1
00:00:01,000 --> 00:00:16,120
SWESUB av Caliente
TankaFetast.com
2
00:00:32,665 --> 00:00:37,452
Till kärt minne av
Kim Jong-Il
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,714
Spänningen stiger
när neutraliseringen
4
00:00:47,798 --> 00:00:51,801
mellan världssamfundet och den
nordafrikanska skämtrepubliken Wadiya
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,094
intensifierades idag
6
00:00:53,178 --> 00:00:57,140
när FN:s vapeninspektörer
åter igen nekades tillträde i landet
7
00:00:57,224 --> 00:01:00,476
av den wadiyanska ledaren,
admiral general Aladeen.
8
00:01:00,894 --> 00:01:04,689
Jag tänker inte ändra mig.
Jag menar det.
9
00:01:04,898 --> 00:01:07,859
Ikväll undrar vi...
Vem är general Aladeen?
10
00:01:08,277 --> 00:01:10,069
Enligt den
wadiyanska propagandan
11
00:01:10,154 --> 00:01:13,281
föddes Haffaz Aladeen 1973.
12
00:01:16,452 --> 00:01:19,787
Han kände inte sin mor,
som dog i barnsäng.
13
00:01:21,623 --> 00:01:25,084
General Aladeen är
Överste Aladeens ende son,
14
00:01:25,169 --> 00:01:27,462
som själv är
en våldsam diktator.
15
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Nästa!
16
00:01:34,428 --> 00:01:36,053
Känd för sitt skägg,
17
00:01:36,180 --> 00:01:38,639
skyddas han av
30 kvinnliga vakter,
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,641
vars oskulder bevaras.
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
Vid sju års ålder
kom han till makten,
20
00:01:52,613 --> 00:01:56,324
vilket gör honom till
den farligaste mannen i världen.
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,326
Okej, vi går rakt på det.
22
00:01:59,620 --> 00:02:01,329
Har ni kärnvapen?
23
00:02:04,208 --> 00:02:05,583
Vad var frågan?
24
00:02:06,376 --> 00:02:09,128
Har ni kärnvapen?
25
00:02:09,379 --> 00:02:10,421
Förlåt, jag hör dig inte.
26
00:02:10,506 --> 00:02:12,215
Utvecklar ni kärnvapen?
27
00:02:12,508 --> 00:02:14,383
Jag hör dig inte,
bokstavligt talat.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Jag går till nästa fråga.
29
00:02:17,095 --> 00:02:19,263
Nu hör jag dig.
30
00:02:20,015 --> 00:02:22,391
Med obegränsad tillgång
till olja,
31
00:02:22,476 --> 00:02:24,894
var han nyligen värd
för sitt eget OS...
32
00:02:25,187 --> 00:02:27,396
På era platser, färdiga...
33
00:02:36,073 --> 00:02:38,533
Där han vann
14 guldmedaljer.
34
00:02:40,163 --> 00:02:41,558
NYTT VÄRLDSREKORD
35
00:02:42,329 --> 00:02:44,372
Aladeen! Aladeen!
36
00:02:45,374 --> 00:02:46,707
Han beskrivs ofta
som ignorant,
37
00:02:47,251 --> 00:02:50,628
och han bytte 300 wadiyanska
ord till "Aladeen",
38
00:02:50,712 --> 00:02:54,507
inklusive orden "positivt"
och "negativt", förvirrande nog.
39
00:02:55,217 --> 00:02:59,845
Vill du ha Aladeen-nyheterna
eller Aladeen-nyheterna?
40
00:03:00,806 --> 00:03:03,474
Aladeen-nyheterna?
41
00:03:04,810 --> 00:03:07,812
Du är HIV-Aladeen.
42
00:03:21,994 --> 00:03:23,202
Med ökande press,
43
00:03:23,287 --> 00:03:25,830
talade Aladeen idag
till sin nation.
44
00:03:26,164 --> 00:03:28,332
Aladeen! Aladeen!
45
00:03:59,114 --> 00:04:01,115
Folket i Wadiya,
46
00:04:01,450 --> 00:04:03,993
jag står inför er idag
47
00:04:04,328 --> 00:04:08,706
för att meddela att världen
skall buga inför vår stora nation.
48
00:04:08,999 --> 00:04:13,961
Vi är två månader bort från att
berika vapendugligt uran,
49
00:04:16,340 --> 00:04:21,552
som ska användas
i fredligt syfte.
50
00:04:28,852 --> 00:04:32,855
Det skall bara användas
för medicinsk forskning
51
00:04:33,148 --> 00:04:36,317
och ren energi.
Så blir det.
52
00:04:36,485 --> 00:04:39,153
Och kommer säkerligen
aldrig att användas
53
00:04:39,488 --> 00:04:41,989
för at attackera Is...
Åh, herregud.
54
00:04:45,661 --> 00:04:46,994
Med det talet,
55
00:04:47,079 --> 00:04:49,664
undrar det internationella
samhället en sak:
56
00:04:50,165 --> 00:04:53,501
Har Wadiya några kärnvapen?
57
00:04:53,505 --> 00:04:55,944
Hemlig kärnvapenanläggning,
Aladeen-öknen
58
00:05:04,054 --> 00:05:05,179
Visa mina kärnvapen!
59
00:05:05,263 --> 00:05:08,015
Jag kan inte vänta!
60
00:05:24,116 --> 00:05:26,325
Är det här
Skäggets Undergångs-raket?
61
00:05:26,785 --> 00:05:29,662
Är det här mitt vapen?
Alla kommer att skratta åt mig!
62
00:05:29,955 --> 00:05:32,623
Alla mina vänner
har kärnvapen.
63
00:05:32,874 --> 00:05:34,375
Till och med Ahmadinejad!
64
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
Och han ser ut som
en tjallare på Miami Vice.
65
00:05:38,213 --> 00:05:40,548
Skulle det döda honom
att bära en slips?
66
00:05:41,049 --> 00:05:44,009
Är det lediga kläder-tema
varje dag i Iran?
67
00:05:44,886 --> 00:05:48,889
Var är hallicken, och chefen,
för mitt kärnvapenprogram?
68
00:05:49,224 --> 00:05:51,058
Var är Atom-Nadal?
69
00:05:51,309 --> 00:05:53,728
Du avrättade Nadal,
Högste Ledare.
70
00:05:54,062 --> 00:05:55,187
Varför gjorde jag det?
71
00:05:56,026 --> 00:06:00,492
TVÅ ÅR SEDAN
72
00:06:00,986 --> 00:06:01,986
Högste Ledare!
73
00:06:02,237 --> 00:06:03,571
Nadal.
74
00:06:03,822 --> 00:06:06,991
Vi är bara några månader bort
från att förfina vapendugligt uran,
75
00:06:07,242 --> 00:06:09,910
och vi ska testa missilen
nästa vecka.
76
00:06:11,747 --> 00:06:14,457
Den är för rund på toppen.
Den måste vara spetsig.
77
00:06:15,000 --> 00:06:17,752
Rund är inte läskigt.
Spetsigt är läskigt.
78
00:06:18,003 --> 00:06:20,004
Fienden kommer att le
när han ser den där.
79
00:06:20,255 --> 00:06:23,591
De kommer tro att det är
en stor robotdildo.
80
00:06:23,842 --> 00:06:25,050
Nej, Högste Ledare.
81
00:06:25,135 --> 00:06:27,887
Formen har inget att göra
med aerodynamiken.
82
00:06:27,971 --> 00:06:29,680
Det har att göra
med sprängmedlet.
83
00:06:29,765 --> 00:06:31,932
Nej. Man fäster den i marken,
och sen "boom".
84
00:06:32,434 --> 00:06:33,893
Högste Ledare,
jag tror att
85
00:06:33,977 --> 00:06:37,438
din information om bomber
kommer från tecknade filmer.
86
00:06:37,564 --> 00:06:39,857
Struntprat.
Det var forskningsfilmer.
87
00:06:40,317 --> 00:06:42,610
Och i dem fick offren
88
00:06:42,694 --> 00:06:44,778
väldigt sotiga ansikten
89
00:06:44,988 --> 00:06:47,865
och sedan en genomskinlig
version av sig själva
90
00:06:48,366 --> 00:06:51,577
som steg mot himlen
samtidigt som de spelade harpa.
91
00:06:51,953 --> 00:06:55,039
Bara en fråga.
I filmen,
92
00:06:55,123 --> 00:06:59,043
var det en anka som,
när explosionen sker,
93
00:06:59,127 --> 00:07:02,338
hans näbb hamnar
bak-och fram,
94
00:07:02,422 --> 00:07:05,549
och för att prata
måste han vända rätt den?
95
00:07:06,009 --> 00:07:09,261
Det var någon som
fick en sådan skada.
96
00:07:09,346 --> 00:07:10,596
Okej.
97
00:07:10,680 --> 00:07:14,016
Jag är nu helt säker på att
du ser på tecknade filmer.
98
00:07:14,392 --> 00:07:16,310
Har du pratat med experterna
om det här?
99
00:07:16,394 --> 00:07:19,313
- Har du pratat med
professor Karl-Anton? - Vem?
100
00:07:19,397 --> 00:07:22,816
Professor Karl-Anton, han
med de starka underarmarna
101
00:07:22,901 --> 00:07:24,944
som ser missanpassade ut
på hans kropp.
102
00:07:25,153 --> 00:07:27,446
Mannen du talar om
heter Karl-Alfred.
103
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
- Karl-Anton.
- Han är ingen professor.
104
00:07:29,616 --> 00:07:33,369
Karl-Alfred är en sjöman.
105
00:07:34,496 --> 00:07:37,248
Unna mig en sak, och
låtsas att jag är en idiot.
106
00:07:37,332 --> 00:07:38,374
Okej. Det gör jag.
107
00:07:38,458 --> 00:07:41,669
Och förklara för mig
hur den här bomben
108
00:07:41,878 --> 00:07:44,547
inte kommer att hamna
i Israel
109
00:07:44,839 --> 00:07:48,342
och sedan, bokstavligt talat,
studsa tillbaka till Wadiya?
110
00:07:48,760 --> 00:07:50,302
Högste Ledare,
låt mig förklara.
111
00:07:50,428 --> 00:07:51,512
Nu tappade jag bort mig.
112
00:07:53,515 --> 00:07:54,890
Det här är missilen
i Wadiya,
113
00:07:55,517 --> 00:07:57,685
du trycker på knappen,
"Bom!".
114
00:08:01,273 --> 00:08:02,273
Israel...
115
00:08:06,403 --> 00:08:08,946
"Nej! Varför?"
116
00:08:12,117 --> 00:08:13,242
Atomvinter.
117
00:08:13,618 --> 00:08:14,702
Sanningen är...
118
00:08:19,541 --> 00:08:20,541
Smärta!
119
00:08:22,919 --> 00:08:23,919
Vi.
120
00:08:26,506 --> 00:08:29,842
Jag skulle gärna göra den
lite spetsigare,
121
00:08:29,926 --> 00:08:32,428
men jag kan inte.
122
00:08:35,515 --> 00:08:37,516
Okej. Vet du vad?
123
00:08:38,518 --> 00:08:40,311
Vi kommer överens för att
vara osams, min vän.
124
00:08:40,645 --> 00:08:41,729
Okej.
125
00:08:43,982 --> 00:08:45,316
Va? Varför? Nej?
126
00:08:46,192 --> 00:08:48,402
- Minns du inte?
- Naturligtvis minns jag!
127
00:08:48,695 --> 00:08:51,655
Ifrågasätter du mitt minne?
Jag minns allt.
128
00:08:51,740 --> 00:08:54,575
Nej, det skulle jag aldrig göra.
Förlåt! Jag menade det inte.
129
00:08:54,868 --> 00:08:57,286
Det är ingen fara.
Bra gjort, min vän.
130
00:08:57,579 --> 00:08:58,746
Tack.
131
00:09:00,206 --> 00:09:01,540
Vänta! Vänta!
Vart ska vi?
132
00:09:01,750 --> 00:09:04,752
Amiral general, vad händer
om vi säger till FN
133
00:09:04,836 --> 00:09:06,170
att vi inte har
några kärnvapen?
134
00:09:06,254 --> 00:09:07,630
De tar bort sanktionerna.
135
00:09:07,714 --> 00:09:09,965
Vi kommer att kunna sälja
oljerättigheter till Jalabiya-öknen.
136
00:09:10,050 --> 00:09:11,634
Farbror Tamir.
137
00:09:11,718 --> 00:09:13,927
Minns du inte vad
mitt helgon till far
138
00:09:14,012 --> 00:09:15,888
fick mig att lova
på sin dödsbädd?
139
00:09:16,389 --> 00:09:19,558
Att aldrig sälja
Wadiyas olja.
140
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
Du minns säkert att
det var då han gav mig makten,
141
00:09:22,687 --> 00:09:24,647
istället för dig,
den egentliga arvingen.
142
00:09:24,898 --> 00:09:26,398
Du har tagit det så bra.
143
00:09:27,442 --> 00:09:28,776
Nu åker vi tillbaka
till palatset.
144
00:09:29,027 --> 00:09:30,235
Det är säsongsavslutningen
145
00:09:30,320 --> 00:09:34,031
på Real Housewives
of Shachahmahahfalimitahlicch!
146
00:09:36,201 --> 00:09:38,702
Aladeen! Aladeen!
147
00:09:55,136 --> 00:09:56,762
Död till tyrannen!
148
00:10:07,732 --> 00:10:09,733
Verkar som att vi måste
hitta en ny kopia.
149
00:10:10,068 --> 00:10:11,402
För den här är...
150
00:10:11,736 --> 00:10:14,446
Jag vet inte om han
kommer att återhämta sig.
151
00:10:14,781 --> 00:10:16,824
Det kommer han inte
att göra. Han är död.
152
00:10:17,575 --> 00:10:20,786
Skicka hans fru några
chokladtäckta mandlar
153
00:10:20,870 --> 00:10:23,789
i en låda. Utsökt.
154
00:10:24,165 --> 00:10:27,918
Vi ska skicka några
mandlar till din fru.
155
00:10:28,044 --> 00:10:30,212
Den chokladtäckta versionen
av de här.
156
00:10:33,508 --> 00:10:37,344
Maroush, jag tror att jag tappade
en mandel i hans huvud.
157
00:10:37,429 --> 00:10:38,846
Kan du ta ut den?
158
00:10:39,514 --> 00:10:42,725
Jag vill ju inte skicka
kroppen till familjen
159
00:10:42,809 --> 00:10:45,519
för att de ska upptäcka
mandeln i hans huvud,
160
00:10:45,603 --> 00:10:47,980
och undra "Varför är det
en mandel i hans huvud?".
161
00:10:48,064 --> 00:10:49,231
Ta ut den.
162
00:10:51,401 --> 00:10:52,526
Tvätta den!
163
00:10:53,319 --> 00:10:54,611
Hur ska jag kunna äta den?
164
00:10:57,574 --> 00:10:59,408
- Ät den inte.
- Åh, Maroush!
165
00:11:00,535 --> 00:11:02,703
Allt kommer att bli bra.
166
00:11:02,871 --> 00:11:04,580
Jag vill inte att
du oroar dig för något.
167
00:11:05,373 --> 00:11:07,875
Hur skulle det vara att se mig i
ögonen när jag pratar med dig?
168
00:11:07,959 --> 00:11:11,795
Det är oartigt att
undvika ögonkontakt.
169
00:11:13,173 --> 00:11:14,882
Det är okej, oroa dig inte.
Du har en dålig dag.
170
00:11:24,976 --> 00:11:27,227
Vi sköt fel man.
171
00:11:27,479 --> 00:11:30,856
Jag har en ny plan.
Vi måste finna en kopia.
172
00:11:30,940 --> 00:11:33,901
En som är enkel nog
att manipuleras fullständigt.
173
00:11:48,917 --> 00:11:50,918
Jag tror att vi har hittat
det ni söker.
174
00:12:00,094 --> 00:12:02,471
Tycker du att den här mannen
ser ut som mig?
175
00:12:02,931 --> 00:12:05,265
Du har en väldigt stor lada.
176
00:12:05,600 --> 00:12:09,061
Du måste ha många
lyckliga getter, inte sant?
177
00:12:09,270 --> 00:12:11,480
Vad i helvete
ska det ens betyda?
178
00:12:12,774 --> 00:12:16,068
Farbror Tamir,
han är en idiot.
179
00:12:16,277 --> 00:12:18,070
Vad får dig att tro att
han kan klara av jobbet?
180
00:12:18,404 --> 00:12:22,074
Jag vill påminna dig om att
hans enda jobb är att bli skjuten.
181
00:12:22,575 --> 00:12:25,410
Mycket bra.
Gör i ordning honom.
182
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
Klipp hans naglar,
fila ner hans tänder,
183
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
blek hans hud,
och förkorta penisen.
184
00:12:35,421 --> 00:12:37,422
Megan! Megan!
185
00:12:38,591 --> 00:12:40,425
Du har nu herpes.
186
00:12:43,263 --> 00:12:45,847
Megan, du var värd
varenda öre.
187
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
Du var jättesexig.
188
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
Är mitt jetplan färdigt?
189
00:12:49,394 --> 00:12:52,437
Ja, men vill du sova över?
190
00:12:52,522 --> 00:12:54,273
Jag vill verkligen mysa.
191
00:12:54,357 --> 00:12:55,524
Nej. Din tid är över.
192
00:12:55,608 --> 00:12:57,609
Jag måste träffa den italienska
premiärministern imorgon.
193
00:12:57,944 --> 00:13:00,320
Maroush, ge henne
goodiebagen!
194
00:13:00,738 --> 00:13:01,738
Tack.
195
00:13:01,823 --> 00:13:03,240
Jag litar på att
allt finns där,
196
00:13:03,324 --> 00:13:05,033
som din manager
efterfrågade?
197
00:13:05,118 --> 00:13:07,202
Katy Perry sa att hon fick
en Rolex med diamanter.
198
00:13:07,287 --> 00:13:09,955
För att hon lät mig Aladeen
i hennes ansikte.
199
00:13:12,959 --> 00:13:13,959
Okej.
200
00:13:14,043 --> 00:13:16,295
Säker på att du inte
vill stanna och mysa?
201
00:13:16,379 --> 00:13:17,379
- Nej.
- Men snälla.
202
00:13:17,463 --> 00:13:18,964
Jag vill verkligen mysa.
203
00:14:22,528 --> 00:14:25,197
Senaste nytt.
Bara för en liten stund sedan
204
00:14:25,281 --> 00:14:26,448
röstade FN:s
säkerhetsråd
205
00:14:26,532 --> 00:14:28,909
för att godkänna flygattacker
från NATO mot Wadiya,
206
00:14:28,993 --> 00:14:33,205
om inte amiral general Aladeen
går med på att möta FN personligen.
