1 00:00:32,844 --> 00:00:34,437 谨将此片献给 2 00:00:34,509 --> 00:00:36,102 北韩前领导人金正日 3 00:00:44,301 --> 00:00:45,926 紧张情势持续升温… 4 00:00:46,156 --> 00:00:49,986 各国与霸权瓦迪亚之间的对峙 5 00:00:50,253 --> 00:00:51,845 现况转為激烈 6 00:00:52,076 --> 00:00:55,240 由於瓦迪亚领导人阿喇钉的反对 7 00:00:55,468 --> 00:00:58,370 联合国武器督察员再度被拒於门外 8 00:00:58,701 --> 00:01:02,530 我绝不妥协,我说话算话 9 00:01:02,732 --> 00:01:03,779 今晚的专题是… 10 00:01:03,884 --> 00:01:05,509 阿喇钉是何方神圣? 11 00:01:05,739 --> 00:01:07,397 根据瓦迪亚的文宣 12 00:01:07,467 --> 00:01:10,533 哈法兹阿喇钉出生於1973年 13 00:01:13,578 --> 00:01:16,807 他一出生,母亲就因难產而死 14 00:01:18,601 --> 00:01:21,416 他是暴君欧马阿喇钉的独生子 15 00:01:21,641 --> 00:01:23,714 在七岁时得掌大权 16 00:01:24,425 --> 00:01:26,727 古怪且坐拥无穷石油财富 17 00:01:26,794 --> 00:01:29,129 他最近还举办了自己的奥运 18 00:01:29,355 --> 00:01:31,622 各就各位,预备… 19 00:01:39,785 --> 00:01:42,205 他总共赢得十四面金牌 20 00:01:44,009 --> 00:01:45,831 "新世界纪录" 21 00:01:46,152 --> 00:01:47,843 阿喇钉…阿喇钉! 22 00:01:48,809 --> 00:01:50,052 他不学无术 23 00:01:50,344 --> 00:01:51,587 "瓦迪亚英文字典" 24 00:01:51,816 --> 00:01:53,604 他把三百多个瓦迪亚字 25 00:01:53,832 --> 00:01:54,977 都改成了"阿喇钉" 26 00:01:55,047 --> 00:01:57,568 包括"好"与"坏",造成极大困扰 27 00:01:57,896 --> 00:01:58,911 爱哈马迪亚医药!(2007) 28 00:01:58,983 --> 00:02:03,424 你想听阿喇钉消息还是阿喇钉消息 29 00:02:03,687 --> 00:02:06,239 阿喇钉消息好了… 30 00:02:07,270 --> 00:02:10,140 你的爱滋病检查结果很阿喇钉 31 00:02:23,782 --> 00:02:25,724 无惧国际压力 32 00:02:25,798 --> 00:02:27,423 阿喇钉在今天向全国发表演说 33 00:02:27,782 --> 00:02:29,820 阿喇钉…阿喇钉! 34 00:02:59,362 --> 00:03:01,273 瓦迪亚的人民… 35 00:03:01,603 --> 00:03:04,059 今天我要向大家宣示… 36 00:03:04,354 --> 00:03:08,576 全世界将屈服於我们脚下 37 00:03:08,867 --> 00:03:13,656 我们再两个月就能提炼出武器级的铀 38 00:03:15,874 --> 00:03:20,029 用来作為…和平用途 39 00:03:27,874 --> 00:03:31,704 像是用在医学研究… 40 00:03:31,969 --> 00:03:35,002 以及绿色能源,没错没错 41 00:03:35,297 --> 00:03:37,882 当然绝不会用在… 42 00:03:38,177 --> 00:03:40,664 攻击…别闹了 43 00:03:41,535 --> 00:03:44,154 大独裁者落难记 44 00:03:44,223 --> 00:03:45,533 经过今天的演说… 45 00:03:45,600 --> 00:03:48,055 国际社会不禁提出一个问题 46 00:03:48,545 --> 00:03:51,740 "瓦迪亚的狂人真的拥有核武吗?" 47 00:03:51,840 --> 00:03:52,888 "祕密核子设施,阿喇钉沙漠" 48 00:04:01,344 --> 00:04:05,370 快给我看我的核武!我等不及了! 49 00:04:20,894 --> 00:04:23,098 这就是"毁灭之鬍"火箭? 50 00:04:23,422 --> 00:04:26,237 这是我的武器?我会成為笑柄! 51 00:04:26,462 --> 00:04:29,014 我的所有朋友都有核武 52 00:04:29,245 --> 00:04:30,706 连伊朗总统内贾德都有! 53 00:04:30,941 --> 00:04:33,975 他长得还像"迈阿密风云"裡的抓耙子 54 00:04:34,204 --> 00:04:38,034 我的核子计划长兼皮条客在哪裡? 55 00:04:38,397 --> 00:04:40,153 我的"核子"纳达呢? 56 00:04:40,381 --> 00:04:42,835 最高领导人,纳达被您处死了 57 00:04:43,132 --> 00:04:44,146 我干嘛处死他? 58 00:04:45,501 --> 00:04:48,883 "二年前" 59 00:04:49,693 --> 00:04:50,641 最高领导人! 60 00:04:50,876 --> 00:04:52,152 纳达 61 00:04:52,380 --> 00:04:55,445 我们再几个月就能提炼出武器级的铀 62 00:04:55,675 --> 00:04:58,871 而且下週就要测试飞弹 63 00:04:59,963 --> 00:05:02,777 弹头太圆了,必须要再尖一点 64 00:05:03,132 --> 00:05:05,717 圆的不可怕,尖的才可怕 65 00:05:06,012 --> 00:05:07,921 敌人看到这个会笑掉大牙 66 00:05:08,155 --> 00:05:11,351 他们会以為是一根超大的电动棒 67 00:05:11,578 --> 00:05:12,984 不,最高领导人 68 00:05:13,082 --> 00:05:15,668 弹头形状跟空气动力学无关 69 00:05:15,898 --> 00:05:17,043 关键在於有效载荷 70 00:05:17,209 --> 00:05:19,543 尖头会插入地面,然后就爆炸 71 00:05:19,801 --> 00:05:21,046 我想或许… 72 00:05:21,338 --> 00:05:24,719 您的一些炸弹知识是来自卡通 73 00:05:25,017 --> 00:05:27,384 胡扯,我看的都是学术影片 74 00:05:27,609 --> 00:05:30,358 那请问在这些影片中 75 00:05:30,649 --> 00:05:34,194 爆炸发生时,有没有一隻鸭子的… 76 00:05:34,488 --> 00:05:37,523 …嘴被炸到后脑杓… 77 00:05:37,882 --> 00:05:40,751 要把鸭嘴转回来才能再说话? 78 00:05:41,144 --> 00:05:44,592 有些鸭子就是天生畸形 79 00:05:45,624 --> 00:05:48,973 我现在百分之百确定你看的是卡通 80 00:05:49,305 --> 00:05:51,923 别吐槽,暂时当我是白痴 81 00:05:52,185 --> 00:05:53,460 好,没问题 82 00:05:56,280 --> 00:05:59,061 这样吧… 83 00:05:59,159 --> 00:06:00,915 我们就尊重彼此的意见 84 00:06:01,143 --> 00:06:02,158 好 85 00:06:04,408 --> 00:06:05,716 什麼?為什麼?不要! 86 00:06:06,327 --> 00:06:07,406 你不记得了? 87 00:06:07,478 --> 00:06:08,493 我当然记得! 88 00:06:08,759 --> 00:06:11,476 你竟敢质疑我的记忆,我全都记得! 89 00:06:11,702 --> 00:06:12,847 小的不敢了 90 00:06:12,918 --> 00:06:14,413 对不起,我不是故意的 91 00:06:14,646 --> 00:06:17,067 别担心,没事的,我的朋友 92 00:06:17,300 --> 00:06:18,413 谢谢 93 00:06:19,766 --> 00:06:21,075 等等,我们要去哪裡? 94 00:06:21,302 --> 00:06:22,414 元帅大将军 95 00:06:22,486 --> 00:06:25,355 何不瞒著联合国有关核武的事 96 00:06:25,654 --> 00:06:26,897 他们就会解除制裁 97 00:06:26,998 --> 00:06:28,972 我们就能卖贾拉比亚沙漠的石油权 98 00:06:29,205 --> 00:06:30,515 泰米叔叔 99 00:06:30,838 --> 00:06:34,961 你不记得父王临终前要我承诺他的事? 100 00:06:35,318 --> 00:06:38,352 绝不能卖瓦迪亚的石油 101 00:06:39,317 --> 00:06:41,225 就是那时候他传位给我 102 00:06:41,300 --> 00:06:43,242 而不是给你这个合法继承人 103 00:06:43,540 --> 00:06:45,068 你真的太有风度了 104 00:06:45,941 --> 00:06:47,217 回去王宫吧 105 00:06:47,444 --> 00:06:49,069 今天是… 106 00:06:49,140 --> 00:06:52,239 "傻哈姆妈的夜市人生"的大结局! 107 00:07:07,729 --> 00:07:09,257 暴君去死吧! 108 00:07:19,794 --> 00:07:21,703 看来我们需要新替身了 109 00:07:22,002 --> 00:07:23,312 因為这个… 110 00:07:23,635 --> 00:07:26,219 他大概不会康復了 111 00:07:26,546 --> 00:07:28,488 当然不会,他死了 112 00:07:29,105 --> 00:07:31,341 我跟你说话时看著我的眼睛 113 00:07:31,570 --> 00:07:35,246 说话时不看对方眼睛很没礼貌 114 00:07:36,593 --> 00:07:39,178 算了,你今天已经够衰了 115 00:07:47,888 --> 00:07:50,028 我们杀错人了 116 00:07:50,319 --> 00:07:53,580 我有个新计划,需要找个新替身 117 00:07:53,807 --> 00:07:56,524 一个头脑简单可完全操控的人 118 00:08:11,055 --> 00:08:12,964 我想我们找到适当人选了 119 00:08:16,493 --> 00:08:18,981 你们觉得这个人像我? 120 00:08:19,213 --> 00:08:21,450 你的穀仓好大啊 121 00:08:21,805 --> 00:08:24,325 你一定有许多快乐的羊 122 00:08:25,293 --> 00:08:27,563 他在说什麼东东? 123 00:08:28,652 --> 00:08:31,785 泰米叔叔,这傢伙是白痴 124 00:08:32,173 --> 00:08:33,830 你怎麼会以為他能胜任? 125 00:08:33,996 --> 00:08:35,077 容我提醒你 126 00:08:35,149 --> 00:08:37,604 他唯一的任务就是当枪靶 127 00:08:37,997 --> 00:08:40,712 很好,把他改造一番 128 00:08:41,484 --> 00:08:43,556 修剪指甲,美白牙齿,漂白皮肤 129 00:08:43,628 --> 00:08:46,213 还有…弄短鸡鸡 130 00:08:50,316 --> 00:08:52,224 梅根…梅根! 131 00:08:53,355 --> 00:08:55,111 妳正式感染皰疹了 132 00:08:57,899 --> 00:09:00,388 梅根,妳物超所值 133 00:09:00,684 --> 00:09:02,145 你超猛的 134 00:09:02,443 --> 00:09:03,721 我的喷射机準备好了? 135 00:09:03,883 --> 00:09:06,599 好了,但妳想留下来过夜吗? 136 00:09:06,955 --> 00:09:08,199 抱著睡觉? 137 00:09:08,523 --> 00:09:09,505 你的时间到了 138 00:09:09,610 --> 00:09:11,749 我明天还要陪义大利总理 139 00:09:12,042 --> 00:09:14,311 好吧,小马,给谢礼 140 00:09:15,627 --> 00:09:18,559 我相信妳经纪人开的价码都没少 141 00:09:18,825 --> 00:09:20,649 凯蒂佩芮说她拿到劳力士钻錶 142 00:09:20,874 --> 00:09:23,459 那是因為她让我射在脸上 143 00:09:27,114 --> 00:09:29,317 妳确定不想留下来抱抱? 144 00:09:29,641 --> 00:09:30,241 不要 145 00:09:30,346 --> 00:09:32,201 拜託,我真的想要人抱抱 146 00:10:33,029 --> 00:10:35,615 新闻快报,几分鐘前… 147 00:10:35,845 --> 00:10:39,293 联合国安理会批准北约空袭瓦迪亚 148 00:10:39,525 --> 00:10:41,215 除非元帅大将军阿喇钉同意… 149 00:10:41,284 --> 00:10:42,975 亲自向联合国发表演说 150 00:10:43,364 --> 00:10:45,054 现在全世界都在等待… 151 00:10:45,284 --> 00:10:46,948 阿喇钉接下来的动向 152 00:10:58,946 --> 00:11:00,256 "坚持下去!" 153 00:11:00,420 --> 00:11:01,663 "砍头加分" 154 00:11:01,827 --> 00:11:04,248 你可以使用自杀背心了! 