1 00:00:04,972 --> 00:00:07,111 Pada Piala Dunia yang Lalu, 2 00:00:07,244 --> 00:00:11,139 tim Korea Selatan memiliki 7 pemain dengan nama yang sama: 3 00:00:11,756 --> 00:00:12,705 Kim. 4 00:00:13,420 --> 00:00:14,981 Itu sangat aneh sekali 5 00:00:15,308 --> 00:00:18,439 karena mereka menggunakan nama pertama di baju mereka 6 00:00:18,572 --> 00:00:21,256 Tetapi beberapa juga memiliki nama depan yang sama 7 00:00:22,924 --> 00:00:24,583 Nama saya Arthur Martin. 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,751 15.207 orang di Perancis memiliki nama yang sama. 9 00:00:27,885 --> 00:00:31,146 Saya selalu merasa seperti berada di tim Korea Selatan. 10 00:00:34,605 --> 00:00:36,459 Nama saya Baya Benmahmoud. 11 00:00:37,708 --> 00:00:39,813 Tidak ada orang lain di Perancis memiliki nama itu. 12 00:00:42,636 --> 00:00:45,124 Terima kasih sudah datang. Saya Alain Bédouet. 13 00:00:45,260 --> 00:00:48,424 - Arthur Martin. - ada hubungan dengan... 14 00:00:48,844 --> 00:00:49,892 chef martin? Tidak. 15 00:00:50,028 --> 00:00:51,883 silahkan gunakan mic kuning.. 16 00:00:52,652 --> 00:00:55,968 Kita sudah mendapat banyak panggilan telepon. tentang bebek yang mati. 17 00:00:57,132 --> 00:00:58,823 Telepon berdering, halo. 18 00:00:58,956 --> 00:01:00,680 Apa pertanyaanmu? 19 00:01:02,540 --> 00:01:04,264 OK, terima kasih, Pak. 20 00:01:04,396 --> 00:01:05,673 Hai, Aku Baya. 21 00:01:05,804 --> 00:01:07,298 Nama yang cantik. 22 00:01:07,436 --> 00:01:08,549 apakah Orang Brazil? 23 00:01:08,684 --> 00:01:11,139 Baya Benmahmoud. Itu nama Aljazair. 24 00:01:11,468 --> 00:01:15,210 Arthur Martin, halo. Kamu bekerja untuk OED. 25 00:01:15,340 --> 00:01:18,057 Apa yang di maksud "OED"? 26 00:01:18,188 --> 00:01:19,944 Office of Epizootic Diseases. (Badan Penanggulangan Penyakit Menular) 27 00:01:20,076 --> 00:01:23,971 Organisasi pemantau perkembangan penyakit pada hewan. 28 00:01:24,108 --> 00:01:25,799 Sejak ditemukan.. 29 00:01:26,444 --> 00:01:30,405 seekor bebek mati di daerah pedesaan... 30 00:01:31,180 --> 00:01:33,351 lebih tepatnya, seekor mallard (bebek liar) 31 00:01:33,612 --> 00:01:34,987 iya seekor mallard. 32 00:01:35,116 --> 00:01:38,432 haruskah kita menganggap itu adalah epidemi dari flu burung 33 00:01:38,764 --> 00:01:41,666 seperti yang kita tau. hal ini sangat kompleks 34 00:01:41,868 --> 00:01:46,440 Kita jangan terlalu khawatir terhadap flu burung tidak perlu ada peringatan yang berlebihan. 35 00:01:46,572 --> 00:01:48,841 tapi, Kita harus menerapkan prinsip-prinsip pencegahan. 36 00:01:49,036 --> 00:01:51,425 Mari kita mendengarkan penelepon pertama. 37 00:01:51,724 --> 00:01:55,139 Halo, saya Isabelle. pertanyaan saya adalah. 38 00:01:55,564 --> 00:01:58,281 Hallo.. Apa pertanyaan anda, silahkan? 39 00:01:58,476 --> 00:01:59,851 Apakah aku menekannya? 40 00:02:01,261 --> 00:02:02,438 Mereka menutup telepon. 41 00:02:03,020 --> 00:02:03,969 Silakan tahan. 42 00:02:04,108 --> 00:02:05,602 kamu tekan saja tombol itu. 43 00:02:07,180 --> 00:02:10,857 Tetanggaku memiliki domba. Apakah mereka cenderung untuk terkena virus flu burung? 44 00:02:10,988 --> 00:02:12,995 Pertanyaan Bodoh! 45 00:02:13,548 --> 00:02:15,239 Domba tidak bisa kena flu burung!! 46 00:02:15,372 --> 00:02:17,576 cobalah berpikir sebelum Anda menelepon! 47 00:02:18,380 --> 00:02:19,787 tidak adakah penelepon yang waras? 48 00:02:20,620 --> 00:02:24,133 sebaiknya kita jangan membiarkan anak-anak bermain dengan unggas 49 00:02:24,812 --> 00:02:26,219 dan yang terbaik, 50 00:02:26,796 --> 00:02:29,349 bersihkan sepatumu sebelum masuk ke dalam rumah. 51 00:02:29,676 --> 00:02:30,854 gila! 52 00:02:30,988 --> 00:02:32,776 dan menurut penelitian 53 00:02:32,908 --> 00:02:36,737 diperkirakan akan ada banyak kematian unggas di masa yang datang. 54 00:02:39,276 --> 00:02:40,737 silahkan tunggu sebentar. 55 00:02:47,084 --> 00:02:49,899 Tapi kita jangan terlalu berlebihan. 56 00:02:50,476 --> 00:02:52,842 Berhenti membohongi kami dengan cerita bebek sialanmu! 57 00:02:53,164 --> 00:02:54,822 Kau hanya menakuti kami! 58 00:02:55,244 --> 00:02:58,146 Kami tidak peduli tentang flu burung. seharusnya anda tidak menakuti kami! 59 00:02:58,828 --> 00:03:01,894 Pendengar yang terhormat, seseorang baru saja mengamuk di studio. 60 00:03:02,028 --> 00:03:04,549 Studi menunjukkan kita perlu tetap waspada. 61 00:03:04,748 --> 00:03:08,228 Aku tidak perlu waspada. Kalian ingin membuat semua orang menjadi fasis! 62 00:03:08,524 --> 00:03:11,241 kau hanya menakuti orang miskin yang cenderung bodoh! 63 00:03:11,372 --> 00:03:13,794 Lalu, apa? Imigran, kan? 64 00:03:14,220 --> 00:03:16,839 kalian tidak menyadari apa yang kalian katakan! 65 00:03:16,972 --> 00:03:18,914 kalian hanya banyak berbicara.. 66 00:03:19,148 --> 00:03:20,708 kalian hanya asal ngomong! 67 00:03:21,772 --> 00:03:24,587 seperti yang kalian dengar, bahwa tidak ada seorang ahli... 68 00:03:26,700 --> 00:03:30,497 Demi Nama Cinta... 69 00:04:10,060 --> 00:04:12,678 pada saat itu terjadi perang,Ibuku berusia 7 tahun. 70 00:04:15,372 --> 00:04:17,128 Ibuku kehilangan orang tuanya saat perang. 71 00:04:17,804 --> 00:04:21,066 Dia dan tiga saudarinya diselamatkan oleh sepasang pasifis (pecinta Damai) 72 00:04:21,196 --> 00:04:24,906 yang menyembunyikan anak2 Yahudi yang diburu di sebuah panti asuhan. 73 00:04:25,420 --> 00:04:28,354 Ibuku tinggal di sana sampai beranjak dewasa dan menikah. 74 00:04:29,036 --> 00:04:31,786 - Siapa namamu? - Annette Cohen. 75 00:04:32,140 --> 00:04:33,700 dan nama barumu adalah... 76 00:04:35,756 --> 00:04:36,934 Annabelle Hake. 77 00:04:37,068 --> 00:04:39,370 Hake(sejenis ikan laut), seperti ikan? 78 00:04:39,788 --> 00:04:40,868 Itu benar! 79 00:04:42,316 --> 00:04:43,494 Seperti ikan. 80 00:04:45,996 --> 00:04:48,963 Ibuku berutang banyak kepada mereka begitu juga kebahagiaannya. 81 00:04:53,003 --> 00:04:55,043 Ibuku adalah seorang mahasiswa matematika yang brilian. 82 00:04:55,180 --> 00:04:57,546 matematika membuatnya, untuk berhenti 83 00:04:57,676 --> 00:04:59,585 dari memikirkan sesuatu hal tentang masa lalunya. 84 00:05:06,476 --> 00:05:08,996 dan ini adalah Ayahku, Lucien. 85 00:05:09,132 --> 00:05:11,553 Jadi, orang tuaku bertemu. pada waktu mereka kuliah 86 00:05:12,844 --> 00:05:17,001 Aku telah mencoba sekuat tenaga, tapi aku tak bisa membayangkan Muka ayahku saat muda.. 87 00:05:18,028 --> 00:05:20,483 saudara Martin, silakan maju ke depan. 88 00:05:20,940 --> 00:05:22,020 Aku Datang. 89 00:05:25,387 --> 00:05:27,656 Dia seorang Ultra-french (pendukung nasionalis perancis), yang sangat cocok dengan Ibuku, 90 00:05:27,788 --> 00:05:31,083 terutama ketika ia memperkenalkan namanya: 91 00:05:31,212 --> 00:05:32,160 Martin. 92 00:05:38,796 --> 00:05:42,178 Mereka menikah di tahun '59. orang tuaku berbeda agama 93 00:05:42,315 --> 00:05:45,032 sehingga mereka memutuskan untuk tidak menganut agama apapun. 94 00:05:45,868 --> 00:05:48,585 Aku lahir pada tanggal 22 Maret 1961, 95 00:05:48,716 --> 00:05:53,156 yang mengejutkanku, karena aku ragu apakah orang tuaku pernah bercinta. 96 00:05:58,220 --> 00:05:59,267 Arthur? 97 00:06:00,012 --> 00:06:01,834 Jadi,inilah seorang Arthur Martin, 98 00:06:02,252 --> 00:06:03,397 seperti seorang chef. 99 00:06:03,884 --> 00:06:06,786 seperti yang kalian lihat, Aku akan mendapatkan omong kosong itu seumur hidupku? 100 00:06:06,923 --> 00:06:11,430 dia adalah chef yang sangat hebat. Praktis, ekonomis, ergonomis... 101 00:06:11,723 --> 00:06:13,000 dia chef yang hebat. 102 00:06:14,347 --> 00:06:15,874 Aku punya ide untuk namamu. 103 00:06:16,204 --> 00:06:17,251 Baik. 104 00:06:17,835 --> 00:06:19,264 apa idemu. 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,737 Dean. 106 00:06:21,484 --> 00:06:22,913 Dean Martin! (Seorang seleb Amerika era 60an ) 107 00:06:23,052 --> 00:06:24,262 Dean Martin? 108 00:06:24,555 --> 00:06:26,759 Arthur! Mari lanjutkan Arthur. 109 00:06:27,276 --> 00:06:31,051 Pada tahun 1957, di kota Beni Saf (aljazair), sebuah desa dekat Oran, 110 00:06:31,179 --> 00:06:32,641 saat ayahku mohamed berusia 7 tahun. 111 00:06:34,732 --> 00:06:36,772 saat itu Aljazair masih diajajah Perancis. 112 00:06:38,828 --> 00:06:42,603 Dia suka parade militer, tapi dia lebih suka koboi 113 00:06:42,732 --> 00:06:46,212 daripada tentara,dia mengidolakan aktor amerika, gary cooper yang berperan sebagai koboi 114 00:06:46,348 --> 00:06:49,097 dia selalu diam-diam menonton bioskop. 115 00:07:00,364 --> 00:07:02,633 Dia bersekolah dan guru bahasa Prancisnya, 116 00:07:03,692 --> 00:07:05,667 tapi keahlian dan gairahnya adalah melukis. 117 00:07:07,307 --> 00:07:08,485 Dia berbakat. 118 00:07:10,572 --> 00:07:12,361 Dia menggambar semua yang dilihatnya. 119 00:07:24,396 --> 00:07:27,941 dia menggambar kakeknya dan 7 pamannya untuk terakhir kalinya. 120 00:07:29,483 --> 00:07:31,720 Mereka ditembak oleh tentara Perancis. 121 00:07:32,267 --> 00:07:33,544 Tanpa alasan yang jelas. 122 00:07:37,515 --> 00:07:41,225 Ayahku berpikir Gary Cooper akan muncul dan membebaskan mereka. 123 00:07:48,331 --> 00:07:49,924 Ibunya menemukan gambar tersebut. 124 00:07:50,444 --> 00:07:52,386 Ayahku merasa sangat bersalah. 125 00:07:54,572 --> 00:07:57,027 Dia tidak ingin menunjukkannya kepada siapa pun setelah itu. 126 00:08:00,076 --> 00:08:05,226 Meskipun apa yang terjadi pada keluarganya, aku tidak pernah mendengar dia membenci Perancis. 127 00:08:07,564 --> 00:08:08,993 Aku pikir itu aneh. 128 00:08:11,916 --> 00:08:14,021 Ayahku pernah di Aljazair juga. 129 00:08:14,955 --> 00:08:18,403 Tapi dia tidak pernah mengatakan kepadaku apa yang dia lakukan di sana. 130 00:08:21,292 --> 00:08:23,877 Ayahku datang ke Prancis di pertengahan 70-an. 131 00:08:27,020 --> 00:08:30,184 Pada saat itu, ibuku, Cécile Delivet adalah kaum hippy. 132 00:08:30,764 --> 00:08:34,539 kebanyakan temannya adalah kaum borjouis. Dia benci orang kaya, 133 00:08:34,667 --> 00:08:38,661 makanan enak, lelucon vulgar, hedonisme, tenaga nuklir, 134 00:08:38,796 --> 00:08:41,284 dan film Alain Delon, 135 00:08:41,548 --> 00:08:44,330 lagu kebangsaan Prancis, piala berburu, 136 00:08:44,460 --> 00:08:46,599 orang yang sombong, dan penjual daging kuda. 137 00:08:47,051 --> 00:08:51,077 dimana pada suatu hari, ia menemukan dia membenci dirinya lebih daripada yang lain. 138 00:08:52,876 --> 00:08:56,967 Ayahku adalah korban perang yang tak punya apa2 dan seorang imigran ilegal. 139 00:08:57,099 --> 00:08:58,888 tapi buat ibuku itu keren! 140 00:08:59,019 --> 00:09:02,664 Rezim fasis Pinochet(Diktator Chile) disusupi oleh para agen CIA 141 00:09:02,892 --> 00:09:06,634 Permisi, Tuan! Mohon dukungan untuk rakyat Chile. 142 00:09:06,764 --> 00:09:09,284 untuk membebaskan para revolusioner chile dari penjara 143 00:09:09,420 --> 00:09:11,493 oleh junta fasis Pinochet 144 00:09:12,011 --> 00:09:14,084 yang masih bekerja sama dengan CIA. 145 00:09:14,827 --> 00:09:15,907 Terima kasih. 146 00:09:16,651 --> 00:09:17,699 saudaraku! 147 00:09:18,987 --> 00:09:21,443 - Permohonan! - Tidak, itu OK, Aku. .. 148 00:09:21,996 --> 00:09:23,403 aku akan menyimpannya. 149 00:09:23,531 --> 00:09:25,636 Tidak, kau harus memberikannya kembali kepadaku. 150 00:09:27,723 --> 00:09:29,862 Orang tuaku menikah di tahun '72. 151 00:09:30,412 --> 00:09:33,510 Ibuku senang kehilangan nama Perancisnya. 152 00:09:33,644 --> 00:09:36,578 Ayahku juga senang menikahi seorang yang anti perang. 153 00:09:40,172 --> 00:09:43,521 Aku lahir setelah itu, kemudian 2 saudaraku lahir. 154 00:09:45,611 --> 00:09:48,513 Pada tahun 1981, Ibu menulis kepada Presiden Mitterrand. 155 00:09:48,652 --> 00:09:52,874 Istrinya menemukan dan membaca surat ibuku. yang telah disembunyikan selama 6 tahun. 156 00:09:54,636 --> 00:09:56,611 Sejak itu, aku bersimpati pada Mitterrand 157 00:09:56,748 --> 00:09:59,497 dan sayap kiri tanpa syarat. 158 00:10:02,860 --> 00:10:06,853 Tapi pada bulan Juli 1999, Ibuku bilang aku salah paham. 159 00:10:06,987 --> 00:10:11,144 ternyata Istri pendukung sayap kanan Presiden Giscard d'Estaing's yg mendapat surat itu. 160 00:10:11,467 --> 00:10:14,337 Nyonya Giscard d'Estaing! Apa kau yakin? 161 00:10:17,547 --> 00:10:18,692 Itu mengerikan! 