207
00:14:33,289 --> 00:14:35,207
Nu väntar världen
på ett svar.
208
00:14:35,291 --> 00:14:36,541
Vad ska Aladeen
göra härnäst?
209
00:14:51,610 --> 00:14:54,755
Du har låst upp...
Självmordsvästen!
210
00:14:56,938 --> 00:15:01,149
Nästa. Nej. Nej. Nej. Tråkigt.
Kom igen. Kom igen.
211
00:15:01,234 --> 00:15:04,611
Bäste förtryckare, jag har
mottagit dåliga nyheter.
212
00:15:04,696 --> 00:15:07,030
Välkommen till
OS i München.
213
00:15:07,532 --> 00:15:08,699
Shalom?
214
00:15:09,867 --> 00:15:11,034
Smärta!
215
00:15:11,285 --> 00:15:12,786
Högste Ledare,
216
00:15:12,870 --> 00:15:14,162
Förenta Nationerna
kräver att
217
00:15:14,247 --> 00:15:17,541
du tar itu med deras oro
för vårt kärnvapenprogram,
218
00:15:17,625 --> 00:15:19,793
annars kommer de att
rösta för militäriska attacker.
219
00:15:20,628 --> 00:15:21,795
Samla ihop mina generaler.
220
00:15:22,004 --> 00:15:23,630
Jag kommer efter att jag är
färdig med den här nivån.
221
00:15:23,840 --> 00:15:25,632
Bonusrunda.
Massgrav.
222
00:15:38,521 --> 00:15:42,566
Gangstrarna på FN
vill att jag tar itu med oron.
223
00:15:42,817 --> 00:15:46,611
Absolut! Jag tar itu med dem
som de aldrig har blivit förr.
224
00:15:46,821 --> 00:15:48,071
Hur mycket tid
har de tilldelat mig?
225
00:15:48,656 --> 00:15:49,740
Sju minuter, sir.
226
00:15:49,949 --> 00:15:52,534
Jag ska prata
i 14 timmar!
227
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Och tre av dem kommer man
inte kunna översätta.
228
00:15:55,872 --> 00:15:57,247
Bokstavligt talat,
bebisljud.
229
00:16:00,960 --> 00:16:03,545
Nu repeterar vi.
Rollspel, rollspel.
230
00:16:03,671 --> 00:16:05,672
Kom igen.
Det blir kul.
231
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
Så, general, dina soldater
kommer att gråta.
232
00:16:10,762 --> 00:16:13,472
Förlåt!
Det var inte mitt fel.
233
00:16:13,556 --> 00:16:16,099
Jag menar, någon hade
ställt in säkerhetsspärren
234
00:16:16,184 --> 00:16:18,018
till "Aladeen"
istället för "Aladeen".
235
00:16:18,603 --> 00:16:20,353
Jag menar,
den här pistolen...
236
00:16:21,731 --> 00:16:23,523
Det kommer att bli bra,
men du måste lägga is på det.
237
00:16:23,858 --> 00:16:25,066
Du måste lägga is på det.
238
00:16:25,485 --> 00:16:26,735
Lovar du att
lägga is på det?
239
00:16:26,986 --> 00:16:28,111
Okej. Tamir!
240
00:16:28,863 --> 00:16:30,614
Blås upp min nackkudde
241
00:16:30,698 --> 00:16:34,075
och packa ner min bok
om Sudoku, mediumnivå.
242
00:16:34,577 --> 00:16:37,329
Vi ska till Amerika!
243
00:17:04,106 --> 00:17:05,482
Amerika!
244
00:17:05,858 --> 00:17:09,069
Där AIDS blev till.
245
00:17:12,824 --> 00:17:17,244
Högste Ledare, jag tog mig frihet
att hyra in extra säkerhet.
246
00:17:17,328 --> 00:17:18,829
Det här är Mr. Clayton.
247
00:17:18,913 --> 00:17:22,040
Amiral general,
jag är här dygnet runt.
248
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
Okej.
249
00:17:23,292 --> 00:17:26,878
Men jag kan avslöja att
jag hatar araber.
250
00:17:27,755 --> 00:17:29,881
Så bra, för jag är inte arab.
251
00:17:30,591 --> 00:17:33,927
För mig är ni alla araber.
De svarta, judarna,
252
00:17:34,011 --> 00:17:36,763
de där blå trädkramande
bögarna i Avatar.
253
00:17:39,267 --> 00:17:42,769
Alla som inte kommer från
Amerika är tekniskt sett araber.
254
00:17:43,896 --> 00:17:45,021
När du är här,
255
00:17:45,106 --> 00:17:48,400
så rekommenderar jag ett
besök till Empire State Building.
256
00:17:48,484 --> 00:17:51,570
Innan du eller en av dina
sandapor till kusiner spränger det.
257
00:17:52,238 --> 00:17:55,699
Om du är intresserad av att
se en Broadway-show när du är här,
258
00:17:55,950 --> 00:17:57,492
och du inte har
något emot bög-grejerna,
259
00:17:57,785 --> 00:17:59,828
så rekommenderar jag
Billy Elliot.
260
00:18:00,913 --> 00:18:03,415
Jag gillar honom,
förutom hans liberala syn.
261
00:18:03,499 --> 00:18:04,708
Mycket bra, sir.
262
00:18:09,797 --> 00:18:13,592
Högste Ledare, sviten har
renoverats enligt dina önskemål.
263
00:18:19,098 --> 00:18:22,267
20 dollar/dag för Internet?
Vad i helvete?
264
00:18:23,603 --> 00:18:27,314
Och de anklagar mig för att
vara internationellt kriminell?
265
00:18:28,774 --> 00:18:30,567
Käre förtryckare,
försök att sova lite.
266
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
Imorgon är ditt stora tal.
267
00:18:32,486 --> 00:18:35,363
Ingen rör minibaren!
Det är en jävla kopia!
268
00:18:55,176 --> 00:18:56,927
Upp och hoppa.
269
00:18:58,179 --> 00:18:59,179
Vem är du?
270
00:18:59,639 --> 00:19:01,848
Vi har redan träffats.
271
00:19:02,433 --> 00:19:03,516
Hej, Aladdin.
272
00:19:04,018 --> 00:19:05,769
Clayton? Jag trodde
att vi var vänner.
273
00:19:07,021 --> 00:19:08,355
Trevligt att träffa
dig också.
274
00:19:09,857 --> 00:19:11,024
Såhär är det.
275
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
Jag ska döda dig, och
sedan bränna upp din kropp.
276
00:19:13,527 --> 00:19:14,569
Nej, nej, nej.
Snälla, gör det inte.
277
00:19:14,654 --> 00:19:18,823
Men först måste jag
fråga dig något viktigt.
278
00:19:19,575 --> 00:19:21,576
Fick du en chans att
se Billy Elliot?
279
00:19:23,162 --> 00:19:24,162
Ja.
280
00:19:24,288 --> 00:19:25,372
Och?
281
00:19:25,581 --> 00:19:28,208
Jag tyckte att den var
värmande och livsbekräftande.
282
00:19:29,627 --> 00:19:32,045
Tack!
Hur bra är showen?
283
00:19:32,213 --> 00:19:33,630
Den är jättebra.
284
00:19:33,714 --> 00:19:36,216
Han har som en
konstnär inuti honom,
285
00:19:36,425 --> 00:19:40,053
men han befinner sig på en plats
där ingen förstår honom.
286
00:19:40,137 --> 00:19:43,139
Han bara... Uttrycker sig själv
genom dans.
287
00:19:43,307 --> 00:19:44,641
Och han uttrycker
sig själv...
288
00:19:45,393 --> 00:19:48,770
Och han vill inte använda våld,
men han använder våld i dansen.
289
00:19:49,063 --> 00:19:50,146
Du borde försöka det.
290
00:19:51,440 --> 00:19:54,651
Nu räcker det med kallpratet.
Nu går vi till affärerna.
291
00:19:54,735 --> 00:19:56,236
Jag får betalt
för att döda dig.
292
00:19:56,570 --> 00:19:58,029
Men jag ska
tortera dig helt gratis.
293
00:20:02,868 --> 00:20:04,160
Menar du allvar?
294
00:20:04,412 --> 00:20:05,578
Var fick du
de relikerna från?
295
00:20:05,663 --> 00:20:08,248
Från Shah of Irans loppis?
296
00:20:08,666 --> 00:20:09,666
Ja, eller hur.
297
00:20:09,750 --> 00:20:11,167
Det finns inget
mer störande än
298
00:20:11,252 --> 00:20:12,752
en baklucketorterare,
men kom igen, va.
299
00:20:13,087 --> 00:20:14,421
Det här är skitbra saker.
300
00:20:14,505 --> 00:20:17,924
Det är inte skitbra saker.
Det är så 1972.
301
00:20:19,677 --> 00:20:23,179
Du snackar nog inte så mycket
när du har den här uppkörd i röven.
302
00:20:23,764 --> 00:20:26,850
Det är analparaplyet.
Det är en bra sak,
303
00:20:26,934 --> 00:20:28,852
men var är stänkskyddet?
304
00:20:28,936 --> 00:20:30,895
Du ska döda mig
och bär en vit tröja.
305
00:20:31,230 --> 00:20:32,939
Det följde inte med
något stänkskydd.
306
00:20:33,024 --> 00:20:35,025
Du kommer att få bajs
över byxorna.
307
00:20:35,359 --> 00:20:37,193
Jag ser att det finns
ett skruvhål för en.
308
00:20:37,278 --> 00:20:38,695
Jag fick inte
med den, tydligen.
309
00:20:39,238 --> 00:20:41,072
Okej, geniet,
310
00:20:41,282 --> 00:20:43,366
kolla på den här.
311
00:20:43,451 --> 00:20:45,910
Inte så illa.
Kandahar-kukvridaren.
312
00:20:45,995 --> 00:20:47,370
Äntligen händer det nånting.
313
00:20:47,455 --> 00:20:50,290
Den är faktiskt förbjuden i
Saudiarabien för att den är för säker.
314
00:20:51,417 --> 00:20:53,793
Det här är deprimerande.
315
00:20:54,086 --> 00:20:55,462
Visa mig bara en annan.
316
00:20:55,546 --> 00:20:58,298
Jag vill inte ens
visa dig något mer.
317
00:20:59,008 --> 00:21:00,300
Var inte sån.
318
00:21:00,843 --> 00:21:02,802
Jag tror inte ens att
du vill bli torterad.
319
00:21:02,887 --> 00:21:04,220
Jag vill inte bli torterad.
320
00:21:04,305 --> 00:21:05,555
Du förstör det roliga!
321
00:21:05,639 --> 00:21:07,807
Du vill bara ge mig
komplimanger hela tiden.
322
00:21:07,975 --> 00:21:10,810
Antingen vill du ha sanningen
eller komplimanger. Bestäm dig!
323
00:21:11,020 --> 00:21:14,397
Det skulle vara snällt om du sa
snälla saker om mina verktyg.
324
00:21:14,523 --> 00:21:16,357
Vad mer har du?
Jag kommer att älska nästa sak!
325
00:21:16,442 --> 00:21:17,567
Jag ska vara stöttande.
326
00:21:17,818 --> 00:21:19,152
Okej.
327
00:21:19,695 --> 00:21:22,030
Den här sprutar
eld på dig!
328
00:21:22,281 --> 00:21:24,199
Åh, Fallujah-brandslangen!
329
00:21:24,283 --> 00:21:26,034
Någon har en vän
i Syrien!
330
00:21:26,118 --> 00:21:27,577
Jag är ganska stolt
över den.
331
00:21:27,661 --> 00:21:29,245
Det finns en ny modell,
vet du.
332
00:21:30,456 --> 00:21:31,790
Jag har en som fungerar
genom Bluetooth.
333
00:21:33,751 --> 00:21:35,418
Skit i det!
Skit i det!
334
00:21:35,753 --> 00:21:37,045
Jag ska njuta av
den här nu.
335
00:21:37,129 --> 00:21:38,880
Nej, snälla gör det inte.
336
00:21:46,889 --> 00:21:50,308
Ingen kommer att känna igen
kroppen utan den här!
337
00:21:50,559 --> 00:21:52,811
Det bästa skägget!
Du kommer att bli fördömd.
338
00:21:52,937 --> 00:21:54,020
Nej, gör det inte!
339
00:21:54,104 --> 00:21:55,897
Kom igen!
Varför går det inte?
340
00:21:55,981 --> 00:21:59,818
Idiot! Det finns ingen eld
som kan tändas...
341
00:22:01,278 --> 00:22:04,113
Den rättfärdigas flammor
attackerar de orättfärdiga!
342
00:22:13,457 --> 00:22:16,876
Jag kommer tillbaka med hjälp!
Skojar bara!
343
00:22:22,049 --> 00:22:23,716
Mitt tal.
344
00:22:25,386 --> 00:22:28,555
Yo! Genomsnittliga
amerikanska handlare!
345
00:22:29,098 --> 00:22:30,723
Jag har inga pengar
på mig,
346
00:22:30,975 --> 00:22:32,183
men om du ger mig
dina kläder,
347
00:22:32,268 --> 00:22:35,395
så gör jag en stor donation
i ditt namn till al-Qaeda.
348
00:22:36,233 --> 00:22:40,454
Förenta Nationerna
349
00:22:40,693 --> 00:22:47,615
Aladeen måste dra!
350
00:22:49,285 --> 00:22:51,286
Hej. Jag är
amiral general Aladeen.
351
00:22:51,370 --> 00:22:53,580
Jag är här för att tala
inför Förenta Nationerna.
352
00:22:53,664 --> 00:22:55,498
Jag klarar inte av
några galningar nu.
353
00:22:55,749 --> 00:22:56,791
Hur vågar du?
354
00:22:56,959 --> 00:22:59,002
Tamir kommer nu.
355
00:22:59,253 --> 00:23:01,421
Du hamnar i trubbel.
Här är han.
356
00:23:01,881 --> 00:23:03,214
Tamir! Tamir!
357
00:23:12,224 --> 00:23:14,350
Tamir, det var du,
din orm!
358
00:23:16,228 --> 00:23:19,898
Han är inte
den äkta ledaren!
359
00:23:19,982 --> 00:23:21,816
Han är inte
den äkta ledaren!
360
00:23:21,901 --> 00:23:25,153
Han är inte
den äkta ledaren!
361
00:23:26,655 --> 00:23:29,490
Har du repeterat talet
jag förberedde åt dig?
362
00:23:29,575 --> 00:23:32,577
Ja. Men när
kommer generalen?
363
00:23:32,828 --> 00:23:33,995
Han känner sig sjuk.
364
00:23:34,246 --> 00:23:36,331
Har han maskar
i sin diarré?
365
00:23:36,415 --> 00:23:37,582
Mycket möjligt.
366
00:23:38,167 --> 00:23:40,668
Amiral general Aladeen
förbereder sig på
367
00:23:40,753 --> 00:23:42,837
att tala till FN:S
generalförsamling.
368
00:23:42,922 --> 00:23:43,922
En historisk stund.
369
00:23:44,006 --> 00:23:45,673
Han närmar sig podiet.
370
00:23:46,008 --> 00:23:48,259
Och han går
rakt förbi podiet.
371
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Vad håller han på med?
372
00:23:49,845 --> 00:23:51,846
Du gör mig
till åtlöje!
373
00:23:52,181 --> 00:23:54,182
Vi talar med Denise,
vår FN-korrespondent.
374
00:23:54,266 --> 00:23:55,475
Varför tror du att
han gör så?
375
00:23:56,268 --> 00:23:58,186
Jag måste säga att
han fick deras uppmärksamhet.
376
00:23:58,520 --> 00:24:00,688
Alla ögon är på honom nu.
377
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
Och han återvänder
till podiet.
378
00:24:04,109 --> 00:24:05,860
Och nu har han
ramlat av scenen.
379
00:24:05,945 --> 00:24:07,612
Varför tror du att
han gör såhär, Denise?
380
00:24:07,863 --> 00:24:12,533
Han antyder att FN
måste falla före honom.
381
00:24:12,952 --> 00:24:15,453
Han dricker direkt
från vattenkannan,
382
00:24:15,537 --> 00:24:18,081
istället för glaset
som säkert står där.
383
00:24:18,165 --> 00:24:19,207
Vad tror du att
det betyder?
384
00:24:19,291 --> 00:24:21,334
Det är åter igen
ett försök att säga:
385
00:24:21,418 --> 00:24:23,628
"Jag tänker inte spela
med era regler."
386
00:24:23,712 --> 00:24:25,380
Och han verkar hålla i
en kanna med urin.
387
00:24:25,881 --> 00:24:28,132
Jag tror att han precis
urinerade i kannan.
388
00:24:29,885 --> 00:24:31,552
Han dricker nu
sitt eget urin.
389
00:24:31,804 --> 00:24:33,471
Det ser ut att vara
hans eget urin.
390
00:24:34,014 --> 00:24:35,264
Förlåt mig, vill du ha?
391
00:24:35,516 --> 00:24:37,850
Han försöker tvinga i
Israels delegation urinet.
392
00:24:38,435 --> 00:24:39,852
Det kan vara ambassadören.
393
00:24:40,270 --> 00:24:43,940
Han häller urinet på
Israels delegation.
394
00:24:44,191 --> 00:24:45,441
Det där var bra gjort.
395
00:24:47,277 --> 00:24:49,112
Han återvänder nu
till podiet,
396
00:24:49,613 --> 00:24:54,033
Mycket har skapats av
fiendeskapet mellan våra länder.
397
00:24:54,535 --> 00:24:56,869
Med Förenta Masonernas
hjälp,
398
00:24:57,121 --> 00:25:00,540
ska jag skapa en
ny grundlag för Wadiya
399
00:25:00,874 --> 00:25:05,878
och signera det om fem dagar,
på Wadiyas självständighetsdag.
400
00:25:06,213 --> 00:25:07,213
Nej, nej, nej.
401
00:25:07,464 --> 00:25:09,215
Den nya grundlagen
402
00:25:09,466 --> 00:25:11,092
kommer att sätta stopp
för diktaturen.
403
00:25:11,176 --> 00:25:12,176
Nej!
404
00:25:12,261 --> 00:25:15,722
Och det kommer att
göra Wadiya till...
405
00:25:16,223 --> 00:25:17,557
En demokrati.
406
00:25:20,477 --> 00:25:22,895
Nej! Demokrati?
Aldrig i livet!
407
00:25:23,647 --> 00:25:24,981
Aldrig!
408
00:25:26,150 --> 00:25:29,235
Invånarna i Wadiya
älskar att bli förtryckta!
