحيه لوالدتك من أجلي 32 00:04:37,341 --> 00:04:39,218 لوريس قل مرحباً 33 00:04:39,384 --> 00:04:41,470 لا تنسى ، لديك موعداً مع الدكتور هوتشكيس بعد المدرسه . 34 00:04:49,102 --> 00:04:51,522 نحن نهدر مالنا مع كل هذا الأنقباض 35 00:04:53,524 --> 00:04:54,691 ولكنهُ يحرز تقدماً . 36 00:04:56,109 --> 00:04:58,320 37 00:05:19,716 --> 00:05:21,260 انتظر حتى 38 00:05:21,468 --> 00:05:23,470 39 00:05:25,222 --> 00:05:27,266 مرحباً، هل حصلت على هذا الكتاب من خرانتي؟ 40 00:05:28,225 --> 00:05:29,726 حتى عندما تكون نهاية العالم القادمة؟ 41 00:05:29,893 --> 00:05:32,104 هيا ، اعطني كتابي فقط 42 00:05:32,271 --> 00:05:35,399 ما خطبك، مهلاً ! مهلاً! 43 00:05:35,566 --> 00:05:37,317 اعطني كتابي ! ابتعد عني! 44 00:05:37,484 --> 00:05:39,194 ابتعد عني . مهلاً. 45 00:05:39,361 --> 00:05:41,446 هذا يكفي ، 46 00:05:42,489 --> 00:05:44,366 احتاج الى كتابي 47 00:05:45,492 --> 00:05:49,037 تحتاج الى ان تذهب للمنزل و تهدأ. 48 00:05:49,538 --> 00:05:51,164 49 00:05:54,084 --> 00:05:56,253 لقد كنت مشغولاً جيك 50 00:06:00,465 --> 00:06:03,677 هذا البرج الكبير في السحب يجعلك تحلم بهِ كثيراً... 51 00:06:05,345 --> 00:06:09,182 تقول أن هذهِ الزلازل الذي حدثت لها علاقه به . 52 00:06:09,349 --> 00:06:13,520 حدثت لأن برج معرض للهجوم. 53 00:06:18,025 --> 00:06:20,485 انت طفل ذكي جيك. 54 00:06:20,652 --> 00:06:22,154 تعرف عندما لا تستطيع .. 55 00:06:22,321 --> 00:06:24,823 ان تفرق بين حلم والواقع . انه ليس حلماً. 56 00:06:24,990 --> 00:06:26,116 حسناً؟ انا لست مجنوناً. 57 00:06:26,909 --> 00:06:28,744 انا دائماً ارى نفس الشيء 58 00:06:28,911 --> 00:06:32,664 البرج ، الرجل الذي يرتدي الأسود، والرجال المخيفين مع وجوه غريبه . 59 00:06:35,626 --> 00:06:38,420 ماذا لو تم تدمير البرج؟ 60 00:06:40,464 --> 00:06:42,299 الظلام والنيران. 61 00:06:45,594 --> 00:06:47,387 دعنا نتكلم عن والدك . 62 00:06:48,805 --> 00:06:49,932 63 00:06:50,182 --> 00:06:51,683 مفاجأه 64 00:06:52,768 --> 00:06:55,103 عندما فقدت والدك ، سقط العالم الخاص بك. 65 00:06:56,021 --> 00:06:58,398 لديك الرؤيه بشأن الجحيم تحت الأرض ... 66 00:06:58,565 --> 00:07:01,735 لأن هذا ما تشعر به بداخلك 67 00:07:02,277 --> 00:07:04,488 حتى الكلمات مثل "الظلام" و"النيران".... 68 00:07:04,655 --> 00:07:08,367 جيك ، انت تصف ليلة وفاة والدك. 69 00:07:08,909 --> 00:07:10,911 لا يمكن ان يكون هذا. 70 00:07:11,078 --> 00:07:12,579 انها مجرد احلام جيك . 71 00:07:13,664 --> 00:07:15,499 انها ليست حقيقه . 72 00:07:18,085 --> 00:07:20,128 73 00:07:29,930 --> 00:07:32,182 74 00:07:43,360 --> 00:07:44,444 انتبه . 75 00:07:45,195 --> 00:07:46,363 سيأخذك. 76 00:07:46,530 --> 00:07:47,739 انه يسرق اطفال مثلك 77 00:07:47,906 --> 00:07:49,241 ابتعد عنهُ 78 00:07:51,493 --> 00:07:52,536 اشخاص مميزون 79 00:07:53,745 --> 00:07:56,999 الطاقه التي في عقلك ، هذا ما يحتاجونهُ 80 00:08:02,212 --> 00:08:04,297 81 00:08:14,016 --> 00:08:16,685 ما خطبك جيك؟ 82 00:08:17,269 --> 00:08:18,770 يوم سيء؟ 83 00:08:18,937 --> 00:08:20,397 اجل. 84 00:08:20,564 --> 00:08:22,149 دعنا نذهب . 85 00:08:22,315 --> 00:08:23,734 اتريد ان نتكسع أجل. 86 00:08:23,900 --> 00:08:26,278 انهُ غير مستقر. نحن بحاجه الى سعي . 87 00:08:26,445 --> 00:08:29,281 انه افضل علاج من دون مال ليست المسألة بشأن المال 88 00:08:29,448 --> 00:08:30,699 سأنتظرك في غرفتك. لا شيء اكثر .... 89 00:08:30,866 --> 00:08:32,117 بامكاننا ان نفعلهُ من أجلهِ الأن . يا إلهي ، لون! 90 00:08:32,284 --> 00:08:35,245 هل يمكنك الإدعاء وكأنهُ ابنك؟ 91 00:08:38,373 --> 00:08:42,002 انا اسفه عزيزي ، لم نشتر بدخولك 92 00:08:42,169 --> 00:08:44,129 ماذا حدث في المدرسه بحق الجحيم؟ 93 00:08:44,296 --> 00:08:46,715 انت وعدتني ان تبتعد عن المشاكل 94 00:08:46,882 --> 00:08:48,633 اسف امي . 95 00:08:50,218 --> 00:08:51,928 عزيزي ، مم... 96 00:08:52,095 --> 00:08:55,557 المدرسه تواصلت مع عياده مختصه . 97 00:08:55,724 --> 00:08:57,559 يعملون مع الأطفال الذين ... 98 00:08:57,726 --> 00:09:00,353 يمرون في اوقات صعبه . 99 00:09:00,520 --> 00:09:02,230 لديهم مكان في نهاية هذا الأسبوع . 100 00:09:03,148 --> 00:09:04,775 انهُ مكان جميل. 101 00:09:04,941 --> 00:09:07,319 انهم يراقبون انشطه المخ ، ونظام النوم. 102 00:09:07,486 --> 00:09:10,280 اعتقد انهُ من الجيد.... أجل ، حسناً. 103 00:09:10,614 --> 00:09:11,948 104 00:09:14,326 --> 00:09:16,411 يا رجل ، مخيم المختليين نفسياً. 105 00:09:16,578 --> 00:09:17,746 انهُ سيء يا صديقي. 106 00:09:18,288 --> 00:09:21,249 مجرد هدر الوقت 107 00:09:29,591 --> 00:09:30,634 صديقي. 108 00:09:31,885 --> 00:09:33,136 ماذا؟ 109 00:09:33,303 --> 00:09:34,763 توقف عن النظر الى رسوماتك. 110 00:09:34,930 --> 00:09:36,306 تفزعني. 111 00:09:38,016 --> 00:09:40,060 انت ايضاً تعتقد انني مجنون اليش كذلك؟ 112 00:09:40,769 --> 00:09:41,895 قذاره 113 00:09:45,732 --> 00:09:48,568 114 00:09:48,777 --> 00:09:50,028 يقودنا بعيدا 115 00:09:50,695 --> 00:09:52,405 116 00:09:53,115 --> 00:09:55,117 انا اسألك فقط... 117 00:09:55,283 --> 00:09:57,285 نحتاج مساعده . نحن كلانا نحتاج الى المساعده 118 00:09:57,452 --> 00:09:58,829 نحن ننهار 119 00:09:58,995 --> 00:10:00,049 احبهُ كثيراً .... 120 00:10:00,664 --> 00:10:04,334 و انا فقط لا استطيع ان اراهُ هكذا . 121 00:10:04,501 --> 00:10:07,170 كان فتى مرح 122 00:10:10,465 --> 00:10:11,800 123 00:10:26,106 --> 00:10:27,983 لا مزيد من الأحلام . 124 00:10:28,150 --> 00:10:30,485 في ليلة نوم . 125 00:10:41,663 --> 00:10:43,415 126 00:10:45,667 --> 00:10:47,210 127 00:10:48,461 --> 00:10:49,504 128 00:10:49,713 --> 00:10:53,341 لا يوجد شي لتخاف منهُ يا صديقي . 129 00:10:54,384 --> 00:10:56,970 الموت ليس بعيداً. 130 00:10:57,679 --> 00:11:00,640 تريد ان تعرف ماذا يوجد بالجانب الأخر؟ 131 00:11:01,224 --> 00:11:03,351 يمكنك ان تراهُ؟ 132 00:11:05,061 --> 00:11:07,314 بالطبع لا تستطيع. 133 00:11:07,480 --> 00:11:09,649 لأنهُ لا يوجد شيء هناك. 134 00:11:10,567 --> 00:11:13,445 انها مجرد كذبه. اذهب للجحيم. 135 00:11:13,695 --> 00:11:16,239 كنت هناك، احترق الأن . 136 00:11:17,741 --> 00:11:20,118 137 00:11:27,626 --> 00:11:29,711 لقد خسرنا. 138 00:11:30,545 --> 00:11:32,255 ليس بعد طالما البرج متواجد . 139 00:11:32,422 --> 00:11:33,965 بينما انت متواجد . 140 00:11:36,384 --> 00:11:38,303 141 00:11:40,305 --> 00:11:42,098 لا تدعهُ يؤثر على عقلك. 142 00:11:42,265 --> 00:11:44,059 حاملي السلاح 143 00:11:45,769 --> 00:11:48,772 لا اسمح لهُ ان يؤثر على عقلي . 144 00:11:48,939 --> 00:11:51,900 الذي يصوب بيده .... سينسى وجه ابيه . 145 00:11:52,067 --> 00:11:53,276 اصوب بعيني . 146 00:11:53,443 --> 00:11:55,445 حاملي الأسلحه هنا . 147 00:11:56,696 --> 00:11:58,740 لا اطلق النيران بيدي . 148 00:11:58,907 --> 00:12:01,826 الذي يطلق النيران بيده قد ينسى وجه ابيه 149 00:12:01,993 --> 00:12:03,703 اصوب بعقلي 150 00:12:06,206 --> 00:12:07,457 لا اقتل بمسدسي. 151 00:12:08,875 --> 00:12:11,670 الذي يقتل بمسدسهُ قد ينسى وجه ابيه . 152 00:12:12,796 --> 00:12:13,964 اصوب بقلبي 153 00:12:15,215 --> 00:12:16,299 توقف عن تنفس . 154 00:12:16,466 --> 00:12:17,801 155 00:12:18,009 --> 00:12:19,594 كلا. 156 00:12:23,890 --> 00:12:25,350 تنفس. 157 00:12:25,517 --> 00:12:27,394 حاربهُ . حاربهُ! 