1 00:01:01,000 --> 00:01:08,316 Í miðju alheimsins stendur turn og ver okkur gegn myrkri 2 00:01:09,080 --> 00:01:14,473 Sagt er að hugur barns geti fellt hann 3 00:03:31,880 --> 00:03:34,315 Jake. -Er allt í lagi, mamma? 4 00:03:36,400 --> 00:03:37,959 Þessi var snarpur. 5 00:03:40,920 --> 00:03:42,319 Dreymdi þig illa? 6 00:03:43,120 --> 00:03:44,235 Nei. 7 00:03:46,480 --> 00:03:48,278 Komdu að borða morgunmat. 8 00:04:00,240 --> 00:04:03,471 Skjálftinn í morgun olli líka miklum vanda fyrir fólk á ferðinni. 9 00:04:03,680 --> 00:04:07,719 Skjálftinn mældist 5,7 stig og skall á New York í morgun. 10 00:04:07,880 --> 00:04:11,191 Enn ein röð af skjálftum skók bæði Austur- og Vesturströndina. 11 00:04:11,360 --> 00:04:12,953 Skjálftar urðu aftur í Tókýó. 12 00:04:13,120 --> 00:04:15,157 Og skjálftinn í Berlín í síðustu viku... 13 00:04:15,320 --> 00:04:19,393 Hvað veldur öllum þessum skjálftum? Og því geta vísindamenn ekki... 14 00:04:19,560 --> 00:04:21,790 Nú er farið að fjalla um skjálftana á ESPN. 15 00:04:24,760 --> 00:04:27,354 Ég var sendur til að gá hvort þið væruð lifandi. 16 00:04:27,520 --> 00:04:29,955 Við höfum það gott. -Þessi var ansi harður. 17 00:04:30,160 --> 00:04:31,195 Já. 18 00:04:31,720 --> 00:04:34,838 Er allt í lagi? -Við erum dálítið bara sein fyrir. 19 00:04:35,040 --> 00:04:37,270 Sjáumst seinna? -Skilaðu kveðju til mömmu þinnar. 20 00:04:37,600 --> 00:04:39,159 Laurie biður að heilsa, mamma. 21 00:04:39,320 --> 00:04:41,550 Mundu tímann hjá Hotchkiss eftir skóla. 22 00:04:49,120 --> 00:04:51,111 Þessi sálfræðingar eru peningasóun. 23 00:04:53,600 --> 00:04:54,795 Honum fer fram. 24 00:05:28,360 --> 00:05:31,955 Hvenær verður heimsendir? -Komdu bara með bókina, maður. 25 00:05:32,360 --> 00:05:33,998 Hvað er að? Virka lyfin ekki lengur? 26 00:05:35,760 --> 00:05:37,353 Komdu með bókina! -Láttu mig vera! 27 00:05:39,400 --> 00:05:41,550 Hættu þessu, Chambers. 28 00:05:42,520 --> 00:05:43,749 Ég þarf bókina mína. 29 00:05:45,560 --> 00:05:48,712 Þú þarft að fara heim og róa þig. 30 00:05:54,120 --> 00:05:56,350 Þú hefur verið iðinn, Jake. 31 00:06:00,440 --> 00:06:03,717 Stóri turninn í skýjunum sem þig dreymir stöðugt... 32 00:06:05,480 --> 00:06:09,155 þú segir að jarðskjálftarnir tengist honum. 33 00:06:09,560 --> 00:06:12,791 Þeir verða vegna þess að ráðist er á Turninn. 34 00:06:18,120 --> 00:06:20,111 Þú ert greindur strákur. 35 00:06:20,680 --> 00:06:23,479 Þegar fólk getur ekki greint draum frá veruleika... 36 00:06:23,640 --> 00:06:26,758 Það er ekki draumur. Ég er ekki geðveikur. 37 00:06:26,920 --> 00:06:28,718 Ég sé alltaf það sama: 38 00:06:28,880 --> 00:06:32,760 Turninn, svartklædda manninn og þann óhugnanlega með húðirnar. 39 00:06:35,680 --> 00:06:38,035 Hvað ef Turninum væri rústað? 40 00:06:40,480 --> 00:06:42,391 Myrkur og eldar. 41 00:06:45,640 --> 00:06:47,472 Tölum um pabba þinn. 42 00:06:50,200 --> 00:06:51,793 En óvænt. 43 00:06:52,800 --> 00:06:55,918 Þegar þú misstir pabba þinn hrundi heimurinn. 44 00:06:56,080 --> 00:07:01,200 Þú sérð sýnir af yfirvofandi helvíti af því þér líður þannig. 45 00:07:02,280 --> 00:07:07,992 Jafnvel orðin "myrkur og eldur". Þú lýsir nóttinni þegar hann dó. 46 00:07:08,960 --> 00:07:10,951 Þetta getur ekki verið um það. 47 00:07:11,120 --> 00:07:12,679 Þetta eru bara draumar. 48 00:07:13,760 --> 00:07:15,194 Þeir eru ekki raunverulegir. 49 00:07:43,520 --> 00:07:44,555 Passaðu þig. 50 00:07:45,200 --> 00:07:46,395 Þeir taka þig. 51 00:07:46,560 --> 00:07:49,359 Þeir stela krökkum eins og þér. Fara með þá yfir. 52 00:07:51,600 --> 00:07:52,635 Sérstaka krakka. 53 00:07:53,840 --> 00:07:56,719 Hugarafl þitt. Þeir vilja fá það. 54 00:08:14,120 --> 00:08:15,190 Jake! 55 00:08:15,720 --> 00:08:16,790 Hvað segirðu? 56 00:08:17,280 --> 00:08:19,749 Slæmur dagur? -Já. 57 00:08:20,920 --> 00:08:22,149 Komdu. 58 00:08:22,480 --> 00:08:23,709 Viltu gera eitthvað? -Já. 59 00:08:23,880 --> 00:08:28,078 Hann fær ekki ró. Skulum þiggja boðið. Meðferðin er góð og býðst frítt. 60 00:08:28,240 --> 00:08:30,151 Það snýst ekki bara um peninga. 61 00:08:30,360 --> 00:08:31,430 Ég bíð inni hjá þér. 62 00:08:31,600 --> 00:08:34,797 Jesús minn! Geturðu látið sem hann sé sonur þinn? 63 00:08:38,400 --> 00:08:41,472 Fyrirgefðu, vinur, við heyrðum ekki þegar þú komst. 64 00:08:42,280 --> 00:08:44,112 Hver fjandinn gerðist í skólanum? 65 00:08:44,280 --> 00:08:46,749 Þú lofaðir að koma þér ekki í klípu. 66 00:08:47,080 --> 00:08:48,559 Fyrirgefðu. 67 00:08:50,240 --> 00:08:55,599 Elskan, ráðgjafarstofa fyrir norðan hafði samband við skólann. 68 00:08:55,920 --> 00:08:59,754 Þeir vinna með krökkum sem eiga í erfiðleikum. 69 00:09:00,680 --> 00:09:04,753 Það er laust pláss um helgina. Þetta er víst mjög góður staður. 70 00:09:04,920 --> 00:09:07,309 Það er vísindalegt. Heilaskönnun, svefnmælingar... 71 00:09:07,520 --> 00:09:09,716 Ég held það gæti... -Allt í lagi. 72 00:09:14,360 --> 00:09:17,830 Sálfræðibúðir. Ömurlegt, maður. 73 00:09:18,320 --> 00:09:21,199 Fleiri sálfræðingar. Tímasóun. 74 00:09:21,360 --> 00:09:23,158 TURN 75 00:09:26,720 --> 00:09:28,791 SAMSAUMUÐ HÚÐ 76 00:09:29,680 --> 00:09:30,715 Maður. 77 00:09:31,920 --> 00:09:33,069 Hvað? 78 00:09:33,240 --> 00:09:36,392 Hættu að glápa á teikningarnar. Það er óhugnanlegt. 79 00:09:38,160 --> 00:09:40,310 Þú heldur líka að ég sé klikkaður, er það ekki? 80 00:09:40,880 --> 00:09:41,995 Alveg snar. 81 00:09:45,440 --> 00:09:47,511 Fimm létust í miðbænum Bensínsprengja 82 00:09:47,680 --> 00:09:50,115 Slökkviliðsmaður fórst við björgunaraðgerðir 83 00:09:53,000 --> 00:09:55,753 Ég bið þig bara að hjálpa mér. Við þurfum hjálp. 84 00:09:55,920 --> 00:09:58,799 Við þurfum hjálp ef þetta á að ganga. 85 00:09:58,960 --> 00:10:00,473 Ég elska hann svo mikið, 86 00:10:00,640 --> 00:10:03,632 ég þoli ekki að sjá hann svona. 87 00:10:03,800 --> 00:10:06,314 Hann var svo kátur. 88 00:10:26,120 --> 00:10:27,713 Ekki fleiri drauma. 89 00:10:28,000 --> 00:10:29,832 Bara svefn eina nótt. 90 00:10:49,680 --> 00:10:52,752 Þú þarft ekkert að óttast, vinur. 91 00:10:54,560 --> 00:10:56,392 Dauðinn er ekki fjarri. 92 00:10:57,840 --> 00:10:59,797 Viltu vita hvað er hinum megin? 93 00:11:01,160 --> 00:11:02,514 Sérðu það? 94 00:11:05,120 --> 00:11:06,633 Auðvitað sérðu það ekki. 95 00:11:07,720 --> 00:11:09,757 Af því það er ekkert þar. 96 00:11:10,520 --> 00:11:12,079 Það er tóm lygi. 97 00:11:12,480 --> 00:11:13,515 Farðu til helvítis. 