409
00:25:30,070 --> 00:25:32,530
Diktatur för evigt!
410
00:25:39,872 --> 00:25:41,372
Kom igen!
Följ med mig!
411
00:25:42,166 --> 00:25:43,207
Skynda!
412
00:25:48,547 --> 00:25:50,882
Hej, människa.
413
00:25:51,133 --> 00:25:52,467
Svarta människa.
414
00:25:53,135 --> 00:25:54,802
Kopian ni hittade
är bra.
415
00:25:54,887 --> 00:25:56,637
Han är nästan lika dum
som den riktiga snubben.
416
00:25:56,889 --> 00:25:59,390
Så Wadiya ska
bli demokrati.
417
00:25:59,892 --> 00:26:02,060
Kina är också
en demokrati.
418
00:26:04,063 --> 00:26:05,772
När grundlagen
är påskriven,
419
00:26:05,856 --> 00:26:09,067
kommer jag att kunna sälja
Wadiyas oljerättigheter, Gazprom.
420
00:26:09,401 --> 00:26:11,694
Du kommer att ha kontroll
över Wadiyas södra oljefält.
421
00:26:11,779 --> 00:26:13,571
BP, ni kommer att
kontrollera det norra.
422
00:26:13,655 --> 00:26:15,073
Exxon, du kommer att få
alla kusträttigheter,
423
00:26:15,157 --> 00:26:17,408
förutsatt att du inte använder
BP:s borriggar.
424
00:26:17,493 --> 00:26:21,496
Mr. Lao från PetroChina,
ni får tillgång till våra reserver.
425
00:26:21,580 --> 00:26:23,539
Några av de reserverna
ligger i tätbefolkade områden.
426
00:26:23,916 --> 00:26:26,250
Obefolka dem, då.
427
00:26:26,752 --> 00:26:29,629
Efter ni betalat mig mitt
arvode på 30 %, naturligtvis.
428
00:26:30,089 --> 00:26:31,422
Mina herrar.
429
00:26:33,258 --> 00:26:35,426
Ni kommer att
tjäna miljoner.
430
00:26:35,511 --> 00:26:37,512
Vad ska du göra
med alla pengarna?
431
00:26:37,971 --> 00:26:41,641
Jag ska köpa huset på Lake Como,
bredvid George Clooneys.
432
00:26:41,892 --> 00:26:43,810
Jag älskar George Clooney!
433
00:26:44,144 --> 00:26:45,937
Han är en gammaldags
filmstjärna.
434
00:26:46,021 --> 00:26:47,814
Är han gay?
Kan han suga av mig?
435
00:26:48,607 --> 00:26:52,276
Nej, det där är bara rykten.
Är du homosexuell?
436
00:26:52,528 --> 00:26:55,113
Nej, det är mer en
fråga om makt.
437
00:26:55,197 --> 00:26:56,739
Allt har ett pris.
438
00:26:56,824 --> 00:26:59,909
Tommy Lee Jones lät mig rulla det
mellan fingrarna för 200 000 dollar!
439
00:27:07,209 --> 00:27:09,794
Det var så galet!
440
00:27:10,129 --> 00:27:12,296
Jag känner mig hedrad
att hjälpa dig.
441
00:27:12,548 --> 00:27:14,549
Äntligen vet någon
vem jag är.
442
00:27:14,800 --> 00:27:16,050
Ja, naturligtvis!
443
00:27:16,135 --> 00:27:19,804
Du är den oliktänkande i Wadiya
som stod upp mot Aladeen.
444
00:27:20,305 --> 00:27:21,806
Det var modigt av dig.
445
00:27:22,057 --> 00:27:24,142
- Jag heter Zoey.
- Jag bryr mig inte.
446
00:27:24,351 --> 00:27:25,351
Vad heter du?
447
00:27:25,644 --> 00:27:28,312
Jag heter Ala...son.
448
00:27:28,814 --> 00:27:30,648
- Allison?
- Precis. Allison.
449
00:27:30,983 --> 00:27:32,817
Vad heter du i efternamn?
450
00:27:35,737 --> 00:27:37,071
Burgers.
451
00:27:38,073 --> 00:27:39,907
Trevligt att träffas,
Allison Burgers.
452
00:27:39,992 --> 00:27:41,701
- Du vet, jag...
- Whoa.
453
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Allison, kan du ta bort
händerna från mina bröst?
454
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
Är det bröst? Jag trodde
att du var kille.
455
00:27:52,087 --> 00:27:54,755
- Vart är vi på väg?
- Till Brooklyn!
456
00:28:04,183 --> 00:28:06,309
Det här är min butik!
457
00:28:06,393 --> 00:28:07,852
Det här är
Free Earth-kollektivet.
458
00:28:08,103 --> 00:28:11,439
Vi är feministiska veganer
som driver ett ideellt företag
459
00:28:11,523 --> 00:28:13,774
med en antirasistisk,
antiförtryckande struktur
460
00:28:13,859 --> 00:28:15,526
för folk av alla
eller inget kön.
461
00:28:16,778 --> 00:28:18,946
Vi är en ren demokrati,
462
00:28:19,031 --> 00:28:21,115
precis som Wadiya
snart kommer att bli!
463
00:28:21,450 --> 00:28:23,159
Hämta kläder åt mig,
lille man.
464
00:28:23,452 --> 00:28:25,203
Det finns några i
Earthquake Relief-lådan
465
00:28:25,287 --> 00:28:26,829
i det lesbiska badrummet,
där borta.
466
00:28:26,914 --> 00:28:28,122
Visst.
467
00:28:29,208 --> 00:28:31,626
Vi är den enda butiken
i New York,
468
00:28:31,710 --> 00:28:33,920
förutom den fascistiska
kedjan Green
469
00:28:34,004 --> 00:28:36,005
som säljer din nations
specialitet, mafroom,
470
00:28:36,465 --> 00:28:38,549
som jag vet att
ni äter mycket av.
471
00:28:38,884 --> 00:28:40,676
Jag hoppas att det inte
lät som en kulturell stereotyp.
472
00:28:40,761 --> 00:28:43,221
För jag är så långt bort
från en rasist man kan komma.
473
00:28:43,513 --> 00:28:46,182
Jag har inte haft en vit
pojkvän sedan gymnasiet.
474
00:28:46,433 --> 00:28:48,226
De mörkare är
inte så kräsna.
475
00:28:49,853 --> 00:28:51,854
Det där var stötande.
476
00:28:52,105 --> 00:28:53,439
Tack.
477
00:28:54,775 --> 00:28:56,692
Hur som helst,
låt mig visa dig runt.
478
00:28:56,777 --> 00:28:59,612
Uppe på taket har vi
en fantastisk organisk trädgård.
479
00:28:59,947 --> 00:29:02,448
Tråkigt!
Säljer ni gevär?
480
00:29:02,866 --> 00:29:05,534
Jag fattar.
Humor, eller hur?
481
00:29:05,786 --> 00:29:08,287
Jag var på ett seminarium
om feministclowner en gång.
482
00:29:08,538 --> 00:29:10,581
Hjälp! Hjälp! Jag sitter fast
under ett glastak!
483
00:29:10,958 --> 00:29:12,583
Vad i helvete?
484
00:29:12,918 --> 00:29:14,835
Jag var inte den
bästa eleven, men...
485
00:29:14,962 --> 00:29:17,380
Vi har ett hälsocenter
nere i källaren,
486
00:29:17,506 --> 00:29:20,758
där vi sysslar med vattenfödelser.
Har du sett en vattenfödelse?
487
00:29:21,176 --> 00:29:23,386
Ingen vattenfödelse,
men jag har sett en vattendöd.
488
00:29:23,637 --> 00:29:25,137
Wow. Var det rörande?
489
00:29:25,597 --> 00:29:27,181
Det var knappt
några rörelser alls.
490
00:29:27,307 --> 00:29:30,309
Några vridningar,
två bubblor och ett stort "BLOB",
491
00:29:30,477 --> 00:29:31,686
och sedan flyter
plånboken upp.
492
00:29:33,271 --> 00:29:34,563
Du verkar vara utbildad.
493
00:29:34,815 --> 00:29:36,440
Ja, jag gick på Amherst.
494
00:29:36,858 --> 00:29:38,776
Jag älskar när kvinnor
går i skolan.
495
00:29:38,860 --> 00:29:41,862
Det är som att se en apa
på rullskridskor.
496
00:29:42,114 --> 00:29:45,116
Det betyder inget för dem,
men det är gulligt för oss.
497
00:29:45,701 --> 00:29:47,618
Okej, du Allison,
498
00:29:47,703 --> 00:29:50,955
du får gärna arbeta här
om du vill.
499
00:29:51,039 --> 00:29:55,209
Alla våra anställa är
politiska fångar, precis som du!
500
00:29:55,419 --> 00:29:56,460
Det här är Hannah.
501
00:29:56,586 --> 00:30:00,464
Hon kommer från El Salvador,
hon är en användbar medlem.
502
00:30:03,051 --> 00:30:05,553
Användbar som vad?
En galge?
503
00:30:06,805 --> 00:30:08,639
- Kom igen.
- Allison, det var inte roligt.
504
00:30:08,974 --> 00:30:11,976
Tillbaka till arbetet,
Kapten Krok!
505
00:30:12,310 --> 00:30:14,478
- "Kapten Krok". Det är roligt.
- Nej, det är det inte.
506
00:30:14,730 --> 00:30:15,730
Vem är det?
507
00:30:15,981 --> 00:30:16,981
Det här är Joteph.
508
00:30:17,065 --> 00:30:19,483
Han kommer från en stam
där inte pengar existerar.
509
00:30:19,735 --> 00:30:21,986
Hela hans by plundrades.
510
00:30:22,237 --> 00:30:23,320
Du, afrikanen!
511
00:30:24,573 --> 00:30:28,159
Tror du att du kan få hit
100 barnsoldater innan kl. 5?
512
00:30:28,243 --> 00:30:29,285
Nej!
513
00:30:29,369 --> 00:30:30,661
Nu räcker det.
514
00:30:30,746 --> 00:30:31,954
Whoa! Whoa! Whoa!
515
00:30:32,247 --> 00:30:33,914
Raka dina
under-armarna?
516
00:30:34,249 --> 00:30:37,084
Jag vill inte ens tänka på vilken
jungel du har på din malawach!
517
00:30:37,419 --> 00:30:38,919
Det var opassande.
518
00:30:39,087 --> 00:30:41,922
Säg inte åt mig
vad jag ska säga, lilla pojke.
519
00:30:42,090 --> 00:30:44,258
Du måste ta bort
det där fingret.
520
00:30:44,342 --> 00:30:45,718
Jag kommer inte att
ta bort mitt finger för att...
521
00:30:45,802 --> 00:30:47,303
Kolla, jag har
två fingrar nu.
522
00:30:47,387 --> 00:30:48,429
Okej.
523
00:30:48,513 --> 00:30:52,099
Du får inte arbeta här
om du säger såna saker.
524
00:30:52,517 --> 00:30:54,477
Okej, jag lovar.
525
00:30:54,561 --> 00:30:55,770
Okej.
526
00:30:57,189 --> 00:30:59,774
Jag lurade dig,
Wolverina.
527
00:31:01,109 --> 00:31:03,778
Justin Biebers
håriga dubbelgångare!
528
00:31:06,031 --> 00:31:07,865
Hårige Potter!
529
00:31:15,791 --> 00:31:17,458
Hej då, gamle vän.
530
00:31:24,591 --> 00:31:25,966
När kommer den
Högste Ledaren att må bättre?
531
00:31:26,051 --> 00:31:27,093
Snart.
532
00:31:27,260 --> 00:31:31,597
Han vilar i sitt sovrum
och får aldrig, aldrig störas.
533
00:31:32,015 --> 00:31:33,516
Dags att sova.
534
00:31:37,687 --> 00:31:40,856
Att vara Aladeen
har sina fördelar, inte sant?
535
00:31:44,111 --> 00:31:45,694
Ni tappade era skärp.
536
00:32:01,795 --> 00:32:03,170
Vad gör du?
537
00:32:03,255 --> 00:32:04,463
Hon försökte mjölka mig!
538
00:32:04,714 --> 00:32:05,714
Nej.
539
00:32:05,966 --> 00:32:08,134
De försöker
tillfredsställa dig.
540
00:32:08,301 --> 00:32:11,053
Låt tjejerna använda
sina många talanger.
541
00:32:20,689 --> 00:32:21,730
Nej!
542
00:32:21,815 --> 00:32:24,316
Högste Ledare!
Tjejerna!
543
00:32:24,651 --> 00:32:27,319
Tjejer, visa honom
era bröst.
544
00:32:53,221 --> 00:32:56,849
Släpp in mig! Jag har
85 rum på det här hotellet!
545
00:32:56,933 --> 00:32:59,018
Det är jag, amiral
general Aladeen!
546
00:32:59,102 --> 00:33:00,394
Mitt skägg är borta!
547
00:33:00,979 --> 00:33:02,104
Om du inte har ett
passerkort får du inte gå in.
548
00:33:02,189 --> 00:33:05,524
Men jag har rum här! Jag betalade
20 jävla dollar för Internet!
549
00:33:06,318 --> 00:33:09,195
Hur mycket tar ni
för lönnmord?
550
00:33:29,633 --> 00:33:31,634
Varför händer det här mig?
551
00:33:32,552 --> 00:33:35,888
Allt jag gjorde var att
stjäla mitt lands rikedom
552
00:33:36,348 --> 00:33:39,391
och avrätta alla som
inte höll med mig,
553
00:33:40,018 --> 00:33:41,143
och många som
gjorde det.
554
00:33:41,811 --> 00:33:42,895
Varför jag?
555
00:33:43,313 --> 00:33:47,024
Varför är det alltid
de goda killarna? Varför?
556
00:33:54,032 --> 00:33:55,241
Nadal?
557
00:34:41,621 --> 00:34:43,622
Välkommen till
Död Till Aladeen-restaurangen.
558
00:34:44,332 --> 00:34:47,084
Vänta. Jag känner igen dig.
559
00:34:47,460 --> 00:34:48,752
Känner jag dig?
560
00:34:51,172 --> 00:34:53,632
Förlåt.
561
00:34:54,009 --> 00:34:55,217
Ledsen, Högste Ledare.
562
00:34:55,427 --> 00:34:57,219
Oroa dig inte. Jag kan
klandras till 50 %.
563
00:34:59,889 --> 00:35:02,099
Nej! Nej!
Högste Ledare!
564
00:35:02,976 --> 00:35:04,935
Verkligen inte.
Jag måste gå.
565
00:35:05,020 --> 00:35:06,145
Snälla, stanna.
566
00:35:06,438 --> 00:35:08,564
Om du hatar Aladeen
och gillar god mat,
567
00:35:08,648 --> 00:35:11,650
så är det här stället
för dig. Den här vägen.
568
00:35:26,416 --> 00:35:27,666
Smaklig måltid.
569
00:35:31,338 --> 00:35:32,629
Nej! Nej!
570
00:35:48,188 --> 00:35:49,355
Till dig.
571
00:35:50,440 --> 00:35:51,815
Vad heter du?
572
00:35:52,233 --> 00:35:53,442
Allison Burgers.
573
00:35:54,235 --> 00:35:56,987
Du har hittat på det.
Vad heter du på riktigt?
574
00:36:00,700 --> 00:36:01,742
Ladis.
575
00:36:02,035 --> 00:36:03,077
Ladis vad?
576
00:36:03,495 --> 00:36:05,371
Ladis Washerum.
577
00:36:07,062 --> 00:36:08,882
DAMTOALETT
578
00:36:09,167 --> 00:36:11,585
Så ditt namn är som skylten,
"Ladies Washroom"?
579
00:36:11,669 --> 00:36:13,379
Det är ett påhittat namn.
580
00:36:13,755 --> 00:36:15,297
Vad är ditt riktiga namn?
581
00:36:15,507 --> 00:36:18,509
Jag är intresserad.
Vi är intresserade.
582
00:36:22,555 --> 00:36:23,764
Emploice.
583
00:36:24,182 --> 00:36:25,432
Emploice vad?
584
00:36:25,725 --> 00:36:28,185
Emploice... Muswashans.
585
00:36:28,975 --> 00:36:30,770
Anställda måste tvätta sina händer
innan de återgår till arbetet
586
00:36:30,772 --> 00:36:32,272
Det är ett påhittat namn.
587
00:36:34,567 --> 00:36:35,692
Okej.
588
00:36:35,777 --> 00:36:37,903
Vad är ditt riktiga namn?
589
00:36:38,571 --> 00:36:39,863
Max.
590
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Max vad?
591
00:36:41,449 --> 00:36:45,202
Imumoccupancyu
One Hundred And Twenty.
592
00:36:45,286 --> 00:36:47,652
MAX 120 PERSONER
I LOKALEN
593
00:36:48,248 --> 00:36:50,499
Har du siffror
i ditt namn?
594
00:36:50,583 --> 00:36:53,210
Vem är du?
En Aladeen-anhängare?
595
00:36:53,420 --> 00:36:56,171
Nej, nej, nej!
Okej. Nej, nej.
596
00:36:56,256 --> 00:36:57,256
Nej!
597
00:36:57,340 --> 00:36:59,758
Det är Aladeen!
Aladeen utan skägget!
598
00:37:00,135 --> 00:37:01,885
Nej! Det är inte Aladeen!
599
00:37:02,762 --> 00:37:03,804
Hasan, lås dörren!
600
00:37:06,891 --> 00:37:09,351
Vänta, vänta, nej!
Där är du, kusinen.
601
00:37:09,811 --> 00:37:12,146
Det här är min kusin.
Jag ser att ni träffat honom.
602
00:37:12,355 --> 00:37:15,149
Han är mycket enkel.
603
00:37:15,233 --> 00:37:16,358
- Förlåt.
- Det är lugnt, sitt.
604
00:37:16,443 --> 00:37:17,776
- Okej.
- Sitt ner och ät.
605
00:37:18,319 --> 00:37:19,611
Sitt ner, kusinen.
606
00:37:20,238 --> 00:37:22,614
Mycket ledsen.
Ber om ursäkt.
607
00:37:22,824 --> 00:37:25,909
Vad gör du här?
Vad har hänt med skägget?
608
00:37:26,369 --> 00:37:29,538
Jag har blivit ersatt av
kopian som är en total idiot.
609
00:37:29,664 --> 00:37:31,290
Hur kan du vara vid liv?
610
00:37:31,458 --> 00:37:34,126
Hur är jag... Vänta.
Visste du inte?
611
00:37:34,210 --> 00:37:35,335
Nej.
612
00:37:35,420 --> 00:37:38,797
Alla person du har avrättat
lever fortfarande.