158 00:12:30,438 --> 00:12:32,607 159 00:12:36,486 --> 00:12:39,281 لن تنجح معك اليس كذلك؟ 160 00:12:40,031 --> 00:12:43,410 القوه التي لديك لمواجهة سحري.... 161 00:12:45,620 --> 00:12:47,038 ليست للأبد . 162 00:12:48,915 --> 00:12:50,667 واجهني! 163 00:12:51,543 --> 00:12:53,169 واجهني. 164 00:12:58,717 --> 00:13:01,303 البرج سيسقط رولاند . 165 00:13:02,846 --> 00:13:05,473 حتى المره القادمه ، صديقي القديم . 166 00:13:09,686 --> 00:13:12,230 الرجل الأسود الذي عبر الصحراء.... 167 00:13:12,397 --> 00:13:13,898 و اتبعهُ حامل السلاح . 168 00:13:20,488 --> 00:13:21,614 سحقاً. 169 00:13:23,074 --> 00:13:25,285 مرحباً. هذا الرجل، هو جندياً 170 00:13:26,411 --> 00:13:27,954 يطلق عليهِ بحامل السلاح . 171 00:13:28,121 --> 00:13:30,206 وهذا منزلهُ ، انظر ، لديهِ صندوق بريد امريكي 172 00:13:30,373 --> 00:13:32,584 اعتقد انهُ في نيويورك . تيمي ، انها ٧ صباحاً 173 00:13:32,751 --> 00:13:34,085 الوقت للقول وداعاً. 174 00:13:34,252 --> 00:13:37,005 اسف، يجب ان اذهب . نتحدث في وقت لاحق. 175 00:13:37,213 --> 00:13:38,757 176 00:13:38,965 --> 00:13:40,383 177 00:13:52,812 --> 00:13:53,813 178 00:13:55,106 --> 00:13:56,775 الناس الذين من العياده الخاصه هنا . 179 00:13:57,567 --> 00:13:58,985 الأن؟ 180 00:13:59,152 --> 00:14:00,862 لا يمكنني ... لا يمكنني الذهاب الأن. 181 00:14:01,029 --> 00:14:02,530 يجب فعل ذلك جيك. 182 00:14:02,697 --> 00:14:05,325 اذا لم تكن تريد ان تفعلهُ من أجلك . افعلهُ من اجل والدتك. 183 00:14:06,993 --> 00:14:09,496 هذا شائع جداً بين الفتيه. 184 00:14:10,205 --> 00:14:11,623 ها هو . 185 00:14:11,790 --> 00:14:13,792 مرحباً جيك . 186 00:14:13,958 --> 00:14:15,251 انا جيل . 187 00:14:15,418 --> 00:14:18,254 انا المشرفه خاصه بك. 188 00:14:19,005 --> 00:14:20,423 هذا هو توبي ، سائقنا. 189 00:14:20,590 --> 00:14:22,300 كيف حالك ايها الصغير؟ 190 00:14:22,467 --> 00:14:23,760 هل قمت بإعداد امتعتك؟ 191 00:14:23,927 --> 00:14:25,804 ماذا نفعل في عيادتكِ؟ 192 00:14:25,970 --> 00:14:29,140 جيك، هذه المشرفه تعمل مع المدرسه منذ وقت طويل. 193 00:14:29,307 --> 00:14:31,476 لا بأس لاوري. نحن نشجع الأسئله. 194 00:14:31,643 --> 00:14:34,062 فهذه تبين الروح 195 00:14:34,229 --> 00:14:36,189 انه فتى ينمو بشكل صحي. 196 00:14:36,356 --> 00:14:38,900 يمكنني التأكيد ان كل الأختبارات جميعها تحت السيطره.... 197 00:14:39,067 --> 00:14:41,403 في بيئه مناسبه للطفل. 198 00:14:41,569 --> 00:14:43,655 نحن لدينا خبره مع الأطفال مثلك 199 00:14:43,822 --> 00:14:46,950 العديد من حالات الوسواس . 200 00:14:47,117 --> 00:14:50,286 اسلوبنا في التعامل هو في الواقع لطيف جدا مقارنة بالمعالجات القياسية. 201 00:14:50,453 --> 00:14:53,331 انا متفهمنه اهتمامكِ ولكن لا تقلقي على كل حال 202 00:14:55,375 --> 00:14:57,043 امي، هل لا ساعدتني في جمع امتعتي؟ 203 00:14:57,210 --> 00:14:58,878 أجل. 204 00:15:00,213 --> 00:15:01,256 انهُ يومان 205 00:15:01,423 --> 00:15:05,093 هل تريد السروال الممزق ام العادي؟ 206 00:15:05,718 --> 00:15:07,929 ما خطبك؟ امي ، انهم هم 207 00:15:08,638 --> 00:15:11,516 ماذا؟ انهم نفس الأشخاص في حلمي . 208 00:15:12,016 --> 00:15:13,435 209 00:15:15,520 --> 00:15:19,190 عزيزي. انت بحاجه ان تتوقف عن هذا . كلا ، عليكِ ان تسمعيني . 210 00:15:19,357 --> 00:15:20,608 ماذا يحدث؟ 211 00:15:21,734 --> 00:15:23,319 انهم ليسوا بشر . 212 00:15:23,486 --> 00:15:24,737 انه ليس وجههم الحقيقي 213 00:15:24,904 --> 00:15:25,989 اصمت ليون . 214 00:15:26,156 --> 00:15:30,243 تريد ان تجعلني مجنوناً، فقط لتبعدني من هنا . 215 00:15:32,120 --> 00:15:36,416 امي عليكِ ان تصدقيني . 216 00:15:37,584 --> 00:15:40,795 ليون ، ربما هذا —� ماذا لو اصبح الأمر اسوء؟ 217 00:15:41,463 --> 00:15:43,131 عليك ان تذهب معهم الان . 218 00:15:43,298 --> 00:15:46,801 او ، اقسم ، انني سأسحبك على السلم بنفسي 219 00:15:48,803 --> 00:15:49,971 220 00:15:57,979 --> 00:15:59,439 انه اسبوع واحد ، كيدو . 221 00:16:00,398 --> 00:16:03,485 اذا لم تحب ذلك ، سأتي واخذك. 222 00:16:04,152 --> 00:16:05,445 اعدك. 223 00:16:05,653 --> 00:16:06,946 224 00:16:10,909 --> 00:16:12,285 225 00:16:14,913 --> 00:16:16,873 حسناً، سأذهب. 226 00:16:19,709 --> 00:16:22,587 احبك امي. انا ايضاً احبك. 227 00:16:38,895 --> 00:16:41,648 سأذهب لأخذ فرشاة أسناني. 228 00:16:49,364 --> 00:16:51,866 لا بأس، انه يريد إحضار فرشاة . انهُ يحاول الهروب. 229 00:16:52,033 --> 00:16:53,660 الهروب؟ 230 00:16:53,826 --> 00:16:55,328 جيك؟ 231 00:16:55,495 --> 00:16:56,746 جيك؟ 232 00:16:56,955 --> 00:16:59,832 جيك؟ جيك! 233 00:16:59,999 --> 00:17:01,084 جيك! 234 00:17:02,585 --> 00:17:04,754 جيك! احضرهُ 235 00:17:05,129 --> 00:17:06,214 236 00:17:08,675 --> 00:17:10,677 عد هنا ! لا تقلقي. 237 00:17:10,843 --> 00:17:13,096 سأعيدهُ بأمان . 238 00:17:21,646 --> 00:17:22,981 239 00:17:36,703 --> 00:17:38,621 توقف عن الركض. 240 00:17:52,343 --> 00:17:53,636 241 00:17:53,845 --> 00:17:54,887 242 00:18:26,878 --> 00:18:28,713 243 00:18:32,300 --> 00:18:34,010 امي؟ انت بخير؟ أين انت؟ 244 00:18:34,177 --> 00:18:36,512 لا يمكنك الهروب هكذا جيك. 245 00:18:36,679 --> 00:18:38,723 من فضلك عد للمنزل . اسف ، لا استطيع. 246 00:18:38,890 --> 00:18:40,224 الأن. 247 00:18:41,184 --> 00:18:42,226 جيك؟ 248 00:18:42,935 --> 00:18:44,228 سأتصل بكِ لاحقاً 249 00:18:44,395 --> 00:18:46,272 احبكِ أمي. 250 00:18:48,441 --> 00:18:50,276 251 00:20:05,143 --> 00:20:06,936 252 00:20:11,357 --> 00:20:12,859 مرحباً بكم أيها المسافرون 253 00:20:13,025 --> 00:20:15,319 يرجى ادخال وجهتكم 254 00:20:23,327 --> 00:20:24,579 واحد , تسعة 255 00:20:24,746 --> 00:20:28,249 واحد تسعة , واحد تسعة , وسط العالم 256 00:20:28,791 --> 00:20:30,585 257 00:20:50,897 --> 00:20:54,692 الى العالم الأوسط , وجهة ذو أتجاه واحد 258 00:20:59,030 --> 00:21:00,364 259 00:21:10,666 --> 00:21:12,084 260 00:21:24,514 --> 00:21:26,015 261 00:21:40,071 --> 00:21:41,197 دعني أذهب 262 00:21:43,407 --> 00:21:44,492 توقف 263 00:22:00,633 --> 00:22:02,009 264 00:22:04,095 --> 00:22:05,805 265 00:22:10,977 --> 00:22:12,562 ما... 266 00:22:26,284 --> 00:22:27,785 واو 267 00:22:40,256 --> 00:22:42,133 حسناً 268 00:22:42,300 --> 00:22:44,385 هذا جيد 269 00:22:46,095 --> 00:22:47,346 أن كل هذا حقيقي 270 00:23:24,508 --> 00:23:26,302 271 00:23:54,830 --> 00:23:56,499 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,210 لدينا مرشحة جديدة , أنثى , عمرها 11 سنة 273 00:24:01,420 --> 00:24:02,755 تبدو جيدة 274 00:24:02,922 --> 00:24:04,632 أحدهم قادم 275 00:24:12,473 --> 00:24:14,225 أهلا بعودتك سيدي 276 00:24:16,769 --> 00:24:18,187 جد لنفسك وجهاً , أيها الجرذ 277 00:24:18,354 --> 00:24:20,189 أنت في منزلي ألأن 278 00:24:20,815 --> 00:24:22,274 كيف كانت رحلتك؟ 279 00:24:22,441 --> 00:24:24,110 جيدة , هل لديكم أي معلومات جديدة؟ 280 00:24:26,237 --> 00:24:27,279 حصلت عليه 281 00:24:27,446 --> 00:24:28,990 ما الذي حصلت عليه؟ 282 00:24:30,032 --> 00:24:31,742 كل هؤلاء يبدون جيدون 283 00:24:31,909 --> 00:24:34,036 أن مراقبينا يتعقبوهم ونحن نتكلم 284 00:24:34,453 --> 00:24:36,038 لقد كان هناك أختراق خطير في ... 