98 00:11:13,800 --> 00:11:16,360 Ég var þar. Brenndu nú. 99 00:11:27,680 --> 00:11:29,159 Við töpuðum. 100 00:11:30,520 --> 00:11:32,318 Ekki meðan Turninn stendur uppi. 101 00:11:32,720 --> 00:11:34,074 Ekki meðan þú stendur uppi. 102 00:11:40,240 --> 00:11:42,038 Ekki láta hann rugla þig. 103 00:11:42,200 --> 00:11:43,395 Byssumenn. 104 00:11:45,880 --> 00:11:47,871 Ég miða ekki með hendinni. 105 00:11:48,880 --> 00:11:51,918 Sá sem miðar með hendinni... -Hefur gleymt andliti föður síns. 106 00:11:52,080 --> 00:11:53,309 Ég miða með auganu. 107 00:11:54,400 --> 00:11:55,515 Hérna. 108 00:11:56,760 --> 00:11:58,717 Ég skýt ekki með hendinni. 109 00:11:58,880 --> 00:12:01,872 Sá sem skýtur með hendinni hefur gleymt andliti föður síns. 110 00:12:02,440 --> 00:12:03,794 Ég skýt með huganum. 111 00:12:05,720 --> 00:12:07,552 Ég drep ekki með byssunni. 112 00:12:08,840 --> 00:12:11,753 Sá sem drepur með byssu sinni hefur gleymt andliti föður síns. 113 00:12:12,840 --> 00:12:14,069 Ég drep með hjartanu. 114 00:12:15,160 --> 00:12:16,150 Hættu að anda. 115 00:12:17,920 --> 00:12:18,910 Nei! 116 00:12:23,960 --> 00:12:25,359 Andaðu. 117 00:12:25,520 --> 00:12:27,477 Berstu á móti! Berstu! 118 00:12:36,640 --> 00:12:39,393 Það virkar aldrei á þig, Roland. 119 00:12:39,920 --> 00:12:42,992 Máttur þinn til að standast töfrabrögð mín. 120 00:12:45,760 --> 00:12:47,159 Ekki að eilífu. 121 00:12:48,840 --> 00:12:49,830 Horfðu á mig! 122 00:12:51,520 --> 00:12:52,749 Horfðu á mig. 123 00:12:58,760 --> 00:13:01,400 Turninn mun falla, Roland. 124 00:13:03,080 --> 00:13:04,991 Sjáumst næst, gamli vinur. 125 00:13:09,800 --> 00:13:13,998 Sá svartklæddi flúði yfir eyðimörkina og byssumaðurinn elti. 126 00:13:20,400 --> 00:13:21,720 Hver fjandinn. 127 00:13:24,080 --> 00:13:27,869 Þessi náungi er hermaður. Hann er kallaður byssumaður. 128 00:13:28,040 --> 00:13:31,271 Og húsið, það stendur U.S. á póstboxinu. Ég held það sé í New York. 129 00:13:31,440 --> 00:13:34,159 Timmy, klukkan er sjö. Nú skaltu kveðja. 130 00:13:34,320 --> 00:13:36,834 Ég verð að fara. Tölum saman seinna. 131 00:13:41,400 --> 00:13:44,870 Hjálpið mér að finna það Veit nokkur hvar þetta er, New York? 132 00:13:46,960 --> 00:13:47,995 Ekki hugmynd 133 00:13:48,160 --> 00:13:49,753 Universal Studios? -Farðu í rassgat 134 00:13:55,320 --> 00:13:56,879 Fólkið frá stofunni er komið. 135 00:13:57,560 --> 00:13:58,675 Núna? 136 00:13:59,280 --> 00:14:00,873 Ég get ekki farið núna. 137 00:14:01,040 --> 00:14:02,758 Þú verður að gera þitt. 138 00:14:02,920 --> 00:14:05,434 Ef ekki fyrir sjálfan þig þá fyrir nömmu þína. 139 00:14:06,960 --> 00:14:09,600 Er það í öðrum drengjum. -Það er algengt hjá unglingsdrengjum. 140 00:14:10,200 --> 00:14:11,634 Þarna er hann. 141 00:14:11,800 --> 00:14:13,473 Sæll, Jake. 142 00:14:13,960 --> 00:14:18,033 Ég heiti Jill. Ég annast umsjón stjórnunar vegna móttöku. 143 00:14:18,960 --> 00:14:20,473 Þetta er Toby, bílstjórinn okkar. 144 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 Hvernig gengur, ungi maður? 145 00:14:22,440 --> 00:14:23,714 Ertu búinn að pakka? 146 00:14:23,920 --> 00:14:25,911 Hvað er gert á stofunni ykkar? 147 00:14:26,080 --> 00:14:29,152 Þau hafa unnið lengi með skólanum. 148 00:14:29,320 --> 00:14:33,996 Allt í lagi. Við hvetjum til spurninga. Það sýnir áhuga og þrótt. 149 00:14:34,160 --> 00:14:36,071 Hann er bara heilbrigður drengur. 150 00:14:36,320 --> 00:14:38,880 Ég fullvissa þig um að allar prufur okkar eru gerðar 151 00:14:39,040 --> 00:14:41,395 undir eftirliti í barnvænu umhverfi. 152 00:14:41,560 --> 00:14:43,676 Við höfum mikla reynslu af tilfellum sem þínu. 153 00:14:43,840 --> 00:14:46,992 Martraðir, ofskynjanir, þráhyggja. 154 00:14:47,160 --> 00:14:50,312 Okkar aðferðir eru vægar samanborið við vanalega meðferð. 155 00:14:50,480 --> 00:14:53,438 Ég skil að þú hafir áhyggjur en þú þarft engu að kvíða. 156 00:14:55,400 --> 00:14:58,199 Mamma, viltu hjálpa mér að pakka. -Já. 157 00:15:00,360 --> 00:15:04,638 Það eru tveir dagar. Viltu rifnu gallabuxurnar eða hinar? 158 00:15:05,920 --> 00:15:08,036 Hvað er að? -Þetta eru þau. 159 00:15:08,640 --> 00:15:09,835 Hvað? 160 00:15:10,000 --> 00:15:11,593 Húðarfólkið í draumnum mínum. 161 00:15:15,840 --> 00:15:19,310 Þú verður að hætta þessu, elskan. -Þú verður að hlusta á mig. 162 00:15:19,520 --> 00:15:20,715 Hvað gengur á? 163 00:15:21,720 --> 00:15:23,996 Hann er ekki mennskur. Þetta er ekki hans rétta andlit. 164 00:15:24,160 --> 00:15:26,037 Svei mér þá. -Þegiðu, Lon. 165 00:15:26,400 --> 00:15:30,359 Þú vonar að ég sé geðbilaður svo þú losnir við mig. 166 00:15:32,080 --> 00:15:33,070 Mamma. 167 00:15:34,360 --> 00:15:36,510 Þú verður að trúa mér. 168 00:15:37,520 --> 00:15:40,876 Lon, kannski er þetta... -Sérðu ekki að honum hefur versnað? 169 00:15:41,480 --> 00:15:46,509 Þú ferð með þeim núna eða ég sver að ég dreg þig niður stigann. 170 00:15:58,040 --> 00:15:59,553 Þetta er ein helgi. 171 00:16:00,280 --> 00:16:03,033 Ef þér líkar illa sæki ég þig. 172 00:16:04,200 --> 00:16:05,554 Ég lofa því. 173 00:16:10,720 --> 00:16:13,553 Þetta er gamla hverfið mitt. Dutch Hill, Brooklyn. Af hverju? 174 00:16:14,880 --> 00:16:16,314 Ég skal fara. 175 00:16:19,680 --> 00:16:21,034 Ég elska þig. 176 00:16:21,200 --> 00:16:22,713 Ég elska þig líka. 177 00:16:38,960 --> 00:16:41,759 Ég sæki bara tannburstann. 178 00:16:49,520 --> 00:16:52,034 Hann er bara að sækja dót. -Hann reynir að flýja. 179 00:16:52,200 --> 00:16:53,235 Flýja? 180 00:16:53,880 --> 00:16:55,393 Jake? 181 00:16:55,680 --> 00:16:56,829 Jake? 182 00:17:02,560 --> 00:17:04,710 Jake! -Sæktu hann. 183 00:17:08,640 --> 00:17:10,631 Komdu hingað! -Engar áhyggjur. 184 00:17:10,880 --> 00:17:12,871 Toby nær honum niður. 185 00:17:36,720 --> 00:17:37,994 Hættu að hlaupa! 186 00:18:32,280 --> 00:18:34,078 Mamma? Er allt í lagi? -Hvar ertu? 187 00:18:34,240 --> 00:18:36,550 Þú mátt ekki hlaupa svona burt. 188 00:18:36,760 --> 00:18:38,797 Komdu heim. -Ég get það ekki. 189 00:18:38,960 --> 00:18:40,280 Komdu strax! 190 00:18:41,160 --> 00:18:44,312 Jake? -Ég hringi seinna. 191 00:18:44,680 --> 00:18:46,034 Ég elska þig, mamma. 192 00:18:55,160 --> 00:18:56,958 GRIMMUR HUNDUR 193 00:19:21,520 --> 00:19:24,194 HEILL SÉ ÞÉR KONUNGURINN RAUÐI 194 00:20:11,480 --> 00:20:12,914 Velkominn, ferðalangur. 