162 00:10:25,771 --> 00:10:29,066 ruang tamu Kami selalu dipenuhi anak-anak, 163 00:10:29,675 --> 00:10:31,781 seperti sekumpulan militan ekstrim, 164 00:10:33,003 --> 00:10:35,043 tetangga kami membuat kue yogurt, 165 00:10:36,075 --> 00:10:37,962 Pria yang aneh dan bau. 166 00:10:38,284 --> 00:10:40,553 Orang tuaku mengundang semua gelandangan. 167 00:10:41,195 --> 00:10:44,643 Sampai sebuah bencana datang tempat yang buruk untuk tumbuh dewasa. 168 00:10:45,387 --> 00:10:47,843 Kemudian, mereka lebih memilih gelandangan. 169 00:10:48,523 --> 00:10:50,793 Tidak seorangpun mengunjungi orang tuaku. 170 00:10:51,308 --> 00:10:56,228 Mereka pindah ke antah berantah sehingga NAZI tidak akan menemukan ibuku. 171 00:11:04,204 --> 00:11:08,394 Orang tuaku tidak tertarik untuk bersosialisasi tetapi tidak untuk kemajuan teknologi. 172 00:11:08,971 --> 00:11:10,498 Pada Natal 1976, 173 00:11:11,436 --> 00:11:14,283 mereka membeli VCR keluaran pertama. 174 00:11:16,107 --> 00:11:17,318 sebuah Betamax (pemutar Vcr). 175 00:11:19,212 --> 00:11:23,402 Beberapa bulan kemudian, meskipun kualitas Betamax lebih baik dari VHS, 176 00:11:24,620 --> 00:11:28,678 tiba2 betamax ditarik dari pasaran. kami terjebak dengan ratusan kaset. 177 00:11:28,812 --> 00:11:31,332 orang tuaku membeli semua hal2 yang baru 178 00:11:31,467 --> 00:11:34,151 alat2 dengan teknologi tinggi yang semuanya gagal. 179 00:11:34,412 --> 00:11:36,965 Dengar, Lucien. Dengan kotak ini, 180 00:11:37,196 --> 00:11:40,741 Kau dapat mengubah saluran tanpa harus berdiri. 181 00:11:40,971 --> 00:11:43,590 Ini sangat revolusioner. 182 00:11:43,724 --> 00:11:45,993 - Itu adalah remote control. - Ini sangat hebat. 183 00:11:48,716 --> 00:11:50,406 Ini luar biasa. 184 00:11:50,763 --> 00:11:51,941 ini sangat indah. 185 00:11:53,772 --> 00:11:55,463 Ini adalah Laserdisc. 186 00:11:55,596 --> 00:11:58,411 kita bisa menonton Film dengan ini. Ini akan menggantikan VHS. 187 00:11:59,115 --> 00:12:01,025 tidak perlu lagi memusingkan diri dengan kaset! 188 00:12:02,891 --> 00:12:06,186 Aku suka Sosialis Lionel Jospin untuk alasan yang sama. 189 00:12:06,604 --> 00:12:09,953 Dia lebih pintar dari yang lain, tetapi tidak pernah menang. 190 00:12:11,052 --> 00:12:13,801 Karena dia suka melukis, Ayah menjadi seorang pelukis. 191 00:12:15,531 --> 00:12:18,150 Dia bekerja keras dan kami tidak pernah menuntut hal yang aneh2. 192 00:12:18,667 --> 00:12:20,577 jadi kami tidak menginginkan apapun. 193 00:12:20,715 --> 00:12:25,352 namun keberadaan ayahku yang bekerja keras membuat kita tidak banyak meminta. 194 00:12:26,027 --> 00:12:27,369 Ayah bekerja di sebuah pembangkit nuklir. 195 00:12:27,884 --> 00:12:28,898 Lihat, Arthur, 196 00:12:29,323 --> 00:12:30,217 itu... 197 00:12:30,891 --> 00:12:32,233 Adalah pembangkit nuklirku. 198 00:12:33,099 --> 00:12:34,408 Bagus, bukan? 199 00:12:35,852 --> 00:12:39,496 Ayah meyakinkanku bahwa tenaga nuklir aman, 200 00:12:39,627 --> 00:12:43,489 karena sebelum kami pergi berlibur, ia memeriksa semuanya 15 kali. 201 00:12:43,692 --> 00:12:47,303 Pintu, gas, listrik... dia seperti orang yang SAKIT. 202 00:12:47,628 --> 00:12:50,923 Dia bahkan akan membuka keran gas untuk memeriksa itu telah tertutup. 203 00:12:51,147 --> 00:12:54,246 Jadi, aku membayangkan dia melakukan hal yang sama dengan pembangkit nuklirnya. 204 00:12:55,275 --> 00:12:57,697 Apakah kau sudah menutup ruang penyimpanan plutonium? 205 00:13:01,836 --> 00:13:03,876 Apa kau yakin? Haruskah aku cek? 206 00:13:12,171 --> 00:13:13,513 Ayah memiliki kehidupan yang keras. 207 00:13:14,027 --> 00:13:15,718 Dia mengalami hal yang sulit, 208 00:13:16,332 --> 00:13:18,154 tapi aku kasian kepadanya, karena 209 00:13:18,283 --> 00:13:20,618 aku tidak merasakan hal yang sama sepertinya. 210 00:13:20,747 --> 00:13:24,642 Aku rasa di perancis. Tidak akan ada yang memanggilku "Arab Kotor". 211 00:13:25,611 --> 00:13:28,229 meski begitu, orang tuaku selalu melindungiku. 212 00:13:28,491 --> 00:13:30,499 di suatu saat, kami bertemu Tuan Boyer. 213 00:13:30,636 --> 00:13:33,091 Dia menawarkan kepadaku pelajaran piano. 214 00:13:34,507 --> 00:13:37,322 Aku tak pernah mengalami kejamnya perang ataupun rasisme, 215 00:13:37,452 --> 00:13:40,201 Tapi pengalamanku adalah pelajaran piano Tuan Boyer itu. 216 00:13:42,348 --> 00:13:45,860 Kau lihat, kita tidak bermain banyak piano selama pelajaran.. 217 00:13:48,876 --> 00:13:52,356 Hidupku menjadi aneh karena aku tidak harus memberitahu orang tuaku. 218 00:13:52,843 --> 00:13:54,337 Sekarang seperti yang kau lihat. 219 00:13:56,523 --> 00:13:59,206 Ini adalah hadiah yang bagus sekali, kau tahu. 220 00:14:13,899 --> 00:14:15,590 Ketika aku memberitahu mereka kebenarannya, 221 00:14:15,723 --> 00:14:20,295 Ayah memutuskan untuk membunuh Tuan Boyer, karena dia tidak percaya polisi. 222 00:14:20,556 --> 00:14:23,905 tuan Boyer menghilang hari itu juga tanpa tau dimana keberadaannya. 223 00:14:40,235 --> 00:14:44,163 Orang tuaku sangat anti dengan hal2 yang tabu. Mereka sangat puritan (konservatif). 224 00:14:44,300 --> 00:14:48,577 Mengapa mreka harus menggunakan wanita telanjang untuk iklan mereka? 225 00:14:50,187 --> 00:14:53,002 Aku ingin membeli beberapa keju. Ikutlah. 226 00:14:55,307 --> 00:14:56,933 Betapa vulgarnya! 227 00:15:01,419 --> 00:15:03,786 Contoh lain: Setelah pengamatan lebih dekat, 228 00:15:03,915 --> 00:15:06,184 Aku menyadari kita semua menggaruk pantat kita sendiri. 229 00:15:07,531 --> 00:15:12,136 Sejauh yang aku tahu, kita tidak pernah memberi tau kepada siapa pun, apalagi dokter. 230 00:15:12,907 --> 00:15:15,907 Kita lebih suka mati karena penyakit daripada malu! 231 00:15:17,131 --> 00:15:19,750 Itu menjadi doktrin kami, kami selalu anti terhadap hal2 yang tabu. 232 00:15:19,883 --> 00:15:23,658 itulah yang menyebabkan kakek nenekku dideportasi. 233 00:15:29,707 --> 00:15:32,522 selama 47 tahun, Aku hanya berhasil menemukan 234 00:15:32,652 --> 00:15:36,164 2 hal tentang mereka: Mereka datang dari Yunani 235 00:15:36,875 --> 00:15:38,980 dan Kakek adalah sopir taksi Paris. 236 00:15:39,276 --> 00:15:41,829 Adapun sisanya... hanya keheningan. 237 00:15:44,843 --> 00:15:46,534 Berikut Lischka... 238 00:15:46,987 --> 00:15:48,711 Pada akhir 70-an, 239 00:15:48,843 --> 00:15:50,752 sulit untuk menghindari pemikiran 240 00:15:50,891 --> 00:15:53,444 bahwa hal2 yang tabu menjadi sebuah obsesi nasional. 241 00:15:54,795 --> 00:15:56,617 Pengumpulan 242 00:15:57,099 --> 00:15:59,303 13.000 orang Yahudi ditangkap, 243 00:16:00,300 --> 00:16:02,405 kemudian dimusnahkan di Auschwitz. 244 00:16:08,779 --> 00:16:10,667 Aku kewalahan untuk berada di sana. 245 00:16:12,459 --> 00:16:14,532 Aku pikir aku masih punya banyak waktu. 246 00:16:15,211 --> 00:16:17,764 Setiap hari menjadi antara hidup dan mati. 247 00:16:18,667 --> 00:16:21,929 Dibandingkan dengan yang lain, Aku tidak berhak untuk itu. 248 00:16:26,763 --> 00:16:27,941 Barbie sang Pembantai 249 00:16:28,683 --> 00:16:30,658 tidak dianggap bersalah, kata mereka. 250 00:16:30,923 --> 00:16:31,751 Vokal. 251 00:16:31,883 --> 00:16:32,646 "I". 252 00:16:32,971 --> 00:16:33,637 Vokal. 253 00:16:34,443 --> 00:16:35,075 "E". 254 00:16:35,467 --> 00:16:36,415 Konsonan. 255 00:16:36,747 --> 00:16:37,860 "D". 256 00:16:38,475 --> 00:16:41,257 Prancis membahas kejahatan perang sepanjang hari. 257 00:16:41,387 --> 00:16:45,249 Di rumah, kami meyakinkan diri kami untuk mengabaikan hal itu 258 00:16:45,643 --> 00:16:48,131 G-E-N-O-C-I-D-E. 259 00:16:48,267 --> 00:16:50,438 6 poin untuk Tuan Leveque. 260 00:16:52,363 --> 00:16:56,040 Kita tak pernah membahas tentang Tuan Boyer lagi. 261 00:16:56,171 --> 00:16:57,764 sekitar 500 anak-anak 262 00:16:57,996 --> 00:16:59,686 mengalami pelecehan seksual 263 00:16:59,820 --> 00:17:01,859 tahun lalu di Perancis. 264 00:17:01,995 --> 00:17:03,588 Pada awal tahun 90an, 265 00:17:03,819 --> 00:17:06,372 Rahasia keluarga kami menjadi obsesi nasional. 266 00:17:06,507 --> 00:17:08,995 penganiaya anak2 di belgia, Dutroux... 267 00:17:09,291 --> 00:17:11,233 Menonton TV menjadi rumit. 268 00:17:11,371 --> 00:17:16,423 Maurice Papon tiba di pengadilan diadili atas kejahatan perang... 269 00:17:16,811 --> 00:17:19,560 Kita akan melanjutkan pelajaran kita tentang deportasi. 270 00:17:20,555 --> 00:17:23,522 Suatu hari, mereka memasang sebuah plakat untuk anak2 yang dideportasi 271 00:17:23,659 --> 00:17:27,434 yang telah bersekolah disini. Tapi akhirnya mereka dideportasi 272 00:17:28,395 --> 00:17:32,552 ini adalah pelajaran kesukaanku, dan aku merasa lebih pintar dari yang lain. 273 00:17:34,283 --> 00:17:37,250 Apa yang dimaksud "by the Duty of Remembrance"? 274 00:17:38,955 --> 00:17:39,457 Ya? 275 00:17:39,787 --> 00:17:42,208 Kita harus mengingat mereka yang meninggal dalam perang. 276 00:17:42,603 --> 00:17:43,683 Dan kenapa begitu? 277 00:17:44,011 --> 00:17:48,583 Karena anak-anak yang tidak bersalah tewas dan kita tidak boleh melupakan mereka. 278 00:17:48,875 --> 00:17:50,850 Itulah sebabnya dibuat plakat 279 00:17:52,459 --> 00:17:53,288 Ya? 280 00:17:53,419 --> 00:17:56,419 Tapi mengapa kita hanya mengingat kematian mereka? 281 00:17:57,387 --> 00:17:59,078 Apa maksudmu, Martin? 282 00:18:00,139 --> 00:18:03,271 Nah, jika aku bayangkan aku telah mati.. 283 00:18:04,651 --> 00:18:08,873 Setiap hari, aku melewati hal itu, mengingatkanku bagaimana mengerikan itu. 284 00:18:09,675 --> 00:18:11,780 Yah, dan itu tidak baik. 285 00:18:12,011 --> 00:18:14,346 Aku pikir kita harus ingat hari 286 00:18:14,923 --> 00:18:18,218 kapan kita makan whipped cream untuk pertama kalinya, katakan. 287 00:18:18,443 --> 00:18:19,719 itu akan seperti: 288 00:18:20,043 --> 00:18:23,972 "Anak-anak makan whipped cream ini untuk pertama kalinya." 289 00:18:24,107 --> 00:18:26,343 itu aneh, sangat tak masuk akal. 290 00:18:26,731 --> 00:18:27,679 kau pikir itu cerdas? 291 00:18:28,075 --> 00:18:31,970 Aku membawa kau ke sini untuk berbicara tentang deportasi, bukan whipped cream. 292 00:18:33,483 --> 00:18:35,393 waktu SMP, Aku tidak berkencan dengan anak laki-laki 293 00:18:35,531 --> 00:18:39,306 karena aku takut mereka akan tahu Aku punya masalah dengan seks. 294 00:18:40,363 --> 00:18:42,218 Di SMA,aku melakukan banyak hubungan seks. 295 00:18:42,347 --> 00:18:45,511 karena aku takut mereka akan tahu Aku punya masalah dengan seks. 296 00:18:46,283 --> 00:18:49,763 Banyak anak-anak yang mengalami pelecehan seksual 297 00:18:49,899 --> 00:18:52,899 mereka meniru apa yang mereka lalui saat mereka dewasa. 298 00:18:53,035 --> 00:18:55,010 Banyak pelacur 299 00:18:55,147 --> 00:18:58,725 mengalami pelecehan di masa kecil mereka. 300 00:18:59,467 --> 00:19:02,728 Jadi, untuk karir masa depanku, aku memiliki 2 pilihan: 301 00:19:02,859 --> 00:19:04,385 pedofil atau melacur. 302 00:19:05,195 --> 00:19:06,471 Aku akan memilih melacur. 303 00:19:11,435 --> 00:19:12,417 Hei! 304 00:19:13,995 --> 00:19:15,239 - Kau kelewatan? - Yeah. 305 00:19:22,667 --> 00:19:24,074 kau mempunyai mata yang indah. 306 00:19:31,339 --> 00:19:33,412 tidak ada perempuan yang menyukaiku, tapi suatu hari, 307 00:19:33,547 --> 00:19:37,257 Aku menyadari ada satu cara supaya mereka tertarik padaku. 308 00:19:39,819 --> 00:19:41,924 Aku tidak tahu jika aku sebutkan itu, 309 00:19:42,059 --> 00:19:44,580 tapi kakek-nenekku meninggal di Auschwitz. 310 00:19:44,779 --> 00:19:47,114 Hanya ibuku yang luput terkena gas. 311 00:19:47,435 --> 00:19:48,002 sangat mengerikan. 312 00:19:48,395 --> 00:19:49,442 Ya, aku tahu. 313 00:19:49,579 --> 00:19:51,881 - kau pasti menderita. - Yeah. 314 00:19:52,395 --> 00:19:53,671 Kenapa kau tak pernah membicarakan? 315 00:19:54,539 --> 00:19:55,652 Aku tak tahu... 316 00:19:56,363 --> 00:19:58,086 tidak baik hanya diam saja. 317 00:19:58,219 --> 00:20:00,129 Ya, kau harus memberitahu kita. 318 00:20:00,427 --> 00:20:01,834 Ya, tapi... 319 00:20:01,963 --> 00:20:05,280 itu bukan hal yang mudah untuk dikatakan. 320 00:20:05,675 --> 00:20:07,846 - Itulah mengapa kau slalu membuat lelucon di sekolah? - Ya. 321 00:20:08,523 --> 00:20:09,930 Tiba-tiba mereka menyukaiku. 322 00:20:10,155 --> 00:20:13,384 Ini adalah humor Yahudi menertawakan tragedi. 323 00:20:13,611 --> 00:20:15,236 Aku tahu kau berbeda. 324 00:20:16,266 --> 00:20:19,201 Kau Yahudi yang sangat sensitif, karena masa lalumu. 325 00:20:19,339 --> 00:20:21,063 aku dibayangi rasa malu. 326 00:20:21,387 --> 00:20:25,096 Kakekku meninggal, ibuku menderita, aku menuai hasilnya. 