1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,499 --> 00:00:19,437 Open Season 2 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,384 Open Season 3 4 00:00:29,447 --> 00:00:30,485 Woo hoo! 5 00:00:30,581 --> 00:00:32,392 One day to guys trip. 6 00:00:43,363 --> 00:00:44,241 Hey Boog! 7 00:00:44,365 --> 00:00:47,439 When are you gonna bring your fine self down here to fix up our habitat, huh? 8 00:00:48,470 --> 00:00:51,249 Just as soon as I finish helping Riley with the dam. 9 00:00:57,415 --> 00:00:58,293 There we go. 10 00:00:58,416 --> 00:01:00,523 You all set for tomorrow? It's gonna be awesome! 11 00:01:00,618 --> 00:01:01,496 Sorry Boog! 12 00:01:01,620 --> 00:01:03,295 I gotta build this dam. 13 00:01:03,421 --> 00:01:05,301 No guys trip for me. 14 00:01:05,424 --> 00:01:08,302 What? No guys trip? No guys trip? 15 00:01:08,427 --> 00:01:09,499 Have you lost your mind? 16 00:01:09,629 --> 00:01:12,533 I gotta finish this or O'Grady will tear my eye. 17 00:01:13,433 --> 00:01:15,370 Yeah. That's okay, it's cool. 18 00:01:15,503 --> 00:01:18,441 We'll think about you while we're making this and talking trash. 19 00:01:19,340 --> 00:01:21,413 I'm not sure that you can fit in there, jerky! 20 00:01:21,542 --> 00:01:23,444 Hey, I don't know, maybe the whole batch? 21 00:01:24,513 --> 00:01:25,483 Alright you troops! 22 00:01:25,647 --> 00:01:27,527 - Let them fly! - Oi! 23 00:01:34,625 --> 00:01:36,505 Hey, you need anything else, just let me know. 24 00:01:36,628 --> 00:01:39,372 We gotta get on the road bright and early tomorrow, baby. 25 00:01:39,498 --> 00:01:41,275 Uh, about that, Boog. 26 00:01:41,366 --> 00:01:42,370 I've got a wee problem. 27 00:01:42,501 --> 00:01:45,280 With all the new kids, I'm not done collecting my nuts. 28 00:01:45,438 --> 00:01:46,476 Believe me, lad. 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,417 I'd rather be skittling with you. 30 00:01:48,509 --> 00:01:50,514 Than getting my minds with these boffin goons. 31 00:01:51,545 --> 00:01:53,425 Yeah, right. 32 00:01:54,448 --> 00:01:57,329 - Ant! Guys' trip? - No can't do, bugger! 33 00:01:57,585 --> 00:02:00,261 I got too many. Responsibilities. 34 00:02:00,355 --> 00:02:01,290 No problem. 35 00:02:01,524 --> 00:02:03,301 - Birdie? - Sorry Boog. 36 00:02:03,392 --> 00:02:04,270 Great. 37 00:02:04,527 --> 00:02:06,464 Surfs, Danny? Let me guess. 38 00:02:08,466 --> 00:02:11,313 Uh. We cannot go suddenly. 39 00:02:11,402 --> 00:02:12,440 That's what I thought. 40 00:02:14,540 --> 00:02:16,442 That's okay. At least I've got Elliot. 41 00:02:16,542 --> 00:02:17,477 He won't let me down. 42 00:02:17,610 --> 00:02:19,353 It'll be like old times. 43 00:02:19,446 --> 00:02:20,324 Me and he. 44 00:02:20,447 --> 00:02:21,417 The original partners. 45 00:02:28,523 --> 00:02:29,493 Sshh. Quiet. 46 00:02:29,624 --> 00:02:31,401 Koo! Koo-koo! 47 00:02:33,528 --> 00:02:36,409 Giselllal Gesalital I was just looking for your dad. 48 00:02:39,503 --> 00:02:40,507 Rabbit fight, huh? 49 00:02:40,604 --> 00:02:42,313 Yeah, count me in. 50 00:02:42,439 --> 00:02:43,443 Where's your little bro? 51 00:02:45,376 --> 00:02:47,381 You'll never find me here. 52 00:03:07,568 --> 00:03:09,345 Alright, let's see. 53 00:03:09,438 --> 00:03:10,373 Where to hide? 54 00:03:10,572 --> 00:03:12,509 Ahhh "X" marks the spot! 55 00:03:20,552 --> 00:03:21,487 - Got you! - Gotcha! 56 00:03:21,621 --> 00:03:22,499 You're out! 57 00:03:24,456 --> 00:03:25,460 You gotta work on the landing. 58 00:03:26,526 --> 00:03:27,530 Great game, dad. 59 00:03:27,627 --> 00:03:29,507 Yeah, great game, you guys. That was awesome. 60 00:03:29,630 --> 00:03:31,305 Alright, when your mother asks. 61 00:03:31,398 --> 00:03:33,437 You'll say I lost for protecting you from a wild boar. 62 00:03:35,503 --> 00:03:36,507 And a sidekick ferret. 63 00:03:38,474 --> 00:03:39,512 Mom's gonna kill you. 64 00:03:39,608 --> 00:03:41,545 I was attacked by a ferret. 65 00:03:41,677 --> 00:03:43,386 - No, you weren't. - Dad. 66 00:03:43,479 --> 00:03:45,325 Stop telling Elvis to lie. 67 00:03:45,514 --> 00:03:47,485 Mom says you're not supposed to do that. 68 00:03:47,584 --> 00:03:49,293 That wasn't a lie? 69 00:03:49,386 --> 00:03:50,321 It was uh. 70 00:03:50,454 --> 00:03:51,424 It was a reverse! 71 00:03:51,522 --> 00:03:55,393 A stretch of a non-actual. Boog. Buddy, back me up here. 72 00:03:55,527 --> 00:03:57,498 Just tell the truth. It's the only way to roll. 73 00:03:57,629 --> 00:04:00,271 Exactly what I was saying. 74 00:04:00,366 --> 00:04:01,267 And stay in school. 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,301 And don't talk to strangers. 76 00:04:02,434 --> 00:04:03,312 And never run with scissors. 77 00:04:03,436 --> 00:04:05,407 So Boogster, you wanna take the kids fishing? 78 00:04:05,505 --> 00:04:06,475 Actually, Elliot. 79 00:04:06,606 --> 00:04:09,419 - I'm kinda getting ready for guys'. - I see where you're going with this. 80 00:04:09,510 --> 00:04:11,447 It's time to teach survival skills. 81 00:04:11,545 --> 00:04:13,391 - I was hoping to. - Grab a baseball. 82 00:04:13,515 --> 00:04:14,553 - Well I.. - Acupuncture? Origami? 83 00:04:14,683 --> 00:04:16,460 - Elliot. Elliot. - Yoga? Sumo wrestling? 84 00:04:16,586 --> 00:04:18,488 - Elliot! - Pods. What happened to pods, right? 85 00:04:18,587 --> 00:04:20,558 I tell you what. Just take them. Do whatever you want. 86 00:04:20,656 --> 00:04:22,433 I'm trying to get ready for guys' trip! 87 00:04:24,460 --> 00:04:25,395 So are you definitely going? 88 00:04:25,496 --> 00:04:28,343 - How could I miss it? - Yeah, I knew I could count on you. 89 00:04:29,634 --> 00:04:32,538 Remember to tell Boog that you can't go on guys' trip. 90 00:04:32,638 --> 00:04:35,382 I meant to say I have to babysit the kids. 91 00:04:35,508 --> 00:04:38,287 'Cos Giselle's going to see her mother. 92 00:04:40,580 --> 00:04:42,289 That's okay, E. 93 00:04:42,417 --> 00:04:43,318 Don't sweat it. 94 00:04:43,418 --> 00:04:45,298 You've got family obligations. 95 00:04:45,420 --> 00:04:47,300 And sometimes, you've got to cancel. 96 00:04:47,423 --> 00:04:48,301 Sometimes? 97 00:04:48,424 --> 00:04:49,394 Don't you mean always? 98 00:04:49,525 --> 00:04:51,302 How long have you known about this? 99 00:04:51,393 --> 00:04:53,273 - Two weeks? - Two weeks? 100 00:04:53,395 --> 00:04:54,433 Oh, just forget it. 101 00:04:54,564 --> 00:04:56,535 - I don't know why I even bother. - Boog! 102 00:04:58,435 --> 00:04:59,439 Oh, he'll get over it. 103 00:04:59,537 --> 00:05:01,417 Just like he did when I canceled the fishing trip. 104 00:05:02,606 --> 00:05:04,315 I guess rabbit fight's over. 105 00:05:04,509 --> 00:05:05,387 Pretty much. 106 00:05:12,652 --> 00:05:14,532 Mother! I was attacked by a ferret! 107 00:05:14,654 --> 00:05:18,400 I guess me and Elliot. We weren't as tight as I thought we were. 108 00:05:18,659 --> 00:05:19,537 Oh hey. 109 00:05:20,495 --> 00:05:22,375 You're not gonna cancel on me too, are you? 110 00:05:23,498 --> 00:05:24,536 'Cos bears gotta stick together. 111 00:05:26,401 --> 00:05:28,281 You know what I like about you, dinkleman? 112 00:05:28,404 --> 00:05:30,375 You're always there when I need you. 113 00:05:30,573 --> 00:05:31,508 And don't worry. 114 00:05:31,640 --> 00:05:33,520 We're gonna have a blast tomorrow. 115 00:05:34,444 --> 00:05:36,517 This will be the best guys' trip, ever. 116 00:05:36,647 --> 00:05:37,525 You'll see! 117 00:05:39,417 --> 00:05:40,295 Elliot. 118 00:05:40,551 --> 00:05:41,555 Three meals a day. 119 00:05:41,653 --> 00:05:44,432 And everyone in bed by sunset. 120 00:05:44,555 --> 00:05:45,433 I know. 121 00:05:45,558 --> 00:05:47,529 And make sure to apologise to Boog when he gets back. 122 00:05:47,694 --> 00:05:49,574 - Okay. - For what? 123 00:05:50,631 --> 00:05:52,568 For some things you said yesterday. 124 00:05:52,700 --> 00:05:56,377 And for some things you forgot to say two weeks ago? 125 00:05:56,571 --> 00:05:57,549 Kids. 126 00:05:58,474 --> 00:05:59,444 Keep an eye on your dad. 127 00:06:00,442 --> 00:06:02,322 - Bye mom! - We love you! 128 00:06:02,445 --> 00:06:03,517 - Safe journey! - Have fun! 129 00:06:03,647 --> 00:06:05,584 Have fun with the old dadillacs. 130 00:06:05,681 --> 00:06:07,561 What was that, Elliot? 131 00:06:08,519 --> 00:06:09,397 I love you. 132 00:06:10,421 --> 00:06:12,426 - Say hi to your mother for me. - I will. 133 00:06:12,524 --> 00:06:14,529 What are we gonna do first, hm? Father? 134 00:06:15,528 --> 00:06:16,532 Don't worry, kids. 135 00:06:16,629 --> 00:06:19,305 I've got a tons of things planned. 136 00:06:19,465 --> 00:06:20,343 Right. 137 00:06:20,466 --> 00:06:21,538 When does uncle Boog get back, again? 138 00:06:31,612 --> 00:06:32,547 it's gonna be fun! 139 00:06:38,621 --> 00:06:42,526 Then he realised, that his best one horn friend in the world had abandoned him. 140 00:06:42,659 --> 00:06:44,334 And worse than that? 141 00:06:44,562 --> 00:06:46,499 All that was left on his hand was. 142 00:06:47,431 --> 00:06:48,309 A hook! 143 00:06:57,677 --> 00:06:59,318 This is very fun. 144 00:07:00,581 --> 00:07:02,518 Well, I guess it could be worse. 145 00:07:18,569 --> 00:07:20,278 Who am I kidding? 146 00:07:20,405 --> 00:07:22,285 This whole thing was a bad idea. 147 00:07:22,407 --> 00:07:24,480 It's not a guys' trip with only one guy? 148 00:07:26,478 --> 00:07:28,517 I mean. It's not like I changed? 149 00:07:28,615 --> 00:07:30,426 He's the one who changed. 150 00:07:32,552 --> 00:07:34,432 He's the one who flakes all the time. 151 00:07:34,621 --> 00:07:36,432 But he has a family. 152 00:07:36,557 --> 00:07:38,403 You have to be more understanding. 153 00:07:38,492 --> 00:07:39,470 Yeah. 154 00:07:39,661 --> 00:07:41,336 Understanding my butt! 155 00:07:41,463 --> 00:07:44,469 You're better off without that under privileged broken horn plank, cancel it. 156 00:07:44,567 --> 00:07:46,538 But you guys are partners. 157 00:07:47,436 --> 00:07:48,314 Partners? 158 00:07:50,440 --> 00:07:51,341 Who cares, baby? 159 00:07:51,474 --> 00:07:53,376 That deer ain't got nothing on us. 160 00:07:53,510 --> 00:07:55,390 Yeah! You know, you're right! 161 00:07:58,450 --> 00:08:01,331 You know, what would be great to eat just about now? 162 00:08:03,689 --> 00:08:05,330 Another woo-hoo bar. 163 00:08:05,458 --> 00:08:07,360 And I know just the place to get it. 164 00:08:11,565 --> 00:08:12,443 Beautiful. 165 00:08:13,502 --> 00:08:17,316 Now all we need are the balloons and you'll be ready to go! 166 00:08:19,576 --> 00:08:21,319 Don't worry, baby. 167 00:08:21,410 --> 00:08:25,349 I'll never let anything happen to you, ever again. 168 00:08:35,428 --> 00:08:36,432 Hello. Ladies! 169 00:08:36,562 --> 00:08:39,375 Don't you all love my finest evening? 170 00:08:40,567 --> 00:08:41,445 Hooty-O's? 171 00:08:41,567 --> 00:08:43,378 Hoo- Hoo. 172 00:08:43,470 --> 00:08:44,405 Coco Ding bats. 173 00:08:45,506 --> 00:08:46,384 My favourite! 174 00:08:47,475 --> 00:08:49,412 Honey? Now that's more like it. 175 00:08:52,515 --> 00:08:53,450 There you go, buddy. 176 00:08:53,649 --> 00:08:54,527 Don't worry. 177 00:08:54,650 --> 00:08:56,359 Nobody's driving. 