195 00:20:13,080 --> 00:20:14,957 Sláðu inn áfangastað. 196 00:20:23,280 --> 00:20:24,679 Einn, níu. 197 00:20:25,000 --> 00:20:27,992 19, 19. Miðheimur. 198 00:20:49,080 --> 00:20:50,559 VARÚÐ! SAMSTILLING GÁTTAR 199 00:20:51,000 --> 00:20:54,834 Miðheimur. Einhliða áfangastaður. 200 00:21:40,240 --> 00:21:41,355 Slepptu mér! 201 00:21:43,560 --> 00:21:44,630 Hættu! 202 00:22:11,040 --> 00:22:12,155 Hvað? 203 00:22:42,600 --> 00:22:44,034 Þetta er gott. 204 00:22:46,160 --> 00:22:47,480 Það er allt raunverulegt. 205 00:23:57,200 --> 00:24:00,352 Ný tilnefning. Stúlka, 11 ára. 206 00:24:01,800 --> 00:24:02,790 Lítur vel út. 207 00:24:03,000 --> 00:24:04,354 Mættur! 208 00:24:12,440 --> 00:24:14,113 Velkominn aftur, herra. 209 00:24:16,880 --> 00:24:20,157 Finndu þér andlit, Rottustrákur. Þú ert í mínu húsi. 210 00:24:20,840 --> 00:24:22,239 Hvernig var ferðin? 211 00:24:22,400 --> 00:24:24,232 Góð. Höfum við nýjar vísbendingar? 212 00:24:27,480 --> 00:24:28,959 Hvað höfum við? 213 00:24:30,040 --> 00:24:34,113 Þessi eru efnileg. Okkar menn eru á leið til þeirra. 214 00:24:34,440 --> 00:24:36,192 Það hefur orðið alvarlegt brot á... 215 00:24:40,240 --> 00:24:42,151 Ég er ekki góður í að bíða. 216 00:24:44,560 --> 00:24:49,077 Óleyfileg umferð. Ein af gömlu gáttunum á Miðsteinsjörð. 217 00:24:52,600 --> 00:24:54,477 Hefur það nokkurn tíma gerst? 218 00:24:56,640 --> 00:24:58,438 Finndu gátt þar nálægt. 219 00:25:04,160 --> 00:25:06,151 Gríman er flott. -Herra? 220 00:25:06,320 --> 00:25:09,358 Veldu fallegt andlit og heimurinn fellur að fótum þér. 221 00:25:09,520 --> 00:25:10,999 Samstilli, herra. 222 00:26:01,920 --> 00:26:03,399 Hver ert þú? 223 00:26:04,240 --> 00:26:05,639 Þetta ert þú. 224 00:26:09,080 --> 00:26:10,639 Ég heiti Jake. 225 00:26:10,800 --> 00:26:13,235 Jake Chambers. 226 00:26:13,880 --> 00:26:15,439 Mig dreymdi þig. 227 00:26:17,280 --> 00:26:18,270 Ekki. 228 00:26:20,880 --> 00:26:22,314 Hérna. 229 00:26:25,440 --> 00:26:26,999 Sjáðu. 230 00:26:29,720 --> 00:26:31,393 Ertu ekki byssumaður? 231 00:26:39,440 --> 00:26:42,592 Það eru engir byssumenn. Ekki lengur. 232 00:26:47,480 --> 00:26:50,199 En ég sá þig. -Draumarnir blekkja þig, drengur. 233 00:26:51,320 --> 00:26:53,277 Sögðu það sem þú vilt heyra. 234 00:26:55,680 --> 00:26:57,671 Ég kom langa leið til að finna þig. 235 00:26:58,320 --> 00:26:59,913 Úr öðrum heimi! 236 00:27:00,080 --> 00:27:01,957 Góða ferð til baka. 237 00:27:06,320 --> 00:27:08,470 Bíddu! 238 00:27:09,760 --> 00:27:12,036 Gerðu það, maður. 239 00:27:12,840 --> 00:27:17,038 Ég sá þig. Á vígvelli og þú barðist við svartklædda manninn. 240 00:27:19,520 --> 00:27:20,555 Svartklædda manninn? 241 00:27:21,440 --> 00:27:23,317 Þekkirðu hann? -Nei. Hættu. 242 00:27:23,480 --> 00:27:25,630 Hann sendi þig. Þú ert eitt af brögðunum hans. 243 00:27:25,800 --> 00:27:28,076 Hvar felur hann sig? -Ég veit það ekki! 244 00:27:28,240 --> 00:27:30,754 Hvar felur hann sig? -Ég veit það ekki! Ég sver það! 245 00:27:30,960 --> 00:27:33,110 Ég sá hann bara í draumum eins og þig. 246 00:27:33,440 --> 00:27:35,397 Heitirðu ekki Roland? 247 00:27:37,880 --> 00:27:39,314 Ekki. 248 00:27:47,760 --> 00:27:49,239 Hvenær sástu þetta fyrst? 249 00:27:50,200 --> 00:27:51,634 Fyrir ári. 250 00:27:52,560 --> 00:27:53,789 Hver er hann? 251 00:27:54,200 --> 00:27:55,349 Hann er galdramaður. 252 00:27:59,960 --> 00:28:03,316 Er Walter hér í sýnum þínum? 253 00:28:04,520 --> 00:28:06,477 Já. -Á þessum stað? 254 00:28:06,640 --> 00:28:07,755 Já. 255 00:28:10,160 --> 00:28:11,833 Heitir hann Walter? 256 00:28:15,280 --> 00:28:17,669 Flott. Já, eigðu það. 257 00:28:28,720 --> 00:28:30,233 Ég finn þig. 258 00:28:32,360 --> 00:28:36,115 Það er ættbálkur handan við skóginn. Við förum þangað. 259 00:28:38,800 --> 00:28:41,360 Þeir hafa sjáendur sem lesa úr sýnum þínum. 260 00:28:46,400 --> 00:28:47,674 Förum. Fylgdu mér. 261 00:28:49,440 --> 00:28:50,475 Þá það. 262 00:28:58,120 --> 00:29:00,509 Svo þegar ég fór niður vatnsbrautina 263 00:29:01,200 --> 00:29:04,795 fékk ég vatn í nefið og ég fór í kaf og sá ekki neitt. 264 00:29:04,960 --> 00:29:06,314 Hatur. 265 00:29:09,120 --> 00:29:10,394 Elskan mín? 266 00:29:11,280 --> 00:29:12,350 Hvað er að? 267 00:29:12,560 --> 00:29:14,597 HEILL SÉ ÞÉR KONUNGURINN RAUÐI 268 00:29:35,120 --> 00:29:36,679 HEILL SÉ ÞÉR KONUNGURINN RAUÐI 269 00:29:55,760 --> 00:29:58,718 Walter Padick. Hverju má þakka þennan heiður? 270 00:29:58,880 --> 00:30:03,477 Farið var um gátt hér í þinni borg án þinnar vitneskju. 271 00:30:04,680 --> 00:30:06,591 Húsdjöfullinn var drepinn. 272 00:30:08,120 --> 00:30:09,713 Fyrirgefðu mér, herra. 273 00:30:11,160 --> 00:30:13,549 Við könnum hver réðst inn og hvert hann fór. 274 00:30:14,080 --> 00:30:15,593 Ég er búinn að því. 275 00:30:16,520 --> 00:30:17,874 Vertu nú góður hundur. 276 00:30:28,880 --> 00:30:30,200 Blóðið er mennskt. 277 00:30:31,360 --> 00:30:32,350 Drengur. 278 00:30:34,600 --> 00:30:36,398 Ljómi hans er hreinn. 279 00:30:39,080 --> 00:30:41,196 Þannig komst hann þá í gegn. 280 00:30:42,400 --> 00:30:43,549 Herra minn? 281 00:30:44,120 --> 00:30:46,396 Húsdjöflar eru óárennilegar verur 282 00:30:46,560 --> 00:30:49,996 en mikill andlegur máttur gæti verið þeim yfirsterkari. 283 00:30:50,640 --> 00:30:53,871 Drengur með nógu öflugan ljóma til að drepa húsdjöful? 284 00:30:54,520 --> 00:30:55,669 Stóri vinningurinn. 285 00:30:55,840 --> 00:31:00,198 Lentu tveir snarar ekki í vanda með strák í gær? 286 00:31:16,720 --> 00:31:20,350 Ekki borða þetta. Ég vil ekki þurfa að bera þig. 287 00:31:54,720 --> 00:31:55,915 Roland? 288 00:32:15,640 --> 00:32:17,756 Hvað eru þeir? -Tánar. 289 00:32:19,040 --> 00:32:22,476 Þeir tilheyra Walter. Ekki fara einn inn í skóginn. Það er hættulegt. 290 00:32:23,440 --> 00:32:25,078 En þú fórst frá mér. 291 00:32:25,480 --> 00:32:26,959 Þú sagðist vera svangur. 292 00:32:39,600 --> 00:32:41,318 Hér voru skemmtigarðar. 293 00:32:46,400 --> 00:32:49,597 Þessar fornu byggingar eru frá því áður en heimurinn breyttist. 294 00:32:49,760 --> 00:32:51,637 Enginn veit hvað þær eru. 295 00:32:52,560 --> 00:32:54,039 Þetta eru skemmtigarðar. 296 00:32:58,360 --> 00:32:59,998 Ég sá þig berjast við hann. 297 00:33:02,520 --> 00:33:04,636 Það var tún þakið líkum. 298 00:33:11,880 --> 00:33:13,757 Það var lokaorrustan. 299 00:33:17,800 --> 00:33:19,996 Ég missti föður minn þann dag. 300 00:33:23,040 --> 00:33:24,394 Sástu það? 301 00:33:31,840 --> 00:33:33,672 Var það um Turninn? 