285 00:24:40,209 --> 00:24:42,003 لا أحب ألأنتظار طويلاً 286 00:24:44,505 --> 00:24:46,507 حدث عبور غير مصرح به يا سيدي 287 00:24:46,674 --> 00:24:48,926 في أحد المعابر في كيستون 288 00:24:52,388 --> 00:24:53,556 هل حدث هذا من قبل؟ 289 00:24:56,559 --> 00:24:58,936 جد لي معبراً قريباً منها 290 00:25:00,730 --> 00:25:02,773 291 00:25:04,233 --> 00:25:06,152 - أحببت قناعك - سيدي؟ 292 00:25:06,318 --> 00:25:09,280 أختاري وجهاً جميلاً وسيكون العالم محارك 293 00:25:09,447 --> 00:25:10,865 اصطفت البوابة سيدي 294 00:25:26,714 --> 00:25:28,841 295 00:26:01,832 --> 00:26:03,250 من أنت؟ 296 00:26:04,168 --> 00:26:05,795 هذا أنت 297 00:26:09,048 --> 00:26:10,674 أسمي جيك 298 00:26:10,841 --> 00:26:13,135 جيك تشامبرز 299 00:26:13,302 --> 00:26:15,721 لقد حلمت بك 300 00:26:16,847 --> 00:26:17,890 لا أرجوك 301 00:26:20,893 --> 00:26:22,311 خذ 302 00:26:25,481 --> 00:26:27,024 أنظر 303 00:26:29,735 --> 00:26:31,654 أنت حامل السلاح صحيح؟ 304 00:26:39,370 --> 00:26:42,456 ليس هنالك حاملين سلاح بعد اليوم؟ 305 00:26:47,378 --> 00:26:51,090 - ولكنني رأيتك - لقد خدعتك أحلامك يا فتى 306 00:26:51,257 --> 00:26:53,717 وأخبرتك ما أردت سماعه 307 00:26:55,427 --> 00:26:57,555 لقد أتيت من مكان بعيد لأيجادك 308 00:26:58,222 --> 00:26:59,765 من عالم آخر 309 00:26:59,932 --> 00:27:01,809 أستمتع بعودتك أذاً 310 00:27:06,230 --> 00:27:08,691 مهلاً أنتظر 311 00:27:09,692 --> 00:27:11,944 أنتظر قليلاً 312 00:27:12,695 --> 00:27:14,530 أنصت , لقد رأيتك 313 00:27:14,697 --> 00:27:17,783 كان هنالك معركة طاحنة ,وكنت تحارب رجالاً يرتدون ألأسود , وكان هنالك.. 314 00:27:18,993 --> 00:27:20,452 رجالاً يرتدون ألأسود؟؟ 315 00:27:20,619 --> 00:27:22,079 - لا , لا , لا - أتعرف من هو؟ 316 00:27:22,246 --> 00:27:24,290 - توقف , رجاءاً رجاءاً - هو من أرسلك 317 00:27:24,456 --> 00:27:25,624 أنت واحداً من خدعه 318 00:27:25,791 --> 00:27:28,043 - لا لا أنا لا أعرفه - أين يختبأ ؟؟ 319 00:27:28,210 --> 00:27:30,421 - أين يختبأ؟ - لا أعرف, أقسم لك 320 00:27:30,588 --> 00:27:33,007 أنا رأيته في أحلامي فقط , كما رأيتك أنت 321 00:27:33,424 --> 00:27:35,551 أسمك رولاند صحيح؟ 322 00:27:37,887 --> 00:27:39,471 أرجوك 323 00:27:47,688 --> 00:27:49,106 متى رأيت هذا لأول مرة؟ 324 00:27:50,107 --> 00:27:51,483 قبل سنة 325 00:27:52,526 --> 00:27:55,196 - من هو؟ - أنه مشعوذ 326 00:27:59,950 --> 00:28:03,162 وفي كل رؤياك رأيته هنا؟ 327 00:28:03,871 --> 00:28:06,373 - نعم - في هذا المكان بالتحديد؟ 328 00:28:06,540 --> 00:28:07,833 نعم 329 00:28:10,085 --> 00:28:11,712 مهلاً , أسمه والتر؟ 330 00:28:15,132 --> 00:28:18,135 رائع , أحتفظ بها 331 00:28:28,604 --> 00:28:30,105 سوف أجدك 332 00:28:32,316 --> 00:28:35,986 هنالك قبيلة خلف الغابة , سوف نذهب هناك 333 00:28:38,822 --> 00:28:41,200 سيكون هنالك عرافون ليقرأون رؤيالك 334 00:28:46,163 --> 00:28:47,539 لنذهب, حاول المتابعة 335 00:28:49,333 --> 00:28:50,960 حسناً 336 00:28:51,585 --> 00:28:53,587 337 00:28:57,049 --> 00:28:58,842 338 00:28:59,051 --> 00:29:00,469 نزلت عبر المزلاجة.. 339 00:29:01,095 --> 00:29:03,722 حيث وصل الماء الى أنفي . ونزلت تحته.. 340 00:29:03,889 --> 00:29:05,432 - ولم أعد أستطيع رؤية شيء .. - أكرهي 341 00:29:05,599 --> 00:29:07,101 حقاً 342 00:29:09,103 --> 00:29:12,314 عزيزتي ؟ ما الخطب؟ 343 00:29:31,250 --> 00:29:32,668 344 00:29:44,221 --> 00:29:46,682 345 00:29:55,774 --> 00:29:58,527 والتر بادك . لمن ندين بشرف وجودك معنا؟ 346 00:29:58,694 --> 00:30:01,655 شخص ما أسخدم معبر هنا , في مدينتك.. 347 00:30:01,822 --> 00:30:03,991 وبدون علمك 348 00:30:04,575 --> 00:30:07,161 وقتل شيطان البيت 349 00:30:08,120 --> 00:30:10,331 أعذرني يا سيدي 350 00:30:11,123 --> 00:30:13,459 سوف نكتشف من فعل هذا والى أين ذهب 351 00:30:13,917 --> 00:30:15,836 أنني أفعل ذلك بالفعل 352 00:30:16,378 --> 00:30:17,755 والأن كن كلباً جيداً 353 00:30:22,009 --> 00:30:23,635 354 00:30:26,472 --> 00:30:28,307 355 00:30:28,849 --> 00:30:30,059 أنه دم بشري 356 00:30:31,143 --> 00:30:32,186 ولد 357 00:30:34,605 --> 00:30:36,273 روحه نقية 358 00:30:39,109 --> 00:30:41,737 أذن هكذا تمكن من العبور 359 00:30:42,112 --> 00:30:43,822 سيدي؟ 360 00:30:44,281 --> 00:30:46,033 أن شياطين البيوت مخلوقات هائلة .. 361 00:30:46,200 --> 00:30:49,912 ولكن من المحتمل أن روحاني قوي جداً قد تغلب عليه 362 00:30:50,454 --> 00:30:53,749 صبي بروح قوية يمكنها قتل شيطان؟ 363 00:30:54,416 --> 00:30:55,709 بالضبط 364 00:30:55,876 --> 00:31:00,047 ساير , ألم يواجه بعض من أتباعك مشكلة مع صبي البارحة؟ 365 00:31:16,605 --> 00:31:17,773 لا تأكل ذلك 366 00:31:18,357 --> 00:31:20,984 لا أريد أن أضطر ألى حملك على طول الطريق 367 00:31:33,414 --> 00:31:35,040 368 00:31:51,348 --> 00:31:52,808 369 00:31:54,685 --> 00:31:56,270 رولاند؟ 370 00:32:06,488 --> 00:32:08,907 371 00:32:15,664 --> 00:32:16,707 ماذا يكونون؟ 372 00:32:16,874 --> 00:32:18,250 أبناء تاهين 373 00:32:18,959 --> 00:32:20,127 أنهم ينتمون الى والتر 374 00:32:20,294 --> 00:32:22,337 لا تغرب عن أنظاري وأنت في الغابة, انها ليست أمينة 375 00:32:23,380 --> 00:32:24,923 ولكنك أنت ألذي رحلت 376 00:32:25,507 --> 00:32:26,800 أعتقد أنك ذكرت بأنك جائع 377 00:32:31,138 --> 00:32:32,514 378 00:32:39,521 --> 00:32:41,565 كان لديكم مدينة ملاهي 379 00:32:46,236 --> 00:32:49,490 هذه البنايات القديمة كانت من الزمن الذي مضى والعالم قد مضى أيضاً 380 00:32:49,656 --> 00:32:51,950 لا أحد يعلم ما كانت 381 00:32:52,409 --> 00:32:53,911 أنه متنزه 382 00:32:58,123 --> 00:32:59,166 رأيتك تقاتله 383 00:33:02,503 --> 00:33:04,004 كان هنالك حقل مليء بالجثث 384 00:33:11,720 --> 00:33:13,972 كانت تلك معركتنا ألاخيرة 385 00:33:17,684 --> 00:33:19,853 خسرت أبي في ذلك اليوم 386 00:33:22,606 --> 00:33:23,690 أرأيت ذلك؟ 387 00:33:25,943 --> 00:33:27,945 388 00:33:31,657 --> 00:33:33,534 هل حدثت بسبب البرج؟ 389 00:33:35,494 --> 00:33:37,329 الحرب؟ 390 00:33:38,747 --> 00:33:40,457 نعم 391 00:33:42,668 --> 00:33:44,586 وألان أنه طعامك 392 00:33:47,256 --> 00:33:49,258 393 00:33:51,760 --> 00:33:53,679 تشرفت بلقائك وجهاً لوجه 394 00:33:53,845 --> 00:33:54,972 ما الذي أتى بك هنا؟ 395 00:33:55,138 --> 00:33:56,306 كيف يمكننا خدمتك؟ 396 00:33:56,473 --> 00:33:58,517 سمعت بأنكم أضعتم الصبي 397 00:34:00,352 --> 00:34:02,145 لم يكن خطئنا 398 00:34:02,312 --> 00:34:05,774 كما لو كان الصبي يعلم ما نحن . نحن نقوم بكل ما يمكننا .. 399 00:34:05,941 --> 00:34:08,986 - أخبروني أسمه وموقعه - كل المعلومات هنا 400 00:34:14,616 --> 00:34:17,160 جايك تشامبرز 401 00:34:19,871 --> 00:34:21,957 وألأن أقتلوا.. 402 00:34:22,124 --> 00:34:23,333 بعضكم البعض 403 00:34:23,750 --> 00:34:25,627 404 00:34:26,295 --> 00:34:28,839 أهدئوا , وأستمتعوا بالعرض 405 00:34:29,423 --> 00:34:32,175 فلم تروا شيئاً بعد 406 00:34:42,269 --> 00:34:43,729 أنت ترسم بشكل جيد 407 00:34:45,272 --> 00:34:46,815 408 00:34:49,693 --> 00:34:50,944 ولكن لا أعرف ما هي 409 00:34:55,198 --> 00:34:56,241 أنها خريطة. 