178 00:08:56,486 --> 00:08:57,421 Hey, rabbit! 179 00:08:57,521 --> 00:08:59,594 You ain't leaving 'til you eat those Coco Dingbats. 180 00:08:59,689 --> 00:09:02,502 This is the best guys' trip ever! 181 00:09:02,626 --> 00:09:05,507 Me and Dinkleman agree with you one hundred percent! 182 00:09:05,630 --> 00:09:07,601 Rabbit loves Dinkleman. 183 00:09:07,698 --> 00:09:10,340 Dinkleman loves rabbit. 184 00:09:10,469 --> 00:09:11,404 Was what that, Dink? 185 00:09:11,503 --> 00:09:13,508 Can't go on guys' trip because I'm married? 186 00:09:19,446 --> 00:09:21,485 No deer on guys' trip. 187 00:09:21,582 --> 00:09:24,554 Bla bla bla guys' trip. 188 00:09:26,622 --> 00:09:27,600 Dink? 189 00:09:27,623 --> 00:09:30,504 We gotta go somewhere where folks don't let us down. 190 00:09:31,562 --> 00:09:32,566 Place where we fit in. 191 00:09:33,496 --> 00:09:34,500 A real home. 192 00:09:42,507 --> 00:09:43,442 A place like that. 193 00:09:43,576 --> 00:09:46,389 With other bears who totally get us. 194 00:09:46,645 --> 00:09:48,547 If only we knew what that was. 195 00:09:52,620 --> 00:09:53,555 Wait a minute. 196 00:10:00,629 --> 00:10:02,509 A place where no one lets you down. 197 00:10:03,599 --> 00:10:05,342 You stay here, rabbit. 198 00:10:05,435 --> 00:10:06,507 Keep your eye on the stash. 199 00:10:38,608 --> 00:10:39,586 Doug. 200 00:10:39,609 --> 00:10:41,489 Why do you always let me down? 201 00:10:41,578 --> 00:10:43,549 Circus in two days. 202 00:10:43,681 --> 00:10:46,528 You could at least pretend to care. 203 00:10:46,651 --> 00:10:49,361 Oh, was I supposed to catch you? 204 00:10:57,630 --> 00:10:58,508 How classy. 205 00:10:59,600 --> 00:11:00,638 Rehearsals over! 206 00:11:03,471 --> 00:11:04,509 I'm telling you, Alistair. 207 00:11:04,605 --> 00:11:07,577 One of these days, I'm gonna give that diva a piece of my mind. 208 00:11:07,709 --> 00:11:09,418 I'm sure you will. 209 00:11:09,511 --> 00:11:11,391 I mean. Back where I came from. 210 00:11:11,480 --> 00:11:13,360 I know. The zoo. 211 00:11:13,449 --> 00:11:14,521 No.. No.. No... 212 00:11:14,650 --> 00:11:15,620 For the last time. 213 00:11:15,718 --> 00:11:17,495 It's the Wild Animal Park. 214 00:11:17,588 --> 00:11:18,558 There's a difference, you know? 215 00:11:18,689 --> 00:11:19,567 Anyway. 216 00:11:19,690 --> 00:11:22,366 When I was in the Wild Animal Park. 217 00:11:22,493 --> 00:11:23,497 No one treated me like that. 218 00:11:23,627 --> 00:11:25,438 All the animals worshiped me. 219 00:11:25,530 --> 00:11:26,568 There was one grizzly. 220 00:11:26,698 --> 00:11:28,407 One king of the jungle. 221 00:11:28,534 --> 00:11:29,512 Me. 222 00:11:29,535 --> 00:11:31,415 Oh... See.... 223 00:11:31,537 --> 00:11:32,541 Just as soon as we get out of here. 224 00:11:32,671 --> 00:11:35,450 We're gonna find a place just like that. 225 00:11:35,575 --> 00:11:36,613 And I won't forget your help. 226 00:11:36,710 --> 00:11:38,419 I'll be king. 227 00:11:38,512 --> 00:11:40,551 And you'll be. 228 00:11:40,647 --> 00:11:42,493 Well, we'll find something for you to be. 229 00:11:42,617 --> 00:11:44,519 - Oh? - OK, here's the plan. 230 00:11:44,619 --> 00:11:45,589 You lift the cart. 231 00:11:45,721 --> 00:11:47,464 And we'd both squeezed through. 232 00:11:47,556 --> 00:11:48,434 Go on. 233 00:11:48,557 --> 00:11:49,458 Give it a try. 234 00:11:49,591 --> 00:11:51,437 You want me to pull something? 235 00:11:51,562 --> 00:11:53,635 Have I ever done you wrong before? 236 00:12:07,481 --> 00:12:09,486 You promise to take me with you? 237 00:12:09,616 --> 00:12:10,551 Of course I will. 238 00:12:10,651 --> 00:12:12,531 - You're the Yin to my. - Yang. 239 00:12:12,654 --> 00:12:13,532 What? No! 240 00:12:13,655 --> 00:12:15,501 What kind of word is Yang? 241 00:12:15,590 --> 00:12:16,525 I was thinking more like. 242 00:12:16,624 --> 00:12:18,595 You're the 'Yin' to help me get 'Yout'! 243 00:12:18,693 --> 00:12:20,573 Now let's hurry up before someone sees us. 244 00:12:22,598 --> 00:12:23,476 Come on. 245 00:12:23,599 --> 00:12:24,603 What are you waiting for? 246 00:12:34,545 --> 00:12:35,549 A little help? 247 00:12:35,646 --> 00:12:36,524 Please? 248 00:12:36,648 --> 00:12:38,528 Now you're supervising, that's good. 249 00:12:38,617 --> 00:12:40,588 You want something done? 250 00:12:40,687 --> 00:12:42,396 You gotta do it yourself. 251 00:12:44,624 --> 00:12:45,502 Too heavy! 252 00:12:45,759 --> 00:12:47,602 Doug! 253 00:12:47,595 --> 00:12:49,532 Ssshh. Someone will hear you. 254 00:12:51,665 --> 00:12:52,543 Yeah, I know. 255 00:12:52,666 --> 00:12:54,375 We need another set of arms. 256 00:12:55,704 --> 00:12:57,413 Hey, I'm upset too. 257 00:12:57,506 --> 00:12:58,544 You can't take this on personal? 258 00:12:58,674 --> 00:13:00,417 We all have our limitations? 259 00:13:00,643 --> 00:13:01,521 Oh, hey! 260 00:13:01,644 --> 00:13:03,490 That wheel's on your hoof. 261 00:13:03,580 --> 00:13:04,550 Doesn't that hurt? 262 00:13:07,519 --> 00:13:08,523 Now where were we? 263 00:13:08,754 --> 00:13:09,632 Oh yeah. 264 00:13:09,755 --> 00:13:11,498 We need another set of arms. 265 00:13:11,624 --> 00:13:12,594 Question is. 266 00:13:12,691 --> 00:13:13,661 Where to find it? 267 00:13:16,496 --> 00:13:17,374 Protect me! 268 00:13:18,665 --> 00:13:20,545 What in the world? 269 00:13:31,748 --> 00:13:34,424 Ho! Another grizzly in the flesh! 270 00:13:34,551 --> 00:13:37,523 You don't know how long I've waited for this day. 271 00:13:38,522 --> 00:13:40,629 Yo, you got some kind of thing coming out of your neck. 272 00:13:40,759 --> 00:13:42,605 I know. It's called Alistair. 273 00:13:42,761 --> 00:13:44,641 Hola! Comme es ta? 274 00:13:45,664 --> 00:13:46,634 What do you want, bear? 275 00:13:46,731 --> 00:13:48,406 The name's, Boog. 276 00:13:48,534 --> 00:13:50,471 Man! Another grizzly? 277 00:13:50,570 --> 00:13:51,608 This will be so great! 278 00:13:51,704 --> 00:13:53,641 We'll go fishing, have rabbit fights. 279 00:13:53,774 --> 00:13:55,381 Be best friends! 280 00:14:02,684 --> 00:14:04,393 She's here too? 281 00:14:04,486 --> 00:14:06,423 Hold up. Are you talking about Ursa? 282 00:14:06,555 --> 00:14:08,435 She's difficult to catch. 283 00:14:09,759 --> 00:14:11,605 Bear-vana? Listen Boog. 284 00:14:11,728 --> 00:14:14,507 We're busy here. Go back to where you came from, okay? 285 00:14:14,599 --> 00:14:15,569 Back where I came from? 286 00:14:16,701 --> 00:14:17,579 Back there. 287 00:14:17,703 --> 00:14:18,638 I'm the only bear. 288 00:14:18,771 --> 00:14:21,447 - The only bear? - Yeah. 289 00:14:21,573 --> 00:14:23,384 - All the other animals? They... - Worship you? 290 00:14:23,510 --> 00:14:24,545 What? 291 00:14:24,544 --> 00:14:26,424 Oh yeah, that sounds fantastic. 292 00:14:26,513 --> 00:14:27,391 Didn't you hear me? 293 00:14:27,515 --> 00:14:28,689 I said I'm the only bear. 294 00:14:28,782 --> 00:14:31,526 You must be so lonely. 295 00:14:31,653 --> 00:14:34,500 The only lonely bear. 296 00:14:35,524 --> 00:14:36,459 That's very sad. 297 00:14:36,591 --> 00:14:38,471 I promise I wouldn't do this but. 298 00:14:44,768 --> 00:14:47,615 Right. Right. Sounds terrible. 299 00:14:47,704 --> 00:14:49,584 - I'm fighting this one. - Give me just a second. 300 00:14:50,575 --> 00:14:51,545 What are you doing? 301 00:14:51,676 --> 00:14:53,453 Don't you see this is our chance? 302 00:14:53,545 --> 00:14:55,686 We get the bear to help us move the carts and we're out of here! 303 00:14:55,781 --> 00:14:58,423 But the circus will miss us! 304 00:14:58,551 --> 00:15:00,431 They'll send a search party! 305 00:15:00,520 --> 00:15:01,398 You're right. 306 00:15:01,721 --> 00:15:02,599 I'll go. 307 00:15:03,523 --> 00:15:05,425 - But you. But you. - Trust me. 308 00:15:05,560 --> 00:15:06,530 I got it all figured out. 309 00:15:07,562 --> 00:15:08,497 Listen, Boog. 310 00:15:08,629 --> 00:15:11,476 You and me? We're gonna do all those things you talked about. 311 00:15:11,599 --> 00:15:13,501 Fishing, camping. 312 00:15:13,602 --> 00:15:14,606 - Oh, and rabbit fights? - Sure! 313 00:15:14,703 --> 00:15:16,549 Girls, rabbits, whatever you want. 314 00:15:16,672 --> 00:15:18,483 So here's what I'm gonna do for you! 315 00:15:18,675 --> 00:15:21,579 I'm gonna find a place where we can all be best friends together. 316 00:15:21,711 --> 00:15:22,589 Really? 317 00:15:22,713 --> 00:15:24,422 You'd do that for me? 318 00:15:24,615 --> 00:15:26,426 In a bear-minute. 319 00:15:26,551 --> 00:15:28,624 We're grizzlies. Gotta look out for each other. 320 00:15:29,653 --> 00:15:30,588 So, here's the thing. 321 00:15:30,791 --> 00:15:33,604 We gotta swap places so the circus doesn't know I'm gone. 322 00:15:33,726 --> 00:15:35,537 But I come back tomorrow night. 323 00:15:35,629 --> 00:15:36,667 And you, me and Ursa. 324 00:15:36,763 --> 00:15:38,540 - We go on a kind of.. - Bears' trip? 325 00:15:39,667 --> 00:15:40,545 Yeah, sure. 326 00:15:41,536 --> 00:15:42,414 Bears' trip. 327 00:15:42,670 --> 00:15:43,548 Together. 328 00:15:43,672 --> 00:15:45,483 Alright! I'm in. 329 00:15:45,608 --> 00:15:46,486 Great. 330 00:15:46,608 --> 00:15:48,488 Now hold still for just a second. 331 00:15:49,745 --> 00:15:51,625 Keep it down and stop moving 332 00:15:53,550 --> 00:15:54,428 Oh yeah. 333 00:15:54,551 --> 00:15:55,452 This is gonna work! 334 00:15:55,720 --> 00:15:57,429 Now what about me? 335 00:15:57,522 --> 00:15:58,560 Hey, like you said. 336 00:15:58,689 --> 00:16:01,536 If they figure out you're missing, they'll send a search party. 337 00:16:01,660 --> 00:16:05,440 Don't worry. I'll bring someone back tomorrow night to swap with you. 338 00:16:07,733 --> 00:16:10,477 When I say three, lift as hard as you can. 339 00:16:10,603 --> 00:16:11,481 Got it? 340 00:16:11,604 --> 00:16:12,482 Got it. 341 00:16:12,606 --> 00:16:14,679 One, two, three. 342 00:16:22,718 --> 00:16:26,464 You'd better hide that doll so nobody gets suspicious. 343 00:16:26,556 --> 00:16:27,628 - What doll? - That one. 344 00:16:28,524 --> 00:16:29,402 In your hand. 345 00:16:29,525 --> 00:16:30,495 You mean Dinkleman? 346 00:16:30,594 --> 00:16:31,598 He ain't no doll! 347 00:16:31,795 --> 00:16:33,436 He's my bro! 348 00:16:33,564 --> 00:16:34,442 My boy! 349 00:16:34,566 --> 00:16:35,467 My Blouse 350 00:16:35,567 --> 00:16:36,502 Right. 351 00:16:37,769 --> 00:16:41,640 Hey, so where's that all for only bear place you were talking about? 352 00:16:41,739 --> 00:16:44,586 You know, just so I make sure I stay away from it. 353 00:16:44,711 --> 00:16:47,615 Over the mountain, pass forest and down by the stream. 354 00:16:47,715 --> 00:16:49,526 Cool! Thanks! 355 00:16:49,750 --> 00:16:51,561 See you tomorrow night! 356 00:16:59,629 --> 00:17:01,440 When can I meet Ursa? 357 00:17:03,534 --> 00:17:05,414 Perhaps it's better to do that in the morning. 358 00:17:05,536 --> 00:17:06,506 When you're a little more. 359 00:17:06,604 --> 00:17:07,574 Awake. No? 360 00:17:08,707 --> 00:17:10,587 I don't know why I'm so tired. 361 00:17:10,675 --> 00:17:12,418 Oh.. Si... 362 00:17:12,545 --> 00:17:13,651 Could it be the chocolates? 363 00:17:13,746 --> 00:17:16,422 So, what are you? 364 00:17:16,549 --> 00:17:19,453 - Some kind of Iama? - I'm an Argentinian Carnelian. 