302 00:33:35,560 --> 00:33:36,789 Stríðið? 303 00:33:38,800 --> 00:33:39,915 Já. 304 00:33:42,760 --> 00:33:44,353 Borðaðu nú kanínuna. 305 00:33:51,640 --> 00:33:53,790 Það er mikill heiður að hitta þig, herra. 306 00:33:53,960 --> 00:33:56,349 Til hvers komstu? Hvernig getum við þjónað honum? 307 00:33:56,520 --> 00:33:58,670 Ég heyri að þið hafið týnt strák. 308 00:34:00,400 --> 00:34:04,598 Það var ekki okkar sök. Það var eins og barnið vissi hver við værum. 309 00:34:04,760 --> 00:34:07,798 Við gerum allt til að finna... -Nafn og staður. 310 00:34:07,960 --> 00:34:09,109 Það er allt hérna. 311 00:34:14,800 --> 00:34:16,632 "Jake Chambers." 312 00:34:19,920 --> 00:34:21,354 Drepið nú... 313 00:34:22,200 --> 00:34:23,474 hvort annað. 314 00:34:26,360 --> 00:34:29,000 Róleg. Njótið sýningarinnar. 315 00:34:29,520 --> 00:34:31,636 Þetta er rétt að byrja. 316 00:34:42,320 --> 00:34:43,879 Þú teiknar vel. 317 00:34:49,800 --> 00:34:51,598 Ég veit bara ekki hvað þetta er. 318 00:34:55,640 --> 00:34:57,278 Það er kort. 319 00:34:58,640 --> 00:35:02,235 Faðir minn sýndi mér svona kort. 320 00:35:06,480 --> 00:35:08,073 Inni í hringnum 321 00:35:08,600 --> 00:35:11,035 er þinn heimur og minn heimur. 322 00:35:11,720 --> 00:35:14,712 Og margir aðrir. Enginn veit hve margir. 323 00:35:15,600 --> 00:35:19,833 Myrki Turninn stendur í miðju alls. 324 00:35:22,240 --> 00:35:24,709 Og hann stóð þar frá upphafi tíma. 325 00:35:25,920 --> 00:35:31,233 Hann sendir frá sér öfluga orku sem verndar alheiminn, 326 00:35:31,440 --> 00:35:33,477 skýlir okkur fyrir því sem er fyrir utan. 327 00:35:34,240 --> 00:35:38,279 Hvað meinarðu með "fyrir utan"? Hvað er utan alheimsins? 328 00:35:42,800 --> 00:35:44,791 Fyrir utan er óendanlegt myrkur. 329 00:35:45,680 --> 00:35:48,911 Fullt af djöflum sem vilja ná okkur. 330 00:35:50,040 --> 00:35:54,034 Walter vill rífa Turninn niður og hleypa þeim inn. 331 00:35:55,360 --> 00:35:59,433 Þegar Turninn fellur ríkir hann í heimi fullum af ófreskjum. 332 00:36:01,240 --> 00:36:03,197 En þú reynir að stöðva hann, er það ekki? 333 00:36:04,120 --> 00:36:05,758 Að vernda Turninn. 334 00:36:07,120 --> 00:36:09,680 Ég hef séð þá reyna að rústa honum. Ef við kæmumst þangað... 335 00:36:09,840 --> 00:36:11,478 Það eru engir "við". 336 00:36:12,080 --> 00:36:16,517 Það eins sem skiptir mig máli er að finna og drepa Walter. 337 00:36:17,880 --> 00:36:19,109 Annað ekki. 338 00:37:02,160 --> 00:37:03,514 Bjálkaskjálfti. 339 00:37:04,440 --> 00:37:05,760 Snarpur. 340 00:37:06,840 --> 00:37:08,433 Þetta hljómar eins og óp. 341 00:37:17,720 --> 00:37:20,030 Þetta er alveg eins og skjálftarnir heima. 342 00:37:20,720 --> 00:37:23,189 Já, það sem gerist í einum heimi 343 00:37:24,120 --> 00:37:25,872 endurómar í öðrum. 344 00:37:27,160 --> 00:37:29,037 Ég vona að mömmu sé óhætt. 345 00:37:32,840 --> 00:37:34,558 Reyndu að sofna. 346 00:37:37,920 --> 00:37:39,593 Ég get það ekki. 347 00:37:47,360 --> 00:37:48,714 Jake. 348 00:37:51,840 --> 00:37:53,069 Jake. 349 00:38:06,280 --> 00:38:07,475 Halló, stráksi. 350 00:38:10,520 --> 00:38:11,919 Hvar ertu? 351 00:38:26,640 --> 00:38:29,473 Allir sem ganga með þér deyja. 352 00:38:40,160 --> 00:38:41,195 Jake. 353 00:38:56,760 --> 00:38:57,989 Halló, stráksi. 354 00:38:59,920 --> 00:39:01,194 Pabbi? 355 00:39:02,680 --> 00:39:04,318 Langt síðan síðast. 356 00:39:07,120 --> 00:39:09,873 Mikið er gott að sjá þig. Þú stækkaðir. 357 00:39:10,800 --> 00:39:12,393 Þetta er ekki raunverulegt. 358 00:39:13,920 --> 00:39:15,354 Þú ert... -Dáinn? 359 00:39:15,960 --> 00:39:17,280 Ekki hér. 360 00:39:19,760 --> 00:39:21,194 Ég saknaði þín. 361 00:39:21,360 --> 00:39:23,351 Ég saknaði þín líka. 362 00:39:24,000 --> 00:39:26,799 Komdu. Það er óhætt. 363 00:39:30,200 --> 00:39:31,713 Förum heim. 364 00:39:38,320 --> 00:39:39,469 Nei. 365 00:39:43,960 --> 00:39:45,792 Myrkur og eldur. 366 00:39:50,680 --> 00:39:51,829 Jake! 367 00:39:52,680 --> 00:39:54,239 Forðaðu þér! 368 00:40:12,600 --> 00:40:15,240 Roland. Sonur minn. 369 00:40:17,240 --> 00:40:18,310 Komdu með mér. 370 00:40:26,480 --> 00:40:29,040 Það er óhætt. Hann er farinn. 371 00:40:31,600 --> 00:40:33,352 Pabbi var þarna inni. 372 00:40:34,240 --> 00:40:36,516 Nei, þeir finna veikleika þinn. 373 00:40:36,680 --> 00:40:38,910 Þeir gera tálsýnir til að rugla þig. 374 00:40:40,320 --> 00:40:42,277 Þetta var enginn sem þú þekkir. 375 00:40:43,880 --> 00:40:45,234 Mér þykir það leitt. 376 00:40:50,520 --> 00:40:52,909 Þetta var bara lítil rifa. 377 00:40:53,080 --> 00:40:55,799 Þær koma eftir hverja árás á Turninn. 378 00:40:56,160 --> 00:41:01,234 Koma þessar verur ekki ef Turninn fellur? -Jú. 379 00:41:01,400 --> 00:41:04,472 En ef við finnum staðinn þar sem þeir halda krökkunum gætum við... 380 00:41:05,040 --> 00:41:06,269 Hvað? 381 00:41:06,600 --> 00:41:08,159 Eitthvað slapp út. 382 00:41:17,000 --> 00:41:18,832 Hlauptu! Jake, hlauptu! 383 00:42:44,280 --> 00:42:45,793 Þú þarft læknishjálp. 384 00:42:46,400 --> 00:42:48,073 Ég hef fengið verri sár. 385 00:42:48,600 --> 00:42:50,034 En þér blæðir. 386 00:42:50,640 --> 00:42:52,153 Það grær fljótt. 387 00:42:55,280 --> 00:42:57,032 Þú stóðst þig vel. 388 00:42:57,880 --> 00:42:59,996 Það var dirfska að reyna að ná byssunni. 389 00:43:03,800 --> 00:43:05,279 Þeir finna hann, Laurie. 390 00:43:05,720 --> 00:43:08,519 Við fylltum út eyðublöðin. Þeir hafa mynd af honum. 391 00:43:20,840 --> 00:43:25,391 Vonandi má ég láta fara vel um mig. Við höfum ekki kjúkling hjá mér. 392 00:43:25,560 --> 00:43:28,200 Hver ertu eiginlega? -Þú þekkir mig, Lon. 393 00:43:28,360 --> 00:43:30,158 Þú baðst mig að koma hingað. 394 00:43:30,440 --> 00:43:34,479 Ekki símleiðis en með heitri þrá að losna við orminn 395 00:43:34,640 --> 00:43:37,473 svo mömmu þarna þyki þá vænst um þig. 396 00:43:39,360 --> 00:43:41,715 En þú verður alltaf staðgengill. 397 00:43:42,320 --> 00:43:44,231 Komdu þér héðan út. -Lon! 398 00:43:45,960 --> 00:43:47,997 Þetta er maðurinn á teikningum Jakes. 399 00:43:51,080 --> 00:43:52,354 Teikningar? 400 00:43:55,680 --> 00:43:57,000 Hættu að anda. 401 00:43:58,280 --> 00:43:59,475 Þegiðu. 402 00:44:02,920 --> 00:44:04,354 Teikningar. 403 00:44:13,400 --> 00:44:14,629 Sýndu mér. 404 00:44:44,720 --> 00:44:48,839 Mér sýnist ég vera með eltihrelli. 