327 00:20:26,731 --> 00:20:27,843 Hal ini menjijikkan. 328 00:20:28,075 --> 00:20:29,635 Tidak, aku hanya bercanda. 329 00:20:30,731 --> 00:20:32,673 Namaku Arthur Martin. 330 00:20:32,811 --> 00:20:34,818 aku lahir di sebuah desa. 331 00:20:35,051 --> 00:20:36,458 dasar brengsek. 332 00:20:36,715 --> 00:20:38,886 - Itu adalah candaan. - Aku tidak percaya itu. 333 00:20:41,867 --> 00:20:44,234 Aku memutuskan untuk tidak pernah menyebutkan itu lagi. 334 00:20:44,523 --> 00:20:47,905 Namaku Arthur Martin. Itu membuatku untuk hidup tenang. 335 00:20:49,803 --> 00:20:50,850 Nona! 336 00:20:53,354 --> 00:20:55,143 Aku tidak bisa membiarkan kau mengatakan itu. 337 00:20:55,274 --> 00:20:56,867 Kau membuatku dipecat. 338 00:20:57,003 --> 00:20:59,108 apa yang kukatakan tidak bohong. 339 00:20:59,435 --> 00:21:00,962 hati2 pintu, itu... 340 00:21:03,243 --> 00:21:04,323 - Terima kasih. - Sama-sama. 341 00:21:04,459 --> 00:21:07,329 H5N1 adalah virus yang sangat berbahaya. 342 00:21:07,531 --> 00:21:09,418 Kita harus tetap waspada. 343 00:21:09,547 --> 00:21:12,863 Seperti yang kau katakan, tidak ada gunanya menakut-nakuti orang. 344 00:21:13,003 --> 00:21:14,214 aku memahami kemarahanmu... 345 00:21:14,347 --> 00:21:15,754 Ingin minum? 346 00:21:17,227 --> 00:21:18,885 Namamu Arthur Martin? 347 00:21:19,531 --> 00:21:20,959 Itu sangat Perancis. 348 00:21:22,571 --> 00:21:23,553 benar. 349 00:21:24,779 --> 00:21:26,306 Jadi, kau sayap kanan? 350 00:21:27,243 --> 00:21:29,731 Tidak sama sekali. Aku mendukung Lionel Jospin. 351 00:21:30,635 --> 00:21:35,207 Dia membuat prinsip kehati-hatian sebagai bagian dari konstitusi. 352 00:21:35,403 --> 00:21:36,580 Aku Baya. 353 00:21:37,003 --> 00:21:39,305 Orang-orang berpikir itu adalah Brasil. Itu adalah Aljazair. 354 00:21:39,851 --> 00:21:42,338 Baya Benmahmoud. Punya masalah terhadap Arab? 355 00:21:42,795 --> 00:21:45,795 Tidak. Kau memanggilku fasis sebelumnya... 356 00:21:46,923 --> 00:21:49,956 Prancis penuh fasis. apakah kau sadar? 357 00:21:50,346 --> 00:21:52,419 kulit putih, kulit hitam, 358 00:21:52,555 --> 00:21:54,694 Yahudi, bahkan orang Arab adalah fasis. 359 00:21:58,155 --> 00:22:02,246 orang cina juga fasis.. semua hal mendidik kita jadi fasis.. 360 00:22:03,819 --> 00:22:05,794 Aku ingin menunjukkan kepadamu... 361 00:22:10,795 --> 00:22:13,610 penelitian menunjukkan evolusi 362 00:22:14,250 --> 00:22:15,712 epidemi baru. 363 00:22:17,451 --> 00:22:18,279 Itu akan naik 364 00:22:18,698 --> 00:22:20,357 dan terus meningkat, lihat? 365 00:22:20,970 --> 00:22:22,181 kau seorang dokter hewan? 366 00:22:22,538 --> 00:22:24,578 Ya, Aku sepesialis hewan mati. 367 00:22:25,899 --> 00:22:27,808 Aku mempelajari penyebab kematian. 368 00:22:28,298 --> 00:22:29,346 Tempatmu atau aku? 369 00:22:31,211 --> 00:22:33,797 - Apa? - Bukankah kau ingin tidur denganku? 370 00:22:35,370 --> 00:22:36,799 Nah, masalahnya... 371 00:22:38,506 --> 00:22:41,441 Aku tidak bisa, karena aku harus melakukan nekropsi 372 00:22:41,579 --> 00:22:42,790 pada beberapa angsa. 373 00:22:43,146 --> 00:22:43,681 nekropsi 374 00:22:44,106 --> 00:22:47,074 seperti otopsi, tapi pada hewan. 375 00:22:47,211 --> 00:22:50,407 Tidak bisakah menunggu? Mereka juga sudah mati. 376 00:22:50,763 --> 00:22:51,778 Ya, tapi... 377 00:22:54,283 --> 00:22:56,803 virus tidak bertahan lama. 378 00:22:57,771 --> 00:22:59,593 Aneh, bukan? 379 00:22:59,722 --> 00:23:02,024 aku akan senang melakukannya di lain waktu. 380 00:23:02,635 --> 00:23:03,944 Itu tidak akan mungkin. 381 00:23:05,323 --> 00:23:07,047 Aku selalu bercinta pada kencan pertama. 382 00:23:08,299 --> 00:23:09,576 itu adalah prinsipku. 383 00:23:10,538 --> 00:23:12,099 setiap orang mempunyai prinsip bukan? 384 00:23:13,195 --> 00:23:15,977 Aku benar-benar menyesal, tapi tidak bisakah menunggu. 385 00:23:17,291 --> 00:23:19,593 Yah, waktunya tidak tepat. Sampai jumpa! 386 00:23:20,523 --> 00:23:21,471 Sampai.... jumpa. 387 00:23:26,506 --> 00:23:27,913 Gadis itu sudah membayarnya. 388 00:23:30,251 --> 00:23:32,738 Apa yang kau lakukan? Kau melewati sebuah kesempatan bagus. 389 00:23:33,066 --> 00:23:34,277 Tinggalkan aku sendiri. 390 00:23:34,411 --> 00:23:36,516 Mungkin dia adalah jodohmu. 391 00:23:37,099 --> 00:23:39,750 Jujurlah, tidakkah kau merasakannya di bijimu?? 392 00:23:39,883 --> 00:23:42,917 Jangan bicara seperti itu padaku. Aku seumuran ayahnya. 393 00:23:43,051 --> 00:23:44,644 terus kenapa? Dia yang mengajakmu. 394 00:23:44,779 --> 00:23:45,892 Aku punya prinsip. 395 00:23:46,027 --> 00:23:48,929 Kau selalu kacau dengan wanita. 396 00:23:49,067 --> 00:23:50,409 Itu menyedihkan. 397 00:23:50,539 --> 00:23:52,776 Bagaimana dengan Muguette dan Mélanie? 398 00:23:52,907 --> 00:23:55,143 Dan aku menghabiskan 5 tahun dengan Brigitte. 399 00:23:55,275 --> 00:23:58,657 Kau tidak mencintai mereka. karna kau tidak takut kehilangan mereka. 400 00:24:00,299 --> 00:24:01,227 Ayah... 401 00:24:18,763 --> 00:24:20,257 Itu indah. 402 00:24:21,130 --> 00:24:22,472 Ini bukan apa-apa. 403 00:24:24,810 --> 00:24:26,785 Mari kita tunjukkan lukisanmu ke galeri. 404 00:24:28,202 --> 00:24:30,755 Aku harus memperbaiki mobil Nyonya Martinez. 405 00:24:30,955 --> 00:24:32,482 mungkin di lain hari. 406 00:24:32,650 --> 00:24:34,822 besok juga tak bisa 407 00:24:35,466 --> 00:24:39,427 Aku harus memperbaiki jam alarm Belkacems, skuter Toufik yang... 408 00:24:40,459 --> 00:24:42,248 Aku tidak butuh apa-apapun. 409 00:24:42,379 --> 00:24:44,615 Aku ingin membuatmu bahagia, Ayah! 410 00:24:45,547 --> 00:24:47,619 Tidak ada gunanya. Buatlah dirimu bahagia. 411 00:24:48,043 --> 00:24:51,392 mustahil membuat Ayah bahagia. Ini membuatku gila. 412 00:24:52,171 --> 00:24:55,848 Aku akan menunjukkan mereka lukisanmu dan mereka pasti menyukainya. 413 00:24:57,067 --> 00:25:00,776 Apa kau menyadari, lukisanmu dipajang disini selama hidupmu? 414 00:25:01,802 --> 00:25:02,980 Aku sangat senang. 415 00:25:03,627 --> 00:25:07,107 Tapi aku harus pergi memperbaiki pemanggang roti Nona Pupovac. 416 00:25:07,243 --> 00:25:09,512 Mereka tidak dapat memanggang roti untuk sarapan. 417 00:25:09,643 --> 00:25:11,072 yang benar saja papa! 418 00:25:11,371 --> 00:25:13,891 Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! 419 00:25:14,730 --> 00:25:17,119 Ya... itu sangat indah... 420 00:25:18,251 --> 00:25:20,934 Tetapi sulit tidak memiliki roti panggang untuk sarapan. 421 00:25:23,018 --> 00:25:25,669 Aku telah mencoba untuk mengajar ibuku berkendara selama berabad-abad. 422 00:25:25,802 --> 00:25:27,428 Aku menghalangimu. 423 00:25:27,562 --> 00:25:29,450 Orangtuanya tak sempat mengajarinya. 424 00:25:29,579 --> 00:25:31,073 ayo aku lepaskan. 425 00:25:32,683 --> 00:25:35,912 Ini adalah satu-satunya cara supaya aku bisa berdua dengan ibuku. 426 00:25:36,043 --> 00:25:38,945 Aku berharap dia akan bicara denganku tentang masa kecilnya. 427 00:25:40,171 --> 00:25:42,920 apakah ada banyak sepeda ketika kau masih kecil. 428 00:25:43,851 --> 00:25:45,160 Kau tinggal di Paris? 429 00:25:48,394 --> 00:25:49,769 Tapi tidak ada gunanya. 430 00:25:50,795 --> 00:25:54,690 Aku pikir orang-orang Yunani menemukan sepeda. Kau harus tahu... 431 00:25:54,827 --> 00:25:56,136 Mengapa? 432 00:25:57,355 --> 00:25:58,151 Karena... 433 00:25:58,282 --> 00:26:02,079 Leonardo da Vinci menciptakan sepeda. Bukankah kau tahu itu? 434 00:26:03,211 --> 00:26:06,920 sekarang jam 20:00. Berikut adalah hasil pemilihan Presiden. 435 00:26:07,723 --> 00:26:09,665 di tempat pertama,sayap kanan Chirac. 436 00:26:09,802 --> 00:26:12,966 Kejutan besar: Le Pen dari partai nasionalis di urutan kedua. 437 00:26:13,483 --> 00:26:14,595 Bagaimana Jospin? 438 00:26:16,586 --> 00:26:18,179 3: sayap kiri Jospin 439 00:26:18,315 --> 00:26:20,137 dengan 16%... 440 00:26:20,682 --> 00:26:23,049 Chirac harus memiliki alat bantu dengar. 441 00:26:23,562 --> 00:26:27,719 Mereka membuat alat itu sangat kecil sekarang. Benar-benar tak terlihat. 442 00:26:27,850 --> 00:26:29,094 Menakjubkan. 443 00:26:29,770 --> 00:26:31,297 Kita bisa membeli alat itu. 444 00:26:31,626 --> 00:26:33,120 Kita masih belum tuli, belum. 445 00:26:34,122 --> 00:26:35,497 Itu benar. 446 00:26:47,019 --> 00:26:48,328 Arthur Martin. 447 00:26:52,042 --> 00:26:53,057 pemungutan suara. 448 00:27:01,962 --> 00:27:03,555 Baya Benmahmoud. 449 00:27:08,170 --> 00:27:09,152 Hello. 450 00:27:10,634 --> 00:27:12,008 Apa yang salah? 451 00:27:13,035 --> 00:27:14,311 Aku memilih Chirac! 452 00:27:17,803 --> 00:27:19,013 ini mengerikan! 453 00:27:20,810 --> 00:27:22,054 Datanglah ke tempatku! 454 00:27:23,403 --> 00:27:24,897 Aku tidak ingin sendirian. 455 00:27:28,522 --> 00:27:31,489 Sial! Aku tidak punya apa-apa untuk di makan di rumah. 456 00:27:32,587 --> 00:27:36,263 Apakah kau ingin bercinta dahulu atau membeli makanan setelahnya? 457 00:27:38,282 --> 00:27:41,032 mari pergi ke toko sebelum mereka tutup.. 458 00:27:41,770 --> 00:27:43,264 Ya, itu lebih baik. 459 00:27:46,955 --> 00:27:48,743 Sial! Aku lupa ketumbar. 460 00:27:50,250 --> 00:27:53,414 - Apakah itu penting? - Tidak dapat membuat Chorba tanpa itu. 461 00:27:54,410 --> 00:27:55,654 Aku akan pergi mengambilnya. 462 00:27:57,034 --> 00:27:58,376 Permisi, Kau... 463 00:27:59,979 --> 00:28:01,801 Kau akan menungguku, kan? 464 00:28:07,882 --> 00:28:08,711 Nassim! 465 00:28:08,842 --> 00:28:09,441 Baya! 466 00:28:10,187 --> 00:28:11,616 Bagaimana kabarmu? 467 00:28:11,755 --> 00:28:14,308 - Senang bertemumu.apa kabar? - Baik. 468 00:28:14,443 --> 00:28:17,858 Datanglah untuk merayakan penerbitan "New Orient"? 469 00:28:18,186 --> 00:28:20,357 Oh, sialan! Ya, tentu aku datang. 470 00:28:20,714 --> 00:28:22,470 Jangan lupa selebarannya. 471 00:28:22,602 --> 00:28:25,286 kau tahu? Aku akan pergi mengambilnya sekarang! 472 00:28:25,418 --> 00:28:26,367 Pergilah. 473 00:28:26,859 --> 00:28:27,873 Nanti. 474 00:28:42,250 --> 00:28:43,527 sampai jumpa... 475 00:28:54,986 --> 00:28:55,935 Silakan. 476 00:28:56,202 --> 00:28:57,861 ponselku berdering. 477 00:29:02,474 --> 00:29:03,881 Ulang tahunnya hari ini? 478 00:29:04,426 --> 00:29:06,084 Aku harus pergi membeli hadiah! 479 00:29:06,219 --> 00:29:08,291 8:00? Maksudmu jam 08:00 di malam hari? 480 00:29:08,747 --> 00:29:11,332 Aku selalu memilih hadiah terbaik. 481 00:29:11,627 --> 00:29:15,817 Tidak masalah, aku lupa, tapi aku tidak akan lupa sekarang. 482 00:29:17,131 --> 00:29:19,170 Dia hanya sebentar. 483 00:29:19,307 --> 00:29:21,860 Aku tidak akan lupa, aku bersamanya. 484 00:29:23,563 --> 00:29:26,530 Dia suka anting. Aku akan memberikannya anting. 485 00:29:33,322 --> 00:29:34,183 Sampai Nanti. 486 00:29:48,746 --> 00:29:50,437 Hey, apa kau tidak pernah melihat seorang wanita? 487 00:29:50,954 --> 00:29:52,547 kau seharusnya malu. 488 00:29:57,930 --> 00:30:01,313 Telepon berdering, dan aku mengenakan t-shirt, 489 00:30:01,451 --> 00:30:04,931 Maka ponselku berdering, dan aku menjatuhkan t-shirt. 490 00:30:05,258 --> 00:30:06,785 pikiranku berantakan. 491 00:30:06,986 --> 00:30:11,558 Aku punya kekurangan. Aku tidak bisa melakukan beberapa hal bersamaan. itu membuatku jadi bingung. 492 00:30:14,506 --> 00:30:15,400 Masuklah 493 00:30:15,914 --> 00:30:17,605 Aku pikir ada beberapa pasta. 494 00:30:19,435 --> 00:30:21,344 Seks dulu atau makan? 495 00:30:28,939 --> 00:30:30,727 Aku tidak sangat lapar. 496 00:30:54,090 --> 00:30:55,203 Apa? 497 00:30:58,538 --> 00:31:00,644 Aku pikir aku berhalusinasi tentang wanita bugil. 498 00:31:01,066 --> 00:31:02,495 Itu aneh. 499 00:31:11,626 --> 00:31:13,317 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 500 00:31:31,530 --> 00:31:33,986 Ketika aku berpikir tentang malam pertama kita, 501 00:31:34,123 --> 00:31:38,181 aku bisa melihat dengan jelas ledakan nuklir di selatan perancis. 502 00:32:16,778 --> 00:32:18,338 lagu itu terdengar indah. 503 00:32:36,810 --> 00:32:37,955 slamat Pagi... 504 00:32:39,818 --> 00:32:40,865 Baya, maksudku. 505 00:32:43,243 --> 00:32:46,985 Permisi, apa yang kau lakukan di sini? Kau...? 506 00:32:47,978 --> 00:32:48,872 Di rumahku? 507 00:32:51,722 --> 00:32:52,802 Eric Bernard. 508 00:32:53,866 --> 00:32:55,044 Arthur Martin. 509 00:32:56,075 --> 00:32:57,504 seperti seorang chef. 510 00:32:58,474 --> 00:32:59,652 Aku yang membawanya kesini. 