365 00:17:19,552 --> 00:17:21,625 What's an Argentinian Carnelian? 366 00:17:21,722 --> 00:17:23,465 It's a kind of lama. 367 00:17:24,726 --> 00:17:25,604 Nice digs. 368 00:17:26,561 --> 00:17:27,565 I just want you to know. 369 00:17:27,829 --> 00:17:30,539 That it is very sympathetic. 370 00:17:30,666 --> 00:17:32,603 That you came all this way. 371 00:17:32,701 --> 00:17:34,706 Just to meet another grizzly. 372 00:17:50,823 --> 00:17:53,704 Oh, Mr. Weenie, mommy's going to miss you so much. 373 00:17:54,761 --> 00:17:56,641 I promised myself I wouldn't cry. 374 00:17:58,532 --> 00:17:59,410 Now remember. 375 00:17:59,534 --> 00:18:00,606 Play nice with everybody. 376 00:18:02,637 --> 00:18:03,641 Ready for your third dinner? 377 00:18:12,616 --> 00:18:13,594 Yumm. 378 00:18:13,717 --> 00:18:16,530 Mommy and Bob are going to look for Big Foot. 379 00:18:16,654 --> 00:18:17,624 Okay, sugar plum? 380 00:18:17,755 --> 00:18:18,633 Remember. 381 00:18:18,756 --> 00:18:20,533 Mommy loves you! 382 00:18:22,595 --> 00:18:23,667 Is she always like this? 383 00:18:23,796 --> 00:18:25,471 Yeah, but it's not so bad. 384 00:18:25,765 --> 00:18:28,578 And my friends! It's so good to see you all! 385 00:18:28,668 --> 00:18:30,548 - Hey, you too! - You look great. 386 00:18:30,637 --> 00:18:32,642 Weenie, it's been ages. 387 00:18:33,841 --> 00:18:35,550 Thank you for it. 388 00:18:36,577 --> 00:18:37,555 Why? 389 00:18:37,713 --> 00:18:39,456 Who is our new friend? 390 00:18:39,581 --> 00:18:40,585 I'd like you to meet Nate. 391 00:18:40,682 --> 00:18:42,619 Nate, meet Mr. Weenie. 392 00:18:43,619 --> 00:18:44,691 He's a strong silent type. 393 00:18:44,821 --> 00:18:45,799 You! 394 00:18:45,823 --> 00:18:49,569 Are trying my patience! 395 00:18:49,660 --> 00:18:50,630 Come on! Work you! 396 00:18:50,761 --> 00:18:53,471 Work! Work! Work! 397 00:18:58,771 --> 00:19:00,582 - Fussy. -Yeah? 398 00:19:00,706 --> 00:19:01,676 - Nine? - Yeah? 399 00:19:01,774 --> 00:19:03,449 - Nine? -Yeah. 400 00:19:03,576 --> 00:19:06,685 - You know, some animals are much kinder once they've been. - Fixed! 401 00:19:06,780 --> 00:19:09,559 Oh... Hi... 402 00:19:09,717 --> 00:19:10,595 Mr. Weenie. 403 00:19:10,719 --> 00:19:12,530 Come and sit with me. 404 00:19:12,655 --> 00:19:15,627 We can watch the television together. 405 00:19:15,725 --> 00:19:17,605 He's not still mad at me, is he? 406 00:19:17,727 --> 00:19:19,698 I think his angry days are behind him. 407 00:19:19,830 --> 00:19:21,471 If you know what I mean. 408 00:19:21,565 --> 00:19:25,436 One night only! The great Maslova Family Circus! 409 00:19:25,570 --> 00:19:26,676 Hey! That's Boog! 410 00:19:26,771 --> 00:19:30,619 I don't remember Boog's fur being so light and spiky like that. 411 00:19:30,742 --> 00:19:33,623 Listen, I know Boog as 'Zat' guy Boog! 412 00:19:33,746 --> 00:19:36,718 If that is Boog, he sure looks terrible. 413 00:19:36,817 --> 00:19:38,628 Of course he looks terrible! 414 00:19:38,718 --> 00:19:40,564 They're trying to kill him! 415 00:19:40,688 --> 00:19:41,692 This is horrible! 416 00:19:41,789 --> 00:19:42,724 Look out, Boog! 417 00:19:44,793 --> 00:19:45,671 Poor Boog. 418 00:19:45,794 --> 00:19:47,469 We have to do something! 419 00:19:47,596 --> 00:19:48,668 Let's go save him! 420 00:19:48,763 --> 00:19:50,609 Oh, I wanna go save him. 421 00:19:50,733 --> 00:19:52,635 Oh please, please, please, please. 422 00:19:52,735 --> 00:19:53,613 We must hurry! 423 00:19:53,737 --> 00:19:56,618 How? Have you noticed? We're in the air stream. 424 00:19:56,739 --> 00:19:57,674 There's no way out of here. 425 00:19:57,808 --> 00:19:59,585 How are we gonna save him? 426 00:20:04,649 --> 00:20:06,688 Are you thinking what I'm thinking? 427 00:20:06,785 --> 00:20:07,763 No. 428 00:20:07,786 --> 00:20:09,688 But if we climb out of that vent. 429 00:20:09,822 --> 00:20:11,702 I could track us to the circus. 430 00:20:11,791 --> 00:20:13,432 To save Boog. 431 00:20:13,860 --> 00:20:15,740 Yeah, the coast is clear! 432 00:20:17,797 --> 00:20:19,677 Keep it moving, keep it moving! 433 00:20:19,800 --> 00:20:20,701 Keep it moving. 434 00:20:20,801 --> 00:20:21,702 Relax, Fifi. 435 00:20:21,836 --> 00:20:24,580 Remember what the vet said about staying calm? 436 00:20:24,674 --> 00:20:25,575 You stay calm! 437 00:20:25,708 --> 00:20:28,646 With 500 pounds of animal on your back! 438 00:20:30,781 --> 00:20:32,490 Nice stitches! 439 00:20:36,621 --> 00:20:37,556 Marshmallows? 440 00:20:38,757 --> 00:20:39,635 Slightly burned. 441 00:20:41,761 --> 00:20:43,470 Mixed with enoki. 442 00:20:43,563 --> 00:20:44,567 Robust poop! 443 00:20:44,665 --> 00:20:46,545 What's with you always with the poop? 444 00:20:47,668 --> 00:20:48,740 The circus! This way! 445 00:20:50,872 --> 00:20:51,750 I'm okay. 446 00:20:51,872 --> 00:20:52,750 I'm okay. 447 00:20:55,810 --> 00:20:56,688 Come on. 448 00:20:56,845 --> 00:20:59,589 Who's up for a rabbit fight? 449 00:20:59,682 --> 00:21:01,562 Can't we wait for uncle Boog to get back? 450 00:21:01,685 --> 00:21:03,531 He was supposed to be home last night. 451 00:21:03,620 --> 00:21:06,467 Yeah! Do you think he's still mad at you for ditching him on guys' trip? 452 00:21:06,590 --> 00:21:09,562 He can stay on guys' trip forever as far as I'm concerned. 453 00:21:10,761 --> 00:21:11,696 What does he think? 454 00:21:11,829 --> 00:21:13,470 That I can just, you know. 455 00:21:13,598 --> 00:21:17,503 Leave the kids alone, while Giselle visits the mother in law of doom? 456 00:21:17,603 --> 00:21:19,676 - Dad. - Children needs constant attention. 457 00:21:19,772 --> 00:21:21,743 - You ignore them for one second. - Dad! 458 00:21:23,576 --> 00:21:24,750 Come here, Little E. 459 00:21:25,778 --> 00:21:27,487 You're not going rogue, son. 460 00:21:27,781 --> 00:21:29,490 Dad, let's just play, okay? 461 00:21:29,650 --> 00:21:30,528 Good idea. 462 00:21:30,752 --> 00:21:32,461 We don't need uncle Boog. 463 00:21:32,587 --> 00:21:33,761 Rabbit fights are way more fun without him anyway. 464 00:21:34,623 --> 00:21:35,501 You're out. 465 00:21:35,758 --> 00:21:36,636 Gotcha. 466 00:21:38,729 --> 00:21:39,607 New game? 467 00:21:39,731 --> 00:21:41,702 Well, that's enough fun for one day. 468 00:21:41,833 --> 00:21:43,713 Now can we wait for uncle Boog to come back? 469 00:21:43,835 --> 00:21:45,681 Boog, Boog, Boog. 470 00:21:45,770 --> 00:21:48,549 From now on, we will no longer mention his name. 471 00:21:48,641 --> 00:21:49,679 Okay .... 472 00:21:49,808 --> 00:21:51,617 So... 473 00:21:51,610 --> 00:21:52,682 What do you wanna play next? 474 00:21:52,779 --> 00:21:54,659 Well, how about a game of. 475 00:21:54,748 --> 00:21:56,650 Shrub.. Jump? 476 00:21:56,784 --> 00:21:59,722 Diving? Where we jump into the nearest shrub. 477 00:21:59,820 --> 00:22:01,631 And uh.. Come on Elvis, I'll show you. 478 00:22:01,756 --> 00:22:02,726 Dad! No! 479 00:22:02,823 --> 00:22:04,600 It's poison ivy! 480 00:22:09,666 --> 00:22:11,512 It's part of the game. 481 00:22:11,601 --> 00:22:14,482 Whoever scratches first. 482 00:22:14,705 --> 00:22:15,583 Loses! 483 00:22:18,877 --> 00:22:19,855 Lwin! 484 00:22:22,747 --> 00:22:24,627 Ooh, that has gotta hurt. 485 00:22:24,883 --> 00:22:26,763 Well played, Little E. 486 00:22:26,886 --> 00:22:28,629 Okay, who's hungry? 487 00:22:31,725 --> 00:22:32,703 Dad. 488 00:22:33,626 --> 00:22:34,527 We need uncle B. 489 00:22:34,695 --> 00:22:35,573 I mean. 490 00:22:35,830 --> 00:22:37,539 We need someone. 491 00:22:37,664 --> 00:22:38,565 Taller. 492 00:22:38,666 --> 00:22:40,603 - To reach a branch that high. - Not so. 493 00:22:40,835 --> 00:22:43,716 Who knows more about getting honey than adeer, huh? 494 00:22:43,872 --> 00:22:45,547 Come here, Little E. 495 00:22:53,618 --> 00:22:54,622 Spine so frail. 496 00:23:02,595 --> 00:23:03,573 Dad? 497 00:23:03,596 --> 00:23:04,634 Quiet, Gisella. 498 00:23:04,765 --> 00:23:06,770 The slightest sound could wake the bees. 499 00:23:14,809 --> 00:23:17,790 Bees! 500 00:23:20,616 --> 00:23:22,587 At least getting stung will take his mind off the itching. 501 00:23:22,786 --> 00:23:23,696 Yeah. 502 00:23:33,699 --> 00:23:34,771 Hey! Keep it down! 503 00:23:36,769 --> 00:23:37,773 Too much chocolate. 504 00:23:43,844 --> 00:23:45,587 Hey, why did you do that? 505 00:23:45,679 --> 00:23:46,557 Just hold still. 506 00:23:49,684 --> 00:23:51,564 Give a little poof over here. 507 00:23:51,653 --> 00:23:52,759 A tease over there. 508 00:23:52,854 --> 00:23:54,495 A pull, a tug. 509 00:23:54,590 --> 00:23:55,628 A comb. 510 00:23:55,758 --> 00:23:58,571 Make it snappy. I am a genius. 511 00:23:58,761 --> 00:24:00,641 Get a camera, because you are. 512 00:24:01,699 --> 00:24:02,577 Perfecto! 513 00:24:02,834 --> 00:24:04,736 The spitting image. 514 00:24:04,837 --> 00:24:06,739 They will never know the difference. 515 00:24:06,871 --> 00:24:09,752 Now, let us go dance. 516 00:24:09,842 --> 00:24:12,586 Doug is here everybody! 517 00:24:13,780 --> 00:24:16,559 Remember what they say about not talking. 518 00:24:16,684 --> 00:24:18,689 If you don't have something nice to say? 519 00:24:21,723 --> 00:24:22,795 She's beautiful. 520 00:24:29,633 --> 00:24:30,671 I see what's going on here. 521 00:24:31,668 --> 00:24:32,706 What are you talking about? 522 00:24:32,836 --> 00:24:33,771 Nothing's going on here. 523 00:24:34,705 --> 00:24:35,683 Okay. 524 00:24:36,641 --> 00:24:37,519 I'm serious. 525 00:24:37,608 --> 00:24:38,714 Hm-hm? 526 00:24:38,844 --> 00:24:41,588 Hey, I'm just happy to meet another grizzly. That's all. 527 00:24:41,813 --> 00:24:42,783 Whatever you say. 528 00:24:42,881 --> 00:24:45,694 Tiger. Show me your strength. 529 00:24:50,691 --> 00:24:51,569 So uh... 530 00:24:51,692 --> 00:24:52,593 Hey, Ursa. 531 00:24:52,726 --> 00:24:55,630 - I thought I'd introduce myself, because you know. - Doug? 532 00:24:55,764 --> 00:24:57,575 Why is voice low? 533 00:24:57,833 --> 00:24:59,542 Are you again. To be sick? 534 00:24:59,668 --> 00:25:00,740 Oh! Um. 535 00:25:01,703 --> 00:25:03,674 - I'm not actually. - You'd better not be. 536 00:25:03,806 --> 00:25:04,784 No! 537 00:25:04,807 --> 00:25:06,709 I mean, um.. Hey! 538 00:25:06,843 --> 00:25:08,518 Watch it with that stick, little dude! 539 00:25:08,645 --> 00:25:09,717 Come on, Doug. Arms up! 540 00:25:09,846 --> 00:25:11,783 Why must we go through this everyday? 541 00:25:11,916 --> 00:25:13,523 A little bribe, perhaps? 542 00:25:13,617 --> 00:25:14,757 It's chocolate! You love chocolate. 543 00:25:14,886 --> 00:25:16,663 - Come on, arms up! - Please. 544 00:25:16,789 --> 00:25:17,724 Now, we are ready. 545 00:25:17,856 --> 00:25:18,734 Let's begin. 546 00:25:23,664 --> 00:25:24,542 Right foot up! 547 00:25:24,732 --> 00:25:25,610 Left foot up! 548 00:25:25,733 --> 00:25:27,613 - Slower. - Faster. 549 00:25:27,702 --> 00:25:28,703 Jump! 550 00:25:28,737 --> 00:25:29,638 Squat leg! 551 00:25:32,741 --> 00:25:33,813 - Stop! - Wildly bear! 552 00:25:37,647 --> 00:25:38,525 Hit it! 553 00:25:47,859 --> 00:25:49,739 You can really move. 554 00:25:50,662 --> 00:25:51,540 You ready? 