410 00:34:58,619 --> 00:35:02,080 قد أراني أبي مرة خريطة كهذه 411 00:35:06,335 --> 00:35:10,881 في داخل هذه الخريطة , يقع عالمي وعالمك 412 00:35:11,673 --> 00:35:12,924 والعديد من العوالم ألاخرى 413 00:35:13,091 --> 00:35:14,926 لا أحد يعرف كم عددها 414 00:35:15,510 --> 00:35:20,015 وفي وسطها يقع البرج المظلم 415 00:35:22,184 --> 00:35:25,145 حيث كان هناك عندما بدأ الوجود 416 00:35:25,812 --> 00:35:28,774 مرسلاً طاقة قوية 417 00:35:28,940 --> 00:35:31,276 التي تحمي العالم بأكمله 418 00:35:31,443 --> 00:35:33,945 تصد عنا ألأخطار التي في خارج الدائرة 419 00:35:34,112 --> 00:35:35,697 ماذا تعني بخارج الدائرة؟ 420 00:35:36,823 --> 00:35:38,116 وما هنالك ؟ 421 00:35:42,663 --> 00:35:45,248 في الخارج ظلام قاتم غير منتهي 422 00:35:45,415 --> 00:35:49,419 مليء بالشياطين التي تحاول القضاء علينا 423 00:35:50,003 --> 00:35:53,882 يريد والتر تدمير البرج والسماح لهم بالدخول 424 00:35:55,175 --> 00:35:57,344 حالما يتم تدمير البرج سيبدأ الحكم 425 00:35:57,511 --> 00:36:00,055 في عالم مليء بالوحوش 426 00:36:01,098 --> 00:36:03,058 ولكن أنت تريد أيقافه صحيح؟ 427 00:36:04,017 --> 00:36:06,144 لحماية البرج 428 00:36:07,145 --> 00:36:08,689 رأيتهم وهم يحاولون تدميره 429 00:36:08,855 --> 00:36:11,900 - أذا كان بأمكاننا الوصول هناك ... - ليس هنالك نحن.. 430 00:36:12,067 --> 00:36:14,486 كل ما يهمني هو أيجاد.. 431 00:36:14,653 --> 00:36:17,155 وقتل والتر 432 00:36:17,823 --> 00:36:19,533 هذا كل شيء 433 00:36:48,353 --> 00:36:50,188 434 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 شعاع زلزالي 435 00:37:04,369 --> 00:37:05,412 قوي 436 00:37:05,579 --> 00:37:06,747 437 00:37:06,913 --> 00:37:08,290 صوته يشبه الصراخ 438 00:37:17,799 --> 00:37:19,885 كما التي أسمعها بعالمي 439 00:37:20,635 --> 00:37:23,805 نعم فعندما يحدث هذا في عالم 440 00:37:23,972 --> 00:37:25,724 يمتد الى العالم ألأخر 441 00:37:26,892 --> 00:37:29,227 أمل أن أمي بخير 442 00:37:32,689 --> 00:37:34,900 حاول النوم قليلاً 443 00:37:37,903 --> 00:37:40,030 ذلك لن يحدث 444 00:37:47,370 --> 00:37:49,206 جايك 445 00:37:52,083 --> 00:37:54,419 جايك 446 00:38:06,306 --> 00:38:07,474 تعال يا فتى 447 00:38:10,560 --> 00:38:12,604 أين أنت؟ 448 00:38:15,398 --> 00:38:17,400 449 00:38:23,281 --> 00:38:25,200 450 00:38:26,785 --> 00:38:29,412 كل من يمضي معك يموت 451 00:38:30,497 --> 00:38:31,832 452 00:38:40,090 --> 00:38:41,132 جايك 453 00:38:56,857 --> 00:38:57,941 تعال يا فتى 454 00:38:59,943 --> 00:39:01,736 أبي؟ 455 00:39:02,696 --> 00:39:04,823 لقد مضى وقت طويل 456 00:39:07,200 --> 00:39:10,161 من الجيد رؤيتك يا فتى. لقد زدت طولاً 457 00:39:10,787 --> 00:39:12,831 هذا ليس حقيقي 458 00:39:13,957 --> 00:39:15,792 - فأنت ... - ميت؟ 459 00:39:15,959 --> 00:39:17,919 ليس هنا 460 00:39:19,796 --> 00:39:21,256 أشتقت اليك 461 00:39:21,423 --> 00:39:23,300 أنا أيضاً بني 462 00:39:24,134 --> 00:39:25,343 هيا 463 00:39:25,510 --> 00:39:26,720 لا بأس 464 00:39:30,181 --> 00:39:32,225 لنذهب الى البيت 465 00:39:34,060 --> 00:39:35,896 466 00:39:38,189 --> 00:39:39,399 لا 467 00:39:43,862 --> 00:39:45,739 الظلام والنار 468 00:39:45,947 --> 00:39:47,073 469 00:39:47,741 --> 00:39:50,535 470 00:39:50,744 --> 00:39:52,203 جايك 471 00:39:52,579 --> 00:39:54,164 أبتعد عنه 472 00:39:54,915 --> 00:39:55,999 473 00:40:12,515 --> 00:40:15,185 رولاند يا بني 474 00:40:17,228 --> 00:40:18,271 تعال معي 475 00:40:26,446 --> 00:40:27,447 لا بأس 476 00:40:27,614 --> 00:40:29,449 لقذ ذهب 477 00:40:31,743 --> 00:40:33,286 كان أبي هناك 478 00:40:34,245 --> 00:40:36,581 كلا فأنهم يرون ضعفك 479 00:40:36,748 --> 00:40:39,292 ويخلقون الخدع ليشتتون أنتباهك 480 00:40:40,335 --> 00:40:42,712 ذلك لم يكن أي أحد تعرفه 481 00:40:43,922 --> 00:40:45,507 أنني أسف 482 00:40:50,595 --> 00:40:52,889 ذلك لم يكن سوى شقاً صغيراً 483 00:40:53,056 --> 00:40:56,059 يحدث ذلك بعد كل هجوم على البرج 484 00:40:56,226 --> 00:41:00,063 أتلك هي المخلوقات التي ستأتي بعدما يتدمر البرج صحيح؟ 485 00:41:00,230 --> 00:41:01,272 نعم 486 00:41:01,439 --> 00:41:04,150 ولكن أذا كان بأمكاننا أيجاد المكان الذي يأسرون به ألأولاد , سنستطيع.. 487 00:41:04,359 --> 00:41:06,277 - أصمت - ماذا؟ 488 00:41:06,444 --> 00:41:08,113 شيء ما أستطاع الخروج 489 00:41:09,489 --> 00:41:10,782 490 00:41:10,949 --> 00:41:12,534 491 00:41:13,243 --> 00:41:14,661 492 00:41:16,955 --> 00:41:18,790 أهرب جيك أهرب 493 00:41:20,500 --> 00:41:21,918 494 00:41:22,127 --> 00:41:23,920 495 00:41:37,434 --> 00:41:39,185 496 00:42:19,976 --> 00:42:21,019 497 00:42:39,746 --> 00:42:41,748 498 00:42:44,334 --> 00:42:46,294 ستحتاج بعض المساعدة 499 00:42:46,461 --> 00:42:48,004 أصبت بجروح أسوء في الماضي 500 00:42:48,630 --> 00:42:50,381 ولكنك تنزف 501 00:42:50,548 --> 00:42:53,009 أنا أتشافى بسرعة 502 00:42:55,345 --> 00:42:57,555 لقد توليت أمر نفسك جيداً 503 00:42:57,722 --> 00:43:00,350 الذهاب من أجل السلاح، كانت تلك شجاعة 504 00:43:03,812 --> 00:43:05,271 سوف يحاولون إيجاده لاوري 505 00:43:05,647 --> 00:43:08,817 لقد زودنا كل حقل بصورته إنهم لديهم صورته الآن 506 00:43:10,110 --> 00:43:11,861 507 00:43:12,987 --> 00:43:14,864 508 00:43:20,995 --> 00:43:23,289 أتمنى أن لا تمانع أن أعتبر نفسي في منزلي 509 00:43:23,456 --> 00:43:25,500 نحن ليس لدينا الدجاج في المكان الذي أتيت منه 510 00:43:25,667 --> 00:43:28,211 من أنت بحق الجحيم ؟ - أنت تعرفني لون - 511 00:43:28,378 --> 00:43:30,130 أنت الشخص الذي إستدعاني هنا 512 00:43:30,296 --> 00:43:31,339 ... ليس بواسطة الهاتف 513 00:43:31,506 --> 00:43:34,551 لكن بواسطة كل رغبة تملكها للتخلص من الازعاج 514 00:43:34,717 --> 00:43:37,428 كلنا على أمل أن الأم تحبك أكثر 515 00:43:39,222 --> 00:43:41,641 لكنك دائماً ستقوم بحشو المقاعد، لون 516 00:43:42,267 --> 00:43:44,185 أنت أخرج من هنا حالاً - لون - 517 00:43:46,020 --> 00:43:47,939 إنه الرجل من رسومات جيك 518 00:43:51,151 --> 00:43:52,777 رسومات ؟ 519 00:43:55,738 --> 00:43:56,948 لا تتنفس 520 00:43:58,158 --> 00:43:59,742 التزم الهدوء 521 00:44:02,912 --> 00:44:04,289 رسومات 522 00:44:13,381 --> 00:44:14,591 أرني 523 00:44:24,309 --> 00:44:27,020 524 00:44:44,787 --> 00:44:49,209 حسنا، يبدو أنني قد حصلت على مطارد لنفسي 525 00:45:05,725 --> 00:45:07,602 حامل السلاح 526 00:45:22,283 --> 00:45:25,411 أبنك هذا مميز جداً، أليس كذلك 527 00:45:37,632 --> 00:45:41,135 ... الذنب الذي يجب أن تشعري به 528 00:45:42,637 --> 00:45:44,889 ... هو عدم الإيمان به 529 00:45:46,349 --> 00:45:49,811 وانتي أرسلتي إبنكِ الوحيد إلى المصحة 530 00:45:53,189 --> 00:45:55,316 ... عار 531 00:45:56,317 --> 00:45:58,319 ... عليكِ 532 00:46:26,014 --> 00:46:28,182 533 00:46:54,459 --> 00:46:56,669 534 00:46:58,713 --> 00:46:59,881 شخص غريب يتقدم 535 00:47:03,926 --> 00:47:05,553 تجمعوا حوله 536 00:47:10,016 --> 00:47:12,393 أيام طويلة، ليالي لطيفة 537 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 يا رجل لديك ضعف الرقم 538 00:47:15,104 --> 00:47:18,608 لم أر أي شخص من نوعك منذ أن كنت شاباً 539 00:47:19,067 --> 00:47:20,568 رؤيتك هنا، حياً 540 00:47:20,735 --> 00:47:22,653 من هو عرافك الأقوى ؟ 