511 00:33:01,962 --> 00:33:04,832 Aku benar-benar menyukainya, tapi ia bersikap tak wajar padaku. 512 00:33:05,162 --> 00:33:06,090 maksudnya? 513 00:33:06,218 --> 00:33:07,527 dia tidur dengan yang lain. 514 00:33:09,322 --> 00:33:10,434 Aku menerimanya. 515 00:33:11,274 --> 00:33:13,413 Aku menerima segala hal yang dilakukannya. 516 00:33:17,706 --> 00:33:18,688 Bukankah begitu? 517 00:33:20,618 --> 00:33:22,145 Tapi aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 518 00:33:23,018 --> 00:33:24,611 Aku tidak suka orang Arab. 519 00:33:24,746 --> 00:33:27,528 Aku membencinya. tapi aku suka kepadanya, Aku tidak bisa menahannya. 520 00:33:27,755 --> 00:33:29,697 Musisi tak boleh rasis, 521 00:33:29,834 --> 00:33:33,063 karena mereka semua beraliran dari sayap kiri. 522 00:33:33,386 --> 00:33:34,630 Apakah kau seorang musisi? 523 00:33:35,498 --> 00:33:36,512 Bukan 524 00:33:41,290 --> 00:33:42,697 Kopi? 525 00:33:43,210 --> 00:33:45,185 - Kau tidak akan kembali ke tempat tidur? - Tidak 526 00:33:45,674 --> 00:33:48,063 - Aku butuh tidur. - Silakan. 527 00:33:54,666 --> 00:33:56,095 Kau tidur dengan dia? 528 00:33:56,650 --> 00:33:59,236 Bukankah dia bajingan? Apa kau menyadarinya? 529 00:34:00,266 --> 00:34:01,476 Kau tidur dengan dia? 530 00:34:03,338 --> 00:34:04,865 Apakah itu yang kau pikirkan? 531 00:34:06,954 --> 00:34:08,842 Nah, selamat tinggal. 532 00:34:10,762 --> 00:34:11,874 Well, OK... 533 00:34:12,490 --> 00:34:13,472 Camkan itu. 534 00:34:20,170 --> 00:34:22,439 Biar kujelaskan. Kau akan merasa lebih baik. 535 00:34:22,922 --> 00:34:26,501 Aku tidak punya waktu. Aku harus pergi. Mereka menemukan unggas guinea. 536 00:34:26,890 --> 00:34:29,311 Aku bercinta dengan orang sayap kanan, Kau lihat. 537 00:34:29,642 --> 00:34:30,820 Tempatmu jelek. 538 00:34:30,954 --> 00:34:33,093 Ketika aku mengatakan aku bercinta, aku benar-benar melakukannya. 539 00:34:33,642 --> 00:34:34,919 Ini bukan metafora. 540 00:34:35,690 --> 00:34:38,789 Dia bilang dia menerapkan slogan tahun 60an, 541 00:34:38,922 --> 00:34:40,711 "Make Love, not War". "Bercintalah,Jangan Perang" 542 00:34:41,258 --> 00:34:45,601 Selama beberapa tahun, dia tidur dengan musuh politiknya untuk merubah mereka. 543 00:34:45,930 --> 00:34:49,410 Dia menggunakan tubuhnya sebagai senjata pemusnah massal fasisme. 544 00:34:49,546 --> 00:34:54,019 Dia menggunakan istilah "fasis" untuk segala hal buruk. 545 00:34:54,154 --> 00:34:56,543 Aku bisa melakukan hal-hal besar dengan pantatku. 546 00:34:57,962 --> 00:35:01,824 Maksudku, susah hanya meyakinkan orang untuk tidak menjadi fasis. 547 00:35:02,442 --> 00:35:04,330 lebih baik aku menggunakan seks. 548 00:35:06,539 --> 00:35:08,994 Lihat, Aku membawakan catatanku. 549 00:35:10,538 --> 00:35:12,228 Ketika aku bertemu orang ini, 550 00:35:12,426 --> 00:35:16,387 dia adalah pemimpin pemuda partai Chirac. 551 00:35:17,354 --> 00:35:19,688 Bagaimana mungkin seorang pemuda bisa menjadi seorang sayap kanan? 552 00:35:19,850 --> 00:35:21,192 Sekarang lihat dia! 553 00:35:21,706 --> 00:35:22,883 Dia mengangkat domba. 554 00:35:23,018 --> 00:35:25,473 Bukankah itu hebat? Lihat itu? 555 00:35:25,770 --> 00:35:28,770 Dia adalah seorang pialang saham. Sekarang dia menjual pancake. 556 00:35:28,906 --> 00:35:32,103 Dia pemilik klub sepeda roda empat. Sekarang dia melakukan Capoeira. 557 00:35:32,394 --> 00:35:36,551 Waktu untuk merubah mereka bervariasi sesuai kecerdasan mereka. Nasionalis 558 00:35:36,874 --> 00:35:39,143 untuk seorang fanatik membutuhkan waktu 10 hari. 559 00:35:39,274 --> 00:35:41,860 untuk yg biasa dilakuan hanya sehari 560 00:35:43,658 --> 00:35:44,771 Mengapa sepeda roda empat? 561 00:35:45,770 --> 00:35:46,697 Mengapa? 562 00:35:47,050 --> 00:35:49,025 Mereka adalah fasis. Kau tidak tahu? 563 00:35:49,514 --> 00:35:50,594 sangat Fasis. 564 00:35:54,634 --> 00:35:55,747 Tapi aku... 565 00:35:58,346 --> 00:36:00,517 Mengapa aku? aku mendukung Jospin. 566 00:36:02,410 --> 00:36:03,937 Itu tidak sama. 567 00:36:06,218 --> 00:36:07,712 Aku. .. menyukaimu. 568 00:36:11,082 --> 00:36:15,206 Aku tidak tahu mengapa. Biasanya orang kuno sepertimu... 569 00:36:15,786 --> 00:36:18,175 - Dan bebekmu... - Angsa. 570 00:36:19,402 --> 00:36:21,125 Satu angsa, dua angsa. 571 00:36:36,106 --> 00:36:38,440 Oh, tidak, mereka tidak akan berhasil masuk kereta. 572 00:36:41,258 --> 00:36:42,785 Mereka akan mendapatkan yang berikutnya. 573 00:36:47,338 --> 00:36:48,549 fuck!! 574 00:36:49,802 --> 00:36:52,290 Tak bisakah kau menunggu kakek nenek ini untuk masuk? 575 00:37:07,466 --> 00:37:09,473 - Kau baik2 saja? - Keributan apa ini! 576 00:37:39,338 --> 00:37:40,385 Aku Terima. 577 00:37:41,034 --> 00:37:43,849 Dengan wewenang yang diberikan padaku, 578 00:37:43,978 --> 00:37:46,728 Aku dengan ini menyatakan kalian sebagai Suami dan istri. 579 00:37:47,978 --> 00:37:49,538 kau bisa mencium pengantin wanita. 580 00:38:00,938 --> 00:38:03,010 Abubakar, kenalkan ini Arthur. 581 00:38:03,850 --> 00:38:05,027 Selamat. 582 00:38:05,194 --> 00:38:08,904 - Kuharap kau mendapatkan suratmu. - Aku juga. Aku akan meninggalkan kalian bersama. 583 00:38:09,130 --> 00:38:10,024 Sampai jumpa! 584 00:38:12,394 --> 00:38:13,921 Apa kau tidur dengan dia? 585 00:38:14,345 --> 00:38:15,752 Tidak, dia bukan sayap kanan. 586 00:38:16,234 --> 00:38:17,248 Kau berpikir begitu? 587 00:38:17,674 --> 00:38:20,041 - temui orang tuaku. - Apakah mereka di sini? 588 00:38:20,170 --> 00:38:21,577 Ini adalah pernikahanku. 589 00:38:22,281 --> 00:38:23,296 Ini yang ketiga 590 00:38:23,434 --> 00:38:26,369 Aku tidak bisa maju lebih cepat, karena sulit untuk bercerai. 591 00:38:26,506 --> 00:38:29,157 Orangtuamu pasti cukup muda jika... 592 00:38:29,386 --> 00:38:31,175 Tidak, hmm, seperti kau. 593 00:38:31,914 --> 00:38:34,434 Ayah, temui Arthur. 594 00:38:34,570 --> 00:38:37,384 Hello. Baya bilang begitu banyak tentangmu. 595 00:38:37,514 --> 00:38:38,790 Dia adalah ayahku. 596 00:38:40,682 --> 00:38:43,464 Mereka sangat mirip... Aku minta maaf. 597 00:38:43,594 --> 00:38:44,260 Ini baik-baik saja. 598 00:38:44,394 --> 00:38:45,638 Ini adalah Arthur Martin. 599 00:38:46,506 --> 00:38:49,223 - chef yang bagus. Handal... - ergonomis. 600 00:38:49,482 --> 00:38:50,430 Sangat bagus. 601 00:38:50,762 --> 00:38:51,907 apakah kau menikah? 602 00:38:52,041 --> 00:38:53,634 - Tidak - Bagus. 603 00:38:53,994 --> 00:38:55,139 Radija! 604 00:38:56,522 --> 00:38:58,180 datanglah ke sini? 605 00:38:58,505 --> 00:39:01,288 Radija, ini Arthur Martin. Seorang suami yang sempurna. 606 00:39:01,514 --> 00:39:02,277 Oh, tidak. 607 00:39:02,474 --> 00:39:04,546 Kau tidak perlu tidur dengan dia. 608 00:39:04,682 --> 00:39:07,748 BTW. mari kita bertemu pada hari Senin untuk formalitas. 609 00:39:08,074 --> 00:39:11,041 Karena otoritas sangat ketat sekarang. 610 00:39:11,178 --> 00:39:13,447 Jadi, dia akan tinggal denganmu selama setahun. 611 00:39:13,769 --> 00:39:15,973 sikat gigi di tempat yang sama. 612 00:39:16,106 --> 00:39:19,204 Itulah apa yang kita perbuat. pakaiannya di di klosetmu... 613 00:39:19,529 --> 00:39:21,985 kau harus sering terlihat bersama, jadi pergilah berkencan. 614 00:39:22,122 --> 00:39:24,358 Baya mengatakan kau sangat hebat. 615 00:39:24,810 --> 00:39:26,850 saat berada di tempat tidur... kemudia.., 616 00:39:26,986 --> 00:39:29,125 kalian tidur di ranjang yang sama, 617 00:39:29,258 --> 00:39:32,291 walaupun kalian tidur dengan arah berlawanan. Tidak masalah bagiku! 618 00:39:32,426 --> 00:39:34,214 Jangan lupa rambut kemaluan. 619 00:39:34,346 --> 00:39:36,866 Mereka bisa melakukan tes DNA sekarang, jadi ambilah 620 00:39:37,002 --> 00:39:39,206 beberapa rambut kemaluan, letakkan di tempat tidur. 621 00:39:39,337 --> 00:39:41,126 Gosokkan saja,maka rambutnya akan lepas. 622 00:39:41,257 --> 00:39:43,559 dan yang penting,belilah mainan anak-anak.. 623 00:39:43,785 --> 00:39:44,647 anak-anak siapa? 624 00:39:44,778 --> 00:39:46,818 Dua anak Radija itu. 625 00:39:46,954 --> 00:39:47,685 Tentu saja! 626 00:39:47,818 --> 00:39:50,818 Mereka sangat lucu. dan kau harus memberikan mereka beberapa mainan. 627 00:39:51,754 --> 00:39:54,689 pihak otoritas tidak akan membelikannya jika anak-anak tidak memilikinya. 628 00:39:55,049 --> 00:39:57,154 Mereka akan berpikir kau tidak mengurus mereka. 629 00:39:57,290 --> 00:39:59,046 itu akan menjadi masalah buatmu. 630 00:39:59,178 --> 00:40:01,283 sebenarnya, saya tidak peduli. 631 00:40:01,417 --> 00:40:03,873 Aku hanya mengatakan untuk membantumu. 632 00:40:04,074 --> 00:40:04,968 Tentu saja! 633 00:40:05,098 --> 00:40:06,986 - Sampai jumpa di hari Senin. - Tapi... 634 00:40:07,658 --> 00:40:09,960 Ibumu gila seperti kau! 635 00:40:10,090 --> 00:40:11,617 kau mengecewakan kami. 636 00:40:11,754 --> 00:40:15,747 Aku tidak akan menikah hanya untuk menyenangkan orang tuamu! 637 00:40:16,425 --> 00:40:18,214 kau tidak mengerti. 638 00:40:19,082 --> 00:40:22,017 Ketika ayahku datang ke sini, ia hidup di jalanan, 639 00:40:22,154 --> 00:40:23,976 hidup bersembunyi dari satpol PP. 640 00:40:24,201 --> 00:40:26,023 Butuh waktu 6 tahun untuk mendapatkan surat-suratnya. 641 00:40:26,154 --> 00:40:27,779 apakah benar? 642 00:40:28,938 --> 00:40:31,873 Sekarang dia orang perancis, itu sangat berarti baginya. 643 00:40:32,714 --> 00:40:35,780 Hanya imigran yang baik dan layak bisa menjadi orang Prancis. 644 00:40:40,298 --> 00:40:42,665 Ketika kau disebut Martin, itu sederhana. 645 00:40:42,793 --> 00:40:46,503 Kau tidak berpikir tentang menjadi Perancis. Tapi ketika kau dijajah... 646 00:40:46,633 --> 00:40:48,805 Oh, jangan memainkan kata2 tentang korban perang! 647 00:40:49,386 --> 00:40:52,168 "Orang-orang kami begitu menderita!" 648 00:40:52,970 --> 00:40:55,075 Hey, aku bukan korban apapun. 649 00:40:55,850 --> 00:40:58,468 anak-anak yang menjadi korban dari suatu hal selalu bersikap berlebihan. 650 00:40:59,690 --> 00:41:02,024 "Nenek moyangku adalah budak 651 00:41:02,474 --> 00:41:06,085 diajajah untuk sumber daya..." Bla, bla, bla! 652 00:41:06,441 --> 00:41:09,376 - hanya itu semua yang kau tau. - Kau brengsek! 653 00:41:16,074 --> 00:41:17,318 Apa yang kau lakukan di sini? 654 00:41:17,642 --> 00:41:19,747 Bukankah kau akan mengatakan padanya sekarang? 655 00:41:19,881 --> 00:41:21,474 Ayolah. Katakan apa padanya? 656 00:41:21,609 --> 00:41:24,741 tentang Ibumu dan kisah deportasi kakek-nenekmu... 657 00:41:26,826 --> 00:41:28,648 - begitu? - Yeah. 658 00:41:29,162 --> 00:41:30,209 Baya... 659 00:41:31,082 --> 00:41:32,489 Dengarkan... 660 00:41:33,354 --> 00:41:35,110 Dalam keluargaku juga... 661 00:41:35,306 --> 00:41:37,378 - Maksudku... - Apa? 662 00:41:38,858 --> 00:41:41,225 Ayahku bertempur di Aljazair, juga. 663 00:41:41,994 --> 00:41:43,009 Oh, ya? 664 00:41:43,146 --> 00:41:44,160 Bagus. 665 00:41:44,682 --> 00:41:45,729 Kasar, bukan? 666 00:42:19,145 --> 00:42:20,355 Apa yang kau lakukan? 667 00:42:34,825 --> 00:42:36,735 Ya, Ayah. Sebentar. 668 00:42:38,890 --> 00:42:39,905 aku datang. 669 00:42:41,833 --> 00:42:42,531 Silakan. 670 00:42:44,234 --> 00:42:45,281 Daging domba... 671 00:42:46,058 --> 00:42:47,072 Baik. 672 00:42:48,394 --> 00:42:51,776 ya aku memompa banku sampai 35 psi. 673 00:42:52,074 --> 00:42:55,587 Aku mengatakan banku dipompa hingga 35 psi. 674 00:42:55,978 --> 00:42:56,993 oh itu bagus. 675 00:42:57,130 --> 00:42:58,559 OK, Ayah. 676 00:43:02,570 --> 00:43:03,747 Aku harus pergi. 677 00:43:04,298 --> 00:43:06,719 - OK, mari kita pergi. - Tidak, kau tidak bisa datang. 678 00:43:07,561 --> 00:43:10,114 Orangtuaku mengerikan. 679 00:43:10,378 --> 00:43:11,207 Mengapa? 680 00:43:12,394 --> 00:43:15,176 oh tidak apa-apa. Aku tidak bisa memberitahumu. Mereka... 681 00:43:16,009 --> 00:43:17,733 Aku butuh kopi. 682 00:43:23,562 --> 00:43:26,017 baya akan mengejutkan mereka, dengan mengatakan sesuatu yang bodoh. 683 00:43:26,442 --> 00:43:28,646 terus kenapa? Itu akan baik buat mereka. 684 00:43:28,777 --> 00:43:29,705 Apa yang kau lakukan? 685 00:43:29,833 --> 00:43:32,516 Ini akan berakhir buruk. Kau tidak punya ide. 686 00:43:34,314 --> 00:43:35,590 Apa yang kau lakukan? 687 00:43:40,170 --> 00:43:43,017 Aku benar-benarlupa,ada kelas taekwondo. 688 00:43:43,273 --> 00:43:44,931 - Apa? - Taekwondo. 689 00:43:45,226 --> 00:43:47,647 Aku selalu menyukai taekwondo. 690 00:43:48,425 --> 00:43:50,727 Jadi, aku tidak jadi bertemu orangtuaku. Sayang sekali. 