555 00:25:51,796 --> 00:25:53,607 Hey, I was born ready, baby. 556 00:25:57,637 --> 00:25:59,574 Wait, I'm not. I'm not ready for. 557 00:26:06,916 --> 00:26:09,797 Why can't you just once be there when I need you? 558 00:26:09,918 --> 00:26:11,559 Oh wait! 559 00:26:11,654 --> 00:26:12,726 Ursa, let me explain. 560 00:26:13,622 --> 00:26:14,626 - I'm not. - Doug! 561 00:26:14,758 --> 00:26:16,569 I don't want excuses. 562 00:26:16,693 --> 00:26:17,731 Maybe if you just. 563 00:26:17,827 --> 00:26:18,705 Cut the lift. 564 00:26:18,828 --> 00:26:19,706 - That's all. - No, wait! 565 00:26:19,831 --> 00:26:21,768 I could've caught you. It's just that I'm not. 566 00:26:21,866 --> 00:26:24,610 - Doug. Thanks a lot! - Yeah, thanks Doug, okay? 567 00:26:24,737 --> 00:26:25,741 He only thinks all about himself. 568 00:26:25,837 --> 00:26:27,512 - Listen, I'm not. - Doug. 569 00:26:27,640 --> 00:26:29,679 That was worse than yesterday. 570 00:26:32,813 --> 00:26:33,748 Oh, wait! 571 00:26:33,881 --> 00:26:34,882 Ursa. 572 00:26:34,882 --> 00:26:38,594 Uh.. Give her some time to cool down maybe, okay? 573 00:26:38,687 --> 00:26:40,658 But I have to tell her who I really am. 574 00:26:41,656 --> 00:26:43,593 There will be plenty of time for that. 575 00:26:43,692 --> 00:26:46,766 When we are all living in Bear-vana. 576 00:26:47,697 --> 00:26:48,575 Trust me. 577 00:26:49,666 --> 00:26:50,670 If there is one thing I know. 578 00:26:50,767 --> 00:26:51,737 It is women. 579 00:26:51,869 --> 00:26:53,746 And. 580 00:26:53,771 --> 00:26:54,741 Musical theater. 581 00:26:54,839 --> 00:26:56,719 But that is not important right now. 582 00:26:56,908 --> 00:26:58,617 What is important. 583 00:26:58,844 --> 00:26:59,779 Is that women. 584 00:27:00,712 --> 00:27:03,650 Do not like to be rushed. 585 00:27:04,850 --> 00:27:06,661 Look, Alistair buddy. 586 00:27:06,786 --> 00:27:09,599 I wait in here until Doug is back at sunset 587 00:27:09,723 --> 00:27:11,603 And everything is gonna be fine. 588 00:27:12,794 --> 00:27:13,672 Alright, Alistair. 589 00:27:13,794 --> 00:27:14,695 If you say so. 590 00:27:30,814 --> 00:27:32,660 Alright ladies, buckle up. 591 00:27:32,751 --> 00:27:35,598 - One two three four. - Look, I'm flying! 592 00:27:38,823 --> 00:27:40,634 This must be the place. 593 00:27:40,726 --> 00:27:41,730 Bear-vana. 594 00:27:45,900 --> 00:27:46,778 Finally. 595 00:27:46,901 --> 00:27:47,802 I'm the only bear. 596 00:27:47,902 --> 00:27:50,544 And all the animals are gonna worship me. 597 00:27:50,639 --> 00:27:51,677 Just like they did Boog. 598 00:27:51,807 --> 00:27:53,653 Boog's back, everybody! 599 00:27:53,777 --> 00:27:55,782 - Boog! - Thank goodness, he's back! 600 00:27:55,878 --> 00:27:57,689 - Yes. - About time. 601 00:27:58,782 --> 00:27:59,717 Yeah, I know. 602 00:27:59,849 --> 00:28:01,626 It's good to finally be here. 603 00:28:01,752 --> 00:28:02,756 You look terrible! 604 00:28:02,887 --> 00:28:04,789 And your voice seems worse! 605 00:28:04,889 --> 00:28:07,668 Yeah. Complete Gaga girl. 606 00:28:07,793 --> 00:28:09,673 What are you talking about? 607 00:28:09,762 --> 00:28:11,664 My voice is as smooth as silk. 608 00:28:11,798 --> 00:28:13,609 Must have been rough out there. 609 00:28:13,700 --> 00:28:15,841 Rough? Yeah, it was rough alright. 610 00:28:15,935 --> 00:28:17,644 That's why I look terrible. 611 00:28:17,771 --> 00:28:18,741 My voice sounds like Ka-Ka. 612 00:28:18,872 --> 00:28:21,548 Now why don't you all run along and fetch me some goodies? 613 00:28:21,642 --> 00:28:22,577 Goodies smoothies. 614 00:28:22,711 --> 00:28:24,713 Boog! 615 00:28:26,916 --> 00:28:27,894 Here. 616 00:28:27,884 --> 00:28:29,661 Hold these for a second. 617 00:28:29,784 --> 00:28:33,632 How dare you show your face around here? 618 00:28:33,756 --> 00:28:35,602 After what you've done? 619 00:28:37,728 --> 00:28:39,608 Gotta go polish my... 620 00:28:39,697 --> 00:28:40,735 Uh. Me too. 621 00:28:40,865 --> 00:28:41,743 Me three. 622 00:28:41,866 --> 00:28:42,844 Yeah. 623 00:28:43,702 --> 00:28:44,680 Dad. 624 00:28:44,703 --> 00:28:46,605 I thought you were going to apologise? 625 00:28:46,939 --> 00:28:47,817 Apologise? 626 00:28:47,941 --> 00:28:50,651 If anyone should apologise, it's him. 627 00:28:50,776 --> 00:28:51,654 To me. 628 00:28:51,778 --> 00:28:52,779 For. 629 00:28:52,779 --> 00:28:53,814 For. 630 00:28:54,916 --> 00:28:55,894 This! 631 00:28:56,719 --> 00:28:57,597 And this! 632 00:28:57,786 --> 00:28:58,664 Then this! 633 00:29:01,725 --> 00:29:02,703 Well? 634 00:29:04,694 --> 00:29:05,664 The silent treatment. 635 00:29:05,795 --> 00:29:07,800 Well, I too can play at that game. 636 00:29:07,931 --> 00:29:10,607 Only I'm not playing. 637 00:29:10,701 --> 00:29:12,706 I was fine before I met you. 638 00:29:12,804 --> 00:29:14,775 Oh, sure, I was tied to the hood of the car. 639 00:29:14,873 --> 00:29:17,754 Sorry uncle Boog. Dad hasn't been the same since you've been gone. 640 00:29:17,877 --> 00:29:20,758 Now look at me. A pathetic shell. 641 00:29:20,847 --> 00:29:25,753 And all because of you! 642 00:29:25,886 --> 00:29:27,732 It's too late now, Boog. 643 00:29:27,821 --> 00:29:28,722 This deer. 644 00:29:28,822 --> 00:29:29,792 Has sailed. 645 00:29:31,759 --> 00:29:32,637 Sorry uncle Boog. 646 00:29:32,760 --> 00:29:34,571 I hope you guys can work things out. 647 00:29:35,764 --> 00:29:36,742 Dad! 648 00:29:37,766 --> 00:29:39,646 We're all glad you're back, uncle Boog! 649 00:29:39,770 --> 00:29:43,709 That is one seriously messed up deer. 650 00:29:44,675 --> 00:29:45,610 That's better. 651 00:29:45,842 --> 00:29:46,846 Good to be myself again. 652 00:29:49,914 --> 00:29:51,623 Time to hit the road. 653 00:29:58,891 --> 00:29:59,869 Doug? 654 00:30:10,707 --> 00:30:11,711 He's not coming back. 655 00:30:11,841 --> 00:30:12,776 Give him a chance. 656 00:30:12,876 --> 00:30:13,811 It's still early. 657 00:30:13,944 --> 00:30:15,721 Besides, he's a grizzly. 658 00:30:15,846 --> 00:30:16,724 We're family. 659 00:30:20,752 --> 00:30:21,687 It's all a lie. 660 00:30:22,687 --> 00:30:23,827 There is no Bear-vana. 661 00:30:23,955 --> 00:30:25,857 Come on, Alistair. He'll be back. 662 00:30:26,792 --> 00:30:28,672 Grizzlies hate each other. 663 00:30:28,794 --> 00:30:30,571 It's in their genes. 664 00:30:30,697 --> 00:30:31,667 What are you talking about? 665 00:30:31,765 --> 00:30:32,803 Grizzlies don't hate each other. 666 00:30:32,933 --> 00:30:34,608 The mens do! 667 00:30:34,735 --> 00:30:37,673 They are to macho. 668 00:30:40,675 --> 00:30:42,748 Doug lied so you would help him escape. 669 00:30:43,712 --> 00:30:44,590 And I... 670 00:30:44,713 --> 00:30:47,594 I was his partner in crime! 671 00:30:49,718 --> 00:30:50,722 In crime! 672 00:30:53,757 --> 00:30:56,695 Who have I become? 673 00:30:58,963 --> 00:31:00,638 If Doug's not coming back. 674 00:31:01,733 --> 00:31:02,737 Then Ursa won't talk to me. 675 00:31:03,703 --> 00:31:04,673 What am I doing here? 676 00:31:20,724 --> 00:31:22,604 This one goes to my girlfriend. 677 00:31:22,726 --> 00:31:23,832 Out on the Pampas. 678 00:31:23,960 --> 00:31:26,864 I'm all alone. 679 00:31:26,997 --> 00:31:28,843 My heart. 680 00:31:28,933 --> 00:31:31,780 Has crushed to nada. 681 00:31:33,906 --> 00:31:35,786 I'm all alone. 682 00:31:41,949 --> 00:31:44,728 It won't work. 683 00:31:45,920 --> 00:31:48,858 Don't bother trying. 684 00:31:49,991 --> 00:31:55,705 If you try that. 685 00:31:55,798 --> 00:31:57,769 You'll go flying. 686 00:32:22,729 --> 00:32:23,699 What are you looking at? 687 00:32:23,864 --> 00:32:24,742 Nothing. 688 00:32:24,866 --> 00:32:25,870 That was. Well, you were. 689 00:32:26,868 --> 00:32:27,872 That was beautiful. 690 00:32:28,870 --> 00:32:30,807 You are making fun. 691 00:32:30,906 --> 00:32:31,784 No! No! Really! 692 00:32:33,811 --> 00:32:34,746 Listen, Ursa. 693 00:32:35,779 --> 00:32:37,659 I know you've got no reason to believe me. 694 00:32:37,782 --> 00:32:38,888 But I gotta tell you the truth! 695 00:32:38,983 --> 00:32:40,624 I'm not Doug. 696 00:32:40,785 --> 00:32:41,663 I'm Boog! 697 00:32:42,754 --> 00:32:43,632 You are right. 698 00:32:44,723 --> 00:32:45,727 I have no reason to believe you. 699 00:32:45,858 --> 00:32:47,897 Look. I never should've come here. 700 00:32:47,993 --> 00:32:48,871 I know that now. 701 00:32:48,996 --> 00:32:50,773 This was all a big mistake. 702 00:32:50,898 --> 00:32:52,800 Why is fur dark? 703 00:32:52,933 --> 00:32:53,811 Like I told you. 704 00:32:53,935 --> 00:32:55,610 I'm not Doug. 705 00:32:55,736 --> 00:32:56,614 I'm Boog. 706 00:32:56,803 --> 00:32:57,807 I was just you know. 707 00:32:57,905 --> 00:32:59,682 Looking for a place where I belong. 708 00:32:59,807 --> 00:33:02,620 So, if you just give me a hand moving one of the carts. 709 00:33:02,745 --> 00:33:03,680 I'll be out of your hair. 710 00:33:03,779 --> 00:33:05,852 Oh, now I see truth. 711 00:33:05,982 --> 00:33:07,884 You want me to help you escape. 712 00:33:07,984 --> 00:33:09,659 And ruin circus! 713 00:33:09,786 --> 00:33:11,791 - No! - You are pathetic, Doug. 714 00:33:11,889 --> 00:33:13,735 No, Ursa, seriously. 715 00:33:13,857 --> 00:33:14,758 I just. 716 00:33:29,810 --> 00:33:30,745 You twanged? 717 00:33:30,911 --> 00:33:31,889 No. 718 00:33:31,913 --> 00:33:34,589 Okay, 'cos I thought I heard my name. 719 00:33:34,715 --> 00:33:35,685 It doesn't matter. 720 00:33:35,784 --> 00:33:38,665 I. Just want you to know that. 721 00:33:38,754 --> 00:33:39,724 I am sorry. 722 00:33:40,756 --> 00:33:42,863 I really thought Doug was my best friend. 723 00:33:42,958 --> 00:33:43,859 That's okay. 724 00:33:43,993 --> 00:33:46,669 I suck at picking best friends too. 725 00:33:46,764 --> 00:33:48,644 Are we good? You and me? 726 00:33:48,766 --> 00:33:49,744 Yeah! 727 00:33:49,768 --> 00:33:50,646 We're good. 728 00:33:50,835 --> 00:33:51,713 Excellente. 729 00:33:51,903 --> 00:33:55,774 I promise I will never tell you I'm coming back when I'm not. 730 00:33:55,908 --> 00:33:57,719 And I promise I'll make time for you.. 731 00:33:57,811 --> 00:34:00,590 Even when I got a bunch of important things going on. 732 00:34:00,714 --> 00:34:01,786 - Amigos? - Yeah! 733 00:34:01,882 --> 00:34:02,783 Amigos. 734 00:34:02,917 --> 00:34:04,694 This is nice. 735 00:34:04,919 --> 00:34:05,923 Talking like this. 736 00:34:06,021 --> 00:34:08,663 We will do this every night. 737 00:34:08,856 --> 00:34:10,861 A kind of. Guys chat. 738 00:34:10,959 --> 00:34:11,937 Si? 739 00:34:12,728 --> 00:34:13,606 Guys chat? 740 00:34:13,830 --> 00:34:14,708 I like that. 741 00:34:14,831 --> 00:34:16,836 Good, okay, so... 742 00:34:17,834 --> 00:34:21,648 Since you're stuck here. A little advice, okay? 743 00:34:21,739 --> 00:34:23,641 The way to a woman's heart. 744 00:34:24,008 --> 00:34:24,886 Is through. 745 00:34:25,010 --> 00:34:25,988 Her. 746 00:34:26,010 --> 00:34:26,988 Art. 747 00:34:33,786 --> 00:34:34,790 The circus is coming! 748 00:34:34,921 --> 00:34:37,700 How can a circus be coming? A circus is a tent. 749 00:34:37,825 --> 00:34:39,762 With posts, stuck in the ground! 750 00:34:39,861 --> 00:34:40,762 This is a highway! 