541 00:47:23,237 --> 00:47:24,364 ذلك سوف يكون أنا 542 00:47:25,573 --> 00:47:26,908 أنا آرا 543 00:47:27,909 --> 00:47:30,411 الفتى الذي معي لديه رؤى حول هذا المكان 544 00:47:31,954 --> 00:47:34,165 أريد أن أعرف أين هو 545 00:47:37,710 --> 00:47:40,129 الرجل الذي يرتدي الأسود 546 00:47:40,296 --> 00:47:42,465 لقد تدبرنا إحداث بعد الأضرار الحقيقية 547 00:47:42,632 --> 00:47:44,550 ... لكنه لم يسقط ذلك لا يهم 548 00:47:44,717 --> 00:47:47,470 لقد وجدت الشخص المختار الفتى سود يقوم بتدمير البرد 549 00:47:47,678 --> 00:47:50,056 ... كل ذلك لوحده 550 00:47:50,515 --> 00:47:52,683 اين هو ذلك الفتى ؟ ... أنه هنا 551 00:47:52,850 --> 00:47:54,477 في العالم الأوسط 552 00:47:54,644 --> 00:47:58,314 أبحث عن صديق قديم لي رولاند من الإيلد 553 00:47:59,273 --> 00:48:01,567 إنتظر، إعتقدت أن جميع حاملي الأسلحة قد ماتوا 554 00:48:02,318 --> 00:48:04,237 رولاند دائماً ما كان يملك قدرات مزعجة 555 00:48:04,404 --> 00:48:06,406 ... لمقاومة سحري 556 00:48:06,572 --> 00:48:08,658 لذا قتلت كل شخص كان يهتم لأمره 557 00:48:09,575 --> 00:48:12,286 آخر ما سمعته أنه كان انه كان يجول صحراء موهان بلا سبب 558 00:48:12,453 --> 00:48:14,789 هناك حيث سيذهب الفتى - صحراء موهان ؟ أليس كذلك ؟ - 559 00:48:14,956 --> 00:48:17,375 أجل، وكذلك الصبي 560 00:48:17,542 --> 00:48:20,461 سوف أرسل متعقبينا في المنطقة، سيدي 561 00:48:32,014 --> 00:48:33,433 ذلك سوف يصبح أسوأ 562 00:48:33,599 --> 00:48:36,436 لا يوجد لدي أي شيء يساعد في ذلك 563 00:48:36,602 --> 00:48:38,229 تحتاج للراحة، والتشافي 564 00:48:38,896 --> 00:48:40,606 سوف أكون بخير 565 00:48:43,276 --> 00:48:44,402 شكراً، سيدي 566 00:48:44,569 --> 00:48:46,737 لقد جئت كل تلك المسافة من كيستون لإيجاده 567 00:48:49,407 --> 00:48:52,118 سطوعه يفوق كل شيء قد رأيته من قبل 568 00:48:53,828 --> 00:48:54,954 سطوعه؟ 569 00:48:55,121 --> 00:48:56,289 قوى مجنونة 570 00:48:57,081 --> 00:48:59,250 القليل قد ولدوا بتلك الهبة 571 00:48:59,417 --> 00:49:03,463 القوى طفيفة، الأشخاص لا يعلمون أنهم يملكونها 572 00:49:04,255 --> 00:49:07,842 سطوعك يحرق بذكاء، جيك 573 00:49:08,009 --> 00:49:11,929 لديك إمكانية لا أستطيع فهمها 574 00:49:12,096 --> 00:49:13,264 575 00:49:15,766 --> 00:49:17,602 صوتها كان في رأسي 576 00:49:17,768 --> 00:49:20,521 هبتك استثنائية، جيك 577 00:49:20,688 --> 00:49:23,900 إنها تجعلك ترى عبر العوالم 578 00:49:25,485 --> 00:49:26,944 الرسم 579 00:49:27,111 --> 00:49:28,529 ماذا بخصوص الرسم ؟ 580 00:49:31,866 --> 00:49:34,035 ركز 581 00:49:34,202 --> 00:49:36,954 شارك رؤياك معي 582 00:49:38,831 --> 00:49:40,625 583 00:49:44,086 --> 00:49:45,713 أفتح ذهنك 584 00:49:47,715 --> 00:49:49,592 ارني 585 00:49:55,806 --> 00:49:57,266 ... الرجل الذي يرتدي السواد 586 00:49:57,433 --> 00:49:58,643 Jake. جيك 587 00:49:59,435 --> 00:50:00,728 هرب عبر الصحراء 588 00:50:00,937 --> 00:50:02,271 589 00:50:04,106 --> 00:50:06,025 أخبرني 590 00:50:06,359 --> 00:50:07,860 أين هو ؟ 591 00:50:09,403 --> 00:50:10,780 شمال ويستلاندز 592 00:50:15,409 --> 00:50:17,828 ذلك يعني أكثر من ستة أشهر من السفر 593 00:50:19,789 --> 00:50:21,749 لكنك تستطيع أخذي إلى هناك أسرع من هذا الوقت 594 00:50:21,916 --> 00:50:24,752 الرجل الذي يرتدي السواد وجمسيع رجاله لا زالوا يتعقبون جميع منافذ السفر 595 00:50:24,919 --> 00:50:27,755 اريد الوصول هناك - المنافذ - 596 00:50:27,922 --> 00:50:30,174 لا نستطيع مساعدتك حتى لو رغبنا بذلك 597 00:50:30,341 --> 00:50:34,011 الطريق الوحيد للدخول إلى منطقتهم هي عبر احدى قواعدهم 598 00:50:36,389 --> 00:50:38,516 إذن سأسير على الأقدام 599 00:50:39,183 --> 00:50:40,393 انتظر 600 00:50:42,019 --> 00:50:44,188 المتحولون 601 00:50:44,939 --> 00:50:47,233 إنهم يأخذون الأطفال من عوالم مختلفة، أليس كذلك؟ 602 00:50:47,400 --> 00:50:48,943 لقد حاولوا أخذي من نيويورك 603 00:50:49,110 --> 00:50:52,196 أليس ذلك يعني ؟ - لديهم قاعدة هناك - 604 00:50:52,822 --> 00:50:56,075 مع منفذ يستطيع أخذي إلى ذلك المكان مباشرة 605 00:50:58,786 --> 00:51:01,247 سوف تقوم بإرسالنا إلى أرض كيستون 606 00:51:03,374 --> 00:51:05,376 607 00:51:11,507 --> 00:51:13,634 نحن نحول الطاقة للمولدات 608 00:51:13,801 --> 00:51:15,845 المنفذ سيكون جاهزاً عما قريب 609 00:51:18,931 --> 00:51:20,891 هل لديهم اسلحة في عالمك 610 00:51:22,143 --> 00:51:23,185 أجل 611 00:51:24,312 --> 00:51:27,148 ورصاصات، هل هي نادرة كما هي هنا ؟ 612 00:51:28,316 --> 00:51:30,359 سوف تعجبك الأرض، كثيراً 613 00:51:36,866 --> 00:51:40,745 لقد اتفقنا على ان لا نستخدم المنفذ إلا إذا كانت القرية في خطر 614 00:51:40,911 --> 00:51:42,705 سوف يكتشفون ذلك وسوف يأتون 615 00:51:42,872 --> 00:51:46,042 لا نستطيع عصيان أوامر حامل السلام إنه القانون 616 00:51:46,208 --> 00:51:48,836 كيف تستطيع ان تعرف ماهيته ؟ - آرا - 617 00:51:49,003 --> 00:51:50,212 لا بد وأنكِ قد قمتي بقراءته 618 00:51:50,838 --> 00:51:52,882 ما الذي ترينه ؟ 619 00:51:56,218 --> 00:51:58,679 إنه رولاند من جيليد 620 00:51:58,846 --> 00:52:00,348 الآخر من نوعه 621 00:52:00,806 --> 00:52:02,767 622 00:52:05,895 --> 00:52:09,273 لكن الرجل الذي يرتدي الاسود يملك روحه في جيبه 623 00:52:09,815 --> 00:52:13,527 وقلبه مليء بالإنتقام 624 00:52:14,362 --> 00:52:15,946 إنه ليس حامل سلام 625 00:52:16,989 --> 00:52:18,908 ليس بعد الآن 626 00:52:20,618 --> 00:52:22,161 او تستطيعين إخبارنا عكس ذلك 627 00:52:24,121 --> 00:52:26,207 فقط الغبي سيكذب على عراف 628 00:52:26,374 --> 00:52:28,459 أنت تلوث شرف أسلافك 629 00:52:28,626 --> 00:52:30,920 حاملي الأسلحة قد أقسموا على عهد بأن يدافعوا عن البرج 630 00:52:31,087 --> 00:52:32,755 أنظر حولك 631 00:52:34,048 --> 00:52:35,466 الحرب إنتهت، ونحن خسرنا 632 00:52:36,175 --> 00:52:38,094 633 00:52:38,552 --> 00:52:42,473 إذا ما تركت جنتك الصغيرة سوف ترى ذلك بنفسك 634 00:52:43,224 --> 00:52:45,935 الظلام في كل مكان 635 00:52:46,102 --> 00:52:48,312 ومحاولة القتال ضده لا تفضي بنتيجة 636 00:52:50,314 --> 00:52:53,484 لقد كنت أدافع عن البرج حتى قبل أن يولد معضمكم 637 00:52:54,402 --> 00:52:55,903 هنالك معركة دوماً 638 00:52:56,070 --> 00:52:57,613 دوماً 639 00:52:58,072 --> 00:52:59,281 لكن ليس بعد الآن 640 00:53:00,700 --> 00:53:02,660 اليس لذلك السبب كنا نخسر 641 00:53:02,827 --> 00:53:05,579 لان الكل توقفوا عن الايمان 642 00:53:05,746 --> 00:53:10,710 طالما أن الظلام مسيطر فان البرج سيسقط 643 00:53:11,377 --> 00:53:14,463 وقبل ان يحدث ذلك سوف أحصل على غنتقامي 644 00:53:19,176 --> 00:53:21,095 645 00:53:21,554 --> 00:53:23,264 646 00:53:33,023 --> 00:53:34,108 انظر 647 00:53:35,025 --> 00:53:36,235 لقد أنقذ حياتي 648 00:53:38,237 --> 00:53:40,322 وهو لم يكن يحبني بذلك القدر 649 00:53:43,284 --> 00:53:44,910 إنه لا زال حاملاً للسلاح 650 00:53:45,953 --> 00:53:47,955 انا أعلم أنه كذلك 651 00:53:51,500 --> 00:53:53,711 يجب ان نجهز الآن 652 00:53:53,878 --> 00:53:55,546 حالما تتراصف يجب أن يفتح 653 00:53:55,713 --> 00:53:57,923 في منطقة غير مسدودة في مدينتك 654 00:53:58,090 --> 00:54:00,050 في أرضك 655 00:54:00,217 --> 00:54:01,510 يجب ؟ 656 00:54:01,677 --> 00:54:03,137 التكنولوجيا قدية جداً 657 00:54:03,304 --> 00:54:05,890 تذكر ذلك الرقم إنه طريق عودتك إلى هنا 658 00:54:06,348 --> 00:54:07,475 حسناً 659 00:54:07,641 --> 00:54:09,185 كن هناك 660 00:54:14,899 --> 00:54:15,941 مرحباً 661 00:54:16,776 --> 00:54:18,652 هل انت بخير ؟ 