155 00:11:06,145 --> 00:11:07,095 "汽车炸弹-东京地铁" 156 00:11:07,170 --> 00:11:08,119 不要…无聊… 157 00:11:08,706 --> 00:11:09,655 "东京地铁" 158 00:11:09,890 --> 00:11:13,305 亲爱的压迫者殿下,我接到不幸消息 159 00:11:13,506 --> 00:11:15,775 欢迎来到慕尼黑奥运… 160 00:11:16,226 --> 00:11:17,339 你好? 161 00:11:18,497 --> 00:11:19,610 好耶! 162 00:11:19,842 --> 00:11:21,118 最高领导人… 163 00:11:21,378 --> 00:11:22,839 联合国要求您公开说明… 164 00:11:22,914 --> 00:11:25,817 有关国内的核子计划 165 00:11:26,018 --> 00:11:28,122 否则他们会批准军事行动 166 00:11:28,353 --> 00:11:29,564 疯子! 167 00:11:29,857 --> 00:11:30,621 很好 168 00:11:30,721 --> 00:11:34,649 我会对这个不知所谓的联合国进行演说 169 00:11:34,944 --> 00:11:38,108 我们要直捣恶魔的巢穴… 170 00:11:38,433 --> 00:11:39,958 前进美国! 171 00:11:45,760 --> 00:11:46,708 "解放瓦迪亚人民" 172 00:11:46,848 --> 00:11:47,514 "打垮阿喇钉" 173 00:11:47,583 --> 00:11:48,380 "瓦迪亚人民要求正义" 174 00:12:04,927 --> 00:12:06,388 美国啊! 175 00:12:06,622 --> 00:12:09,918 一个由黑人建国,中国人拥有的国度 176 00:12:11,007 --> 00:12:13,079 "兰卡斯特饭店" 177 00:12:13,279 --> 00:12:17,402 最高领导人,我这次有加强您的保全 178 00:12:17,662 --> 00:12:18,938 这位是克莱顿先生 179 00:12:19,198 --> 00:12:20,147 元帅大将军 180 00:12:20,221 --> 00:12:23,090 您此行的保安工作将由我负全责 181 00:12:23,485 --> 00:12:24,795 但為了开诚佈公… 182 00:12:24,861 --> 00:12:26,933 我先声明我讨厌阿拉伯人 183 00:12:27,580 --> 00:12:29,751 没差,我又不是阿拉伯人 184 00:12:30,332 --> 00:12:31,860 在我看来你们全是阿拉伯人 185 00:12:31,932 --> 00:12:33,339 黑人、犹太人… 186 00:12:33,596 --> 00:12:36,215 还有阿凡达裡面的环保娘砲 187 00:12:38,621 --> 00:12:42,613 严格来说美国人以外的都是阿拉伯人 188 00:12:43,100 --> 00:12:44,212 既然您来了… 189 00:12:44,284 --> 00:12:45,746 我强力推荐您参观帝国大厦 190 00:12:45,948 --> 00:12:50,683 …趁您或您的堂兄弟还没炸掉它之前 191 00:12:52,827 --> 00:12:53,842 最高领导人 192 00:12:53,947 --> 00:12:56,436 套房已依您的指示重新装潢 193 00:13:01,691 --> 00:13:04,723 上网要20美元?搞屁啊 194 00:13:06,042 --> 00:13:09,587 他们还敢指控我是国际罪犯! 195 00:13:10,970 --> 00:13:12,857 压迫者殿下,早点休息吧 196 00:13:12,954 --> 00:13:14,328 明天您还有个重要的演说 197 00:13:14,586 --> 00:13:17,455 谁都不准碰迷你吧!简直是敲诈! 198 00:13:36,313 --> 00:13:38,102 太阳晒屁股了 199 00:13:39,352 --> 00:13:40,301 你是谁? 200 00:13:40,600 --> 00:13:42,739 我们其实见过面了 201 00:13:43,385 --> 00:13:44,431 你好,阿喇钉 202 00:13:44,825 --> 00:13:45,457 克莱顿? 203 00:13:45,529 --> 00:13:46,357 是这样的… 204 00:13:46,744 --> 00:13:48,174 有人出钱请我杀你 205 00:13:48,505 --> 00:13:49,879 但折磨你就算免费的 206 00:13:54,519 --> 00:13:55,795 没搞错吧? 207 00:13:56,023 --> 00:13:57,233 这些破烂玩意哪裡来的? 208 00:13:57,334 --> 00:13:59,790 伊朗国王的二手拍卖会? 209 00:14:00,088 --> 00:14:01,035 很好笑 210 00:14:01,270 --> 00:14:02,992 要当一个优秀的虐待狂是很难的 211 00:14:03,094 --> 00:14:04,076 你嘛也帮帮忙 212 00:14:04,310 --> 00:14:05,618 这些东西都很屌 213 00:14:05,846 --> 00:14:09,108 拜託,40年前也许是 214 00:14:10,646 --> 00:14:14,030 等这个插你菊花你就不会嘴贱了 215 00:14:14,582 --> 00:14:17,451 屁屁伞,我同意很有效… 216 00:14:17,653 --> 00:14:19,115 但你这款的防屎板呢? 217 00:14:19,222 --> 00:14:21,394 你杀我就会毁了你的白衬衫 218 00:14:21,750 --> 00:14:23,408 它没附防屎板 219 00:14:23,670 --> 00:14:25,579 大便会喷到你的裤子上 220 00:14:25,813 --> 00:14:29,010 这裡的确有个螺丝孔,我被骗了 221 00:14:29,429 --> 00:14:31,153 好啊,自作聪明的你 222 00:14:31,414 --> 00:14:33,421 见识这个狠角色吧 223 00:14:34,165 --> 00:14:35,889 不错嘛,老二夹夹乐 224 00:14:36,150 --> 00:14:37,262 你也觉得这个不错吧 225 00:14:37,493 --> 00:14:40,045 这玩意在沙乌地因為太安全被禁用 226 00:14:41,109 --> 00:14:43,411 这真是太扫兴了 227 00:14:43,636 --> 00:14:44,945 秀点别的啊 228 00:14:45,171 --> 00:14:47,660 老实说,我不想再秀傢伙给你看了 229 00:14:48,212 --> 00:14:49,586 别这样嘛 230 00:14:50,131 --> 00:14:51,886 我觉得你根本不想被虐待 231 00:14:52,115 --> 00:14:53,423 我是不想被虐待啊 232 00:14:53,586 --> 00:14:54,831 只有你一个人在高兴 233 00:14:54,995 --> 00:14:57,712 你还有什麼?我会喜欢的,我保证 234 00:14:57,970 --> 00:14:59,247 好吧 235 00:14:59,636 --> 00:15:01,871 就这个了,可以喷火 236 00:15:02,132 --> 00:15:05,643 费卢杰喷火器!你居然有叙利亚朋友! 237 00:15:05,970 --> 00:15:07,248 我还满自豪的 238 00:15:07,475 --> 00:15:09,744 你知道这个有升级版了 239 00:15:09,969 --> 00:15:11,246 我的是用蓝芽遥控的 240 00:15:13,075 --> 00:15:14,698 算了,算了! 241 00:15:14,993 --> 00:15:16,204 我会享受这一切的 242 00:15:16,401 --> 00:15:18,027 不要,求求你! 243 00:15:25,715 --> 00:15:29,008 少了这个,就没人能认尸了! 244 00:15:29,264 --> 00:15:31,240 我的万圣鬍子!你会受到诅咒的! 245 00:15:31,473 --> 00:15:32,422 千万不要! 246 00:15:32,593 --> 00:15:34,186 怎麼点不著? 247 00:15:34,448 --> 00:15:38,125 笨蛋!世俗之火哪可能点燃… 248 00:15:39,568 --> 00:15:42,317 打击不公的正义火焰! 249 00:15:51,246 --> 00:15:54,508 我会找人来帮你!骗你的! 250 00:15:59,600 --> 00:16:01,159 我的演说 251 00:16:02,765 --> 00:16:05,799 喂!在血拼的美国平民! 252 00:16:06,031 --> 00:16:07,534 衣服交出来! 253 00:16:08,719 --> 00:16:11,982 "联合国" 254 00:16:12,207 --> 00:16:15,337 嘿…吼…!阿喇钉要下台! 255 00:16:15,630 --> 00:16:18,860 嘿…吼…!阿喇钉要下台! 256 00:16:20,206 --> 00:16:22,343 我是元帅大将军阿喇钉 257 00:16:22,446 --> 00:16:24,550 我是来联合国发表演说的 258 00:16:24,782 --> 00:16:26,536 元帅,少装疯卖傻 259 00:16:26,764 --> 00:16:28,259 胆敢放肆 260 00:16:28,526 --> 00:16:32,037 泰米快来了,你代誌大条了 261 00:16:32,524 --> 00:16:33,800 泰米!泰米! 262 00:16:42,284 --> 00:16:44,422 泰米,原来是你在搞鬼! 263 00:16:46,284 --> 00:16:48,105 他不是合法的领导人! 264 00:16:48,364 --> 00:16:49,957 他不是合法的领导人! 265 00:16:50,123 --> 00:16:51,498 他不是合法的领导人! 266 00:16:51,723 --> 00:16:53,348 他不是合法的领导人! 267 00:16:53,579 --> 00:16:54,824 他不是合法的领导人! 268 00:16:56,300 --> 00:16:58,820 你有练习我準备的讲稿吗? 269 00:16:59,116 --> 00:17:01,985 有,但将军什麼时候会来? 270 00:17:02,218 --> 00:17:03,331 他不舒服 271 00:17:03,562 --> 00:17:05,472 他肚子长蛔虫吗? 272 00:17:05,899 --> 00:17:06,793 很有可能 273 00:17:07,306 --> 00:17:09,542 元帅大将军阿喇钉準备… 274 00:17:09,802 --> 00:17:12,071 向联合国大会发表演说 275 00:17:12,170 --> 00:17:14,536 他正走向讲台 276 00:17:14,856 --> 00:17:16,994 他直接走过讲台 277 00:17:17,353 --> 00:17:18,301 他在做什麼? 278 00:17:18,537 --> 00:17:20,448 你害我糗大了! 279 00:17:20,745 --> 00:17:22,753 丹妮丝是本台的联合国特派员 280 00:17:22,826 --> 00:17:23,938 妳怎麼解读? 281 00:17:24,681 --> 00:17:26,589 他想引起联合国注意 282 00:17:26,824 --> 00:17:28,733 所有人都在注视他 283 00:17:29,000 --> 00:17:31,303 他返回讲台 284 00:17:32,201 --> 00:17:33,989 他摔下台了 285 00:17:34,281 --> 00:17:35,590 丹妮丝,妳怎麼解读? 286 00:17:35,817 --> 00:17:40,257 他显然是暗示联合国不值一屑 287 00:17:40,679 --> 00:17:44,357 不用杯子,直接拿水壶喝水 288 00:17:44,616 --> 00:17:46,526 这是什麼意思? 289 00:17:46,761 --> 00:17:48,516 这是再度试图表明… 290 00:17:48,584 --> 00:17:50,754 "听著,我可不鸟你们的规则" 291 00:17:51,016 --> 00:17:52,576 他似乎撇了一壶尿 292 00:17:53,095 --> 00:17:55,235 我相信他刚才尿在水壶裡 293 00:17:56,936 --> 00:17:58,495 他正在喝自己的尿 294 00:17:58,759 --> 00:18:00,352 看起来是他自己的尿 295 00:18:00,871 --> 00:18:02,080 歹势,你们想喝吗? 296 00:18:02,309 --> 00:18:04,578 他想逼以色列代表团喝 297 00:18:05,093 --> 00:18:06,501 那是大使 298 00:18:06,886 --> 00:18:10,400 他把尿倒在以色列代表团身上 299 00:18:10,631 --> 00:18:11,808 好样的 300 00:18:13,607 --> 00:18:15,362 他现在回到讲台 301 00:18:15,814 --> 00:18:20,069 我们各国之间存在许多敌意 302 00:18:20,549 --> 00:18:22,819 在联合国的协助下 303 00:18:23,046 --> 00:18:26,307 我会起草瓦迪亚的新宪法 304 00:18:26,660 --> 00:18:31,450 并在五天后的瓦迪亚独立日签署 305 00:18:31,749 --> 00:18:32,698 不要… 306 00:18:32,933 --> 00:18:34,624 这个新宪法 307 00:18:34,853 --> 00:18:36,479 将会结束独裁政权 308 00:18:36,645 --> 00:18:37,278 不行! 309 00:18:37,445 --> 00:18:40,706 将瓦迪亚转為… 310 00:18:41,348 --> 00:18:42,810 民主国家 311 00:18:45,411 --> 00:18:47,778 不!民主国家?休想! 312 00:18:48,452 --> 00:18:49,761 休想! 313 00:18:50,882 --> 00:18:53,818 瓦迪亚人民喜欢被迫害! 314 00:18:54,626 --> 00:18:56,993 独裁政权永存! 315 00:19:04,035 --> 00:19:05,463 来!跟我走! 316 00:19:06,403 --> 00:19:07,165 快点! 317 00:19:12,355 --> 00:19:14,590 你好,人…人… 318 00:19:14,849 --> 00:19:16,092 黑人… 319 00:19:16,769 --> 00:19:20,086 你找到的替身几乎跟本尊一样笨 320 00:19:20,355 --> 00:19:22,744 瓦迪亚要成為民主国家了 321 00:19:23,235 --> 00:19:25,307 我们中国也是民主国家 322 00:19:27,233 --> 00:19:29,055 一旦宪法签定 323 00:19:29,121 --> 00:19:32,022 我就能卖瓦迪亚的石油权 324 00:19:32,353 --> 00:19:34,807 俄国天然气,你会得到南部油田 325 00:19:34,881 --> 00:19:36,189 英国石油,你就控制北部 326 00:19:36,417 --> 00:19:37,877 艾克索,你会有近海钻探权 327 00:19:37,951 --> 00:19:39,861 只要你不用英国石油的钻探器 328 00:19:40,095 --> 00:19:43,773 刘先生,中国石油就拿油页巖保留地 329 00:19:44,032 --> 00:19:46,007 有些保留地都在人口密集的地区 330 00:19:46,272 --> 00:19:48,509 那就赶走他们啊 331 00:19:49,024 --> 00:19:51,957 当然你要先付我百分之30的仲介费 332 00:19:52,190 --> 00:19:53,467 那失陪了 333 00:19:55,230 --> 00:19:57,205 那你会变成亿万富翁 334 00:19:57,311 --> 00:19:59,450 你打算怎麼花那一大笔钱? 