613
00:37:39,215 --> 00:37:41,216
Alla bor här i
Little Wadiya.
614
00:37:41,301 --> 00:37:43,760
Avrättaren är medlem
i motståndsrörelsen.
615
00:37:44,137 --> 00:37:45,345
Menar du att jag aldrig
avrättade någon?
616
00:37:45,430 --> 00:37:46,472
Nej.
617
00:37:46,556 --> 00:37:48,557
Noll människor,
ärligt talat.
618
00:37:50,393 --> 00:37:54,396
Nadal, du måste hjälpa mig
att få tillbaka makten.
619
00:37:54,480 --> 00:37:56,315
Va? Nej.
Varför skulle jag?
620
00:37:56,399 --> 00:37:58,775
Jag har ett perfekt arbete.
Jag är ett Mac-geni.
621
00:37:59,611 --> 00:38:01,612
Vad gör du?
622
00:38:03,656 --> 00:38:06,950
Mest tvättar jag bort
sperma från laptop.s
623
00:38:08,203 --> 00:38:10,204
Grattis, du lever den
amerikanska drömmen.
624
00:38:10,747 --> 00:38:13,415
Okej, jag hjälper dig.
På ett villkor.
625
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
Vad som helst.
626
00:38:14,834 --> 00:38:16,460
Du återanställer mig
som chef för kärnvapenforskningen,
627
00:38:17,337 --> 00:38:18,837
så att jag kan
bygga färdigt bomben.
628
00:38:19,214 --> 00:38:20,214
Överens.
629
00:38:20,423 --> 00:38:22,674
En sista sak.
630
00:38:22,967 --> 00:38:25,427
Du kommer att låta mig
bygga ett runt kärnvapen.
631
00:38:25,845 --> 00:38:28,013
Aldrig. Den måste
vara spetsig.
632
00:38:28,556 --> 00:38:30,682
- Vänta. Det här är...
- Whoa.
633
00:38:31,893 --> 00:38:34,478
Okej, kompromissa.
Konisk?
634
00:38:34,562 --> 00:38:36,313
- Rund. Rund.
- Formad som en spene?
635
00:38:37,398 --> 00:38:38,649
Okej.
636
00:38:38,816 --> 00:38:40,275
- Okej. Överens.
- Överens.
637
00:38:43,613 --> 00:38:45,447
Damer och herrar,
638
00:38:45,531 --> 00:38:48,742
vår Högste Ledare är
ovillig att svara på era frågor,
639
00:38:49,035 --> 00:38:52,746
eftersom han skriver
Wadiyas nya grundlag,
640
00:38:53,039 --> 00:38:55,082
som ska signeras
641
00:38:55,166 --> 00:38:58,252
på Lancaster Penthouse
Ballroom om tre dagar.
642
00:38:58,336 --> 00:39:00,003
Tack. Inga fler frågor.
643
00:39:13,935 --> 00:39:16,478
Vi kan inte komma i närheten
av hotellet
644
00:39:16,562 --> 00:39:18,939
utan ett passerkort.
Det här är löjligt.
645
00:39:19,691 --> 00:39:21,358
- Vänta.
- Vad gör du?
646
00:39:21,609 --> 00:39:23,610
Gömmer mig från
den lesbiska hobbiten.
647
00:39:24,112 --> 00:39:25,195
Känner du den där kvinnan?
648
00:39:25,571 --> 00:39:27,406
Jag kan inte förklara
vilken ära det är
649
00:39:27,490 --> 00:39:29,366
att kunna förse er
med all den här cateringen.
650
00:39:29,450 --> 00:39:30,742
Naturligtvis.
651
00:39:30,827 --> 00:39:32,119
...Och mafroomen
för signeringen.
652
00:39:32,203 --> 00:39:33,870
Du betalade precis
den här månadens hyra!
653
00:39:34,080 --> 00:39:35,998
Hon erbjöd mig ett jobb.
654
00:39:36,082 --> 00:39:38,834
Kan du föreställa dig det?
Jag? Jobba?
655
00:39:39,002 --> 00:39:42,379
Håll hårt i brickan, det är det enda
som kan ta dig förbi säkerhetskontrollen.
656
00:39:42,463 --> 00:39:43,422
Okej, tack.
657
00:39:43,506 --> 00:39:44,965
Vänta lite.
658
00:39:45,300 --> 00:39:49,177
Hennes företag levererar mat till
evenemanget. Hon har ett passerkort.
659
00:39:49,387 --> 00:39:51,555
Det är svåret.
Det är planen.
660
00:39:51,639 --> 00:39:54,141
Du ska ta jobbet
och arbeta för henne.
661
00:39:54,475 --> 00:39:57,311
Jag ska skaffa ett identiskt
skägg och kostym.
662
00:39:57,520 --> 00:39:58,812
När evenemanget sker,
663
00:39:58,896 --> 00:40:01,982
så följer du med till Lancaster
som medlem av personalen.
664
00:40:02,066 --> 00:40:04,067
Du finner kopian,
byter plats med honom,
665
00:40:04,152 --> 00:40:06,611
sedan river du isär
grundlagen inför hela världen.
666
00:40:07,071 --> 00:40:10,282
Jag? Arbeta för den
hårbröstade yetin?
667
00:40:27,342 --> 00:40:28,383
Kimberly?
668
00:40:29,218 --> 00:40:30,218
Zoey.
669
00:40:30,428 --> 00:40:31,511
Vem bryr sig?
670
00:40:31,971 --> 00:40:34,514
Jag har kommit hit
för att be om ursäkt
671
00:40:34,891 --> 00:40:38,185
för kommentarerna
jag sa om
672
00:40:38,353 --> 00:40:40,312
Kapten Krok och Svartisen.
673
00:40:42,273 --> 00:40:43,273
Härligt!
674
00:40:43,649 --> 00:40:45,901
Och jag godtar ditt erbjudande
om att bli chef.
675
00:40:45,985 --> 00:40:48,028
Du kan inte bli chef,
för jag är chefen.
676
00:40:48,363 --> 00:40:49,488
Det skulle jag kunna
om jag dödade dig.
677
00:40:52,241 --> 00:40:54,242
Jag tror att jag börjar
förstå dig.
678
00:40:54,327 --> 00:40:56,453
Okej, då förstår jag dig.
679
00:40:57,372 --> 00:40:59,039
Toppen! Sätt igång
och jobba!
680
00:40:59,540 --> 00:41:01,124
Ja? Vänta lite.
681
00:41:01,376 --> 00:41:04,002
Mannen!
Ursäkta, hårnätet?
682
00:41:04,128 --> 00:41:05,128
Ja.
683
00:41:05,671 --> 00:41:08,131
Jag vill ha lite
quinoa-sallad, tack,
684
00:41:08,341 --> 00:41:11,134
och släng på några tranbär,
om du kan,
685
00:41:11,344 --> 00:41:14,137
och jag vill att du
skynda dig. Snabba dig.
686
00:41:17,266 --> 00:41:18,266
Nästa!
687
00:41:20,228 --> 00:41:22,145
Upptaget!
688
00:41:22,230 --> 00:41:24,523
Ut, jag måste städa.
Ut med dig, ut.
689
00:41:24,607 --> 00:41:25,899
- Va? Du gör mig illa.
- Ut. Kom igen.
690
00:41:26,275 --> 00:41:29,403
Allison, kan du ta ut
skräpet? Tack.
691
00:41:36,494 --> 00:41:39,955
Kolla! En av kunderna
lämnade dricks i form av
692
00:41:40,248 --> 00:41:44,626
några damrakhyvlar.
Vill någon ha?
693
00:41:49,966 --> 00:41:51,091
Sluta.
694
00:41:52,093 --> 00:41:53,385
Sug min kuk, idiot.
695
00:42:00,309 --> 00:42:01,726
Städa i gång fyra!
696
00:42:14,449 --> 00:42:16,032
Jag såg det där.
697
00:42:16,117 --> 00:42:18,452
Det är mycket respektlöst
mot din ledare.
698
00:42:18,661 --> 00:42:19,744
Vem bryr sig.
Vem är du?
699
00:42:19,829 --> 00:42:22,289
Osama bin Ladens
bästa vän?
700
00:42:22,457 --> 00:42:25,000
Nej, han är inte
min bästa vän!
701
00:42:25,209 --> 00:42:26,877
Han har dock sovit i
min gäststuga
702
00:42:26,961 --> 00:42:29,045
ända sedan de sköt
hans dubbelgångare förra året.
703
00:42:30,214 --> 00:42:31,965
Nu vill han inte försvinna.
704
00:42:32,049 --> 00:42:34,259
Jag vet varför den mannen
är den mest hatade i världen.
705
00:42:34,343 --> 00:42:36,344
Man får helt enkelt
gå på toa efter honom.
706
00:42:36,471 --> 00:42:38,388
Gå på toa efter Osama,
707
00:42:38,473 --> 00:42:41,224
så får du se den verkliga
betydelsen av terrorism.
708
00:42:46,063 --> 00:42:48,863
Kom på ett sätt att
spana på Lancaster.
709
00:43:00,536 --> 00:43:01,703
Såhär är planen.
710
00:43:01,787 --> 00:43:03,538
Vi ska ta en helikoptertur
711
00:43:03,623 --> 00:43:06,082
och flyga över Lancaster
för att leta efter svagheter.
712
00:43:06,417 --> 00:43:10,003
Kom ihåg att vi bara är
två vanliga amerikanska turister
713
00:43:10,338 --> 00:43:12,339
som tittar på utsikten.
714
00:43:12,548 --> 00:43:15,842
Oroa dig inte, ingen misstänker
nåt. Det är en jättebra plan.
715
00:43:16,302 --> 00:43:17,802
Gör inget för att
väcka misstankar.
716
00:43:17,887 --> 00:43:20,722
Oroa dig inte. Jag är
Wadiyas bäste skådespelare.
717
00:43:20,806 --> 00:43:23,475
Man vinner inte fyra Wadiyanska
Golden Globes för intet.
718
00:43:23,559 --> 00:43:25,894
Jo, för du gav dem
till dig själv!
719
00:43:26,354 --> 00:43:29,064
Min insats i Aladeen Jones
and the Temple of Doom
720
00:43:29,148 --> 00:43:30,190
var helt enastående.
721
00:43:30,274 --> 00:43:31,650
Jag ger det
tummen ner.
722
00:43:31,734 --> 00:43:33,443
Har du sett
You've Got Mail Bomb?
723
00:43:33,945 --> 00:43:36,404
Ja, jag har sett dem alla!
Förfärliga filmer.
724
00:43:36,489 --> 00:43:37,864
Lyssna på mig.
725
00:43:38,241 --> 00:43:40,033
Du är en hemsk skådespelare.
726
00:43:40,117 --> 00:43:44,246
Jag kräver att du
uppför dig realistiskt.
727
00:43:44,330 --> 00:43:46,248
Okej, kan du ge mig
en mantel?
728
00:43:46,332 --> 00:43:47,332
Varför?
729
00:43:47,416 --> 00:43:49,167
För att jag tror att
min kille borde ha på sig det.
730
00:43:49,252 --> 00:43:53,463
Nej, din kille har en träningsoverall
och en sheriffbricka.
731
00:43:53,548 --> 00:43:54,548
Jag behöver sheriffbrickan.
732
00:43:54,632 --> 00:43:56,049
Till vad?
733
00:43:56,133 --> 00:43:57,425
Du är sheriff för en
amerikansk skitstövelstad!
734
00:43:58,177 --> 00:43:59,177
Det var otrevligt sagt.
735
00:43:59,262 --> 00:44:00,262
Lyssna på mig.
736
00:44:00,346 --> 00:44:04,224
Vi ska gå bort dit och
vara diskreta.
737
00:44:04,684 --> 00:44:05,725
- Okej. Inga problem.
- Det måste fungera.
738
00:44:05,851 --> 00:44:07,519
Oroa dig inte.
Slappna av.
739
00:44:10,189 --> 00:44:11,273
Allt som det ska?
740
00:44:11,691 --> 00:44:12,691
Min kille haltar.
741
00:44:13,192 --> 00:44:16,278
Jag föll av hästen på
Bull&Bush-puben,
742
00:44:16,362 --> 00:44:17,529
för jag är en cockney.
743
00:44:17,697 --> 00:44:18,863
Lyssna, okej?
744
00:44:19,031 --> 00:44:21,741
Du måste fokusera nu
och vara förberedd
745
00:44:21,909 --> 00:44:24,119
för att uppträda på
ett diskret sätt.
746
00:44:24,203 --> 00:44:25,620
- Okej, okej.
- Okej, bra.
747
00:44:25,705 --> 00:44:27,247
Så när vi ska flyga...
748
00:44:27,331 --> 00:44:28,999
Gör inte så
med ögonen!
749
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Du kan inte spela
kines nu, okej?
750
00:44:30,835 --> 00:44:32,127
Jag är inte kines,
jag är kinesamerikan!
751
00:44:32,211 --> 00:44:33,295
Nej, men du kan inte
dra i ögonen!
752
00:44:33,379 --> 00:44:34,588
Ingen kommer att tro
att du är kinesamerikan
753
00:44:34,672 --> 00:44:35,630
för att du gör sådär
med ögonen!
754
00:44:35,715 --> 00:44:37,173
Det du håller på med
är rasistiskt!
755
00:44:37,258 --> 00:44:39,801
Vet du att det är ett faktum att
de inte kan uttala bokstaven "R"?
756
00:44:39,885 --> 00:44:41,052
De uttalar dem
som bokstaven "L".
757
00:44:41,137 --> 00:44:43,013
Vet du vad "rabbit"
är på kinesiska?
758
00:44:43,097 --> 00:44:44,222
Jag vet inte
hur man talar kinesiska.
759
00:44:44,307 --> 00:44:46,516
- Det är "labbit".
- Det är inte "labbit".
760
00:44:46,601 --> 00:44:49,227
Ja! "Vem satte dit Loger Labbit?"
måste ha varit stor i Kina.
761
00:44:49,312 --> 00:44:50,312
Ingen...
Det är dumt...
762
00:44:50,396 --> 00:44:51,438
Jag bryr mig inte.
Det är dumt.
763
00:44:51,814 --> 00:44:54,482
Okej, jag är filippinsk.
Jag gillar att jobba och prata.
764
00:44:54,567 --> 00:44:55,817
- Gör det inte. - Jag gillar
skiten, jag knullar barnen.
765
00:44:55,901 --> 00:44:56,901
Sluta.
766
00:44:57,737 --> 00:45:00,488
Din filippinska kille är
samma som den kinesiska!
767
00:45:01,032 --> 00:45:02,365
Vem är det nu
som är lasist?
768
00:45:03,075 --> 00:45:04,909
- Du är lasistisk nu.
- Jag är inte rasistisk.
769
00:45:04,994 --> 00:45:06,661
Nu måste vi
gå på helikoptern
770
00:45:06,829 --> 00:45:08,913
och vi måste bete oss
som sanna amerikaner.
771
00:45:09,081 --> 00:45:10,790
Jag antar att du inte vill
spela svart, då.
772
00:45:11,292 --> 00:45:13,251
Såklart jag inte vill att
du spelar svart.
773
00:45:13,377 --> 00:45:15,086
Okej, det var bara
ett förslag.
774
00:45:15,212 --> 00:45:16,755
Gör det inte.
775
00:45:18,007 --> 00:45:19,090
Gör inte så.
776
00:45:19,216 --> 00:45:21,092
- Jag ser vad du håller på med.
- Det är så de går.
777
00:45:21,177 --> 00:45:22,135
Jag ser vad du gör,
det är inte roligt.
778
00:45:22,261 --> 00:45:23,261
Det är så de går.
779
00:45:36,942 --> 00:45:39,069
Jag älskar att vara amerikan!
780
00:45:39,570 --> 00:45:41,654
Amerika är nummer ett!
781
00:45:42,448 --> 00:45:44,449
Jag kommer från
Förenta Staterna!
782
00:45:44,533 --> 00:45:46,910
Min pappa kommer också
från Förenta Staterna.
783
00:45:47,536 --> 00:45:51,373
Min farfars far kämpade
i det amerikanska Jihad-kriget.
784
00:45:52,458 --> 00:45:54,709
Jag är väldigt stolt över
att vara amerikan.
785
00:45:54,794 --> 00:45:57,420
Jag är Amerikas
största skitstövel.
786
00:46:00,841 --> 00:46:02,759
Jag har lurat dem.
787
00:46:03,552 --> 00:46:06,388
Så hur går det
på palatset?
788
00:46:06,889 --> 00:46:10,600
Bra, men gissa vem som
bor i min gäststuga?
789
00:46:11,644 --> 00:46:12,644
Bin Laden?
790
00:46:14,063 --> 00:46:15,355
Ja, Osama.
791
00:46:15,439 --> 00:46:18,066
Hela badrummet svämmar över
när Bin Laden duschar!
792
00:46:18,150 --> 00:46:22,028
Och hur svårt är det att
lägga ut en matta, Bin Laden?
793
00:46:24,031 --> 00:46:27,033
Minns du min
favoritbil?
794
00:46:27,118 --> 00:46:28,660
Du menar din Porsche?
795
00:46:28,744 --> 00:46:30,245
Ja, 911:an.
796
00:46:30,329 --> 00:46:32,747
911, det är den bästa!
797
00:46:33,374 --> 00:46:37,335
Så jag körde min 911
vid palatset en dag...
798
00:46:37,420 --> 00:46:39,629
Och jag kraschade!
799
00:46:43,759 --> 00:46:46,010
Det är okej, jag har redan
beställt en ny.
800
00:46:46,095 --> 00:46:49,013
En helt ny 911 2012.
801
00:46:51,475 --> 00:46:54,352
Ni borde se sevärdheterna
medan ni är här,
802
00:46:54,437 --> 00:46:57,564
som Empire State Building...
803
00:46:57,648 --> 00:47:00,525
Och Yankee Stadium.
804
00:47:00,609 --> 00:47:05,196
Och jag skulle vilja se fyrverkerierna
över Frihetsgudinnan.
805
00:47:10,161 --> 00:47:12,370
Har dina ryggproblem
stört dig?
806
00:47:12,455 --> 00:47:16,166
Det har gjort så ont att
jag gjorde en egen ryggställning.
807
00:47:16,250 --> 00:47:20,795
- Jaså?
- Ja, jag har den på mig.
808
00:47:22,465 --> 00:47:24,841
Min engelska
börjar bli bättre...
809
00:47:24,925 --> 00:47:28,553
Jag slår vad om att jag kan
räkna ner till fem fortare än du!
810
00:47:28,888 --> 00:47:30,805
Fem, fyra, tre, två, ett!
811
00:47:36,687 --> 00:47:38,521
Allison! Mår du bra?