691 00:43:51,209 --> 00:43:52,322 mungkin lain waktu. 692 00:44:15,561 --> 00:44:17,700 ada yang kurang di makananmu? 693 00:44:17,833 --> 00:44:20,288 Baik! Baik-baik saja, terima kasih. 694 00:44:23,145 --> 00:44:26,211 Aku menginginkan bokongmu. 695 00:44:26,377 --> 00:44:30,152 kami membeli navigator GPS. Itu berguna. Kau harus punya. 696 00:44:31,562 --> 00:44:32,838 Sebuah pohon! Biarkan aku lihat! 697 00:44:41,641 --> 00:44:42,786 Hey... 698 00:44:43,209 --> 00:44:45,959 Apakah kau tahu mengapa semua keyboard komputer... 699 00:44:46,378 --> 00:44:47,326 adalah QWERTY? 700 00:44:48,521 --> 00:44:49,415 Apa? 701 00:44:49,962 --> 00:44:53,791 Baris pertama pada keyboard. Urutan huruf. 702 00:44:53,929 --> 00:44:55,206 QWERTY. 703 00:44:59,529 --> 00:45:00,904 coba aku pikir dulu. 704 00:45:02,857 --> 00:45:07,713 Aku kira itu adalah tata letak yang terbaik untuk jarimu dalam mengetik kata-kata. 705 00:45:08,042 --> 00:45:10,660 Tidak sama sekali! Itu adalah hal yang berbeda! 706 00:45:12,553 --> 00:45:15,968 Itu mengingatkan kita kembali ke mesin tik tua. 707 00:45:16,201 --> 00:45:17,608 Mereka memiliki cacat. 708 00:45:18,058 --> 00:45:20,741 Ketika kau mengetik huruf yang terlalu dekat, 709 00:45:21,449 --> 00:45:23,718 ketikan bar akan tersangkut. 710 00:45:24,073 --> 00:45:25,862 Jadi, mereka menempatkan 711 00:45:26,249 --> 00:45:28,583 huruf yang paling sering digunakan berjauhan. 712 00:45:29,418 --> 00:45:31,076 Ketika ditemukan komputer, 713 00:45:31,594 --> 00:45:33,317 mereka tetap menggunakan sistem keyboard lama. 714 00:45:34,441 --> 00:45:36,230 Orang-orang menggunakan untuk itu. 715 00:45:36,361 --> 00:45:38,401 - Hal ini tidak praktis. - Memang. 716 00:45:38,729 --> 00:45:40,223 Aku akan tunjukkan kepadamu 717 00:45:40,938 --> 00:45:42,760 keyboard Marsan, 718 00:45:43,210 --> 00:45:44,998 dibuat oleh marsan. 719 00:45:46,729 --> 00:45:48,355 Lihatlah tata letaknya. 720 00:45:48,489 --> 00:45:52,417 ini adalah tata letak yang ideal. Ini akan jauh lebih mudah untuk mengetik. 721 00:45:53,770 --> 00:45:54,663 Selama 30 tahun, 722 00:45:54,793 --> 00:45:58,273 ia membujuk perusahaan komputer untuk memakainya. tapi sia-sia 723 00:45:59,082 --> 00:46:01,984 Dia sudah mati sekarang. sayang sekali, bukan? 724 00:46:03,081 --> 00:46:04,096 Tinggalkan dia sendiri. 725 00:46:04,426 --> 00:46:06,051 kita membuat dia bosan. 726 00:46:07,562 --> 00:46:11,107 dia mempunyai hal-hal sendiri yang lebih menarik 727 00:46:24,009 --> 00:46:26,246 Aku sangat menginginkanmu! 728 00:46:27,370 --> 00:46:31,047 temui Pierre-Antoine. dia ketua perkumpulan eksekutif muda '. 729 00:46:31,177 --> 00:46:32,519 Halo, Pak. 730 00:46:33,034 --> 00:46:35,881 Pergilah sekarang. Aku akan menemuimu hari Selasa. 731 00:46:36,041 --> 00:46:37,602 Tidak masalah. bagus! 732 00:46:37,993 --> 00:46:39,651 Aku akan mengambil barang-barangku. 733 00:46:54,569 --> 00:46:57,951 Aku ingin menjadi seorang pianis terkenal, bukan pelacur. 734 00:46:58,090 --> 00:46:59,944 - Aku sangat berbakat. - Benarkah? 735 00:47:00,362 --> 00:47:02,020 Tapi ada sedikit halangan. 736 00:47:14,154 --> 00:47:16,226 kau akan mengalami, masa yang sulit denganku 737 00:47:16,361 --> 00:47:20,736 tapi setidaknya aku tahu tentang seks. Aku bisa banyak mengajarimu. 738 00:47:21,898 --> 00:47:25,956 Itu bagus, karena aku selalu bermimpi bertemu seorang wanita sepertimu. 739 00:47:28,297 --> 00:47:31,331 Tuan Ben Alleb, kau mewakili kelompok Muslim sekuler. 740 00:47:31,465 --> 00:47:34,051 Pertama-tama, apa posisi Anda 741 00:47:34,185 --> 00:47:36,356 bolehkah perempuan mengenakan cadar di sekolah? 742 00:47:36,809 --> 00:47:38,718 aku hanya berbicara sebagai 743 00:47:38,985 --> 00:47:42,018 seorang warga negara, bukan sebagai seorang Muslim. 744 00:47:42,154 --> 00:47:46,048 yang kebetulan datang kesini dengan budaya Muslim. 745 00:47:46,505 --> 00:47:49,669 Kami bukan sebuah kelompok yang membawa nama agama tertentu. 746 00:47:49,801 --> 00:47:51,710 tapi untuk apa dan mengapa 747 00:47:51,850 --> 00:47:56,738 Aku harus menyetujui sesuatu hal yang membingungkan kita. 748 00:47:57,065 --> 00:47:59,520 Dia harus langsung pada intinya. 749 00:47:59,913 --> 00:48:01,287 Dia harus lebih jelas. 750 00:48:01,801 --> 00:48:05,893 Budaya kalian memang kompleks, tapi mari kita kembali ke jilbab. 751 00:48:06,697 --> 00:48:08,585 Hal ini sangat sederhana. 752 00:48:08,778 --> 00:48:11,428 Seolah-olah, bagi orang Arab, 753 00:48:11,849 --> 00:48:14,817 mereka tidak punya kebebasan dalam menjalankan kepercayaannya.. 754 00:48:14,953 --> 00:48:16,327 sangat tidak jelas! 755 00:48:18,730 --> 00:48:21,282 Sekarang aku beralih ke Hassan Hassini. 756 00:48:21,481 --> 00:48:23,456 Apa argumenmu? 757 00:48:23,881 --> 00:48:26,980 Tuan Ben Alleb, Anda terus menganjurkan 758 00:48:27,113 --> 00:48:28,968 asimilasi. Ini tidak berhasil. 759 00:48:29,929 --> 00:48:31,042 Katakanlah apa yang kau inginkan, 760 00:48:31,273 --> 00:48:34,175 tapi anak-anak kita tidak akan pernah diterima. 761 00:48:34,505 --> 00:48:37,058 Mereka memiliki warna kulit yang salah, 762 00:48:37,417 --> 00:48:39,556 agama yang salah, nama yang salah. 763 00:48:39,689 --> 00:48:43,486 Dia adalah bagian dari masyarakat! itu menunjukkan kalo dia mengekesampingkan orang lain. 764 00:48:43,625 --> 00:48:45,152 Dengan bantuan wartawan. 765 00:48:45,289 --> 00:48:46,947 pada akhir tahun 60an. 766 00:48:47,401 --> 00:48:51,841 kau tidak perlu mengungkit rasisme lagi. 767 00:48:51,978 --> 00:48:53,603 Banggalah dengan kepercayaan kita! 768 00:48:53,737 --> 00:48:57,152 Hassini tetap kokoh pada pendapatnya membuat orang membencinya. 769 00:48:57,577 --> 00:48:58,526 itu bukan masalah. 770 00:48:58,665 --> 00:49:02,724 Menjadi seorang muslim menjadi masalah di negara ini. 771 00:49:02,857 --> 00:49:05,312 kau selalu dikesampingkan oleh orang. 772 00:49:05,449 --> 00:49:09,922 Jika namamu Fatima atau Aisha, Kau adalah seorang Muslim. 773 00:49:10,985 --> 00:49:14,246 Aku seorang ateis, tapi budayaku adalah Muslim. 774 00:49:14,377 --> 00:49:15,970 yang kedua adalah, 775 00:49:16,138 --> 00:49:20,611 bagaimana menjadi seorang Muslim dan tidak dipandang sebelah mata? 776 00:49:20,905 --> 00:49:25,575 Ini menggangguku, karena masyarakat sekarang cenderung condong menjadi fasis. 777 00:49:25,801 --> 00:49:28,321 Bagiku, orang seperti Hassini adalah fasis, 778 00:49:28,457 --> 00:49:30,213 anti-Semit dan anti-gay! 779 00:49:30,538 --> 00:49:32,425 Mereka pada dasarnya pro barat. 780 00:49:32,554 --> 00:49:38,085 lihat saja Sarkozy.Ketika ia berbicara kepada orang-orang Arab, ia hanya berbicara kepada umat Islam, seperti Hassini. 781 00:49:38,218 --> 00:49:41,087 3 juta orang Arab di Perancis tidak semua Muslim! 782 00:49:41,289 --> 00:49:43,177 Aku suka kalau kau marah! 783 00:49:45,994 --> 00:49:47,520 Aku akan bercinta dengan dia! 784 00:50:09,801 --> 00:50:11,775 Aku tidak akan lama. Tunggu di sini. 785 00:50:22,953 --> 00:50:24,131 Hello. 786 00:50:25,417 --> 00:50:28,962 Tuan Hassini, Aku sangat mengagumimu. 787 00:50:29,802 --> 00:50:33,184 Nama saya Baya Benmahmoud. Keluarga saya dari Beni Saf, 788 00:50:33,513 --> 00:50:34,723 sebuah desa dekat Oran. 789 00:50:34,858 --> 00:50:37,029 Keluarga Anda berasal dari sana, juga. 790 00:50:37,641 --> 00:50:40,805 Saya seorang blasteran: Perancis dan Aljazair. 791 00:50:41,321 --> 00:50:42,304 ras campuran. 792 00:50:43,049 --> 00:50:45,023 Aku tahu aku tidak terlihat Aljazair, 793 00:50:45,161 --> 00:50:47,398 tapi dalam hatiku, aku aljajair. 794 00:50:48,201 --> 00:50:52,740 Beni Saf, hotel, nelayan... 795 00:50:52,873 --> 00:50:54,215 Apa yang kau inginkan? 796 00:50:55,978 --> 00:50:57,766 apakah aku terlihat seperti pelacur? 797 00:50:58,985 --> 00:51:01,668 Itu sebabnya aku datang menemuimu. 798 00:51:02,441 --> 00:51:04,776 Aku butuh saran dari seseorang sepertimu. 799 00:51:09,929 --> 00:51:13,376 Tapi dia terlalu liar bagiku. Ini adalah mimpi buruk. 800 00:51:16,009 --> 00:51:18,213 Aku akan memanggilmu ketika aku punya waktu. 801 00:51:19,849 --> 00:51:22,118 Aku tidak malu. Aku tidak punya waktu. 802 00:51:27,401 --> 00:51:29,256 Bukankah mereka berbicara bahasa Perancis? 803 00:51:29,609 --> 00:51:32,708 Aku tidak tahu. Aku kira mereka berbicara bahasa Yunani. Benar kan? 804 00:51:38,889 --> 00:51:40,067 Apakah itu bahasa Yunani? 805 00:51:40,905 --> 00:51:44,101 Apa kau perhatikan? Tidak ada yang tahu itu bahasa apa. 806 00:51:44,233 --> 00:51:47,396 Kita tahu bahasa Rusia atau jerman seperti apa. 807 00:51:47,593 --> 00:51:48,771 Jadi, beritahu Baya. 808 00:51:48,905 --> 00:51:50,978 Bisakah kalian semua berhenti mempermainkan aku? 809 00:51:52,201 --> 00:51:56,958 Ketika kau bertemu seseorang, kau tidak harus menceritakan tentang sejarah keluargamu. 810 00:51:58,985 --> 00:51:59,878 Mari kita pergi. 811 00:52:04,105 --> 00:52:08,742 Aku sudah hampir mendapatkan "Ass-ini(hassini)". Aku akan menambahnya di daftarku. 812 00:52:10,057 --> 00:52:11,715 Aku suka melihatmu ngambek! 813 00:52:14,377 --> 00:52:15,719 Apa yang kau mainkan? 814 00:52:19,209 --> 00:52:21,031 Tunggu, jangan disini! 815 00:52:21,161 --> 00:52:22,405 Siapa yang bisa melihat kita? 816 00:52:24,009 --> 00:52:24,936 Ibu! 817 00:52:25,449 --> 00:52:28,199 - Kenapa kau di sini? - Aku harus mengurus KTP. 818 00:52:31,081 --> 00:52:31,812 Apa? 819 00:52:31,945 --> 00:52:35,557 Ketika aku meninggalkan kantor pos, seseorang mencengkeram leherku. 820 00:52:36,009 --> 00:52:40,614 seorang pria berkulit hitam dengan tubuh dan tangan yang besar. 821 00:52:41,801 --> 00:52:46,307 dia mengeluarkan sebuah pisau.. pisau dengan yang..entah apa namanya? 822 00:52:46,441 --> 00:52:48,066 - Sebuah pisau lipat. - Benar. 823 00:52:49,801 --> 00:52:52,649 banyak orang mengatakan pisau itu keluar dari gagangnya, 824 00:52:52,777 --> 00:52:54,719 tapi itu sebenarnya pisau lipat. 825 00:52:55,049 --> 00:52:57,089 Itu membuatku bingung. Aneh... 826 00:52:57,225 --> 00:52:58,785 Bu, faktanya... 827 00:53:01,065 --> 00:53:03,935 Jadi, Nyonya Serrano nanti menjemputku. 828 00:53:04,264 --> 00:53:07,680 Dia mengatakan tidak aman jika bertemu orang Arab ato Negro. 829 00:53:08,009 --> 00:53:10,911 Baya nama yang cantik. Apakah Brasil? 830 00:53:11,849 --> 00:53:12,928 Ya, semacam itu. 831 00:53:15,273 --> 00:53:18,339 Orang-orang selalu membuat komentar rasis. 832 00:53:18,664 --> 00:53:20,039 bukankah itu hal yang aneh? 833 00:53:21,033 --> 00:53:22,113 memang aneh. 834 00:53:22,857 --> 00:53:25,640 Terutama karena aku adalah imigran. 835 00:53:26,825 --> 00:53:29,694 Oh, Nyonya Martin, Senang bertemu denganmu. 836 00:53:30,377 --> 00:53:31,686 Arthur! 837 00:53:32,489 --> 00:53:36,133 - suratku dicuri beserta dompetnya. - Nah,aku akan membuatnya lagi. 838 00:53:36,297 --> 00:53:38,305 aku butuh tanda bukti kredit, 839 00:53:38,441 --> 00:53:40,929 foto, dan akte kelahiranmu. 840 00:53:42,025 --> 00:53:43,519 akte kelahiran? 841 00:53:44,009 --> 00:53:45,700 Aku kehilangan itu. 842 00:53:45,961 --> 00:53:48,928 Ya, tapi kita membutuhkannya. Kau harus menemukannya. 843 00:53:50,761 --> 00:53:54,655 Pasti ada cara membuat surat tanpa akte, Patricia? 844 00:53:55,433 --> 00:53:57,059 adakah surat kewarganegaraan? 845 00:53:59,401 --> 00:54:00,961 Orang tuamu adalah orang Perancis? 846 00:54:01,097 --> 00:54:03,683 Ini luar biasa! Apakah kau polisi? 847 00:54:03,817 --> 00:54:05,311 Silakan tetap di sini. 848 00:54:07,241 --> 00:54:09,096 Apakah orang tuamu Prancis? 849 00:54:09,897 --> 00:54:12,101 Mungkin, karena mereka adalah saudara sepupu... 850 00:54:13,513 --> 00:54:15,934 Mereka menerima kewarganegaraan Perancis setelah... 851 00:54:16,264 --> 00:54:17,639 Jadi, mereka bukan orang perancis. 852 00:54:21,161 --> 00:54:22,176 Tapi aku 853 00:54:22,953 --> 00:54:25,058 Apa yang membuktikanmu bahwa kau adalah orang Perancis? 854 00:54:25,768 --> 00:54:28,932 Aku perlu bukti, itu sudah aturannya. Begitu banyak orang menipu... 855 00:54:30,217 --> 00:54:32,933 Kau telah mengenalnya selama 30 tahun! 856 00:54:33,097 --> 00:54:36,326 Ibuku hanya ingin melakukan perjalanan ke andora untuk liburan! 857 00:54:40,233 --> 00:54:43,462 - Tanggal lahirnya? - 5 November 1933. 858 00:54:44,169 --> 00:54:46,209 - Nama orang tua '? - Apa? 859 00:54:46,441 --> 00:54:48,546 - Nama orang tua '? - Cohen. 