751 00:34:46,034 --> 00:34:47,880 Oh no! No! 752 00:34:48,771 --> 00:34:49,649 Thank you. 753 00:34:51,840 --> 00:34:52,718 We made it. 754 00:34:52,842 --> 00:34:53,914 That wasn't easy. 755 00:34:54,010 --> 00:34:56,823 - This still doesn't look like a circus. - Strange. 756 00:34:57,848 --> 00:34:59,659 It sure smells like it. 757 00:35:00,786 --> 00:35:01,764 No! 758 00:35:01,787 --> 00:35:03,689 I need those! I need those! 759 00:35:03,822 --> 00:35:04,792 I need them! 760 00:35:05,959 --> 00:35:07,668 There you go, baby. 761 00:35:08,027 --> 00:35:08,905 Just like new. 762 00:35:10,865 --> 00:35:13,871 - Hi, how's it going, Stew? - So far so good. 763 00:35:14,002 --> 00:35:15,779 I got your balloon order. 764 00:35:16,004 --> 00:35:17,713 How could you have been so wrong? 765 00:35:17,806 --> 00:35:18,684 I don't know? 766 00:35:18,807 --> 00:35:19,777 Maybe it's allergy. 767 00:35:19,875 --> 00:35:20,753 Wait a minute. 768 00:35:20,875 --> 00:35:21,845 Look in the window! 769 00:35:21,944 --> 00:35:25,621 The circus poster will tell us where to find Boog. 770 00:35:25,748 --> 00:35:26,626 Quickly! 771 00:35:26,750 --> 00:35:27,754 Before we are seen! 772 00:35:27,985 --> 00:35:29,694 There you go, baby. 773 00:35:29,820 --> 00:35:33,896 Wait 'til you see the super balloon bouquet I whipped up for ya. 774 00:35:36,828 --> 00:35:39,709 Nice exploration of negative space. 775 00:35:39,832 --> 00:35:41,803 Hurry up! I should be on top! 776 00:35:41,901 --> 00:35:42,905 - I should be on the top! - A little closer! 777 00:35:43,036 --> 00:35:45,849 - Don't wave! - Nine, a little closer. 778 00:35:45,939 --> 00:35:48,649 Meat snack. 779 00:35:48,776 --> 00:35:49,848 Look, they're colored. 780 00:35:49,944 --> 00:35:51,653 It's perfect replacement. 781 00:35:51,779 --> 00:35:52,657 I need those. 782 00:35:52,780 --> 00:35:53,886 Hey! Stop that! 783 00:35:54,016 --> 00:35:55,793 We have been discovered! 784 00:35:55,884 --> 00:35:58,663 You just. Hey! 785 00:35:58,754 --> 00:35:59,632 Come back here! 786 00:36:00,757 --> 00:36:01,735 No! 787 00:36:01,925 --> 00:36:02,860 I'm gonna get you! 788 00:36:03,926 --> 00:36:04,804 Get back here! 789 00:36:15,908 --> 00:36:16,786 Gotcha! 790 00:36:18,846 --> 00:36:19,724 Meat Snack! 791 00:36:23,985 --> 00:36:24,863 Meat Snack. 792 00:36:24,986 --> 00:36:25,864 Come back here! 793 00:36:33,997 --> 00:36:35,877 You knew you were going to this guys' trip. 794 00:36:35,999 --> 00:36:38,675 For two whole weeks before you told him. 795 00:36:38,770 --> 00:36:39,944 Maybe I should go talk to him. 796 00:36:40,037 --> 00:36:42,747 Hold it right there, big fella. 797 00:36:42,841 --> 00:36:43,879 So you forgot. 798 00:36:44,042 --> 00:36:45,888 If he was a real friend. 799 00:36:45,978 --> 00:36:48,654 - He'd understand. - You're absolutely right! 800 00:36:48,780 --> 00:36:49,920 Boog is a real friend. 801 00:36:50,015 --> 00:36:52,725 Your life is a mess without him. 802 00:36:52,852 --> 00:36:54,925 By mess you mean awesome! 803 00:36:55,022 --> 00:36:55,900 No, I mean mess! 804 00:36:56,023 --> 00:36:57,664 - Awesome! - Stop that! 805 00:36:57,792 --> 00:36:58,932 - Enough! - Dad? 806 00:37:01,830 --> 00:37:02,708 Girls. 807 00:37:02,830 --> 00:37:03,800 I was just. 808 00:37:04,833 --> 00:37:05,711 Not important. 809 00:37:05,834 --> 00:37:07,645 So, is it breakfast time again? 810 00:37:07,770 --> 00:37:08,842 Lunch? Dinner? Play time? 811 00:37:09,772 --> 00:37:10,946 Is it a dope problem? 812 00:37:11,040 --> 00:37:12,817 What's a dope problem? 813 00:37:12,909 --> 00:37:13,844 Nothing, what's up? 814 00:37:14,044 --> 00:37:15,855 Mom always says that. 815 00:37:18,016 --> 00:37:19,793 You should try and work things out. 816 00:37:21,987 --> 00:37:23,696 You're upset with me? 817 00:37:24,056 --> 00:37:25,697 You're right! 818 00:37:25,791 --> 00:37:27,693 I've been a complete failure. 819 00:37:27,828 --> 00:37:31,676 How can you ever forgive me? 820 00:37:31,933 --> 00:37:34,746 We were talking about you and uncle Boog? 821 00:37:34,870 --> 00:37:35,942 You should go talk to him. 822 00:37:38,807 --> 00:37:41,711 Or maybe we should go and get uncle Boog. 823 00:37:41,811 --> 00:37:42,849 Bring him. Here. 824 00:37:44,947 --> 00:37:46,827 And you're not a complete failure. 825 00:37:47,885 --> 00:37:48,820 You're a dad. 826 00:37:48,953 --> 00:37:50,799 We love you no matter what. 827 00:37:51,957 --> 00:37:53,666 Father? 828 00:37:55,995 --> 00:37:56,873 It's okay. 829 00:38:00,866 --> 00:38:01,938 All for the taking. 830 00:38:02,034 --> 00:38:03,845 Hey Boog! Can you help me with my digging? 831 00:38:03,971 --> 00:38:06,875 Can you help me get my wife unstacked from the pine? 832 00:38:06,975 --> 00:38:08,786 - What. - Can you help me with my nuts? 833 00:38:08,876 --> 00:38:10,687 - I mean... - Thought we were gonna mark the perimeter? 834 00:38:10,812 --> 00:38:11,884 - Hold on! - What about our habitat? 835 00:38:12,014 --> 00:38:13,757 - Yeah! - Hey Boog, can you help me with thing? 836 00:38:17,853 --> 00:38:19,926 Do you think dad and uncle Boog will ever forgive each other? 837 00:38:20,056 --> 00:38:22,698 What's going to happen if they don't? 838 00:38:23,059 --> 00:38:23,937 Enough! 839 00:38:24,829 --> 00:38:25,707 Enough! 840 00:38:25,830 --> 00:38:30,770 Enough! 841 00:38:34,873 --> 00:38:35,843 I'm not your servant! 842 00:38:37,810 --> 00:38:38,814 I'm king of the jungle! 843 00:38:38,945 --> 00:38:41,883 Well, technically the lion is the king of the jungle. 844 00:38:42,017 --> 00:38:43,863 And this is the forest. 845 00:38:43,985 --> 00:38:45,865 A jungle tends to be denser and hotter. 846 00:38:45,955 --> 00:38:47,732 - Deer! - What? 847 00:38:47,824 --> 00:38:48,702 I travel. 848 00:38:48,824 --> 00:38:50,795 Fine! Then I'm king of the forest! 849 00:38:50,994 --> 00:38:51,872 Either way. 850 00:38:51,994 --> 00:38:53,805 Things are gonna change around here. 851 00:38:53,930 --> 00:38:55,935 You! Go get me some nice ripped berries. 852 00:38:56,066 --> 00:38:59,812 And you two. Find me a good waterfall where I can have a nice soak. 853 00:38:59,971 --> 00:39:00,906 And you Doily! 854 00:39:01,806 --> 00:39:02,684 Riley! 855 00:39:02,808 --> 00:39:03,743 Whatever! 856 00:39:03,843 --> 00:39:06,815 You and your guys go build me a nice comfortable bed. 857 00:39:06,913 --> 00:39:07,848 Up on that hill. 858 00:39:07,948 --> 00:39:10,727 Don't you mean in your cave? 859 00:39:10,851 --> 00:39:12,788 Oh, yeah. 860 00:39:12,886 --> 00:39:13,821 My cave. 861 00:39:15,890 --> 00:39:16,868 Move! 862 00:39:16,991 --> 00:39:18,700 Better do what he says. 863 00:39:18,793 --> 00:39:19,831 He's gone bluhnicaccasl 864 00:39:21,830 --> 00:39:22,936 He has really lost it. 865 00:39:23,065 --> 00:39:24,706 - Yeah. - Could be stress. 866 00:39:24,800 --> 00:39:25,838 Big mad bear disease. 867 00:39:25,968 --> 00:39:27,745 It could be stupid deer disease. 868 00:39:27,837 --> 00:39:29,683 Seriously? Is that going around? 869 00:39:29,806 --> 00:39:32,949 Maybe we've all been taking him for granted a little too much. 870 00:39:45,825 --> 00:39:47,705 Oh! Hello girls. 871 00:39:47,994 --> 00:39:49,931 How long have you two been standing there? 872 00:39:50,030 --> 00:39:51,705 We just uh. 873 00:39:51,899 --> 00:39:52,834 Got here? 874 00:39:54,069 --> 00:39:54,947 What is that? 875 00:39:55,070 --> 00:39:56,847 Some kind of nervous tick? 876 00:39:58,074 --> 00:39:58,952 Nervous? 877 00:39:59,976 --> 00:40:01,753 Who's nervous? 878 00:40:01,878 --> 00:40:02,882 What do you girls want? 879 00:40:02,979 --> 00:40:04,825 We just wanted to say. 880 00:40:04,948 --> 00:40:05,918 How glad we are that you're back. 881 00:40:06,050 --> 00:40:07,028 Bye! 882 00:40:11,089 --> 00:40:13,970 Hey. Perhaps Boog is uh. Changing 883 00:40:14,092 --> 00:40:16,734 - That's not it. - We change all the time, huh? 884 00:40:17,063 --> 00:40:19,910 Just yesterday. Deni, he's in love with foei gras. 885 00:40:20,034 --> 00:40:21,743 Then I tell him what it is, and. 886 00:40:21,835 --> 00:40:22,805 He can't talk, he can't sleep. 887 00:40:22,937 --> 00:40:24,714 He saved me. 888 00:40:24,805 --> 00:40:25,877 Can you just go and find our mom? 889 00:40:26,006 --> 00:40:26,907 Please? 890 00:40:27,042 --> 00:40:28,819 I'll be your best friend. 891 00:40:28,910 --> 00:40:30,915 Alright, alright, you twist my wing. 892 00:40:31,012 --> 00:40:33,756 But only because the two of you are so good. 893 00:40:33,883 --> 00:40:34,955 Thank you Serge! 894 00:40:35,051 --> 00:40:37,761 - You guys rock! - Deni, follow my tail! 895 00:40:40,824 --> 00:40:41,759 What do you think? 896 00:40:42,059 --> 00:40:45,873 Your tie is a smart bow tie. 897 00:40:46,030 --> 00:40:46,908 Perfecto! 898 00:40:47,866 --> 00:40:49,803 I see you're sweating. 899 00:40:49,935 --> 00:40:51,837 Nervous anticipation. 900 00:40:51,937 --> 00:40:52,907 What are you talking about? 901 00:40:53,006 --> 00:40:54,943 - I'm not sweating? - Yes, you are. 902 00:40:55,041 --> 00:40:58,787 I see a little drop of moisture on your upper brow. 903 00:40:58,945 --> 00:40:59,823 Right there. 904 00:40:59,980 --> 00:41:02,793 - Hello little sweat. - Yeah, sweat. 905 00:41:02,884 --> 00:41:03,762 Right. 906 00:41:03,885 --> 00:41:06,789 Nothing to worry! You're gonna knock her out with the real you! 907 00:41:06,889 --> 00:41:08,700 She'd be like. Doug! 908 00:41:08,825 --> 00:41:09,726 Who is Doug? 909 00:41:09,927 --> 00:41:11,829 I'm all about Boog, baby! 910 00:41:11,929 --> 00:41:14,708 There is something different about Doug. 911 00:41:14,832 --> 00:41:16,837 Looks like someone got a hair brush for birthday. 912 00:41:23,008 --> 00:41:24,854 - Still think I'm Doug? - Yes. 913 00:41:27,047 --> 00:41:27,925 How about now? 914 00:41:28,916 --> 00:41:30,818 What are you trying to prove, Doug? 915 00:41:30,951 --> 00:41:31,921 That I'm Boog! 916 00:41:32,052 --> 00:41:33,727 Let's try the ladder. 917 00:41:33,821 --> 00:41:34,756 Oh, forget it. 918 00:41:38,092 --> 00:41:40,768 - Well, can you ride. - Unicycle? 919 00:41:42,097 --> 00:41:43,704 Check this out. 920 00:41:44,968 --> 00:41:45,946 See? 921 00:41:45,969 --> 00:41:46,847 I'm Boog! 922 00:41:48,039 --> 00:41:50,852 Look, I'm sorry we got off on the wrong foot. 923 00:41:50,941 --> 00:41:51,911 But once you get to know me. 924 00:41:52,009 --> 00:41:52,979 The real me. 925 00:41:53,110 --> 00:41:55,718 - You might like me. - Leave me alone! 926 00:42:05,825 --> 00:42:06,863 Doug was afraid of heights. 927 00:42:06,993 --> 00:42:08,964 If you're really Boog. 928 00:42:09,063 --> 00:42:11,705 Why don't you come up here and prove it? 929 00:42:11,899 --> 00:42:12,777 Don't give up. 930 00:42:12,901 --> 00:42:13,871 Follow her. 931 00:42:13,969 --> 00:42:15,974 She wants you to. 932 00:42:16,938 --> 00:42:18,818 That's. Pretty high. 933 00:42:19,877 --> 00:42:20,881 You're probably right. 934 00:42:24,082 --> 00:42:26,724 That impressed a pretty girl. 935 00:42:26,851 --> 00:42:28,025 - Hm. - Just go! 936 00:42:30,990 --> 00:42:33,769 One can't help but be moved, no? 937 00:42:48,911 --> 00:42:49,915 Now you believe me? 938 00:42:50,112 --> 00:42:52,822 I believed you when you ride the unicycle. 939 00:42:52,949 --> 00:42:54,760 Doug couldn't do that either. 