335 00:19:59,712 --> 00:20:03,223 买科莫湖的房子,当乔治克隆尼的邻居 336 00:20:03,487 --> 00:20:05,342 我喜欢乔治克隆尼 337 00:20:05,630 --> 00:20:07,156 他是老派的电影明星 338 00:20:07,294 --> 00:20:09,181 他是同志吧?他会替我吹喇叭吗? 339 00:20:09,887 --> 00:20:13,432 不,那些只是八卦,你是同性恋吗? 340 00:20:13,660 --> 00:20:15,996 不,对我来说是追求权力的快感 341 00:20:16,222 --> 00:20:17,684 每个人都有价码 342 00:20:17,822 --> 00:20:18,618 才20万美金 343 00:20:18,685 --> 00:20:20,954 就能把玩汤米李琼斯的鸡鸡 344 00:20:27,741 --> 00:20:30,195 我的天啊,刚才好疯狂 345 00:20:30,556 --> 00:20:32,628 我很荣幸能帮你 346 00:20:32,860 --> 00:20:34,770 终於有人认出我了 347 00:20:35,004 --> 00:20:37,425 当然!你是瓦迪亚的异议人士… 348 00:20:37,500 --> 00:20:39,801 冒死挺身对抗那个混蛋阿喇钉 349 00:20:40,316 --> 00:20:41,723 你好勇敢 350 00:20:42,012 --> 00:20:43,026 我叫做柔伊 351 00:20:43,100 --> 00:20:43,994 干我屁事 352 00:20:44,188 --> 00:20:45,136 你呢? 353 00:20:45,403 --> 00:20:47,989 我的名字是阿喇…森 354 00:20:48,444 --> 00:20:49,240 艾莉森? 355 00:20:49,338 --> 00:20:50,200 对,艾莉森 356 00:20:50,555 --> 00:20:52,278 你姓什麼? 357 00:20:52,699 --> 00:20:54,324 "哈费兹汉堡" 358 00:20:55,099 --> 00:20:56,409 汉堡 359 00:20:57,371 --> 00:20:59,126 幸会了,艾莉森汉堡 360 00:21:01,338 --> 00:21:05,168 艾莉森,可以不要抓著我胸部吗? 361 00:21:05,435 --> 00:21:07,572 那是胸部?我以為你是男的 362 00:21:10,809 --> 00:21:12,020 妳要带我去哪裡? 363 00:21:12,250 --> 00:21:13,329 布鲁克林! 364 00:21:22,393 --> 00:21:25,872 这就是我的店,"爱地球联盟" 365 00:21:26,168 --> 00:21:27,542 这是我们素食女权主义者所开的… 366 00:21:27,608 --> 00:21:29,169 非营利、合作管理… 367 00:21:29,433 --> 00:21:33,262 反种族歧视、反压迫、性向不拘的店 368 00:21:34,457 --> 00:21:36,432 我们是正港的民主主义 369 00:21:36,569 --> 00:21:38,640 瓦迪亚很快也会是 370 00:21:38,936 --> 00:21:40,594 给我衣服,小矮人 371 00:21:40,856 --> 00:21:44,240 蕾丝边洗手间的賑灾救济箱裡有衣服 372 00:21:46,393 --> 00:21:48,629 艾莉森,我们是独一无二的 373 00:21:48,920 --> 00:21:50,960 不像那专卖贵国特產"马瓜"的… 374 00:21:51,031 --> 00:21:53,071 法西斯连锁店"绿色世界" 375 00:21:53,336 --> 00:21:55,343 我知道你们人民常吃 376 00:21:55,639 --> 00:21:57,297 希望听起来不像文化成见 377 00:21:57,367 --> 00:21:59,822 我可是死硬派的反种族主义者 378 00:22:00,087 --> 00:22:02,672 我大概从高中开始就没交过白人男友 379 00:22:02,902 --> 00:22:04,811 当然,越黑的种族就越不挑剔 380 00:22:06,166 --> 00:22:08,076 你这样有点伤人 381 00:22:08,342 --> 00:22:09,619 谢谢 382 00:22:10,902 --> 00:22:12,811 反正我给你导览一下 383 00:22:12,886 --> 00:22:15,536 屋顶有很漂亮的有机花园 384 00:22:15,893 --> 00:22:18,260 无聊!妳们有卖突击步枪吗? 385 00:22:18,645 --> 00:22:21,199 等等,我瞭了,幽默感对吧? 386 00:22:21,461 --> 00:22:23,850 我参加过女性主义小丑工作坊 387 00:22:24,085 --> 00:22:26,059 救命!我被困在玻璃天花板下 388 00:22:26,452 --> 00:22:27,979 搞什麼鬼 389 00:22:28,277 --> 00:22:30,131 我不是什麼好学生,可是… 390 00:22:30,388 --> 00:22:31,665 妳好像不是文盲 391 00:22:31,893 --> 00:22:33,648 对,我上安默斯特学院 392 00:22:33,877 --> 00:22:35,851 我喜欢女人上学 393 00:22:35,926 --> 00:22:38,674 就像看猴子溜直排轮 394 00:22:38,964 --> 00:22:41,833 完全是浪费时间,但能逗我们开心 395 00:22:42,388 --> 00:22:44,754 好吧,艾莉森,如果你有意愿 396 00:22:44,820 --> 00:22:47,187 我们欢迎你在这裡工作 397 00:22:47,476 --> 00:22:50,191 我们的所有员工都是政治难民 398 00:22:50,291 --> 00:22:51,500 跟你一样 399 00:22:51,731 --> 00:22:53,935 这位是汉娜,来自萨尔瓦多 400 00:22:54,003 --> 00:22:56,523 她对我们团队贡献良多 401 00:22:58,995 --> 00:23:01,415 贡献什麼?人形衣架吗? 402 00:23:02,610 --> 00:23:03,340 笑一个嘛 403 00:23:03,410 --> 00:23:04,359 这个不好笑 404 00:23:04,690 --> 00:23:07,625 好,回去工作,虎克船长! 405 00:23:07,921 --> 00:23:09,166 "虎克船长"真好笑 406 00:23:09,266 --> 00:23:09,965 不,才不好笑 407 00:23:10,227 --> 00:23:11,175 那是谁? 408 00:23:11,410 --> 00:23:14,758 乔特夫,来自对金钱没概念的苏丹部落 409 00:23:15,026 --> 00:23:17,165 他整个村落被洗劫 410 00:23:17,426 --> 00:23:18,473 嗨,南撒哈拉人 411 00:23:19,666 --> 00:23:23,114 5点前能替我找100名童兵来吗? 412 00:23:23,282 --> 00:23:24,078 不行! 413 00:23:24,274 --> 00:23:25,484 暂停,暂停 414 00:23:27,026 --> 00:23:28,585 刮个腋毛吧! 415 00:23:28,945 --> 00:23:31,627 恐怕妳下面也是一片丛林 416 00:23:31,984 --> 00:23:33,391 这样说很不礼貌 417 00:23:33,553 --> 00:23:36,270 别纠正我说什麼,小男孩 418 00:23:36,431 --> 00:23:38,287 把手指拿开 419 00:23:38,639 --> 00:23:41,803 才不要,瞧我现在用两根手指了 420 00:23:42,608 --> 00:23:46,023 如果你再毒舌,你就不能在这裡工作 421 00:23:46,383 --> 00:23:48,293 好,我答应 422 00:23:50,831 --> 00:23:53,320 我耍妳的,女金钢狼 423 00:23:54,671 --> 00:23:57,256 小贾斯汀的胖替身! 424 00:23:59,407 --> 00:24:01,161 "毛"利波特! 425 00:24:06,703 --> 00:24:08,612 "仓库大火发现焦尸" 426 00:24:08,910 --> 00:24:10,535 再见,老朋友 427 00:24:17,230 --> 00:24:18,984 最高领导人什麼时候会復原? 428 00:24:19,053 --> 00:24:19,717 迟早会 429 00:24:19,789 --> 00:24:23,946 他在卧房休息,绝对不能被打扰 430 00:24:24,333 --> 00:24:25,761 该上床了 431 00:24:29,772 --> 00:24:32,806 当阿喇钉有好康的,对吧? 432 00:24:35,918 --> 00:24:37,442 妳的皮带掉了 433 00:24:52,875 --> 00:24:53,923 你在干嘛? 434 00:24:53,995 --> 00:24:55,458 她想挤我的奶 435 00:24:55,691 --> 00:24:56,639 不是 436 00:24:56,875 --> 00:24:58,948 她们想要爱抚你 437 00:24:59,148 --> 00:25:01,765 让这些美眉发挥她们的功用吧 438 00:25:12,073 --> 00:25:14,495 最高领导人!跟美眉搞! 439 00:25:14,824 --> 00:25:17,377 美眉,把咪咪给他看 440 00:25:42,088 --> 00:25:43,037 "兰卡斯特饭店" 441 00:25:43,144 --> 00:25:45,119 让我进去!我订了85间客房! 442 00:25:45,703 --> 00:25:47,777 我是元帅大将军阿喇钉! 443 00:25:48,008 --> 00:25:49,284 我只是少了鬍子! 444 00:25:49,543 --> 00:25:50,590 没有通行证就不准进去 445 00:25:50,758 --> 00:25:54,271 但我住在这裡,我付20美元上网耶 446 00:25:54,727 --> 00:25:57,477 你们暗杀怎麼收费? 447 00:26:26,692 --> 00:26:27,903 纳达? 448 00:26:40,900 --> 00:26:43,103 "梅西大道站,小瓦迪亚" 449 00:27:12,449 --> 00:27:14,358 欢迎光临"干掉阿喇钉"餐厅 450 00:27:15,041 --> 00:27:17,562 等等,你很面熟 451 00:27:18,050 --> 00:27:19,326 我认识你吗? 452 00:27:21,890 --> 00:27:22,719 抱歉 453 00:27:23,010 --> 00:27:23,956 抱歉 454 00:27:24,192 --> 00:27:25,437 很抱歉,最高领导人 455 00:27:25,665 --> 00:27:27,356 别担心,一半要怪我 456 00:27:30,048 --> 00:27:31,357 不要!不要! 457 00:27:32,800 --> 00:27:34,710 你认错人,我得走了 458 00:27:35,040 --> 00:27:36,151 不,请留下 459 00:27:36,542 --> 00:27:38,265 如果你恨阿喇钉又喜欢美食 460 00:27:38,335 --> 00:27:41,238 你就来对地方了,这边请 461 00:27:55,679 --> 00:27:57,205 是你的 462 00:28:00,094 --> 00:28:01,370 不要! 463 00:28:16,191 --> 00:28:17,400 请坐 464 00:28:18,461 --> 00:28:19,868 请问贵姓大名? 465 00:28:20,157 --> 00:28:21,498 艾莉森汉堡 466 00:28:22,077 --> 00:28:24,825 这是假名,你的真名是什麼? 467 00:28:28,508 --> 00:28:29,402 吕氏 468 00:28:29,660 --> 00:28:30,740 全名是什麼? 469 00:28:30,972 --> 00:28:32,729 吕氏册索 470 00:28:34,300 --> 00:28:35,761 "女士厕所" 471 00:28:36,315 --> 00:28:39,185 你的名字就像那个牌子"女士厕所"? 472 00:28:39,420 --> 00:28:40,696 那是假名 473 00:28:40,891 --> 00:28:42,267 你的真名是什麼? 474 00:28:42,492 --> 00:28:45,361 我很好奇,我们都很好奇 475 00:28:49,276 --> 00:28:50,485 元工 476 00:28:50,715 --> 00:28:52,024 全名是什麼? 477 00:28:52,315 --> 00:28:54,551 元工药喜守 478 00:28:55,195 --> 00:28:57,105 "员工回去工作前要洗手" 479 00:28:57,338 --> 00:28:58,965 那是假名 480 00:29:02,010 --> 00:29:04,149 你的真名是什麼? 481 00:29:04,634 --> 00:29:05,910 总溶亮 482 00:29:06,138 --> 00:29:07,086 全名是什麼? 483 00:29:07,385 --> 00:29:10,866 总溶亮部德抄果120仁 484 00:29:11,352 --> 00:29:13,590 "总容量不得超过120人" 485 00:29:13,817 --> 00:29:15,279 名字裡有数字? 486 00:29:16,153 --> 00:29:18,542 你是谁?阿喇钉的粉丝? 487 00:29:18,809 --> 00:29:20,086 不是…! 488 00:29:21,433 --> 00:29:22,381 认错人了! 489 00:29:22,585 --> 00:29:24,951 是阿喇钉!没鬍子的阿喇钉! 490 00:29:25,176 --> 00:29:27,031 我不是阿喇钉! 491 00:29:27,865 --> 00:29:28,758 哈山,锁门! 492 00:29:28,953 --> 00:29:29,902 "抱歉,我们阿喇钉了 请进,我们阿喇钉了" 493 00:29:31,896 --> 00:29:34,384 等等,不要!