662 00:54:21,197 --> 00:54:22,865 663 00:54:24,241 --> 00:54:25,659 ما الذي يجري 664 00:54:38,255 --> 00:54:39,590 665 00:54:42,384 --> 00:54:43,469 666 00:54:54,438 --> 00:54:56,524 نحن نفقد الطاقة 667 00:55:00,402 --> 00:55:02,446 سيدي، إنهم في القرية 668 00:55:16,335 --> 00:55:18,963 اوه، لا، فاراس 669 00:55:19,129 --> 00:55:21,549 هل تستطيع إصلاحه ؟ - لدينا أدوات إحتياطية في القرية - 670 00:55:21,715 --> 00:55:23,801 671 00:55:25,094 --> 00:55:28,347 جيك، إذهب وجد مكاناً قريباً للإختباء، مفهوم ؟ 672 00:55:28,848 --> 00:55:29,890 اجل 673 00:55:31,892 --> 00:55:33,352 674 00:55:36,146 --> 00:55:37,690 675 00:55:46,490 --> 00:55:47,575 هيا 676 00:55:47,741 --> 00:55:49,076 إدخل 677 00:55:49,243 --> 00:55:51,829 علينا أن نذهب! بسرعة - هل أنت بخير ؟ - 678 00:55:54,248 --> 00:55:55,499 إذهب وأحصل على الأسلحة 679 00:55:56,876 --> 00:55:58,460 Which way? بأي طريق ؟ 680 00:55:58,627 --> 00:56:00,462 هناك 681 00:56:01,547 --> 00:56:02,840 انه هناك 682 00:56:04,466 --> 00:56:05,801 انه مصاب 683 00:56:05,968 --> 00:56:08,387 طفلي، أرجوك 684 00:56:10,180 --> 00:56:12,349 ... أسلحته مصنوعة من فولاذ 685 00:56:12,516 --> 00:56:14,894 السيف الخاص بآرثر إيلد نفسه 686 00:56:17,521 --> 00:56:19,857 أعتقد ان اهالي كيستون يطلقون عليه اسم إكسكاليبر 687 00:56:27,823 --> 00:56:30,534 أرجوك، فقط إذهب 688 00:56:33,037 --> 00:56:35,581 فقط إجلب المساعدة، أرجوك 689 00:56:41,670 --> 00:56:43,672 علينا الخروج من هنا - لا، علي إخراجهم من هنا - 690 00:56:43,839 --> 00:56:45,841 لا، لا، أرجوك، علينا الذهاب 691 00:56:46,550 --> 00:56:48,636 أهرب 692 00:56:51,138 --> 00:56:53,349 لنذهب، هيا - ساعدوني - 693 00:56:53,515 --> 00:56:54,975 إذهب وإجلب قطع الغيار 694 00:56:55,142 --> 00:56:56,268 أبي 695 00:57:06,111 --> 00:57:07,279 إنهم يطاردون أبننا 696 00:57:07,446 --> 00:57:08,864 لم قد يردون إبننا ؟ 697 00:57:44,942 --> 00:57:45,985 حسنا 698 00:57:47,528 --> 00:57:49,446 شغل مضخة الماء - حالاً، سيدي - 699 00:57:49,613 --> 00:57:51,240 لا - لنحاول إخراجهم من هنا 700 00:57:52,700 --> 00:57:55,411 حسنا، سوف أعتني بك - حسنا - 701 00:57:55,577 --> 00:57:58,205 ها أنتم ذا، هل الجميع بخير ؟ 702 00:57:58,372 --> 00:57:59,957 من هذا الطريق 703 00:58:03,419 --> 00:58:04,628 704 00:58:15,014 --> 00:58:17,725 لم تستطع إنقاذه، رولاند 705 00:58:17,933 --> 00:58:19,935 706 00:58:23,689 --> 00:58:24,940 سيدي، السطوع 707 00:58:25,107 --> 00:58:26,817 ذلك هو الفتى، إجلبه 708 00:58:32,823 --> 00:58:34,241 جيك 709 00:58:38,954 --> 00:58:40,372 710 00:58:43,000 --> 00:58:44,418 711 00:58:44,626 --> 00:58:45,836 جيك 712 00:58:46,003 --> 00:58:48,672 إنهم هنا من أجله - أعلم ذلك - 713 00:58:53,218 --> 00:58:54,762 رولاند 714 00:58:55,596 --> 00:58:58,223 ما الذي تفعله - اسكتي - 715 00:59:11,320 --> 00:59:13,280 716 00:59:13,447 --> 00:59:15,449 717 00:59:17,785 --> 00:59:18,952 718 00:59:26,835 --> 00:59:30,380 رولاند، أرجوك ساعدني، أرجوك 719 00:59:37,429 --> 00:59:39,515 720 00:59:57,825 --> 00:59:59,368 721 01:00:11,004 --> 01:00:12,172 لنذهب، لنذهب 722 01:00:12,339 --> 01:00:13,841 علينا المغادرة 723 01:00:14,007 --> 01:00:15,217 إنه ليس بأمان هنا 724 01:00:15,384 --> 01:00:18,053 وطالما هو ليس هنا انت كذلك 725 01:00:18,220 --> 01:00:19,304 لدينا هذا القتال 726 01:00:20,430 --> 01:00:22,766 هيا - إذهب - 727 01:00:23,725 --> 01:00:24,768 جيك 728 01:00:24,935 --> 01:00:27,229 كن حذراً بإستخدام السطوع إنهم يتعقبونك 729 01:00:29,898 --> 01:00:31,608 تهيئة المنفذ إكتملت 730 01:00:31,775 --> 01:00:33,026 هيا 731 01:00:36,446 --> 01:00:37,698 732 01:00:37,906 --> 01:00:39,741 لا، إنه لم يجهز بعد 733 01:00:41,994 --> 01:00:43,996 734 01:00:51,086 --> 01:00:52,713 سكين - إنه طاه - 735 01:00:53,297 --> 01:00:54,923 هيا 736 01:00:58,218 --> 01:01:00,220 737 01:01:05,559 --> 01:01:07,978 الكثير من الناس 738 01:01:09,479 --> 01:01:11,315 739 01:01:15,527 --> 01:01:18,864 علينا أن نحضر لك المساعدة بالحال 740 01:01:19,072 --> 01:01:20,824 741 01:01:22,075 --> 01:01:23,827 742 01:01:26,121 --> 01:01:27,623 لديهم المنفذ 743 01:01:28,916 --> 01:01:30,500 أعتقد أنهم ذهبوا 744 01:01:38,842 --> 01:01:40,010 745 01:01:43,472 --> 01:01:44,932 746 01:01:47,059 --> 01:01:48,936 أحضر لي نظيره 747 01:01:52,814 --> 01:01:56,693 مرة أخيرة حول العجلة يا صديقي القديم 748 01:02:01,198 --> 01:02:02,824 هذا جنون 749 01:02:02,991 --> 01:02:05,494 لا تستطيع السير خلال المستشفى حاملاً الأسلحة 750 01:02:05,661 --> 01:02:07,829 ثق بي ، هيا 751 01:02:10,791 --> 01:02:13,001 دعني أتولى الحديث 752 01:02:13,210 --> 01:02:15,087 753 01:02:16,463 --> 01:02:18,298 مرحباً,هذا منزل لوري,لون وجيك 754 01:02:18,465 --> 01:02:19,800 من فضلك اترك رسالة مفصلة 755 01:02:19,967 --> 01:02:22,636 وسنعاود الاتصال بك حالما نستطيع 756 01:02:22,803 --> 01:02:24,596 هذا فظيع,جربهُ 757 01:02:24,763 --> 01:02:27,307 هذا يبدو مُقززاً,ما هذا؟ -يجب أن تجربهُ,أنهُ فظيع 758 01:02:27,474 --> 01:02:30,310 لا أُريد أن اُجربهُ اذا كانَ فظيعاً - انهُ مثل المانغو 759 01:02:30,477 --> 01:02:33,188 هل لا زالت الحيوانات هنا تتكلم؟ 760 01:02:33,355 --> 01:02:36,400 ماذا؟لا,هذا اعلان 761 01:02:40,279 --> 01:02:42,114 انتظر,ما الذي تعنيهِ بما زالت؟ 762 01:02:42,281 --> 01:02:44,032 انهُ هنا 763 01:02:44,199 --> 01:02:45,450 سيد ديشين 764 01:02:46,451 --> 01:02:48,370 ارى أن المضادات الحيوية بدأت بالعمل 765 01:02:48,537 --> 01:02:51,456 على مقياس من واحد الى عشرة,كم هو مقدار ألمك؟ 766 01:02:53,375 --> 01:02:54,793 حسناً 767 01:02:54,960 --> 01:02:57,337 لقد كنتَ في حالة سيئة جداً 768 01:02:57,504 --> 01:02:59,298 انا متفاجئ أنّكَ تجلسُ حتى 769 01:02:59,464 --> 01:03:00,924 انا أقوى مما أبدو 770 01:03:02,926 --> 01:03:04,428 نحنُ نتلقى هذا التصريح كثيراً 771 01:03:04,594 --> 01:03:07,514 بعيداً عن عدواك والجرح من 772 01:03:07,681 --> 01:03:09,683 حادثة الحفلة التنكرية 773 01:03:09,850 --> 01:03:14,187 وجدنا أثر لأتهاب الكبد من نزع أ,ب,ج 774 01:03:16,273 --> 01:03:18,400 ومرض مشع ومزمن 775 01:03:20,527 --> 01:03:23,071 هل سافرتَ خارج البلاد في آخر شهرين؟ 776 01:03:28,368 --> 01:03:31,872 كلا,لقد كنتُ هنا في ارض كيستون 777 01:03:35,500 --> 01:03:36,877 اذاً هل مرضي قابل للعلاج ام لا؟ 778 01:03:37,044 --> 01:03:39,171 سوف نبقيكَ هنا الليلة لنراقب حالتك 779 01:03:39,338 --> 01:03:41,715 ربما غداً بعد الظهر,ما الذي تفعله؟لا 780 01:03:41,882 --> 01:03:43,550 -لا أستطيع البقاء هنا - يجب أن ترجع الى ذلك 781 01:03:43,717 --> 01:03:45,552 - سيد ديشين,انت تحتاج - من اجل خدماتك 782 01:03:45,719 --> 01:03:47,554 - انتظر,ماذا؟ - عسى أن تكون ايامك طويلة 783 01:03:47,721 --> 01:03:49,306 لكنك يجب أن ترجع الى ذلك 784 01:03:49,473 --> 01:03:51,016 -سيد ديشين؟ -أحضر اسلحتي 785 01:03:52,809 --> 01:03:54,686 هذه مسكنات وفيتامينات 786 01:03:56,938 --> 01:03:59,775 يجب أن تأخذ واحدة او اثنين 787 01:04:00,817 --> 01:04:03,278 كل مرة مرحباً ايها اللطيف 788 01:04:03,445 --> 01:04:04,780 هل نستطيع أن ننضم الى الحفلة؟ 789 01:04:06,490 --> 01:04:09,409 انتما الأثنين نسيتما وجوه آباءكما 790 01:04:11,536 --> 01:04:13,538 ربما يجدر بكم أن لا تتحدثوا الى الناس هنا 791 01:04:23,799 --> 01:04:25,467 ما هذا؟ 792 01:04:26,134 --> 01:04:27,177 سكر 793 01:04:28,970 --> 01:04:32,140 كيف سنجدُ البوابة؟ نيويورك مكانٌ كبيرٌ جداً 794 01:04:32,307 --> 01:04:33,517 لا أعلم 795 01:04:33,683 --> 01:04:37,229 لا أُريدُ أن يعلم والتر الطريقة التي انا قادمٌ بها من اجله 796 01:04:45,862 --> 01:04:47,697 لدي فكرة 797 01:04:50,700 --> 01:04:53,954 هذه المسكنات تعملُ بسرعة 798 01:04:54,121 --> 01:04:56,081 لم أشعر بهذا الشعور الجيد من سنين 799 01:04:56,248 --> 01:04:57,999 نعم,لدينا الأشياء الجيدة 800 01:04:58,375 --> 01:05:01,128 هل لديك المزيد من هذا السكر؟ 801 01:05:02,462 --> 01:05:04,297 لا يوجدُ شيء لتخاف منه 802 01:05:04,673 --> 01:05:07,092 انا اعدك,مهما يحدث 803 01:05:07,259 --> 01:05:09,261 ستكون في سلام 804 01:05:09,428 --> 01:05:12,431 - ستكون - العرافة التي تكذب 805 01:05:14,599 --> 01:05:15,684 أسوء الأنواع 806 01:05:17,853 --> 01:05:20,063 تعجبني منذ الآن 807 01:05:21,356 --> 01:05:22,941 تعال الآن 808 01:05:24,609 --> 01:05:25,777 وداعاً 809 01:05:27,863 --> 01:05:29,239 تحدث 810 01:05:29,406 --> 01:05:30,740 811 01:05:31,283 --> 01:05:32,826 812 01:05:33,452 --> 01:05:37,080 لا تقاوم الأمر من أين أخذَ الفتى؟ 813 01:05:38,790 --> 01:05:39,833 جايك؟ 814 01:05:40,000 --> 01:05:42,043 شامبرز,نعم,اين؟ 815 01:05:44,337 --> 01:05:45,922 816 01:05:47,048 --> 01:05:50,719 - كي....كي - ارض كيستون 817 01:05:50,886 --> 01:05:51,928 شكراً لك 818 01:06:01,897 --> 01:06:04,065 مرحباً,أتذكرني؟ 819 01:06:05,358 --> 01:06:06,860 820 01:06:07,527 --> 01:06:09,488 لقد قلت أنهم كانوا يتجاوزون عبد الاطفال 821 01:06:11,198 --> 01:06:12,782 كنتَ واحداً منهم,أليس كذلك؟ 822 01:06:13,617 --> 01:06:16,495 خسرتهُ,البريق 823 01:06:17,621 --> 01:06:18,872 من أي طريقٍ أخذوك؟ 824 01:06:19,039 --> 01:06:21,917 - لا,لا,يجب أن تركض - هل تتذكر؟بوابة,باب 825 01:06:22,083 --> 01:06:23,960 - أيُّ شيء من فضلك - لقد انتهى الأمر تقريباً 826 01:06:24,127 --> 01:06:25,337 لقد انتهى الأمر تقريباً 827 01:06:25,504 --> 01:06:27,297 لقد انتهى الأمر تقريباً لقد انتهى الأمر تقريباً 828 01:06:27,464 --> 01:06:29,925 هل تستطيع سماعي؟ 829 01:06:30,091 --> 01:06:31,885 تذكر,أرني 830 01:06:35,555 --> 01:06:36,598 ديكسي 831 01:06:36,765 --> 01:06:38,016 جايك 832 01:06:39,184 --> 01:06:40,894 جايك 833 01:06:42,062 --> 01:06:44,189 يستطيعون تعقب اللمعان 834 01:06:44,356 --> 01:06:45,899 حسناً؟ 835 01:06:48,944 --> 01:06:51,321 انا أعلمُ ما انت 836 01:06:52,656 --> 01:06:54,616 حامل السلاح 837 01:06:55,700 --> 01:06:57,369 اذهب 838 01:07:02,415 --> 01:07:05,585 لدينا ما يكفي لإيجاده يجب أن أذهب الى المنزل وأقوم ببعض الأبحاث 839 01:07:05,752 --> 01:07:09,172 - منزلك؟ - نعم,يجب أن اُعلم امي انني بخير 840 01:07:09,881 --> 01:07:11,883 لدينا متعقبون منتشرون في المدينة 841 01:07:12,050 --> 01:07:13,593 ليس هناك اثرٌ لهُ بعد يا سيدي 842 01:07:13,760 --> 01:07:15,887 زوجين من المسامير الصغيرة لكن لا تكفي لشحذها 843 01:07:16,054 --> 01:07:17,264 لا تقلق يا ديكي 844 01:07:17,430 --> 01:07:19,140 - لقد قمت بتغطيتك - سيدي؟ 845 01:07:19,307 --> 01:07:22,477 تركتُ مفاجأة لصديقنا الصغير فقط كن جاهزاً 846 01:07:22,644 --> 01:07:25,397 - ربما يجب أن تنتظر هنا - يا صاحبي 847 01:07:25,564 --> 01:07:27,649 - أين كنتَ بحق الجحيم؟ - تيمي 848 01:07:27,816 --> 01:07:28,942 من هذا؟ 849 01:07:30,443 --> 01:07:31,736 سأخبركَ لاحقاً 850 01:07:31,903 --> 01:07:34,322 كيف حالُ امي ولون؟ لا بد من أنّهم مرتعبون 851 01:07:34,614 --> 01:07:36,408 لم يعودوا الى المنزل منذُ البارحة 852 01:07:39,369 --> 01:07:40,912 امي,امي 853 01:07:45,166 --> 01:07:47,168 854 01:07:51,590 --> 01:07:52,632 - امي؟ - جايك 855 01:07:52,799 --> 01:07:54,092 -امي؟امي!امي - جايك 856 01:07:57,846 --> 01:07:59,306 لا 857 01:07:59,764 --> 01:08:00,807 لا,لا 858 01:08:00,974 --> 01:08:04,769 لا,لا,لا 859 01:08:05,812 --> 01:08:07,147 لا,لا,لا 860 01:08:07,814 --> 01:08:09,649 لا,امي,لا 861 01:08:11,151 --> 01:08:12,485 لا,لا,امي 862 01:08:21,119 --> 01:08:22,537 لا 863 01:08:23,580 --> 01:08:25,165 لا,لا,امي 864 01:08:25,332 --> 01:08:26,625 - الرسومات - امي 865 01:08:26,791 --> 01:08:27,959 سأجعلُ الأمر سريعاً 866 01:08:28,835 --> 01:08:29,878 جايك 867 01:08:33,214 --> 01:08:34,549 لا 868 01:08:34,716 --> 01:08:36,009 لا,جايك 869 01:08:36,384 --> 01:08:38,261 - لا أراه - امي 870 01:08:38,428 --> 01:08:40,639 انهُ ما يريده 871 01:08:41,431 --> 01:08:44,351 -انهُ يتتبعك - انها ميتة 872 01:08:44,517 --> 01:08:45,644 أغلق عقلك 873 01:08:46,478 --> 01:08:49,272 اغلق تفكيرك دع الألم يسيرُ بداخلك يا جايك 874 01:08:50,398 --> 01:08:51,441 لقد قتلها 875 01:08:52,192 --> 01:08:54,277 -أعرف,أعرف - لقد قتلها 876 01:08:58,615 --> 01:09:00,116 تعال الى هنا 877 01:09:30,689 --> 01:09:32,899 سأقتهُ 878 01:09:34,484 --> 01:09:35,735 لأجلنا كلانا 879 01:09:43,535 --> 01:09:45,662 ماذا عن البرج؟ 880 01:09:51,084 --> 01:09:54,796 لقد ماتت امي حتى يتسنى لك أن تأخذ بثأركَ؟ 881 01:09:59,050 --> 01:10:01,720 ربما عالمك شارف على الإنتهاء لكن عالمي ليس كذلك 882 01:10:01,886 --> 01:10:04,681 لقد قلت الأمر بنفسك,طالما الظلامُ في الخارج 883 01:10:04,848 --> 01:10:07,350 البرج دائماً في خطر 884 01:10:11,104 --> 01:10:13,148 أتعلم,لقد كانوا محقين 885 01:10:16,109 --> 01:10:18,278 انت لست حامل سلاح 886 01:10:23,032 --> 01:10:24,075 خذ 887 01:10:24,242 --> 01:10:26,494 انهُ يدعى ديكسي بيغ. 888 01:10:26,786 --> 01:10:28,288 انهُ في بلايموث وبيرل 889 01:10:30,290 --> 01:10:32,167 890 01:10:44,220 --> 01:10:46,306 عندما كنتُ أصغر 891 01:10:48,141 --> 01:10:50,894 كنتُ سأتلو عقيدة حاملي السلاح 892 01:10:53,563 --> 01:10:56,024 انها تهدئ القلب والعقل 893 01:10:57,734 --> 01:11:00,195 لم أتلوها منذُ سنوات 894 01:11:23,510 --> 01:11:26,054 انا لا أصوبُ بيدي 895 01:11:26,221 --> 01:11:30,266 من يصوبُ في يده قد نسي وجه والده 896 01:11:31,768 --> 01:11:33,269 انا أصوبُ بعيني 897 01:11:36,439 --> 01:11:39,025 انا لا أُطلق بيدي 898 01:11:39,192 --> 01:11:43,154 من يطلقُ بيده قد نسي وجه والده 899 01:11:43,321 --> 01:11:45,323 انا أُطلق بعقلي 900 01:11:58,294 --> 01:12:00,255 انا لا أقتلُ بسلاحي 901 01:12:00,421 --> 01:12:03,925 من يقتل بسلاحه قد نسي وجه والده 902 01:12:04,384 --> 01:12:06,344 ليس عندما ما يزال البرجُ واقفاً 903 01:12:06,511 --> 01:12:07,720 ليس عندما ما يزال البرجُ واقفاً 904 01:12:07,887 --> 01:12:10,014 - انا أقتلُ بقلبي - انا أقتلُ بقلبي 905 01:12:20,149 --> 01:12:21,985 هذا جيد 906 01:12:22,819 --> 01:12:24,612 لمعانكَ هو سلاحك يا جايك 907 01:12:27,156 --> 01:12:29,158 الأسلحة لي 908 01:12:33,621 --> 01:12:35,582 909 01:12:45,633 --> 01:12:47,802 هل أستطيع مساعدتكم يا رفاق؟ 910 01:12:48,678 --> 01:12:50,805 -مرحباً - رصاص من عيار 45 911 01:12:51,014 --> 01:12:52,056 912 01:12:52,265 --> 01:12:54,517 - انا فقط لدي - سنأخذهم كلهم 913 01:12:54,684 --> 01:12:56,561 فقط افعل ما يقولهُ لن يؤذيك 914 01:12:56,728 --> 01:12:57,979 لا أريدُ أيَّ مشاكل 915 01:12:58,646 --> 01:13:00,315 حسناً,انت أذكى من معظم الناس 916 01:13:00,690 --> 01:13:01,983 اسرع 917 01:13:04,569 --> 01:13:06,654 918 01:13:13,411 --> 01:13:15,371 حسناً,لنأخذك لمكانٍ آمن 919 01:13:16,247 --> 01:13:17,874 يا حامل السلاح 920 01:13:20,793 --> 01:13:22,420 هل اشتقت لي؟ 