860 00:54:49,512 --> 00:54:51,073 "Cone" seperti kerucut dalam geometri? 861 00:54:52,648 --> 00:54:54,591 Tidak, Cohen. 862 00:54:55,176 --> 00:54:57,511 Jadi orangtuanya... 863 00:54:57,641 --> 00:54:58,819 kemana ibuku? 864 00:55:14,921 --> 00:55:18,783 Jangan khawatir, Aku akan mengurus surat-suratmu. 865 00:55:23,016 --> 00:55:24,326 Dimana? 866 00:55:24,457 --> 00:55:26,366 Auschwitz, Aku pikir. 867 00:55:28,776 --> 00:55:30,205 Itu fantastis! 868 00:55:31,177 --> 00:55:32,737 Kau seorang Yahudi, aku seorang Arab! 869 00:55:33,161 --> 00:55:36,009 Banyak keluarga kita meninggal karena polisi Perancis! 870 00:55:36,361 --> 00:55:40,005 Ini sangat keren! Kita berdua perwujudan Perancis, lihat? 871 00:55:40,329 --> 00:55:43,875 Keluarga mempunyai 2 sisi cerita tentang cinta yang berbeda! 872 00:55:44,873 --> 00:55:46,728 Itu membuatku terharu. 873 00:55:47,145 --> 00:55:48,836 Aku bukan orang Yahudi. 874 00:55:49,801 --> 00:55:50,880 Aku ateis. 875 00:55:51,208 --> 00:55:55,715 Aku tidak pergi ke rumah ibadat, aku tidak peduli tentang Israel, namaku Arthur Martin! 876 00:55:56,041 --> 00:55:58,081 - Kau malu. - Tidak! 877 00:55:58,953 --> 00:56:01,124 - Apakah kau seorang Muslim? - Tidak! 878 00:56:02,761 --> 00:56:03,939 Yahudi itu berbeda. 879 00:56:04,073 --> 00:56:05,699 Ini. Kita adalah blasteran. 880 00:56:05,833 --> 00:56:08,899 Kita tidak tahu siapa kita atau darimana kita berasal. 881 00:56:09,769 --> 00:56:11,045 Dan itu bukan masalah. 882 00:56:11,497 --> 00:56:14,945 OK, kita blasteran. dan masih ada banyak seperti kita. 883 00:56:15,529 --> 00:56:17,383 Kita harus hidup untuk untuk mempunyai keturunan! 884 00:56:18,121 --> 00:56:20,488 mungkin ini hal yang biasa tapi orang seperti kita, 885 00:56:20,745 --> 00:56:22,206 bisa membuat sebuah perdamaian. 886 00:56:23,848 --> 00:56:25,441 Kita adalah masa depan kemanusiaan. 887 00:56:27,913 --> 00:56:29,374 Itu disebut "Vitalitas Hybrid". 888 00:56:29,833 --> 00:56:30,334 Apa? 889 00:56:30,664 --> 00:56:33,185 Dalam biologi,dua hewan yang berpasangan 890 00:56:33,513 --> 00:56:36,676 pasti memiliki warisan genetik yang berbeda. 891 00:56:40,361 --> 00:56:41,441 Itu sangat indah. 892 00:56:44,585 --> 00:56:46,046 Oh, tidak! 893 00:56:46,184 --> 00:56:47,330 Ayo. 894 00:56:47,977 --> 00:56:49,984 Tidak, Kau mempengaruhiku. 895 00:56:50,217 --> 00:56:53,152 - Aku mempengaruhimu? - Ya, Kamu. 896 00:56:53,289 --> 00:56:55,623 seperti menuliskan "Yahudi" di dahiku. 897 00:56:55,753 --> 00:56:58,054 ". Hai, keluargaku sangat aneh Bagaimana kabarmu?" 898 00:57:03,881 --> 00:57:05,190 "C"... 899 00:57:09,961 --> 00:57:13,092 dapat! Cohen! Apa nama pertama mereka? 900 00:57:13,225 --> 00:57:17,185 Aku tidak tahu. sepertinya Sara dan David.. 901 00:57:21,993 --> 00:57:23,619 - Ada beberapa. - Yep. 902 00:57:23,849 --> 00:57:26,532 Bagi orang Yahudi, Cohen seperti Martin. 903 00:57:26,665 --> 00:57:29,381 Ada terlalu banyak dengan nama cohen. 904 00:57:30,761 --> 00:57:33,095 Aku akan pergi bertanya. Kita akan menemukan mereka. 905 00:57:52,264 --> 00:57:53,758 Kau tidak boleh melupakan kami. 906 00:57:54,088 --> 00:57:56,576 Aku tidak mengenal kalian. Mengapa aku harus mengingat kalian? 907 00:57:56,712 --> 00:57:59,233 Jika kau melupakan kami, itu berarti mereka menang. 908 00:57:59,369 --> 00:58:00,962 Tinggalkan aku sendiri! 909 00:58:01,512 --> 00:58:03,334 Bagaimana putri kami? 910 00:58:03,465 --> 00:58:04,741 Ya. 911 00:58:11,624 --> 00:58:14,341 Ibuku hanya perlu foto 912 00:58:14,473 --> 00:58:16,163 untuk kartu identitas barunya. 913 00:58:16,841 --> 00:58:20,637 Tapi undang-undang terbaru melarang untuk tersenyum di foto. 914 00:58:21,320 --> 00:58:22,400 Jangan bergerak. 915 00:58:24,329 --> 00:58:25,889 Annette! 916 00:58:26,249 --> 00:58:29,860 kau tahu bahwa kau tidak bisa tersenyum dalam foto identitas lagi. 917 00:58:30,345 --> 00:58:31,589 konsentrasi. 918 00:58:31,721 --> 00:58:34,983 Sejak ibu sibuk bermasalah tentang surat kewarganegaraannya, Ibu merasa kurang sehat. 919 00:58:36,009 --> 00:58:39,325 Tentu saja ayah tidak bilang itu penting! 920 00:58:39,881 --> 00:58:41,855 Ini dia... Jangan bergerak. 921 00:58:44,168 --> 00:58:45,248 Tidak ada cara... 922 00:58:45,705 --> 00:58:48,193 Ayo, itu akan baik-baik saja, jangan khawatir. 923 00:58:49,129 --> 00:58:50,208 Ini akan baik-baik saja. 924 00:58:50,953 --> 00:58:52,197 Pemanasan global? 925 00:58:52,425 --> 00:58:55,686 Pemanasan global sama dengan sumber energi sama dengan tenaga nuklir. 926 00:58:55,817 --> 00:58:59,112 Jangan menyebutkan itu ke ayahku, Kau akan menyinggungnya. 927 00:58:59,464 --> 00:59:01,024 jadi aku harus membahas apa? 928 00:59:01,833 --> 00:59:03,262 Kemacetan lalu lintas? 929 00:59:03,849 --> 00:59:05,474 Apa kau bercanda? 930 00:59:05,673 --> 00:59:07,080 Kemacetan lalu lintas sama dengan 931 00:59:07,241 --> 00:59:10,241 taksi sama dengan Kakek sama dengan Auschwitz. 932 00:59:10,440 --> 00:59:13,255 Aku tidak ingin kau membicarakan itu. 933 00:59:13,449 --> 00:59:16,132 Jadi, kita tidak bisa bicara tentang apapun dengan mereka? 934 00:59:16,265 --> 00:59:20,007 Tepat. Butuh waktu bertahun-tahun untuk menemukan cara berbicara tentang apa-apa. 935 00:59:20,169 --> 00:59:21,729 Ini akan sangat menyenangkan! 936 00:59:21,897 --> 00:59:23,391 Kau mengundang mereka. 937 00:59:24,328 --> 00:59:25,506 Apa yang kau pikirkan? 938 00:59:25,929 --> 00:59:27,205 Lihatlah. 939 00:59:30,569 --> 00:59:31,462 Tidak. 940 00:59:33,097 --> 00:59:34,144 Dan ini? 941 00:59:35,240 --> 00:59:36,353 itu sama saja. 942 00:59:36,520 --> 00:59:38,146 Tidak,ini ungu. 943 00:59:47,976 --> 00:59:48,958 Ini? 944 00:59:51,657 --> 00:59:53,151 Lihatlah. 945 00:59:57,513 --> 00:59:58,560 Sekarang? 946 00:59:59,912 --> 01:00:00,927 yaah! 947 01:00:03,240 --> 01:00:04,255 Ini sangat disayangkan. 948 01:00:04,937 --> 01:00:07,075 Payudaraku pasti yang menjadi bahan omongan. 949 01:00:26,761 --> 01:00:28,866 Aku pikir besok akan cerah. 950 01:00:34,728 --> 01:00:35,906 Apa pekerjaanmu? 951 01:00:36,040 --> 01:00:38,593 Well, Aku tidak bekerja saat ini. 952 01:00:38,920 --> 01:00:40,644 Tapi aku telah melakukan banyak pekerjaan. 953 01:00:40,776 --> 01:00:43,078 - Seperti? - di perusahaan kereta. 954 01:00:45,161 --> 01:00:46,437 Di kereta. 955 01:00:47,625 --> 01:00:49,861 lebih tepatnya trem. 956 01:00:54,057 --> 01:00:55,267 di perusahaan "Pullman Car' 957 01:00:55,657 --> 01:00:57,566 itu perusahaan bagus. 958 01:01:01,704 --> 01:01:04,322 Aku pernah menjadi pengasuh di sebuah kamp. 959 01:01:08,712 --> 01:01:11,265 Ketika aku mengatakan "kamp", Aku tidak bermaksud "camp"... 960 01:01:12,968 --> 01:01:15,968 Sebuah kamp dengan tenda dan anak-anak dan... 961 01:01:17,672 --> 01:01:18,687 Kau tahu? 962 01:01:19,272 --> 01:01:21,028 Ya, kamp musim panas. 963 01:01:21,160 --> 01:01:22,404 Benar. 964 01:01:28,809 --> 01:01:30,402 Dan aku juga pernah... 965 01:01:32,489 --> 01:01:34,245 menajdi asisten perawat. 966 01:01:34,632 --> 01:01:37,087 - Dimana? - Jewsville. 967 01:01:41,320 --> 01:01:42,269 Di rumah sakit. 968 01:01:42,761 --> 01:01:44,735 Dan bagaimana kabar Nona Berthommier? 969 01:01:45,608 --> 01:01:46,852 Dia sudah meninggal. 970 01:01:50,697 --> 01:01:51,809 Sangat lezat. 971 01:01:53,736 --> 01:01:55,078 Bagaimana kau membuatnya? 972 01:01:55,752 --> 01:01:57,475 Simple.menggunakan oven. 973 01:02:05,801 --> 01:02:07,906 Aku akan... mencobaa... 974 01:02:14,664 --> 01:02:15,809 Aku menyesal! 975 01:02:16,809 --> 01:02:18,816 - Aku tidak bisa melakukan ini! - Ini akan baik saja. 976 01:02:21,288 --> 01:02:24,103 Mengapa aku seperti itu? Aku benci diriku sendiri kali ini. 977 01:02:24,424 --> 01:02:28,036 Keluarkan semua kata2 tabu itu dari pikiranmu sekarang. 978 01:02:28,360 --> 01:02:29,604 Ide bagus. 979 01:02:31,977 --> 01:02:34,595 Gas beracun, deportasi, Yahudi! 980 01:02:35,976 --> 01:02:39,325 Iceberg, Nazi, euthanasia, Woody Allen! 981 01:02:47,592 --> 01:02:48,836 Siapa itu? 982 01:02:48,968 --> 01:02:52,645 Itu Pasti orang tuaku. Aku meminta mereka untuk datang untuk pencuci mulut. 983 01:03:10,152 --> 01:03:12,967 Ayah, ayah Arthur tahu Aljazair dengan baik. 984 01:03:14,217 --> 01:03:15,875 Itu bagus. 985 01:03:17,768 --> 01:03:18,946 Di mana kau bepergian? 986 01:03:19,272 --> 01:03:20,865 Sekitar Constantine. 987 01:03:21,897 --> 01:03:22,944 sangat indah di sana. 988 01:03:23,592 --> 01:03:27,618 Sebagian besar keluarga kami dibunuh oleh tentara Perancis. 989 01:03:30,729 --> 01:03:32,223 Apa yang kau lakukan? 990 01:03:32,680 --> 01:03:34,174 Siapa yang ingin kue lagi? 991 01:03:34,313 --> 01:03:35,490 Ini Sangat lezat. 992 01:03:36,008 --> 01:03:39,456 Aku baik-baik saja. Aku punya beberapa roti. Kau memilikinya. 993 01:03:39,944 --> 01:03:41,831 Aku sudah memiliki beberapa. Silakan. 994 01:03:41,960 --> 01:03:43,935 simpan beberapa untuk besok. 995 01:03:44,073 --> 01:03:45,502 Itu tidak akan enak. 996 01:03:46,888 --> 01:03:50,947 Aku menghabiskan 2 tahun di sana. Aku ikut bersama tim peneliti. 997 01:03:51,528 --> 01:03:52,608 Oh, OK... 998 01:03:54,377 --> 01:03:56,286 Sebuah unit ilmiah? Maksudmu... 999 01:03:56,553 --> 01:03:58,014 penelitian nuklir. 1000 01:03:58,152 --> 01:04:01,000 setalah aku lulus. Aku harus mengatakan kami membuat 1001 01:04:01,128 --> 01:04:04,390 banyak kemajuan pada saat itu. Sebuah kemajuan besar. 1002 01:04:04,744 --> 01:04:06,653 Maksudmu, terima kasih untuk perang? 1003 01:04:08,616 --> 01:04:09,510 Di satu sisi. 1004 01:04:09,800 --> 01:04:12,069 Kau melakukan uji coba nuklir di padang gurun 1005 01:04:12,392 --> 01:04:15,207 tanpa memberitahu penduduk setempat apa yang kau lakukan! 1006 01:04:15,432 --> 01:04:17,472 - Tidak sama sekali. - Kau melakukannya! 1007 01:04:17,608 --> 01:04:21,187 Siapa yang peduli? jadi Ini adalah kesalahan mereka sendiri karena menjadi orang Aljazair! 1008 01:04:21,417 --> 01:04:23,904 Kau pikir kau bisa melakukan apa yang kau suka! 1009 01:04:24,041 --> 01:04:25,502 kau memiliki tempat! 1010 01:04:25,832 --> 01:04:26,432 Tidak sama sekali. 1011 01:04:26,760 --> 01:04:28,386 menghancurkan gurun mereka, kan? 1012 01:04:28,712 --> 01:04:31,941 Aku akan membuat kopi. Siapa yang mau kopi? 1013 01:04:32,073 --> 01:04:33,447 Buat beberapa kue. 1014 01:04:33,768 --> 01:04:37,314 Tidak sama sekali. Kami tidak meledakkan bom. Itu penelitian. 1015 01:04:37,448 --> 01:04:39,815 Kita tahu semua tentang penelitianmu. 1016 01:04:39,944 --> 01:04:41,854 Kita tahu semua tentang penelitianmu! 1017 01:04:42,248 --> 01:04:43,677 Itu akan berakhir dengan penderitaan! 1018 01:04:44,008 --> 01:04:47,237 Mereka akan membunuh satu sama lain! Itu mengerikan! 1019 01:04:49,416 --> 01:04:51,969 Aku mengalami sesak sekarang. 1020 01:04:52,104 --> 01:04:54,243 Aku akan menemukan pokok pembicaraan yang baik. 1021 01:04:54,568 --> 01:04:55,997 Katakanlah apapun! 1022 01:05:07,080 --> 01:05:09,601 Maaf, disini ada masalah dengan mesin kopi. 1023 01:05:10,568 --> 01:05:11,551 Hadiah kami? 1024 01:05:11,880 --> 01:05:14,269 Ya, itu rusak. Apa kau ingin minum teh? 1025 01:05:14,408 --> 01:05:16,678 Aku akan mencoba untuk memperbaikinya. 1026 01:05:16,808 --> 01:05:18,237 Aku akan melihatnya. 1027 01:05:18,568 --> 01:05:22,430 percolator dalam mesin itu yang mereka buat sekarang... 1028 01:05:22,568 --> 01:05:23,844 Aku akan membeli yang baru. 1029 01:05:24,521 --> 01:05:25,698 Aku tidak keberatan. 1030 01:05:28,328 --> 01:05:29,440 Tunggu, tidak... 1031 01:05:30,376 --> 01:05:31,751 Apa yang kau lakukan? 1032 01:05:34,216 --> 01:05:38,340 Kalau aku jadi kau, aku akan mulai dengan mengambil secara terpisah pressurizer itu. 1033 01:05:38,760 --> 01:05:42,983 Aku tidak begitu yakin. Aku akan memeriksa sumber tenaganya dulu. 1034 01:05:45,641 --> 01:05:46,404 Secara pribadi, 1035 01:05:46,536 --> 01:05:49,733 Aku pikir masalahnya dengan filter. 1036 01:05:49,928 --> 01:05:52,449 Filter! Tidak masuk akal... 1037 01:05:52,584 --> 01:05:55,399 - Dapatkah kau pegang ini? - Buka terlebih dahulu. 1038 01:05:55,624 --> 01:05:58,494 Ayahku selalu membantu orang lain. 1039 01:05:59,368 --> 01:06:01,473 Tapi dia tidak bisa membantu dirinya sendiri. 1040 01:06:03,177 --> 01:06:05,664 Mungkin menyenangkan bagi Dia untuk menyenangkan orang lain. 1041 01:06:06,024 --> 01:06:06,918 Tidak 1042 01:06:08,040 --> 01:06:10,407 Dia akan senang jika ia bisa melukis. 