940 00:42:54,851 --> 00:42:56,992 You mean you made me climb all the way up here for nothing? 941 00:42:57,121 --> 00:42:58,728 Not for nothing. 942 00:42:58,822 --> 00:43:00,724 You need to be punished for juggling the dog. 943 00:43:11,904 --> 00:43:12,882 Boog. 944 00:43:13,073 --> 00:43:14,782 What a nice name. 945 00:43:17,945 --> 00:43:19,916 If you want to practice the dance. 946 00:43:21,015 --> 00:43:21,950 Meet me outside. 947 00:43:24,052 --> 00:43:25,761 You put a girl in grizzly! 948 00:43:29,926 --> 00:43:33,797 Cats, tonight, you're gonna play your little whiskers off. 949 00:43:33,931 --> 00:43:35,003 And a one and a two. 950 00:43:35,100 --> 00:43:39,779 Miaw, miaw, miaw, miaw... 951 00:43:40,072 --> 00:43:43,977 Miaw, miaw, miaw, miaw... 952 00:43:45,111 --> 00:43:48,720 Miaw, miaw, miaw, miaw... 953 00:43:48,849 --> 00:43:49,887 You dance very well, Boog. 954 00:43:50,885 --> 00:43:51,763 I practiced. 955 00:43:51,885 --> 00:43:54,732 I figured you might trip me or something if I messed up. 956 00:43:54,923 --> 00:43:55,901 Me? 957 00:43:55,924 --> 00:43:57,030 I would never do that. 958 00:43:57,893 --> 00:43:59,773 Yeah, but I might. 959 00:43:59,995 --> 00:44:00,965 So you'd better watch yourself. 960 00:44:06,136 --> 00:44:07,845 Oh, definitely looking good. 961 00:44:09,007 --> 00:44:10,887 You are not like other bears. 962 00:44:11,976 --> 00:44:12,854 Why is this? 963 00:44:12,977 --> 00:44:13,855 I don't know. 964 00:44:13,978 --> 00:44:15,949 Maybe it's because I grew up with humans. 965 00:44:16,081 --> 00:44:16,959 Really? 966 00:44:17,082 --> 00:44:18,962 Me too! I grew up in circus! 967 00:44:19,084 --> 00:44:19,962 Me too! 968 00:44:20,921 --> 00:44:21,993 Well. Kinda. 969 00:44:22,088 --> 00:44:24,798 I mean, I used to do this show back in Timber Line. 970 00:44:24,926 --> 00:44:25,930 It wasn't a whole circus. 971 00:44:26,060 --> 00:44:27,837 But I juggled and stuff. 972 00:44:28,896 --> 00:44:29,774 You and me. 973 00:44:29,897 --> 00:44:31,868 We are not like other grizzlies. 974 00:44:32,066 --> 00:44:33,775 We are not like. 975 00:44:33,902 --> 00:44:35,941 Anybody else in the world! 976 00:44:53,926 --> 00:44:55,772 That was so inspiring. 977 00:44:56,063 --> 00:44:56,941 So moving. 978 00:44:58,065 --> 00:45:00,002 So. So prof undo. 979 00:45:00,134 --> 00:45:02,913 Let us retire to the caravan. 980 00:45:03,005 --> 00:45:05,010 For our end of the day talk. 981 00:45:06,074 --> 00:45:07,954 We should practice the lift. 982 00:45:08,077 --> 00:45:09,752 I'd like that. 983 00:45:10,112 --> 00:45:11,090 Come. 984 00:45:11,915 --> 00:45:12,850 We will hook. 985 00:45:12,983 --> 00:45:14,829 Over to the trailer. 986 00:45:16,921 --> 00:45:17,856 Time to share. 987 00:45:18,055 --> 00:45:19,832 Like the amigos we are! 988 00:45:21,926 --> 00:45:22,930 I pulled something. 989 00:45:24,863 --> 00:45:26,800 If just once I could perform the dance. 990 00:45:27,065 --> 00:45:28,774 The way it was meant to be. 991 00:45:29,102 --> 00:45:30,948 I would never need to perform it again. 992 00:45:31,971 --> 00:45:32,849 Boogie! 993 00:45:33,140 --> 00:45:35,782 What about the guys chat? 994 00:45:36,043 --> 00:45:37,889 Huh? Yeah. 995 00:45:37,978 --> 00:45:39,858 Ursa and I need to practice. 996 00:46:19,128 --> 00:46:20,006 Doily! 997 00:46:20,129 --> 00:46:22,908 Make sure you get that spot right by my third... 998 00:46:23,033 --> 00:46:25,743 Ooh! Yeah! 999 00:46:25,870 --> 00:46:26,748 That's it! 1000 00:46:29,874 --> 00:46:30,844 Sorry Boogster. 1001 00:46:30,975 --> 00:46:32,047 Just a little cramp at my neck. 1002 00:46:32,144 --> 00:46:33,022 Seriously? 1003 00:46:33,145 --> 00:46:35,787 Six pack, take some pride in your work! 1004 00:46:35,915 --> 00:46:37,988 Any chance we can take a little break? 1005 00:46:38,084 --> 00:46:40,021 A break? You all just had a break. 1006 00:46:40,153 --> 00:46:41,999 Like. Six hours ago. 1007 00:46:42,089 --> 00:46:42,990 What is going on here? 1008 00:46:43,924 --> 00:46:44,894 Giselle! 1009 00:46:44,993 --> 00:46:45,963 Thank goodness! You're back! 1010 00:46:46,094 --> 00:46:47,769 Now you can vent him. 1011 00:46:47,861 --> 00:46:48,739 Excellent! 1012 00:46:48,863 --> 00:46:49,798 Reenforcements. 1013 00:46:49,964 --> 00:46:51,866 You two! Go get me some more berries. 1014 00:46:51,966 --> 00:46:54,779 And you! How about you start massaging my paws? 1015 00:46:54,904 --> 00:46:56,977 All this clapping is making me sore. 1016 00:47:01,111 --> 00:47:02,089 Now! 1017 00:47:02,947 --> 00:47:04,952 - Who are you? - What are you talking about? 1018 00:47:05,049 --> 00:47:06,951 Boog would never yell like that. 1019 00:47:07,085 --> 00:47:08,828 Especially at fawns. 1020 00:47:08,919 --> 00:47:09,957 So who are you? 1021 00:47:10,055 --> 00:47:10,933 Who am I? 1022 00:47:11,057 --> 00:47:13,836 - If you haven't noticed, I'm. - Boog! 1023 00:47:14,161 --> 00:47:16,837 I'm so sorry I let you down. 1024 00:47:16,964 --> 00:47:20,835 - Can you ever forgive me? - Does that answer your question? 1025 00:47:22,972 --> 00:47:23,850 Giselle! 1026 00:47:23,972 --> 00:47:25,783 Oh, thank goodness you're back. 1027 00:47:26,909 --> 00:47:27,887 See? 1028 00:47:27,910 --> 00:47:29,949 Even the crazy broken deer knows I'm Boog. 1029 00:47:30,046 --> 00:47:31,926 Do you even know his name? 1030 00:47:32,049 --> 00:47:33,826 Of course I do. 1031 00:47:33,917 --> 00:47:35,763 It's. Uh. 1032 00:47:35,887 --> 00:47:37,027 Starts with an E. 1033 00:47:37,121 --> 00:47:38,932 E .... Emily? 1034 00:47:39,057 --> 00:47:39,935 Edward? 1035 00:47:40,059 --> 00:47:41,961 What about 2 L's? 1036 00:47:42,094 --> 00:47:43,803 Eleanor? Oh, whatever. 1037 00:47:43,929 --> 00:47:45,035 It doesn't matter what his name is. 1038 00:47:45,130 --> 00:47:46,839 All that matters. 1039 00:47:46,932 --> 00:47:47,902 It's that I'm a grizzly. 1040 00:47:48,034 --> 00:47:49,914 And I'm king of the jungle. 1041 00:47:50,036 --> 00:47:51,916 First of all, this is a forest. 1042 00:47:52,005 --> 00:47:53,043 I tried to tell him. 1043 00:47:53,174 --> 00:47:54,781 And second of all. 1044 00:47:54,876 --> 00:47:55,846 What have you done with Boog? 1045 00:47:55,977 --> 00:47:57,914 - Yeah! - Where is Boog? 1046 00:47:58,013 --> 00:47:58,983 What have you done? 1047 00:47:59,114 --> 00:48:00,960 What difference does it make? 1048 00:48:01,049 --> 00:48:03,828 You would all do what I say. 1049 00:48:03,952 --> 00:48:05,854 I'm your Boog now! 1050 00:48:05,989 --> 00:48:06,967 Boog! 1051 00:48:06,990 --> 00:48:08,062 Boog, now that we're best friends again. 1052 00:48:08,157 --> 00:48:09,934 What do you say we go on guys trip? 1053 00:48:10,060 --> 00:48:11,064 Just the two of us? 1054 00:48:11,161 --> 00:48:13,007 He's not Boog! 1055 00:48:16,967 --> 00:48:17,945 Oops. 1056 00:48:19,004 --> 00:48:20,815 You're not Boog! 1057 00:48:20,939 --> 00:48:22,819 That's not Boog! 1058 00:48:22,942 --> 00:48:23,912 Oh, thank goodness. 1059 00:48:24,010 --> 00:48:24,980 I thought you were mad at me. 1060 00:48:25,112 --> 00:48:26,821 But now I know that you weren't. 1061 00:48:26,915 --> 00:48:27,816 Because you're not even you! 1062 00:48:28,149 --> 00:48:29,027 What a relief. 1063 00:48:29,150 --> 00:48:30,825 - Elliot? - Yes, dear? 1064 00:48:30,953 --> 00:48:32,025 - Elliot! - Oh, right. 1065 00:48:32,154 --> 00:48:33,032 What have you done with Boog? 1066 00:48:33,155 --> 00:48:35,865 He's locked away somewhere. You'll never find him! 1067 00:48:35,958 --> 00:48:38,031 Especially after tonight, when they take him back to Russia. 1068 00:48:39,062 --> 00:48:39,940 Russia? 1069 00:48:40,063 --> 00:48:42,000 - Who's Russia? - It's not a 'who'! 1070 00:48:42,132 --> 00:48:43,010 It's a 'where'. 1071 00:48:43,134 --> 00:48:44,035 And believe me. 1072 00:48:44,135 --> 00:48:47,073 You could walk for the rest of your life and never get there. 1073 00:48:47,171 --> 00:48:49,915 You won't get away with this! 1074 00:48:50,042 --> 00:48:52,821 No? Who's gonna stop me? 1075 00:48:54,180 --> 00:48:56,993 Okay! Okay! Okay, I'm ready to talk. 1076 00:48:57,150 --> 00:48:58,791 I'm listening. 1077 00:48:58,918 --> 00:48:59,853 He's at the circus. 1078 00:48:59,987 --> 00:49:01,958 Just follow the search lights and you'll find it. 1079 00:49:02,890 --> 00:49:03,894 That's a good one. 1080 00:49:04,024 --> 00:49:05,096 What search lights? 1081 00:49:10,966 --> 00:49:12,846 Now let's go save Boog! 1082 00:49:12,969 --> 00:49:14,906 'Cos I owe him a big apology. 1083 00:49:17,007 --> 00:49:18,784 And because we miss him 1084 00:49:18,909 --> 00:49:20,982 And we want him to come home before they ship him off to Russia! 1085 00:49:21,078 --> 00:49:22,079 Yeah! 1086 00:49:24,949 --> 00:49:25,827 Imposter! 1087 00:49:26,085 --> 00:49:26,963 Sorry. 1088 00:49:34,928 --> 00:49:36,808 That Boog sure is one lucky guy. 1089 00:49:37,164 --> 00:49:39,010 I Wish I had a friend like that. 1090 00:49:41,970 --> 00:49:42,948 Wait. 1091 00:49:43,106 --> 00:49:44,952 I do have a friend like that. 1092 00:49:45,941 --> 00:49:48,845 Thank goodness, that nice man at the Punimart called us. 1093 00:49:48,978 --> 00:49:50,050 You poor dear's. 1094 00:49:50,179 --> 00:49:53,856 Must have been hungry to go all that way to find food. 1095 00:49:53,984 --> 00:49:54,919 But don't worry. 1096 00:49:55,019 --> 00:49:56,899 Mommy won't make that mistake again. 1097 00:50:01,994 --> 00:50:03,874 That's enough, isn't it, Bob? 1098 00:50:03,963 --> 00:50:06,810 Maybe we should stay. No, no, you're right. 1099 00:50:06,932 --> 00:50:09,005 My snugly, woddly and I need this time apart. 1100 00:50:09,102 --> 00:50:11,915 Kick me out, Bob, before I change my mind. 1101 00:50:14,042 --> 00:50:17,822 Well, we might as well dig in, since all hope is lost. 1102 00:50:17,947 --> 00:50:19,884 Wait for it, wait for it! 1103 00:50:19,982 --> 00:50:22,954 Oh, Meat Snack! 1104 00:50:23,085 --> 00:50:25,829 Excuse me for a moment. 1105 00:50:29,994 --> 00:50:30,929 I hate cats. 1106 00:50:31,195 --> 00:50:32,836 So do I. 1107 00:50:32,930 --> 00:50:34,832 Fi! Look! The circus! 1108 00:50:34,967 --> 00:50:36,073 I've seen of these lights before. 1109 00:50:38,137 --> 00:50:39,115 Wait! 1110 00:50:39,138 --> 00:50:41,985 You mean the circus is just behind those trees? 1111 00:50:42,075 --> 00:50:44,819 Yes! My new old friend! 1112 00:50:44,911 --> 00:50:48,884 Boog is closer than we ever imagined. 1113 00:51:10,209 --> 00:51:11,087 Alistair? 1114 00:51:11,978 --> 00:51:12,856 What's wrong? 1115 00:51:12,979 --> 00:51:13,880 And once again. 1116 00:51:14,047 --> 00:51:15,927 I have been tossed away. 1117 00:51:18,017 --> 00:51:19,919 Hey, hey, Alistair. 1118 00:51:20,054 --> 00:51:20,989 Come on, buddy. 1119 00:51:21,989 --> 00:51:23,095 Don't bother me! 1120 00:51:23,190 --> 00:51:25,969 I sat in my trailer all night. 1121 00:51:26,094 --> 00:51:29,066 Waiting for the sweet sound of paws. 1122 00:51:29,165 --> 00:51:30,874 Knocking on my door. 1123 00:51:30,967 --> 00:51:31,868 But no. 1124 00:51:32,000 --> 00:51:32,901 All I hear. 1125 00:51:33,002 --> 00:51:34,040 Is the sounds. 1126 00:51:34,171 --> 00:51:35,914 Of loneliness. 1127 00:51:36,105 --> 00:51:37,814 What are you talking about? 