812
00:47:38,606 --> 00:47:40,064
Jag... Ja.
813
00:47:40,149 --> 00:47:42,775
Ni får mig att må illa!
814
00:47:42,860 --> 00:47:45,320
Ni ser någon från
Mellanöstern på ett flygplan
815
00:47:45,404 --> 00:47:48,448
och ni antar att
han smider någon våldsam plan?
816
00:47:48,532 --> 00:47:53,077
Allison Burgers är en oliktänkande,
ingen galen mördare!
817
00:47:53,162 --> 00:47:55,997
Han hördes säga:
"Vi spränger Lancaster".
818
00:47:56,081 --> 00:47:58,541
Gissa vad? Vi levererar
mat till Lancaster!
819
00:47:58,626 --> 00:47:59,626
Bra!
820
00:47:59,710 --> 00:48:02,795
Han kanske ville spränga
vakterna för en falafel!
821
00:48:02,880 --> 00:48:04,130
Det är en stereotyp,
822
00:48:04,215 --> 00:48:07,342
men jag förstår grejen.
Bra! Ja.
823
00:48:07,426 --> 00:48:10,428
Är det ett brott att
bry sig om sitt jobb?
824
00:48:10,513 --> 00:48:11,679
Ja! Det ligger i Wadiya.
825
00:48:12,306 --> 00:48:15,266
Var utbildade du dig, va?
826
00:48:15,351 --> 00:48:16,559
Stasi?
827
00:48:16,644 --> 00:48:20,647
Vi ska se hur du känner för
stereotyper när vita människor...
828
00:48:33,244 --> 00:48:34,786
Och jag vet vad
jag snackar om
829
00:48:34,870 --> 00:48:37,413
för jag tog examen
i feministisk litteratur!
830
00:48:38,249 --> 00:48:39,457
Kom igen.
831
00:48:40,960 --> 00:48:42,794
Vad gör du?
Vart ska du?
832
00:48:42,878 --> 00:48:43,878
Oroa dig inte!
833
00:48:43,963 --> 00:48:46,047
Sug bara fatooten av
den största killen, så går det bra.
834
00:48:46,131 --> 00:48:47,131
Du förstör verkligen
för mig nu!
835
00:48:49,760 --> 00:48:51,469
Poliserna här är
såna fascister...
836
00:48:51,554 --> 00:48:52,679
Ja, och inte på ett
bra sätt.
837
00:48:52,763 --> 00:48:54,389
Det gör mig bara
så arg!
838
00:48:54,473 --> 00:48:57,225
Du gjorde jättebra
ifrån dig, Zoey.
839
00:48:57,309 --> 00:48:58,935
Tack.
Jag bara...
840
00:48:59,562 --> 00:49:01,104
Jag vet inte.
Jag är bara ledsen för att
841
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
var du än går,
842
00:49:02,648 --> 00:49:04,315
så är du offer
för polisbrutalitet.
843
00:49:04,400 --> 00:49:05,483
Inte alltid offret.
844
00:49:05,651 --> 00:49:09,946
Jag är så ledsen!
Det är bra nu.
845
00:49:10,197 --> 00:49:11,281
Okej?
846
00:49:11,365 --> 00:49:13,741
Och jag tänker inte
låta något hända dig.
847
00:49:13,826 --> 00:49:15,535
Nu åker vi tillbaka till
kollektivet, okej?
848
00:49:16,328 --> 00:49:17,287
Kom igen.
849
00:49:17,371 --> 00:49:18,371
Nej, lite mer.
850
00:49:18,998 --> 00:49:20,290
Okej.
851
00:49:20,958 --> 00:49:22,959
- Kom. Jag måste jobba.
- Jag är så ledsen.
852
00:49:24,628 --> 00:49:25,712
Låt oss krama igen, okej?
853
00:49:25,838 --> 00:49:27,505
Allison, varför är du ledsen?
854
00:49:28,674 --> 00:49:30,008
Brutaliteten?
855
00:49:30,301 --> 00:49:32,093
Utsattes du för
sexuella övergrepp?
856
00:49:32,177 --> 00:49:35,305
Ja, de våldtog mig på ett
mycket oprofessionellt sätt.
857
00:49:36,682 --> 00:49:38,641
Åh, nej. Vi måste åka
till våldtäktscentret.
858
00:49:38,726 --> 00:49:40,560
Har ni ett center
för våldtäkt här?
859
00:49:40,644 --> 00:49:42,895
Jag skulle gärna vilja gå dit!
Kanske en annan gång.
860
00:49:42,980 --> 00:49:46,274
Hyra en limousin, dricka cocktails,
ta med mig mina våldtäktsskor.
861
00:49:54,950 --> 00:49:56,326
Kan du skaffa den åt mig?
862
00:49:57,536 --> 00:49:58,536
Vilken av dem?
863
00:49:59,121 --> 00:50:00,788
Den med
"Knulla mig"-hovar.
864
00:50:01,582 --> 00:50:03,833
Du är bisarr,
jag byter kanal nu.
865
00:50:04,293 --> 00:50:07,086
...helikoptertur från helvetet
för ett par från Ohio idag när...
866
00:50:07,254 --> 00:50:08,463
...med skuggor av 911,
867
00:50:08,547 --> 00:50:11,591
blev deras helikoptertur
över Manhattan kort,
868
00:50:11,675 --> 00:50:15,803
på grund av det polisen kallar
ett "terrormissförstånd",
869
00:50:15,888 --> 00:50:19,724
inblandad nu är en man,
Emer Gencyexitonly.
870
00:50:20,517 --> 00:50:21,517
Etra.
871
00:50:23,228 --> 00:50:24,395
Vi har ett problem.
872
00:50:29,401 --> 00:50:31,819
Hannah, killen från Lancaster
kommer imorgon,
873
00:50:31,904 --> 00:50:33,696
så ta med mafroomen ner
874
00:50:33,781 --> 00:50:35,782
och gör någon
fin uppvisning?
875
00:50:35,908 --> 00:50:38,451
Jag vill att allt ska
vara perfekt.
876
00:50:39,078 --> 00:50:40,161
Zoey?
877
00:50:40,245 --> 00:50:41,412
Allison. Hej.
878
00:50:41,580 --> 00:50:44,165
För att tacka dig för det
du gjorde idag på polisstationen,
879
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
har jag bestämt mig för
att ge dig en gåva.
880
00:50:46,877 --> 00:50:49,212
- Vad sött, vad är det?
- Ja.
881
00:50:56,595 --> 00:50:59,263
Jag vet inte
vad det där är.
882
00:50:59,431 --> 00:51:02,141
Det är ingen fara.
Slafsa i dig min lilla mus.
883
00:51:02,935 --> 00:51:04,185
Nafsa på mitt lilla russin.
884
00:51:04,436 --> 00:51:05,895
Ge henne ett munbad.
885
00:51:07,940 --> 00:51:09,899
Åh! Nej!
886
00:51:10,943 --> 00:51:13,444
Nej, det tänker jag inte göra.
887
00:51:13,779 --> 00:51:15,988
Jag får mycket sånt
men inte så mycket sånt...
888
00:51:19,618 --> 00:51:21,828
Jag förstår att du har behov.
889
00:51:21,912 --> 00:51:22,954
Visst.
890
00:51:23,038 --> 00:51:25,623
Men du måste
ta hand om dem själv.
891
00:51:25,916 --> 00:51:27,750
Själv? Va? Hur?
892
00:51:27,960 --> 00:51:29,544
Du måste röra dig själv.
893
00:51:29,711 --> 00:51:32,380
Jag rör inte mig själv.
Rör du dig själv?
894
00:51:32,756 --> 00:51:35,007
Jag tror att de flesta
friska människor gör det.
895
00:51:35,092 --> 00:51:38,428
Du rör din egen malawach?
Äckligt!
896
00:51:38,512 --> 00:51:39,595
Ew!
897
00:51:39,847 --> 00:51:43,266
Sluta skämta.
Har du aldrig runkat?
898
00:51:45,269 --> 00:51:46,853
Okej, följ med mig.
899
00:51:46,937 --> 00:51:48,938
Vart är vi på väg?
Våldtäktscentret?
900
00:51:52,985 --> 00:51:54,485
Det här är idiotiskt.
901
00:51:54,820 --> 00:51:56,154
Okej...
902
00:51:56,655 --> 00:51:59,574
Ta ut din penis
och lägg den i händerna.
903
00:51:59,658 --> 00:52:00,700
Det här är fånigt.
904
00:52:02,661 --> 00:52:06,622
Rör nu sakta handen
upp och ner.
905
00:52:06,707 --> 00:52:07,790
Okej.
906
00:52:08,625 --> 00:52:10,793
Jag har redan sagt det,
det här är...
907
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
Vänta.
908
00:52:15,757 --> 00:52:17,550
Vad är det här
för trolleritrick?
909
00:52:17,634 --> 00:52:20,678
Some people
wait a lifetime
910
00:52:20,762 --> 00:52:25,475
For a moment like this
911
00:52:25,559 --> 00:52:28,811
Some people
wait a lifetime
912
00:52:28,896 --> 00:52:31,814
For a moment like this
913
00:52:31,899 --> 00:52:37,236
Whoa, I can't believe
it's happening to me
914
00:52:37,321 --> 00:52:40,239
Some people
wait a lifetime
915
00:52:40,324 --> 00:52:45,828
For a moment like this
916
00:52:50,459 --> 00:52:54,795
I can't believe
it's happening to me
917
00:52:56,256 --> 00:52:59,050
Jag gjorde det!
Jag runkade!
918
00:52:59,134 --> 00:53:00,593
Jag gjorde det helt själv!
919
00:53:00,677 --> 00:53:03,012
Med handen!
920
00:53:03,096 --> 00:53:06,307
Jag greppade min bilbul
som att jag ströp en fågel.
921
00:53:06,391 --> 00:53:08,559
Och jag smällde till den,
och smällde till den,
922
00:53:08,644 --> 00:53:09,977
och ut kom
mitt eget labeneh!
923
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
Zoey?
924
00:53:11,396 --> 00:53:14,982
Zoey! Du har
förändrat mitt liv!
925
00:53:15,526 --> 00:53:19,570
Ge en man en vagina
och han shpichs en hel dag.
926
00:53:19,905 --> 00:53:23,366
Lär en man hur han kan
använda sin hand som en vagina,
927
00:53:23,575 --> 00:53:25,409
och han shpichs
i en hel livstid.
928
00:53:25,869 --> 00:53:27,995
Nej, nej. Tack.
929
00:53:29,039 --> 00:53:31,415
Allison, du kanske ska
sänka rösten lite...
930
00:53:31,959 --> 00:53:34,460
Vi har många kunder.
Du kanske vill tvätta av dig.
931
00:53:34,545 --> 00:53:35,586
Visst.
932
00:53:35,671 --> 00:53:38,339
Joteph, gå och tvätta av
mina foppatofflor.
933
00:53:38,757 --> 00:53:41,842
Min labeneh
är över hela hälsocentret.
934
00:53:46,223 --> 00:53:47,515
Okej.
935
00:53:50,269 --> 00:53:52,895
Killen från Lancaster
kommer att älska det här.
936
00:53:53,730 --> 00:53:54,730
Okej.
937
00:53:55,065 --> 00:53:56,274
God kväll, Allison.
938
00:53:56,567 --> 00:53:58,150
Vi ses imorgon.
939
00:53:58,360 --> 00:54:00,903
God kväll!
Tack igen.
940
00:54:05,242 --> 00:54:07,618
Det här är fint.
Eller underbart.
941
00:54:12,833 --> 00:54:14,292
- Vem är det?
- Nadal.
942
00:54:14,376 --> 00:54:15,418
Vad gör du?
943
00:54:15,502 --> 00:54:17,128
Jag har upptäckt
en fantastisk sak.
944
00:54:17,254 --> 00:54:19,046
Jag måste visa
hur man gör.
945
00:54:19,798 --> 00:54:20,965
Det kallas att självvattna.
946
00:54:21,049 --> 00:54:24,051
Man lägger sin hand på
sin bilbul och gnuggar den,
947
00:54:24,136 --> 00:54:26,387
och sedan kan det
komma ut labeneh.
948
00:54:26,471 --> 00:54:27,847
Man måste inte spendera
några Rolex-klockor.
949
00:54:27,973 --> 00:54:29,765
Man måste inte ge bort
några smutsiga diamanter.
950
00:54:29,850 --> 00:54:32,685
Jag kan inte fatta att jag pratar
med en vuxen man om det här.
951
00:54:32,769 --> 00:54:34,353
Vad menar du?
Kände du till det här?
952
00:54:34,479 --> 00:54:35,813
Alla känner till det.
953
00:54:36,481 --> 00:54:39,817
Alla känner till det
från 12-årsåldern.
954
00:54:39,985 --> 00:54:41,986
Varför berättar ingen
något för mig?
955
00:54:42,154 --> 00:54:44,947
För att du avrättar alla
som berättar saker för dig.
956
00:54:45,240 --> 00:54:47,658
Jag funderar på att
avslöja min identitet
957
00:54:47,868 --> 00:54:49,660
för den hårbröstade
apkvinnan.
958
00:54:49,745 --> 00:54:51,954
Va? Varför?
959
00:54:52,039 --> 00:54:53,581
Jag tror att hon kommer
att ta det bra.
960
00:54:53,832 --> 00:54:55,291
Hon kommer inte att
ta det bra.
961
00:54:55,417 --> 00:54:58,461
Hur kan hon döma någon?
Hon rakar armhålorna en gång per år,
962
00:54:58,545 --> 00:55:01,172
och hon har älskare
från andra etniska grupper.
963
00:55:01,381 --> 00:55:03,257
Är mina brott värre
än hennes?
964
00:55:03,508 --> 00:55:05,509
Kom ihåg att
du hatar henne.
965
00:55:05,761 --> 00:55:07,219
Och allting hon står för.
966
00:55:07,638 --> 00:55:09,597
- Okej.
- Jag måste gå nu.
967
00:55:10,932 --> 00:55:11,932
Jag föraktar dig.
968
00:55:12,142 --> 00:55:14,185
Ibland säger du
väldigt elaka saker.
969
00:55:14,353 --> 00:55:15,853
Jag lägger på nu.
970
00:55:15,979 --> 00:55:18,856
Kom igen. Det här är
en riktig möjlighet för mig.
971
00:55:18,940 --> 00:55:20,024
I want to hang up first.
972
00:55:20,108 --> 00:55:21,817
Jag har lagt på.
Jag har redan lagt på.
973
00:55:23,528 --> 00:55:25,780
Det är din röst som gör ljudet,
du har inte lagt på.
974
00:55:25,864 --> 00:55:27,531
Jag lägger på. Klick.
975
00:55:28,742 --> 00:55:29,950
Nadal, är du kvar?
976
00:55:31,453 --> 00:55:33,704
- Nadal, är du kvar?
- Jag vinner.
977
00:55:34,581 --> 00:55:36,165
Inte konstigt att
du är Mac-geni.
978
00:55:37,042 --> 00:55:38,501
Vilken jävla idiot.
979
00:55:45,258 --> 00:55:53,307
Zoey!
980
00:55:56,728 --> 00:55:57,895
Zoey.
981
00:56:09,241 --> 00:56:10,241
Zoey?
982
00:56:12,953 --> 00:56:13,953
Etra.
983
00:56:15,747 --> 00:56:16,747
Etra...
984
00:56:43,316 --> 00:56:45,776
Etra, är det för att
du är den enda oskuldsvakten
985
00:56:45,861 --> 00:56:47,027
som jag lät vara oskuld?
986
00:58:16,243 --> 00:58:18,828
En, två...
987
00:58:20,914 --> 00:58:21,997
Bloop.
988
00:58:23,583 --> 00:58:24,750
Lärobok.
989
00:58:26,461 --> 00:58:29,296
Tack för att du träffade
mig så tidigt, Mr. Ogden.
990
00:58:29,631 --> 00:58:31,382
Jag längtar tills du får smaka
på vår mafroom.
991
00:58:31,550 --> 00:58:33,342
Du kommer att tro att
du är i Wadiya.
992
00:58:34,344 --> 00:58:36,262
Ursäkta. Vad är det där?
993
00:58:36,555 --> 00:58:38,514
Det är ett "C"
i ditt fönster.
994
00:58:38,723 --> 00:58:40,850
Nej, de är partiska.
De hatar oss.
995
00:58:40,934 --> 00:58:42,685
Nej, det är de inte.
Jag vet vad ett "C" betyder.
996
00:58:42,769 --> 00:58:43,978
Det är inget bra...
997
00:58:48,400 --> 00:58:49,567
Åh, Gud!
998
00:58:50,735 --> 00:58:52,194
Allison, vad hände?
999
00:58:54,906 --> 00:58:56,490
Jag vet inte, jag...
1000
00:58:56,783 --> 00:58:59,243
Jag var där nere
och självvattnade.
1001
00:59:01,037 --> 00:59:02,037
Hela natten?
1002
00:59:02,330 --> 00:59:03,330
Ja.
1003
00:59:03,498 --> 00:59:04,790
Ursäkta, du gjorde vad?
1004
00:59:05,250 --> 00:59:06,417
Runkade.
1005
00:59:06,793 --> 00:59:08,544
Runkade.
1006
00:59:08,628 --> 00:59:10,170
- Förlåt?
- Låt mig visa dig.
1007
00:59:10,380 --> 00:59:11,589
- Nej.
- Hon lärde mig.
1008
00:59:11,756 --> 00:59:12,840
Hon lärde dig, va?
1009
00:59:12,924 --> 00:59:15,342
- Nej...
- Tack så mycket.
1010
00:59:15,510 --> 00:59:16,677
Kontraktet är inställt.
1011
00:59:16,761 --> 00:59:17,761
- Det är över!
- Nej.
1012
00:59:17,846 --> 00:59:19,263
Nej, jag ska till Green World.
Det är över.
1013
00:59:19,431 --> 00:59:20,848
- Nej, Mr. Ogden.
- Minns du, jag måste betala...
1014
00:59:20,932 --> 00:59:23,893
- Snälla, nej, nej.
- Självvattning. Äckligt!
1015
00:59:24,936 --> 00:59:26,020
Åh, Gud...
1016
00:59:26,438 --> 00:59:27,521
Zoey...
1017
00:59:27,772 --> 00:59:29,315
Vi måste få
tillbaka kontraktet.
1018
00:59:29,608 --> 00:59:30,774
Vi kan inte!
1019
00:59:30,984 --> 00:59:33,903
Det är omöjligt. Vi kan inte
tävla med Green World!
1020
00:59:34,613 --> 00:59:36,447
Vi får väl se.