405 00:45:05,600 --> 00:45:07,034 Byssumaður. 406 00:45:22,360 --> 00:45:25,478 Sonur þinn er mjög sérstakur, er það ekki? 407 00:45:37,680 --> 00:45:40,672 Þú hlýtur að vera sakbitin... 408 00:45:42,800 --> 00:45:44,757 að trúa honum ekki. 409 00:45:46,440 --> 00:45:49,876 Og þú sendir þitt einkabarn á hæli. 410 00:45:53,320 --> 00:45:54,640 Skammastu... 411 00:45:56,440 --> 00:45:57,714 þín. 412 00:46:46,600 --> 00:46:48,352 SUÐAUSTUR FLUGAFGREIÐSLA 413 00:47:10,000 --> 00:47:11,991 Langa daga, góðar nætur. 414 00:47:12,480 --> 00:47:14,596 Megirðu fá tvöfalt fleiri. 415 00:47:15,080 --> 00:47:18,038 Ég hef ekki séð þína líka frá ég var ungur. 416 00:47:19,040 --> 00:47:22,158 Að sjá þig hér lifandi... -Hver er ykkar öflugasti sjáandi? 417 00:47:23,200 --> 00:47:24,429 Það er ég. 418 00:47:25,560 --> 00:47:26,959 Ég heiti Arra. 419 00:47:27,880 --> 00:47:30,474 Drengurinn hefur sýnir af þessum stað. 420 00:47:31,880 --> 00:47:33,598 Ég þarf að vita hvar hann er. 421 00:47:37,760 --> 00:47:39,717 Svartklæddi maðurinn. 422 00:47:40,160 --> 00:47:43,198 Okkur tókst að valda alvarlegum skaða en hann féll ekki. 423 00:47:43,360 --> 00:47:45,920 Það skiptir engu. Ég fann hann. 424 00:47:46,080 --> 00:47:50,074 Þessi strákur fellir Turninn upp á eigin spýtur. 425 00:47:50,520 --> 00:47:51,749 Hvar er þetta barn? 426 00:47:51,920 --> 00:47:54,036 Hann er hér á Miðheimi 427 00:47:54,640 --> 00:47:58,349 að leita að gömlum vini mínum, Roland af Eld. 428 00:47:59,120 --> 00:48:01,634 Ég hélt að allir byssumennirnir væru dauðir. 429 00:48:02,040 --> 00:48:06,352 Roland hafði ergjandi hæfni til að standast galdrana mína. 430 00:48:06,520 --> 00:48:09,353 Svo ég drap bara alla sem honum þótti vænt um. 431 00:48:09,520 --> 00:48:13,673 Síðast frétti ég af honum á reiki um Mohaine. Þangað fer drengurinn. 432 00:48:13,840 --> 00:48:15,513 Er Mohaine-eyðimörkin ekki...? -Víðfeðm. 433 00:48:15,680 --> 00:48:17,478 Og sömuleiðis ljómi þessa drengs. 434 00:48:17,640 --> 00:48:20,154 Ég sendi menn að leita á svæðinu. 435 00:48:32,040 --> 00:48:35,874 Þetta versnar. Ég á ekkert sem hjálpar. 436 00:48:36,520 --> 00:48:38,272 Þú þarft að hvílast. Láta það gróa. 437 00:48:38,880 --> 00:48:40,678 Ég jafna mig. 438 00:48:43,240 --> 00:48:44,310 Takk, Sai. 439 00:48:44,520 --> 00:48:47,080 Þú komst alla leið frá Miðsteinsjörðu til að finna hann. 440 00:48:49,520 --> 00:48:52,160 Ljómi hans tekur fram öllu sem ég hef séð. 441 00:48:53,760 --> 00:48:54,875 "Ljómi"? 442 00:48:55,040 --> 00:48:56,360 Yfirskilvitlegur máttur. 443 00:48:57,240 --> 00:48:59,356 Mjög fáir hljóta þessa gjöf. 444 00:48:59,520 --> 00:49:03,514 Oft er mátturinn ekki meiri en svo að fólk veit ekki af honum. 445 00:49:04,480 --> 00:49:07,552 Ljómi þinn skín svo skært. 446 00:49:08,120 --> 00:49:11,750 Þú hefur hæfileika sem ég skil ekki einu sinni. 447 00:49:15,720 --> 00:49:17,518 Rödd hennar var í höfðinu á mér. 448 00:49:17,720 --> 00:49:20,553 Þú hefur einstakan hæfileika. 449 00:49:20,960 --> 00:49:23,270 Hann lét þig sjá yfir heima. 450 00:49:25,440 --> 00:49:26,874 Teikningin. 451 00:49:27,040 --> 00:49:28,599 Hvað með teikninguna? 452 00:49:31,920 --> 00:49:33,319 Einbeittu þér. 453 00:49:34,160 --> 00:49:36,913 Sýndu mér sýnir þínar. 454 00:49:44,040 --> 00:49:45,678 Opnaðu þig. 455 00:49:47,840 --> 00:49:49,319 Sýndu mér. 456 00:49:55,760 --> 00:49:57,159 Svartklæddi maðurinn... 457 00:49:57,320 --> 00:49:58,310 Jake. 458 00:49:59,360 --> 00:50:00,794 ...flúði yfir eyðimörkina. 459 00:50:04,040 --> 00:50:05,314 Segðu mér. 460 00:50:06,480 --> 00:50:07,914 Hvar er hann? 461 00:50:09,280 --> 00:50:10,839 Í Norður-Auðnunum. 462 00:50:15,480 --> 00:50:17,869 Það er yfir sex mánaða ferð. 463 00:50:19,920 --> 00:50:21,831 En þú getur komið mér þangað hraðar. 464 00:50:22,000 --> 00:50:24,719 Sá svartklæddi og menn hans fylgjast með ferðum um allar gáttir. 465 00:50:24,880 --> 00:50:26,075 Ég þarf að komast þangað. 466 00:50:26,520 --> 00:50:27,715 Gáttir. 467 00:50:27,880 --> 00:50:30,156 Við gætum ekki hjálpað þér þótt við vildum. 468 00:50:30,320 --> 00:50:34,075 Eina leiðin að þeirra svæðum er frá einni af þeirra eigin stöðvum. 469 00:50:36,360 --> 00:50:37,998 Þá fer ég gangandi. 470 00:50:39,200 --> 00:50:40,429 Bíddu. 471 00:50:42,120 --> 00:50:46,990 Taka tánarnir ekki krakka úr öðrum heimum? 472 00:50:47,160 --> 00:50:49,754 Þeir reyndu að taka mig í New York. Þýðir það ekki... 473 00:50:49,920 --> 00:50:51,513 Þeir hafa stöð þar. 474 00:50:52,800 --> 00:50:55,758 Með gátt sem þar sem ég kemst á þennan stað. 475 00:50:58,760 --> 00:51:01,320 Þú sendir okkur til Miðsteinsjarðar. 476 00:51:11,560 --> 00:51:13,551 Við beinum orku til rafalanna. 477 00:51:13,720 --> 00:51:15,916 Gáttin verður bráðum tilbúin. 478 00:51:18,880 --> 00:51:20,951 Hafa menn byssur í þínum heimi? 479 00:51:22,520 --> 00:51:23,635 Já. 480 00:51:24,280 --> 00:51:27,193 Og kúlur? Eru þær eins vandfundnar og hér? 481 00:51:28,280 --> 00:51:30,430 Þér mun líka vel á jörðinni. Mjög vel. 482 00:51:36,800 --> 00:51:40,634 Við samþykktum að nota aldrei gáttina nema þorpið væri í hættu. 483 00:51:40,800 --> 00:51:42,916 Þeir uppgötva að við höfum hana og koma hingað. 484 00:51:43,120 --> 00:51:45,953 Við getum ekki óhlýðnast byssumanni. Það eru lög. 485 00:51:46,160 --> 00:51:50,279 Hvernig veistu hvað hann er? -Arra, þú hefur lesið hann. 486 00:51:50,720 --> 00:51:52,154 Hvað sérðu? 487 00:51:56,240 --> 00:51:57,913 Hann er Roland af Gilead. 488 00:51:58,840 --> 00:52:00,399 Sá síðasti af Eld-ættinni. 489 00:52:06,080 --> 00:52:09,277 En svartklæddi maðurinn hefur sál hans í vasanum 490 00:52:09,560 --> 00:52:13,599 og hjarta hans er heltekið af hefnd. 491 00:52:14,400 --> 00:52:15,993 Hann er ekki byssumaður. 492 00:52:16,920 --> 00:52:18,479 Ekki lengur. 493 00:52:20,560 --> 00:52:22,233 Eða berðu á móti því? 494 00:52:24,000 --> 00:52:26,116 Bara geit myndi ljúga að sjáanda. 495 00:52:26,520 --> 00:52:28,591 Þú vanvirðir forfeður þína. 496 00:52:28,760 --> 00:52:31,070 Byssumennirnir sóru þess eið að verja Turninn. 497 00:52:31,240 --> 00:52:32,310 Líttu í kringum þig. 498 00:52:34,000 --> 00:52:35,513 Stríðinu er lokið og við töpuðum. 499 00:52:38,520 --> 00:52:41,990 Ef þið færuð úr griðlandinu ykkar sæjuð þið það sjálf. 500 00:52:43,280 --> 00:52:48,354 Myrkrið er alls staðar og það gagnar ekkert að reyna að berjast gegn því. 501 00:52:50,240 --> 00:52:53,471 Ég barðist til að verja Turninn áður en flest ykkar fæddust. 