找到你了,表弟! 494 00:29:34,649 --> 00:29:36,687 这是我表弟,看来你们都见过他了 495 00:29:36,984 --> 00:29:40,017 他很单纯又老土,抱歉 496 00:29:40,247 --> 00:29:41,361 别怕,坐下 497 00:29:41,655 --> 00:29:42,604 坐著吃 498 00:29:42,903 --> 00:29:44,148 坐下,表弟 499 00:29:44,472 --> 00:29:46,860 很抱歉,请见谅,开心玩 500 00:29:47,126 --> 00:29:50,062 你在这裡干嘛?你的鬍子呢? 501 00:29:50,423 --> 00:29:53,489 我被一个低能儿的替身取代 502 00:29:53,655 --> 00:29:55,062 你怎麼还活著? 503 00:29:55,319 --> 00:29:58,068 我怎麼…?等等,你不知道? 504 00:29:59,093 --> 00:30:02,410 你处决的每个人都活著 505 00:30:02,678 --> 00:30:04,816 我们都住在小瓦迪亚这裡 506 00:30:04,886 --> 00:30:07,154 刽子手是反抗组织成员 507 00:30:07,382 --> 00:30:09,324 你是说我从来没处死过人? 508 00:30:09,430 --> 00:30:11,501 对,说实话,一个都没有 509 00:30:13,461 --> 00:30:17,356 纳达,你必须帮我重揽大权 510 00:30:17,686 --> 00:30:19,311 才不要,我何必呢 511 00:30:19,414 --> 00:30:21,803 我在这裡有好工作,我是苹果天才 512 00:30:22,325 --> 00:30:24,234 你做什麼工作? 513 00:30:26,228 --> 00:30:29,426 我大多在清笔电裡的精液 514 00:30:30,452 --> 00:30:32,362 恭喜,活在美国梦中 515 00:30:33,044 --> 00:30:35,826 好吧,我帮你,有个条件 516 00:30:35,924 --> 00:30:36,720 随你开 517 00:30:36,948 --> 00:30:39,437 重新任命我当核子研究长 518 00:30:39,540 --> 00:30:40,783 让我完成我的炸弹 519 00:30:41,010 --> 00:30:41,960 成交 520 00:30:42,259 --> 00:30:44,462 还有一件事 521 00:30:44,787 --> 00:30:47,056 你要让我建造圆头的核弹 522 00:30:47,281 --> 00:30:49,354 免谈,一定要尖头 523 00:30:49,522 --> 00:30:51,049 等一下,这… 524 00:30:52,530 --> 00:30:54,799 -好,成交 -成交 525 00:30:56,275 --> 00:30:57,551 国连帮忙撰写新宪法 526 00:30:57,619 --> 00:30:59,243 各位媒体先生小姐们 527 00:30:59,313 --> 00:31:02,249 最高领导人不方便回答你们的问题 528 00:31:02,450 --> 00:31:05,931 因為他正在起草瓦迪亚的新宪法 529 00:31:06,290 --> 00:31:08,014 预计三天后 530 00:31:08,369 --> 00:31:11,271 会在兰卡斯特阁楼大厅签署 531 00:31:11,345 --> 00:31:13,004 谢谢,现在不做任何回应 532 00:31:26,480 --> 00:31:29,775 没有通行证就绝对进不了饭店 533 00:31:29,871 --> 00:31:31,279 这是不可能的 534 00:31:32,048 --> 00:31:32,647 等等 535 00:31:32,751 --> 00:31:33,580 你在干嘛? 536 00:31:33,904 --> 00:31:35,812 我在躲那蕾丝边哈比人 537 00:31:36,079 --> 00:31:37,158 你认识那个女人? 538 00:31:37,583 --> 00:31:41,359 这次能签约真是莫大荣幸 539 00:31:41,584 --> 00:31:43,722 在签署会上提供酒席和马瓜… 540 00:31:43,792 --> 00:31:45,614 这个月的房租没问题了! 541 00:31:45,839 --> 00:31:47,147 她还想雇用我 542 00:31:47,598 --> 00:31:50,282 你能想像吗?要我工作? 543 00:31:50,574 --> 00:31:52,363 通行证别掉了 544 00:31:52,431 --> 00:31:54,536 这是进饭店的唯一方法 545 00:31:54,799 --> 00:31:56,043 等一下 546 00:31:56,462 --> 00:31:58,731 她的公司承办这场大会的酒席 547 00:31:58,829 --> 00:32:00,172 她有通行证 548 00:32:00,398 --> 00:32:02,470 这就是答案,计划如下 549 00:32:02,543 --> 00:32:05,031 你要接受工作替她做事 550 00:32:05,263 --> 00:32:07,980 我会替你弄到同款的鬍子和服装 551 00:32:08,238 --> 00:32:09,448 在大会当天 552 00:32:09,582 --> 00:32:12,200 你以她员工的身分进入兰卡斯特 553 00:32:12,494 --> 00:32:14,501 找到替身,跟他交换 554 00:32:14,606 --> 00:32:16,939 然后在全世界面前撕掉宪法 555 00:32:17,293 --> 00:32:20,391 我?替那个小奶腋毛妞做事? 556 00:32:36,875 --> 00:32:37,890 金柏莉? 557 00:32:38,571 --> 00:32:39,519 柔伊 558 00:32:39,755 --> 00:32:40,770 不重要 559 00:32:41,100 --> 00:32:43,653 我来道歉 560 00:32:43,884 --> 00:32:47,111 因為我很毒舌批评了… 561 00:32:47,339 --> 00:32:49,193 虎克船长和黑鬼 562 00:32:51,370 --> 00:32:52,200 太好了 563 00:32:52,459 --> 00:32:54,532 还有我接受妳的总经理职缺 564 00:32:54,795 --> 00:32:56,704 没人请你当经理,因為我才是 565 00:32:56,939 --> 00:32:58,727 杀了妳我就能当了 566 00:33:00,651 --> 00:33:02,625 我想我开始搞懂你了 567 00:33:02,859 --> 00:33:04,930 好吧,我也会搞懂妳 568 00:33:05,577 --> 00:33:07,268 太好了,快让你上工吧 569 00:33:07,658 --> 00:33:09,120 等一下 570 00:33:09,417 --> 00:33:11,805 老兄!喂!髮网男! 571 00:33:13,577 --> 00:33:15,846 我需要一些藜麦沙拉 572 00:33:16,073 --> 00:33:18,724 在上面多洒一点小红莓 573 00:33:18,952 --> 00:33:21,604 给我快点,大厨,动作快 574 00:33:24,647 --> 00:33:25,596 下一位! 575 00:33:27,431 --> 00:33:29,091 唷…有人啦! 576 00:33:29,353 --> 00:33:30,464 我要打扫 577 00:33:30,664 --> 00:33:31,613 干嘛?你弄痛我了! 578 00:33:31,689 --> 00:33:32,998 出去 579 00:33:33,288 --> 00:33:36,288 艾莉森,可以帮我倒垃圾吗?谢了 580 00:33:43,112 --> 00:33:46,275 瞧!有客人留下小费 581 00:33:46,630 --> 00:33:48,638 是除毛器和女用剃刀耶 582 00:33:48,839 --> 00:33:50,944 有人要用吗? 583 00:33:56,263 --> 00:33:57,211 别那样 584 00:33:57,958 --> 00:33:59,266 给我闭嘴,逊咖 585 00:34:05,925 --> 00:34:07,333 第四走道需要整理! 586 00:34:19,494 --> 00:34:20,988 老弟,我看到了 587 00:34:21,189 --> 00:34:23,326 这样对老闆很不尊重 588 00:34:23,589 --> 00:34:26,938 管它的,难不成你是宾拉登的麻吉? 589 00:34:27,173 --> 00:34:29,474 不,他不是我的麻吉 590 00:34:29,765 --> 00:34:31,553 但去年他的替身被杀后 591 00:34:31,685 --> 00:34:33,757 他就一直借住我的客房 592 00:34:34,212 --> 00:34:36,122 现在他赖著不走了 593 00:34:36,484 --> 00:34:38,590 我知道為何他是全世界的头号公敌 594 00:34:38,661 --> 00:34:40,667 跟著他进浴室就会瞭 595 00:34:40,995 --> 00:34:42,686 跟著宾拉登进浴室 596 00:34:42,788 --> 00:34:45,504 你就会瞭解恐怖主义的真諦了 597 00:34:49,794 --> 00:34:52,380 "找到勘察饭店的方法了" 598 00:34:55,554 --> 00:34:57,758 "纽约市直昇机观光团" 599 00:35:03,650 --> 00:35:04,894 这是我们的计划 600 00:35:04,993 --> 00:35:06,401 我们参加直昇机导览 601 00:35:06,466 --> 00:35:09,183 飞在饭店上方找出它的弱点 602 00:35:09,410 --> 00:35:12,758 记住,我们只是两个普通的观光客… 603 00:35:13,024 --> 00:35:14,934 …来欣赏风景 604 00:35:15,169 --> 00:35:17,755 没人会起疑,这是完美的计划 605 00:35:17,985 --> 00:35:19,545 别做任何会引起怀疑的事 606 00:35:19,841 --> 00:35:22,206 别担心,我是瓦迪亚的戏剧一哥 607 00:35:22,432 --> 00:35:25,018 不是谁都能赢四届瓦迪亚金球奖 608 00:35:25,248 --> 00:35:27,452 才怪,是你颁给自己 609 00:35:27,808 --> 00:35:31,485 我在"阿喇钉魔宫传奇"裡演得很传神 610 00:35:31,743 --> 00:35:32,989 不敢茍同 611 00:35:33,280 --> 00:35:34,839 你有看"炸弹情书"吗? 612 00:35:35,103 --> 00:35:37,492 我全看过!都是大烂片! 613 00:35:37,727 --> 00:35:40,761 听我说,你是烂演员 614 00:35:40,991 --> 00:35:44,985 我建议你,表演要内敛又真实 615 00:35:45,215 --> 00:35:46,840 好,能替我弄个披风吗? 616 00:35:46,942 --> 00:35:47,772 為什麼? 617 00:35:47,999 --> 00:35:49,787 我想我的角色会穿披风 618 00:35:50,014 --> 00:35:52,470 不,你的角色要穿美国国旗运动服 619 00:35:52,543 --> 00:35:53,852 还戴著警长徽章 620 00:35:54,079 --> 00:35:54,973 我需要这个警徽 621 00:35:55,039 --> 00:35:57,688 為什麼?你是美国鸟地方的警长! 622 00:35:58,493 --> 00:35:59,442 没礼貌 623 00:35:59,679 --> 00:36:02,100 听著,我们走过去 624 00:36:02,175 --> 00:36:04,182 行动要很低调 625 00:36:04,414 --> 00:36:05,592 -好 -很好 626 00:36:05,854 --> 00:36:07,130 当我们起飞… 627 00:36:07,357 --> 00:36:10,390 眼睛别弄成那样!你又不是中国人! 628 00:36:10,653 --> 00:36:11,865 我在扮华裔美国人! 629 00:36:12,093 --> 00:36:14,580 没人会相信你是华裔美国人 630 00:36:14,654 --> 00:36:16,889 你拉成凤眼是种族歧视! 631 00:36:17,117 --> 00:36:19,385 事实上他们不会捲舌音 632 00:36:19,453 --> 00:36:21,841 知道中国人怎麼唸"兔子"吗? 633 00:36:22,268 --> 00:36:23,610 我不会说中文 634 00:36:24,028 --> 00:36:24,726 是"赖皮" 635 00:36:24,796 --> 00:36:25,745 才不是 636 00:36:26,013 --> 00:36:28,434 "谁陷害了赖皮崽子"在中国是流行语 637 00:36:28,667 --> 00:36:30,490 我不管,这太蠢了 638 00:36:30,749 --> 00:36:32,122 好,我扮菲律宾人好了 639 00:36:32,220 --> 00:36:34,586 我喜欢工作,我喜欢说话… 640 00:36:34,812 --> 00:36:35,761 别说了 641 00:36:36,315 --> 00:36:39,130 你的菲律宾口音跟中国口音没两样 642 00:36:39,387 --> 00:36:40,948 现在是谁种族歧视了? 643 00:36:54,716 --> 00:36:56,919 我喜欢当美国人! 644 00:36:57,243 --> 00:36:59,315 叫美国第一名! 645 00:36:59,962 --> 00:37:01,588 我来自美国 646 00:37:01,819 --> 00:37:04,371 我老爸也来自美国 647 00:37:04,922 --> 00:37:08,697 我曾祖父打过神圣的美国内战 648 00:37:09,496 --> 00:37:12,017 我很自豪当美国人 649 00:37:12,089 --> 00:37:14,292 我是美国第一大烂人 650 00:37:17,785 --> 00:37:19,695 他们已经被我骗了 651 00:37:20,345 --> 00:37:23,094 王宫那裡的情形怎样? 652 00:37:23,609 --> 00:37:27,154 很好,但猜谁还赖在我的客房? 653 00:37:28,153 --> 00:37:28,981 宾拉登? 654 00:37:30,489 --> 00:37:31,732 对,宾拉登 655 00:37:31,864 --> 00:37:34,230 宾拉登每次淋浴都搞得浴室淹水 656 00:37:34,359 --> 00:37:38,102 放个踏垫有这麼难吗?宾拉登! 657 00:37:40,024 --> 00:37:42,740 记得我最爱的跑车吗? 658 00:37:42,999 --> 00:37:44,342 你是说你的保时捷? 