1021
00:59:36,531 --> 00:59:39,658
Från och med nu
är det min väg,
1022
00:59:39,743 --> 00:59:44,413
eller highwahahtmaa-
fferrohshelechnich-vägen.
1023
00:59:45,040 --> 00:59:47,458
Regimen har förändrats!
1024
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
Yo! Du fyller på
i hyllorna.
1025
00:59:50,295 --> 00:59:52,713
Du, din senila
rumänska bokförare.
1026
00:59:52,797 --> 00:59:54,465
Du tar hand om
kassaapparaten.
1027
00:59:54,633 --> 00:59:58,552
VD:n för Green World
kör inte en hybridbil!
1028
01:00:00,805 --> 01:00:02,973
Kemikalierna som
Green World producerar
1029
01:00:03,224 --> 01:00:05,392
gjorde att den här pojken
fick bröst!
1030
01:00:06,130 --> 01:00:07,250
Snattare anmäls
1031
01:00:07,269 --> 01:00:09,414
Snattare vattentorteras
1032
01:00:11,066 --> 01:00:13,233
Lovar du att
inte stjäla igen?
1033
01:00:13,318 --> 01:00:14,985
Jag ska inte!
1034
01:00:15,236 --> 01:00:16,946
Ge honom en till
för skojs skull, Viktor.
1035
01:00:23,454 --> 01:00:27,840
Snattare kidnappas och
manliga familjemedlemmar våldtas
1036
01:00:36,967 --> 01:00:38,384
Bra val.
1037
01:00:53,108 --> 01:00:54,775
Hej, Viktor.
1038
01:01:10,792 --> 01:01:12,376
Högste Handelsman.
1039
01:01:12,460 --> 01:01:14,211
Rosensalladen har
blivit tvättad och sorterad,
1040
01:01:14,295 --> 01:01:16,046
och vattenslangen
har rullats hårt.
1041
01:01:16,131 --> 01:01:17,798
Bra.
Gå upp nu och
1042
01:01:17,882 --> 01:01:20,134
fortsätt att kompostera
vetegräsavfallet, okej?
1043
01:01:20,218 --> 01:01:21,468
Ja, Högste Handelsman.
1044
01:01:23,471 --> 01:01:24,805
Zoey!
1045
01:01:24,889 --> 01:01:27,141
Vad? Kolla...
1046
01:01:27,767 --> 01:01:28,809
Wow!
1047
01:01:29,436 --> 01:01:30,894
Det är fantastiskt.
1048
01:01:30,979 --> 01:01:33,731
Det är inte fantastiskt.
Bara mindre skitigt.
1049
01:01:34,024 --> 01:01:35,816
Tack.
1050
01:01:37,027 --> 01:01:38,777
- Förlåt.
- Naturligtvis.
1051
01:01:38,862 --> 01:01:41,739
- Personligt.
- Tack igen.
1052
01:01:43,908 --> 01:01:45,826
- Hallå?
- Jag har goda nyheter.
1053
01:01:45,910 --> 01:01:46,952
Vad är det?
1054
01:01:47,037 --> 01:01:50,664
Jag lyckades köpa ett identiskt
skägg på perukbutiken.
1055
01:01:50,749 --> 01:01:52,958
Nej, Nadal, det måste vara
äkta hår.
1056
01:01:53,043 --> 01:01:55,085
- Från huvudet på en
stor man! - Va?
1057
01:01:55,170 --> 01:01:56,837
Som Castro eller Gandalf.
1058
01:01:56,921 --> 01:01:58,172
Nej...
1059
01:02:01,009 --> 01:02:03,677
Bra gjort, Nadal.
Skägget är perfekt.
1060
01:02:08,850 --> 01:02:10,934
Underbara blommor.
1061
01:02:11,019 --> 01:02:12,936
Zoey funderar på
att öppna
1062
01:02:13,021 --> 01:02:15,355
en eko-vänlig
blomavdelning i butiken.
1063
01:02:15,440 --> 01:02:18,734
Det är femte gången du
nämner henne, varför?
1064
01:02:18,818 --> 01:02:20,486
Signeringen sker
om två dagar.
1065
01:02:20,570 --> 01:02:22,404
Säg inte att du håller på
att falla för den kvinnan!
1066
01:02:22,864 --> 01:02:25,532
Naturligtvis inte.
Det är löjligt.
1067
01:02:25,867 --> 01:02:28,869
Bra. Allt vi måste göra är att
gå in i kapellet...
1068
01:02:28,953 --> 01:02:30,120
Och det är konstigt.
1069
01:02:30,205 --> 01:02:32,122
Häromdagen frågade
jag henne om hon kunde
1070
01:02:32,207 --> 01:02:34,875
nafsa på min bilbul
och hon sa nej.
1071
01:02:34,959 --> 01:02:36,960
Så uppenbarligen
ville jag avrätta henne.
1072
01:02:37,045 --> 01:02:40,297
Men jag blev upprörd när jag
tänkte på hennes avhuggna huvud,
1073
01:02:40,381 --> 01:02:42,132
- så jag bestämde mig för att
inte göra det. - Nej.
1074
01:02:42,217 --> 01:02:45,552
När du blir upprörd av att tänka på
ett avhugget huvud,
1075
01:02:45,637 --> 01:02:47,387
så är det kärlek.
1076
01:02:47,639 --> 01:02:50,641
- Jag gillar henne inte ens.
- Du gillar henne inte?
1077
01:02:50,809 --> 01:02:53,560
Hon har samma kroppsform
som en 14-årig pojke.
1078
01:02:53,895 --> 01:02:57,648
Det är en av
dina svagheter.
1079
01:02:57,732 --> 01:02:59,650
Måste jag påminna dig
om Menudo-incidenten?
1080
01:02:59,859 --> 01:03:01,610
De pojkarna hade
ögonen öppna.
1081
01:03:01,694 --> 01:03:02,986
De visste exakt vad
de höll på med.
1082
01:03:03,071 --> 01:03:04,571
Vi tvingade dem att
hålla ögonen öppna.
1083
01:03:04,656 --> 01:03:06,824
Du tvingade mig att
hålla ögonen öppna på den ena,
1084
01:03:06,908 --> 01:03:08,534
så att de skulle se
vad du gjorde mot dem.
1085
01:03:09,119 --> 01:03:11,161
De verkade ha det
ganska bra.
1086
01:03:11,246 --> 01:03:13,705
Det hade de inte.
De grät.
1087
01:03:13,998 --> 01:03:15,249
Tre av dem tog livet av sig!
1088
01:03:16,251 --> 01:03:17,376
Det har inget att göra
med mig.
1089
01:03:17,460 --> 01:03:19,837
Det har allt att göra med dig.
Flera av dem skrev anteckningar.
1090
01:03:19,921 --> 01:03:22,589
De nämnde dig vid namn
i sina självmordsbrev!
1091
01:03:22,841 --> 01:03:25,133
Det är bara ett rykte.
Och du är löjlig.
1092
01:03:25,718 --> 01:03:27,052
Hej, mina herrar,
hur är det?
1093
01:03:27,345 --> 01:03:28,846
Är ni vänner
till de avlidna?
1094
01:03:29,556 --> 01:03:30,931
Hur ska jag förklara?
1095
01:03:31,182 --> 01:03:32,683
Han var min neger.
1096
01:03:33,017 --> 01:03:34,476
Nej, det är inte så
man förklarar det.
1097
01:03:34,602 --> 01:03:36,228
- Whoa, whoa!
- Inte?
1098
01:03:36,479 --> 01:03:37,771
Han var min nigger.
Negger. Nagger.
1099
01:03:37,981 --> 01:03:39,189
- Nej, nej, nej.
- Vad är det?
1100
01:03:39,274 --> 01:03:40,566
- Negar. Nigger? Nagur?
- Nej, nej.
1101
01:03:40,650 --> 01:03:41,817
Snälla, sluta.
1102
01:03:41,901 --> 01:03:42,943
Jag sa åt dig
innan vi kom hit.
1103
01:03:43,027 --> 01:03:45,529
Ett ord får du inte säga,
och det är det ordet du säger nu.
1104
01:03:45,613 --> 01:03:46,989
- Nej, jag sa nuga...
- Minst ett dussin gånger.
1105
01:03:47,198 --> 01:03:50,117
Säg till honom att det kanske
blir två begravningar idag.
1106
01:03:50,243 --> 01:03:52,202
Tro mig,
1107
01:03:52,328 --> 01:03:55,622
vi är bara här för att visa respekt
mot en stor man.
1108
01:03:55,874 --> 01:03:58,041
Okej. Elridges kista
ligger i kapellet nu.
1109
01:03:58,334 --> 01:03:59,877
Begravningen sker
om några minuter.
1110
01:04:00,211 --> 01:04:01,378
Tack så mycket.
1111
01:04:03,006 --> 01:04:04,381
Jag älskar
din musik, förresten.
1112
01:04:04,549 --> 01:04:05,924
Nej, han är inte musiker.
1113
01:04:06,050 --> 01:04:09,928
Jag beklagar verkligen
att Whitney blev som hon blev.
1114
01:04:10,054 --> 01:04:11,305
- Det är inte Bobby Brown.
- Hallå...
1115
01:04:15,977 --> 01:04:18,228
- Gå dit.
- Okej, nu kör vi.
1116
01:04:27,864 --> 01:04:28,947
Hallå? Är någon här?
1117
01:04:29,032 --> 01:04:31,158
Nadal! Afrikanerna
har upptäckt oss!
1118
01:04:31,242 --> 01:04:32,826
- Va? Okej, okej.
- Skynda, skynda.
1119
01:04:32,911 --> 01:04:34,411
- En sekund!
- Vad gör du där inne?
1120
01:04:34,913 --> 01:04:36,538
Runkar.
1121
01:04:37,123 --> 01:04:38,123
Öppna dörren!
1122
01:04:38,583 --> 01:04:40,500
- Nej, nej, nej!
- Öppna dörren nu!
1123
01:04:40,752 --> 01:04:43,086
Fort! Plan B!
1124
01:04:52,680 --> 01:04:53,764
Varför högg du av
honom huvudet?
1125
01:04:53,848 --> 01:04:54,932
Du sa ju plan B!
1126
01:04:55,016 --> 01:04:56,808
Plan B var att dricka kaffe
och omgruppera,
1127
01:04:56,893 --> 01:04:59,227
inte att hugga av
honom huvudet!
1128
01:05:07,278 --> 01:05:09,071
God morgon, Nadal!
1129
01:05:09,948 --> 01:05:12,282
Vakna!
God morgon, Nadal!
1130
01:05:14,827 --> 01:05:16,411
Nej, nej, nej!
1131
01:05:16,579 --> 01:05:17,621
Ta bort det!
1132
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Vi är ett riktigt team,
du och jag.
1133
01:05:19,040 --> 01:05:20,040
Nej, nej.
1134
01:05:20,124 --> 01:05:21,541
Vet du vilka mer
som är ett bra team?
1135
01:05:21,626 --> 01:05:24,086
Ebony och Ivory.
1136
01:05:24,170 --> 01:05:25,587
Nej, nej!
1137
01:05:25,713 --> 01:05:27,047
Live together
in perfect harmony
1138
01:05:27,131 --> 01:05:28,131
Vad är fel med dig?
Ta ut det härifrån!
1139
01:05:29,175 --> 01:05:30,175
Den var bra.
1140
01:05:34,639 --> 01:05:36,598
Splish splash,
I was taking a bath!
1141
01:05:37,558 --> 01:05:39,142
Nej, ut härifrån!
1142
01:05:40,311 --> 01:05:41,979
Det var konstigt.
1143
01:05:43,481 --> 01:05:48,318
Jag slängde med några carob-täckta
gojibär åt dig. Hoppas det smakar.
1144
01:05:48,820 --> 01:05:53,073
Tack, det var snällt.
Du är en snäll man.
1145
01:05:53,658 --> 01:05:55,659
Vad i helvete
kallade du mig?
1146
01:05:56,661 --> 01:05:58,495
Jag sa att du var snäll!
1147
01:06:03,501 --> 01:06:07,421
Allison! The Lancaster ringde
nyss! Vi fick tillbaka kontraktet!
1148
01:06:07,505 --> 01:06:09,589
- Toppen!
- Jag vet!
1149
01:06:09,674 --> 01:06:12,009
Green World ska stänga sin
butik i Manhattan!
1150
01:06:12,343 --> 01:06:14,219
Jag undrar vad som hände.
1151
01:06:16,180 --> 01:06:18,265
Var försiktig med den.
1152
01:06:18,599 --> 01:06:21,351
Vi kommer att få
en stor, god sallad.
1153
01:06:22,186 --> 01:06:23,895
Några kramar för att fira?
1154
01:06:25,523 --> 01:06:26,606
Bra gjort!
1155
01:06:26,774 --> 01:06:28,191
- Du luktar illa.
- Jag vet.
1156
01:06:28,693 --> 01:06:29,776
Help!
1157
01:06:29,861 --> 01:06:32,070
Hjälp mig, någon!
Min fru håller på att föda!
1158
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
Herregud!
1159
01:06:34,198 --> 01:06:36,992
Ambulansen kan inte komma hit
förrän om 20 minuter, klarar du det?
1160
01:06:37,076 --> 01:06:38,744
Jag klarar det inte!
Den kommer ut!
1161
01:06:39,037 --> 01:06:40,162
Den kommer ut!
1162
01:06:40,246 --> 01:06:42,956
Har någon här
medicinsk erfarenhet?
1163
01:06:43,207 --> 01:06:46,793
Jag har varit Wadiyas chefskirurg
de senaste 22 åren.
1164
01:06:47,086 --> 01:06:48,879
Snälla, hjälp oss.
1165
01:06:49,130 --> 01:06:51,131
- Allison, de behöver din hjälp.
- Okej, visst.
1166
01:06:51,758 --> 01:06:52,758
Kom igen.
1167
01:06:53,259 --> 01:06:54,342
Mår du bra?
1168
01:06:55,762 --> 01:06:57,471
Vad håller du på med?
1169
01:06:57,555 --> 01:06:58,930
Förlåt! Gamla vanor
sitter kvar.
1170
01:06:59,390 --> 01:07:01,058
Okej, jag går in.
1171
01:07:02,977 --> 01:07:04,019
Det är fel hål!
1172
01:07:04,103 --> 01:07:06,063
- Va? - Du stack in handen
i fel hål!
1173
01:07:06,230 --> 01:07:07,856
Om jag fick en dollar
för varje gång jag hörde det.
1174
01:07:09,734 --> 01:07:10,776
Ta ut den.
1175
01:07:11,486 --> 01:07:13,487
- Går in igen.
- Okej, bra.
1176
01:07:13,654 --> 01:07:15,238
Det är fortfarande
mitt rövhål!
1177
01:07:15,490 --> 01:07:16,990
Vad är fel med dig?
1178
01:07:17,075 --> 01:07:18,533
Du stack in den i
mitt rövhål igen!
1179
01:07:18,618 --> 01:07:20,118
Gå bara ett steg upp.
1180
01:07:20,828 --> 01:07:23,455
De goda nyheterna är
att din prostata mår bra.
1181
01:07:24,415 --> 01:07:26,083
Det är bra.
1182
01:07:26,334 --> 01:07:27,709
- Går in igen.
- Okej, bra.
1183
01:07:31,422 --> 01:07:32,589
Vänta.
1184
01:07:33,925 --> 01:07:34,966
Vad...
1185
01:07:35,304 --> 01:07:36,924
Vad gör du nu?
1186
01:07:37,011 --> 01:07:38,845
Allison, sluta!
Du behöver två händer!
1187
01:07:39,180 --> 01:07:40,347
Men jag är i mitten
av texten!
1188
01:07:40,598 --> 01:07:42,182
Den kommer ut!
1189
01:07:47,438 --> 01:07:48,814
- Vart kommer den från?
- Vad?
1190
01:07:54,112 --> 01:07:56,113
Jag ber om ursäkt,
jag måste ta det här samtalet.
1191
01:07:56,322 --> 01:07:57,656
Är det en telefon
i min kropp?
1192
01:07:57,949 --> 01:07:59,282
Vad gör du?
1193
01:07:59,408 --> 01:08:00,784
Jag är i Lincoln-tunneln.
1194
01:08:00,993 --> 01:08:03,328
Va? Vi måste prata lite.
1195
01:08:03,663 --> 01:08:05,622
Hej, Nadal.
Jag kan inte prata nu.
1196
01:08:05,706 --> 01:08:07,207
Vi får prata senare,
okej? Hej då.
1197
01:08:07,542 --> 01:08:09,459
Sluta prata med
min vagina!
1198
01:08:10,795 --> 01:08:13,463
Zoey, babyn sitter fast.
Stoppa in handen.
1199
01:08:13,756 --> 01:08:15,006
- Va? Nej...
- Kom igen, stoppa in den.
1200
01:08:15,091 --> 01:08:16,800
- Var inte rädd, stoppa in den.
- Okej, okej.
1201
01:08:17,051 --> 01:08:18,385
- Förlåt. - Stoppa in den
på högra sidan.
1202
01:08:18,469 --> 01:08:20,387
- Herregud.
- Stoppa in den.
1203
01:08:21,556 --> 01:08:22,681
Jag tror att jag känner
en arm!
1204
01:08:24,308 --> 01:08:25,308
Det är mitt finger.
1205
01:08:38,698 --> 01:08:41,241
Ursäkta mig. Ni två
är verkligen söta tillsammans.
1206
01:08:41,325 --> 01:08:42,951
Men ni kanske kan
avsluta det här
1207
01:08:43,035 --> 01:08:44,995
när ni inte har armarna
inuti min fitta!
1208
01:08:45,329 --> 01:08:47,539
Okej, Allison,
har du huvudet?
1209
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
- Jag har huvudet.
- Det kommer ut.
1210
01:08:49,667 --> 01:08:50,709
Krysta!
1211
01:08:53,171 --> 01:08:56,006
Var är rebellbaserna?
Var är rebellbaserna?
1212
01:08:56,340 --> 01:08:57,883
Förlåt, förlåt.
1213
01:08:58,176 --> 01:09:01,136
Vänta, jag ser huvudet!
Jag ser huvudet!
1214
01:09:01,220 --> 01:09:02,345
Jag kan inte krysta mer!
1215
01:09:06,851 --> 01:09:09,269
Ni gjorde det!
1216
01:09:17,528 --> 01:09:18,862
Jag dömer dig
1217
01:09:19,197 --> 01:09:20,697
till livstid.
1218
01:09:23,201 --> 01:09:24,284
Den sitter fortfarande fast!
1219
01:09:24,410 --> 01:09:26,369
Beklagar. Åh, nej.
1220
01:09:26,537 --> 01:09:27,871
- Vad är fel?
- Jag beklagar.