502 00:52:54,320 --> 00:52:57,153 Það er alltaf orrusta. Alltaf. 503 00:52:58,080 --> 00:52:59,354 En ekki lengur. 504 00:53:00,760 --> 00:53:02,592 Töpum við ekki vegna þess? 505 00:53:02,760 --> 00:53:05,195 Af því allir hættu að trúa. 506 00:53:05,760 --> 00:53:10,277 Meðan myrkrið er þarna úti mun Turninn falla. 507 00:53:11,440 --> 00:53:14,319 Og áður en það verður næ ég fram hefndum. 508 00:53:33,000 --> 00:53:34,115 Sjáið til... 509 00:53:35,040 --> 00:53:36,269 Hann bjargaði lífi mínu. 510 00:53:38,160 --> 00:53:40,310 Og honum er ekkert sérlega vel við mig. 511 00:53:43,280 --> 00:53:44,953 Hann er ennþá byssumaður. 512 00:53:46,040 --> 00:53:47,439 Ég veit það. 513 00:53:51,480 --> 00:53:53,517 Hún verður tilbúin á hverri stundu. 514 00:53:53,840 --> 00:53:57,629 Þegar hún er samstillt ætti hún að opnast á óhindruðu svæði í þinni borg 515 00:53:58,080 --> 00:54:00,037 á þinni útgáfu af jörðinni. 516 00:54:00,200 --> 00:54:01,429 "Ætti"? 517 00:54:01,600 --> 00:54:03,159 Tæknin er mjög gömul. 518 00:54:03,760 --> 00:54:06,115 Mundu þetta númer. Það er leiðin til baka. 519 00:54:06,280 --> 00:54:08,396 Ég náði því. Ég hef gert þetta. 520 00:54:16,760 --> 00:54:18,637 Er allt í lagi? 521 00:54:24,200 --> 00:54:25,713 Hvað er að? 522 00:54:54,480 --> 00:54:56,073 Við missum orku. 523 00:55:00,320 --> 00:55:01,719 Þeir eru komnir í þorpið. 524 00:55:16,520 --> 00:55:18,875 Ó, nei. Faras. 525 00:55:19,080 --> 00:55:21,549 Geturðu lagað hann? -Við eigum varahluti í þorpinu. 526 00:55:25,240 --> 00:55:29,916 Jake, finndu stað nærri til að felast. Skilurðu það? -Já. 527 00:55:46,480 --> 00:55:48,437 Komið þið! Þessa leið! 528 00:55:49,560 --> 00:55:50,789 Ertu ósærð? 529 00:55:54,280 --> 00:55:55,554 Sæktu vopn. 530 00:55:56,800 --> 00:55:58,029 Hvaða leið? 531 00:55:58,560 --> 00:55:59,675 Þarna inn. 532 00:56:01,480 --> 00:56:02,914 Hann er þarna. 533 00:56:04,440 --> 00:56:05,839 Hann er særður. 534 00:56:10,280 --> 00:56:12,430 Byssurnar hans eru smíðaðar úr stálinu 535 00:56:12,600 --> 00:56:14,989 úr sverði sjálfs Arthurs Eld. 536 00:56:17,480 --> 00:56:19,915 Ég held að Miðsteinsbúar kalli það Excalibur. 537 00:56:27,680 --> 00:56:30,149 Farið þið! 538 00:56:32,960 --> 00:56:35,110 Út með ykkur! 539 00:56:41,600 --> 00:56:43,637 Við verðum að fara. -Nei, ég verð að ná þeim út. 540 00:56:43,800 --> 00:56:45,120 Nei, við verðum að fara! 541 00:56:51,240 --> 00:56:53,311 Drífum okkur! -Hjálp! 542 00:56:53,480 --> 00:56:54,914 Sæktu varahlutina. 543 00:56:55,080 --> 00:56:56,070 Pabbi! 544 00:57:05,920 --> 00:57:08,912 Þeir vildu taka son okkar. Af hverju vilja þeir fá hann? 545 00:57:47,480 --> 00:57:49,471 Skrúfaðu frá vatninu. Fljótt. -Undir eins, herra. 546 00:57:49,840 --> 00:57:51,239 Nei! -Reynum að ná þeim út! 547 00:57:55,600 --> 00:57:59,116 Þarna ertu. Er allt í lagi? Þessa leið. 548 00:58:15,040 --> 00:58:17,077 Þú gast ekki bjargað honum. 549 00:58:23,640 --> 00:58:26,871 Herra. Ljómi. -Það er drengurinn. Taktu hann. 550 00:58:32,800 --> 00:58:33,790 Jake. 551 00:58:44,640 --> 00:58:48,395 Jake. Þeir komu til að ná honum. -Ég veit. 552 00:58:53,080 --> 00:58:54,229 Roland. 553 00:58:55,560 --> 00:58:57,517 Hvað ertu að gera? -Þögn. 554 01:00:12,400 --> 01:00:15,119 Við verðum að fara. Honum er ekki óhætt hér. 555 01:00:15,280 --> 01:00:18,033 Ekki ykkur heldur meðan hann er hér. 556 01:00:18,200 --> 01:00:19,395 Við ljúkum þessum bardaga. 557 01:00:20,400 --> 01:00:21,470 Komdu. 558 01:00:23,840 --> 01:00:24,875 Jake. 559 01:00:25,040 --> 01:00:27,236 Notaðu ljómann varlega. Þeir elta þig uppi. 560 01:00:29,760 --> 01:00:32,274 Samstillingu gátta lokið. -Komdu. 561 01:00:37,800 --> 01:00:39,199 Nei, það er ekki tilbúið. 562 01:00:51,200 --> 01:00:53,714 Hnífur. -Hann er kokkur. Komdu. 563 01:01:05,480 --> 01:01:07,153 Svo margt fólk. 564 01:01:15,560 --> 01:01:18,029 Þú þarft að fá hjálp. Núna strax. 565 01:01:26,200 --> 01:01:27,679 Þeir höfðu gátt. 566 01:01:28,880 --> 01:01:30,553 Ég held þeir séu farnir. 567 01:01:46,880 --> 01:01:48,871 Láttu mig fá staðsetninguna. 568 01:01:52,880 --> 01:01:56,236 Við tökumst á í síðasta sinn, gamli vinur. 569 01:02:01,160 --> 01:02:02,798 Þetta er brjálæði. 570 01:02:02,960 --> 01:02:05,520 Hér geturðu ekki gengið vopnaður inn á spítala. 571 01:02:05,680 --> 01:02:07,398 Treystu mér, komdu. 572 01:02:09,320 --> 01:02:10,594 NEYÐARMÓTTAKA 573 01:02:10,760 --> 01:02:12,558 Láttu mig um að tala. 574 01:02:16,520 --> 01:02:18,238 Þetta er hjá Laurie, Lon og Jake. 575 01:02:18,400 --> 01:02:21,597 Lestu inn skilaboð og við hringjum við fyrsta tækifæri. 576 01:02:23,680 --> 01:02:25,876 Smakkaðu það. -Nei, þetta er ógeðslegt. Hvað er það? 577 01:02:26,040 --> 01:02:29,476 Þú verður að smakka. Það er hræðilegt. -Ég vil ekki smakka neitt hræðilegt. 578 01:02:30,440 --> 01:02:32,795 Tala dýrin hér ennþá? 579 01:02:33,320 --> 01:02:36,039 Hvað? Nei, þetta er auglýsing. 580 01:02:40,200 --> 01:02:42,111 Af hverju segirðu "ennþá"? 581 01:02:42,440 --> 01:02:43,714 Hann er hér inni. 582 01:02:44,120 --> 01:02:45,519 Deschain. 583 01:02:46,360 --> 01:02:48,317 Ég sé að sýklalyfin virka. 584 01:02:48,480 --> 01:02:51,518 Á skalanum 1 til 10, hve sár er verkurinn? 585 01:02:54,960 --> 01:02:59,272 Þú varst illa á þig kominn. Mig undrar að þú getir setið uppi. 586 01:02:59,440 --> 01:03:00,999 Ég er sterkari en flestir. 587 01:03:02,880 --> 01:03:04,359 Við heyrum það oft. 588 01:03:04,520 --> 01:03:07,399 Að auki við sýkinguna og sárið 589 01:03:07,560 --> 01:03:09,676 eftir slysið á grímuballinu, 590 01:03:09,840 --> 01:03:14,232 fundum við vott af lifrarbólgu A, B, E 591 01:03:16,280 --> 01:03:18,476 og langvinna geislunarveiki. 592 01:03:20,480 --> 01:03:23,120 Hefurðu ferðast utanlands síðustu mánuðina? 593 01:03:28,360 --> 01:03:31,591 Nei. Ég var hér á Miðsteinsjörð. 594 01:03:35,520 --> 01:03:36,874 Er mér batnað eða ekki? 595 01:03:37,080 --> 01:03:40,789 Við höldum þér í nótt til að fylgjast með þér. Og á morgun... 596 01:03:41,000 --> 01:03:43,469 Hvað ertu að gera? -Ég get ekki verið hér. 597 01:03:43,640 --> 01:03:45,790 Deschain! -Þetta er fyrir þjónustuna. 598 01:03:46,920 --> 01:03:49,150 Megi dagar þínir verða langir. -Þú átt að hafa þetta. 599 01:03:49,320 --> 01:03:51,072 Komdu með byssurnar mínar. 600 01:03:52,880 --> 01:03:54,757 Þetta eru verkjalyf og vítamín. 