921 01:13:26,341 --> 01:13:27,759 حسناً,أعتقدُ أنك فعلت 922 01:13:27,926 --> 01:13:29,719 رولاند,رولاند,رولاند 923 01:13:29,886 --> 01:13:31,137 جايك,اهرب 924 01:13:31,721 --> 01:13:32,764 اهرب 925 01:13:34,641 --> 01:13:36,351 926 01:13:42,315 --> 01:13:46,152 ارى أنّكَ اخيراً وجدت بوصلة لكن على الرغم من ذلك اتيت لي 927 01:13:47,028 --> 01:13:49,072 لأنني وجهتكَ يا رولاند 928 01:13:51,240 --> 01:13:52,575 اطلق النار 929 01:13:54,577 --> 01:13:56,496 انهُ ليس انا,انا لا أفعلُ هذا 930 01:13:59,832 --> 01:14:01,709 اولاً,انت تريد أن تنقذ البرج 931 01:14:03,169 --> 01:14:04,879 ثم تقتل الرجل الذي يرتدي الأسود 932 01:14:09,258 --> 01:14:12,428 انت كالكلب الذي يحضر العصى مراراً وتكراراً 933 01:14:12,595 --> 01:14:15,098 اخبرت الفتى ماذا حدث للطاقم القديم؟ 934 01:14:15,264 --> 01:14:18,768 هل اخبرتهُ أن جميع من يرافقوك يموتون على يدي؟ 935 01:14:18,935 --> 01:14:20,186 ليس هذه المرة 936 01:14:20,353 --> 01:14:22,146 امك ذات البشرة الناعمة؟ 937 01:14:22,313 --> 01:14:24,232 - رفاق حامل السلاح؟ -واجهني 938 01:14:24,399 --> 01:14:25,984 انت تتذمر ومليء بالأعذار 939 01:14:26,150 --> 01:14:29,612 توقف عن الإختباء خلف سحرك وواجهني يا والتر 940 01:14:29,821 --> 01:14:31,114 941 01:14:31,531 --> 01:14:34,492 نحنُ كلانا نعلم أن أيًّ كان من يعبرُ خط النهاية أولاً 942 01:14:34,659 --> 01:14:37,662 الكون سيموتُ في النهاية 943 01:14:38,162 --> 01:14:40,415 الموت دائما ما يربح 944 01:14:40,581 --> 01:14:42,291 هذه هي الصفقة 945 01:14:47,130 --> 01:14:48,172 946 01:14:50,675 --> 01:14:52,385 لا 947 01:14:54,971 --> 01:14:56,014 رولاند 948 01:14:56,848 --> 01:14:58,516 رولاند 949 01:15:18,619 --> 01:15:19,996 950 01:15:20,163 --> 01:15:22,582 نعم 951 01:15:25,251 --> 01:15:27,086 ( 952 01:15:30,131 --> 01:15:33,051 جايك شامبرز 953 01:15:37,889 --> 01:15:39,432 954 01:15:40,516 --> 01:15:45,063 انت بالعتاد الكامل,كما وصفوك 955 01:15:47,398 --> 01:15:49,859 ساير,جهز نفسك 956 01:15:50,026 --> 01:15:53,071 طويل,وسيم وظلامي على وشك أن يدخل الى الحفلة 957 01:15:58,659 --> 01:16:00,495 958 01:16:13,800 --> 01:16:15,968 لنذهب!لنذهب,تحركوا 959 01:16:16,135 --> 01:16:17,220 خذ واحدة واذهب 960 01:16:22,683 --> 01:16:26,562 حسناً,لنذهب ونخلص الجميع من حزنهم,هلا ذهبنا؟ 961 01:16:26,729 --> 01:16:28,314 في اي وقت,ايها البطل 962 01:16:46,290 --> 01:16:47,625 رولاند 963 01:16:55,508 --> 01:16:57,051 رولاند 964 01:16:57,218 --> 01:16:59,011 انهم يأخذونني الى ذلك المكان 965 01:16:59,178 --> 01:17:00,680 كن حذراً 966 01:17:00,847 --> 01:17:02,014 اصمد 967 01:17:02,181 --> 01:17:03,599 انا قادمٌ لأجلك 968 01:17:18,573 --> 01:17:20,074 سنمسكُ بهِ يا سيدي 969 01:17:20,449 --> 01:17:21,659 وداعاً 970 01:17:24,078 --> 01:17:26,164 تمتع بنهاية عالم سعيدة 971 01:17:28,708 --> 01:17:30,501 نقتربُ منهُ 972 01:17:34,172 --> 01:17:35,673 حسناً 973 01:17:50,771 --> 01:17:51,981 لنذهب سيدي 974 01:17:52,148 --> 01:17:54,025 نحن على الخط 975 01:17:58,237 --> 01:17:59,655 976 01:18:02,909 --> 01:18:06,412 -الأمرُ سيحدثُ حقاً,أليس كذلك؟ - نعم سيحدث 977 01:18:14,086 --> 01:18:15,796 978 01:18:26,265 --> 01:18:27,391 979 01:19:12,311 --> 01:19:13,562 980 01:19:15,773 --> 01:19:17,024 981 01:19:23,030 --> 01:19:25,074 هناك خطبٌ ما 982 01:19:26,367 --> 01:19:30,037 هناك خطبٌ ما هنا الطوابق خداعة 983 01:19:30,204 --> 01:19:32,206 - الأمر كأنهُ - يقاوم 984 01:19:34,375 --> 01:19:36,627 لماذا ترفض؟ 985 01:19:36,794 --> 01:19:39,005 رؤياك لم تحضرك أليه بل أحضرتك ألي 986 01:19:39,922 --> 01:19:41,716 انهُ لا يحبك انهُ لا يهتم بك 987 01:19:41,882 --> 01:19:45,219 في الواقع كان يستغلك طوال هذا الوقت ليصل ألي 988 01:19:45,386 --> 01:19:48,514 هذا سبب وجودك هنا هذا مصيرك 989 01:19:48,681 --> 01:19:50,683 لقد قتلت امي 990 01:19:50,850 --> 01:19:52,810 نعم,هذا الأمر,ها نحن ذا 991 01:20:21,630 --> 01:20:23,758 992 01:20:23,924 --> 01:20:25,926 993 01:20:37,480 --> 01:20:38,856 994 01:20:52,244 --> 01:20:53,954 البوابة,اغلقها 995 01:20:56,749 --> 01:20:58,667 - اغلقها - لا استطيع 996 01:21:00,795 --> 01:21:02,171 انتظر 997 01:21:04,298 --> 01:21:06,717 يا الهي,انهُ الفتى 998 01:21:06,884 --> 01:21:09,720 انهُ الفتى انهُ يبقي البوابة مفتوحة 999 01:21:11,097 --> 01:21:13,516 مذهل 1000 01:21:15,726 --> 01:21:17,186 1001 01:21:20,398 --> 01:21:22,316 اذاً أردتني أن اواجهك ايها الصديق القديم؟ 1002 01:21:24,777 --> 01:21:26,028 ها انا ذا 1003 01:21:28,781 --> 01:21:30,449 1004 01:21:30,658 --> 01:21:32,618 1005 01:22:01,772 --> 01:22:03,107 1006 01:22:05,109 --> 01:22:06,402 1007 01:22:16,036 --> 01:22:19,206 انهُ من المناسب أن تسقط انت والبرجُ معاً 1008 01:22:39,685 --> 01:22:40,728 1009 01:23:10,633 --> 01:23:11,675 رولاند 1010 01:23:14,637 --> 01:23:16,597 رولاند,انهض 1011 01:23:22,102 --> 01:23:24,438 انا لا أصوبُ بيدي 1012 01:23:24,605 --> 01:23:28,192 هو من يصوبُ بيدهِ قد نسي وجه والده 1013 01:23:28,984 --> 01:23:30,486 انا اصوبُ بعيني 1014 01:23:31,070 --> 01:23:32,404 1015 01:23:35,908 --> 01:23:37,952 انا لا أطلقُ بيدي 1016 01:23:38,118 --> 01:23:39,745 هو من يطلقُ بيده 1017 01:23:39,912 --> 01:23:42,790 قد نسي وجه والده 1018 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 انا اُطلقُ بعقلي 1019 01:23:45,334 --> 01:23:47,253 انا اُطلقُ بعقلي 1020 01:23:48,587 --> 01:23:50,923 انا لا أقتلُ بسلاحي 1021 01:23:52,716 --> 01:23:54,843 هو من يقتلُ بسلاحه 1022 01:23:55,010 --> 01:23:56,637 قد نسي وجه والده 1023 01:23:56,804 --> 01:23:59,557 قد نسي وجه والده. 1024 01:24:05,646 --> 01:24:07,064 انا اقتلُ بقلبي 1025 01:24:15,322 --> 01:24:16,365 1026 01:24:17,866 --> 01:24:19,368 1027 01:24:50,024 --> 01:24:52,276 1028 01:25:47,039 --> 01:25:48,457 امي,ابي 1029 01:25:48,624 --> 01:25:50,125 - ها هم هناك -حبيبتي 1030 01:25:50,292 --> 01:25:52,252 انا مسرورٌ جداً أنك هنا 1031 01:25:59,176 --> 01:26:00,719 بضعة من الشهود شاهدوا 1032 01:26:00,886 --> 01:26:01,970 ظاهرة غريبة في السماء 1033 01:26:02,137 --> 01:26:03,472 يبدو اننا شهدنا أسوء مافي الأمر 1034 01:26:03,639 --> 01:26:05,474 مركز الطقس أصدر الآن تصريح 1035 01:26:05,641 --> 01:26:08,519 أن الأمر ربما كان توهج شمسي شديد 1036 01:26:11,522 --> 01:26:13,524 - هنا - ما هذا؟ 1037 01:26:13,691 --> 01:26:15,943 - شكراً لك - نقانق 1038 01:26:16,110 --> 01:26:17,903 متوحشون 1039 01:26:19,822 --> 01:26:20,906 اي نوع؟ 1040 01:26:21,073 --> 01:26:22,658 لا,انه ليس نوع 1041 01:26:30,416 --> 01:26:32,042 يجب أن اغادر هنا يا جايك 1042 01:26:33,419 --> 01:26:35,587 انت تفهمُ ذلك,أليس كذلك 1043 01:26:36,630 --> 01:26:38,090 أعلم 1044 01:26:39,717 --> 01:26:41,135 1045 01:26:45,472 --> 01:26:46,807 لماذا لا تأتي معي 1046 01:26:51,812 --> 01:26:53,313 حقاً 1047 01:26:54,273 --> 01:26:56,150 لم يتبق لك شيء هنا 1048 01:26:56,316 --> 01:26:59,278 عدا عن ذلك استطيع أن استفيد من مساعدتك 1049 01:26:59,570 --> 01:27:01,071 1050 01:27:01,780 --> 01:27:03,657 حسناً,نعم,نعم 1051 01:27:04,491 --> 01:27:05,868 حامل السلاح 1052 01:27:08,662 --> 01:27:10,247 1053 01:27:32,561 --> 01:27:34,062 1054 01:27:37,065 --> 01:27:38,567 1055 01:29:12,744 --> 01:29:14,746 1056 01:34:08,290 --> 01:34:10,292 1057 01:34:11,050 --> 01:34:20,050