659 00:37:44,503 --> 00:37:46,194 对,911 660 00:37:46,519 --> 00:37:48,341 911啊,那最讚了! 661 00:37:49,016 --> 00:37:52,843 有一天我在王宫附近开著我的911 662 00:37:52,981 --> 00:37:54,891 车子撞个稀烂! 663 00:37:58,998 --> 00:38:00,940 没关係,我已经订了一辆新的 664 00:38:01,174 --> 00:38:03,989 全新2012年911 665 00:38:06,359 --> 00:38:09,106 既然都来了,你应该参观一些景点 666 00:38:09,364 --> 00:38:12,048 像帝国大厦… 667 00:38:12,277 --> 00:38:14,993 还有洋基球场 668 00:38:15,156 --> 00:38:19,412 我超想看自由女神那裡的烟火秀 669 00:38:24,276 --> 00:38:26,316 你的背痛老毛病有改善吗? 670 00:38:26,484 --> 00:38:29,834 没有!痛到我去订做一个腰背护具 671 00:38:30,132 --> 00:38:30,732 真的? 672 00:38:30,804 --> 00:38:34,546 对,看我还穿著 673 00:38:36,052 --> 00:38:38,190 我的英文也越来越进步 674 00:38:38,451 --> 00:38:41,898 我打赌我从5倒数比你快! 675 00:38:42,228 --> 00:38:44,016 5、4、3、2、1! 676 00:38:49,555 --> 00:38:51,311 艾莉森,你没事吧? 677 00:38:51,538 --> 00:38:52,487 我没事 678 00:38:52,850 --> 00:38:55,533 知道吗?你们警察让我觉得噁心! 679 00:38:55,891 --> 00:38:57,678 你们看到中东人坐飞机 680 00:38:57,777 --> 00:39:00,680 就认定他心怀不轨? 681 00:39:01,010 --> 00:39:03,628 艾莉森汉堡是受迫害的异议人士 682 00:39:03,730 --> 00:39:05,136 不是杀人狂! 683 00:39:05,490 --> 00:39:08,207 据报他说"挟持兰卡斯特的警卫" 684 00:39:08,370 --> 00:39:10,824 猜怎麼著?我们在兰卡斯特办酒席 685 00:39:11,089 --> 00:39:11,688 说的好! 686 00:39:11,985 --> 00:39:14,668 或许他想带警卫去吃中东三明治 687 00:39:14,929 --> 00:39:17,547 那是刻板印象,但是说的好! 688 00:39:17,617 --> 00:39:18,762 学著点! 689 00:39:19,089 --> 00:39:21,641 尽忠职守是犯罪吗? 690 00:39:21,969 --> 00:39:23,212 对!在瓦迪亚就是 691 00:39:23,728 --> 00:39:26,630 你在哪裡接受多元文化训练的? 692 00:39:26,736 --> 00:39:27,882 德国安全部? 693 00:39:28,111 --> 00:39:31,624 瞧瞧你们对种族偏见的看法,当白人… 694 00:39:44,207 --> 00:39:45,450 我瞭我在说什麼 695 00:39:45,582 --> 00:39:47,971 我可是主修女性文学! 696 00:39:48,558 --> 00:39:49,670 我们走 697 00:39:50,991 --> 00:39:52,747 别走!你要去哪裡? 698 00:39:52,974 --> 00:39:56,204 替最大条的吹喇叭,你就没事了 699 00:39:57,742 --> 00:39:59,651 警察真的很法西斯 700 00:39:59,758 --> 00:40:00,772 对,学坏的法西斯 701 00:40:01,038 --> 00:40:02,631 快把我气死了 702 00:40:02,830 --> 00:40:05,001 柔伊,妳刚才棒呆了 703 00:40:05,231 --> 00:40:06,855 谢了,我只是… 704 00:40:07,310 --> 00:40:10,124 我只是很心疼你在世界各地 705 00:40:10,190 --> 00:40:11,783 都沦落為警察霸凌的受害者 706 00:40:12,045 --> 00:40:16,103 过来,我好心疼,你没事了 707 00:40:16,588 --> 00:40:17,418 好吗? 708 00:40:17,645 --> 00:40:19,784 我不会再让你遭遇坏事 709 00:40:20,013 --> 00:40:22,663 我们回去店裡,走吧 710 00:40:22,891 --> 00:40:24,200 等等,我还要 711 00:40:26,508 --> 00:40:27,654 走吧,我得工作 712 00:40:27,787 --> 00:40:28,486 我好难过! 713 00:40:30,188 --> 00:40:31,137 再来一次爱的抱抱 714 00:40:31,371 --> 00:40:32,996 艾莉森,你為什麼难过? 715 00:40:34,124 --> 00:40:35,367 被虐待? 716 00:40:35,659 --> 00:40:37,415 你有被性侵吗? 717 00:40:37,643 --> 00:40:40,677 有,他们以不专业的方式强暴我 718 00:40:41,804 --> 00:40:43,559 你必须去强暴中心 719 00:40:43,788 --> 00:40:45,347 你们有强暴中心? 720 00:40:45,451 --> 00:40:47,622 好耶!我想去!或许改天 721 00:40:47,851 --> 00:40:49,345 租台礼车,喝鸡尾酒 722 00:40:49,418 --> 00:40:51,077 穿我的强暴专用鞋 723 00:40:53,036 --> 00:40:54,562 "兰卡斯特" 724 00:40:54,795 --> 00:40:56,703 这如同一场地狱之旅 725 00:40:57,033 --> 00:40:59,848 看,最高领导人在会说话的图画裡 726 00:40:59,978 --> 00:41:03,872 他们的曼哈顿导览被迫中断… 727 00:41:04,105 --> 00:41:07,204 警察宣称是"误解的恐怖攻击" 728 00:41:07,530 --> 00:41:11,806 当事人叫做"锦及初口" 729 00:41:12,136 --> 00:41:13,150 小马! 730 00:41:13,384 --> 00:41:15,327 饭店附近的保全人数加倍 731 00:41:15,624 --> 00:41:17,796 签署会绝对不能被打断 732 00:41:21,160 --> 00:41:23,364 汉娜,兰卡斯特的人明天要来 733 00:41:23,656 --> 00:41:27,038 把马瓜拿下楼,摆盘要漂亮 734 00:41:27,401 --> 00:41:29,790 我要一切都很完美 735 00:41:30,408 --> 00:41:31,357 柔伊? 736 00:41:31,433 --> 00:41:32,511 艾莉森,嗨 737 00:41:32,807 --> 00:41:35,294 為了答谢妳今天在警局拔刀相助 738 00:41:35,399 --> 00:41:37,538 我决定送妳一份礼物 739 00:41:37,895 --> 00:41:40,099 好贴心,是什麼呢? 740 00:41:47,206 --> 00:41:49,792 我不知道…你指什麼 741 00:41:50,023 --> 00:41:51,517 好康的,好康的 742 00:41:54,790 --> 00:41:55,934 不要! 743 00:41:56,389 --> 00:41:58,811 不要,我才不要 744 00:41:59,110 --> 00:42:01,499 妳一直这样,其实应该这样 745 00:42:04,710 --> 00:42:07,580 听著,我瞭解你有生理需要 746 00:42:07,909 --> 00:42:10,430 但你需要自己解决 747 00:42:10,724 --> 00:42:12,481 自己?什麼?怎麼做? 748 00:42:12,710 --> 00:42:14,171 你需要摸自己 749 00:42:14,405 --> 00:42:16,926 我才不摸自己,妳会摸自己吗? 750 00:42:17,317 --> 00:42:19,389 大部份健康的人都会 751 00:42:19,558 --> 00:42:22,851 妳会摸自己的那裡?好噁! 752 00:42:24,101 --> 00:42:27,362 别耍冷了,你没打过手枪? 753 00:42:29,253 --> 00:42:30,714 跟我来 754 00:42:30,884 --> 00:42:32,793 我们要去哪裡?去强暴中心? 755 00:42:36,739 --> 00:42:38,201 这太蠢了 756 00:42:38,498 --> 00:42:39,774 好,那麼… 757 00:42:40,291 --> 00:42:43,009 掏出你的小弟弟,放在手心 758 00:42:43,235 --> 00:42:44,062 这太蠢了 759 00:42:46,051 --> 00:42:49,880 现在,慢慢上下移动你的手 760 00:42:51,746 --> 00:42:53,656 我早告诉妳了,这实在… 761 00:42:57,025 --> 00:42:58,171 等等 762 00:42:58,626 --> 00:43:00,698 这是什麼魔法? 763 00:43:01,058 --> 00:43:05,498 有些人等候一生,就為了… 764 00:43:06,305 --> 00:43:07,930 这一刻 765 00:43:08,225 --> 00:43:11,094 有些人等候一生 766 00:43:11,425 --> 00:43:13,978 就為了这一刻 767 00:43:14,305 --> 00:43:18,942 我不敢相信遇到这种好事 768 00:43:19,298 --> 00:43:21,980 有些人等候一生 769 00:43:22,336 --> 00:43:26,776 就為了这一刻 770 00:43:31,933 --> 00:43:36,058 我不敢相信遇到这种好事 771 00:43:37,536 --> 00:43:39,990 我成功了!我刚才射精了! 772 00:43:40,287 --> 00:43:43,582 我靠自己成功了!就用这隻手! 773 00:43:43,965 --> 00:43:46,999 我像是勒小鸟一样抓紧我的鸡鸡 774 00:43:47,294 --> 00:43:50,677 甩啊甩啊,然后就喷出来了! 775 00:43:50,975 --> 00:43:51,771 柔伊? 776 00:43:52,158 --> 00:43:54,493 柔伊,妳改变了我的人生 777 00:43:54,815 --> 00:43:58,130 打人一砲,爽个一天 778 00:43:58,365 --> 00:44:01,115 教人自摸… 779 00:44:01,341 --> 00:44:04,123 一生受用不尽 780 00:44:06,206 --> 00:44:07,515 发生什麼事? 781 00:44:07,741 --> 00:44:11,353 饭店的人打来,他们不用我们了 782 00:44:11,582 --> 00:44:12,530 什麼?為什麼? 783 00:44:12,765 --> 00:44:16,310 他说他来店裡时有人踹他儿子 784 00:44:16,700 --> 00:44:19,546 他们把合约给"绿色世界"了 785 00:44:19,803 --> 00:44:22,673 我们必须抢回合约,我得去签署会 786 00:44:22,907 --> 00:44:26,169 我要怎麼说,我的员工太散漫 787 00:44:26,524 --> 00:44:28,433 缺乏纪律和动力 788 00:44:28,765 --> 00:44:30,358 交给我吧 789 00:44:30,588 --> 00:44:33,456 但从现在起,要照我的方法 790 00:44:33,659 --> 00:44:36,376 否则就#^@%$*)@($-~#! 791 00:44:38,779 --> 00:44:40,884 政权交替了! 792 00:44:41,179 --> 00:44:43,383 听好!你负责补架上存货 793 00:44:43,641 --> 00:44:45,977 你…罗马尼亚老会计 794 00:44:46,235 --> 00:44:47,828 你负责收银 795 00:44:47,995 --> 00:44:52,118 "绿色世界"的执行长不开环保车! 796 00:44:53,915 --> 00:44:55,954 "绿色世界"的化学製品… 797 00:44:56,250 --> 00:44:58,421 害这小男生长咪咪! 798 00:44:58,586 --> 00:45:01,585 "警告-扒手依法起诉" 799 00:45:01,817 --> 00:45:03,223 "扒手处以酷刑" 800 00:45:03,737 --> 00:45:05,646 你保证不再偷东西? 801 00:45:05,913 --> 00:45:07,472 不敢了!