601 01:03:57,080 --> 01:03:58,878 Þú átt bara að taka eina eða tvær... 602 01:04:00,760 --> 01:04:02,876 ...Í einu. -Halló, sæti. 603 01:04:03,560 --> 01:04:04,834 Megum við vera með? 604 01:04:06,600 --> 01:04:09,479 Þið hafið báðar gleymt andlitum feðra ykkar. 605 01:04:11,640 --> 01:04:13,597 Þú ættir ekki að tala við fólk hérna. 606 01:04:23,800 --> 01:04:25,473 Hvað er þetta? 607 01:04:26,160 --> 01:04:27,230 Sykur. 608 01:04:29,040 --> 01:04:32,237 Hvernig finnum við gáttina“? New York er ansi stór. 609 01:04:32,400 --> 01:04:33,435 Ég veit það ekki. 610 01:04:33,600 --> 01:04:36,831 Walter má bara ekki vita hvernig ég kem. 611 01:04:45,800 --> 01:04:47,359 Ég hef hugmynd. 612 01:04:50,760 --> 01:04:53,559 Verkjalyfin eru fljótvirk. 613 01:04:54,200 --> 01:04:56,191 Mér hefur ekki liðið svona vel Í mörg ár. 614 01:04:56,360 --> 01:04:57,998 Já, við eigum góð lyf. 615 01:04:58,480 --> 01:05:00,630 Áttu meira af sykrinum? 616 01:05:02,440 --> 01:05:04,317 Það er ekkert að óttast. 617 01:05:04,680 --> 01:05:08,992 Ég lofa að hvað sem gerist muntu finna frið. 618 01:05:09,400 --> 01:05:11,960 Þú finnur... -Sjáandi sem lýgur. 619 01:05:14,440 --> 01:05:15,760 Þeir eru verstir. 620 01:05:17,760 --> 01:05:19,433 Ég kann strax vel við þig. 621 01:05:21,280 --> 01:05:22,918 Svona nú. 622 01:05:24,720 --> 01:05:25,790 Bless. 623 01:05:27,760 --> 01:05:28,830 Talaðu. 624 01:05:33,120 --> 01:05:34,519 Ekki streitast á móti. 625 01:05:35,320 --> 01:05:37,152 Hvert fór hann með drenginn? 626 01:05:38,760 --> 01:05:41,559 Jake? -Chambers, já. Hvert? 627 01:05:47,040 --> 01:05:48,553 Mið... Miðste... 628 01:05:48,720 --> 01:05:50,518 Miðsteinsjörð. 629 01:05:50,960 --> 01:05:51,995 Þakka þér fyrir. 630 01:06:01,880 --> 01:06:03,951 Manstu eftir mér? 631 01:06:07,440 --> 01:06:09,556 Þú sagðir að þeir færu yfir með krakka. 632 01:06:11,320 --> 01:06:12,833 Varst þú ekki í þeirra hópi? 633 01:06:13,560 --> 01:06:16,552 Ég missti hann. Ljómann. 634 01:06:17,720 --> 01:06:20,109 Hvaða leið fóru þeir með þig? Manstu það? 635 01:06:20,280 --> 01:06:21,873 Þú verður að flýja. -Um gátt. Dyr. 636 01:06:22,080 --> 01:06:24,469 Því er næstum lokið. -Hvað sem þú manst. 637 01:06:24,640 --> 01:06:27,234 Því er næstum lokið. Næstum lokið. 638 01:06:27,400 --> 01:06:29,038 Heyrirðu í mér? 639 01:06:30,040 --> 01:06:31,951 Mundu. Sýndu mér. 640 01:06:37,200 --> 01:06:38,190 Jake. 641 01:06:39,080 --> 01:06:40,070 Jake. 642 01:06:42,000 --> 01:06:45,152 Þeir geta rakið ljómann. 643 01:06:48,840 --> 01:06:50,672 Ég veit hvað þú ert. 644 01:06:52,600 --> 01:06:54,079 Byssumaður. 645 01:06:55,720 --> 01:06:56,835 Farðu. 646 01:07:02,440 --> 01:07:05,558 Ég ætti að geta fundið staðinn. Ég þarf að fara heim og kanna það. 647 01:07:05,720 --> 01:07:09,190 Heim“? -Ég þarf að láta mömmu vita af mér. 648 01:07:09,720 --> 01:07:11,870 Við höfum menn á dreif um borgina. 649 01:07:12,040 --> 01:07:15,920 Það eru engin merki enn. Smá glampar en ekki nóg til að miða. 650 01:07:16,080 --> 01:07:19,232 Engar áhyggjur, Dicky minn. Ég sá um það. -Afsakaðu? 651 01:07:19,400 --> 01:07:22,392 Ég skildi eftir nokkuð óvænt fyrir litla vininn. Vertu viðbúinn. 652 01:07:22,600 --> 01:07:24,193 Þú ættir að bíða hér. 653 01:07:24,760 --> 01:07:26,797 Hvar hefurðu eiginlega verið? -Timmy. 654 01:07:27,720 --> 01:07:28,994 Hver er þetta? 655 01:07:30,560 --> 01:07:31,755 Ég segi þér það seinna. 656 01:07:32,080 --> 01:07:34,469 Hvernig hafa mamma og Lon það? Þau eru víst í kasti. 657 01:07:34,640 --> 01:07:36,472 Þau hafa ekki komið heim síðan í gær. 658 01:07:39,360 --> 01:07:40,953 Mamma. 659 01:07:51,920 --> 01:07:54,150 Mamma? 660 01:07:57,800 --> 01:07:58,915 Nei. 661 01:08:07,240 --> 01:08:09,277 Halló þú 662 01:08:11,040 --> 01:08:12,553 Nei. Mamma. 663 01:08:23,440 --> 01:08:24,635 Nei! Mamma. 664 01:08:25,280 --> 01:08:26,270 Teikningar. 665 01:08:26,720 --> 01:08:27,915 Ég læt það taka fljótt af. 666 01:08:29,160 --> 01:08:30,150 Jake! 667 01:08:33,280 --> 01:08:36,033 Nei. Jake. 668 01:08:36,480 --> 01:08:38,198 Ekki sjá það. -Mamma. 669 01:08:38,360 --> 01:08:40,590 Hann vill það. 670 01:08:41,400 --> 01:08:44,313 Hann eltir þig uppi. -Hún er dáin. 671 01:08:44,520 --> 01:08:49,310 Lokaðu huganum. Lokaðu og láttu sársaukann flæða í gegnum þig. 672 01:08:50,400 --> 01:08:51,515 Hann myrti hana. 673 01:08:52,200 --> 01:08:54,316 Ég veit. -Hann myrti hana. 674 01:08:58,560 --> 01:08:59,880 Komdu hingað. 675 01:09:30,720 --> 01:09:32,393 Ég drep hann. 676 01:09:34,440 --> 01:09:35,794 Fyrir okkur báða. 677 01:09:43,600 --> 01:09:45,079 Hvað með Turninn? 678 01:09:51,080 --> 01:09:54,311 Dó mamma til að þú gætir komið fram hefndum? 679 01:09:59,040 --> 01:10:01,714 Þinn heimur er kannski næstum horfinn en ekki minn. 680 01:10:02,160 --> 01:10:06,438 Þú sagðir það. Meðan myrkrið er til staðar er Turninn stöðugt í hættu. 681 01:10:11,160 --> 01:10:12,673 Það var rétt hjá þeim. 682 01:10:16,080 --> 01:10:17,957 Þú ert ekki byssumaður. 683 01:10:23,040 --> 01:10:24,075 Hérna. 684 01:10:24,720 --> 01:10:26,518 Það kallast Dixie Pig. 685 01:10:26,800 --> 01:10:28,359 Það er á horni Plymouth og Pearl. 686 01:10:44,160 --> 01:10:45,673 Þegar ég var yngri 687 01:10:48,000 --> 01:10:50,435 fór ég með orð byssumannsins. 688 01:10:53,480 --> 01:10:55,676 Það róar huga og hjarta. 689 01:10:57,760 --> 01:10:59,876 Ég hef ekki farið með þau árum saman. 690 01:11:23,520 --> 01:11:25,477 Ég miða ekki með hendinni. 691 01:11:26,280 --> 01:11:29,671 Sá sem miðar með hendinni hefur gleymt andliti föður síns. 692 01:11:31,800 --> 01:11:33,313 Ég miða með auganu. 693 01:11:36,440 --> 01:11:38,670 Ég skýt ekki með hendinni. 694 01:11:39,280 --> 01:11:42,750 Sá sem skýtur með hendinni hefur gleymt andliti föður síns. 695 01:11:43,560 --> 01:11:45,198 Ég skýt með huganum. 696 01:11:58,320 --> 01:12:00,231 Ég drep ekki með byssunni. 697 01:12:00,400 --> 01:12:03,950 Sá sem drepur með byssu sinni hefur gleymt andliti föður síns. 698 01:12:04,360 --> 01:12:06,271 Ekki meðan Turninn stendur uppi. 699 01:12:06,440 --> 01:12:07,669 Ekki meðan þú stendur uppi. 700 01:12:07,880 --> 01:12:10,076 Ég drep með hjartanu. -Ég drep með hjartanu. 701 01:12:20,000 --> 01:12:21,320 Þetta er gott. 702 01:12:22,760 --> 01:12:24,671 Ljóminn er þitt vopn. 703 01:12:27,120 --> 01:12:28,758 Byssurnar mitt. 704 01:12:45,760 --> 01:12:47,558 Get ég aðstoðað ykkur? 