1043 01:06:11,624 --> 01:06:15,585 Tapi dia adalah seorang pekerja. Baginya, seorang pekerja tidak bisa menjadi seniman. 1044 01:06:16,456 --> 01:06:18,212 Bagi Aku, ayahku... 1045 01:06:19,624 --> 01:06:20,671 adalah Van Gogh. 1046 01:06:26,824 --> 01:06:30,686 Aku menikmati pembicaraan kami. Aku harap aku tidak terlalu kasar. 1047 01:06:30,824 --> 01:06:34,948 Itu hanya karakterku, tapi itu benar-benar sangat menarik. 1048 01:06:45,576 --> 01:06:47,943 Aku tahu apa yang terjadi pada orang tuamu, 1049 01:06:48,552 --> 01:06:50,374 bagaimana penderitaan mereka. 1050 01:06:50,792 --> 01:06:52,254 Dan kau juga... 1051 01:06:55,112 --> 01:06:57,665 Kau berpikir tentang mereka sepanjang waktu. 1052 01:06:58,760 --> 01:07:01,509 Kau tetap menyimpannya dalam seluruh hidupmu. 1053 01:07:07,304 --> 01:07:08,711 Aku hanya ingin mengatakan... 1054 01:07:10,120 --> 01:07:12,324 Aku yakin mereka akan bangga padamu. 1055 01:07:12,456 --> 01:07:13,830 Aku yakin itu. 1056 01:07:19,880 --> 01:07:21,887 Apakah kita meninggalkan wadah makanan? 1057 01:07:22,024 --> 01:07:23,486 Aku tidak berpikir begitu. 1058 01:07:29,224 --> 01:07:30,206 Bu... 1059 01:07:32,360 --> 01:07:36,254 Kau gila untuk mengatakannya pada ibuku. Kau hanya tidak menyadarinya. 1060 01:07:36,808 --> 01:07:39,742 Punya butler untuk remah-remah? Aku bertaruh kau punya. 1061 01:07:40,104 --> 01:07:41,249 Kau tidak punya hak. 1062 01:07:43,944 --> 01:07:45,853 Aku mengatakan apa yang dia ingin dengar. 1063 01:07:46,472 --> 01:07:49,341 Kau tidak pernah mengatakan padanya karena rahasia bodohmu. 1064 01:07:50,440 --> 01:07:51,651 Dia tidak senang. 1065 01:07:51,784 --> 01:07:53,191 Tolong beritahu aku... 1066 01:07:54,120 --> 01:07:58,310 bagaimana orang sepertimu dapat mengetahui apa yang baik bagi orang lain! 1067 01:08:01,064 --> 01:08:02,274 Mereka lupa sesuatu. 1068 01:08:02,440 --> 01:08:03,934 Itu pasti hadiahmu. 1069 01:08:04,168 --> 01:08:05,346 Ini adalah kejutan! 1070 01:08:07,208 --> 01:08:08,550 Buka pintu. 1071 01:08:16,360 --> 01:08:17,375 Lionel? 1072 01:08:17,768 --> 01:08:19,524 - Dapatkah aku masuk? - Tentu. 1073 01:08:25,768 --> 01:08:27,012 Ayo masuk 1074 01:08:29,064 --> 01:08:30,973 Kau penggemar burung? 1075 01:08:32,072 --> 01:08:34,723 Itu adalah... bebek mandarin. 1076 01:08:35,656 --> 01:08:36,998 Aix galericulata. 1077 01:08:38,280 --> 01:08:40,866 lupakan. aku akan membuatkan minuman? 1078 01:08:45,608 --> 01:08:48,358 dari Mana nama Jospin berasal? 1079 01:08:48,488 --> 01:08:49,503 Namamu... 1080 01:08:49,832 --> 01:08:51,872 Ini dari bahasa Flemish. 1081 01:08:52,264 --> 01:08:54,882 Nenek moyangku seorang flemish, 1082 01:08:55,016 --> 01:08:58,432 datang dari Flanders,Belgia untuk bekerja di pabrik-pabrik tekstil 1083 01:08:58,568 --> 01:09:00,869 di daerah utara Perancis. 1084 01:09:01,576 --> 01:09:04,805 Hanya ada satu keluarga dengan nama Jospin. 1085 01:09:05,160 --> 01:09:06,753 Jadi, jika aku bertemu dengan Jospin, 1086 01:09:07,080 --> 01:09:08,641 ia harusnya adalah keluargaku. 1087 01:09:08,968 --> 01:09:10,593 - Sepupu! - Benar. 1088 01:09:11,496 --> 01:09:12,837 Kau adalah satu-satunya. 1089 01:09:12,968 --> 01:09:16,001 Bagaimana Baya bisa membujukmu untuk datang ke sini? 1090 01:09:16,264 --> 01:09:19,111 Kau tidak meminta hal-hal seperti itu. Ini adalah hadiah. 1091 01:09:24,456 --> 01:09:25,983 Jangan khawatir, Arthur. 1092 01:09:26,472 --> 01:09:29,538 Dia mengatakan kepadaku tentang pandangan politiknya yang aneh, 1093 01:09:29,672 --> 01:09:32,356 tapi karena aku sayap kiri, dia tidak merayuku, 1094 01:09:33,063 --> 01:09:34,470 sangat disayangkan! 1095 01:09:36,008 --> 01:09:39,324 Dia bilang dia punya teman, pacarnya, 1096 01:09:39,688 --> 01:09:41,281 yang merupakan Jospinist. 1097 01:09:41,608 --> 01:09:43,713 Aku berpikir bahwa saat ini Jospinist 1098 01:09:43,848 --> 01:09:46,914 penganutnya sangat langka seperti bebek mandarin di pantai Perancis! 1099 01:09:47,560 --> 01:09:50,310 Jadi, aku datang. Aku senang berada di sini. 1100 01:09:51,752 --> 01:09:52,865 Aku senang juga. 1101 01:09:54,632 --> 01:09:56,454 Bukankah dia hebat? 1102 01:09:57,160 --> 01:09:58,371 Benar-benar hebat. 1103 01:09:58,504 --> 01:10:02,050 Negara ini melakukan kesalahan besar dengan tidak mendukungnya. 1104 01:10:02,344 --> 01:10:04,864 Aku tidak berpikir dia begitu lucu. 1105 01:10:05,864 --> 01:10:08,002 Terkadang hidup lebih kompleks. 1106 01:10:08,136 --> 01:10:11,932 sayap Kanan dapat melakukan hal-hal yang baik dan sayap kiri melakukan hal hal menyebalkan. 1107 01:10:12,071 --> 01:10:13,348 Tidak! 1108 01:10:13,864 --> 01:10:16,285 Kiri adalah baik, kanan adalah fasis. 1109 01:10:16,680 --> 01:10:19,614 Jika kau berkompromi pada itu, tidak ada yang masuk akal. 1110 01:10:19,751 --> 01:10:21,639 Aku pikir itu adalah sikap yang bodoh! 1111 01:10:21,960 --> 01:10:25,538 Ada orang-orang jujur ​​di mana-mana... dan fasis sayap kiri. 1112 01:10:26,823 --> 01:10:30,053 Buka buku-buku sejarahmu, kau akan menemukannya! 1113 01:10:30,184 --> 01:10:32,573 Aku bicara tentang yang terjadi sekarang. 1114 01:10:32,712 --> 01:10:37,829 Pejuang komunis dan pemberontak kaum gaulis memiliki lebih banyak kesamaan 1115 01:10:37,960 --> 01:10:42,532 daripada Gaullists dan Pétainists, meskipun keduanya sayap kanan. 1116 01:10:42,664 --> 01:10:44,387 Itu adalah omong kosong. 1117 01:10:44,648 --> 01:10:46,437 Politik adalah tentang ide-ide! 1118 01:10:46,600 --> 01:10:51,139 Itu selalu tentang uang, nasionalisme dan hukum rimba. 1119 01:10:51,272 --> 01:10:53,377 Pemilih sayap kanan mendukung itu. 1120 01:10:53,703 --> 01:10:56,125 Aku tidak peduli dengan kemajuan yang mereka buat dengan omong kosong, 1121 01:10:56,264 --> 01:10:57,791 dan aku tak sepenuhnya percaya pada mereka. 1122 01:10:57,928 --> 01:10:59,586 Jadi, jika kau mempunyai kekuasaan, 1123 01:10:59,719 --> 01:11:03,582 Kau akan membunuh setengah populasi untuk membangun dunia yang lebih baik? 1124 01:11:03,752 --> 01:11:05,181 Tidak, aku akan bercinta dengan mereka! 1125 01:11:05,479 --> 01:11:07,683 - Berapa banyak untuk 3 lobster? - 80 euro. 1126 01:11:08,296 --> 01:11:09,703 Champagne leftie! 1127 01:11:10,023 --> 01:11:13,155 Tunggu! Berapa banyak kepiting yang bisa aku miliki untuk harga itu? 1128 01:11:13,480 --> 01:11:14,341 Sekitar 7. 1129 01:11:14,471 --> 01:11:17,122 - Apakah mereka masih hidup? - Tentu. Lihatlah. 1130 01:11:17,256 --> 01:11:18,597 Aku akan ambil kepiting itu. 1131 01:11:20,520 --> 01:11:22,659 Cepat, mereka sudah mulai kaku. 1132 01:11:22,984 --> 01:11:24,031 Mereka tak boleh mati. 1133 01:11:26,024 --> 01:11:27,551 Aku sedih melihat lobster itu. 1134 01:11:29,352 --> 01:11:32,035 walaupun hidup lobster lebih bernilai dari pada kepiting. 1135 01:11:33,224 --> 01:11:36,966 itulah konsep kapitalisme yang mengatakan bahwa lobster bernilai lebih.. 1136 01:11:38,312 --> 01:11:40,930 Lebih baik mempunyai 7 kepiting dari pada 3 lobster. 1137 01:11:41,064 --> 01:11:41,957 iyakan? 1138 01:11:46,568 --> 01:11:48,673 dengan uang itu kita bisa menyelamatkan lebih banyak udang bukan? 1139 01:11:51,720 --> 01:11:53,542 Aku senang bersamamu, kau tahu. 1140 01:13:25,704 --> 01:13:26,849 Di sinilah kita! 1141 01:13:26,984 --> 01:13:28,260 Lihatlah. 1142 01:13:28,744 --> 01:13:30,653 Sekarang dia tidak harus belajar. 1143 01:13:34,408 --> 01:13:35,837 Apa yang terjadi? 1144 01:13:36,136 --> 01:13:37,445 Oh, jangan khawatir. 1145 01:13:37,767 --> 01:13:40,735 Beberapa hari istirahat dan dia akan baik-baik saja. 1146 01:13:50,632 --> 01:13:51,493 Bu? 1147 01:13:51,624 --> 01:13:53,380 Masuklah, Aku ingin buang air. 1148 01:13:54,216 --> 01:13:55,590 Aku akan menunggu di sini. 1149 01:13:55,720 --> 01:13:57,127 Masuklah! 1150 01:14:02,887 --> 01:14:04,065 Ayo. 1151 01:14:17,287 --> 01:14:18,662 anakku sayang... 1152 01:14:24,551 --> 01:14:25,958 Kau membutuhkan istirahat? 1153 01:14:26,952 --> 01:14:28,129 Apa kau baik2 saja 1154 01:14:28,680 --> 01:14:29,695 istirahatlah? 1155 01:14:30,888 --> 01:14:33,091 Ini terlihat sangat tenang... di sini. 1156 01:14:34,888 --> 01:14:36,098 Dan ini bersih. 1157 01:14:39,463 --> 01:14:42,180 Ketika kau mulai membaik, kau boleh pulang. 1158 01:14:52,103 --> 01:14:53,991 Aku mendengar kau memiliki 1159 01:14:54,311 --> 01:14:56,199 pintu gerbang otomatis. 1160 01:14:56,520 --> 01:14:57,567 Sangat praktis. 1161 01:14:59,015 --> 01:15:00,095 Ergonomis. 1162 01:15:01,864 --> 01:15:03,205 Untuk menempatkan mobil masuk. 1163 01:15:03,592 --> 01:15:05,250 tusuk saja jantungku. 1164 01:15:19,720 --> 01:15:20,614 baik! 1165 01:15:21,064 --> 01:15:23,551 Yah, aku lebih baik pergi. 1166 01:15:25,832 --> 01:15:28,898 Mereka menemukan angsa yang mati di luar kota Paris. 1167 01:15:30,568 --> 01:15:31,462 Tapi... 1168 01:15:32,967 --> 01:15:34,112 Aku akan segera kembali. 1169 01:15:34,248 --> 01:15:35,425 Aku juga. 1170 01:15:42,792 --> 01:15:43,806 Ibu... 1171 01:15:44,039 --> 01:15:46,690 Kenapa kau tidak pernah memberitahumu tentang orang tuamu? 1172 01:15:49,320 --> 01:15:51,840 Aku berharap kau mengatakan kepadaku tentang mereka. 1173 01:15:54,791 --> 01:15:57,213 Jadi setidaknya aku bisa membayangkan mereka. 1174 01:15:58,664 --> 01:15:59,973 kau mengerti? 1175 01:16:07,079 --> 01:16:09,534 Aku berada di taksi ketika itu terjadi. 1176 01:16:09,799 --> 01:16:11,009 ayahku baru saja mengambil sertifikat mengemudi. 1177 01:16:11,144 --> 01:16:13,511 Mereka harus mengambil sertifikat untuk mengemudikan taksi. 1178 01:16:13,895 --> 01:16:15,553 Ketika itu apa yang terjadi? 1179 01:16:32,551 --> 01:16:34,112 Ketika itu apa yang terjadi? 1180 01:16:35,463 --> 01:16:38,332 Dia sering membawaku di taksinya. Aku menyukainya. 1181 01:16:38,696 --> 01:16:39,492 Hari itu... 1182 01:16:39,623 --> 01:16:41,511 Nona Martin, giliran waktumu untuk bekerja. 1183 01:16:44,648 --> 01:16:46,470 Ketika itu apa yang terjadi? 1184 01:16:47,624 --> 01:16:49,412 Tiga panah untuk jantung. 1185 01:16:52,136 --> 01:16:53,958 Perawat itu menyela. 1186 01:16:54,088 --> 01:16:56,543 Dia hendak mengatakan sesuatu yang penting , 1187 01:16:56,903 --> 01:16:57,918 Aku pikir. 1188 01:17:02,919 --> 01:17:04,742 Aku punya rahasia, juga. 1189 01:17:09,383 --> 01:17:11,555 di waktu kecil, aku pernah belajar piano. 1190 01:17:11,880 --> 01:17:14,301 Dan gurunya, Tuan Boyer... 1191 01:17:15,016 --> 01:17:16,390 piano? oh itu hebat. 1192 01:17:27,911 --> 01:17:29,602 apa yang kau katakan? 1193 01:17:33,031 --> 01:17:35,170 Di Mana aku menaruh benda itu? 1194 01:17:42,215 --> 01:17:43,841 Mainkan sesuatu. 1195 01:17:46,696 --> 01:17:47,873 Ayo. 1196 01:18:18,247 --> 01:18:21,182 Aku tidak banyak berlatih piano dengan Tuan Boyer. 1197 01:18:23,528 --> 01:18:25,316 Dan aku bertahan untuk menahannya... 1198 01:18:26,727 --> 01:18:28,134 karena aku berbakat. 1199 01:18:34,503 --> 01:18:36,325 Menjijikkan, bukan? 1200 01:18:37,991 --> 01:18:39,235 Kau tahu... 1201 01:18:39,496 --> 01:18:42,310 Aku berharap aku bisa memberikanmu sebanyak yang kau berikan padaku. 1202 01:18:55,656 --> 01:18:57,827 Hello, Mohamed. Apakah aku mengganggumu? 1203 01:18:57,959 --> 01:18:59,781 Tidak masalah. Bagaimana kabarmu? 1204 01:19:00,903 --> 01:19:01,918 Baik. 1205 01:19:02,376 --> 01:19:05,409 Yah, aku butuh bantuan besar untuk memintamu. 1206 01:19:05,864 --> 01:19:09,125 - Aku tidak memberitahu Baya aku di sini. - Kau perlu bantuan? 1207 01:19:09,608 --> 01:19:10,338 Tepat. 1208 01:19:12,136 --> 01:19:14,437 Ada pencurian di tempat kerja. 1209 01:19:15,207 --> 01:19:18,623 Semua lukisan di dinding dicuri. 1210 01:19:18,760 --> 01:19:21,662 Hal ini luar biasa, beberapa orang... 1211 01:19:21,927 --> 01:19:25,026 Jadi, ada bekas putih besar di dinding. 1212 01:19:25,480 --> 01:19:27,454 Aku akan mengecat seluruh kantormu. 1213 01:19:27,783 --> 01:19:30,533 Aku akan menyelesaikan skuter Jamel itu, kemudian aku akan membantumu. 1214 01:19:31,207 --> 01:19:32,549 Tidak, bukan itu. 1215 01:19:32,679 --> 01:19:34,589 Aku tidak tahu apakah kau bisa membantu. 1216 01:19:34,920 --> 01:19:39,360 Baya bilang kau sika melukis. 1217 01:19:41,384 --> 01:19:45,028 Kau akan memberi bantuan besar untukku jika kau bisa melukis beberapa 1218 01:19:45,159 --> 01:19:47,396 untuk menggantikan yang dicuri. 1219 01:19:50,311 --> 01:19:53,345 - Tentu. Berapa banyak yang kau butuhkan? - 30. 1220 01:19:53,576 --> 01:19:56,423 jenis lukisan Apa? Lanskap? 