1128 00:51:37,942 --> 00:51:38,912 Have you forgotten? 1129 00:51:39,043 --> 00:51:39,921 Already? 1130 00:51:40,043 --> 00:51:41,945 Do I mean so little to you? 1131 00:51:43,114 --> 00:51:45,085 It's time for guys chat 1132 00:51:45,216 --> 00:51:47,096 Just us on guys chat. 1133 00:51:47,219 --> 00:51:49,929 You blew off guys chat! 1134 00:51:50,223 --> 00:51:51,101 You blew it! 1135 00:51:52,124 --> 00:51:53,002 Oh man! 1136 00:51:53,927 --> 00:51:54,862 I totally forgot! 1137 00:51:54,995 --> 00:51:56,101 See, I was with Ursa and. 1138 00:51:56,229 --> 00:51:59,008 Well, you know how it is when you're all caught up and. 1139 00:52:01,135 --> 00:52:02,070 Look, Alistair. 1140 00:52:03,005 --> 00:52:04,885 Sometimes it's hard to find time for everything. 1141 00:52:04,975 --> 00:52:06,946 And everyone that's important to you. 1142 00:52:08,044 --> 00:52:08,922 Alistair. 1143 00:52:16,154 --> 00:52:17,032 Alistair. 1144 00:52:18,056 --> 00:52:18,934 You're right. 1145 00:52:19,192 --> 00:52:20,901 I've been a bad friend. 1146 00:52:22,061 --> 00:52:23,872 You might not believe this, but. 1147 00:52:25,065 --> 00:52:27,036 I know exactly how you feel right now. 1148 00:52:28,101 --> 00:52:29,036 And I'm sorry. 1149 00:52:31,071 --> 00:52:31,949 It's okay. 1150 00:52:32,941 --> 00:52:33,819 I forgive you. 1151 00:52:34,075 --> 00:52:34,953 Seriously? 1152 00:52:35,076 --> 00:52:36,080 That's what friends do! 1153 00:52:38,113 --> 00:52:38,991 Amigos! 1154 00:52:39,982 --> 00:52:40,860 Don't worry! 1155 00:52:40,984 --> 00:52:43,865 We're gonna have plenty of time for guys chat. 1156 00:52:43,953 --> 00:52:44,957 Once we get back to Russia. 1157 00:52:45,088 --> 00:52:46,058 Huh? Russia? 1158 00:52:46,156 --> 00:52:48,832 Oh, sure! Oh, you're gonna love it there. 1159 00:52:48,960 --> 00:52:50,999 All the snow and the ice. 1160 00:52:53,064 --> 00:52:55,103 You're gonna love the way it pierces your skin. 1161 00:52:55,200 --> 00:52:56,078 And makes your... 1162 00:52:57,102 --> 00:52:59,846 Oh, I get excited just to think about it. 1163 00:52:59,938 --> 00:53:02,011 Plus, it's only 5,000 miles away. 1164 00:53:02,143 --> 00:53:03,954 So you can visit home every year or two. 1165 00:53:04,077 --> 00:53:04,978 Or three. 1166 00:53:05,078 --> 00:53:06,048 Maybe four. 1167 00:53:07,181 --> 00:53:08,890 You're gonna be a polar bear. 1168 00:53:09,016 --> 00:53:09,894 That's what you're gonna be. 1169 00:53:10,017 --> 00:53:11,089 Let's go, troops! 1170 00:53:11,186 --> 00:53:12,064 Look alive! 1171 00:53:13,188 --> 00:53:15,068 Uncle Boog never took us on a rescue mission. 1172 00:53:15,191 --> 00:53:16,934 Yeah, I know. 1173 00:53:17,027 --> 00:53:18,964 This is way cool! 1174 00:53:19,097 --> 00:53:21,068 You should go out of town more often, mother. 1175 00:53:21,165 --> 00:53:23,011 Elvis, I don't think so. 1176 00:53:24,235 --> 00:53:26,115 Release the emergency break. 1177 00:53:27,239 --> 00:53:28,117 We are moving! 1178 00:53:29,075 --> 00:53:30,955 Hang on to your little horses. 1179 00:53:31,143 --> 00:53:33,080 Steady. Steady. 1180 00:53:33,213 --> 00:53:35,115 Alright everyone, steady. 1181 00:53:35,215 --> 00:53:37,095 I can't see a thing! 1182 00:53:39,019 --> 00:53:41,866 - Why? - Out of the way! Out of the way! 1183 00:53:46,195 --> 00:53:48,132 Steady. Steady. 1184 00:53:50,033 --> 00:53:51,105 Oh no! Oh no! 1185 00:53:51,234 --> 00:53:53,045 - They're gone! They're gone! - What's gone? 1186 00:53:53,170 --> 00:53:54,845 - Turn left, right? - Right! 1187 00:53:54,938 --> 00:53:56,875 No! Nine! I said left! 1188 00:54:10,024 --> 00:54:10,902 No! No! 1189 00:54:11,225 --> 00:54:13,136 No! 1190 00:54:13,994 --> 00:54:16,099 Oh. 1191 00:54:18,066 --> 00:54:19,070 I'm calling it a day. 1192 00:54:40,026 --> 00:54:41,064 It's worse than I thought. 1193 00:54:41,160 --> 00:54:43,131 They strap him to wheels and light him on fire. 1194 00:54:43,263 --> 00:54:44,141 Then point and laugh! 1195 00:54:44,231 --> 00:54:45,940 It's torture at its worst! 1196 00:54:46,033 --> 00:54:47,003 We have to rescue Boog before. 1197 00:54:47,134 --> 00:54:49,071 They make him wind into tiny, whiny rope of death! 1198 00:54:50,037 --> 00:54:50,915 Let's go! 1199 00:54:51,138 --> 00:54:51,946 Yeah! 1200 00:54:51,974 --> 00:54:52,145 Wait! 1201 00:54:53,008 --> 00:54:54,012 Their fortress is inpenetrable. 1202 00:54:56,245 --> 00:54:57,146 it's hard to break into. 1203 00:54:57,246 --> 00:54:58,989 So here's what we're gonna do. 1204 00:54:59,248 --> 00:55:01,924 McSquizzy and Buddy, you work on the left flank. 1205 00:55:02,019 --> 00:55:04,024 Kids, you run the charging manoeuver on the right. 1206 00:55:04,154 --> 00:55:06,091 Ian, Giselle, you find a chisel, a toothbrush. 1207 00:55:06,191 --> 00:55:07,968 And as many maracas as you can carry. 1208 00:55:08,091 --> 00:55:10,164 - Then. - Or. What about this instead? 1209 00:55:10,261 --> 00:55:12,869 Serge and Danny, you find the exits. 1210 00:55:12,964 --> 00:55:14,935 Mom and Ian, you stay and look out here and here. 1211 00:55:15,067 --> 00:55:16,844 While the rest of us sneak in here. 1212 00:55:16,969 --> 00:55:17,870 And rescue Boog. 1213 00:55:18,104 --> 00:55:19,082 Yeah! 1214 00:55:20,173 --> 00:55:21,051 That's ridiculous! 1215 00:55:21,174 --> 00:55:22,075 The tent's too big. 1216 00:55:22,176 --> 00:55:24,022 We need at least 6 more of us. 1217 00:55:24,145 --> 00:55:25,023 To pull that off. 1218 00:55:38,194 --> 00:55:39,903 Oh, my friends! 1219 00:55:40,231 --> 00:55:41,109 Mr. Weenie? 1220 00:55:41,232 --> 00:55:42,941 What are you guys doing here? 1221 00:55:43,035 --> 00:55:44,937 We are here to safe Boog! 1222 00:55:45,070 --> 00:55:47,041 - Kick some pals! - So are we! 1223 00:55:47,974 --> 00:55:49,080 It's destiny. 1224 00:55:50,109 --> 00:55:51,113 Ladies and gentlemen! 1225 00:55:51,211 --> 00:55:53,057 I'd like to welcome you 1226 00:55:53,180 --> 00:55:56,926 To the great Moslova Family Circus! 1227 00:56:03,157 --> 00:56:04,866 Everyone clear about what to do? 1228 00:56:04,994 --> 00:56:05,964 - Yes! - No problem. 1229 00:56:06,062 --> 00:56:07,134 Uh, what was the middle part again? 1230 00:56:07,263 --> 00:56:08,141 Dad .... 1231 00:56:08,265 --> 00:56:10,076 Everyone spread out and try to find Boog. 1232 00:56:10,200 --> 00:56:11,101 When you see him. 1233 00:56:11,234 --> 00:56:14,013 - Go get him. - Alright, let's move it out. 1234 00:56:14,105 --> 00:56:17,077 - Be careful, girls. - Okay, mom. 1235 00:56:22,114 --> 00:56:24,051 So. Come here often? 1236 00:56:24,149 --> 00:56:25,050 Don't even think about it. 1237 00:56:30,992 --> 00:56:32,030 Stop acting like such a troop. 1238 00:56:36,097 --> 00:56:37,101 I really missed you guys. 1239 00:56:37,198 --> 00:56:38,873 Yeah, me too. 1240 00:56:39,001 --> 00:56:40,175 A full house! This is fantastic! 1241 00:56:42,004 --> 00:56:44,976 - Are Ursa and Boog ready to go? - They're ready. 1242 00:56:47,077 --> 00:56:48,055 Boog. 1243 00:56:48,078 --> 00:56:48,979 Where did the rest go? 1244 00:56:51,048 --> 00:56:54,122 You! You must be the new recruits! 1245 00:56:54,217 --> 00:56:55,926 Yeah, yeah. 1246 00:56:56,022 --> 00:56:56,957 That's what we are. 1247 00:57:01,128 --> 00:57:02,098 Come on, let's go. 1248 00:57:21,151 --> 00:57:24,055 - Any sign of Boog? - No, I can't see him from here. 1249 00:57:24,188 --> 00:57:25,158 We need to get to higher ground. 1250 00:57:25,257 --> 00:57:26,135 Like that. 1251 00:57:28,159 --> 00:57:30,938 Man, I can't wait to get back and see Alistair. 1252 00:57:31,162 --> 00:57:32,166 Back to my own cart. 1253 00:57:33,032 --> 00:57:34,934 Home cooking. Three meals a day. 1254 00:57:36,035 --> 00:57:38,176 I don't know, Bob. This expo is a bust. 1255 00:57:38,272 --> 00:57:40,118 When we head back to the air stream. 1256 00:57:42,110 --> 00:57:43,045 Did you hear that? 1257 00:57:43,244 --> 00:57:44,885 He's close by. 1258 00:57:45,012 --> 00:57:46,016 I can smell him. 1259 00:57:48,049 --> 00:57:49,929 Let me try the bathing call. 1260 00:57:59,197 --> 00:58:00,075 Big Foot! 1261 00:58:21,023 --> 00:58:22,027 Ladies and gentlemen. 1262 00:58:22,224 --> 00:58:25,901 The miraculous balancing... 1263 00:58:29,266 --> 00:58:31,112 Stanley! Do you see him? 1264 00:58:31,201 --> 00:58:32,978 I'm not seeing him. 1265 00:58:33,171 --> 00:58:35,051 Please. Welcome. 1266 00:58:35,140 --> 00:58:37,020 The juggling pugs. 1267 00:58:37,243 --> 00:58:39,054 Fifi! Do you see him? 1268 00:58:44,183 --> 00:58:45,061 Great! 1269 00:58:46,186 --> 00:58:47,164 Boog! 1270 00:58:48,254 --> 00:58:49,132 Come on. 1271 00:58:49,257 --> 00:58:50,966 Let's find a different spot. 1272 00:58:51,092 --> 00:58:54,030 You'd think we can't miss a 1,200 pound fat bear! 1273 00:58:54,163 --> 00:58:55,164 Ursa! 1274 00:58:55,997 --> 00:58:58,138 - Wait! - Come on, Boog! Show them what you got. 1275 00:59:01,136 --> 00:59:02,174 I can't see a thing from back here. 1276 00:59:02,305 --> 00:59:04,014 Any sign of Boog? 1277 00:59:05,075 --> 00:59:06,053 Ursa! 1278 00:59:06,076 --> 00:59:07,114 You're doing great, Boog. 1279 00:59:08,112 --> 00:59:09,150 Oh, you see him? Good! 1280 00:59:09,280 --> 00:59:10,158 Let's get him! 1281 00:59:14,252 --> 00:59:16,132 Mika! You have returned! 1282 00:59:18,056 --> 00:59:19,094 Time to go back into space. 1283 00:59:19,192 --> 00:59:20,162 It's dark in here! 1284 00:59:20,292 --> 00:59:21,170 Let me out! 1285 00:59:21,294 --> 00:59:23,105 I'm coming, Buddy! 1286 00:59:43,121 --> 00:59:43,999 Mr. Weenie! 1287 00:59:44,255 --> 00:59:47,932 Look, Bob, proof aliens do exist! 1288 00:59:48,293 --> 00:59:50,002 - Keep up, handsome. - Ursa! 1289 00:59:51,096 --> 00:59:52,066 Where are you, uncle Boog? 1290 01:00:10,053 --> 01:00:10,931 Hi Fifi! 1291 01:00:11,054 --> 01:00:12,124 Ursa! 1292 01:00:13,256 --> 01:00:15,033 - Pretty! - Oh no! 1293 01:00:32,045 --> 01:00:33,083 I hate dogs. 1294 01:00:34,214 --> 01:00:35,092 Uncle Boog! 1295 01:00:38,120 --> 01:00:40,000 Tell dad he's right there! 1296 01:00:42,057 --> 01:00:43,035 Ursa! 1297 01:00:43,058 --> 01:00:44,062 - Ursa! - Boog! 1298 01:00:44,194 --> 01:00:45,129 What are you doing? 1299 01:00:45,228 --> 01:00:46,937 You need to get to your place. 1300 01:00:47,063 --> 01:00:48,169 I need to talk to you about Russia. 1301 01:00:48,298 --> 01:00:50,041 It's so far away and. 1302 01:00:50,167 --> 01:00:52,138 - I'm not sure if I... - Boog, we need to focus here. 1303 01:00:52,270 --> 01:00:54,047 It's almost time for the big lift! 1304 01:00:54,172 --> 01:00:56,018 - I know, but... - Come on, Doug! 1305 01:00:56,108 --> 01:00:57,988 Please don't make this difficult. 1306 01:00:59,044 --> 01:01:00,022 Dad! 1307 01:01:00,045 --> 01:01:01,023 Dad! 1308 01:01:01,147 --> 01:01:02,125 Dad! 1309 01:01:06,220 --> 01:01:07,098 Gesalital 1310 01:01:07,221 --> 01:01:09,067 Uncle Boog is right there! 1311 01:01:09,190 --> 01:01:10,160 What are you saying? Right? Left? 1312 01:01:10,291 --> 01:01:11,169 Left? Rig ht? Left? 1313 01:01:12,327 --> 01:01:13,305 Boog! 1314 01:01:14,130 --> 01:01:15,008 Elliot! 