不敢了! 802 00:45:07,768 --> 00:45:09,679 太好玩了,再电他一次 803 00:45:15,864 --> 00:45:17,457 "扒手会遭劫持" 804 00:45:17,560 --> 00:45:19,469 "男性家属会被强暴" 805 00:45:19,703 --> 00:45:20,980 "次等商家" 806 00:45:25,496 --> 00:45:27,121 "优良商家" 807 00:45:28,537 --> 00:45:29,998 很识相 808 00:45:44,054 --> 00:45:45,647 嗨,维特 809 00:46:00,950 --> 00:46:02,194 最高杂货员 810 00:46:02,486 --> 00:46:05,748 菊苣洗过和挑过了,水管也捆紧了 811 00:46:05,974 --> 00:46:09,485 很好,现在上楼完成麦草渣的堆肥 812 00:46:09,876 --> 00:46:11,306 遵命,最高杂货员 813 00:46:13,204 --> 00:46:14,448 柔伊! 814 00:46:17,045 --> 00:46:18,289 天啊! 815 00:46:19,027 --> 00:46:20,140 太棒了! 816 00:46:20,372 --> 00:46:23,023 过奖了,没啥大不了 817 00:46:23,859 --> 00:46:25,616 谢啦 818 00:46:26,165 --> 00:46:26,764 歹势 819 00:46:26,868 --> 00:46:27,916 你接吧 820 00:46:28,180 --> 00:46:28,811 是私事 821 00:46:28,980 --> 00:46:30,922 谢谢,感激不尽 822 00:46:33,204 --> 00:46:35,113 我有天大好消息 823 00:46:35,733 --> 00:46:39,113 我在假髮店买到理想鬍子了 824 00:46:39,347 --> 00:46:41,354 不,纳达,一定要真的鬍子 825 00:46:41,458 --> 00:46:43,246 还要从伟人的头上剪走 826 00:46:43,570 --> 00:46:45,674 比如卡斯楚或甘道夫 827 00:46:46,962 --> 00:46:48,009 "毒梟山姆道格拉斯,享寿92岁" 828 00:46:48,082 --> 00:46:49,162 "哈林教父" 829 00:46:49,233 --> 00:46:51,689 干得好,纳达,这款鬍子太完美了 830 00:46:52,561 --> 00:46:54,023 "霍金殯仪馆礼拜堂" 831 00:46:56,690 --> 00:46:58,446 那些花好漂亮 832 00:46:58,770 --> 00:47:02,960 柔伊考虑在店裡增设环保花卉区 833 00:47:03,185 --> 00:47:06,000 你今天提到她五次了,怎麼回事? 834 00:47:06,226 --> 00:47:09,672 签署会剩两天,别说你爱上这女人 835 00:47:10,129 --> 00:47:12,714 当然没有,太蠢了 836 00:47:13,009 --> 00:47:15,727 很好,我们只要溜进礼拜堂… 837 00:47:15,985 --> 00:47:17,065 好,但很奇怪 838 00:47:17,233 --> 00:47:21,487 前几天她拒绝替我吹喇趴 839 00:47:21,776 --> 00:47:23,848 不用说,我想处死她 840 00:47:24,080 --> 00:47:26,763 但想到她会断头我就心烦意乱 841 00:47:26,831 --> 00:47:28,357 所以我决定不要 842 00:47:28,687 --> 00:47:31,915 当你想到某人断头会心烦意乱 843 00:47:32,143 --> 00:47:33,669 那就是爱 844 00:47:33,902 --> 00:47:35,877 我发誓,我一点也不喜欢她 845 00:47:35,982 --> 00:47:36,614 你确定? 846 00:47:36,943 --> 00:47:39,529 她的身材像是国中男生 847 00:47:39,855 --> 00:47:43,366 那正是你的死穴,要我提醒你… 848 00:47:43,694 --> 00:47:45,450 棒棒糖事件吗? 849 00:47:45,678 --> 00:47:48,547 他们张大眼睛,知道自己在干嘛 850 00:47:48,750 --> 00:47:49,994 是我们逼他们张大眼睛 851 00:47:50,222 --> 00:47:52,261 你逼我撑开他们的眼睛 852 00:47:52,334 --> 00:47:53,992 让他们看你鸡姦他们 853 00:47:54,478 --> 00:47:56,387 他们看起来爽毙了 854 00:47:56,750 --> 00:47:58,855 才怪,那些小鬼全程在哭 855 00:47:59,213 --> 00:48:01,124 其中三个还自杀了! 856 00:48:01,359 --> 00:48:02,667 跟我无关 857 00:48:02,830 --> 00:48:03,463 全是你的错! 858 00:48:03,597 --> 00:48:07,525 他们的遗书指名说是你! 859 00:48:07,725 --> 00:48:09,929 都是谣传,你太好骗了 860 00:48:14,028 --> 00:48:14,595 过去那裡 861 00:48:14,668 --> 00:48:16,391 好,我们上 862 00:48:25,516 --> 00:48:26,312 裡面有人吗? 863 00:48:26,540 --> 00:48:28,874 纳达!南撒哈拉人发现我们了! 864 00:48:28,971 --> 00:48:30,150 -赶快! -好啦! 865 00:48:30,284 --> 00:48:31,079 等一下! 866 00:48:31,146 --> 00:48:32,489 开门! 867 00:48:32,970 --> 00:48:34,181 快开门! 868 00:48:34,410 --> 00:48:36,832 赶快!B计划! 869 00:48:45,899 --> 00:48:47,076 你干嘛砍他的头? 870 00:48:47,179 --> 00:48:48,007 是你说B计划的! 871 00:48:48,235 --> 00:48:49,761 B计划是去喝咖啡重新佈署 872 00:48:49,866 --> 00:48:52,233 不是砍他的头! 873 00:48:59,881 --> 00:49:01,474 早安,纳达 874 00:49:02,441 --> 00:49:04,863 醒来!早安,纳达! 875 00:49:08,872 --> 00:49:09,854 把那玩意拿走! 876 00:49:10,121 --> 00:49:11,167 我和你是搭挡 877 00:49:11,624 --> 00:49:13,381 知道还有谁是绝配搭挡? 878 00:49:13,672 --> 00:49:15,877 乌木和象牙 879 00:49:16,200 --> 00:49:18,752 在完美和谐中共处 880 00:49:18,983 --> 00:49:19,932 你发什麼神经? 881 00:49:20,008 --> 00:49:20,956 这个好笑 882 00:49:28,936 --> 00:49:30,429 快拿走! 883 00:49:31,558 --> 00:49:33,151 太诡异了 884 00:49:34,632 --> 00:49:39,236 我送妳一些角豆粉枸杞,开心享用 885 00:49:39,720 --> 00:49:43,810 谢谢,真贴心,你真是个好人 886 00:49:44,390 --> 00:49:46,300 妳X妈的叫我什麼? 887 00:49:47,270 --> 00:49:49,310 我说你是好人 888 00:49:53,831 --> 00:49:56,197 艾莉森!兰卡斯特刚才打来! 889 00:49:56,294 --> 00:49:57,308 我们恢復合约了! 890 00:49:57,669 --> 00:49:59,392 太好了!随便啦! 891 00:49:59,749 --> 00:50:01,920 "绿色世界"的曼哈顿店要关门大吉了 892 00:50:02,277 --> 00:50:04,065 怎麼会呢? 893 00:50:04,549 --> 00:50:05,891 "绿色世界" 894 00:50:06,115 --> 00:50:08,026 女儿,小心那个,小心 895 00:50:08,292 --> 00:50:10,529 我们要做美味大沙拉 896 00:50:11,684 --> 00:50:13,440 庆祝的抱抱? 897 00:50:14,917 --> 00:50:15,963 做的好! 898 00:50:16,261 --> 00:50:16,893 妳好臭 899 00:50:16,965 --> 00:50:17,598 我知道 900 00:50:17,861 --> 00:50:18,808 救命! 901 00:50:19,043 --> 00:50:21,182 谁来帮忙!我老婆快生了! 902 00:50:21,509 --> 00:50:23,035 我的天啊 903 00:50:23,204 --> 00:50:25,757 救护车还要20分鐘,妳撑得住吗? 904 00:50:25,988 --> 00:50:27,613 不行!要出来了! 905 00:50:27,843 --> 00:50:28,792 要出来了! 906 00:50:29,028 --> 00:50:31,613 谁有医护经验吗? 907 00:50:31,843 --> 00:50:35,323 我就任瓦迪亚卫生署长22年了 908 00:50:35,587 --> 00:50:37,310 拜託帮我们,拜託 909 00:50:37,571 --> 00:50:39,481 艾莉森,他们需要你 910 00:50:40,099 --> 00:50:41,048 来吧 911 00:50:43,938 --> 00:50:45,345 你在干嘛? 912 00:50:45,634 --> 00:50:46,975 歹势,积习难改 913 00:50:47,362 --> 00:50:48,988 好,我要进去了 914 00:50:50,851 --> 00:50:51,798 不是那个洞! 915 00:50:52,098 --> 00:50:53,724 你的手伸错洞了 916 00:50:53,953 --> 00:50:56,506 这句话我听上千遍了 917 00:50:57,409 --> 00:50:58,303 拿出来 918 00:50:58,977 --> 00:51:00,286 再伸进去 919 00:51:01,088 --> 00:51:02,584 那还是我的屁眼! 920 00:51:02,817 --> 00:51:04,279 你有毛病吗? 921 00:51:04,353 --> 00:51:05,696 你又伸进我屁眼了! 922 00:51:05,984 --> 00:51:07,391 上面那个洞才对 923 00:51:07,969 --> 00:51:10,456 好消息是妳的前列腺很健康 924 00:51:11,296 --> 00:51:12,541 很好啊 925 00:51:13,217 --> 00:51:14,679 再进去一次 926 00:51:18,111 --> 00:51:19,257 等一下 927 00:51:21,633 --> 00:51:23,487 "纳达来讯,你在干嘛?" 928 00:51:23,712 --> 00:51:25,304 艾莉森,你需要两隻手接生! 929 00:51:25,567 --> 00:51:26,648 可是我还没打完简讯 930 00:51:26,944 --> 00:51:28,285 要出来了! 931 00:51:33,439 --> 00:51:34,812 音乐哪裡来的? 932 00:51:39,838 --> 00:51:41,746 歹势,我得接电话 933 00:51:41,981 --> 00:51:43,291 我的身体裡有支电话? 934 00:51:43,518 --> 00:51:44,281 你在干嘛? 935 00:51:44,381 --> 00:51:46,237 我在林肯隧道 936 00:51:46,494 --> 00:51:48,699 什麼?我们需要谈一下 937 00:51:49,054 --> 00:51:50,942 喂,纳达,我不方便说话 938 00:51:51,007 --> 00:51:52,435 待会再聊,掰! 939 00:51:52,735 --> 00:51:55,155 别再对著我的鲍鱼说话! 940 00:51:55,901 --> 00:51:58,422 宝宝卡住了,手伸进去帮我 941 00:51:58,781 --> 00:52:01,651 快点!伸进去!别害怕 942 00:52:01,886 --> 00:52:02,998 抱歉 943 00:52:03,228 --> 00:52:04,636 我的天啊,我的天啊 944 00:52:04,735 --> 00:52:05,563 推进去 945 00:52:06,173 --> 00:52:08,082 我好像摸到一隻小手 946 00:52:08,797 --> 00:52:09,745 那是我的手指 947 00:52:22,651 --> 00:52:24,888 打个岔,你们真的很速配 948 00:52:25,115 --> 00:52:28,661 但等手离开我下体后再打啵唄! 949 00:52:28,988 --> 00:52:31,092 好,艾莉森,你找到头了? 950 00:52:31,355 --> 00:52:34,105 我找到头了,好,用力! 951 00:52:36,475 --> 00:52:39,191 反抗军基地在哪裡…? 952 00:52:39,514 --> 00:52:41,042 歹势,歹势 953 00:52:41,275 --> 00:52:44,143 等等,我看到头了!我看到头了! 954 00:52:49,658 --> 00:52:51,960 你成功了!你成功了! 955 00:52:59,833 --> 00:53:01,109 我宣判你… 956 00:53:01,433 --> 00:53:02,895 免於一死 957 00:53:05,272 --> 00:53:06,352 脐带还没剪! 958 00:53:06,552 --> 00:53:07,446 歹势 959 00:53:08,472 --> 00:53:09,071 怎麼了? 960 00:53:09,144 --> 00:53:09,744 很遗憾 961 00:53:10,009 --> 00:53:11,535 坏消息 962 00:53:11,769 --> 00:53:12,782 是女生 963 00:53:14,906 --> 00:53:16,367 垃圾桶在哪裡? 964 00:53:16,729 --> 00:53:17,971 不,不,我们就想要女生! 965 00:53:18,328 --> 00:53:19,734 我来抱她,我来抱她 966 00:53:25,239 --> 00:53:27,957 你刚才真了不起 967 00:53:28,280 --> 00:53:30,254 你救了一个小生命 968 00:53:39,063 --> 00:53:40,438 跟妳打啵感觉真好 969 00:53:40,664 --> 00:53:41,872 我有同感 970 00:53:42,101 --> 00:53:43,532 我喜欢抱抱 971 00:53:43,926 --> 00:53:45,553 我刚才射了 972 00:53:48,437 --> 00:53:49,845 无所谓 973 00:53:51,158 --> 00:53:52,271 躺下 974 00:53:53,142 --> 00:53:54,832 妳一定会神魂颠倒 975 00:53:55,062 --> 00:53:56,337 好! 976 00:54:08,884 --> 00:54:11,306 15分鐘后见 977 00:54:13,301 --> 00:54:14,249 好 978 00:54:22,996 --> 00:54:24,239 等等,等等 979 00:54:24,595 --> 00:54:25,872 等等 980 00:54:28,084 --> 00:54:30,155 艾莉森,在我们更进一步之前 981 00:54:30,740 --> 00:54:32,747 我想告诉你一件事 982 00:54:32,979 --> 00:54:35,466 妳有鸡鸡,我就知道 983 00:54:36,209 --> 00:54:38,250 艾莉森,我没有鸡鸡 984 00:54:38,451 --> 00:54:39,661 太好了 985 00:54:39,954 --> 00:54:41,862 我要告诉你的是… 986 00:54:42,194 --> 00:54:45,228 我真的想跟你在一起,艾莉森汉堡 987 00:54:46,033 --> 00:54:47,212 柔伊 988 00:54:48,946 --> 00:54:50,920 我其实不叫艾莉森汉堡 989 00:54:51,986 --> 00:54:54,538 人家其实叫我… 990 00:54:55,505 --> 00:54:57,415 …元帅大将军… 991 00:54:58,130 --> 00:54:59,307 阿喇钉 992 00:55:03,538 --> 00:55:05,609 不,你的真名是什麼? 993 00:55:05,840 --> 00:55:07,498 这会说服妳 994 00:55:09,265 --> 00:55:10,213 是我! 995 00:55:11,345 --> 00:55:14,412 武器督察员会浴血而死! 