1221
01:09:28,080 --> 01:09:29,581
Dåliga nyheter.
1222
01:09:29,916 --> 01:09:31,041
Det är en flicka.
1223
01:09:33,169 --> 01:09:34,211
Var är soptunnan?
1224
01:09:34,420 --> 01:09:36,421
Nej, nej, nej!
Det var det vi ville!
1225
01:09:36,714 --> 01:09:38,381
Vi tar henne,
vi tar henne.
1226
01:09:38,466 --> 01:09:39,466
Åh, min flicka.
1227
01:09:43,971 --> 01:09:46,806
Du var fantastisk
där nere.
1228
01:09:47,141 --> 01:09:49,226
Du räddade en
liten människas liv.
1229
01:09:58,402 --> 01:09:59,986
Det känns så skönt
att kyssa dig.
1230
01:10:00,071 --> 01:10:01,488
Jag vet. Det är skönt
att kyssa dig också.
1231
01:10:01,572 --> 01:10:03,073
Jag älskar att kramas.
1232
01:10:03,491 --> 01:10:04,908
Jag kom nu.
1233
01:10:08,162 --> 01:10:09,663
Jag bryr mig inte.
1234
01:10:11,040 --> 01:10:12,165
Lägg dig ner.
1235
01:10:12,250 --> 01:10:13,291
Okej.
1236
01:10:13,376 --> 01:10:15,043
Det här blir fantastiskt
för dig.
1237
01:10:15,127 --> 01:10:16,461
Okej!
1238
01:10:29,600 --> 01:10:31,059
Du har en sån liten mage.
1239
01:10:31,227 --> 01:10:33,520
Det är som en
10-årig pojkes.
1240
01:10:35,439 --> 01:10:38,066
Vanligtvis brukar jag inte kyssa
en 10-årig pojkes mage.
1241
01:10:38,276 --> 01:10:39,484
De kysser min.
1242
01:10:40,861 --> 01:10:41,861
Ses om en kvart.
1243
01:10:45,283 --> 01:10:46,324
Okej.
1244
01:10:55,376 --> 01:10:56,710
Vänta, vänta.
1245
01:10:57,044 --> 01:10:58,378
Vänta.
1246
01:11:00,339 --> 01:11:02,507
Allison, före vi
går längre fram,
1247
01:11:03,384 --> 01:11:05,468
så vill jag säga dig något.
1248
01:11:05,720 --> 01:11:08,305
Du har en kuk.
Jag visste det.
1249
01:11:09,056 --> 01:11:11,182
Allison, jag har ingen kuk.
1250
01:11:11,434 --> 01:11:12,684
Bra!
1251
01:11:13,060 --> 01:11:15,437
Och jag har aldrig varit
med en kille med kuk.
1252
01:11:15,646 --> 01:11:16,938
Eller någon kille alls.
1253
01:11:18,607 --> 01:11:19,649
Eller pojkar.
1254
01:11:21,819 --> 01:11:22,986
Bara tjejer.
1255
01:11:24,363 --> 01:11:25,447
Och barn.
1256
01:11:25,948 --> 01:11:28,783
Inte manliga.
Bara kvinnliga.
1257
01:11:32,455 --> 01:11:34,706
Jag ville berätta
det här.
1258
01:11:34,790 --> 01:11:37,959
Jag vill verkligen vara
med dig, Allison Burgers.
1259
01:11:38,794 --> 01:11:40,045
Zoey,
1260
01:11:41,839 --> 01:11:43,923
Jag heter egentligen inte
Allison Burgers.
1261
01:11:45,009 --> 01:11:47,677
Jag är faktiskt
någon som heter
1262
01:11:48,679 --> 01:11:50,680
amiral general
1263
01:11:51,390 --> 01:11:52,640
Aladeen.
1264
01:11:57,063 --> 01:11:59,230
Nej, vad heter du
på riktigt?
1265
01:11:59,440 --> 01:12:01,191
Vänta, det här
kommer att övertyga dig.
1266
01:12:03,027 --> 01:12:04,069
Kolla, det är jag!
1267
01:12:04,987 --> 01:12:08,156
Vapeninspektörerna ska få
bada i sitt eget blod!
1268
01:12:09,575 --> 01:12:11,034
Är det ditt skägg?
1269
01:12:11,118 --> 01:12:13,161
Nej, nej!
Det är inte mitt skägg.
1270
01:12:13,245 --> 01:12:15,288
Min vän högg av huvudet
på Morgan Freeman.
1271
01:12:15,748 --> 01:12:18,041
Skitkul historia,
ska berätta den någon gång.
1272
01:12:18,584 --> 01:12:21,878
Du är ju helt galen!
1273
01:12:22,046 --> 01:12:24,964
Du laddar ju ner låtar
olagligt från Internet.
1274
01:12:25,508 --> 01:12:27,050
Så nu ska vi inte
kasta sten i glashus.
1275
01:12:27,802 --> 01:12:29,135
Du är en mördare!
1276
01:12:29,470 --> 01:12:31,513
Nej, nej, nej!
Zoey, Zoey!
1277
01:12:31,597 --> 01:12:34,849
Du uttnyttjade mig bara
för att få tillgång till hotellet!
1278
01:12:34,934 --> 01:12:36,142
Nej!
1279
01:12:36,227 --> 01:12:39,813
Zoey, jag är attraherad av dig
på något vrickat sätt.
1280
01:12:40,314 --> 01:12:42,315
Herregud!
1281
01:12:42,650 --> 01:12:45,193
Jag säger upp
kontraktet imorgon!
1282
01:12:45,653 --> 01:12:47,904
Nej, Zoey!
Vad har jag gjort för fel?
1283
01:12:48,155 --> 01:12:50,156
Du ljög för mig!
1284
01:12:50,241 --> 01:12:52,659
Och du är efterlyst
för krigsbrott.
1285
01:12:52,743 --> 01:12:54,327
Sånt där glöms bort.
1286
01:12:54,912 --> 01:12:56,621
Du måste gå nu.
1287
01:12:57,665 --> 01:13:01,126
Du har krossat mitt hjärta
i Aladeen bitar.
1288
01:13:23,732 --> 01:13:26,109
Med signerandet av
grundlagen imorgon bitti,
1289
01:13:26,193 --> 01:13:28,695
är bara demokratin i Wadiya
några timmar bort,
1290
01:13:28,779 --> 01:13:31,114
och folk på gatan firar.
1291
01:13:31,407 --> 01:13:35,452
Döda Aladeen!
Döda Aladeen!
1292
01:13:39,790 --> 01:13:41,624
Vad tycker du om
amiral general Aladeen?
1293
01:13:41,750 --> 01:13:43,668
Vi hatar honom.
Vi hatar honom.
1294
01:13:43,794 --> 01:13:46,296
När vi tänker på honom...
1295
01:13:46,630 --> 01:13:48,965
Så spyr och spottar vi
och vi vill inte ha honom.
1296
01:13:49,175 --> 01:13:51,301
Vad skulle du säga till
general Aladeen om han tittade nu?
1297
01:13:51,510 --> 01:13:53,178
Jag har ett meddelande
till Aladeen.
1298
01:13:53,679 --> 01:13:54,888
Suevel.
1299
01:13:55,097 --> 01:13:57,640
Suevel. Suevel.
1300
01:14:16,660 --> 01:14:18,244
- Hej då!
- Sluta, vänta!
1301
01:14:18,329 --> 01:14:19,329
Vad håller du på med?
1302
01:14:20,664 --> 01:14:21,664
Hur hittade du mig?
1303
01:14:22,249 --> 01:14:24,334
Du smsade mig
ca sju gånger.
1304
01:14:26,253 --> 01:14:27,921
Jag ska avrätta
mig själv!
1305
01:14:28,255 --> 01:14:29,589
Va? Varför?
1306
01:14:29,757 --> 01:14:31,299
För att ingen någonsin
har älskat mig!
1307
01:14:31,675 --> 01:14:33,718
Din pappa skulle skämmas
över dig.
1308
01:14:33,802 --> 01:14:36,429
Nej, jag har insett att
jag inte vill bli som min pappa!
1309
01:14:36,513 --> 01:14:39,057
Jag vill inte vara
diktator längre.
1310
01:14:39,141 --> 01:14:40,308
Vad sa du nu?
1311
01:14:40,517 --> 01:14:43,311
Jag har varit på en spirituell resa,
där man äter, ber och älskar.
1312
01:14:44,563 --> 01:14:46,231
Har du blivit galen?
1313
01:14:46,482 --> 01:14:48,524
Jag vet nu att
på utsidan
1314
01:14:48,609 --> 01:14:49,984
är jag en kuksugare.
1315
01:14:50,277 --> 01:14:53,154
- Ja. - Men innerst inne
är jag snäll.
1316
01:14:53,405 --> 01:14:55,740
- Inte direkt.
- Jo! Jag är som en mafroom.
1317
01:14:56,033 --> 01:14:58,159
Hård och taggig
på utsidan,
1318
01:14:58,244 --> 01:15:00,328
men mjuk och mosig
på insidan.
1319
01:15:00,537 --> 01:15:03,873
Du är inte alls som en mafroom.
Du är mer som en lök.
1320
01:15:04,166 --> 01:15:06,125
Ett yttre lager kuksugare,
1321
01:15:06,210 --> 01:15:07,627
och när man tar
bort det,
1322
01:15:07,711 --> 01:15:10,421
så ligger det tio lager till
med kuksugare under.
1323
01:15:12,549 --> 01:15:13,883
Du är en sån schmuck!
1324
01:15:14,176 --> 01:15:16,719
- Varför pratar du jiddisch?
- Jag har lärt mig.
1325
01:15:16,845 --> 01:15:19,305
Vad menar du med att du har
lärt dig? Vem lär sig jiddisch?
1326
01:15:19,390 --> 01:15:20,556
Jag är i New York!
1327
01:15:20,641 --> 01:15:22,892
Vi försöker sudda bort
det landet från kartan!
1328
01:15:22,977 --> 01:15:25,061
Jag gillar inte människorna,
men jag gillar att
1329
01:15:25,145 --> 01:15:27,814
deras ord verkligen låter
som det de betyder.
1330
01:15:27,898 --> 01:15:30,733
Förlåt! Fick jag inte
inbjudan till din bar mitzvah?
1331
01:15:30,818 --> 01:15:31,985
Herregud!
1332
01:15:32,069 --> 01:15:34,112
Du har verkligen chutzpah
när du säger så!
1333
01:15:34,196 --> 01:15:36,406
Sedan när kommer man nånstans
genom att vara snäll?
1334
01:15:36,699 --> 01:15:38,908
Stå på en bro och
försöka ta livet av sig?
1335
01:15:38,993 --> 01:15:40,076
Och bär foppatofflor?
1336
01:15:40,744 --> 01:15:42,161
Vad är fel med foppatofflor?
1337
01:15:42,246 --> 01:15:45,248
De är en symbol för
en man som gett upp hoppet!
1338
01:15:46,375 --> 01:15:48,334
Du kan lika gärna
sätta på dig joggingbyxor
1339
01:15:48,419 --> 01:15:50,336
och gå till Applebee's
resten av livet!
1340
01:15:51,380 --> 01:15:53,339
Det har du faktiskt rätt i,
jag ser löjlig ut.
1341
01:15:53,424 --> 01:15:57,260
Ja! Om du inte
kommer ner för dig själv,
1342
01:15:57,344 --> 01:15:58,594
gör det åtminstone
för ditt land.
1343
01:15:58,762 --> 01:16:00,513
Om grundlagen skrivs på,
1344
01:16:00,597 --> 01:16:03,808
så kommer det bli yttrandefrihet,
kvinnliga förare, medborgarrättigheter!
1345
01:16:04,018 --> 01:16:05,101
Vad är "medborgarrättigheter"?
1346
01:16:05,394 --> 01:16:07,645
Jag ska berätta senare.
Skitroliga.
1347
01:16:08,147 --> 01:16:11,607
Du kan hindra det här
från att hända.
1348
01:16:11,900 --> 01:16:14,485
Du är den
sista, lysande diktatorn!
1349
01:16:14,903 --> 01:16:17,071
Alla de andra är borta!
Qaddafi,
1350
01:16:17,281 --> 01:16:19,782
Saddam, Kim Jong, Cheney.
1351
01:16:21,827 --> 01:16:23,286
Du har rätt, Nadal.
1352
01:16:23,746 --> 01:16:25,830
Jag ska bli den
bästa diktatorn någonsin,
1353
01:16:25,914 --> 01:16:27,915
galna mäns
avundsjuka överallt!
1354
01:16:28,125 --> 01:16:29,709
Ja, Högste Ledare!
1355
01:16:29,793 --> 01:16:33,171
Från bergstopparna i Nordkorea
till djungeln i Zimbabwe,
1356
01:16:33,255 --> 01:16:37,508
låt alla barnarbetare och
fabriksarbetare sjunga!
1357
01:16:37,593 --> 01:16:40,261
"Förtryckt till sist,
förtryckt till sist!"
1358
01:16:40,637 --> 01:16:43,431
"Tack, Aladeen,
jag är förtryckt till sist"
1359
01:16:43,515 --> 01:16:44,682
Ja!
1360
01:16:44,767 --> 01:16:46,059
Whoa, vad håller du på med?
1361
01:16:46,143 --> 01:16:47,518
- Nej, nej, ramla inte!
- Jag gör ingenting.
1362
01:16:47,603 --> 01:16:50,271
Gör bara en pull-up.
Vet du hur man gör en pull-up?
1363
01:16:50,356 --> 01:16:51,564
Jag uppfann det.
1364
01:16:55,861 --> 01:16:58,946
Om ni tittar på oss
så är vi på The Lancaster Hotel
1365
01:16:59,031 --> 01:17:00,740
där om 20 minuter
1366
01:17:02,826 --> 01:17:04,660
ska general Aladeen signera
den nya wadiyanska grundlagen.
1367
01:17:04,745 --> 01:17:06,579
Viktiga personer från
hela världen
1368
01:17:06,663 --> 01:17:09,582
för att bevittna hur
en demokrati skapas,
1369
01:17:09,666 --> 01:17:12,460
som onekligen kommer att
förändra det politiska landskapet
1370
01:17:12,544 --> 01:17:14,253
för hela regionen.
1371
01:17:14,505 --> 01:17:17,507
Om Wadiya börjar så
kommer Nordafrika efter.
1372
01:17:24,014 --> 01:17:26,808
Eddie Norton, kissa på mig
nästa gång.
1373
01:17:27,101 --> 01:17:28,184
Skitsamma.
1374
01:17:28,519 --> 01:17:30,520
Och säg till Viggo Mortensen
att jag håller koll på honom.
1375
01:17:32,981 --> 01:17:35,358
Hur säger man:
"Flugan ligger i soppan"?
1376
01:17:35,442 --> 01:17:37,276
Mina herrar, Tamir.
1377
01:17:37,653 --> 01:17:39,779
Låt mig presentera er
för min vackra fru.
1378
01:17:40,322 --> 01:17:42,740
Mrs. Lao, det är mitt nöje.
1379
01:17:42,825 --> 01:17:44,992
Nej, nej, nej.
Hon talar inte engelska.
1380
01:17:45,077 --> 01:17:46,285
Kolla på det här.
1381
01:17:46,995 --> 01:17:48,621
Din fula häst!
1382
01:17:49,289 --> 01:17:50,331
Hon fattar inte.
1383
01:17:50,958 --> 01:17:55,128
"Ohhh." Ser du?
Hon säger "Ohhh" hela tiden.
1384
01:17:55,671 --> 01:17:57,338
Rakade apa.
1385
01:17:57,923 --> 01:17:58,965
"Ohhh."
1386
01:18:12,479 --> 01:18:15,481
Är det så jag ska
komma förbi The Lancaster?
1387
01:18:15,732 --> 01:18:16,816
Absolut.
1388
01:18:16,900 --> 01:18:18,234
- Var fick du den från?
- Jag byggde den.
1389
01:18:18,652 --> 01:18:20,903
När jag tänkte
lönnmörda dig.
1390
01:18:21,321 --> 01:18:22,405
Du menar min dubbelgångare.
1391
01:18:25,075 --> 01:18:26,451
Visst.
1392
01:18:34,209 --> 01:18:36,127
Bingo!
1393
01:18:39,173 --> 01:18:40,173
Älskar den!
1394
01:18:40,257 --> 01:18:41,299
- Såhär ska du göra.
- Okej.
1395
01:18:41,383 --> 01:18:44,385
Åk linbana till andra sidan,
döda dubbelgångaren
1396
01:18:44,470 --> 01:18:47,054
och riv isär grundlagen
inför hela världen.
1397
01:18:47,139 --> 01:18:48,139
Lätt som en plätt.
1398
01:19:02,529 --> 01:19:04,780
Hallå, Lancaster!
1399
01:19:13,749 --> 01:19:15,041
Jag förstår inte
vad som har hänt.
1400
01:19:15,125 --> 01:19:17,210
Mina beräkningar var
myket exakta.
1401
01:19:17,878 --> 01:19:19,837
Om man tappar tillräckligt
mycket vikt så fungerar det.
1402
01:19:19,922 --> 01:19:21,631
Har du något
i dina fickor?
1403
01:19:21,715 --> 01:19:23,382
Jag ska kolla.
1404
01:19:26,345 --> 01:19:27,553
Vad är det där?
1405
01:19:27,638 --> 01:19:28,930
Det är Vita Coco-vatten.
1406
01:19:29,556 --> 01:19:31,057
Varför har du
Vita Coco-vatten med dig?
1407
01:19:31,141 --> 01:19:33,809
För att det innehåller lika
mycket kalium som bananer.
1408
01:19:33,894 --> 01:19:35,478
Linan är fortfarande
för tung.
1409
01:19:35,562 --> 01:19:37,980
Har du något mer i fickorna
som tynger ner dig?
1410
01:19:39,983 --> 01:19:42,818
Du skojar. Så varför tog du
med dig tre bananer?
1411
01:19:42,903 --> 01:19:46,531
Jag litar inte på reklamen,
jag är misstänksam av mig.
1412
01:19:47,157 --> 01:19:49,659
Har du något mer med dig?
Du är fortfarande för tung.
1413
01:19:49,743 --> 01:19:50,868
Bara den här.
1414
01:19:52,704 --> 01:19:53,829
Vad är det, en tegelsten?
1415
01:19:53,914 --> 01:19:56,332
Har du haft med dig en
tegelsten? Varför?
1416
01:19:56,416 --> 01:19:58,334
För att jämna ut vikten
mellan dem.
1417
01:19:58,418 --> 01:19:59,669
Har du två tegelstenar?
1418
01:19:59,753 --> 01:20:00,795
Ja!