1315 01:01:15,230 --> 01:01:16,973 Wait, what are you doing here? 1316 01:01:17,065 --> 01:01:18,967 Thank goodness, I found you! 1317 01:01:19,101 --> 01:01:20,139 We're here to rescue you. 1318 01:01:21,237 --> 01:01:23,083 Elliot, I can't go! 1319 01:01:23,173 --> 01:01:24,143 Doug! Pay attention! 1320 01:01:25,175 --> 01:01:26,053 Ready? 1321 01:01:26,177 --> 01:01:27,055 Go, Doug, go! 1322 01:01:27,211 --> 01:01:28,189 Boog! 1323 01:01:28,212 --> 01:01:30,114 It's worse than I thought. 1324 01:01:30,248 --> 01:01:32,025 He's been brain washed. 1325 01:01:32,117 --> 01:01:34,088 And now, Ursa. 1326 01:01:34,219 --> 01:01:36,224 The great bear in disguise. 1327 01:01:36,322 --> 01:01:39,169 Featuring the flying nano plates. 1328 01:01:56,246 --> 01:01:57,224 Boog. 1329 01:01:57,247 --> 01:01:59,058 Are you sure you can do this? 1330 01:01:59,183 --> 01:02:00,153 I don't know. 1331 01:02:00,284 --> 01:02:02,130 Russia's a big step and. 1332 01:02:02,220 --> 01:02:04,191 No, I mean the lift. 1333 01:02:05,157 --> 01:02:07,094 I've never been able to do it before and... 1334 01:02:07,226 --> 01:02:10,164 if you are not 100 percent sure you can do it. 1335 01:02:13,099 --> 01:02:13,977 I'll be ready. 1336 01:02:21,343 --> 01:02:22,221 Plan B. 1337 01:02:22,344 --> 01:02:25,123 Smash and grab. Smash everything and grab Boog. 1338 01:02:28,184 --> 01:02:31,031 Don't bother with me. Just another circus dancer. 1339 01:02:40,231 --> 01:02:41,109 You ready? 1340 01:02:41,233 --> 01:02:42,168 Come on, Ursa! 1341 01:02:42,300 --> 01:02:43,178 Go for it! 1342 01:02:43,302 --> 01:02:44,180 I got you! 1343 01:02:44,303 --> 01:02:45,281 Boog! 1344 01:02:45,271 --> 01:02:47,151 Okay guys, smash and grab! 1345 01:03:00,156 --> 01:03:01,034 Please hold me. 1346 01:03:13,238 --> 01:03:14,116 He did it! 1347 01:03:17,210 --> 01:03:19,021 Oh, she finally did it. 1348 01:03:20,213 --> 01:03:21,091 You got me. 1349 01:03:24,084 --> 01:03:25,062 Boog! 1350 01:03:25,085 --> 01:03:26,225 - Uncle Boog! - You're safe! We're here to save you! 1351 01:03:26,320 --> 01:03:28,097 Rescue accomplished! 1352 01:03:28,189 --> 01:03:29,190 Yes! 1353 01:03:29,224 --> 01:03:30,102 What are you all doing here? 1354 01:03:30,225 --> 01:03:32,230 Come on, let's get moving before your captors return. 1355 01:03:33,362 --> 01:03:35,037 Hold up, Elliot! 1356 01:03:35,131 --> 01:03:37,102 I appreciate you all trying to rescue me, but... 1357 01:03:37,200 --> 01:03:38,170 I need to talk to Ursa. 1358 01:03:38,302 --> 01:03:39,280 Ursa? 1359 01:03:39,303 --> 01:03:40,204 Who's Ursa? 1360 01:03:40,337 --> 01:03:41,315 I am. 1361 01:03:46,277 --> 01:03:48,054 So. What? 1362 01:03:48,179 --> 01:03:50,252 She like your new best friend or something? 1363 01:03:50,349 --> 01:03:52,058 No, I am. 1364 01:03:52,318 --> 01:03:53,296 What? 1365 01:03:57,257 --> 01:03:59,137 You have 2 new best friends? 1366 01:04:00,326 --> 01:04:03,036 I canceled one guys trip and the next thing I know. 1367 01:04:03,131 --> 01:04:04,009 I've been replaced. 1368 01:04:04,265 --> 01:04:05,143 Twice. 1369 01:04:05,266 --> 01:04:07,043 Elliot, buddy. 1370 01:04:07,168 --> 01:04:08,046 I'm sorry. 1371 01:04:09,071 --> 01:04:10,075 You haven't been replaced. 1372 01:04:10,339 --> 01:04:12,116 You'll always be my BFF. 1373 01:04:12,242 --> 01:04:14,144 Are you apologizing? 1374 01:04:14,244 --> 01:04:15,222 Yeah. 1375 01:04:15,246 --> 01:04:17,251 I forgive you. 1376 01:04:18,115 --> 01:04:19,255 But only because you forgave me first. 1377 01:04:19,349 --> 01:04:22,059 Now, let's ditch the goat and the babe and hit the road! 1378 01:04:23,121 --> 01:04:24,159 I am not a goat! 1379 01:04:25,091 --> 01:04:26,095 I am a Lama. 1380 01:04:26,225 --> 01:04:29,072 Really? 'Cos you look more like an Argentinian Carnelian. 1381 01:04:32,098 --> 01:04:32,976 And now. 1382 01:04:33,100 --> 01:04:34,206 Ladies and gentlemen. 1383 01:04:34,335 --> 01:04:38,115 The musical scaling of Alistair! 1384 01:04:44,180 --> 01:04:45,115 Come on, Boog. 1385 01:04:45,214 --> 01:04:46,184 - Without me? - No. 1386 01:04:46,316 --> 01:04:47,217 We gotta get out of here. 1387 01:04:47,350 --> 01:04:49,127 - Elliot, Alistair. - Do it! 1388 01:04:49,252 --> 01:04:50,153 - Guys.. - Come on. 1389 01:04:50,254 --> 01:04:52,031 Hold on, come on you guys. 1390 01:04:54,325 --> 01:04:56,205 - I'm not letting go: - Alisa 1391 01:04:56,360 --> 01:04:57,338 Stop! 1392 01:04:58,130 --> 01:04:59,134 Everybody just hold up! 1393 01:05:00,232 --> 01:05:01,210 Ursa. 1394 01:05:01,366 --> 01:05:03,974 My beautiful Russian bear. 1395 01:05:05,171 --> 01:05:07,142 I came here looking for a place where I belong. 1396 01:05:08,242 --> 01:05:10,088 But what I found was so much more. 1397 01:05:11,112 --> 01:05:11,990 What I found. 1398 01:05:12,346 --> 01:05:13,224 Was you. 1399 01:05:15,150 --> 01:05:16,028 Oh, Boog. 1400 01:05:16,318 --> 01:05:17,253 Come with me. 1401 01:05:18,353 --> 01:05:21,132 Come to the forest, make me the happiest bear on earth. 1402 01:05:24,161 --> 01:05:25,096 Oh, Boog. 1403 01:05:26,195 --> 01:05:27,165 I really want to. 1404 01:05:29,100 --> 01:05:29,978 But I can't. 1405 01:05:32,204 --> 01:05:33,981 A Russian circus without a bear is like... 1406 01:05:34,106 --> 01:05:35,212 no circus at all. 1407 01:05:36,343 --> 01:05:38,086 I could never do that to them. 1408 01:05:39,212 --> 01:05:40,147 You should go. 1409 01:05:41,348 --> 01:05:44,092 I can see that they are more than just your friends. 1410 01:05:44,318 --> 01:05:46,027 They are your family. 1411 01:05:48,156 --> 01:05:50,036 And family should always stick together. 1412 01:05:50,359 --> 01:05:51,337 Come. 1413 01:05:53,128 --> 01:05:55,008 I will help you move the carts. 1414 01:05:57,100 --> 01:05:58,078 Boog. 1415 01:05:58,102 --> 01:05:59,072 You should stay. 1416 01:05:59,170 --> 01:06:01,016 I learn something too! 1417 01:06:01,104 --> 01:06:03,211 That friends want each other to be happy. 1418 01:06:03,307 --> 01:06:05,187 So if she makes you happy. 1419 01:06:05,309 --> 01:06:07,018 Then you should be with her. 1420 01:06:07,145 --> 01:06:08,023 Elliot. 1421 01:06:09,114 --> 01:06:10,084 That was really nice. 1422 01:06:11,084 --> 01:06:12,054 You're awesome, dad. 1423 01:06:12,185 --> 01:06:13,163 Yeah! 1424 01:06:13,185 --> 01:06:14,155 I know. 1425 01:06:19,126 --> 01:06:20,198 These are tears of joy! 1426 01:06:22,262 --> 01:06:24,142 So beautiful! 1427 01:06:24,265 --> 01:06:25,143 Alistair! 1428 01:06:27,336 --> 01:06:29,113 You came back for me? 1429 01:06:29,305 --> 01:06:32,049 Oh, buddy! I'm glad to see you! 1430 01:06:32,142 --> 01:06:34,079 Oh, it's good to see you too! 1431 01:06:34,177 --> 01:06:35,249 I'd like to breathe. 1432 01:06:35,378 --> 01:06:37,155 Sorry, I tricked you, Boog. 1433 01:06:37,248 --> 01:06:40,095 Sometimes you don't know what you have until you've lost it. 1434 01:06:41,153 --> 01:06:42,225 I know exactly what you mean. 1435 01:06:42,387 --> 01:06:44,198 - Ursa. - Doug. 1436 01:06:44,290 --> 01:06:46,170 Come on! We're late for our show! 1437 01:06:51,332 --> 01:06:52,210 And now! 1438 01:06:52,333 --> 01:06:54,110 Ladies and gentlemen. 1439 01:06:54,202 --> 01:06:57,015 The duet you've been waiting for. 1440 01:07:02,111 --> 01:07:03,149 Looks like the circus has a bear. 1441 01:07:04,113 --> 01:07:05,185 Looks like you do too. 1442 01:07:07,284 --> 01:07:08,219 What are we waiting for? 1443 01:07:08,352 --> 01:07:09,230 Let's go! 1444 01:07:11,156 --> 01:07:12,091 Let them go. 1445 01:07:12,223 --> 01:07:13,227 But the circus! 1446 01:07:13,324 --> 01:07:14,999 The circus. 1447 01:07:15,093 --> 01:07:16,063 Will be fine. 1448 01:07:18,230 --> 01:07:19,268 Or try to work to Rome. 1449 01:07:21,333 --> 01:07:23,213 A place that we call home. 1450 01:07:29,109 --> 01:07:30,079 You sure you're cool with this? 1451 01:07:30,210 --> 01:07:31,145 Absolutely! 1452 01:07:31,245 --> 01:07:33,216 It's important to make time for your friends. 1453 01:07:33,314 --> 01:07:35,160 Even when you have a babe around. 1454 01:07:35,284 --> 01:07:36,185 Oh yeah! 1455 01:07:36,285 --> 01:07:37,220 Punch it in, baby bear. 1456 01:07:43,193 --> 01:07:45,164 Dinkleman, I didn't know you were a girl! 1457 01:07:46,163 --> 01:07:47,098 Have fun, Elliot! 1458 01:07:47,398 --> 01:07:50,074 And don't forget to keep an eye on Elvis. 1459 01:07:50,167 --> 01:07:51,273 Let's get move on! 1460 01:07:51,368 --> 01:07:54,044 Guys trip waits for no deer! 1461 01:07:54,173 --> 01:07:55,051 Or bug. 1462 01:07:55,174 --> 01:07:56,178 That's right, son. 1463 01:07:56,310 --> 01:07:59,282 You're old enough to take part in the sacred tradition that is... 1464 01:07:59,379 --> 01:08:01,156 guys trip. 1465 01:08:02,250 --> 01:08:03,993 # On the road again # 1466 01:08:05,287 --> 01:08:08,168 #Just can't wait to get on the road again # 1467 01:08:09,391 --> 01:08:13,171 # I've always loved making music with my friends # 1468 01:08:13,296 --> 01:08:16,177 #And I can't wait to get on the road again # 1469 01:08:17,300 --> 01:08:18,178 He's not coming? 1470 01:08:18,369 --> 01:08:20,078 He's gonna join us later. 1471 01:08:22,174 --> 01:08:24,145 Maybe we'll get some answers, Bob. 1472 01:08:24,242 --> 01:08:27,123 Like if Mr. Weenie was probed or not. 1473 01:08:28,313 --> 01:08:30,193 # On the road again # 1474 01:08:31,384 --> 01:08:34,128 # Going places that I've never been # 1475 01:08:36,157 --> 01:08:39,038 # Seeing things that I may never see again # 1476 01:08:39,161 --> 01:08:42,133 #I can't wait to get on the road again # 1477 01:08:45,367 --> 01:08:46,245 Hey Alistair. 1478 01:08:47,136 --> 01:08:48,242 Aren't you glad to be going back to Russia? 1479 01:08:48,371 --> 01:08:50,251 Oh, truth said it, amigo. 1480 01:08:51,274 --> 01:08:53,154 I hope I get to see my girlfriend. 1481 01:08:54,278 --> 01:08:56,021 Carmen I'm coming for you! 1482 01:08:57,114 --> 01:08:58,118 # On the road again # 1483 01:08:58,349 --> 01:09:02,095 # Like a band of gypsies we go down the highway # 1484 01:09:03,154 --> 01:09:05,056 #With the best friends # 1485 01:09:05,224 --> 01:09:08,264 # it's now the world keeps turning our way # 1486 01:09:09,430 --> 01:09:11,139 #In Norway# 1487 01:09:12,233 --> 01:09:13,237 What is it? 1488 01:09:13,368 --> 01:09:17,307 It's just a little something we set up for you. 1489 01:09:18,240 --> 01:09:19,244 This is so sweet. 1490 01:09:19,341 --> 01:09:22,051 Thank you for making me feel welcome. 1491 01:09:24,214 --> 01:09:25,286 Alright, ladies. Look alive! 1492 01:09:27,284 --> 01:09:28,219 Oh, brother. 1493 01:09:32,390 --> 01:09:34,099 Oh, arrest me, officer. 1494 01:09:34,192 --> 01:09:36,231 - Got it. - Shake it, shake it. 1495 01:09:36,361 --> 01:09:39,071 To the right. Two three four. 1496 01:09:42,336 --> 01:09:45,240 Who's up for the rabbit fight! 1497 01:09:51,213 --> 01:09:52,191 Yeah. 1498 01:10:29,258 --> 01:10:30,193 Look out, baby. 1499 01:10:42,241 --> 01:10:43,211 Guys trip! 1500 01:10:49,415 --> 01:10:52,057 It doesn't getting any better than this. 1501 01:10:52,219 --> 01:10:54,099 Just me and my best friend in the world, 1502 01:10:54,254 --> 01:10:56,293 - having a good time. - You got it, Boog. 1503 01:10:56,390 --> 01:10:58,292 BFF till the end. 1504 01:10:59,000 --> 01:11:02,080 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org