996 00:55:15,568 --> 00:55:16,812 那是你的鬍子? 997 00:55:17,008 --> 00:55:18,830 不是,这不是我的鬍子 998 00:55:18,897 --> 00:55:21,002 我朋友砍掉摩根佛里曼的头 999 00:55:21,553 --> 00:55:22,796 你是杀人犯! 1000 00:55:23,151 --> 00:55:24,711 不是!柔伊! 1001 00:55:25,040 --> 00:55:28,138 你只是利用我进入那间饭店 1002 00:55:28,367 --> 00:55:29,315 不对 1003 00:55:29,582 --> 00:55:33,063 柔伊,妳X妈的煞到我了 1004 00:55:33,519 --> 00:55:35,428 我的天啊 1005 00:55:35,791 --> 00:55:38,441 我明天要取消那个合约! 1006 00:55:38,670 --> 00:55:40,808 不,柔伊!我做错什麼? 1007 00:55:41,037 --> 00:55:45,162 你骗我!又是战争犯罪通缉犯! 1008 00:55:45,455 --> 00:55:46,949 那种罪名只是呼咙人 1009 00:55:47,535 --> 00:55:49,193 你必须马上离开 1010 00:55:50,509 --> 00:55:51,688 好吧 1011 00:55:53,454 --> 00:55:54,763 我会走 1012 00:56:15,852 --> 00:56:18,088 随著明天的宪法签署 1013 00:56:18,187 --> 00:56:20,457 瓦迪亚的民主即将开始 1014 00:56:20,715 --> 00:56:22,952 人民在街上庆祝 1015 00:56:23,179 --> 00:56:25,088 杀掉阿喇钉,杀掉阿喇钉! 1016 00:56:25,291 --> 00:56:27,047 杀掉阿喇钉,杀掉阿喇钉! 1017 00:56:27,180 --> 00:56:30,027 突发新闻 专政结束 1018 00:56:33,771 --> 00:56:36,073 杀掉阿喇钉,杀掉阿喇钉! 1019 00:56:51,626 --> 00:56:52,357 再见! 1020 00:56:52,426 --> 00:56:53,188 别跳!等等! 1021 00:56:53,385 --> 00:56:54,662 你在干嘛? 1022 00:56:57,385 --> 00:56:58,946 我要处死自己 1023 00:56:59,305 --> 00:57:00,581 為什麼? 1024 00:57:00,712 --> 00:57:02,239 因為没人爱过我 1025 00:57:02,569 --> 00:57:04,261 令尊会以你為耻 1026 00:57:04,423 --> 00:57:06,977 我发觉我不想变成我老爸! 1027 00:57:07,207 --> 00:57:09,477 事实上我不想再当独裁者了! 1028 00:57:09,736 --> 00:57:10,849 什麼? 1029 00:57:11,081 --> 00:57:12,607 我经歷了一场心灵之旅 1030 00:57:12,712 --> 00:57:13,727 就像"享受吧!一个人的旅行" 1031 00:57:14,985 --> 00:57:16,576 你是头壳坏掉吗? 1032 00:57:16,774 --> 00:57:20,158 我现在明白表面上我是个混蛋 1033 00:57:20,744 --> 00:57:23,297 但内心深处…我是好人 1034 00:57:23,527 --> 00:57:24,127 少来了 1035 00:57:24,232 --> 00:57:25,662 没错,我就像是马瓜 1036 00:57:25,991 --> 00:57:30,049 外表又硬又刺,但内馅又软又绵 1037 00:57:30,279 --> 00:57:33,475 你根本不像马瓜,你像洋葱 1038 00:57:33,735 --> 00:57:35,645 混蛋的外层 1039 00:57:35,911 --> 00:57:39,806 剥开后,裡面还有十层混蛋 1040 00:57:41,798 --> 00:57:43,074 你是猪头! 1041 00:57:43,334 --> 00:57:44,644 你干嘛说犹太语? 1042 00:57:44,935 --> 00:57:45,633 随口学到的 1043 00:57:45,894 --> 00:57:48,130 啥米?谁会随口学犹太语? 1044 00:57:48,390 --> 00:57:49,470 我在纽约耶 1045 00:57:49,574 --> 00:57:51,679 我们正想消灭那个国家耶! 1046 00:57:51,974 --> 00:57:53,468 我不喜欢犹太人 1047 00:57:53,573 --> 00:57:55,677 但犹太话听起来很对味 1048 00:57:55,909 --> 00:57:59,074 歹势,你是邀请我观礼你受洗吗? 1049 00:58:00,549 --> 00:58:02,272 你太超过了喔 1050 00:58:02,533 --> 00:58:04,704 当好人哪裡好了? 1051 00:58:04,932 --> 00:58:08,228 你想跳桥自杀耶?还穿布希鞋? 1052 00:58:08,837 --> 00:58:10,146 布希鞋有什麼不好? 1053 00:58:10,372 --> 00:58:13,089 那是公认没有用的男人才会穿的鞋! 1054 00:58:14,212 --> 00:58:18,041 你不如这辈子都穿运动裤去嗑汉堡! 1055 00:58:19,011 --> 00:58:20,768 我承认我看起来很可笑 1056 00:58:21,028 --> 00:58:24,192 对,就算下来不是為了你自己 1057 00:58:24,292 --> 00:58:25,819 好歹為了你的国家 1058 00:58:26,115 --> 00:58:27,775 如果新宪法签定… 1059 00:58:27,844 --> 00:58:30,909 就会有狗仔队、女驾驶、民权! 1060 00:58:31,203 --> 00:58:32,218 什麼是"民权"? 1061 00:58:32,451 --> 00:58:34,654 待会告诉你,超好笑的 1062 00:58:35,329 --> 00:58:38,363 只有你能阻止这些鸟事发生 1063 00:58:38,690 --> 00:58:41,210 你是最后的伟大独裁者! 1064 00:58:41,569 --> 00:58:43,675 所有其他人都垮台了!格达费 1065 00:58:43,969 --> 00:58:46,206 海珊、金正日、钱尼 1066 00:58:48,226 --> 00:58:49,632 你说的对,纳达 1067 00:58:50,049 --> 00:58:52,023 我会成為史上最伟大的独裁者 1068 00:58:52,129 --> 00:58:54,039 全世界羡慕的狂人! 1069 00:58:54,306 --> 00:58:55,582 对,最高领导人! 1070 00:58:55,873 --> 00:58:58,907 从北韩的山顶到辛巴威的丛林 1071 00:58:59,169 --> 00:59:03,098 让每个童工和血汗工人高唱… 1072 00:59:03,394 --> 00:59:05,978 "压迫到底!压迫到底!" 1073 00:59:06,273 --> 00:59:09,469 "感谢阿喇钉,我想被压迫到底!" 1074 00:59:10,208 --> 00:59:11,550 不…你要干嘛? 1075 00:59:11,616 --> 00:59:12,565 别紧张嘛 1076 00:59:12,865 --> 00:59:13,847 就像拉单槓 1077 00:59:14,209 --> 00:59:15,354 你知道怎麼拉单槓吧? 1078 00:59:15,618 --> 00:59:16,960 那是我发明的 1079 00:59:20,800 --> 00:59:23,516 各位观眾,我们在兰卡斯特饭店 1080 00:59:23,615 --> 00:59:25,307 20分鐘后… 1081 00:59:25,535 --> 00:59:29,048 阿喇钉上将签署新瓦迪亚宪法 1082 00:59:29,279 --> 00:59:31,450 各国的代表… 1083 00:59:31,647 --> 00:59:34,811 也来见证民主的诞生 1084 00:59:35,038 --> 00:59:38,422 这将改变整个区域的政治版图 1085 00:59:38,655 --> 00:59:41,523 随著瓦迪亚民主化,北非也应会跟进 1086 00:59:48,350 --> 00:59:52,407 艾德华诺顿,跟维果莫天森说我哈他 1087 00:59:54,108 --> 00:59:56,149 你们要怎麼说"大势已定"? 1088 00:59:56,414 --> 00:59:58,170 各位,泰米 1089 00:59:58,590 --> 01:00:00,565 容我介绍我的娇妻 1090 01:00:01,118 --> 01:00:03,191 刘夫人,十分荣幸 1091 01:00:03,549 --> 01:00:05,621 不用,她不懂英文 1092 01:00:06,014 --> 01:00:06,961 看好了 1093 01:00:07,549 --> 01:00:09,076 妳这丑婆娘! 1094 01:00:09,692 --> 01:00:10,707 她听不懂 1095 01:00:12,028 --> 01:00:15,346 看吧?她老是点头,再来 1096 01:00:15,867 --> 01:00:17,428 恐龙妹 1097 01:00:31,963 --> 01:00:34,832 你打算让我悬空过去兰卡斯特? 1098 01:00:35,099 --> 01:00:36,081 没错 1099 01:00:36,187 --> 01:00:36,786 你这哪来的? 1100 01:00:36,923 --> 01:00:37,621 我做的 1101 01:00:37,915 --> 01:00:40,052 我原本要刺杀你 1102 01:00:40,442 --> 01:00:41,456 你是指我的替身 1103 01:00:44,059 --> 01:00:45,651 对啊 1104 01:00:53,722 --> 01:00:54,670 好了! 1105 01:00:57,593 --> 01:00:58,542 水啦! 1106 01:00:58,809 --> 01:01:00,785 你滑过去 1107 01:01:01,144 --> 01:01:02,257 杀掉替身 1108 01:01:02,328 --> 01:01:04,979 然后在全世界媒体面前撕掉宪法 1109 01:01:05,208 --> 01:01:06,156 小事一桩 1110 01:01:20,024 --> 01:01:22,294 你好,兰卡斯特! 1111 01:01:30,583 --> 01:01:34,032 我搞不懂,我的计算很精準啊 1112 01:01:34,615 --> 01:01:36,525 你减轻重量就行得通 1113 01:01:36,632 --> 01:01:38,257 你口袋裡有东西吗? 1114 01:01:38,615 --> 01:01:39,891 我检查一下 1115 01:01:42,773 --> 01:01:43,919 那是什麼? 1116 01:01:43,991 --> 01:01:45,331 椰子水 1117 01:01:45,718 --> 01:01:47,310 你干嘛带著椰子水? 1118 01:01:47,573 --> 01:01:49,962 因為椰子的钾含量是香蕉的三倍 1119 01:01:50,197 --> 01:01:53,971 还是太重,你身上还有多餘的东西吗? 1120 01:01:56,052 --> 01:01:58,257 太扯了,那你干嘛还带三根香蕉? 1121 01:01:58,549 --> 01:02:02,094 我不相信广告,我天生多疑 1122 01:02:02,613 --> 01:02:05,264 还能扔掉什麼?你还是太重 1123 01:02:05,460 --> 01:02:06,409 只剩这个 1124 01:02:08,020 --> 01:02:09,264 那是砖头吗? 1125 01:02:09,556 --> 01:02:11,465 你干嘛带著砖头? 1126 01:02:11,700 --> 01:02:13,489 為了平衡另一边的重量 1127 01:02:13,716 --> 01:02:14,666 你带著两块砖头? 1128 01:02:14,933 --> 01:02:15,629 对! 1129 01:02:15,700 --> 01:02:17,391 马上扔下去! 1130 01:02:21,813 --> 01:02:24,114 欧麦尬!羊在吃绳子! 1131 01:02:26,995 --> 01:02:28,751 你得马上减轻重量 1132 01:02:28,980 --> 01:02:31,565 口袋清空了,我还可以大便 1133 01:02:31,796 --> 01:02:33,485 那不会差多少 1134 01:02:33,683 --> 01:02:36,017 差很大,我离开瓦迪亚后就没大便 1135 01:02:36,082 --> 01:02:38,571 失去权力害我严重便秘 1136 01:02:39,024 --> 01:02:39,974 赶快! 1137 01:02:40,210 --> 01:02:42,414 快点,最高领导人!大下去! 1138 01:02:43,889 --> 01:02:46,127 出来了!还是尖头的! 1139 01:02:47,153 --> 01:02:48,463 阻止那个人! 1140 01:03:18,780 --> 01:03:20,536 最高领导人! 1141 01:03:23,516 --> 01:03:25,720 快闪人,免得泰米杀了你 1142 01:03:26,460 --> 01:03:27,408 谁是泰米? 1143 01:03:29,180 --> 01:03:31,928 那个光头混蛋,他把我们害得超惨 1144 01:03:32,604 --> 01:03:34,229 我以為他叫做丹尼斯 1145 01:03:35,485 --> 01:03:39,990 泰米记成丹尼斯?差太多了吧 1146 01:03:41,339 --> 01:03:42,713 快出去! 1147 01:03:42,779 --> 01:03:43,510 过来,羊儿 1148 01:03:43,674 --> 01:03:44,437 快点! 1149 01:03:47,515 --> 01:03:49,653 快跳,不远 1150 01:03:50,043 --> 01:03:51,186 阿法瓦 1151 01:03:51,514 --> 01:03:53,139 时间差不多了 1152 01:03:55,643 --> 01:03:57,911 我喜欢羊咩咩 1153 01:03:59,034 --> 01:04:01,555 我笨死了 1154 01:04:03,161 --> 01:04:04,592 这是歷史性的一刻 1155 01:04:05,529 --> 01:04:08,050 瓦迪亚的元帅大将军阿喇钉 1156 01:04:08,282 --> 01:04:10,037 即将签署… 1157 01:04:10,329 --> 01:04:13,198 该国史上第一份民主宪法 1158 01:04:13,433 --> 01:04:17,108 世界各地,人们都盯著电视 1159 01:04:17,432 --> 01:04:22,222 瓦迪亚人民在庆祝国家的新开始 1160 01:04:23,192 --> 01:04:26,062 距离他签署第一份民主宪法… 1161 01:04:26,297 --> 01:04:28,368 只剩几分鐘 1162 01:04:28,952 --> 01:04:31,766 那是泰米马法,阿喇钉的亲信顾问 1163 01:04:31,864 --> 01:04:33,588 跟中国商人刘向 1164 01:04:33,815 --> 01:04:34,764 分享这一刻 1165 01:04:35,001 --> 01:04:36,691 你想他们在说什麼? 1166 01:04:36,920 --> 01:04:39,505 他们好像在说"哈维凯托" 1167 01:04:42,295 --> 01:04:43,604 真是耐人寻味 1168 01:04:43,991 --> 01:04:46,097 或许他们一起吃过热狗? 1169 01:04:46,422 --> 01:04:50,512 有道理,他正在擦脸上和胸前的芥末 1170 01:04:50,838 --> 01:04:51,853 借过! 1171 01:04:52,086 --> 01:04:55,053 你得让我进去,他想要阻止签署 1172 01:04:55,286 --> 01:04:56,627 泰米要说话了 1173 01:04:56,822 --> 01:04:57,682 今天 1174 01:04:58,230 --> 01:05:00,084 我们开啟新的时代 1175 01:05:00,341 --> 01:05:01,454 瓦迪亚… 1176 01:05:01,686 --> 01:05:03,375 将会拥抱世界 1177 01:05:03,604 --> 01:05:05,065 拥抱未来 1178 01:05:05,268 --> 01:05:06,513 拥抱商机 1179 01:05:07,829 --> 01:05:11,212 可以签署文件了,最高领导人 1180 01:05:19,509 --> 01:05:22,193 你在干嘛?他是冒充者! 1181 01:05:22,548 --> 01:05:26,029 这个叛徒想杀我,还刮了我的鬍子! 1182 01:05:26,547 --> 01:05:27,628 你们看! 1183 01:05:28,755 --> 01:05:31,092 逮捕奸臣泰米! 1184 01:05:31,251 --> 01:05:32,713 现在又出现… 1185 01:05:32,980 --> 01:05:34,224 戏剧性的转折 1186 01:05:34,292 --> 01:05:36,397 泰米马法被带走了 1187 01:05:36,595 --> 01:05:38,864 这份宪法… 1188 01:05:39,091 --> 01:05:41,808 只是石油公司和国外利益的许可证 1189 01:05:42,035 --> 01:05:44,271 為了保护我所爱的瓦迪亚 1190 01:05:45,075 --> 01:05:48,458 瓦迪亚会维持独裁! 1191 01:05:57,969 --> 01:05:59,246 安静 1192 01:05:59,475 --> 01:06:02,343 你们干嘛这麼反对独裁者? 1193 01:06:02,705 --> 01:06:05,389 想像如果美国是独裁国家 1194 01:06:05,745 --> 01:06:09,803 你们就能让百分之1的人拥有全国财產 1195 01:06:10,033 --> 01:06:13,864 你们就能帮助有钱的朋友减更多的税 1196 01:06:14,224 --> 01:06:17,324 你们就能把纳税人的钱拿去补贴他们 1197 01:06:17,553 --> 01:06:21,546 你们就能不顾穷人的医疗和教育需求 1198 01:06:21,905 --> 01:06:23,466 你们的媒体就能表面上自由… 1199 01:06:23,825 --> 01:06:27,469 私底下却由一人和他的家族所控制 1200 01:06:27,823 --> 01:06:31,501 还可以窃听电话,拷打外国囚犯 1201 01:06:31,824 --> 01:06:33,732 你们也能操纵选举 1202 01:06:34,032 --> 01:06:36,039 还可以為出兵的理由撒谎 1203 01:06:36,463 --> 01:06:38,023 你们能逮捕特定族群 1204 01:06:38,382 --> 01:06:40,106 全部关进大牢 1205 01:06:40,175 --> 01:06:41,800 没有人会抱怨! 1206 01:06:42,127 --> 01:06:45,257 你们能利用媒体恫吓人民… 1207 01:06:45,551 --> 01:06:49,163 逼他们支持危害自身利益的政策 1208 01:06:49,391 --> 01:06:52,359 我知道你们美国人很难想像 1209 01:06:52,685 --> 01:06:54,279 不过请试试 1210 01:06:54,606 --> 01:06:56,679 让我告诉你们何谓民主! 1211 01:06:57,007 --> 01:06:58,916 民主烂透了! 1212 01:06:59,150 --> 01:07:02,018 无止尽的碎碎唸又要听一堆蠢意见 1213 01:07:02,380 --> 01:07:04,291 还要什麼全民公投… 1214 01:07:04,589 --> 01:07:07,973 无论是残废、黑人或女性 1215 01:07:08,526 --> 01:07:10,216 民主… 1216 01:07:16,206 --> 01:07:17,514 民主… 1217 01:07:18,924 --> 01:07:22,754 是不刮腋毛,需要减肥 1218 01:07:23,883 --> 01:07:27,113 民主看起来像化疗戴假髮的侏儒 1219 01:07:28,107 --> 01:07:30,790 民主会因為心情好打啵 1220 01:07:31,051 --> 01:07:34,248 而不是因為老爸乳头贴著电极… 1221 01:07:34,476 --> 01:07:36,744 被绑在电炉上 1222 01:07:37,195 --> 01:07:41,701 民主有缺陷!她不是完美的! 1223 01:07:41,995 --> 01:07:43,904 可是民主… 1224 01:07:46,955 --> 01:07:47,970 我爱妳 1225 01:07:48,875 --> 01:07:51,908 所以我才呼吁真正的民主! 1226 01:07:52,266 --> 01:07:53,990 真正的宪法! 1227 01:07:54,251 --> 01:07:55,811 瓦迪亚的真正选择! 1228 01:08:01,993 --> 01:08:03,903 不会吧! 1229 01:08:04,873 --> 01:08:06,150 太瞎了! 1230 01:08:12,808 --> 01:08:15,677 民主,我要娶妳当小老婆 1231 01:08:16,648 --> 01:08:18,982 好啦,只妳一个,我们会表决 1232 01:08:19,432 --> 01:08:21,439 我会為你刮腋毛 1233 01:08:21,673 --> 01:08:23,460 讚美上帝 1234 01:08:23,817 --> 01:08:25,954 还有别再用有机除臭剂了 1235 01:08:26,054 --> 01:08:28,259 妳能用体臭毒死库德人 1236 01:08:54,119 --> 01:08:56,027 你為了保护我而死,阿法瓦 1237 01:08:56,676 --> 01:08:57,626 照过来! 1238 01:08:57,958 --> 01:08:58,907 你没死? 1239 01:08:59,141 --> 01:09:01,955 当然,我的任务就是当枪靶 1240 01:09:05,413 --> 01:09:06,427 他没事吧? 1241 01:09:06,501 --> 01:09:07,329 他很好 1242 01:09:07,461 --> 01:09:09,883 幸好子弹打到他的头 1243 01:09:11,621 --> 01:09:12,931 那麼… 1244 01:09:14,051 --> 01:09:15,067 接下来呢? 1245 01:09:15,301 --> 01:09:18,596 我回去瓦迪亚举行公平选举 1246 01:09:20,293 --> 01:09:23,162 "一年后" 1247 01:09:25,189 --> 01:09:28,352 "早安,瓦迪亚" 1248 01:09:30,085 --> 01:09:33,346 来回顾去年的美好事件吧 1249 01:09:33,572 --> 01:09:36,441 在瓦迪亚的首次自由选举后 1250 01:09:36,708 --> 01:09:39,522 总统首相元帅大将军阿喇钉… 1251 01:09:39,747 --> 01:09:41,985 赢得百分之98.8的选票 1252 01:09:44,003 --> 01:09:47,384 但今天的大事是总统首相元帅大将军… 1253 01:09:47,683 --> 01:09:51,512 阿喇钉与他妻子柔伊的婚礼 1254 01:09:55,265 --> 01:09:57,818 我现在宣佈你们结為夫妻 1255 01:10:07,073 --> 01:10:09,627 亲爱的,还好吧?妳在踩什麼? 1256 01:10:10,273 --> 01:10:11,865 是我同胞的传统 1257 01:10:11,969 --> 01:10:13,943 我们婚礼时一向会踩破玻璃 1258 01:10:14,145 --> 01:10:15,421 我是犹太人! 1259 01:10:16,192 --> 01:10:17,437 好运到! 1260 01:10:22,113 --> 01:10:23,127 你没事吧? 1261 01:10:24,032 --> 01:10:26,749 安啦,我不介意,太好了 1262 01:10:27,200 --> 01:10:28,825 过来,亲爱的 1263 01:10:47,647 --> 01:10:49,271 欢迎,总统首相 1264 01:10:49,629 --> 01:10:52,498 你好,我一小时后要回王宫 1265 01:10:52,830 --> 01:10:54,968 柔伊以為我在上瑜珈课 1266 01:10:55,390 --> 01:10:58,870 好消息,再过几天我们就能测试新飞弹 1267 01:10:59,229 --> 01:11:02,545 我重新设计有效载荷系统 1268 01:11:02,717 --> 01:11:07,321 但好事相报,飞弹变尖头了 1269 01:11:08,220 --> 01:11:10,131 谁在乎尖不尖头 1270 01:11:10,430 --> 01:11:11,379 啥米? 1271 01:11:11,902 --> 01:11:13,810 你很在乎尖不尖头啊 1272 01:11:14,044 --> 01:11:15,800 我干嘛在乎这种蒜皮小事? 1273 01:11:16,060 --> 01:11:17,816 真的假的? 1274 01:11:18,045 --> 01:11:19,419 当然是真的 1275 01:11:19,516 --> 01:11:20,595 你还因為圆头处决我耶! 1276 01:11:20,859 --> 01:11:23,794 弹头形状跟有效载荷无关 1277 01:11:24,028 --> 01:11:25,937 那是我说的!我先说的! 1278 01:11:26,235 --> 01:11:28,406 不,是我说的,你秀逗了 1279 01:11:31,996 --> 01:11:35,159 我们会设立三百间妇女中心 1280 01:11:35,484 --> 01:11:39,312 但我要休息一阵子,因為… 1281 01:11:39,674 --> 01:11:40,919 我怀孕了 1282 01:11:41,148 --> 01:11:42,259 什麼? 1283 01:11:45,722 --> 01:11:46,803 妳会生男生… 1284 01:11:46,874 --> 01:11:48,598 还是要堕胎? 1285 01:12:10,841 --> 01:12:13,327 你们是往生者的亲友吗? 1286 01:12:13,559 --> 01:12:15,796 你要我在他遗孀面前爆料吗? 1287 01:12:16,152 --> 01:12:17,297 我是他的爱人 1288 01:12:17,369 --> 01:12:18,862 不,不可能 1289 01:12:19,160 --> 01:12:21,069 我看到他跟哈林篮球队一起表演 1290 01:12:21,400 --> 01:12:23,309 我觉得他很屌,我跟他交朋友 1291 01:12:23,672 --> 01:12:25,743 不,那是不同的人 1292 01:12:25,879 --> 01:12:28,115 他的教诲"别担心,要快乐"… 1293 01:12:28,472 --> 01:12:30,195 很有影响力 1294 01:12:30,391 --> 01:12:32,463 不,那是巴比麦菲林,我说过了 1295 01:12:32,695 --> 01:12:34,517 无论你经歷过什麼丑闻 1296 01:12:34,679 --> 01:12:36,587 你仍是世界第一的高尔夫选手 1297 01:12:36,887 --> 01:12:37,836 走吧 1298 01:12:38,135 --> 01:12:40,524 来彩排吧,角色扮演 1299 01:12:40,664 --> 01:12:43,631 那麼总书记,你的士兵会哭… 1300 01:12:45,239 --> 01:12:46,416 我很抱歉! 1301 01:12:46,583 --> 01:12:48,046 不是我的错 1302 01:12:48,280 --> 01:12:50,417 有人把保险栓设成… 1303 01:12:50,775 --> 01:12:52,684 "阿喇钉",不是"阿喇钉" 1304 01:12:52,918 --> 01:12:53,812 我是说… 1305 01:12:57,301 --> 01:12:58,479 柔伊 1306 01:12:59,766 --> 01:13:02,318 讚啦!这个头好! 1307 01:13:04,180 --> 01:13:06,090 这就叫做报復,感觉真爽! 1308 01:13:06,261 --> 01:13:08,399 你感觉怎样? 1309 01:13:08,565 --> 01:13:10,224 我寧愿跟羊嘿咻 1310 01:13:10,740 --> 01:13:12,301 最高领导人在哪裡? 1311 01:13:13,364 --> 01:13:15,753 这才叫做报復! 1312 01:13:16,085 --> 01:13:17,458 好样的 1313 01:13:23,380 --> 01:13:25,288 别碰,别碰 1314 01:13:25,747 --> 01:13:27,056 你不必碰 1315 01:13:27,219 --> 01:13:28,332 抱歉 1316 01:13:28,469 --> 01:13:29,930 给我…不用了… 1317 01:13:30,259 --> 01:13:33,042 给我一滴滴的空间 1318 01:13:34,720 --> 01:13:44,709 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看