1419
01:20:00,879 --> 01:20:02,380
Kasta ner dem
omedelbart!
1420
01:20:06,927 --> 01:20:09,387
Herregud! En liten get
äter upp linan!
1421
01:20:12,432 --> 01:20:14,267
Du måste tappa vikt
omedelbart!
1422
01:20:14,601 --> 01:20:17,228
Mina fickor är tomma.
Jag kan bajsa.
1423
01:20:17,604 --> 01:20:19,188
Det räcker inte
för att göra skillnad.
1424
01:20:19,273 --> 01:20:21,816
Jo, jag har inte bajsat
sedan i Wadiya.
1425
01:20:21,900 --> 01:20:24,527
När jag förlorade makten
blev jag förstoppad.
1426
01:20:24,611 --> 01:20:25,903
Skynda!
1427
01:20:25,988 --> 01:20:28,573
Kom igen, Högste Ledare!
Skölj ut det!
1428
01:20:30,158 --> 01:20:32,410
Det är ute!
Och det är spetsigt!
1429
01:20:33,453 --> 01:20:34,745
Stoppa den mannen!
1430
01:20:36,582 --> 01:20:37,623
Ja!
1431
01:20:38,959 --> 01:20:40,167
Va? Nej, nej!
1432
01:20:40,961 --> 01:20:41,961
Nej, nej, nej!
1433
01:21:06,236 --> 01:21:07,778
Högste Ledare!
1434
01:21:11,158 --> 01:21:13,326
Gå ut härifrån
innan Tamir dödar dig.
1435
01:21:14,077 --> 01:21:15,161
Vem är Tamir?
1436
01:21:15,579 --> 01:21:16,954
Tamir...
1437
01:21:17,039 --> 01:21:19,749
Den flintskalliga jäveln
som gjorde allt hemskt mot oss!
1438
01:21:20,542 --> 01:21:22,251
Jag trodde att
han hette Dennis.
1439
01:21:23,795 --> 01:21:28,466
Hur kommer man ens på det?
Från Tamir till Dennis?
1440
01:21:29,676 --> 01:21:31,677
- Ut med dig!
- Kom igen, Montzi.
1441
01:21:31,762 --> 01:21:32,762
Fort!
1442
01:21:35,974 --> 01:21:37,516
Hoppa bara.
Det är inte så högt.
1443
01:21:38,685 --> 01:21:39,935
Efawadh.
1444
01:21:40,020 --> 01:21:41,687
Det är snart dags.
1445
01:21:44,524 --> 01:21:46,859
Jag gillar getter.
1446
01:21:48,028 --> 01:21:50,488
Jag är mycket dum.
1447
01:21:52,407 --> 01:21:54,533
Det här är
en historisk stund.
1448
01:21:54,618 --> 01:21:57,453
Amiral general Aladeen
av Wadiya
1449
01:21:57,537 --> 01:21:59,038
ska signera
1450
01:21:59,122 --> 01:22:02,792
den första demokratiska
grundlagen i hans nation.
1451
01:22:02,876 --> 01:22:06,837
Folk över hela världen
har satt sig framför TV:n.
1452
01:22:06,922 --> 01:22:09,507
Folket i Wadiya firar
1453
01:22:09,591 --> 01:22:12,426
det som kommer att bli
ett nytt kapitel i landet.
1454
01:22:13,261 --> 01:22:16,180
Bara några minuter bort från
att skriva under med hans namn
1455
01:22:16,264 --> 01:22:18,641
på den första
demokratiska grundlagen.
1456
01:22:19,393 --> 01:22:22,228
Det där är Tamir Mafraad,
Aladeens anförtrodda rådgivare,
1457
01:22:22,312 --> 01:22:25,314
som delar en munter stund med den
kinesiske affärsmanenn Xiang Lao.
1458
01:22:25,399 --> 01:22:27,274
Någon aning om
vad de säger, Mike?
1459
01:22:27,359 --> 01:22:30,236
Jag tror att jag kunde uttyda
orden "Harvey Keitel".
1460
01:22:32,823 --> 01:22:34,448
Vet inte vad det betyder.
1461
01:22:34,533 --> 01:22:37,284
De kanske delade på
en korv tillsammans.
1462
01:22:37,369 --> 01:22:41,747
Ja, det är möjligt. Han tvättar
bort senapen från ansiktet.
1463
01:22:41,832 --> 01:22:43,124
Ursäkta!
1464
01:22:43,208 --> 01:22:44,667
Ni måste släppa in mig.
Ni förstår inte.
1465
01:22:44,751 --> 01:22:46,419
Han försöker
förhindra signeringen.
1466
01:22:46,503 --> 01:22:48,045
Tamir talar nu.
1467
01:22:48,130 --> 01:22:51,590
Idag börjar vi en ny era.
1468
01:22:52,134 --> 01:22:55,177
Wadiya kommer att vara
öppet för världen.
1469
01:22:55,262 --> 01:22:56,846
Öppet för framtiden.
1470
01:22:56,930 --> 01:22:58,431
Och öppet för affärer.
1471
01:22:59,933 --> 01:23:03,352
Dokumentet är redo att
signeras, Högste Ledare.
1472
01:23:11,945 --> 01:23:14,697
Vad gör ni? Den här
mannen är en bedragare!
1473
01:23:14,781 --> 01:23:19,243
Nej! Den här svikaren försökte
mörda mig och avlägsnade skägget!
1474
01:23:19,327 --> 01:23:21,537
Kolla!
1475
01:23:21,621 --> 01:23:24,039
Grip huggormen Tamir!
1476
01:23:24,124 --> 01:23:25,833
Och nu sker det
1477
01:23:25,917 --> 01:23:29,545
en snabb vändning,
och Tamir Mafraad förs bort.
1478
01:23:29,629 --> 01:23:32,173
Den här grundlagen
1479
01:23:32,257 --> 01:23:34,925
är bara ett tillstånd
för oljebolag
1480
01:23:35,010 --> 01:23:38,512
och intressen utomlands
att förstöra mitt älskade Wadiya.
1481
01:23:38,597 --> 01:23:42,266
Wadiya kommer fortsätta
att vara diktatur!
1482
01:23:52,027 --> 01:23:53,402
Var tysta.
1483
01:23:53,779 --> 01:23:56,781
Varför är ni
emot diktatorer?
1484
01:23:57,032 --> 01:23:59,867
Tänk om Amerika
var diktatur.
1485
01:24:00,243 --> 01:24:04,455
Ni kunde låta 1 % av människorna
få hela nationens rikedom.
1486
01:24:04,790 --> 01:24:06,248
Ni kunde hjälpa era
rika vänner att
1487
01:24:06,333 --> 01:24:08,876
bli rikare genom att
skära ner på deras skatt
1488
01:24:08,960 --> 01:24:12,213
och lösa ut dem mot borgen
när de spelar och förlorar.
1489
01:24:12,672 --> 01:24:16,967
Ni skulle kunna ignorera de fattigas
behov av sjukvård och utbildning.
1490
01:24:17,052 --> 01:24:18,719
Det skulle se ut som att
er media är fri,
1491
01:24:18,804 --> 01:24:22,932
men skulle i hemlighet kontrolleras
av en person och hans familj.
1492
01:24:23,016 --> 01:24:27,269
Ni skulle kunna avlyssna telefonerna
och tortera utlandsfångar.
1493
01:24:27,354 --> 01:24:29,522
Ni skulle kunna ha bluffval
med valfusk.
1494
01:24:29,606 --> 01:24:31,690
Ni skulle kunna ljuga om
varför ni krigar.
1495
01:24:32,234 --> 01:24:34,026
Ni skulle kunna
fylla era fängelser
1496
01:24:34,110 --> 01:24:37,738
med en specifik etnisk grupp,
och ingen skulle klaga!
1497
01:24:38,073 --> 01:24:41,450
Ni kan använda media
för att skrämma folket
1498
01:24:41,535 --> 01:24:45,454
till att stötta åsikter
som de är emot.
1499
01:24:45,539 --> 01:24:48,916
Jag vet att det är svårt för
er amerikaner att föreställa sig,
1500
01:24:49,000 --> 01:24:50,960
men snälla, försök.
1501
01:24:51,044 --> 01:24:53,295
Jag ska berätta för er
vad demokrati är!
1502
01:24:53,713 --> 01:24:55,840
Demokrati är det sämsta!
1503
01:24:55,924 --> 01:24:58,843
Oändligt prat och så måste
man lyssna på varenda dum åsikt.
1504
01:24:58,927 --> 01:25:01,011
Och allas röst räknas,
1505
01:25:01,096 --> 01:25:04,765
det spelar ingen roll hur förlamad
eller svart eller kvinnlig man är.
1506
01:25:05,684 --> 01:25:07,059
Demokrati...
1507
01:25:13,817 --> 01:25:15,109
Demokrati
1508
01:25:16,486 --> 01:25:20,614
har håriga armhålor
och skulle kunna gå ner 2 kg.
1509
01:25:21,825 --> 01:25:25,119
Demokrati ser ut som en
dvärg med peruk.
1510
01:25:26,496 --> 01:25:29,915
Demokrati, din mamma
ringde häromdagen
1511
01:25:30,041 --> 01:25:31,166
och jag glömde att
ge dig meddelandet.
1512
01:25:31,293 --> 01:25:35,379
Det var något viktigt
om din mormor.
1513
01:25:37,090 --> 01:25:39,717
Demokrati kysser dig
för att hon vill,
1514
01:25:39,801 --> 01:25:43,679
inte för att hennes pappa
sitter fastkedjad vid en rollator
1515
01:25:43,763 --> 01:25:45,890
med elektroder fästa
på hans bröstvårtor.
1516
01:25:46,725 --> 01:25:51,061
Demokrati har brister!
Hon är inte perfekt.
1517
01:25:51,730 --> 01:25:53,230
Men demokrati,
1518
01:25:56,776 --> 01:25:57,776
jag älskar dig.
1519
01:25:58,903 --> 01:26:01,989
Och det är därför
jag vill ha riktig demokrati!
1520
01:26:02,073 --> 01:26:03,866
En riktig grundlag!
1521
01:26:03,950 --> 01:26:05,909
Och riktiga val
i Wadiya!
1522
01:26:12,542 --> 01:26:14,543
Åh, nej!
1523
01:26:15,420 --> 01:26:16,587
Kom igen!
1524
01:26:23,470 --> 01:26:26,639
Demokrati, jag ska göra dig
till en av mina fruar.
1525
01:26:27,724 --> 01:26:30,142
Okej, enda frun.
Vi röstar om det.
1526
01:26:30,769 --> 01:26:32,686
Jag rakar mina armhålor
för dig.
1527
01:26:32,771 --> 01:26:34,855
Prisa Skaparen!
1528
01:26:34,939 --> 01:26:37,358
Och sluta använd den där
organiska deodoranten.
1529
01:26:37,442 --> 01:26:39,652
Du skulle kunna gasa kurderna
med den stanken.
1530
01:27:06,805 --> 01:27:08,722
Du dog när du
skyddade mig, Efawadh.
1531
01:27:09,474 --> 01:27:10,474
Hallå!
1532
01:27:10,767 --> 01:27:11,767
Lever du?
1533
01:27:11,976 --> 01:27:14,937
Naturligtvis! Det är mitt jobb
att bli skjuten i huvudet.
1534
01:27:18,608 --> 01:27:20,484
- Mår han bra?
- Ja.
1535
01:27:20,568 --> 01:27:23,153
Som tur var
träffade kulan i hjärnan.
1536
01:27:24,280 --> 01:27:26,115
Så...
1537
01:27:27,575 --> 01:27:28,617
Vad händer nu?
1538
01:27:28,910 --> 01:27:32,246
Jag återvänder till Wadiya
för att delta i rättvisa val.
1539
01:27:33,734 --> 01:27:37,581
ETT ÅR SENARE
1540
01:27:38,785 --> 01:27:42,533
GOD MORGON WADIYA
1541
01:27:44,217 --> 01:27:47,761
Låt oss titta tillbaka på
händelserna förra året.
1542
01:27:47,846 --> 01:27:50,639
Efter Wadiyas första
rättvisa val,
1543
01:27:50,724 --> 01:27:53,684
vann president premiärminister
amiral general Aladeen
1544
01:27:53,768 --> 01:27:56,353
98.8 % av rösterna.
1545
01:27:58,898 --> 01:28:02,484
Men den stora nyheten idag är bröllopet
mellan president premiärminister
1546
01:28:02,569 --> 01:28:06,321
amiral general Aladeen
och hans brud, Zoey.
1547
01:28:10,577 --> 01:28:13,203
Jag förklarar er nu
man och hustru.
1548
01:28:23,047 --> 01:28:25,257
Mår du bra, min kära?
Vad trampade du på?
1549
01:28:25,341 --> 01:28:26,633
Ja! Nej, nej.
1550
01:28:26,718 --> 01:28:30,387
Det är mitt folks tradition.
Vi krossar alltid ett glas på bröllop.
1551
01:28:30,472 --> 01:28:32,306
- Jag är jude!
- Va?
1552
01:28:32,390 --> 01:28:33,682
Mazel tov!
1553
01:28:38,688 --> 01:28:39,730
Mår du bra?
1554
01:28:40,732 --> 01:28:43,400
Det är ingen fara.
Jag bryr mig inte.
1555
01:28:43,860 --> 01:28:45,569
Kom hit, min kära.
1556
01:29:05,298 --> 01:29:07,174
Jachnoon, president
premiärminister Aladeen.
1557
01:29:07,258 --> 01:29:10,552
Jachnoon. Nadal. Jag måste
vara tillbaka på palatset om en timme.
1558
01:29:10,637 --> 01:29:12,930
Zoey tror att jag är på yoga.
1559
01:29:13,348 --> 01:29:14,348
Jag har goda nyheter.
1560
01:29:14,432 --> 01:29:17,226
Vi är bara några dagar från
att testa de nya missilerna.
1561
01:29:17,310 --> 01:29:19,269
Jag har gjort om
de oxiderande rören
1562
01:29:19,354 --> 01:29:20,813
och sprängmedelsystemet.
1563
01:29:20,897 --> 01:29:25,609
Men du blir glad när du får höra
att missilen nu är spetsig!
1564
01:29:26,861 --> 01:29:28,821
Vem bryr sig om
den är spetsig?
1565
01:29:28,905 --> 01:29:30,072
Va?
1566
01:29:30,573 --> 01:29:32,866
Du bryr dig.
Du bryr dig om den är spetsig.
1567
01:29:32,951 --> 01:29:34,618
Varför skulle jag bry mig
om en sån skitsak?
1568
01:29:34,702 --> 01:29:36,954
Menar du allvar nu?
1569
01:29:37,038 --> 01:29:38,038
Självklart menar
jag allvar.
1570
01:29:38,122 --> 01:29:39,581
Det var därför
du lät avrätta mig!
1571
01:29:39,666 --> 01:29:42,960
Formen har inget att göra
med hur den sprängs.
1572
01:29:43,044 --> 01:29:45,462
Det var ju det jag sa
första gången!
1573
01:29:45,547 --> 01:29:46,964
Nej, det var det jag sa,
och du blev helt galen.
1574
01:29:47,048 --> 01:29:49,258
Nej! Du sa att professor
Karl-Anton sa...
1575
01:29:49,425 --> 01:29:51,176
Professor Karl-Alfred
är en tecknad film.
1576
01:29:51,302 --> 01:29:52,553
Nej, jag vet det här1
1577
01:29:57,225 --> 01:30:00,394
Så vi håller på att öppna
300 kvinnocenter,
1578
01:30:00,645 --> 01:30:04,565
men jag ska ta ledigt
ett tag för att...
1579
01:30:05,233 --> 01:30:06,608
Jag är gravid.
1580
01:30:06,693 --> 01:30:07,860
Va?
1581
01:30:11,573 --> 01:30:14,074
Ska du få en pojke
eller ska du göra abort?
1582
01:30:37,640 --> 01:30:38,682
Hej, mina herrar.
Hur går det?
1583
01:30:38,766 --> 01:30:40,309
Är ni vänner till
den avlidne?
1584
01:30:40,393 --> 01:30:43,186
Vill du att jag ska säga
det här inför hans änka?
1585
01:30:43,271 --> 01:30:44,313
Jag var hans älskare.
1586
01:30:44,397 --> 01:30:45,898
Nej. Det är inte sant.
1587
01:30:46,316 --> 01:30:48,317
Jag såg honom uppträda
med The Globetrotters.
1588
01:30:48,401 --> 01:30:50,903
Jag tyckte att han var enastående,
jag blev vän med honom.
1589
01:30:50,987 --> 01:30:53,113
Nej, det är en
annan person.
1590
01:30:53,197 --> 01:30:56,533
Hans motto om att vara
glad och inte oroa sig
1591
01:30:56,618 --> 01:30:57,784
var så kraftfullt.
1592
01:30:57,869 --> 01:31:00,120
Nej, det här är Bobby McFerrin.
Jag sa ju det.
1593
01:31:00,204 --> 01:31:02,456
Vilken skandal du än
gick igenom,
1594
01:31:02,540 --> 01:31:04,374
så är du fortfarande
den bästa golfaren.
1595
01:31:04,459 --> 01:31:05,626
Kom.
1596
01:31:07,170 --> 01:31:08,545
Herregud.
1597
01:31:09,631 --> 01:31:11,006
Herregud.
1598
01:31:13,926 --> 01:31:19,640
Herregud...
1599
01:31:25,980 --> 01:31:27,105
Zoey.
1600
01:31:28,608 --> 01:31:30,817
Det var en bra avsugning!
1601
01:31:33,071 --> 01:31:35,197
Det kallas hämnd.
1602
01:31:35,281 --> 01:31:37,574
Hur kändes det för dig?
Hur kändes det för dig?
1603
01:31:37,659 --> 01:31:39,451
Jag föredrar getter.
1604
01:31:40,161 --> 01:31:41,703
Var är den
Högste Ledaren?
1605
01:31:41,788 --> 01:31:42,788
Nej, nej.
1606
01:31:42,872 --> 01:31:45,290
Det där var en hämnd!
1607
01:31:45,500 --> 01:31:46,833
Toppen!
1608
01:31:52,256 --> 01:31:55,300
Rör den inte.
Rör den inte.
1609
01:31:55,760 --> 01:31:57,094
Du måste inte röra den.
1610
01:31:57,178 --> 01:31:58,220
Förlåt.
Jag...
1611
01:31:58,304 --> 01:32:00,138
Ge oss bara...
Vi...
1612
01:32:00,223 --> 01:32:03,708
Ge mig bara ett
par millimeter för mig själv.
1613
01:32:04,177 --> 01:32:19,977
SWESUB av Caliente
TankaFetast.com