1221 01:19:56,583 --> 01:19:58,438 Portraits? Yang abstrak? 1222 01:19:58,599 --> 01:20:01,447 Apa pun yang kau suka, selama mereka menyembunyikan tandanya. 1223 01:20:01,767 --> 01:20:03,043 Tentu, tentu. 1224 01:20:03,847 --> 01:20:06,335 Beri aku dimensi, Aku akan mulai segera. 1225 01:20:06,663 --> 01:20:08,572 Itu sangat baik. 1226 01:20:10,023 --> 01:20:11,845 - Tidak masalah. - Terima kasih banyak. 1227 01:20:12,327 --> 01:20:13,374 Aku senang membantu. 1228 01:20:13,511 --> 01:20:15,453 Kau benar-benar membantu. 1229 01:20:15,591 --> 01:20:16,835 Aku akan membiarkan kau bekerja. 1230 01:20:40,839 --> 01:20:41,821 Ayah... 1231 01:20:42,215 --> 01:20:43,426 Apa yang terjadi? 1232 01:20:45,127 --> 01:20:48,160 Aku sangat sibuk, Sayang. Aku masih memiliki 17 hal untuk dilakukan. 1233 01:20:49,191 --> 01:20:50,140 Mengapa 17? 1234 01:20:50,343 --> 01:20:53,093 Arthur memintaku untuk menggantikan lukisan yang dicuri. 1235 01:20:53,831 --> 01:20:56,100 Ini adalah pekerjaan besar. Apakah dia tidak memberitahumu? 1236 01:21:01,287 --> 01:21:02,399 Apa yang salah? 1237 01:21:04,775 --> 01:21:06,236 Apakah kau baik2 saja? 1238 01:21:06,536 --> 01:21:07,550 Ya. 1239 01:21:09,351 --> 01:21:10,529 Ingin air putih? 1240 01:21:11,911 --> 01:21:13,024 Apa kau yakin? 1241 01:21:20,999 --> 01:21:23,388 Arthur Martin akan menyederhanakan hidupmu 1242 01:21:38,823 --> 01:21:41,725 Arthur, Kau harus datang. Ada masalah. 1243 01:21:41,896 --> 01:21:44,612 Ayah, lihat, Aku di tempat kerja. 1244 01:21:45,447 --> 01:21:46,723 Apa masalahnya? 1245 01:21:46,919 --> 01:21:48,413 Ibumu Meninggal. 1246 01:21:48,776 --> 01:21:53,151 Mereka menemukannya di kamarnya pagi ini. dia overdosis obat tidur. 1247 01:21:53,447 --> 01:21:56,317 Selesaikan apa yang kau lakukan. Aku akan meneleponmu nanti. 1248 01:21:56,999 --> 01:21:58,047 Baik. 1249 01:22:43,496 --> 01:22:45,983 Aku punya hal yang penting untuk memberitahumu! 1250 01:22:48,359 --> 01:22:50,334 Ini dia... Aku mencintaimu! 1251 01:22:51,367 --> 01:22:53,920 Kau tidak bisa memasuki daerah keamanan ini. 1252 01:22:55,111 --> 01:22:57,567 Aku hanya ingin bercinta denganmu! 1253 01:22:58,119 --> 01:22:59,875 Aku ingin kita bersama-sama. 1254 01:23:00,007 --> 01:23:02,757 Aku ingin kita bercinta... dan politik! 1255 01:23:05,479 --> 01:23:06,788 Dan kita akan bersenang-senang! 1256 01:23:10,983 --> 01:23:12,227 Apa yang salah? 1257 01:23:12,967 --> 01:23:14,974 Aku membunuhnya, dengan bertanya tentang orang tuanya. 1258 01:23:19,143 --> 01:23:20,572 Apa yang bisa aku lakukan? 1259 01:23:20,711 --> 01:23:24,573 Aku tidak bisa menanganinya lagi. Kau terlalu mencampuri banyak hal. 1260 01:23:27,335 --> 01:23:28,644 Keluar dari hidupku. 1261 01:23:54,536 --> 01:23:55,583 Arthur Martin, 1262 01:23:55,719 --> 01:23:59,843 apakah angsa mati ini menjadi risiko nyata untuk penduduk? 1263 01:24:01,799 --> 01:24:02,431 Tuan Martin? 1264 01:24:03,079 --> 01:24:04,639 - Angsa... - Ya. 1265 01:24:04,967 --> 01:24:06,854 Kita harus tetap waspada. 1266 01:24:07,079 --> 01:24:08,639 Jika kita tidak waspada, 1267 01:24:08,903 --> 01:24:11,358 bahaya akan meningkat secara eksponensial. 1268 01:24:11,495 --> 01:24:13,284 Kemudian, kita melakukannya. 1269 01:24:13,415 --> 01:24:15,455 Kita juga jangan terlalu takut. 1270 01:24:15,591 --> 01:24:17,501 Aku harus melupakan Baya. 1271 01:24:17,671 --> 01:24:20,159 Aku harus kembali ke kehidupan normal. 1272 01:24:20,295 --> 01:24:23,940 Aku harus mulai mencari wanita normal. 1273 01:24:25,063 --> 01:24:26,110 Kau lihat? 1274 01:24:27,399 --> 01:24:29,766 Aku bangga untuk mengatakan Aku tidak pernah ikut pemilu. 1275 01:24:29,895 --> 01:24:31,651 Aku tidak mengerti politik. 1276 01:24:33,543 --> 01:24:34,753 Itu bagus. 1277 01:24:42,439 --> 01:24:44,293 Tidak pada kencan pertama. 1278 01:24:45,191 --> 01:24:46,304 Tentu saja. 1279 01:24:47,207 --> 01:24:48,417 Aku mengerti. 1280 01:25:31,527 --> 01:25:33,414 Aku tidak tahu di mana dia. 1281 01:25:33,703 --> 01:25:35,558 Dia menghilang begitu saja. 1282 01:25:38,279 --> 01:25:40,897 Jenisnya tidak tertarik pada jenis kita. 1283 01:25:41,031 --> 01:25:41,925 Jenis kita? 1284 01:25:42,151 --> 01:25:46,177 Orang-orang seperti kita, Martins, Leclerc dan joe 1285 01:25:46,919 --> 01:25:48,861 Kita bukan apa-apa,kita pasaran.. 1286 01:25:49,991 --> 01:25:52,478 Ketika namamu Ben Kerouf atau Goldenberg, 1287 01:25:52,807 --> 01:25:55,174 Kau lebih eksotisdan keren. 1288 01:25:55,399 --> 01:25:59,043 Mereka bertanya di mana kau berasal. Banyak yang telah terjadi padamu. 1289 01:25:59,495 --> 01:26:00,509 7 huruf. 1290 01:26:00,935 --> 01:26:03,139 Aku akan mengatakan "Pelacur" 1291 01:26:04,103 --> 01:26:08,227 Aku bisa lihat Kau mulai bersantai! Itu adalah pertanda baik. 1292 01:26:09,159 --> 01:26:10,533 Masukan mereka kembali di laut. 1293 01:26:10,887 --> 01:26:12,992 - Mereka akan lebih bahagia. - Tidak mungkin. 1294 01:26:23,847 --> 01:26:26,400 Baya, aku harus bertemu denganmu lagi. 1295 01:26:26,759 --> 01:26:28,385 - Mengapa? - Ini penting. 1296 01:26:29,223 --> 01:26:30,685 Aku tidak tahu... 1297 01:26:30,919 --> 01:26:32,893 Besok sore. 1298 01:26:33,767 --> 01:26:36,582 Mungkin. Aku harus melihat apakah aku ada waktu,baiklah. 1299 01:27:10,311 --> 01:27:11,620 Aku tidak percaya! 1300 01:27:12,071 --> 01:27:12,900 Ini adalah lelucon! 1301 01:27:13,383 --> 01:27:15,358 Kau tidak bisa dengan orang itu! 1302 01:27:15,815 --> 01:27:17,757 Dia adalah seorang fasis. Kau bilang begitu! 1303 01:27:17,895 --> 01:27:19,805 kompulsif anti-Semit! 1304 01:27:20,551 --> 01:27:22,918 Dan pakaianmu! Apa yang terjadi padamu? 1305 01:27:23,047 --> 01:27:25,535 Aku melihatmu sangat Arab untuk pertama kalinya. 1306 01:27:27,206 --> 01:27:28,352 Tahu apa yang aku maksud? 1307 01:27:29,287 --> 01:27:32,385 akhirnya aku belajar jadi fasis ' dan belajar untuk menghina diriku sendiri. 1308 01:27:32,519 --> 01:27:34,373 Aku pikir itu baik untukku. 1309 01:28:06,279 --> 01:28:09,792 Tseekor angsa mati ditemukan di perancis bagian tengah. 1310 01:28:09,927 --> 01:28:12,894 Aku segera menyatakan itu membawa virus H5N1. 1311 01:28:13,703 --> 01:28:16,572 Dalam aplikasi dari prinsip pencegahan 1312 01:28:16,711 --> 01:28:19,559 dan untuk menghindari epidemi, Aku menyetujui 1313 01:28:19,687 --> 01:28:21,542 pemusnahan unggas2 yang ada. 1314 01:28:22,182 --> 01:28:24,157 Gas ini sangat efektif. 1315 01:28:24,583 --> 01:28:26,819 itu dapat menyapu bersih mereka dalam hitungan detik. 1316 01:28:26,951 --> 01:28:29,056 Dapatkah kau melihat penyemprot di atas sana? 1317 01:28:29,191 --> 01:28:30,653 Dengan sistem ini, 1318 01:28:30,791 --> 01:28:32,831 kita dapat mengobati 40 ton pada suatu waktu. 1319 01:28:33,702 --> 01:28:35,012 40 ton! 1320 01:28:36,103 --> 01:28:37,347 Ini dia. 1321 01:28:52,646 --> 01:28:56,508 Hari itu, aku meninggalkan prinsip pencegahan untuk selamanya. 1322 01:28:58,887 --> 01:29:00,545 Hello, Baya Benmamoud. 1323 01:29:00,678 --> 01:29:01,693 Benmahmoud! 1324 01:29:01,831 --> 01:29:05,443 Kami mengundangmu malam ini, karena kau telah menulis 1325 01:29:05,734 --> 01:29:07,425 "Tidur bersama Fasisme", 1326 01:29:07,559 --> 01:29:09,664 sebuah buku tentang bagaimana kau mencoba untuk mengkonversi 1327 01:29:10,278 --> 01:29:11,358 seorang ekstremis 1328 01:29:11,975 --> 01:29:15,717 dengan melakukan hubungan seksual, Dengan kata lain, tidur dengan mereka. 1329 01:29:15,942 --> 01:29:18,048 Aku menyebut diriku seorang pelacur politik. 1330 01:29:18,599 --> 01:29:19,973 permasalahan dengan kaum fasis.. 1331 01:29:20,230 --> 01:29:20,928 adalah seks. 1332 01:29:21,063 --> 01:29:24,063 Ketika aku tidur dengan seorang fasis, ada momen 1333 01:29:24,391 --> 01:29:25,503 ketika dia akan klimaks: 1334 01:29:25,638 --> 01:29:26,947 Tepat sebelum ia klimaks. 1335 01:29:27,271 --> 01:29:31,165 Kemudian, kau mengubah pikiranya, dengan kata-kata yang baik.. 1336 01:29:31,302 --> 01:29:32,350 hampir mirip dengan hipnotis. 1337 01:29:32,487 --> 01:29:35,902 Misalnya, Kau mengatakan: "tidak semua Arab adalah Pencuri", 1338 01:29:37,127 --> 01:29:38,468 "tidak semua Yahudi kaya"... 1339 01:29:38,791 --> 01:29:40,001 Biarkan aku katakan 1340 01:29:40,742 --> 01:29:42,630 hassini adalah yang terakhir aku tiduri, 1341 01:29:43,078 --> 01:29:44,224 dan aku memutuskan untuk berhenti. 1342 01:29:45,446 --> 01:29:48,829 Tapi aku berharap bahwa buku panduan ini akan mendorong orang lain untuk memulai 1343 01:29:48,967 --> 01:29:50,876 buku ini akan mengubah dunia. 1344 01:30:02,278 --> 01:30:04,417 Aku berada di taksinya ketika itu terjadi. 1345 01:30:07,526 --> 01:30:08,704 Ayahku sudah mengambil sertifikatnya. 1346 01:30:08,838 --> 01:30:11,740 Mereka harus mengambil mengemudi ujian taksi. 1347 01:30:13,511 --> 01:30:15,234 Ketika itu apa yang terjadi? 1348 01:30:16,359 --> 01:30:18,781 Dia sering membawaku di taksinya. Aku menyukainya. 1349 01:30:19,750 --> 01:30:20,579 Hari itu... 1350 01:30:23,975 --> 01:30:26,909 Aku makan whipped cream untuk pertama kalinya. 1351 01:30:27,367 --> 01:30:29,603 Itu adalah hari terindah dalam hidupku. 1352 01:31:22,727 --> 01:31:23,839 Jean-Pierre! 1353 01:31:31,335 --> 01:31:32,415 Siapa namamu? 1354 01:31:33,415 --> 01:31:34,877 Arthur Martin. 1355 01:31:40,679 --> 01:31:43,134 Tidak mudah dengan nama yang konyol. 1356 01:31:44,646 --> 01:31:46,719 Aku tidak tahan nama seperti itu. 1357 01:31:50,406 --> 01:31:52,229 Beruntung kita tidak akan pernah menikah. 1358 01:31:52,711 --> 01:31:54,686 Pernikahan adalah konsep sayap kanan, bukan? 1359 01:32:00,262 --> 01:32:02,368 B. .. Baya Benmamoud. 1360 01:32:04,742 --> 01:32:06,881 Kita tidak pernah bisa memilih calon yang kita sukai. 1361 01:32:08,550 --> 01:32:10,405 Jangan lupa slip Sarkozy. 1362 01:32:10,727 --> 01:32:12,515 Apa? Aku tidak akan mengotori tanganku! 1363 01:32:12,647 --> 01:32:15,516 Apa gunanya bilik pemungutan suara, kemudian? 1364 01:32:15,878 --> 01:32:20,450 ingatkan aku bahwa sayap kiri punya tanda yang lebih kecil? 1365 01:32:20,583 --> 01:32:21,695 Omong kosong! 1366 01:32:22,407 --> 01:32:25,920 Jangan lupa Menteri Dalam Negeri yang menyelenggarakan pemilu. 1367 01:32:26,055 --> 01:32:28,902 Bajingan mencari muka dengan membuat pemilu.. 1368 01:32:29,031 --> 01:32:30,886 Tunjukkan padaku slip Sarkozy. 1369 01:32:33,702 --> 01:32:34,847 Aku tidak memilikinya... 1370 01:32:35,782 --> 01:32:36,830 Dimana itu? 1371 01:32:45,670 --> 01:32:48,190 aku telah salah memilih! 1372 01:32:48,327 --> 01:32:49,220 Tidak! 1373 01:32:49,351 --> 01:32:53,279 Ada 6% perbedaan. Itulah setidaknya 2 juta pemilih. 1374 01:32:53,606 --> 01:32:55,745 Aku tahu itu adalah salahku! 1375 01:32:56,230 --> 01:32:58,019 ini adalah kesalahan terbesarku! 1376 01:33:04,743 --> 01:33:06,269 Itu tetap 1377 01:33:06,406 --> 01:33:08,229 hari terindah dalam hidup kita. 1378 01:33:10,567 --> 01:33:12,389 Jadi, siapa nama bayinya? 1379 01:33:12,966 --> 01:33:13,500 Chang. 1380 01:33:15,207 --> 01:33:16,319 Apakah dia keturunan...? 1381 01:33:16,871 --> 01:33:18,627 bukan keturunan.. 1382 01:33:19,238 --> 01:33:20,482 Chang Martin? 1383 01:33:20,806 --> 01:33:22,716 Chang Martin-Benmahmoud. 1384 01:33:29,286 --> 01:33:30,748 Apa yang kau pikirkan? 1385 01:33:31,335 --> 01:33:34,052 apakah bayi kita akan menjadi orang asing? 1386 01:33:34,246 --> 01:33:36,418 Dari Salonica 1387 01:33:36,550 --> 01:33:39,714 Untuk Beni Saf dan untuk orang tua kita. 1388 01:33:40,167 --> 01:33:45,153 Berapa banyak jalan yang mereka seberangi? 1389 01:33:45,862 --> 01:33:51,492 Kakek kami, tunangan mereka. 1390 01:33:51,814 --> 01:33:57,510 Berapa banyak keraguan, berapa banyak dikorbankan? 1391 01:33:58,086 --> 01:34:00,868 Sehingga suatu hari 1392 01:34:01,990 --> 01:34:03,845 cinta kita. 1393 01:34:05,222 --> 01:34:08,256 Berapa banyak "Tidak"? 1394 01:34:08,582 --> 01:34:10,589 "Kita tidak menginginkanmu" 1395 01:34:11,014 --> 01:34:12,323 Ibuku 1396 01:34:12,615 --> 01:34:13,956 Ayahku 1397 01:34:14,279 --> 01:34:15,293 Di tanah 1398 01:34:15,430 --> 01:34:16,641 Tersembunyi 1399 01:34:16,774 --> 01:34:19,425 Impian masa depan 1400 01:34:19,718 --> 01:34:22,304 kebebasan suci 1401 01:37:18,918 --> 01:37:21,635 Kemana bayi kami 1402 01:37:21,766 --> 01:37:24,614 menjadi orang asing? 1403 01:37:24,967 --> 01:37:28,163 Sampai hari itu 1404 01:37:29,575 --> 01:37:31,615 bahwa cinta...