705 01:12:49,360 --> 01:12:50,873 Kúlur fyrir hlaupvídd 45. 706 01:12:52,200 --> 01:12:54,430 Ég á bara... -Við fáum þær allar. 707 01:12:54,640 --> 01:12:56,631 Gerðu eins og hann segir. Hann meiðir þig ekki. 708 01:12:56,800 --> 01:12:58,029 Ég vil engin vandræði. 709 01:12:58,720 --> 01:13:01,712 Þá ertu gáfaðri en flestir. Flýttu þér. 710 01:13:13,520 --> 01:13:15,431 Komum þér á öruggan stað. 711 01:13:16,280 --> 01:13:17,679 Byssumaður. 712 01:13:20,880 --> 01:13:22,473 Saknaðirðu mín? 713 01:13:26,320 --> 01:13:27,674 Það lítur út fyrir það. 714 01:13:27,880 --> 01:13:29,632 Roland! 715 01:13:29,840 --> 01:13:31,160 Jake. Hlauptu. 716 01:13:31,760 --> 01:13:32,830 Hlauptu! 717 01:13:42,280 --> 01:13:46,194 Þú fannst loksins leiðsögn en samt komstu til mín. 718 01:13:47,000 --> 01:13:49,116 Af því ég er þitt eina takmark. 719 01:13:51,160 --> 01:13:52,195 Skjóttu bara. 720 01:13:54,520 --> 01:13:56,557 Það er ekki ég. Ég geri þetta ekki. 721 01:13:59,840 --> 01:14:01,751 Fyrst viltu bjarga Turninum. 722 01:14:03,120 --> 01:14:04,952 Síðan viltu drepa svartklædda manninn. 723 01:14:09,160 --> 01:14:12,471 Þú ert eins og hundur sem sækir spýtu aftur og aftur. 724 01:14:12,640 --> 01:14:15,154 Sagðirðu stráknum hvernig fór fyrir gamla liðinu? 725 01:14:15,320 --> 01:14:18,836 Sagðirðu honum að hver sem gengur með þér fellur fyrir minni hendi? 726 01:14:19,000 --> 01:14:20,115 Ekki í þetta sinn. 727 01:14:20,280 --> 01:14:21,953 Móðir þín með sína mjúku húð? 728 01:14:22,440 --> 01:14:24,238 Byssumennirnir vinir þínir? -Sýndu þig. 729 01:14:24,400 --> 01:14:25,993 Kjökrandi föðurómyndin. 730 01:14:26,320 --> 01:14:29,676 Hættu að fela þig bak við galdrana og sýndu þig! 731 01:14:31,480 --> 01:14:34,552 Við vitum báðir að sama hver fer fyrstur yfir markalínuna 732 01:14:34,720 --> 01:14:37,473 alheimurinn deyr út að lokum. 733 01:14:38,200 --> 01:14:42,353 Dauðinn sigrar alltaf. Það er samningurinn. 734 01:14:55,360 --> 01:14:58,557 Roland. 735 01:15:30,120 --> 01:15:32,680 Jake Chambers. 736 01:15:40,440 --> 01:15:45,150 Þú ert allur pakkinn eins og auglýst var. 737 01:15:47,360 --> 01:15:49,920 Sayre, vertu viðbúinn. 738 01:15:50,080 --> 01:15:53,152 Sá hávaxni, dökki og myndarlegi ræðst inn í partíið. 739 01:16:13,800 --> 01:16:15,950 Áfram, áfram! -Fljótir! 740 01:16:16,120 --> 01:16:17,269 Takið byssu og farið! 741 01:16:22,800 --> 01:16:26,430 Förum nú og linum þjáningar allra. 742 01:16:26,640 --> 01:16:28,392 Þegar þú ert tilbúinn, kappi. 743 01:16:46,320 --> 01:16:47,719 Roland. 744 01:16:55,480 --> 01:16:59,075 Roland, þeir fara með mig á staðinn. 745 01:16:59,560 --> 01:17:00,755 Gættu þín. 746 01:17:01,520 --> 01:17:03,716 Þraukaðu. Ég kem að sækja þig. 747 01:17:18,560 --> 01:17:20,073 Við náum honum. 748 01:17:20,560 --> 01:17:21,709 Bless. 749 01:17:24,120 --> 01:17:25,679 Góðan heimsendi. 750 01:17:28,680 --> 01:17:29,909 Farið nær honum! 751 01:17:50,840 --> 01:17:53,639 Byrjum þá! -Vélin er ræst. 752 01:18:02,960 --> 01:18:06,510 Það gerist í alvöru, er það ekki? -Jú, það gerist. 753 01:19:23,040 --> 01:19:24,599 Það er eitthvað að. 754 01:19:26,360 --> 01:19:27,794 Það er eitthvað að. 755 01:19:28,440 --> 01:19:32,320 Orkan staðnar. Eins og hann... -Berjist á móti. 756 01:19:34,480 --> 01:19:35,959 Af hverju berstu á móti? 757 01:19:36,800 --> 01:19:39,792 Sýnir þínir leiddu þig ekki til hans heldur til mín. 758 01:19:40,000 --> 01:19:41,957 Hann elskar þig ekki. Honum er sama um þig. 759 01:19:42,120 --> 01:19:45,317 Raunar hefur hann notað þig til að komast að mér. 760 01:19:45,480 --> 01:19:48,552 Þú ert hér vegna þessa. Þetta eru örlög þín. 761 01:19:48,880 --> 01:19:50,678 Þú myrtir mömmu! 762 01:19:50,840 --> 01:19:52,911 Svona já. Þarna er það. 763 01:20:52,200 --> 01:20:54,032 Gáttin! Lokaðu henni! 764 01:20:54,960 --> 01:20:56,109 ÓÞEKKT ÓGILDING 765 01:20:56,640 --> 01:20:58,756 Lokaðu! -Ég get það ekki! 766 01:21:00,760 --> 01:21:01,875 Bíðið. 767 01:21:04,200 --> 01:21:05,190 UPPRUNI: SVÆÐISBUNDINN 768 01:21:05,360 --> 01:21:06,680 Hjálpi mér. Það er strákurinn. 769 01:21:06,880 --> 01:21:09,838 Það er strákurinn. Hann heldur gáttinni opinni! 770 01:21:11,760 --> 01:21:12,750 Áhrifamikið. 771 01:21:20,440 --> 01:21:22,397 Þú vildir að ég sýndi mig, gamli vinur. 772 01:21:24,960 --> 01:21:26,109 Hér er ég. 773 01:22:16,000 --> 01:22:19,311 Það er við hæfi að þú og Turninn fallið um leið. 774 01:23:10,920 --> 01:23:11,910 Roland. 775 01:23:14,800 --> 01:23:16,234 Stattu upp. 776 01:23:22,200 --> 01:23:24,032 Ég miða ekki með hendinni. 777 01:23:24,600 --> 01:23:28,275 Sá sem miðar með hendinni hefur gleymt andliti föður síns. 778 01:23:28,960 --> 01:23:30,598 Ég miða með auganu. 779 01:23:35,800 --> 01:23:37,996 Ég skýt ekki með hendinni. 780 01:23:38,160 --> 01:23:39,798 Sá sem skýtur með hendinni... 781 01:23:39,960 --> 01:23:42,315 Hefur gleymt andliti föður síns. 782 01:23:43,880 --> 01:23:46,838 Ég skýt með huganum. -Ég skýt með huganum. 783 01:23:48,720 --> 01:23:51,030 Ég drep ekki með byssunni. 784 01:23:52,680 --> 01:23:54,910 Sá sem drepur með byssu sinni... 785 01:23:55,200 --> 01:23:56,873 Hefur gleymt andliti föður síns. 786 01:23:57,040 --> 01:23:58,951 ...hefur gleymt andliti föður síns. 787 01:24:05,640 --> 01:24:07,153 Ég drep með hjartanu. 788 01:25:48,440 --> 01:25:50,590 Þarna eru þær! 789 01:25:59,000 --> 01:26:02,277 Margir urðu vitni að fyrirbærinu undarlega á himninum. 790 01:26:02,440 --> 01:26:05,353 Það versta er víst liðið hjá. Ég held við séum ekki hólpin enn... 791 01:26:05,520 --> 01:26:08,592 Það gæti hafa verið snarpur sólblossi. 792 01:26:11,320 --> 01:26:13,596 Hérna. -Hvað er þetta? 793 01:26:14,120 --> 01:26:15,758 Takk. Pylsa. 794 01:26:16,120 --> 01:26:17,474 Villimenn. 795 01:26:19,880 --> 01:26:20,915 Hvaða tegund? 796 01:26:21,080 --> 01:26:22,753 Nei, það er engin tegund. 797 01:26:30,480 --> 01:26:32,153 Ég verð að fara héðan. 798 01:26:33,520 --> 01:26:35,272 Þú skilur það, er það ekki? 799 01:26:36,560 --> 01:26:37,709 Ég veit. 800 01:26:45,440 --> 01:26:46,919 Af hverju kemurðu ekki með mér? 801 01:26:51,760 --> 01:26:52,909 Í alvöru? 802 01:26:54,320 --> 01:26:55,833 Þú hefur ekkert hér. 803 01:26:56,360 --> 01:26:59,398 Svo gæti ég þegið hjálp þína. 804 01:27:01,800 --> 01:27:03,757 Jæja. Já. 805 01:27:04,480 --> 01:27:05,959 Byssumaður. 806 01:34:40,680 --> 01:34:42,671 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir