1 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 ف 2 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 فی 3 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 فیل 4 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 فیلم 5 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 فیلم‌ب 6 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 فیلم‌با 7 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 فیلم‌بار 8 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 فیلم‌بارا 9 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 فیلم‌باران 10 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 فیلم‌باران ت 11 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 فیلم‌باران تق 12 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 فیلم‌باران تقد 13 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 فیلم‌باران تقدی 14 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 فیلم‌باران تقدیم 15 00:00:05,800 --> 00:00:06,000 فیلم‌باران تقدیم م 16 00:00:06,000 --> 00:00:06,200 فیلم‌باران تقدیم می 17 00:00:06,200 --> 00:00:06,400 فیلم‌باران تقدیم می‌ک 18 00:00:06,400 --> 00:00:06,600 فیلم‌باران تقدیم می‌کن 19 00:00:06,600 --> 00:00:06,800 فیلم‌باران تقدیم می‌کند 20 00:00:06,800 --> 00:00:07,000 فیلم‌باران تقدیم می‌کند W 21 00:00:07,000 --> 00:00:07,200 فیلم‌باران تقدیم می‌کند Ww 22 00:00:07,200 --> 00:00:07,400 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW 23 00:00:07,400 --> 00:00:07,600 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW. 24 00:00:07,600 --> 00:00:07,800 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.B 25 00:00:07,800 --> 00:00:08,000 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.Ba 26 00:00:08,000 --> 00:00:08,200 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.Bar 27 00:00:08,200 --> 00:00:08,400 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.Bara 28 00:00:08,400 --> 00:00:08,600 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.Baran 29 00:00:08,600 --> 00:00:08,800 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranM 30 00:00:08,800 --> 00:00:09,000 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMo 31 00:00:09,000 --> 00:00:09,200 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMov 32 00:00:09,200 --> 00:00:09,400 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovi 33 00:00:09,400 --> 00:00:09,600 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie 34 00:00:09,600 --> 00:00:09,800 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie. 35 00:00:09,800 --> 00:00:10,000 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie.C 36 00:00:10,000 --> 00:00:10,200 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie.Co 37 00:00:10,200 --> 00:00:10,800 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie.Com 38 00:00:11,200 --> 00:00:16,000 فیلم‌باران تقدیم می‌کند WwW.BaranMovie.Com 39 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 :ترجمه ایـلـیـا www.eilia.in 40 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 :ترجمه الـهـه elaheh_brmr@yahoo.com 41 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 :ترجمه محمد ریواز digomohamad@yahoo.com 42 00:00:33,867 --> 00:00:37,291 " گرامی باد یاد و خاطره‌ی " کیم جونگ ایل 1 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 همزمان با منع ورود دوباره‌ی کارشناسان تسلیحاتی سازمان ملل 2 00:00:47,798 --> 00:00:51,801 " به وسیله رهبر " وادیا " دریاسالار ژنرال " علاءالدین 3 00:00:51,885 --> 00:00:53,094 بین سازمان ملل و کشور "وادیا" در شمال آفریقا 4 00:00:53,178 --> 00:00:57,140 .تنش ها به اوج خود رسیده است 5 00:00:57,224 --> 00:01:00,476 6 00:01:00,894 --> 00:01:04,689 من هیچ گزینه ای را رد نخواهم کرد .و در این زمینه بسیار قاطع هستم 7 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 امشب ما به این سوال پاسخ میدیم که ژنرال علاءالدین کیست؟ 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,069 "براساس خبرها از "وادیا 9 00:01:10,154 --> 00:01:13,281 .حافظ علاءالدین" در سال 1973 متولد شده" 10 00:01:16,452 --> 00:01:19,787 او مادرش را در هنگام تولد از دست داده، و او را .به خاطر نمی‌آورد 11 00:01:21,623 --> 00:01:25,084 ژنرال علاءالدین تنها پسر کلنل علاءالدین 12 00:01:25,169 --> 00:01:27,462 .که یک دیکتاتور خونخوار و وحشی است، می‌باشد 13 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 !بعدی 14 00:01:34,428 --> 00:01:36,053 .و به خاطر مدل ریش‌هایش بسیار معروف است 15 00:01:36,180 --> 00:01:38,639 .او به وسیله سی نگهبان زن حفاظت میشود 16 00:01:38,932 --> 00:01:40,641 .که ادعا میکند همگی آنها باکره هستند 17 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 او که از هفت سالگی به قدرت رسید 18 00:01:52,613 --> 00:01:56,324 .یکی از خطرناکترین انسان ها در تمام جهان است 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,326 .خیلی‌خب بیاین انجامش بدیم 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,329 شما سلاح های هسته ای دارین؟ 21 00:02:04,208 --> 00:02:05,583 سوال چی بود؟ 22 00:02:06,376 --> 00:02:09,128 شما سلاح های هسته ای دارین؟ 23 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 .ببخشید نمیتونم بشنوم چی میگی 24 00:02:10,506 --> 00:02:12,215 آیا شما سلاح های هسته ای میسازین؟ 25 00:02:12,508 --> 00:02:14,383 .نه، اصطلاحاً نمیتونم بشنوم چی میگی 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 .خب سوال بعدی رو میپرسم 27 00:02:17,095 --> 00:02:19,263 .اوه، الان میتونم بشنوم 28 00:02:20,015 --> 00:02:22,391 به طور عجیبی و با ثروت بی پایانی که ،از فروش نفت دارد 29 00:02:22,476 --> 00:02:24,894 ...اخیراً مسابقات المپیکی برای خود برگزار کرده است 30 00:02:25,187 --> 00:02:27,396 با علامت شما، همه سرجاهاشون 31 00:02:36,073 --> 00:02:38,533 !که در آن چهارده مدال طلا برد 32 00:02:42,329 --> 00:02:44,372 !علاءالدین! علاءالدین 33 00:02:45,374 --> 00:02:46,707 اغلب او را به عنوان یک نادان توصیف می‌کنند 34 00:02:47,251 --> 00:02:50,628 او حدود سیصد لغت " وادیا " را به "علاءالدین" تغییر داده است 35 00:02:50,712 --> 00:02:54,507 ."شامل لغت های "مثبت" و "منفی .که سردرگمی شدیدی را پدید آورده است 36 00:02:55,217 --> 00:02:59,845 خبر علاءالدینی میخواین یا خبر علاءالدینی؟ 37 00:03:00,806 --> 00:03:03,474 خبر علاءالدینی؟ 38 00:03:04,810 --> 00:03:07,812 .شما اچ‌آی‌وی علاءالدین هستین 39 00:03:21,994 --> 00:03:23,202 همزمان با بالا رفتن فشارها 40 00:03:23,287 --> 00:03:25,830 .علاءالدین امروز برای مردمش سخنرانی کرد 41 00:03:26,164 --> 00:03:28,332 !علاءالدین! علاءالدین 42 00:03:59,114 --> 00:04:01,115 "مردم "وادیا 43 00:04:01,450 --> 00:04:03,993 امروز نزد شما آمده ام 44 00:04:04,328 --> 00:04:08,706 .تا بگویم دنیا باید در برابر عظمت ما زانو بزند 45 00:04:08,999 --> 00:04:13,961 ما تنها دو ماه با غنی سازی اورانیوم برای ساخت سلاح هسته ای فاصله داریم 46 00:04:16,340 --> 00:04:21,552 .که برای اهداف صلح طلبانه از آن استفاده کنیم 47 00:04:28,852 --> 00:04:32,855 این برای تحقیقات پزشکی 48 00:04:33,148 --> 00:04:36,317 و انرژی پاک استفاده خواهد شد .حتما همین طور خواهد بود، حتما 49 00:04:36,485 --> 00:04:39,153 ... و به طور قطع مورد استفاده قرار نخوهد گرفت 50 00:04:39,488 --> 00:04:41,989 ... برای حمله .اوه، پسر 51 00:04:45,661 --> 00:04:46,994 با این سخنرانی، امروز 52 00:04:47,079 --> 00:04:49,664 :جامعه‌ی جهانی یک سوال دارد 53 00:04:50,165 --> 00:04:53,501 آیا این سگ دیوانه‌ی "وادیا" سلاح هسته ای دارد؟ 54 00:05:04,054 --> 00:05:05,179 !حالا، سلاح های هسته‌ایم رو نشونم بدین 55 00:05:05,263 --> 00:05:08,015 !نمیتونم صبر کنم !نمیتونم صبر کنم 56 00:05:24,116 --> 00:05:26,325 اینه اون موشکی خطرناکیه که میگفتی؟ 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,662 این سلاح منه؟ !با این که همه مسخره ام میکنن 58 00:05:29,955 --> 00:05:32,623 همه‌ی دوستام سلاح هسته ای دارن 59 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 ! [...] حتی 60 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 !با اون قیافه اش 61 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 می میره یه کراوات بزنه؟ 62 00:05:41,049 --> 00:05:44,009 منظورم اینه که مگه هر روز اونجا جمعه ست که مردم لباس اسپرت میپوشن؟ 63 00:05:44,886 --> 00:05:48,889 رئیس برنامه هسته ای من کجاست ؟ 64 00:05:49,224 --> 00:05:51,058 این " ندال " هسته ای کو؟ 65 00:05:51,309 --> 00:05:53,728 .شما " ندال" رو اعدام کردین عالیجناب 66 00:05:54,062 --> 00:05:55,187 چرا این کارو کردم؟ 67 00:06:00,986 --> 00:06:01,986 !ای رهبر کبیر 68 00:06:02,237 --> 00:06:03,571 "ندال" 69 00:06:03,822 --> 00:06:06,991 ما فقط یک ماه تا رسیدن به خالص‌سازی اورانیوم برای ساخت سلاح هسته ای فاصله داریم 70 00:06:07,242 --> 00:06:09,910 .و قراره موشک رو هفته دیگه آزمایش کنیم 71 00:06:11,747 --> 00:06:14,457 خیلی سرش گرده باید سرش تیز باشه 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,752 ،وقتی گرده ترسناک نیست .نوک تیز ترسناکه 73 00:06:18,003 --> 00:06:20,004 این دشمن رو به خنده میندازه 74 00:06:20,255 --> 00:06:23,591 وقتی اینو ببینن فکر میکنن یه روبات مسخره اسباب بازی !داره میاد سمتشون 75 00:06:23,842 --> 00:06:25,050 نه عالیجناب 76 00:06:25,135 --> 00:06:27,887 شکل بالایی موشک هیچ ربطی به آیرودینامیک نداره 77 00:06:27,971 --> 00:06:29,680 .بلکه محلیه که مواد منفجره موشک در اون قرار گرفته 78 00:06:29,765 --> 00:06:31,932 .نه... این از رو زمین بلند نشده منفجر میشه 79 00:06:32,434 --> 00:06:33,893 عالیجناب، فکر میکنم که شاید 80 00:06:33,977 --> 00:06:37,438 یک سری اطلاعات شما از موشک ها !مربوط به چیزاییه تو کارتونا دیدین 81 00:06:37,564 --> 00:06:39,857 .حرفت بی معنیه !اونا فیلمای علمی بودن 82 00:06:40,317 --> 00:06:42,610 و در اونها قربانیان این نوع بمب ها 83 00:06:42,694 --> 00:06:44,778 .صورتاشون سیاه میشد 84 00:06:44,988 --> 00:06:47,865 .و روحشون از بدنشون جدا میشد 85 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 و در حالی که چنگ (نوعی ساز) میزدن .به سمت بهشت پرواز میکردن 86 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 فقط یه سوال، توی این فیلم 87 00:06:55,123 --> 00:06:59,043 ،یه اردکی هم بود که وقتی انفجار رخ میداد 88 00:06:59,127 --> 00:07:02,338 ،نوکش میرفت پشت سرش 89 00:07:02,422 --> 00:07:05,549 و بعد برای اینکه صحبت کنه مجبور بود برش گردونه سر جاش؟ 90 00:07:06,009 --> 00:07:09,261 .بله یه نفری بود که از این نوع مشکل رنج میبرد 91 00:07:09,346 --> 00:07:10,596 .خب باشه 92 00:07:10,680 --> 00:07:14,016 .حالا من صد در صد مطمئنم که کارتون نگاه میکردین 93 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 با متخصصین در این باره صحبت کردی؟ 94 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 با پروفسور "بوبای" مشورت کردی؟ - کی؟ - 95 00:07:19,397 --> 00:07:22,816 پروفسور "بوبای" همونی که بازوهای خیلی قوی ای داره 96 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 .که از بدنش هم کلفت‌تر بود 97 00:07:25,153 --> 00:07:27,446 ،مردی که دارین راجع بهش صحبت میکنین اسمش "پوپای"ــه 98 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 " بوبای " - .و اون پروفسور نیست - 99 00:07:29,616 --> 00:07:33,369 .پوپای" اسم یه آهنگی درباره یه ملوانه" 100 00:07:34,496 --> 00:07:37,248 !خب برای چند لحظه بیا فرض کنیم که من یه احمقم 101 00:07:37,332 --> 00:07:38,374 .باشه. قبول 102 00:07:38,458 --> 00:07:41,669 و به من توضیح بده که چه جوری این بمب 103 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 در اسرائیل فرود نمیاد 104 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 و بعد مثل فنر برنمیگرده همینجا !و "وادیا" رو با خاک یکسان نمیکنه 105 00:07:48,760 --> 00:07:50,302 .عالی جناب، بذارین واسه‌تون توضیح بدم 106 00:07:50,428 --> 00:07:51,512 .بگو ببینم 107 00:07:53,515 --> 00:07:54,890 این یه موشک در "وادیا" است 108 00:07:55,517 --> 00:07:57,685 ،شما یه دکمه رو فشار میدین 109 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 ...اسرائیل 110 00:08:06,403 --> 00:08:08,946 " نه! چرا؟ " 111 00:08:12,117 --> 00:08:13,242 !زمستان هسته ای 112 00:08:13,618 --> 00:08:14,702 ...اما واقعیت اینجوریه که 113 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 ! اوه وای 114 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 ! میخوره به خودمون 115 00:08:26,506 --> 00:08:29,842 باور کنین قربان اگه من میتونستم این موشک رو نوک تیز بسازم 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 .حتماً میساختم .اما واقعا نمیشه 117 00:08:35,515 --> 00:08:37,516 اوکی. میدونی چیه؟ 118 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 .بیا قبول کنیم که نظراتمون متفاوته دوست من 119 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 .باشه 120 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 !چی؟ چرا؟ نه 121 00:08:46,192 --> 00:08:48,402 یادتون نمیاد؟ !معلومه که یادمه 122 00:08:48,695 --> 00:08:51,655 چطور جرات میکنی حافظه‌ی منو زیر سوال ببری؟ من همه چیزو یادمه 123 00:08:51,740 --> 00:08:54,575 نه، من هیچ.قت همچین جسارتی نمیکنم .هرگز، واقعاً معذرت میخوام. منظوری نداشتم 124 00:08:54,868 --> 00:08:57,286 .نگران نباش. عیبی نداره .کارتو خوب انجام دادی دوست من 125 00:08:57,579 --> 00:08:58,746 .ممنون 126 00:09:00,206 --> 00:09:01,540 .صبر کنین! صبر کنین منو کجا میبرین ؟ 127 00:09:01,750 --> 00:09:04,752 ،دریاسالار ژنرال اگه فقط به جامعه جهانی بگیم که 128 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 سلاح هسته ای نداریم، چی میشه؟ 129 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 اونا تحریم ها و مجازات ها رو برمیدارن 130 00:09:07,714 --> 00:09:09,965 .و به راحتی میتونیم نفتمون رو به راحتی بفروشیم 131 00:09:10,050 --> 00:09:11,634 " عمو " تمیر 132 00:09:11,718 --> 00:09:13,927 یادت نمیاد که پدر نیکوکارم 133 00:09:14,012 --> 00:09:15,888 در هنگام مرگش مجبورم کرد چه قولی بهش بدم؟ 134 00:09:16,389 --> 00:09:19,558 .هیچ وقت نفت "وادیا" رو نفروش 135 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 یادت میاد چون این وقتی بود که .اون قدرت رو به جای تو، به من سپرد 136 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 .به جانشین بر حقش 137 00:09:24,898 --> 00:09:26,398 .و تو خیلی خوب با این قضیه کنار اومدی 138 00:09:27,442 --> 00:09:28,776 .حالا بیا برگردیم به کاخ 139 00:09:29,027 --> 00:09:30,235 قسمت آخرِ 140 00:09:30,320 --> 00:09:34,031 !زنان خانه دار میخواد پخش بشه 141 00:09:36,201 --> 00:09:38,702 !علاءالدین! علاءالدین 142 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 !بمیر ای ظالم 143 00:10:07,732 --> 00:10:09,733 .فکر کنم باید دنبال یه بدل جدید باشیم 144 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 ...برای اینکه این یکی 145 00:10:11,736 --> 00:10:14,446 .میدونی فکر نمیکنم حالش بهتر بشه 146 00:10:14,781 --> 00:10:16,824 .قربان قرار نیست حالش خوب بشه. چون مرده 147 00:10:17,575 --> 00:10:20,786 برای زنش یه کم شکلات بادومی با مغز آجیل بفرست 148 00:10:20,870 --> 00:10:23,789 .که با روبان بسته بندی شده باشه !چه خوشمزه 149 00:10:24,165 --> 00:10:27,918 میخوایم برای زنت شکلات بادومی 150 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 .با مغز آجیل بفرستیم تو یه همچین اندازه ای 151 00:10:33,508 --> 00:10:37,344 !ماروش " فکر کنم چند تا بادوم از دستم افتاد روی سرش " 152 00:10:37,429 --> 00:10:38,846 میتونی درش بیاری؟ 153 00:10:39,514 --> 00:10:42,725 نمیخوام این جنازه رو برای خونواده اش بفرستم 154 00:10:42,809 --> 00:10:45,519 .و بعد اونا توی سرش بادوم پیدا کنن 155 00:10:45,603 --> 00:10:47,980 و بگن: چرا توی سرش بادومه؟ 156 00:10:48,064 --> 00:10:49,231 .درش بیار 157 00:10:51,401 --> 00:10:52,526 !تمیزش کن 158 00:10:53,319 --> 00:10:54,611 چه جوری میتونم اینو بخورم؟ 159 00:10:57,574 --> 00:10:59,408 ! نخورش - ."اوه، "ماروش - 160 00:11:00,535 --> 00:11:02,703 .گوش کن. همه چی درست میشه 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,580 .نمیخوام راجع به چیزی نگران باشی 162 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 بهتر نیست به من نگاه کنی وقتی دارم باهات حرف میزنم؟ 163 00:11:07,959 --> 00:11:11,795 خیلی بی ادبیه وقتی یکی داره باهات حرف میزنه .تو چشماش نگاه نکنی 164 00:11:13,173 --> 00:11:14,882 .عیب نداره. نگران نباش. روز سختی داشتی 165 00:11:24,976 --> 00:11:27,227 .ما اشتباهاً به یکی دیگه شلیک کردیم 166 00:11:27,479 --> 00:11:30,856 .میتونم درستش کنم. یه نقشه جدید دارم .باید یه بدل جدید پیدا کنیم 167 00:11:30,940 --> 00:11:33,901 کسی که اونقدر ساده و احمق باشه .که راحت بتونیم گولش بزنیم 168 00:11:48,917 --> 00:11:50,918 .فک کنم اونی که میخوای رو پیدا کردیم 169 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 فک میکنی این مرد شبیه منه؟ 170 00:12:02,931 --> 00:12:05,265 !تو چه طویله‌ی بزرگی داری 171 00:12:05,600 --> 00:12:09,061 باید یه عالمه بز خوشحال داشته باشی، نه؟ 172 00:12:09,270 --> 00:12:11,480 اصلاً اینی که گفت معنیش چی هست؟ 173 00:12:12,774 --> 00:12:16,068 .عمو "تمیر" این یه موجود احمقه 174 00:12:16,277 --> 00:12:18,070 چی باعث شده فکر کنی میتونه این کارو انجام بده؟ 175 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 باید بهتون یادآوری کنم که در واقع کار اصلی اون اینه که .به سرش تیر بخوره 176 00:12:22,575 --> 00:12:25,410 خیلی خب. آموزشش بده. باشه؟ 177 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 ،ناخوناشو بگیر .دندوناشو درست کن 178 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 ،پوستشو سفید کن 179 00:12:35,421 --> 00:12:37,422 !" مگان "! " مگان " 180 00:12:38,591 --> 00:12:40,425 ! الان دیگه تبخال میزنی 181 00:12:43,263 --> 00:12:45,847 .مگان" ارزش تمام پولیو که واست دادم داری" 182 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 .تو خیلی جذابی 183 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 هواپیمام حاضره؟ 184 00:12:49,394 --> 00:12:52,437 آره، اما میخوای شب بمونی؟ 185 00:12:52,522 --> 00:12:54,273 .میدونی خیلی دلم میخواد تو بغل تو بخوابم 186 00:12:54,357 --> 00:12:55,524 .نه وقتت تموم شده 187 00:12:55,608 --> 00:12:57,609 .فردا باید پیش نخست وزیر ایتالیا باشم 188 00:12:57,944 --> 00:13:00,320 !باشه، "ماروش" کیف این خانوم رو بهش بده 189 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 .ممنون 190 00:13:01,823 --> 00:13:03,240 همه‌ی اون چیزایی که مدیر برنامه هات 191 00:13:03,324 --> 00:13:05,033 خواسته بود رو گذاشتم؟ 192 00:13:05,118 --> 00:13:07,202 !کتی پری" میگفت بهش یه ساعت الماس رولکس دادی" 193 00:13:07,287 --> 00:13:09,955 ! برای اینکه اجازه داد توی صورتش علاءالدینم رو بریزم 194 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 اوکی 195 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 مطمئنی نمیخوای واسه بغل کردن بمونی؟ 196 00:13:16,379 --> 00:13:17,379 نه - خواهش میکنم - 197 00:13:17,463 --> 00:13:18,964 .واقعاً دلم میخواد یکیو بغل کنم 198 00:14:22,528 --> 00:14:25,197 خبر فوری اینکه دقایقی پیش 199 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 شورای امنیت سازمان ملل 200 00:14:26,532 --> 00:14:28,909 .به حمله‌ی هوایی نیروهای ناتو به "وادیا" رای مثبت داد 201 00:14:28,993 --> 00:14:33,205 مگر اینکه ژنرال علاءالدین موافقت کند .که خود شخصاً به سازمان ملل برود 202 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 و اکنون دنیا منتظر است ببیند 203 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 اقدام بعدی علاءالدین چه خواهد بود؟ 204 00:14:56,938 --> 00:15:01,149 بعدی. نه، نه، نه. این به درد نمیخوره. بجنب دیگه 205 00:15:01,234 --> 00:15:04,611 ای ستمگر دوست داشتنی .همین الان اخبار نگران کننده ای شنیدم 206 00:15:04,696 --> 00:15:07,030 ! به المپیک مونیخ خوش اومدین 207 00:15:07,532 --> 00:15:08,699 شالوم ؟ 208 00:15:09,867 --> 00:15:11,034 ! هی وای 209 00:15:11,285 --> 00:15:12,786 عالیجناب 210 00:15:12,870 --> 00:15:14,162 سازمان ملل میخواد که 211 00:15:14,247 --> 00:15:17,541 شما به نگرانی های اونها درباره‌ی .برنامه های هسته ای کشور پاسخ بدین 212 00:15:17,625 --> 00:15:19,793 .یا اونا به جنگ علیه ما رای مثبت میدن 213 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 .همه‌ی فرمانده ها رو خبر کن 214 00:15:22,004 --> 00:15:23,630 .بعد از اینکه این مرحله رو تموم کردم بهتون ملحق میشم 215 00:15:23,840 --> 00:15:25,632 ! تمام امتیازها را گرفتید ! چه مهارتی 216 00:15:38,521 --> 00:15:42,566 .اون تبهکارای سازمان ملل از من میخوان که شفاف سازی کنم 217 00:15:42,817 --> 00:15:46,611 قبول! یه جوری شفاف سازی میکنم !که هرچی شفافیته یادشون بره 218 00:15:46,821 --> 00:15:48,071 چه قدر زمان به من میدن ؟ 219 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 .هفت دقیقه، قربان 220 00:15:49,949 --> 00:15:52,534 !ولی من چهارده ساعت حرف خواهم زد 221 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 !و سه ساعتش غیرقابل ترجمه خواهد بود 222 00:15:55,872 --> 00:15:57,247 .یه جورایی نامفهموم حرف میزنم 223 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 .خب، بیاین تمرین کنیم .هرکی یه نقش بازی کنه 224 00:16:03,671 --> 00:16:05,672 .تو بیا اینجا .خوش میگذره 225 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 ... خوب آقای دبیر کل، مثل اینکه سربازات 226 00:16:10,762 --> 00:16:13,472 .واقعاً متاسفم گوش کن، تقصیر من نبود 227 00:16:13,556 --> 00:16:16,099 یکی اومده این ضامن تفنگمو 228 00:16:16,184 --> 00:16:18,018 .جای اشتباهی ساخته 229 00:16:18,603 --> 00:16:20,353 ...ببین منظورم اینه که کل تفنگ 230 00:16:21,731 --> 00:16:23,523 .درست میشه .فقط باید روش یخ بذاری 231 00:16:23,858 --> 00:16:25,066 .باید یخ بذاری روش 232 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 بهم قول میدی که یخ بذاری؟ 233 00:16:26,986 --> 00:16:28,111 !"خب. "تمیر 234 00:16:28,863 --> 00:16:30,614 بالش گردنمو بادش کن 235 00:16:30,698 --> 00:16:34,075 !و کتاب جدول سودوکوی سطح متوسطم رو هم بیار 236 00:16:34,577 --> 00:16:37,329 !ما میریم آمریکا 237 00:17:04,106 --> 00:17:05,482 !آمریکا 238 00:17:05,858 --> 00:17:09,069 !محل تولد ایدز 239 00:17:12,824 --> 00:17:17,244 عالیجناب، من با اجازتون .چندتا محافظ اضافه واستون استخدام کردم 240 00:17:17,328 --> 00:17:18,829 .ایشون آقای "کلایتون" هستن 241 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 ،دریا سالار ژنرال .من برای محافظت از شما 24 ساعته و در تمام طول هفته آماده‌ام 242 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 ! باشه 243 00:17:23,292 --> 00:17:26,878 .اما باید بی‌پرده و رک بگم که از عربا متنفرم 244 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 ،خب مشکلی نیست .چون من عرب نیستم 245 00:17:30,591 --> 00:17:33,927 ،خوب شماها همتون در نظر من عربین، سیاه ها، یهودیا 246 00:17:34,011 --> 00:17:36,763 اون موجودات آبی و ."عجیب غریب عشقِ درخت تو فیلم "آواتار 247 00:17:39,267 --> 00:17:42,769 !درواقع هرکسی خارج از امریکا، عرب محسوب میشه 248 00:17:43,896 --> 00:17:45,021 گوش کن، تا وقتی که اینجایین 249 00:17:45,106 --> 00:17:48,400 .شدیداً توصیه میکنم که ساختمون "امپایر" رو ببینین 250 00:17:48,484 --> 00:17:51,570 قبل از اینکه خودتون !یا یکی از اون فامیلای میمونتون اونجا رو نابود کنه 251 00:17:52,238 --> 00:17:55,699 همینطور اگه علاقه دارین که نمایش های "برادوی" رو وقتی اینجا هستین، ببینین 252 00:17:55,950 --> 00:17:57,492 و با کارای همجنس گرایی مشکل ندارین 253 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 .من شدیداً نمایش "بیلی الیوت" رو پیشنهاد میکنم 254 00:18:00,913 --> 00:18:03,415 میدونی چیه، از این یارو .صرف نظر از دیدگاه های سیاسیش خوشم میاد 255 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 .خیلی ممنونم، قربان 256 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 .عالیجناب این سوئیت متناسب با سلیقه‌ی شما چیده شده 257 00:18:19,098 --> 00:18:22,267 بیست دلار در روز برای اینترنت؟ چه خبره؟ 258 00:18:23,603 --> 00:18:27,314 اون وقت منو به مجرم بین المللی بودن متهم میکنند؟ 259 00:18:28,774 --> 00:18:30,567 .قربان، سعی کنید یه کم بخوابید 260 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 .فردا روز سخنرانی بزرگ شماست 261 00:18:32,486 --> 00:18:35,363 .هیچ کس به این مشروبا دست نمیزنه !عوضیا میخوان الکی تلکه‌مون کنن 262 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 !بیدار شو و بدرخش 263 00:18:58,179 --> 00:18:59,179 تو کی هستی؟ 264 00:18:59,639 --> 00:19:01,848 .ما قبلاً همدیگه رو ملاقات کردیم 265 00:19:02,433 --> 00:19:03,516 .سلام، علاءالدین 266 00:19:04,018 --> 00:19:05,769 .کلایتون" فکر میکردم ما دوستیم" 267 00:19:07,021 --> 00:19:08,355 .منم از دیدنت خوشحالم 268 00:19:09,857 --> 00:19:11,024 ،خوب کاری که میخوام بکنم اینه 269 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 .میخوام بکشمت و بعدشم جنازه‌ت رو بسوزونم 270 00:19:13,527 --> 00:19:14,569 .نه، نه، خواهشاً اینکارو نکن 271 00:19:14,654 --> 00:19:18,823 اما قبل این کار یه سوال خیلی مهم ازت دارم 272 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 وقت کردی نمایش "بیلی الیوت" رو ببینی؟ 273 00:19:23,162 --> 00:19:24,162 .بله 274 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 و؟ 275 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 .خیلی شادی بخش و امید دهنده بود 276 00:19:29,627 --> 00:19:32,045 !ممنون خیلی نمایشش عالی بود، نه؟ 277 00:19:32,213 --> 00:19:33,630 آره، خیلی خوب بود. واقعاً 278 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 .میدونی انگار که اصلاً هنرمند بودن تو خونشه 279 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 اما تو این نمایشهای خیابونی سطح پایین بازی میکنه .و هیچکس درکش نمیکنه 280 00:19:40,137 --> 00:19:43,139 ... اون مثل اینه من میخوام خودمو با رقص نشونتون بدم 281 00:19:43,307 --> 00:19:44,641 ...و اون خودشو توصیف میکنه 282 00:19:45,393 --> 00:19:48,770 ،و نمیخواد که از خشونت استفاده کنه .اما خشمشو تو رقصش نشون میده 283 00:19:49,063 --> 00:19:50,146 .تو هم باید همین کارو کنی 284 00:19:51,440 --> 00:19:54,651 .خب، دیگه بریم سراغ کارمون. این صحبتای الکی بسه دیگه 285 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 .به من پول دادن تا بکشمت 286 00:19:56,570 --> 00:19:58,029 .اما میخوام مجانی شکنجه‌ات هم بکنم 287 00:20:02,868 --> 00:20:04,160 داری جدی حرف میزنی؟ 288 00:20:04,412 --> 00:20:05,578 این آت و اشغالا رو از کجا آوردی؟ 289 00:20:05,663 --> 00:20:08,248 از حراجی های بیخود شاه ایران؟ 290 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 .آره، درسته 291 00:20:09,750 --> 00:20:11,167 منظورم اینه که هیچ چیز آزاردهنده تر از نشستن 292 00:20:11,252 --> 00:20:12,752 روی صندلی شکنجه نیست اما خواهش میکنم، شوخیت گرفته؟ 293 00:20:13,087 --> 00:20:14,421 .اینا خیلی وسیله های خوبین 294 00:20:14,505 --> 00:20:17,924 .اینا وسیله های خوبی نیستن !بهشون میخوره برای سال 1972 باشن 295 00:20:19,677 --> 00:20:23,179 !دیگه اینقد بلبل زبونی نمیکنی 296 00:20:23,764 --> 00:20:26,850 .خیلی وسیله خوبیه، تصدیق میکنم 297 00:20:26,934 --> 00:20:28,852 اما محافظی که خون نپاشه روت کجاست؟ 298 00:20:28,936 --> 00:20:30,895 .اینجوری هم منو میکشی هم این پیرهن سفید خوشگلتو 299 00:20:31,230 --> 00:20:32,939 .وقتی خریدمش محافظی روش نبود 300 00:20:33,024 --> 00:20:35,025 ! گند میزنی به شلورات 301 00:20:35,359 --> 00:20:37,193 یه جای پیچ که روش هست 302 00:20:37,278 --> 00:20:38,695 !اما انگار حواسم نبوده و محافظو بهم ندادن 303 00:20:39,238 --> 00:20:41,072 !خیلی خب آقای باهوش 304 00:20:41,282 --> 00:20:43,366 .اینو نگاه کن پسر جون 305 00:20:43,451 --> 00:20:45,910 .خب این یکی بد نیست ! کیر تیکه کن قندهاری 306 00:20:45,995 --> 00:20:47,370 .خوبه انگار داریم به یه نتیجه ای میرسیم بالاخره 307 00:20:47,455 --> 00:20:50,290 این وسیله تو عربستان صعودی .به خاطر کم خطر بون ممنوع شده 308 00:20:51,417 --> 00:20:53,793 .میدونی این حرفا خیلی ناراحت کننده ست 309 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 .ببین یه چیز دیگه نشونم بده 310 00:20:55,546 --> 00:20:58,298 .میدونی راستشو بخوای دیگه نمیخوام چیزی نشونت بدم 311 00:20:59,008 --> 00:21:00,300 .اینجوری نباش دیگه 312 00:21:00,843 --> 00:21:02,802 !میدونی اصلا فک میکنم دلت نمیخواد شکنجه بشی 313 00:21:02,887 --> 00:21:04,220 .دلم نمیخواد شکنجه بشم 314 00:21:04,305 --> 00:21:05,555 همه‌ش داری مسخره بازی درمیاری 315 00:21:05,639 --> 00:21:07,807 .تو فقط دلت میخواد من همیشه تعریفتو بکنم 316 00:21:07,975 --> 00:21:10,810 ،خب، میخوای ازت تعریف کنم یا میخوای راستشو بگم !تصمیم بگیر 317 00:21:11,020 --> 00:21:14,397 .خیلی خوب میشه اگه فقط یه ذره از وسایلم تعریف کنی 318 00:21:14,523 --> 00:21:16,357 دیگه چی داری؟ !مطمئنم از بعدی خیلی خوشم میاد 319 00:21:16,442 --> 00:21:17,567 .بهت دلگرمی میدم 320 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 .باشه 321 00:21:19,695 --> 00:21:22,030 !این یکی. این آتیش داغ میده بیرون 322 00:21:22,281 --> 00:21:24,199 ! " شنلگ آتش نشانی "فلوجه (نام شهری در عراق) 323 00:21:24,283 --> 00:21:26,034 !یکی یه دوست تو سوریه داره 324 00:21:26,118 --> 00:21:27,577 .خیلی بهش افتخار میکنم 325 00:21:27,661 --> 00:21:29,245 .یه مدل جدیدترشم هست. میدونستی 326 00:21:30,456 --> 00:21:31,790 !خودم یکی دارم با بلوتوث کار میکنه 327 00:21:33,751 --> 00:21:35,418 !لعنتی! لعنتی! لعنتی 328 00:21:35,753 --> 00:21:37,045 .میخوام دیگه از این یکی استفاده کنم 329 00:21:37,129 --> 00:21:38,880 ....نه، نکن. نکن. خواهش میکنم 330 00:21:46,889 --> 00:21:50,308 !هیچ کس جنازه‌ات رو بدون این نمیتونه شناسایی کنه 331 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 .ریش‌های قشنگم !تو نفرین میشی 332 00:21:52,937 --> 00:21:54,020 ...نه، نه، نکن 333 00:21:54,104 --> 00:21:55,897 ،بجنب دیگه چرا این آتیش نمیگیره؟ 334 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 ...مردک احمق! هیچ آتش زمینی‌ای نیست که بتونه 335 00:22:01,278 --> 00:22:04,113 !آتش نیکوکار به بی عدالتی حمله برد 336 00:22:13,457 --> 00:22:16,876 .میرم کمک بیارم !ههه... شوخی کردم 337 00:22:22,049 --> 00:22:23,716 ! سخنرانیم 338 00:22:25,386 --> 00:22:28,555 !تو آمریکایی با سطح مالی متوسط 339 00:22:29,098 --> 00:22:30,723 ،من الان با هیچ پولی ندارم 340 00:22:30,975 --> 00:22:32,183 ،اما اگه لباساتو بدی به من 341 00:22:32,268 --> 00:22:35,395 !یه کمک خیلی خوب به اسم خودت به القاعده میکنم 342 00:22:40,693 --> 00:22:47,615 !علاءالدین باید بره 343 00:22:49,285 --> 00:22:51,286 .سلام. من ژنرال بزرگ علاءالدین هستم 344 00:22:51,370 --> 00:22:53,580 .اومدم اینجا تا تو سازمان ملل سخنرانی کنم 345 00:22:53,664 --> 00:22:55,498 .ببین جناب، هوا خیلی برای این احمق بازیا گرمه 346 00:22:55,749 --> 00:22:56,791 چطور جرات میکنی؟ 347 00:22:56,959 --> 00:22:59,002 .گوش کن، " تمیر" الان میاد 348 00:22:59,253 --> 00:23:01,421 .و تو، تو درسر بزرگی می‌افتی. ایناهاش اومد 349 00:23:01,881 --> 00:23:03,214 !" تمیر "! " تمیر " 350 00:23:12,224 --> 00:23:14,350 !تمیر " پس کار تو بود ای مار بدذات " 351 00:23:16,228 --> 00:23:19,898 .اون رهبر "وادیا" نیست 352 00:23:19,982 --> 00:23:21,816 !اون رهبر درست نیست 353 00:23:21,901 --> 00:23:25,153 ! اون رهبر برحق " وادیا " نیست 354 00:23:26,655 --> 00:23:29,490 سخنرانی‌ای که واسه‌ت آماده کرده بودم رو تمرین کردی؟ 355 00:23:29,575 --> 00:23:32,577 آره. اما ژنرال کی میاد پس؟ 356 00:23:32,828 --> 00:23:33,995 .اون مریض شده 357 00:23:34,246 --> 00:23:36,331 بدنش کرم گذاشته؟ 358 00:23:36,415 --> 00:23:37,582 .آره احتمالش هست 359 00:23:38,167 --> 00:23:40,668 ،دریاسالار ژنرال علاءالدین داره آماده میشه 360 00:23:40,753 --> 00:23:42,837 ،تا برای مجمع جهانی و سازمان ملل سخنرانی کنه 361 00:23:42,922 --> 00:23:43,922 .واقعاً لحظه‌ی تاریخیه‌ایه 362 00:23:44,006 --> 00:23:45,673 .داره به جایگاه مخصوص نزدیک میشه 363 00:23:46,008 --> 00:23:48,259 !و از جایگاه مخصوص رد میشه 364 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 داره چیکار میکنه؟ 365 00:23:49,845 --> 00:23:51,846 .داره منو مسخره خاص و عام میکنه 366 00:23:52,181 --> 00:23:54,182 ،اجازه بدین با "دنیس" صحبت کنیم .خبرنگارمون در سازمان ملل 367 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 چه تحلیلی از این حرکت داری؟ 368 00:23:56,268 --> 00:23:58,186 .خب باید بگم همه‌ی توجه ها رو به خودش جلب کرده 369 00:23:58,520 --> 00:24:00,688 ...همه‌ی چشم ها در سالن الان روی اونه 370 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 .و داره به جایگاه مخصوص برمیگرده 371 00:24:04,109 --> 00:24:05,860 !و از اونجا می‌افته پایین 372 00:24:05,945 --> 00:24:07,612 راجع به این چه فکری میکنی "دنیس" ؟ 373 00:24:07,863 --> 00:24:12,533 میدونی اون علناً داره این رو میگه که !سازمان ملل باید به پاش بیفته 374 00:24:12,952 --> 00:24:15,453 ،داره از پارچ مستقیماً آب میخوره 375 00:24:15,537 --> 00:24:18,081 به جای اینکه آب رو تو لیوانی که !مطمئنم اونجاست بریزه و بخوره 376 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 فکر میکنی این چه معنی‌ای میده؟ 377 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 ،دوباره این تلاش دیگه ایه برای این که بگه 378 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 !گوش کنین، من طبق قوانین شما عمل نمیکنم 379 00:24:23,712 --> 00:24:25,380 .و به نظر میاد یه پارچ از ادرارشو داره نشون میده 380 00:24:25,881 --> 00:24:28,132 .فکر میکنم همین الان در پارچ ادرار کرده 381 00:24:29,885 --> 00:24:31,552 !الان داره ادرارشو میخوره 382 00:24:31,804 --> 00:24:33,471 !به نظر میاد ادرار خودش باشه 383 00:24:34,014 --> 00:24:35,264 ببخشید، شما هم میخواین؟ 384 00:24:35,516 --> 00:24:37,850 داره سعی میکنه نماینده اسرائیل رو مجبور کنه 385 00:24:38,435 --> 00:24:39,852 .فکر کنم اون جناب سفیر باشه 386 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 .حالا ادرارشو روی نماینده اسرائیل میریزه 387 00:24:44,191 --> 00:24:45,441 .حرکت خوبی بود 388 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 .خب به جایگاه مخصوص برمیگرده 389 00:24:49,613 --> 00:24:54,033 ،خصومت زیادی بین کشورهای ما در جریانه 390 00:24:54,535 --> 00:24:56,869 ،با کمک سازمال ملل 391 00:24:57,121 --> 00:25:00,540 ،من قانون اساسی جدیدی برای "وادیا" خواهم نوشت 392 00:25:00,874 --> 00:25:05,878 .و پنج روز دیگر در روز استقلال "وادیا" آن را امضا خواهم کرد 393 00:25:06,213 --> 00:25:07,213 ....نه، نه 394 00:25:07,464 --> 00:25:09,215 ،این قانون اساسی جدید 395 00:25:09,466 --> 00:25:11,092 .به دیکتاتوری پایان خواهد داد 396 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 !نه 397 00:25:12,261 --> 00:25:15,722 و کشور "وادیا" رو به سمت 398 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 .دموکراسی خواهد برد 399 00:25:20,477 --> 00:25:22,895 !نه! دموکراسی؟ هیچوقت 400 00:25:23,647 --> 00:25:24,981 !هیچوقت 401 00:25:26,150 --> 00:25:29,235 !مردم "وادیا" دوست دارن بهشون ستم بشه 402 00:25:30,070 --> 00:25:32,530 !دیکتاتوری برای همیشه 403 00:25:39,872 --> 00:25:41,372 !بجنب! بجنب با من بیا 404 00:25:42,166 --> 00:25:43,207 !عجله کن 405 00:25:48,547 --> 00:25:50,882 !سلام، آدم! آدم 406 00:25:51,133 --> 00:25:52,467 !آدم سیاه 407 00:25:53,135 --> 00:25:54,802 .بدلی که پیدا کردی کارش خوبه 408 00:25:54,887 --> 00:25:56,637 !به اندازه‌ی خود علاءالدین واقعی احمقه 409 00:25:56,889 --> 00:25:59,390 .پس "وادیا" بالاخره دارای دموکراسی میشه 410 00:25:59,892 --> 00:26:02,060 !چین هم یک حکومت دموکراته 411 00:26:04,063 --> 00:26:05,772 ،وقتی که اون قانون اساسی امضا بشه 412 00:26:05,856 --> 00:26:09,067 دیگه میتونم نفت "وادیا" رو بفروشم و شما 413 00:26:09,401 --> 00:26:11,694 میتونین زمین های نفت‌خیز جنوبی ما رو .تحت کنترل داشته باشین 414 00:26:11,779 --> 00:26:13,571 ،و شما قسمت شمالی 415 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 ،و شما هم حق استخراج قسمت های ساحلی 416 00:26:15,157 --> 00:26:17,408 ! البته به سهم همدیگه دست درازی نکنین 417 00:26:17,493 --> 00:26:21,496 و آقای " لو " شما میتونین از تمام .بازمانده‌های نفتی استفاده کنین 418 00:26:21,580 --> 00:26:23,539 بعضی از این مناطق، بسیار پرجمعیت هستند 419 00:26:23,916 --> 00:26:26,250 !خب خالی از سکنه شون کن 420 00:26:26,752 --> 00:26:29,629 .البته بعد از اینکه سی درصد سهم من رو دادین 421 00:26:30,089 --> 00:26:31,422 .آقایون 422 00:26:33,258 --> 00:26:35,426 .خب پس میخوای کلی پول به جیب بزنی 423 00:26:35,511 --> 00:26:37,512 میخوای با این دلارها چیکار کنی؟ 424 00:26:37,971 --> 00:26:41,641 !یه خونه بغل خونه‌ی "جرج کلونی" میخرم 425 00:26:41,892 --> 00:26:43,810 .من عاشق "جرج کلونی" ام 426 00:26:44,144 --> 00:26:45,937 .یه ستاره‌ی قدیمی سینماییه 427 00:26:46,021 --> 00:26:47,814 همجنس بازه؟ کیرمو میخوره ؟ 428 00:26:48,607 --> 00:26:52,276 .نه، این چیزا همش شایعه ست تو همجنس بازی؟ 429 00:26:52,528 --> 00:26:55,113 .نه، نه. مسئله احساس قدرتیه که این کار به آدم میده 430 00:26:55,197 --> 00:26:56,739 .هرکس یه قیمتی داره 431 00:26:56,824 --> 00:26:59,909 تامی لی جونز " با 200هزارتا گذاشت کیرشو بگیرم تو دستم " 432 00:27:07,209 --> 00:27:09,794 !وای خدا خیلی باحال بود 433 00:27:10,129 --> 00:27:12,296 .خیلی خوشحالم که تونستم کمکت کنم 434 00:27:12,548 --> 00:27:14,549 .بالاخره یکی فهمید من کی هستم 435 00:27:14,800 --> 00:27:16,050 .اره، معلومه 436 00:27:16,135 --> 00:27:19,804 تو یه مخالف دیکتاتوری در "وادیا" هستی که جلوی اون .علاءالدین" عوضی وایسادی" 437 00:27:20,305 --> 00:27:21,806 .حرکتت خیلی شجاعانه بود 438 00:27:22,057 --> 00:27:24,142 اسم من "زوئی" ــه - .واسم مهم نیست - 439 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 اسم تو چیه؟ 440 00:27:25,644 --> 00:27:28,312 اسم من علا .... سون‌ـه 441 00:27:28,814 --> 00:27:30,648 آلیسون؟ - آره. الیسون - 442 00:27:30,983 --> 00:27:32,817 فامیلیت چیه؟ 443 00:27:35,737 --> 00:27:37,071 !" برگرز " 444 00:27:38,073 --> 00:27:39,907 " از آشناییت خوشحالم... " آلیسون برگرز 445 00:27:39,992 --> 00:27:41,701 ... میدونی... من 446 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 آلیسون ممکنه دستتو از رو سینه هام برداری؟ 447 00:27:46,498 --> 00:27:48,541 اینا سینه‌ هستن؟ !فکر میکردم تو پسری 448 00:27:52,087 --> 00:27:54,755 منو داری کجا میبری؟ - !بروکلین - 449 00:28:04,183 --> 00:28:06,309 !خوب، اینجا مغازه‌ی منه 450 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 .اینجا یه تعاونی سازگار با محیط زیسته 451 00:28:08,103 --> 00:28:11,439 ،ما یک شرکت گیاهخوار و فمنیست هستیم 452 00:28:11,523 --> 00:28:13,774 ،با چهارچوب ضد تبعیض جنسیتی و ضدظلم 453 00:28:13,859 --> 00:28:15,526 .برای همه جنسیت ها 454 00:28:16,778 --> 00:28:18,946 .ما یک دموکراسی خالص هستیم 455 00:28:19,031 --> 00:28:21,115 !دقیقاً " وادیا " هم به زودی همینجوری میشه 456 00:28:21,450 --> 00:28:23,159 !برام لباس بیار، مرد کوچک 457 00:28:23,452 --> 00:28:25,203 ،میدونی چیه، فکر کنم توی جعبه‌ی کمک به زلزله زده ها 458 00:28:25,287 --> 00:28:26,829 !تو حموم لزبین ها اونجا باشه 459 00:28:26,914 --> 00:28:28,122 اونجا 460 00:28:29,208 --> 00:28:31,626 میدونی آلیسون ما تنها مغازه توی نیویورک هستیم 461 00:28:31,710 --> 00:28:33,920 ،به جز فروشگاه‌های زنجیره‌ای فاشیستی زمین سبز 462 00:28:34,004 --> 00:28:36,005 که به مردممون میوه های خاصی میفروشیم مثل .آناناس وحشی 463 00:28:36,465 --> 00:28:38,549 .که میدونم مردم شما زیاد میخورن 464 00:28:38,884 --> 00:28:40,676 ،امیدوارم به عنوان یه کلیشه‌ی فرهنگی حسابش نکنی 465 00:28:40,761 --> 00:28:43,221 .برا اینکه من اصلاً به تبعیض نژادی اعتقادی ندارم 466 00:28:43,513 --> 00:28:46,182 من تقریباً از زمان دبیرستان .هیچ دوست پسر سفید پوستی نداشتم 467 00:28:46,433 --> 00:28:48,226 .خوب اینجوری انتخاباتم کمتر میشن 468 00:28:49,853 --> 00:28:51,854 .خوب این حرفت یه جورایی توهین آمیز بود 469 00:28:52,105 --> 00:28:53,439 .ممنون 470 00:28:54,775 --> 00:28:56,692 .خوب بذار اینجاهارو نشونت بدم 471 00:28:56,777 --> 00:28:59,612 .بالا رو پشت بوم یه باغچه داریم که توش میوه میکاریم 472 00:28:59,947 --> 00:29:02,448 چه خسته کننده! تفنگ و این چیزا هم میفروشین؟ 473 00:29:02,866 --> 00:29:05,534 صبر کن. گرفتم. شوخی کردی؟ نه؟ 474 00:29:05,786 --> 00:29:08,287 .یه بار یه کارگر دلقک فیمینسم داشتم 475 00:29:08,538 --> 00:29:10,581 ! کمک! کمک! من زیر یه سقف شیشه ای گیر کردم 476 00:29:10,958 --> 00:29:12,583 !چه چرت و پرتایی میگی 477 00:29:12,918 --> 00:29:14,835 ... من شاگرد زرنگ نبودم، اما 478 00:29:14,962 --> 00:29:17,380 ،خوب ما طبقه پایین یه مرکز درمانی داریم ،پایین توی زیرزمین 479 00:29:17,506 --> 00:29:20,758 .جایی که به خانوم های باردار کمک میکنیم تا حالا زایمان در آب رو از نزدیک دیدی ؟ 480 00:29:21,176 --> 00:29:23,386 ! زایمان در آب که نه ! ولی مرگ در آب رو دیدم 481 00:29:23,637 --> 00:29:25,137 وای ! تکون‌دهنده بود ؟ 482 00:29:25,597 --> 00:29:27,181 !راستش، خیلی کم تکون خورد 483 00:29:27,307 --> 00:29:30,309 ،خب، یه کمک پیچ و تاپ میخوره، بعد دو تا حباب ، بعد یه دسته حباب 484 00:29:30,477 --> 00:29:31,686 !و شناور میشه روی آب 485 00:29:33,271 --> 00:29:34,563 .تو که به نظر تحصیل کرده میای 486 00:29:34,815 --> 00:29:36,440 .آره. دانشگاه " آمهرست " درس خوندم 487 00:29:36,858 --> 00:29:38,776 .خوشم میاد وقتی زن‌ها به مدرسه میرن 488 00:29:38,860 --> 00:29:41,862 .مثل دیدن یه میمونه که داره اسکیت بازی میکنه 489 00:29:42,114 --> 00:29:45,116 ،هیچ معنی ای واسشون نداره .اما برای ما خیلی دوست داشتنی‌ان 490 00:29:45,701 --> 00:29:47,618 خب، الیسون 491 00:29:47,703 --> 00:29:50,955 ،میدونی دوست داریم اینجا کار کنی .اگه خودت دلت بخود 492 00:29:51,039 --> 00:29:55,209 ،همه کارگرهامون پناهجوهای سیاسی هستن ! درست مثل خودت 493 00:29:55,419 --> 00:29:56,460 اون که اونجاست "هانا" ست 494 00:29:56,586 --> 00:30:00,464 .اون از "سالوادور" برزیل اومده .و واقعاً خیلی برای تیممون مفیده 495 00:30:03,051 --> 00:30:05,553 مفید واسه چی مثلا؟ چوب لباسی؟ 496 00:30:06,805 --> 00:30:08,639 .بخند دیگه - الیسون، اصلاً بامزه نیست - 497 00:30:08,974 --> 00:30:11,976 باشه. الان یه چیز دیگه میگم !! "برگرد سرکارت، کاپیتان "هوک 498 00:30:12,310 --> 00:30:14,478 .کاپیتان "هوک" !! بامزه ست دیگه - .نه اصلاً هم نیست - 499 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 اون کیه؟ 500 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 "اوه، این "جوزفه 501 00:30:17,065 --> 00:30:19,483 .اون از یه قبیله سودانیه که هیچ درکی از پول ندارن 502 00:30:19,735 --> 00:30:21,986 .همه قبیله‌اش از بین رفتن 503 00:30:22,237 --> 00:30:23,320 ! هی ! صحرانشین 504 00:30:24,573 --> 00:30:28,159 فک میکنی بتونی تا پنج عصر امروز 100تا سرباز برام جور کنی؟ 505 00:30:28,243 --> 00:30:29,285 !نه 506 00:30:29,369 --> 00:30:30,661 ! باشه. وقتت تمومه! وقت تمومه 507 00:30:30,746 --> 00:30:31,954 ! وای وای ! اه 508 00:30:32,247 --> 00:30:33,914 !موهای زیر بغلتو بزن 509 00:30:34,249 --> 00:30:37,084 ! ترسم میگیره از اینکه فکر کنم اون پایینت چه جنگلی داری 510 00:30:37,419 --> 00:30:38,919 .این طرز صحبت کردنت واقعاً نامناسبه 511 00:30:39,087 --> 00:30:41,922 ! بهم نگو که چی بگم و چی نگم پسر کوچولو 512 00:30:42,090 --> 00:30:44,258 .باید این انگشتتو بکشی کنار 513 00:30:44,342 --> 00:30:45,718 ... انگشتمو نمیکشم کنار چون 514 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 .ببین حالا دو تا انگشتمو گرفتم سمتت 515 00:30:47,387 --> 00:30:48,429 خیلی‌خب 516 00:30:48,513 --> 00:30:52,099 ،اگه این طرز صحبت آزاردهنده‌ات رو نذاری کنار .نمیتونی اینجا کار کنی 517 00:30:52,517 --> 00:30:54,477 .باشه، قول میدم 518 00:30:54,561 --> 00:30:55,770 .خیلی‌خب 519 00:30:57,189 --> 00:30:59,774 .ههه... گولت زدم دخترجون 520 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 ! " بدل چاق و زشت " جاستین بیبر 521 00:31:06,031 --> 00:31:07,865 !هری پاتر پشمالو 522 00:31:15,791 --> 00:31:17,458 .خداحافظ دوست قدیمی 523 00:31:24,591 --> 00:31:25,966 کی حال رهبر کبیر بهتر میشه؟ 524 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 .به موقعش 525 00:31:27,260 --> 00:31:31,597 اون تو اتاقش داره استراحت میکنه .و اصلاً کسی نباید مزاحمشون بشه 526 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 !دیگه وقت خوابته 527 00:31:37,687 --> 00:31:40,856 علاءالدین بودن هم مزایای خودشو داره، مگه نه؟ 528 00:31:44,111 --> 00:31:45,694 ....کمربندتو چرا میندازی 529 00:32:01,795 --> 00:32:03,170 داری چیکار میکنی؟ 530 00:32:03,255 --> 00:32:04,463 !داشت سعی میکرد شیرمو بدوشه 531 00:32:04,714 --> 00:32:05,714 !نه 532 00:32:05,966 --> 00:32:08,134 .دارن سعی میکنن لذت ببری 533 00:32:08,301 --> 00:32:11,053 به اونا اجازه بده تا .استعدادشون رو نشون بدن 534 00:32:20,689 --> 00:32:21,730 ! نـه 535 00:32:21,815 --> 00:32:24,316 ! تو یه رهبر کبیر هستی ! با دخترا حال کن 536 00:32:24,651 --> 00:32:27,319 .دخترا، سینه هاتون رو نشونش بدین 537 00:32:53,221 --> 00:32:56,849 ! بذار برم تو ! من 85 تا اتاق تو این هتل دارم 538 00:32:56,933 --> 00:32:59,018 !این منم، دریاسالار ژنرال علاءالدین 539 00:32:59,102 --> 00:33:00,394 ! ریشمو زدم 540 00:33:00,979 --> 00:33:02,104 ،شما نمیتونین عبور کنین . در نتیجه نمیتونین برین داخل 541 00:33:02,189 --> 00:33:05,524 !اما من اینجا زندگی میکنم .واسه اوناینترنت تخمی 20دلار دادم 542 00:33:06,318 --> 00:33:09,195 واسه ترور من چقدر گرفتی؟ 543 00:33:29,633 --> 00:33:31,634 چرا این بلا داره سر من میاد؟ 544 00:33:32,552 --> 00:33:35,888 تنها کاری که من کردم این بود مال و ثروت .کشورم رو دزدیدم 545 00:33:36,348 --> 00:33:39,391 ،و هر کسی که باهام مخالف بود رو کشتم 546 00:33:40,018 --> 00:33:41,143 . همچنین خیلی از موافقام رو 547 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 آخه چرا من؟ 548 00:33:43,313 --> 00:33:47,024 چرا همیشه این بلا سر آدمای خوب میاد؟ چرا 549 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 " ندال " 550 00:34:41,621 --> 00:34:43,622 "به رستوران "مرگ بر علاءالدین .خوش اومدین 551 00:34:44,332 --> 00:34:47,084 .وایسا، تو آشنا به نظر میرسی 552 00:34:47,460 --> 00:34:48,752 من میشناسمت؟ 553 00:34:51,172 --> 00:34:53,632 . شرمنده 554 00:34:54,009 --> 00:34:55,217 . خیلی شرمنده‌م، رهبر کبیر 555 00:34:55,427 --> 00:34:57,219 . نگران نباش . 50درصد من رو سرزنش میکنن 556 00:34:59,889 --> 00:35:02,099 ! نــه! نــه ! رهبر کبیر 557 00:35:02,976 --> 00:35:04,935 .قطعاً نمیشناسمت .من باید برم 558 00:35:05,020 --> 00:35:06,145 .نه، نه، لطفاً بمونین 559 00:35:06,438 --> 00:35:08,564 اگه از علاءالدین متنفری ،و از غذاهای خوب خوشت میاد 560 00:35:08,648 --> 00:35:11,650 .پس بدون جای درستی اومدی .از این طرف، بزن بریم 561 00:35:26,416 --> 00:35:27,666 .لذت ببر 562 00:35:31,338 --> 00:35:32,629 !نــه! نــه 563 00:35:48,188 --> 00:35:49,355 .برای شماست 564 00:35:50,440 --> 00:35:51,815 اسمتون چیه؟ 565 00:35:52,233 --> 00:35:53,442 ." الیسون برگرز " 566 00:35:54,235 --> 00:35:56,987 .این یه اسم من دراوردیه اسم واقعیت چیه؟ 567 00:36:00,700 --> 00:36:01,742 .( لیدیز ( زن‌ها 568 00:36:02,035 --> 00:36:03,077 لیدیز چی؟ 569 00:36:03,495 --> 00:36:05,371 ! ( لیدیز واشروم ( دستشویی زنها 570 00:36:09,167 --> 00:36:11,585 ... پس اسمت مثل تابلو توالت زنانه‌س؟ 571 00:36:11,669 --> 00:36:13,379 .اینم یه اسم من دراوردیه 572 00:36:13,755 --> 00:36:15,297 اسمت چیه؟ 573 00:36:15,507 --> 00:36:18,509 .من میخوام بدونم .ما میخوایم بدونیم 574 00:36:22,555 --> 00:36:23,764 . کارگرها 575 00:36:24,182 --> 00:36:25,432 کارگرا چی؟ 576 00:36:25,725 --> 00:36:28,185 .کارگرا دستهاشون رو بشورن 577 00:36:30,772 --> 00:36:32,272 بازم یه اسم من دراوردیه 578 00:36:34,567 --> 00:36:35,692 خیلی‌خب 579 00:36:35,777 --> 00:36:37,903 اسم واقعیت رو بگو ببینم؟ 580 00:36:38,571 --> 00:36:39,863 ! ( مکس (حد اکثر 581 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 مکس چی؟ 582 00:36:41,449 --> 00:36:45,202 .حداکثر 120 نفر 583 00:36:48,248 --> 00:36:50,499 فامیلیت یه شماره‌ است؟ 584 00:36:50,583 --> 00:36:53,210 تو کی هستی؟ یکی از طرفداران علاءالدینی ؟ 585 00:36:53,420 --> 00:36:56,171 ! نه، نه، نه ! وای، خیلی‌خب، نه، نه 586 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 ! نـــه 587 00:36:57,340 --> 00:36:59,758 ! این علاءدینه ! این علاءالدین بدون ریشه 588 00:37:00,135 --> 00:37:01,885 ! نه ! من علاءالدین نیستم 589 00:37:02,762 --> 00:37:03,804 ! حسن، درو قفل کن 590 00:37:06,891 --> 00:37:09,351 ! صبر کنین، وایسین، نه ! اینجایی، پسر عمو 591 00:37:09,811 --> 00:37:12,146 .این پسر عموی منه .میبینم که باهاش آشنا شدین 592 00:37:12,355 --> 00:37:15,149 .ساده و عقب مونده است .متاسفم 593 00:37:15,233 --> 00:37:16,358 . متاسفم . چیزی نیست، بشینین 594 00:37:16,443 --> 00:37:17,776 خیلی‌خب . برین بشینین و غذاتون رو بخورین 595 00:37:18,319 --> 00:37:19,611 .بشین، پسر عمو 596 00:37:20,238 --> 00:37:22,614 . خیلی متاسفم . ازتون معذرت میخوام، از غذاتون لذت ببرین 597 00:37:22,824 --> 00:37:25,909 اینجا چیکار میکنی؟ و چه بلایی سر اون ریشت اومده؟ 598 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 .یه بدل ابله رو جایگزین من کردن 599 00:37:29,664 --> 00:37:31,290 چطور زنده موندی؟ 600 00:37:31,458 --> 00:37:34,126 .چطور ... وایسا تو نمیدونی؟ 601 00:37:34,210 --> 00:37:35,335 . نه 602 00:37:35,420 --> 00:37:38,797 همه کسایی که کشتی .زنده هستن 603 00:37:39,215 --> 00:37:41,216 " همه‌ی ما اینجا در " وادیای کوچک .زندگی میکنیم 604 00:37:41,301 --> 00:37:43,760 .جلاد خودش عضو گروه مقاومته 605 00:37:44,137 --> 00:37:45,345 منظورت اینه که من هیچوقت کسی رونکشتم؟ 606 00:37:45,430 --> 00:37:46,472 .نه 607 00:37:46,556 --> 00:37:48,557 .صادقانه بگم، هیشکی رو 608 00:37:50,393 --> 00:37:54,396 ندال، تو باید بهم کمک کنی .تا قدرتم رو پس بگیرم 609 00:37:54,480 --> 00:37:56,315 چی؟ نه چرا من باید بهت کمک کنم؟ 610 00:37:56,399 --> 00:37:58,775 .من یه شغل توپ اینجا دارم ! من " نابغه‌ی مک " هستم 611 00:37:59,611 --> 00:38:01,612 چیکار میکنی؟ 612 00:38:03,656 --> 00:38:06,950 غالباً ، لپ تاپ ها رو از نطفه پاک میکنم 613 00:38:08,203 --> 00:38:10,204 . تبریک میگم . ایول به رویای آمریکایی بودنت 614 00:38:10,747 --> 00:38:13,415 . خیلی خب، باشه، کمکت میکنم . ولی یه شرط داره 615 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 . بگو 616 00:38:14,834 --> 00:38:16,460 ،تو باید منو مدیر تحقیقات هسته ای بکنی‌ 617 00:38:17,337 --> 00:38:18,837 .تا بتونم ساختن بمب رو تموم کنم 618 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 . قبول 619 00:38:20,423 --> 00:38:22,674 . یه چیز دیگه 620 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 .به من اجازه میدی یه بمب با کلاهک گرد بسازم 621 00:38:25,845 --> 00:38:28,013 .عمراً. این یکی رو شرمنده‌تم 622 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 ... یه لحظه صبر کن، این - ! آهای - 623 00:38:31,893 --> 00:38:34,478 .باشه توافق میکنم، ولی نوک تیز باشن 624 00:38:34,562 --> 00:38:36,313 .گرد، گرد - .نوک پستونی - 625 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 خیلی‌خب 626 00:38:38,816 --> 00:38:40,275 . باشه، قبول - . قبول - 627 00:38:43,613 --> 00:38:45,447 ،خانوم‌ها و آقایان خبرنگار 628 00:38:45,531 --> 00:38:48,742 ،رهبر کبیر ما حاضره که به سوالاتون پاسخ بده 629 00:38:49,035 --> 00:38:52,746 و در حال حاضر ایشون در حال .تصویب قانون اساسی جدید برای وادیا هستن 630 00:38:53,039 --> 00:38:55,082 که به زودی در 631 00:38:55,166 --> 00:38:58,252 .سالن رقص پنت هاوس " لنکستر " امضا خواهد شد 632 00:38:58,336 --> 00:39:00,003 . ممنونم ازتون . از جواب دادن به سوال‌های بیشتر معذوریم 633 00:39:13,935 --> 00:39:16,478 .هیچ راهی وجود نداره با این همه محافظ ما اصلاً 634 00:39:16,562 --> 00:39:18,939 .نمیتونیم نزدیک هتل بشیم .مزخرفه 635 00:39:19,691 --> 00:39:21,358 . وایسا - داری چیکار میکنی؟ - 636 00:39:21,609 --> 00:39:23,610 .دارم خودم رو از دست اون کوتوله‌ی همجنسگرا قایم میکنم 637 00:39:24,112 --> 00:39:25,195 اون زنه ؟ میشناسیش ؟ 638 00:39:25,571 --> 00:39:27,406 ،نمیتونم بگم چه خوشحالی بزرگی برای ماست که 639 00:39:27,490 --> 00:39:29,366 ... تمام خدمات این مراسم 640 00:39:29,450 --> 00:39:30,742 . خب، البته 641 00:39:30,827 --> 00:39:32,119 .رو ما به عهده بگیریم ... 642 00:39:32,203 --> 00:39:33,870 ! شما درواقع اجاره‌ی این ماه مغازه‌مون رو دادین 643 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 . اون بهم یه شغل پیشنهاد داد 644 00:39:36,082 --> 00:39:38,834 میتونی تصور کنی من دارم کار میکنم؟ 645 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 .گوش کن، این کارت رو گم نکنی ها .چون تنها چیزیه که میشه باهاش از بخش امنیت عبور کرد 646 00:39:42,463 --> 00:39:43,422 . باشه، مرسی 647 00:39:43,506 --> 00:39:44,965 .یه دقیقه صبر کن 648 00:39:45,300 --> 00:39:49,177 شرکت اون این رخداد رو پوشش میده .اون کارت ورد داره 649 00:39:49,387 --> 00:39:51,555 .این جوابمونه .نقشمون اینه 650 00:39:51,639 --> 00:39:54,141 .باشه؟ تو اون کار رو میگیری و واسه اون کاری میکنی 651 00:39:54,475 --> 00:39:57,311 .من برات ریش و لباس رو گیر میارم 652 00:39:57,520 --> 00:39:58,812 ،بعد به وقتش 653 00:39:58,896 --> 00:40:01,982 .تو به عنوان یکی از کارمنداش میری توی هتل 654 00:40:02,066 --> 00:40:04,067 ، بدل رو پیدا میکنی .جات رو باهاش عوض میکنی 655 00:40:04,152 --> 00:40:06,611 .و متن قانون اساسی رو جلوی تمام دنیا پاره میکنی 656 00:40:07,071 --> 00:40:10,282 من؟ واسه اون زنیکه‌ی چندش‌آور کار کنم؟ 657 00:40:27,342 --> 00:40:28,383 کیبمرلی؟ 658 00:40:29,218 --> 00:40:30,218 .زویی 659 00:40:30,428 --> 00:40:31,511 کی اهمیت میده؟ 660 00:40:31,971 --> 00:40:34,514 من اومدم تا ازت معذرت‌خواهی کنم 661 00:40:34,891 --> 00:40:38,185 بابت حرفای زشتی که 662 00:40:38,353 --> 00:40:40,312 .به کاپیتان چنگکی و اون سیاه‌سوخته زدم 663 00:40:42,273 --> 00:40:43,273 ! عالیه 664 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 و من پیشنهاد شغلی که .راجع به مدیریت بود رو قبول میکنم 665 00:40:45,985 --> 00:40:48,028 خب، تو نمیتونی مدیر باشی .چون من مدیر هستم 666 00:40:48,363 --> 00:40:49,488 .خب، اگه بکمشت میتونم 667 00:40:52,241 --> 00:40:54,242 .فکر کنم دارم یه کم زمان میبره تا متوجه حرفات بشم 668 00:40:54,327 --> 00:40:56,453 ... خیلی خب، پس . بعداً بهت میفهمونم 669 00:40:57,372 --> 00:40:59,039 ! عالیه ! پس بچسبیم به کار 670 00:40:59,540 --> 00:41:01,124 آره ؟ .یه لحظه گوشی دستت 671 00:41:01,376 --> 00:41:04,002 ! هی، رفیق ! " ببخشید، " هرنت 672 00:41:04,128 --> 00:41:05,128 بله 673 00:41:05,671 --> 00:41:08,131 من یه سالاد " کوینولا " کوچیک میخوام 674 00:41:08,341 --> 00:41:11,134 ،و اگه میشه چند تا زیتون اضافه بذار 675 00:41:11,344 --> 00:41:14,137 .اگه میشه سریعتر عجله دارم ! سه سوته 676 00:41:17,266 --> 00:41:18,266 ! بعدی 677 00:41:20,228 --> 00:41:22,145 هی، هی ! دستشویی اشغاله 678 00:41:22,230 --> 00:41:24,523 .بیرون، من باید تمیزش کنم .زودباش، برو بیرون، برو بیرون 679 00:41:24,607 --> 00:41:25,899 چی؟ داری بهم صدمه میزنی - زودبش، بیرون - 680 00:41:26,275 --> 00:41:29,403 هی، الیسون میشه آشغالا رو ببری بیرون؟ ممنون 681 00:41:36,494 --> 00:41:39,955 ببین، یکی از مشتری ها اینو جا گذاشته 682 00:41:40,248 --> 00:41:44,626 . توش چند تا تیغ و یه ریش تراش هستش کسی میخواد ازش استفاده کنه؟ 683 00:41:49,966 --> 00:41:51,091 . بس کن 684 00:41:52,093 --> 00:41:53,385 ! بخورش، بدبخت 685 00:42:00,309 --> 00:42:01,726 ! راهرو چهارم باید تمیز بشه 686 00:42:14,449 --> 00:42:16,032 . هی، رفیق، من دیدمت 687 00:42:16,117 --> 00:42:18,452 .این یه بی‌احترامی به رهبرته 688 00:42:18,661 --> 00:42:19,744 حالا هر چی، رفیق تو کی هستی ؟ 689 00:42:19,829 --> 00:42:22,289 بهترین رفیق اوسامه بن لادن ؟ 690 00:42:22,457 --> 00:42:25,000 .نه، اون بهترین دوستم نیست 691 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 .اون داره تو اتاق مهمون من زندگی میکنه 692 00:42:26,961 --> 00:42:29,045 .بخاطر اینکه پارسال اونا بدلش رو کشتن 693 00:42:30,214 --> 00:42:31,965 .حالا اون یارو نمیره 694 00:42:32,049 --> 00:42:34,259 ،من میدونم چرا منفورترین آدم جهانه 695 00:42:34,343 --> 00:42:36,344 ،فقط کافیه بعد از اون بری دوش بگیری 696 00:42:36,471 --> 00:42:38,388 ،اگه بعد از اوسامه بری دوش بگیری 697 00:42:38,473 --> 00:42:41,224 .معنی واقعی تروریسم رو میفهمی 698 00:43:00,536 --> 00:43:01,703 .نقشمون اینه 699 00:43:01,787 --> 00:43:03,538 ،ما با هلیکوپتر میریم بالای ساختمون 700 00:43:03,623 --> 00:43:06,082 .و نقاط ضعفش رو پیدا میکنیم 701 00:43:06,417 --> 00:43:10,003 این رو یادت باشه .ما فقط دو تا گردشگر آمریکایی هستیم 702 00:43:10,338 --> 00:43:12,339 .که داریم منظره های اونجا رو میبینیم 703 00:43:12,548 --> 00:43:15,842 نگران نباش هیچکی شک نمیکنه .این یه نقشه استادانه است 704 00:43:16,302 --> 00:43:17,802 .کاری نکن که توجه کسی بهمون جلب بشه 705 00:43:17,887 --> 00:43:20,722 . نگران نباش . من بازیگر درجه یک وادیا هستم 706 00:43:20,806 --> 00:43:23,475 آدم چهار تا جایز گلدن گلاب ! رو الکی برنده نمیشه که 707 00:43:23,559 --> 00:43:25,894 ،آره ! چون خودت اونا رو دادی به خودت 708 00:43:26,354 --> 00:43:29,064 ،بازی من تو فیلم علاءالدین جونز و رستاخیز معبد 709 00:43:29,148 --> 00:43:30,190 .عالی بود 710 00:43:30,274 --> 00:43:31,650 .من که رای منفی میدم 711 00:43:31,734 --> 00:43:33,443 تا حالا فیلم بمب پستی رو دیدی؟ 712 00:43:33,945 --> 00:43:36,404 ! اره، من همه‌شون رو دیدم ! همه‌شون فیلمای افتضاحی هستن 713 00:43:36,489 --> 00:43:37,864 به حرف من گوش کن، باشه؟ 714 00:43:38,241 --> 00:43:40,033 . تو توی بازیگری افتضاح هستی 715 00:43:40,117 --> 00:43:44,246 ،همین الان بهت میگم . واقعی و کوتاه رفتار کن 716 00:43:44,330 --> 00:43:46,248 خیلی خب، میتونی یه ساعت برام بیاری؟ 717 00:43:46,332 --> 00:43:47,332 چرا ؟ 718 00:43:47,416 --> 00:43:49,167 ،چون فکر کنم نقشی که قراره بازی کنم .باید ساعت دستش باشه 719 00:43:49,252 --> 00:43:53,463 نه، تو باید پیراهن پرچم آمریکا رو بپوشی .و یه نشان کلانتری بزنی به سینه‌ت 720 00:43:53,548 --> 00:43:54,548 . واسه چی نشان کلانتری میخوام 721 00:43:54,632 --> 00:43:56,049 برای چی؟ 722 00:43:56,133 --> 00:43:57,425 .تو کلانتر شهر احمق‌های آمریکایی هستی 723 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 . این بی ادبیه 724 00:43:59,262 --> 00:44:00,262 . گوش کن 725 00:44:00,346 --> 00:44:04,224 ما میریم اونجا و عادی رفتار میکنیم 726 00:44:04,684 --> 00:44:05,725 . باشه، از نظر من اشکالی نداره - . این باید جواب بده - 727 00:44:05,851 --> 00:44:07,519 . نگران نباش . فقط آروم باش 728 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 تو خوبی؟ 729 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 . شخصیت من لنگ میزنه 730 00:44:13,192 --> 00:44:16,278 .من از اسبم در مسابقه گاوزنی افتادم 731 00:44:16,362 --> 00:44:17,529 .چون من لهجه لندنی دارم 732 00:44:17,697 --> 00:44:18,863 گوش کن به من، باشه؟ 733 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 تو الان باید تمرکز کنی ،و خودت رو آماده نگه داری 734 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 .تا بتونی نقشت رو دقیق انجام بدی 735 00:44:24,203 --> 00:44:25,620 . باشه، عالیه، حله . خیلی‌خب، خوبه 736 00:44:25,705 --> 00:44:27,247 خیلی‌خب ... وقتی پرواز کردیم 737 00:44:27,331 --> 00:44:28,999 .اون کارو با چشمات نکن 738 00:44:29,083 --> 00:44:30,750 تو نمیتونی این بار ادای چینیا رو دربیاری، باشه؟ 739 00:44:30,835 --> 00:44:32,127 ، من چینی نیستم ! من یه چینی امریکایی هستم 740 00:44:32,211 --> 00:44:33,295 نه، اما نمیتونی چشمات رو فشرده کنی 741 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 .هیچکی فکر نمیکنه تو چینی هستی 742 00:44:34,672 --> 00:44:35,630 ! چون خودت چشمات رو مثل اونا کردی 743 00:44:35,715 --> 00:44:37,173 ! اینکاری که میکنی، نژادپرستیه 744 00:44:37,258 --> 00:44:39,801 این حقیقت رو میدونستی که اونا نمیتونن حرف "ر"شون رو تلفظ کنن ؟ 745 00:44:39,885 --> 00:44:41,052 .اونا ر رو ل میخونن 746 00:44:41,137 --> 00:44:43,013 پس میدونی خرگوش به چینی چی میشه؟ 747 00:44:43,097 --> 00:44:44,222 من بلد نیستم چطوری چینی حرف بزنیم؟ 748 00:44:44,307 --> 00:44:46,516 . بهش میگن خلگوش - ! خلگوش نیست - 749 00:44:46,601 --> 00:44:49,227 آره! و بزرگترین سولاخ های خلگوش ها تو چین هستن 750 00:44:49,312 --> 00:44:50,312 ... هیشکی ... این 751 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 . خیلی‌خب، به من چه حرفات احمقانه‌س، باشه؟ 752 00:44:51,814 --> 00:44:54,482 . خیلی‌خب، پس فیلیپنی حرف میزنم . من دوست دارم کار کنم، من دوست دارم زر بزنم 753 00:44:54,567 --> 00:44:55,817 . نکن - .من دوست دارم برینم. دوست دارم بچه‌بازی کنم - 754 00:44:55,901 --> 00:44:56,901 . نکن 755 00:44:57,737 --> 00:45:00,488 .فیلیپنیت هم مثل چینیته 756 00:45:01,032 --> 00:45:02,365 الان کی داره مثل نژادپرست‌ها رفتار میکنه؟ 757 00:45:03,075 --> 00:45:04,909 . الان تو نژاد پرست شدی - ! من نژاد پرست نشدم - 758 00:45:04,994 --> 00:45:06,661 ،الان باید بریم تو اون هلیکوپتر 759 00:45:06,829 --> 00:45:08,913 .و مثل آمریکایی‌های واقعی رفتار کنیم 760 00:45:09,081 --> 00:45:10,790 فکر کنم دیگه نمیخوای .من نقش یه سیاه‌پوست رو بازی کنم 761 00:45:11,292 --> 00:45:13,251 معلومه که دیگه نمیخوام .نقش یه سیاه‌پوست رو بازی کنی 762 00:45:13,377 --> 00:45:15,086 .خیلی خب، فقط میخواستم چیزی گفته باشم 763 00:45:15,212 --> 00:45:16,755 ! خیلی خب، بس کن 764 00:45:18,007 --> 00:45:19,090 . خیلی‌خوب، دیگه اینکار رو نکن 765 00:45:19,216 --> 00:45:21,092 . میبینم داری چیکار میکنی - . این طریقه راه رفتنشونه - 766 00:45:21,177 --> 00:45:22,135 ، دارم میبینم چیکار میکنی . و اصلاً باحال نیست 767 00:45:22,261 --> 00:45:23,261 . طریقه‌ی راه رفتنشونه 768 00:45:36,942 --> 00:45:39,069 ! من عاشق اینم که امریکایی هستم 769 00:45:39,570 --> 00:45:41,654 ! آمریکا شماره یکه 770 00:45:42,448 --> 00:45:44,449 ! من اهل آمریکا هستم 771 00:45:44,533 --> 00:45:46,910 پدرم هم آهل امریکا بود 772 00:45:47,536 --> 00:45:51,373 .پدربزرگم که توی جهاد بزرگ آمریکا جنگید 773 00:45:52,458 --> 00:45:54,709 .من افتخار میکنم که یه آمریکایی هستم 774 00:45:54,794 --> 00:45:57,420 .من یه احمق درجه یک آمریکایی هستم 775 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 .فریبشون دادم، کارم رو خوب انجام دادم 776 00:46:03,552 --> 00:46:06,388 خب، اوضاع تو کاخ چطوره؟ 777 00:46:06,889 --> 00:46:10,600 خوبه، اما حدس بزن کی تو اتاق مهمون من زندگی میکنه؟ 778 00:46:11,644 --> 00:46:12,644 بن لادن ؟ 779 00:46:14,063 --> 00:46:15,355 .درسته، اوسامه 780 00:46:15,439 --> 00:46:18,066 هر بار که میره دوش بگیره ... میزنه حموم رو به گند میکشونه 781 00:46:18,150 --> 00:46:22,028 میدونی چقدر سخته درآوردن بن لادن از حموم ؟ 782 00:46:24,031 --> 00:46:27,033 هی، ماشین مورد علاقه‌م رو یادته؟ 783 00:46:27,118 --> 00:46:28,660 پورشه رو میگی؟ 784 00:46:28,744 --> 00:46:30,245 .اره همون مدل 911 785 00:46:30,329 --> 00:46:32,747 ! 911 بهترینه ( ! با 11 سپتامبر ایهام دارد ) 786 00:46:33,374 --> 00:46:37,335 ... یه بار داشتم با 911 نزدیک کاخ دور میزدم 787 00:46:37,420 --> 00:46:39,629 ! یهویی تصادف کردم 788 00:46:43,759 --> 00:46:46,010 اشکالی نداره .یه جدیدشو سفارش دادم 789 00:46:46,095 --> 00:46:49,013 .و مدل جدید 911 ، مال 2012 هستش 790 00:46:51,475 --> 00:46:54,352 میدونی زمانی که اینجا هستی حتماً به 791 00:46:54,437 --> 00:46:57,564 ... ساختمان امپایر استیت سر بزن 792 00:46:57,648 --> 00:47:00,525 .و همچنین استادیوم یانکی 793 00:47:00,609 --> 00:47:05,196 من عاشق دیدن آتیش بازی هایی هستم که .بالای برج آزادی انجام میدن 794 00:47:10,161 --> 00:47:12,370 هی، هنوزم اون کمر درد قدیمی واسه‌ت مشکل ایجاد میکنه؟ 795 00:47:12,455 --> 00:47:16,166 .آره، افتضاحه .شدتش به اندازه‌ایه که واسه خودم یه کمربند درست کردم 796 00:47:16,250 --> 00:47:20,795 واقعا ؟ . آره، ببین، الان تنمه 797 00:47:22,465 --> 00:47:24,841 ... هی، انگلیسیم داره بهتر میشه 798 00:47:24,925 --> 00:47:28,553 شرط میبندم سریع‌تر از تو میتونم 5 تا بشمرم 799 00:47:28,888 --> 00:47:30,805 ! پنج، چهار، سه، دو، یک 800 00:47:36,687 --> 00:47:38,521 الیسون، خوبی؟ 801 00:47:38,606 --> 00:47:40,064 .آره 802 00:47:40,149 --> 00:47:42,775 میدونی چیه؟ ! شماها، حالمو بهم میزنین 803 00:47:42,860 --> 00:47:45,320 ... یه آدم خاورمیانه‌ای که می‌بینین 804 00:47:45,404 --> 00:47:48,448 اون وقت فکر میکنید که یه تروریسته؟ 805 00:47:48,532 --> 00:47:53,077 ،الیسون برگر مخالف آزار و اذیت مردمه .نه یه مرد کشنده 806 00:47:53,162 --> 00:47:55,997 :گزارش شده که گفته .بزنیم دخل نگهبانای لنکستر رو بیاریم 807 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 حدس بزن چی شده ؟ ! ما به لنکستر غذا تحویل میدیم 808 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 ! به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 809 00:47:59,710 --> 00:48:02,795 شاید اون میخواسته نگهبان‌ها رو ! ببره بیرون واسه یه فلافل 810 00:48:02,880 --> 00:48:04,130 ،اینجاش رو کلیشه‌ای کردی 811 00:48:04,215 --> 00:48:07,342 . اما فهمیدم چی میگی ... نظریه‌ی خوبیه، تو 812 00:48:07,426 --> 00:48:10,428 میدونی چیه؟ اینم جرمه که به شغلت اهمیت بدی؟ 813 00:48:10,513 --> 00:48:11,679 آره، خب .تو وادیا جرمه 814 00:48:12,306 --> 00:48:15,266 کجا آموزش نگاه متفاوت و حساسیت دیدی؟ 815 00:48:15,351 --> 00:48:16,559 استاسی "؟ " 816 00:48:16,644 --> 00:48:20,647 بذار ببینم نظرت درباره‌ی .پرونده های نژاد سفید پوست چیه 817 00:48:33,244 --> 00:48:34,786 .و من میدونم دارم راجع به چی حرف میزنم 818 00:48:34,870 --> 00:48:37,413 ! من خودم متخصص فیمینیست هستم 819 00:48:38,249 --> 00:48:39,457 . بیا بریم 820 00:48:40,960 --> 00:48:42,794 هی، چیکار میکنی؟ کجا میری؟ 821 00:48:42,878 --> 00:48:43,878 ! نگران نباش 822 00:48:43,963 --> 00:48:46,047 .فقط کیر اون گنده‌بک رو ساک بزن، حالت خوب میشه 823 00:48:46,131 --> 00:48:47,131 ! منو اینجا ول نکن رفیق 824 00:48:49,760 --> 00:48:51,469 ! پلیسای اینجا اعصاب خورد کنن 825 00:48:51,554 --> 00:48:52,679 آره، درسته بلد نیستن کارشون رو درست انجام بدن 826 00:48:52,763 --> 00:48:54,389 ! این پلیسا فقط منو خیلی عصبی میکنن 827 00:48:54,473 --> 00:48:57,225 میدونی، زویی . کارت اونجا عالی بود 828 00:48:57,309 --> 00:48:58,935 ... مرسی، من فقط 829 00:48:59,562 --> 00:49:01,104 ،نمیدونم خیلی ناراحت میشم 830 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 ،وقتی توی دنیایی هستم 831 00:49:02,648 --> 00:49:04,315 . که هرجاش بری توسط پلیس مورد سواستفاده قرار میگیری 832 00:49:04,400 --> 00:49:05,483 .خب، همیشه که نه 833 00:49:05,651 --> 00:49:09,946 .بیا اینجا ! من خیلی متاسفم! الان دیگه در امانی 834 00:49:10,197 --> 00:49:11,281 باشه؟ 835 00:49:11,365 --> 00:49:13,741 .و دیگه نمیذارم اتفاق بدی برات بیوفته 836 00:49:13,826 --> 00:49:15,535 میدونی چیه؟ بیا برگردیم به تعاونی باشه ؟ 837 00:49:16,328 --> 00:49:17,287 . زودباش 838 00:49:17,371 --> 00:49:18,371 . نه یه کم دیگه 839 00:49:18,998 --> 00:49:20,290 . باشه 840 00:49:20,958 --> 00:49:22,959 . زودباش، بریم، من باید برگردم سرکار - ! من خیلی ناراحتم - 841 00:49:24,628 --> 00:49:25,712 بیا دوباره بغلم کن باشه؟ 842 00:49:25,838 --> 00:49:27,505 الیسون، چرا ناراحتی؟ 843 00:49:28,674 --> 00:49:30,008 از خوشونت اونا؟ 844 00:49:30,301 --> 00:49:32,093 ازت سوءاستفاده جنسی کردن؟ 845 00:49:32,177 --> 00:49:35,305 اره، اونا به صورت نا‌حرفه‌ای . به من تجاوز کردن 846 00:49:36,682 --> 00:49:38,641 . وای نه . باید تو رو ببریم به مرکز تجاوز 847 00:49:38,726 --> 00:49:40,560 شما اینجا مرکز تجاوز دارید؟ 848 00:49:40,644 --> 00:49:42,895 ! عالیه باید یه سر بزنم اونجا . شاید یه بار دیگه‌، میدونی که 849 00:49:42,980 --> 00:49:46,274 ،یه لیموزین بگیریم، یه کم کوکتیل بزنیم تو رگ کفشای تجاوزم رو بپوشم 850 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 میشه اون یکی رو برام بیارین؟ 851 00:49:57,536 --> 00:49:58,536 کدوم یکی؟ 852 00:49:59,121 --> 00:50:00,788 اون یکی با شاخ های تخیمش 853 00:50:01,582 --> 00:50:03,833 . تو عجیب و غریبی . من باید شبکه رو عوض کنم 854 00:50:04,293 --> 00:50:07,086 ،گفته شده که در سفری به بدی جهنم 855 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 ،توری که بر فراز اسمان های منهتن رخ داد 856 00:50:08,547 --> 00:50:11,591 .به وسیله پلیس متوقف شد 857 00:50:11,675 --> 00:50:15,803 پلیس اعلام کرد که یه سوء تفاهم ،تروریستی بوده 858 00:50:15,888 --> 00:50:19,724 و مردی به نام امرجنسی اکزین‌انلی در این قضیه .دخیل بوده 859 00:50:20,517 --> 00:50:21,517 .اترا 860 00:50:23,228 --> 00:50:24,395 .به یه مشکل برخوردیم 861 00:50:29,401 --> 00:50:31,819 ،هانا، اون یارو از لنکستر فردا میاد 862 00:50:31,904 --> 00:50:33,696 ،پس چرا این آناناس‌های وحشی رو نمی‌بری طبقه‌ پایین 863 00:50:33,781 --> 00:50:35,782 وکاری کنی که خوب به نظر بیان؟ 864 00:50:35,908 --> 00:50:38,451 . من فقط میخوام همه چیز عالی باشه 865 00:50:39,078 --> 00:50:40,161 زویی؟ 866 00:50:40,245 --> 00:50:41,412 الیسون. سلام 867 00:50:41,580 --> 00:50:44,165 .بخاطر اون کاری که تو اداره پلیس برام کردی ممنونم 868 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 . و تصمیم گرفتم برات یه هدیه بخرم 869 00:50:46,877 --> 00:50:49,212 چقدر مهربون، حالا چی هست؟ - خب - 870 00:50:56,595 --> 00:50:59,263 نمیدونم چیه 871 00:50:59,431 --> 00:51:02,141 . اشکالی نداره لطفاً، اون موش کوچولوی منو ماساژ بده 872 00:51:02,935 --> 00:51:04,185 . اون چیز کوچولو موچولوم رو ناز کن 873 00:51:04,436 --> 00:51:05,895 .بهش یه اب دهن خفن بده .زودباش 874 00:51:07,940 --> 00:51:09,899 ! وای نه 875 00:51:10,943 --> 00:51:13,444 .نه، من اینکارو نمیکنم 876 00:51:13,779 --> 00:51:15,988 ... تو داری زیاد این کار رو میکنی ولی خیلی کم اینکارو 877 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 ،گوش کن، میدونم که تو یه نیازهایی داری ولی خودت باید اونا رو رفع کنی، باشه؟ 878 00:51:21,912 --> 00:51:22,954 . درسته 879 00:51:23,038 --> 00:51:25,623 . اما تو باید خودت رفعش کنی 880 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 خودم، آخه چطوری؟ 881 00:51:27,960 --> 00:51:29,544 .باید خودت دستش بزنی 882 00:51:29,711 --> 00:51:32,380 ،من خودمو انگول نمیکنم تو خودتو انگول میکنی؟ 883 00:51:32,756 --> 00:51:35,007 فکر کنم بیشتر ادمای سالم اینکار رو میکنن 884 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 تو خودت زیریت رو انگولک میکنی؟ ! نفرت انگیزه. اخ ! اخ 885 00:51:38,512 --> 00:51:39,595 ! حالمو بهم زدی 886 00:51:39,847 --> 00:51:43,266 جوک گفتن رو تموم کن مگه تا حالا خودت جلق نزدی؟ 887 00:51:45,269 --> 00:51:46,853 . خیلی‌خب، با من بیا 888 00:51:46,937 --> 00:51:48,938 منو کجا میبری؟ مرکز تجاوز؟ 889 00:51:52,985 --> 00:51:54,485 . این احمقانه‌س 890 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 ... خیلی‌خب 891 00:51:56,655 --> 00:51:59,574 .چیزت رو دربیار و دستت رو ببر روش 892 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 . این احمقانه‌س 893 00:52:02,661 --> 00:52:06,622 .حالا، یواش دستت رو بالا پایین کن 894 00:52:06,707 --> 00:52:07,790 . باشه 895 00:52:08,625 --> 00:52:10,793 ،بهت گفتم که ... این کار 896 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 صبر کن 897 00:52:15,757 --> 00:52:17,550 این دیگه چیه؟ 898 00:52:17,634 --> 00:52:20,678 بعضی از آدما یه عمر 899 00:52:20,762 --> 00:52:25,475 واسه این لحظه صبر میکنن 900 00:52:25,559 --> 00:52:28,811 بعضی ادما یه عمر واسه این لحظه 901 00:52:28,896 --> 00:52:31,814 صبر میکنن 902 00:52:31,899 --> 00:52:37,236 باورم نمیشه این اتفاق داره واسه من میوفته 903 00:52:37,321 --> 00:52:40,239 بعضی از ادما یه عمر واسه 904 00:52:40,324 --> 00:52:45,828 این لحظه صبر میکنن 905 00:52:50,459 --> 00:52:54,795 باورم نمیشه این اتفاق داره واسه من میوفته 906 00:52:56,256 --> 00:52:59,050 ! من زدم ! من کاملا جلق زدم 907 00:52:59,134 --> 00:53:00,593 ! اونم خودم تنهایی 908 00:53:00,677 --> 00:53:03,012 ! با این دستم 909 00:53:03,096 --> 00:53:06,307 من چیزم رو گرفتم انقدر زدم انگار دارم یه گنجشک رو خفه میکنم 910 00:53:06,391 --> 00:53:08,559 زدم و زدم تا و بعد یه ضربه آروم 911 00:53:08,644 --> 00:53:09,977 تا اینکه اب هام ریختن 912 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 زویی؟ 913 00:53:11,396 --> 00:53:14,982 زویی!تو زندگیم رو تغییر دادی 914 00:53:15,526 --> 00:53:19,570 اگه به یه مرد حال بدی فقط واسه یه روز خوشحاله 915 00:53:19,905 --> 00:53:23,366 اما اگه به یه مردی نشون بدی چطوری به خودش حال بده 916 00:53:23,575 --> 00:53:25,409 اونوقت تا اخر عمر خوشحال میمونه 917 00:53:25,869 --> 00:53:27,995 وای،نه،نه مرسی 918 00:53:29,039 --> 00:53:31,415 الیسون،تو باید صداتو بیاری پایین 919 00:53:31,959 --> 00:53:34,460 . کلی مشتری داریم . باید بری خودتو بشوری 920 00:53:34,545 --> 00:53:35,586 . باشه 921 00:53:35,671 --> 00:53:38,339 جوزف" برو و شیلنگ رو بیار" 922 00:53:38,757 --> 00:53:41,842 من سلامتیم رو به همه مرکز سلامت نشون دادم 923 00:53:46,223 --> 00:53:47,515 خیلی خب 924 00:53:50,269 --> 00:53:52,895 اون کسی که قراره از "لنکستر" بیاد عاشق این میشه 925 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 خیلی خب 926 00:53:55,065 --> 00:53:56,274 شب بخیر،الیسون 927 00:53:56,567 --> 00:53:58,150 فردا صبح میبینمت 928 00:53:58,360 --> 00:54:00,903 شب بخیر بازم ممنون 929 00:54:05,242 --> 00:54:07,618 این خوبه. این دوست داشتنیه 930 00:54:12,833 --> 00:54:14,292 کیه؟ ."نادال" 931 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 داری چیکار میکنی؟ 932 00:54:15,502 --> 00:54:17,128 . من یه چیز شگفت انگیر کشف کردم 933 00:54:17,254 --> 00:54:19,046 باید نشونت بدم که چطوری انجامش میدن 934 00:54:19,798 --> 00:54:20,965 . اسمش جلق زدن به وسیله خودته 935 00:54:21,049 --> 00:54:24,051 ، دستات رو روی چیزت میزاری و بالا پایین میکنیش 936 00:54:24,136 --> 00:54:26,387 اونوقت خودت اب چیزت رو میزیزی 937 00:54:26,471 --> 00:54:27,847 لازم نیست بخاطرش ساعت رولکست رو بدی 938 00:54:27,973 --> 00:54:29,765 لازم نیست از الماس های کثیف استفاده کنی 939 00:54:29,850 --> 00:54:32,685 باورم نمیشه دارم با یه مرد بالغ حرف میزنم 940 00:54:32,769 --> 00:54:34,353 منظورت چیه؟ تو این رو میدونستی؟ 941 00:54:34,479 --> 00:54:35,813 . همه این رو میدونن 942 00:54:36,481 --> 00:54:39,817 همه ما وقتی 12 13 سالمون میشه این رو میفهمیم 943 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 پس چرا هیشکی دربارش چیزی بهم نگفت؟ 944 00:54:42,154 --> 00:54:44,947 چون تو هرکسی رو که بهت چیزی رو میگفت میکشتی 945 00:54:45,240 --> 00:54:47,658 گوش کن،فکر کنم وقتشه که هویتم رو 946 00:54:47,868 --> 00:54:49,660 . به یه زن میمون پشمالو تغییر بدم 947 00:54:49,745 --> 00:54:51,954 ووا!نه چی؟ چرا تو باید همچین کاری بکنی؟ 948 00:54:52,039 --> 00:54:53,581 .فکر کنم اون باهاش حال کنه 949 00:54:53,832 --> 00:54:55,291 . اون باهاش حال نمیکنه 950 00:54:55,417 --> 00:54:58,461 اون چطور میتونه قضاوت کنه؟ ، اون سالی یه بار موهای زیر بغلش رو میزنه 951 00:54:58,545 --> 00:55:01,172 و به هر کسی خارج از این گروه اخلاقیش جواب رد میده 952 00:55:01,381 --> 00:55:03,257 جرم من از اون سنگین تره؟ 953 00:55:03,508 --> 00:55:05,509 . یادت باشه،تو از اون متنفری 954 00:55:05,761 --> 00:55:07,219 . و هر چیزی که اون پاش وایساده 955 00:55:07,638 --> 00:55:09,597 . خیلی خب . من دیگه باید برم 956 00:55:10,932 --> 00:55:11,932 .ازت بدم میاد 957 00:55:12,142 --> 00:55:14,185 میدونی،بعضی وقتا چیزای آزار دهنده ای میگی 958 00:55:14,353 --> 00:55:15,853 به هر حال،الان دیگه قطع میکنم 959 00:55:15,979 --> 00:55:18,856 نه،بیخیال،این یه فرصت واقعی برای منه 960 00:55:18,940 --> 00:55:20,024 . من اول قطع میکنم 961 00:55:20,108 --> 00:55:21,817 . من قطع میکنم . من قطع کردم 962 00:55:23,528 --> 00:55:25,780 این صدای تو هستش تو داری این صدا رو در میاری،هنوز قطع نکردی 963 00:55:25,864 --> 00:55:27,531 من قطع کردم ...اینم از این 964 00:55:28,742 --> 00:55:29,950 نادال،هنوز اونجایی؟ 965 00:55:31,453 --> 00:55:33,704 نادال،هنوز اونجایی؟ . من بردم 966 00:55:34,581 --> 00:55:36,165 . تعجبی نیست، تو یه نابغه هستی 967 00:55:37,042 --> 00:55:38,501 . این دیگه چه احمقیه 968 00:55:45,258 --> 00:55:53,307 ! زویی 969 00:55:56,728 --> 00:55:57,895 . زویی 970 00:56:09,241 --> 00:56:10,241 زویی؟ 971 00:56:12,953 --> 00:56:13,953 . اترا 972 00:56:15,747 --> 00:56:16,747 ... اترا 973 00:56:43,316 --> 00:56:45,776 اترا،بخاطر این اومدی که تو تنها نگهبانی هستی که من 974 00:56:45,861 --> 00:56:47,027 باکره گذاشتم؟ 975 00:58:16,243 --> 00:58:18,828 ... یک،دو 976 00:58:20,914 --> 00:58:21,997 . ترکید 977 00:58:23,583 --> 00:58:24,750 . دفترچه 978 00:58:26,461 --> 00:58:29,296 خیلی ممنون که انقدر زود به دیدنم اومدین، اقای اوگدن 979 00:58:29,631 --> 00:58:31,382 نمیتونم صبر کنم تا میوه هامون رو نشونتون بدم 980 00:58:31,550 --> 00:58:33,342 حاضرم قسم بخورم فکر میکنین که تو وادیا هستین 981 00:58:34,344 --> 00:58:36,262 . ببخشید اون چیه اونجا؟ 982 00:58:36,555 --> 00:58:38,514 یه کلمه سی رو پنجرتونه 983 00:58:38,723 --> 00:58:40,850 نه،نه،نه...ما کاملا بر علیش هستیم اونا ازمون متنفرن 984 00:58:40,934 --> 00:58:42,685 . نه نیستن . من میدونم معنی سی چی میشه 985 00:58:42,769 --> 00:58:43,978 ... این اصلا خوب نیست 986 00:58:48,400 --> 00:58:49,567 ! وای خدای من 987 00:58:50,735 --> 00:58:52,194 الیسون،چی شده؟ 988 00:58:54,906 --> 00:58:56,490 ... نمیدونم 989 00:58:56,783 --> 00:58:59,243 من طبقه پایین داشتم حال میکردم 990 00:59:01,037 --> 00:59:02,037 تموم شب؟ 991 00:59:02,330 --> 00:59:03,330 . اره 992 00:59:03,498 --> 00:59:04,790 ، ببخشید داشتی چیکار میکردی؟ 993 00:59:05,250 --> 00:59:06,417 . داشتم جلق میزدم 994 00:59:06,793 --> 00:59:08,544 . جلقام رو خالی میکردم 995 00:59:08,628 --> 00:59:10,170 ببخشید؟ . بزار نشونت بدم 996 00:59:10,380 --> 00:59:11,589 نه . اون یادم داد 997 00:59:11,756 --> 00:59:12,840 اون واقعا یادتون داده؟ 998 00:59:12,924 --> 00:59:15,342 . نه . خب،خیلی ازتون ممنونم 999 00:59:15,510 --> 00:59:16,677 . قرارداد کنسله 1000 00:59:16,761 --> 00:59:17,761 ! همین . نه 1001 00:59:17,846 --> 00:59:19,263 .نه،من دارم به گرین ورلد میرم . تموم شد 1002 00:59:19,431 --> 00:59:20,848 . نه،اقای اوگدن ... یادت باشه،من باید پول اونا 1003 00:59:20,932 --> 00:59:23,893 . خواهش میکنم،نه،نه .حال کردن با خودم،کثافت 1004 00:59:24,936 --> 00:59:26,020 ... وای خدای من 1005 00:59:26,438 --> 00:59:27,521 ... زویی 1006 00:59:27,772 --> 00:59:29,315 ما باید قرارداد رو پس بگیریم 1007 00:59:29,608 --> 00:59:30,774 ! ما نمیتونیم 1008 00:59:30,984 --> 00:59:33,903 . این غیر ممکنه . اونا میخوان با گرین ورلد قرارداد ببندن 1009 00:59:34,613 --> 00:59:36,447 . خواهیم دید 1010 00:59:36,531 --> 00:59:39,658 از این به بعد با روش من عمل میکنیم 1011 00:59:39,743 --> 00:59:44,413 با روش من عمل میکنیم 1012 00:59:45,040 --> 00:59:47,458 رژیم اونجا تغییر کرده 1013 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 تو مسوول قفسه ها هستی 1014 00:59:50,295 --> 00:59:52,713 تو وظیفه داری به حساب های سالخوردگان رومانیایی برسی 1015 00:59:52,797 --> 00:59:54,465 . باید پشت صندوق پول باشی 1016 00:59:54,633 --> 00:59:58,552 مدیر عامل گرین ورلد که ماشین هیبرید سوار نمیشه 1017 01:00:00,805 --> 01:00:02,973 مواد های شیمیایی موجود در محصولات گرین ورلد 1018 01:00:03,224 --> 01:00:05,392 !این پسر سینه دربیاره 1019 01:00:11,066 --> 01:00:13,233 قول میدی دوباره دزدی نکنی؟ 1020 01:00:13,318 --> 01:00:14,985 ! نمیکنم،نمــیکنم 1021 01:00:15,236 --> 01:00:16,946 یه کم دیگه بخاطر تفریح بهش بزن 1022 01:00:36,967 --> 01:00:38,384 . انتخاب خوبی بود 1023 01:00:53,108 --> 01:00:54,775 . سلام،ویکتور 1024 01:01:10,792 --> 01:01:12,376 . مغازه دار کبیر 1025 01:01:12,460 --> 01:01:14,211 ، سبزی ها شسته و کاملا تمیز شدن 1026 01:01:14,295 --> 01:01:16,046 و شیلنگ اسپری محکم بسته شده 1027 01:01:16,131 --> 01:01:17,798 خیلی خوبه،الان برو طبقه بالا 1028 01:01:17,882 --> 01:01:20,134 و مخلوط کردن مواد رو تموم کن،باشه؟ 1029 01:01:20,218 --> 01:01:21,468 . بله،مغازه دار کبیر 1030 01:01:23,471 --> 01:01:24,805 ! زویی 1031 01:01:24,889 --> 01:01:27,141 چی؟ 1032 01:01:27,767 --> 01:01:28,809 ! واو 1033 01:01:29,436 --> 01:01:30,894 ! شگفت انگیزه 1034 01:01:30,979 --> 01:01:33,731 . شگفت انگیز نیست . فقط یه کم از گندیش کم شده 1035 01:01:34,024 --> 01:01:35,816 . خب،ممنونم ازت 1036 01:01:37,027 --> 01:01:38,777 . متاسفم . البته 1037 01:01:38,862 --> 01:01:41,739 . خصوصیه ممنونم،بازم ممنونم 1038 01:01:43,908 --> 01:01:45,826 الو؟ چند تا خبر خیلی خوب دارم 1039 01:01:45,910 --> 01:01:46,952 چی شده؟ 1040 01:01:47,037 --> 01:01:50,664 امروز تونستم یه ریش جور کنم که عالیه 1041 01:01:50,749 --> 01:01:52,958 نه،ندال . باید موی واقعی باشه 1042 01:01:53,043 --> 01:01:55,085 ! و از سر یه ادم بزرگ چیده شده باشه چی؟ 1043 01:01:55,170 --> 01:01:56,837 . مثل کاسترو یا گاندولف 1044 01:01:56,921 --> 01:01:58,172 ... نه 1045 01:02:01,009 --> 01:02:03,677 . افرین،ندال . این ریش عالیه 1046 01:02:08,850 --> 01:02:10,934 . اونا گل های دوست داشتنی هستند 1047 01:02:11,019 --> 01:02:12,936 میدونی،زویی در این فکره که 1048 01:02:13,021 --> 01:02:15,355 . یه بخش واسه گل ها تو مغازه بزاره 1049 01:02:15,440 --> 01:02:18,734 این بار 5 مه که داری اسم اون دختر رو میاری،چی شده؟ 1050 01:02:18,818 --> 01:02:20,486 تا امضا دو روز مونده 1051 01:02:20,570 --> 01:02:22,404 بهم نگو که عاشق این زنه شدی 1052 01:02:22,864 --> 01:02:25,532 . معلومه که نه . این احمقانس 1053 01:02:25,867 --> 01:02:28,869 ... باشه،خوبه،تنها کاری که باید بکنیم اینه که به اون محراب بریم 1054 01:02:28,953 --> 01:02:30,120 . هنوزم هم برام عجیب میزنه 1055 01:02:30,205 --> 01:02:32,122 اون روز ازش خواستم تا با 1056 01:02:32,207 --> 01:02:34,875 چیزم بازی کنه . و اون گفت نه 1057 01:02:34,959 --> 01:02:36,960 پس قطعا من میخوام اونو بکشم 1058 01:02:37,045 --> 01:02:40,297 اما فکر کردم اگه کلش قطع بشه ناراحت میشم واسه همین بیخیالش شدم 1059 01:02:40,381 --> 01:02:42,132 . پس تصمیم گرفتم که اینکار رو نکنم . نه 1060 01:02:42,217 --> 01:02:45,552 ، وقتی قطع کردن سر کسی ناراحتت کنه این معنی رو میده که 1061 01:02:45,637 --> 01:02:47,387 عاشقش شدی 1062 01:02:47,639 --> 01:02:50,641 . قسم میخوام،من اصلا از اون خوشم نمیاد ازش خوشت نمیاد؟ 1063 01:02:50,809 --> 01:02:53,560 هیکلش مثل یه پسر بچه 14 ساله هستش 1064 01:02:53,895 --> 01:02:57,648 .خب، این دقیقاً یکی از نقاط ضعف شماست 1065 01:02:57,732 --> 01:02:59,650 لازمه حادثه‌ی " منودو " رو یادآوری کنم ؟ 1066 01:02:59,859 --> 01:03:01,610 ،اون پسرا چشماشون کاملاً باز بود 1067 01:03:01,694 --> 01:03:02,986 .و دقیقاً می‌دونستن دارن چیکار می‌کنن 1068 01:03:03,071 --> 01:03:04,571 .ما مجبورشون کردیم که چشماشون رو باز نگه دارن 1069 01:03:04,656 --> 01:03:06,824 ،شما منو وادار کردین که چشم یکیشون رو باز نگه دارم 1070 01:03:06,908 --> 01:03:08,534 .تا بتونن ببینن که باهاشون چیکار می‌کنین 1071 01:03:09,119 --> 01:03:11,161 .ولی به نظر من که خیلی هم بهشون خوش می‌گذشت 1072 01:03:11,246 --> 01:03:13,705 ! به هیچ وجه .اونا داشتن گریه می‌کردن 1073 01:03:13,998 --> 01:03:15,249 ! سه نفرشون خودکشی کردن 1074 01:03:16,251 --> 01:03:17,376 چه ربطی به من داره ؟ 1075 01:03:17,460 --> 01:03:19,837 .کاملاً هم به شما ربط داره ،خیلی‌هاشون یادداشت نوشتن 1076 01:03:19,921 --> 01:03:22,589 ،و توی اون یادداشت‌های خودکشی ! مستقیم اسم شما رو آورده بودن 1077 01:03:22,841 --> 01:03:25,133 .اینا همه‌ش شایعه است .و تو هم داری چرند می‌گی 1078 01:03:25,718 --> 01:03:27,052 سلام آقایون، حالتون چطوره ؟ 1079 01:03:27,345 --> 01:03:28,846 شما از دوستان مرحوم هستین ؟ 1080 01:03:29,556 --> 01:03:30,931 چطوری توضیح بدم ؟ 1081 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 ! ایشون، کاکا سیاه من بودن 1082 01:03:33,017 --> 01:03:34,476 .نه، اینطوری نباید توضیح بدین 1083 01:03:34,602 --> 01:03:36,228 هی ! چی ؟ - نه ؟ - 1084 01:03:36,479 --> 01:03:37,771 ! ایشون نِگِر من بودن نیگر ( کاکا سیاه ) من بودم. نَگِر ؟ 1085 01:03:37,981 --> 01:03:39,189 نه نه نه - چی دارین می‌گین ؟ - 1086 01:03:39,274 --> 01:03:40,566 نگار ؟ نیگر ؟ ناگور ؟ - نه نه - 1087 01:03:40,650 --> 01:03:41,817 .لطفاً بس کنید. خواهش می‌کنم 1088 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 ،قبل از اینکه بیایم تو بهتون چی گفتم ؟ 1089 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 .گفتم از یه کلمه استفاده نکنین .که دقیقاً الان دارین از همون استفاده می‌کنین 1090 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 ... نه، من گفتم نوگار - چندین بار بهتون گفتم - 1091 01:03:47,198 --> 01:03:50,117 لطفاً به ایشون توضیح بدین که امروز .اینجا دو تا مراسم تدفین داریم 1092 01:03:50,243 --> 01:03:52,202 ،از صمیم قلب دارم می‌گم 1093 01:03:52,328 --> 01:03:55,622 ،ما اومدیم اینجا .تا به یه مرد بزرگ ادای احترام کنیم 1094 01:03:55,874 --> 01:03:58,041 خیلی‌خب، تابوت " الدریگ "رو الان گذاشتن .توی محراب کلیسا 1095 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 .تا چند دقیقه دیگه می‌ریم برای دیدارش 1096 01:04:00,211 --> 01:04:01,378 .خیلی ازتون ممنونم 1097 01:04:03,006 --> 01:04:04,381 ! به هر حال، آهنگایی که می‌سازی رو خیلی دوست دارم 1098 01:04:04,549 --> 01:04:05,924 .نه، ایشون که آهنگ‌ساز نیست 1099 01:04:06,050 --> 01:04:09,928 .خیلی ، خیلی متاسفم که " ویتنی " باهات اونجوری رفتار کرد 1100 01:04:10,054 --> 01:04:11,305 این که " بابی براون " نیست - ( شاعر و آهنگ‌ساز آمریکایی ) 1101 01:04:15,977 --> 01:04:18,228 برو اونجا - خیلی‌خب، شروع می‌کنیم - 1102 01:04:27,864 --> 01:04:28,947 آهای ؟ کسی اونجاست ؟ 1103 01:04:29,032 --> 01:04:31,158 ! " ندال " ! زودباش، صحرا نشین‌ها پیدامون کردن 1104 01:04:31,242 --> 01:04:32,826 ! چی چی ؟ باشه باشه - ! زودباش ! زودباش - 1105 01:04:32,911 --> 01:04:34,411 ! یه لحظه صبر کن - اونجا دارین چیکار می‌کنین ؟ - 1106 01:04:34,913 --> 01:04:36,538 ! امم ... خودارضایی می‌کنیم 1107 01:04:37,123 --> 01:04:38,123 ! این در رو باز کن 1108 01:04:38,583 --> 01:04:40,500 ! نه، نه - ! همین الان بازش کن - 1109 01:04:40,752 --> 01:04:43,086 ! زود باش ! نقشه‌ی شماره 2 ! نقشه‌ی شماره 2 1110 01:04:52,680 --> 01:04:53,764 چرا سرش رو بریدی ؟ 1111 01:04:53,848 --> 01:04:54,932 ! خودتون گفتین نقشه‌ی شماره 2 1112 01:04:55,016 --> 01:04:56,808 نقشه‌ی شماره دو، این بود که بریم قهوه بخوریم و .یه فکر بهتر بکنیم 1113 01:04:56,893 --> 01:04:59,227 ! نه اینکه سرش رو گوش تا گوش ببری 1114 01:05:07,278 --> 01:05:09,071 ! " صبح بخیر " ندال 1115 01:05:09,948 --> 01:05:12,282 ! بیدار شو ! " صبح بخیر " ندال 1116 01:05:14,827 --> 01:05:16,411 ! نه ، نه ، نه 1117 01:05:16,579 --> 01:05:17,621 ! اینو نزدیک من نیار 1118 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 .میدونی، من و تو یه تیم فوق‌العاده‌ایم 1119 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 نه، نه 1120 01:05:20,124 --> 01:05:21,541 میدونی دیگه کیا تیم خوبی می‌شن ؟ 1121 01:05:21,626 --> 01:05:24,086 ! چوب آبنوس و عاج فیل 1122 01:05:24,170 --> 01:05:25,587 ! نه ، نه ، نه 1123 01:05:25,713 --> 01:05:27,047 ! اگه باهاشون مبل بسازی خیلی خوشگل می‌شه 1124 01:05:27,131 --> 01:05:28,131 چه مرگت شده ؟ ! اینو نیار جلوی چشمای من 1125 01:05:29,175 --> 01:05:30,175 ! کارت خوب بود 1126 01:05:34,639 --> 01:05:36,598 ! دیم دیم دوم ! داشتم می‌کردم حموم 1127 01:05:37,558 --> 01:05:39,142 ! نه ! ببرش اونور 1128 01:05:40,311 --> 01:05:41,979 ! وای! چه مصیبتی داریم ها 1129 01:05:43,481 --> 01:05:48,318 ،چندتا کیک کاکائویی هم براتون گذاشتم تا مشتری بشین ! خوش بگذره 1130 01:05:48,820 --> 01:05:53,073 .ممنون، لطف کردین، شما مرد خیلی خوبی هستین 1131 01:05:53,658 --> 01:05:55,659 چی نشخوار کردی ؟ 1132 01:05:56,661 --> 01:05:58,495 ! گفتم شما آدم خوبی هستین 1133 01:06:03,501 --> 01:06:07,421 .آلیسون ! همین الان، یارو از " لنکستر " زنگ زد ! تونستیم قرارداد رو پس بگیریم 1134 01:06:07,505 --> 01:06:09,589 ! ایول ! عالیه - آره - 1135 01:06:09,674 --> 01:06:12,009 ! گرین ورلد " داره مغازه‌اش توی منهتن رو می‌بنده " 1136 01:06:12,343 --> 01:06:14,219 دلم می‌خواد بدونم چه اتفاقی افتاده ؟ 1137 01:06:16,180 --> 01:06:18,265 .مواظب اونا باش عزیزدلم، مواظب باش 1138 01:06:18,599 --> 01:06:21,351 .آره، قراره یه سالاد خوشمزه بخوریم 1139 01:06:22,186 --> 01:06:23,895 ! بیا در آغوش خوشحال من 1140 01:06:25,523 --> 01:06:26,606 ! ایول 1141 01:06:26,774 --> 01:06:28,191 ! بوی گند می‌دی - میدونم - 1142 01:06:28,693 --> 01:06:29,776 ! کمک 1143 01:06:29,861 --> 01:06:32,070 ! یکی کمک کنه ! همسرم دردش گرفته 1144 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 ! وای خدای من ! وای خدا 1145 01:06:34,198 --> 01:06:36,992 ،عزیزم، آمبولانس تا 20 دقیقه دیگه نمیرسه اینجا میتونی تحمل کنی ؟ 1146 01:06:37,076 --> 01:06:38,744 ! نه نمیتونم ! داره میاد بیرون 1147 01:06:39,037 --> 01:06:40,162 ! داره میاد بیرون 1148 01:06:40,246 --> 01:06:42,956 کسی اینجا تجربه‌ی پزشکی داره ؟ 1149 01:06:43,207 --> 01:06:46,793 ،من توی 22 سال گذشته .جراح ارشد " وادیا " بودم 1150 01:06:47,086 --> 01:06:48,879 ،خواهش می‌کنم ! کمکمون کن ، تو رو خدا 1151 01:06:49,130 --> 01:06:51,131 آلیسون، اونا به کمکت نیاز دارن، زود باش - باشه، خیلی‌خب - 1152 01:06:51,758 --> 01:06:52,758 ! زود باش 1153 01:06:53,259 --> 01:06:54,342 حالت خوبه ؟ 1154 01:06:55,762 --> 01:06:57,471 ! آهای ! یارو چیکار داری می‌کنی ؟ 1155 01:06:57,555 --> 01:06:58,930 ! ببخشید ! ترک عادت موجب مرضه 1156 01:06:59,390 --> 01:07:01,058 ! خیلی‌خب، دارم وارد می‌شم 1157 01:07:02,977 --> 01:07:04,019 ! اون سوراخ اشتباهه 1158 01:07:04,103 --> 01:07:06,063 چی ؟ - ! دستت رو کردی تو یه سوراخ دیگه - 1159 01:07:06,230 --> 01:07:07,856 اگه پول داشتم ، واسه هر بار شنیدن این حرفت ! بهت 1 دلار می‌دادم 1160 01:07:09,734 --> 01:07:10,776 ! دستتو بکش بیرون 1161 01:07:11,486 --> 01:07:13,487 دوباره وارد می‌شم - باشه، خوبه - 1162 01:07:13,654 --> 01:07:15,238 ! هنوز دستت تو کونمه 1163 01:07:15,490 --> 01:07:16,990 تو چه مرگته داداش ؟ 1164 01:07:17,075 --> 01:07:18,533 ! دوباره دستت رو کردی اونجا 1165 01:07:18,618 --> 01:07:20,118 ! فقط از اونجایی که هستی یه کم برو بالاتر 1166 01:07:20,828 --> 01:07:23,455 خبر خوب اینه که ! پروستاتت کاملاً سالمه 1167 01:07:24,415 --> 01:07:26,083 ! خوبه ! خوبه 1168 01:07:26,334 --> 01:07:27,709 ! دوباره می‌رم تو - باشه - 1169 01:07:31,422 --> 01:07:32,589 صبر کن 1170 01:07:33,925 --> 01:07:34,966 ... داری چه غلطی 1171 01:07:37,011 --> 01:07:38,845 ! آلیسون بس کن دیگه ! باید با دو تا دستت کار کنی 1172 01:07:39,180 --> 01:07:40,347 ولی نصف متنم رو هنوز تایپ نکردم 1173 01:07:40,598 --> 01:07:42,182 ! آآآی ! داره میاد بیرون 1174 01:07:47,438 --> 01:07:48,814 اون صدا از کجا میاد ؟ - چی ؟ - 1175 01:07:54,112 --> 01:07:56,113 ! واقعاً متاسفم ! ولی باید این تلفن رو جواب بدم 1176 01:07:56,322 --> 01:07:57,656 یعنی تلفنش الان تو بدن منه ؟ 1177 01:07:57,949 --> 01:07:59,282 داری چیکار می‌کنی ؟ 1178 01:07:59,408 --> 01:08:00,784 ! الان توی تونل لینکلن هستم ( تونلی زیر شهر نیویورک ) 1179 01:08:00,993 --> 01:08:03,328 .چی ؟ خیلی‌خب، ببین .باید چند دقیقه با هم حرف بزنیم 1180 01:08:03,663 --> 01:08:05,622 ! الو، ندال .گوش کن ، فعلاً نمیتونم صحبت کنم 1181 01:08:05,706 --> 01:08:07,207 بعداً با هم حرف می‌زنیم، باشه ؟ ! خداحافظ 1182 01:08:07,542 --> 01:08:09,459 ! اینقدر با واژن من صبحت نکن 1183 01:08:10,795 --> 01:08:13,463 زویی " بچه گیر کرده، باید دستات رو " .بیاری تو و کمک کنی 1184 01:08:13,756 --> 01:08:15,006 ... چی ؟ نه - ! زودباش، دستاتو بکن تو - 1185 01:08:15,091 --> 01:08:16,800 ! نه، نترس، بکن تو - باشه ، باشه - 1186 01:08:17,051 --> 01:08:18,385 ! ببخشید - ! از طرف راست برو جلو - 1187 01:08:18,469 --> 01:08:20,387 ! یا خدا ! یا خدا - فشار بده - 1188 01:08:21,556 --> 01:08:22,681 ! فکر کنم دستم خورد به بازوش - 1189 01:08:24,308 --> 01:08:25,308 ! اون انگشت منه 1190 01:08:38,698 --> 01:08:41,241 ! شرمنده ! شما دو تا خیلی به هم میایین 1191 01:08:41,325 --> 01:08:42,951 ولی ممکنه اول این کارو تموم کنین ؟ 1192 01:08:43,035 --> 01:08:44,995 ! و انگشتاتون رو توی واژن من به هم حلقه نکنین 1193 01:08:45,329 --> 01:08:47,539 خیلی‌خب، آلیسون، سرش رو گرفتی ؟ 1194 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 ! آره سرش رو گرفتم - خیلی‌خب، داره میاد بیرون - 1195 01:08:49,667 --> 01:08:50,709 ! یالا ! زور بزن 1196 01:08:53,171 --> 01:08:56,006 مخفیگاه شورشی‌ها کجاست ؟ مخفیگاه شورشی‌ها کجاست ؟ 1197 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 ! ببخشید ! ببخشید 1198 01:08:58,176 --> 01:09:01,136 ! وایسا ! سرش رو می‌بینم ! دارم سرش رو می‌بینم 1199 01:09:01,220 --> 01:09:02,345 ! دیگه بیشتر از این نمیتونم زور بزنم 1200 01:09:06,851 --> 01:09:09,269 ! موفق شدی ! موفق شدی 1201 01:09:17,528 --> 01:09:18,862 ... من محکومت می‌کنم 1202 01:09:19,197 --> 01:09:20,697 ! به زندگی 1203 01:09:23,201 --> 01:09:24,284 ! هنوز وصله 1204 01:09:24,410 --> 01:09:26,369 ! آخ شرمنده 1205 01:09:26,537 --> 01:09:27,871 مشکل چیه ؟ - شرمنده - 1206 01:09:28,080 --> 01:09:29,581 خبر بدی براتون دارم 1207 01:09:29,916 --> 01:09:31,041 ! دختره 1208 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 آشغال‌دونی کجاست ؟ 1209 01:09:34,420 --> 01:09:36,421 ! نه ، نه ، نه ! ما می‌خوایمش ! می‌خوایمش 1210 01:09:36,714 --> 01:09:38,381 ! نگهش می‌داریم بدش به من 1211 01:09:38,466 --> 01:09:39,466 ! وای عزیزم 1212 01:09:43,971 --> 01:09:46,806 .امروز کارت خیلی خوب بود 1213 01:09:47,141 --> 01:09:49,226 ! زندگی یه بچه کوچولو رو نجات دادی 1214 01:09:58,402 --> 01:09:59,986 ! وقتی می‌بوسمت خیلی حال می‌ده 1215 01:10:00,071 --> 01:10:01,488 ! می‌دونم، منم همینطور 1216 01:10:01,572 --> 01:10:03,073 .عاشق بغل کردنتم 1217 01:10:03,491 --> 01:10:04,908 ! شورتم خیس شد 1218 01:10:08,162 --> 01:10:09,663 ! اشکالی نداره 1219 01:10:11,040 --> 01:10:12,165 .دراز بکش 1220 01:10:12,250 --> 01:10:13,291 .باشه 1221 01:10:13,376 --> 01:10:15,043 ! قراره خیلی بهت خوش بگذره 1222 01:10:15,127 --> 01:10:16,461 ! باشه 1223 01:10:29,600 --> 01:10:31,059 ! چه شکم کوچولویی داری 1224 01:10:31,227 --> 01:10:33,520 ! مثل بچه‌های 10 ساله 1225 01:10:35,439 --> 01:10:38,066 ،البته توی شرایط عادی ،من شکم بچه‌های 10 ساله رو نمی‌بوسم 1226 01:10:38,276 --> 01:10:39,484 ! اونا مال منو می‌‌بوسن 1227 01:10:40,861 --> 01:10:41,861 ! 15دقیقه دیگه می‌بینمت 1228 01:10:45,283 --> 01:10:46,324 باشه 1229 01:10:55,376 --> 01:10:56,710 ! وایسا ! وایسا 1230 01:10:57,044 --> 01:10:58,378 .وایسا 1231 01:11:00,339 --> 01:11:02,507 ،آلیسون، قبل از اینکه جلوتر بریم 1232 01:11:03,384 --> 01:11:05,468 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 1233 01:11:05,720 --> 01:11:08,305 کیر داری ؟ ! حدس می‌زدم 1234 01:11:09,056 --> 01:11:11,182 ،نه آلیسون ! من کیر ندارم 1235 01:11:11,434 --> 01:11:12,684 ! عالیه 1236 01:11:13,060 --> 01:11:15,437 ! آخه تا حالا تا به بزرگسالِ کیر دار رابطه نداشتم 1237 01:11:15,646 --> 01:11:16,938 ! یا هر مرد بزرگسال دیگه‌ای 1238 01:11:18,607 --> 01:11:19,649 .یا پسرهای جوون 1239 01:11:21,819 --> 01:11:22,986 ،فقط با دخترا بودم 1240 01:11:24,363 --> 01:11:25,447 .و بچه‌ها 1241 01:11:25,948 --> 01:11:28,783 .اصلاً طرف مذکرها نرفتم ! فقط ضعیفه‌ها 1242 01:11:32,455 --> 01:11:34,706 ،چیزی که می‌خواستم بهت بگم اینه که 1243 01:11:34,790 --> 01:11:37,959 .من واقعاً می‌خوام با تو باشم، آلیسون برگرز 1244 01:11:38,794 --> 01:11:40,045 ،زویی 1245 01:11:41,839 --> 01:11:43,923 .اسم واقعی من آلیسون برگرز نیست 1246 01:11:45,009 --> 01:11:47,677 : راستش من همونی هستم که بهش می‌گن 1247 01:11:48,679 --> 01:11:50,680 دریاسالار ژنرال 1248 01:11:51,390 --> 01:11:52,640 .علاءالدین 1249 01:11:57,063 --> 01:11:59,230 نه بابا ! اسم واقعیت چیه ؟ 1250 01:11:59,440 --> 01:12:01,191 .وایسا، این یکی متقاعدت می‌کنه 1251 01:12:03,027 --> 01:12:04,069 ! ببین. خودمم 1252 01:12:04,987 --> 01:12:08,156 ،بازرسان سلاح‌های کشتار جمعی ! در خون خود خواهند غلتید 1253 01:12:09,575 --> 01:12:11,034 این ریش توئه ؟ 1254 01:12:11,118 --> 01:12:13,161 ! نه، نه .ریش من نیست 1255 01:12:13,245 --> 01:12:15,288 ،دوستم کله‌ی مورگان فریمن رو قطع کرد 1256 01:12:15,748 --> 01:12:18,041 ،داستان خیلی خنده‌داریه بعداً برات تعریف می‌کنم، باشه ؟ 1257 01:12:18,584 --> 01:12:21,878 ! اصلاً برام قابل قبول نیست تو یه دیوونه‌ای 1258 01:12:22,046 --> 01:12:24,964 .خب، تو هم غیرقانونی از اینترنت آهنگ دانلود می‌کنی 1259 01:12:25,508 --> 01:12:27,050 پس بهتره با هم کل کل نکنیم، باشه ؟ 1260 01:12:27,802 --> 01:12:29,135 ! تو یه قاتلی 1261 01:12:29,470 --> 01:12:31,513 ! نه نه نه ! زویی ! نه 1262 01:12:31,597 --> 01:12:34,849 .فقط داشتی ازم سوءاستفاده می‌کردی که به اون هتل برسی 1263 01:12:34,934 --> 01:12:36,142 ! نه 1264 01:12:36,227 --> 01:12:39,813 ! زویی، من مجذوبت شدم ! یه جور خیلی ناجوری 1265 01:12:40,314 --> 01:12:42,315 ! وای خدا 1266 01:12:42,650 --> 01:12:45,193 ! فردا قرارداد رو کنسل می‌کنم 1267 01:12:45,653 --> 01:12:47,904 نه زویی ! مگه چه اشتباهی از من سر زده ؟ 1268 01:12:48,155 --> 01:12:50,156 ! بهم دروغ گفتی 1269 01:12:50,241 --> 01:12:52,659 ! و دنبال جنگ و قتل عامی 1270 01:12:52,743 --> 01:12:54,327 ! این وصله‌ها به من نمی‌چسبه 1271 01:12:54,912 --> 01:12:56,621 .باید همین الان از اینجا بری 1272 01:12:57,665 --> 01:13:01,126 ( تو قلبم رو کردی علاءالدین تیکه ! ( هزار تیکه 1273 01:13:23,732 --> 01:13:26,109 ،با امضای قانون اساسی در فردا صبح 1274 01:13:26,193 --> 01:13:28,695 .در عرض چند ساعت، دموکراسی در " وادیا " محقق خواهد شد 1275 01:13:28,779 --> 01:13:31,114 .مردم همکنون در خیابان‌ها به جشن و پایکوبی مشغولند 1276 01:13:31,407 --> 01:13:35,452 ! مرگ بر علاءالدین ! مرگ بر علاءالدین ! هوراا 1277 01:13:39,790 --> 01:13:41,624 نظرتون در مورد دریاسالار ژنرال علاءالدین چیه ؟ 1278 01:13:41,750 --> 01:13:43,668 ! ما ازش متنفریم. ازش متنفریم 1279 01:13:43,794 --> 01:13:46,296 ...وقتی بهش فکر می‌کنیم 1280 01:13:46,630 --> 01:13:48,965 ،حالمون به هم می‌خوره ! تو صورتش تف می‌کنیم و نمیخوایمش 1281 01:13:49,175 --> 01:13:51,301 ،اگه ژنرال علاءالدین الان شما رو می‌دید چی بهش می‌گفتین ؟ 1282 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 من یه پیام برای علاءالدین دارم 1283 01:13:53,679 --> 01:13:54,888 ! تقدیم به تو 1284 01:13:55,097 --> 01:13:57,640 ! تقدیم به تو ! تقدیم به تو 1285 01:14:16,660 --> 01:14:18,244 ! خداحافظ - ! وایسا ! وایسا - 1286 01:14:18,329 --> 01:14:19,329 دارین چیکار می‌کنین ؟ 1287 01:14:20,664 --> 01:14:21,664 چطوری پیدام کردی ؟ 1288 01:14:22,249 --> 01:14:24,334 .خودتون به اس‌ام‌اس دادین .نزدیک 7 مرتبه 1289 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 ! دارم خودمو اعدام می‌کنم 1290 01:14:28,255 --> 01:14:29,589 چی ؟ چرا ؟ 1291 01:14:29,757 --> 01:14:31,299 ! چون هیچکس منو دوست نداره 1292 01:14:31,675 --> 01:14:33,718 ! شما مایه شرمساری پدرتون هستین 1293 01:14:33,802 --> 01:14:36,429 .نه، اینو فهمیدم که نمیخوام شبیه پدرم باشم 1294 01:14:36,513 --> 01:14:39,057 ! در واقع، دیگه نمیخوام یه دیکتاتور باشم 1295 01:14:39,141 --> 01:14:40,308 یعنی چی دقیقاً ؟ 1296 01:14:40,517 --> 01:14:43,311 .رفیق، من یه سفر روحانی داشتم " مثل فیلم " بخور، دعا کن، عشق بورز 1297 01:14:44,563 --> 01:14:46,231 دیوونه شدین ؟ 1298 01:14:46,482 --> 01:14:48,524 .الان دیگه می‌دونم این بیرون چه خبره 1299 01:14:48,609 --> 01:14:49,984 .من یه عوضی مریض بیشتر نبودم 1300 01:14:50,277 --> 01:14:53,154 آره - ولی توی اعماق وجودم، من آدم خوبی هستم - 1301 01:14:53,405 --> 01:14:55,740 نه فکر نکنم - ! چرا معلومه که هستم. من مثل آناناسم - 1302 01:14:56,033 --> 01:14:58,159 .بیرونش سفت و زمخته 1303 01:14:58,244 --> 01:15:00,328 .ولی توش، نرم و خیلی خوشمزه است 1304 01:15:00,537 --> 01:15:03,873 .شما اصلاً شبیه آناناس نیستین ! بیشتر شبیه پیازی 1305 01:15:04,166 --> 01:15:06,125 ،لایه‌ی بیرونیش یه عوضیه 1306 01:15:06,210 --> 01:15:07,627 ،و وقتی لایه لایه بازش می‌کنی 1307 01:15:07,711 --> 01:15:10,421 ! تا 10 لایه بعدی هم، هنوز یه آدم عوضیه 1308 01:15:12,549 --> 01:15:13,883 ! خیلی " اشماک " هستی 1309 01:15:14,176 --> 01:15:16,719 چرا داری " عبری " حرف می‌زنی ؟ - ! دلم می‌خواد - 1310 01:15:16,845 --> 01:15:19,305 منظورت چیه که " دلم می‌خواد " ؟ کی دلش می‌خواد عبری حرف بزنه ؟ 1311 01:15:19,390 --> 01:15:20,556 ! من توی نیویورکم 1312 01:15:20,641 --> 01:15:22,892 ! ما می‌خوایم اینجا رو از نقشه پاک کنیم 1313 01:15:22,977 --> 01:15:25,061 ،خب از مردمش خوشم نمیاد ،ولی اینکه توی حرفاشون 1314 01:15:25,145 --> 01:15:27,814 ! دو رو و ریاکار نیستن رو دوست دارم 1315 01:15:27,898 --> 01:15:30,733 اوه ببخشید ! منو به جشن " میتسواه " دعوت نکردی ؟ ( جشن تکلیف در دین یهود ) 1316 01:15:30,818 --> 01:15:31,985 ! وای خدا 1317 01:15:32,069 --> 01:15:34,112 ! وقتی اینجور می‌گی خیلی " ختزپا " می‌شی 1318 01:15:34,196 --> 01:15:36,406 ببین، پس اون شخصیت خوبی که می‌گفتی کجاست، ها ؟ 1319 01:15:36,699 --> 01:15:38,908 لبه‌ی یه پل وایسادی و می‌خوای خودکشی کنی ؟ 1320 01:15:38,993 --> 01:15:40,076 هنوز دمپایی می‌پوشی ؟ 1321 01:15:40,744 --> 01:15:42,161 مگه دمپایی چشه ؟ 1322 01:15:42,246 --> 01:15:45,248 دمپایی نشان جهانی برای اوناییه که ! امیدشون رو از دست دادن 1323 01:15:46,375 --> 01:15:48,334 میتونی شلوار راحتی بپوشی و 1324 01:15:48,419 --> 01:15:50,336 ! برای بقیه زندگیت بری بهترین رستورانهای شهر 1325 01:15:51,380 --> 01:15:53,339 ،این یکی رو بهت حق می‌دم .با این دمپایی‌ها شبیه احمق‌ها شدم 1326 01:15:53,424 --> 01:15:57,260 ،آره! گوش کن ،اگه به خاطر خودت از اونجا نمیای پایین 1327 01:15:57,344 --> 01:15:58,594 ! به خاطر کشورت بیا 1328 01:15:58,762 --> 01:16:00,513 ،اگه اون قانون اساسی امضا بشه 1329 01:16:00,597 --> 01:16:03,808 ،مطبوعات آزاد می‌شن، زن‌ها می‌تونن رانندگی کنن ! همه حقوق شهروندی خواهند داشت 1330 01:16:04,018 --> 01:16:05,101 حقوق شهروندی " دیگه چیه ؟ " 1331 01:16:05,394 --> 01:16:07,645 ،بعداً برات می‌گم .چیز مسخره‌ایه 1332 01:16:08,147 --> 01:16:11,607 .ببین، فقط تو می‌تونی نذاری این اتفاقات وحشتناک بیفته 1333 01:16:11,900 --> 01:16:14,485 ! تو آخرین دیکتاتور بزرگ دنیایی 1334 01:16:14,903 --> 01:16:17,071 ! بقیه همه‌شون رفتن ،قذافی 1335 01:16:17,281 --> 01:16:19,782 .صدام، کیم جونگ، چینی 1336 01:16:21,827 --> 01:16:23,286 ! حق با توئه، ندال 1337 01:16:23,746 --> 01:16:25,830 ،من به بزرگترین دیکتاتور تاریخ تبدیل می‌شم 1338 01:16:25,914 --> 01:16:27,915 ! و می‌شم مایه‌ی حسادت تمام دیوانه‌های دنیا 1339 01:16:28,125 --> 01:16:29,709 ! بله، رهبر کبیر 1340 01:16:29,793 --> 01:16:33,171 ،از کوهستانهای کره‌ی شمالی ،تا جنگل‌های زیمباوه 1341 01:16:33,255 --> 01:16:37,508 بذار همه‌ی کودکان کار و کارگرهای کارخونه‌ها : فریاد بزنن 1342 01:16:37,593 --> 01:16:40,261 ! بالاخره ذلیل شدیم ! بالاخره ذلیل شدیم 1343 01:16:40,637 --> 01:16:43,431 ممنون از علاءالدین که ! بالاخره ما رو خوار و ذلیل کرد 1344 01:16:43,515 --> 01:16:44,682 ! آره ! وای 1345 01:16:44,767 --> 01:16:46,059 ! وای ! وای چیکار می‌کنی ؟ 1346 01:16:46,143 --> 01:16:47,518 ! نه ، نه ، نه ، خودتو ننداز - ! من کاری نکردم - 1347 01:16:47,603 --> 01:16:50,271 .مثل بارفیکس بیا بالا بلدی بارفیکس چطوریه ؟ 1348 01:16:50,356 --> 01:16:51,564 ! خودم بارفیکس رو اختراع کردم 1349 01:16:55,861 --> 01:16:58,946 اگه تازه به ما ملحق شده‌اید، باید بگم که ،الان در هتل " لنکستر " هستیم 1350 01:16:59,031 --> 01:17:00,740 ،جایی که تا 20 دقیقه دیگه 1351 01:17:02,826 --> 01:17:04,660 ،ژنرال علاءالدین .قانون اساسی جدید " وادیا " رو امضا می‌کنه 1352 01:17:04,745 --> 01:17:06,579 ،مقامات عالی‌رتبه از سرتاسر جهان 1353 01:17:06,663 --> 01:17:09,582 .دارن می‌ان تا شاهد تولد دموکراسی باشن 1354 01:17:09,666 --> 01:17:12,460 که مطمئناً دورنمای سیاسی ِ 1355 01:17:12,544 --> 01:17:14,253 .کل منطقه را دگرگون خواهد کرد 1356 01:17:14,505 --> 01:17:17,507 چون سرانجامِ " وادیا " ، سرانجامی است که .شمال آفریقا خواهد داشت 1357 01:17:24,014 --> 01:17:26,808 هی " ادی نورتون " دفعه‌ی بعدی، تو روی من می‌شاشی، خب ؟ 1358 01:17:27,101 --> 01:17:28,184 ! چی بگم 1359 01:17:28,519 --> 01:17:30,520 .و به " ویگو مورتسن " بگو که چشمم دنبالشه 1360 01:17:32,981 --> 01:17:35,358 به پشه‌ای که توی سوپ افتاده باشه، چی می‌گین ؟ 1361 01:17:35,442 --> 01:17:37,276 " آقایون، " تمیر 1362 01:17:37,653 --> 01:17:39,779 .اجازه بدین همسر عزیزم رو بهتون معرفی کنم 1363 01:17:40,322 --> 01:17:42,740 .خانوم " لو " آشنایی با شما افتخار بزرگیه برای من 1364 01:17:42,825 --> 01:17:44,992 .نه، نه. این انگلیسی نمی‌فهمه 1365 01:17:45,077 --> 01:17:46,285 .اینو ببینین 1366 01:17:46,995 --> 01:17:48,621 ! ای هرزه‌ی درپیت 1367 01:17:49,289 --> 01:17:50,331 .اصلاً نمی‌فهمه 1368 01:17:50,958 --> 01:17:55,128 اوه " دیدین؟ " " همیشه می‌گه " اوه 1369 01:17:55,671 --> 01:17:57,338 ! میمون کچل 1370 01:17:57,923 --> 01:17:58,965 " اوه " 1371 01:18:12,479 --> 01:18:15,481 وایسا ببینم ! اینجوری می‌خوای منو بفرستی توی هتل ؟ 1372 01:18:15,732 --> 01:18:16,816 ! دقیقاً 1373 01:18:16,900 --> 01:18:18,234 اینو از کجا آوردی ؟ - خودم ساختمش - 1374 01:18:18,652 --> 01:18:20,903 ! وقتی که می‌خواستم ترورت کنم 1375 01:18:21,321 --> 01:18:22,405 منظورت بدلم‌ـه دیگه ؟ 1376 01:18:25,075 --> 01:18:26,451 .آره، البته 1377 01:18:34,209 --> 01:18:36,127 ! ایول 1378 01:18:39,173 --> 01:18:40,173 ! خوشم اومد 1379 01:18:40,257 --> 01:18:41,299 پس نقشه اینجوریه - باشه - 1380 01:18:41,383 --> 01:18:44,385 ،با این می‌ری توی هتل ،بدلت رو می‌کشی 1381 01:18:44,470 --> 01:18:47,054 و بعدش کاغذ‌های قانون اساسی رو ! جلوی چشم همه مردم دنیا، جر می‌دی 1382 01:18:47,139 --> 01:18:48,139 ! مثل آب خوردن ساده است 1383 01:19:02,529 --> 01:19:04,780 " سلام " لنکستر 1384 01:19:13,749 --> 01:19:15,041 نفهمیدم ، چرا اینجوری شد ؟ 1385 01:19:15,125 --> 01:19:17,210 ! محاسبات من خیلی دقیق بود 1386 01:19:17,878 --> 01:19:19,837 ،اگه به حد کافی وزن رو کم کنی .قرقره کار می‌کنه 1387 01:19:19,922 --> 01:19:21,631 چیزی توی جیبت نداری ؟ 1388 01:19:21,715 --> 01:19:23,382 ! بذار ببینم 1389 01:19:26,345 --> 01:19:27,553 اون چیه ؟ 1390 01:19:27,638 --> 01:19:28,930 ! آب نارگیله 1391 01:19:29,556 --> 01:19:31,057 چرا باید آب نارگیل با خودت داشته باشی ؟ 1392 01:19:31,141 --> 01:19:33,809 ! چون از سه تا موز پتاسیم بیشتری داره 1393 01:19:33,894 --> 01:19:35,478 .کابل هنوز خیلی سنگینه 1394 01:19:35,562 --> 01:19:37,980 چیز دیگه‌ای توی جیبت هست که وزنت رو افزایش داده باشه ؟ 1395 01:19:39,983 --> 01:19:42,818 مسخره‌مون کردی ؟ دیگه چرا سه تا موز با خودت آوردی؟ 1396 01:19:42,903 --> 01:19:46,531 ! چون به تبلیغات اینا اعتماد ندارم ! من مادرزادی به همه چی بدگمانم 1397 01:19:47,157 --> 01:19:49,659 چیزی دیگه‌ای نداری ؟ هنوزم خیلی سنگینی 1398 01:19:49,743 --> 01:19:50,868 فقط این 1399 01:19:52,704 --> 01:19:53,829 اون چیه ؟ آجر ؟ 1400 01:19:53,914 --> 01:19:56,332 تمام این مدت یه آجر تو جیبت بوده ؟ آخه چرا ؟ 1401 01:19:56,416 --> 01:19:58,334 .خب، تا تعادل دو طرف بدنم به هم نخوره 1402 01:19:58,418 --> 01:19:59,669 !یعنی دو تا آجر داری ؟ 1403 01:19:59,753 --> 01:20:00,795 ! آره 1404 01:20:00,879 --> 01:20:02,380 ! هر دوتاشون رو خیلی زود بنداز پایین 1405 01:20:06,927 --> 01:20:09,387 ! یا خدا ! یه بزغاله اومده روی کابل 1406 01:20:12,432 --> 01:20:14,267 ! باید زودتر وزنت رو کاهش بدی 1407 01:20:14,601 --> 01:20:17,228 .جیب‌هام دیگه خالین ! می‌تونم برینم 1408 01:20:17,604 --> 01:20:19,188 .فکر نکنم تفاوت زیادی ایجاد کنه 1409 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 ! چرا می‌کنه ! چون آخرین باری که ریدم توی وادیا بوده 1410 01:20:21,900 --> 01:20:24,527 ،از دست دادن قدرتم .مثل یه چوب پنبه، جلوی ریدنم رو گرفته 1411 01:20:24,611 --> 01:20:25,903 ! زود باش 1412 01:20:25,988 --> 01:20:28,573 !زودباش، رهبر کبیر ! برین ! برین 1413 01:20:30,158 --> 01:20:32,410 ! اومد بیرون ! نوکش هم تیزه 1414 01:20:33,453 --> 01:20:34,745 ! یکی اون دزد رو بگیره 1415 01:20:36,582 --> 01:20:37,623 ! ایول 1416 01:20:38,959 --> 01:20:40,167 ! چی ؟ نه، نه، نه 1417 01:20:40,961 --> 01:20:41,961 ! نه، نه، نه 1418 01:21:06,236 --> 01:21:07,778 ! رهبر کبیر 1419 01:21:11,158 --> 01:21:13,326 .قبل از اینکه " تمیر " تو رو بکشه از اینجا برو 1420 01:21:14,077 --> 01:21:15,161 تمیر " کیه ؟ " 1421 01:21:15,579 --> 01:21:16,954 ... تمیر 1422 01:21:17,039 --> 01:21:19,749 .همون کچل حرومزاده‌ای که این همه بلا سرمون آورده 1423 01:21:20,542 --> 01:21:22,251 فکر می‌کردم اسمش " دنیس " باشه 1424 01:21:23,795 --> 01:21:28,466 چطوری ممکنه این دو تا رو با هم اشتباه کنی ؟ ! تمیر ... دنیس 1425 01:21:29,676 --> 01:21:31,677 برو بیرون، برو بیرون ! زودباش - " زودباش " مانتسی - 1426 01:21:31,762 --> 01:21:32,762 ! زودباش 1427 01:21:35,974 --> 01:21:37,516 ! بپر ! زیاد بلند نیست 1428 01:21:38,685 --> 01:21:39,935 " افاواذ " 1429 01:21:40,020 --> 01:21:41,687 .تقریباً وقتشه 1430 01:21:44,524 --> 01:21:46,859 ! من بزغاله دوست دارم 1431 01:21:48,028 --> 01:21:50,488 ! من خیلی احمقم 1432 01:21:52,407 --> 01:21:54,533 .این یه لحظه‌ی تاریخیه 1433 01:21:54,618 --> 01:21:57,453 ،دریاسالار ژنرال علاءالدین از وادیا 1434 01:21:57,537 --> 01:21:59,038 ... قصد داره 1435 01:21:59,122 --> 01:22:02,792 اولین قانون اساسی دموکراتیک .در تاریخ کشورش رو امضا کنه 1436 01:22:02,876 --> 01:22:06,837 ،و در سرتاسر دنیا .مردم به تلویزیون‌ها خیره شدن 1437 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 .مردم وادیا مشغول پایکوبی هستن 1438 01:22:09,591 --> 01:22:12,426 و شروع فصل جدیدی در .تاریخ کشورشون رو جشن گرفته‌ان 1439 01:22:13,261 --> 01:22:16,180 تا چند لحظه‌ی دیگه ،این اولین قانون اساسی دموکراتیک 1440 01:22:16,264 --> 01:22:18,641 .امضا خواهد شد 1441 01:22:19,393 --> 01:22:22,228 " ایشون " تمیر مفراد .مشاور مورد اعتماد علاءالدین هستن 1442 01:22:22,312 --> 01:22:25,314 ،که خوش و بشی با تاجر سرشناس چینی .ژیانگ لو " داره " 1443 01:22:25,399 --> 01:22:27,274 مایک، به نظر تو چی دارن به هم می‌گن ؟ 1444 01:22:27,359 --> 01:22:30,236 به نظرم تونستم کلمه‌ی " هاوری کیتل " رو تشخیص بدم ( بازیگر آمریکایی ) 1445 01:22:32,823 --> 01:22:34,448 ! نمیدونم اون کارش چه معنی‌ای داره 1446 01:22:34,533 --> 01:22:37,284 شاید قبلاً باهم یه هات‌داگ خورده باشن ؟ 1447 01:22:37,369 --> 01:22:41,747 آره ممکنه. و با اون کارش هم مثلاً داره ! باقی‌مونده‌ی سس خردل رو از روی صورتش پاک می‌کنه 1448 01:22:41,832 --> 01:22:43,124 ! ببخشید 1449 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 ! باید بذارین برم تو ! متوجه نیستین 1450 01:22:44,751 --> 01:22:46,419 .اون می‌خواد جلوی امضای قرارداد رو بگیره 1451 01:22:46,503 --> 01:22:48,045 " و حالا سخنرانی " تمیر 1452 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 ،امروز 1453 01:22:49,840 --> 01:22:51,590 .ما عصری تازه را آغاز می‌کنیم 1454 01:22:52,134 --> 01:22:55,177 .وادیا، درهایش را به جهان خواهد گشود 1455 01:22:55,262 --> 01:22:56,846 ،درهایش را به سوی آینده 1456 01:22:56,930 --> 01:22:58,431 .و به سوی تجارتی پرسود خواهد گشود 1457 01:22:59,933 --> 01:23:03,352 ! اسناد آماده‌ی امضا هستن، رهبر کبیر 1458 01:23:11,945 --> 01:23:14,697 داری چیکار می‌کنی ؟ ! این مرد یه دغل‌بازه 1459 01:23:14,781 --> 01:23:19,243 نه این خائن، سعی کرد منو به قتل برسونه و ! ریشم رو تراشید 1460 01:23:19,327 --> 01:23:21,537 ! ببینید 1461 01:23:21,621 --> 01:23:24,039 ! این تمیر مار صفت رو دستگیر کنین 1462 01:23:24,124 --> 01:23:25,833 ... و حالا یه سری 1463 01:23:25,917 --> 01:23:29,545 ! اتفاقات جالب پیش میاد .تمیر مفراد " رو دستگیر کردن " 1464 01:23:29,629 --> 01:23:32,173 ،این قانون اساسی 1465 01:23:32,257 --> 01:23:34,925 چیزی نیست به جز ،اجازه‌نامه به شرکت‌های نفتی 1466 01:23:35,010 --> 01:23:38,512 ،و طمع‌ورزان خارجی ! تا وادیای دوست‌داشتنی من رو نابود کنن 1467 01:23:38,597 --> 01:23:42,266 ! حکومت وادیا، دیکتاتوری باقی خواهد ماند 1468 01:23:52,027 --> 01:23:53,402 ! اوه ، آروم باشین 1469 01:23:53,779 --> 01:23:56,781 شماها چرا اینقدر از دیکتاتورها بدتون میاد ؟ 1470 01:23:57,032 --> 01:23:59,867 ! تصور کنین حکومت آمریکا هم دیکتاتوری بود 1471 01:24:00,243 --> 01:24:04,455 میتونستین کاری کنین که کل ثروت ملی .در اختیار فقط 1 درصد از مردم باشه 1472 01:24:04,790 --> 01:24:06,248 ،میتونستین با قطع کردن مالیات دوستای ثروتمندتون 1473 01:24:06,333 --> 01:24:08,876 ! کمک کنین که ثروتمندتر بشن 1474 01:24:08,960 --> 01:24:12,213 ،و وقتی قمار می‌کنن و می‌بازن .خودتون ضامنشون بشین و آزادشون کنین 1475 01:24:12,672 --> 01:24:16,967 .میتونستین نیاز فقرا به بهداشت و آموزش رو نادیده بگیرین 1476 01:24:17,052 --> 01:24:18,719 ،رسانه‌های شما ظاهراً آزاد بودن 1477 01:24:18,804 --> 01:24:22,932 ولی به طور سرّی توسط .یک نفر و خانواده‌اش کنترل می‌شدن 1478 01:24:23,016 --> 01:24:27,269 ،میتونستید روی تلفن‌ها شنود داشته باشین .میتونستید زندانی‌های خارجی رو شکنجه بدین 1479 01:24:27,354 --> 01:24:29,522 .میتونستین توی انتخابات تقلب کنین 1480 01:24:29,606 --> 01:24:31,690 می‌تونستین در مورد اینکه چرا با کشورهای دیگه .وارد جنگ شدین دروغ بگین 1481 01:24:32,234 --> 01:24:34,026 ،میتونستین زندان‌هاتون رو 1482 01:24:34,110 --> 01:24:37,738 ،از یک نژاد به‌خصوص پر کنید ! و هیچ‌کس جرئت اعتراض نداشت 1483 01:24:38,073 --> 01:24:41,450 .می‌تونستین از رسانه‌ها برای ترسوندن مردم استفاده کنین 1484 01:24:41,535 --> 01:24:45,454 ،تا حتی وقتی با سیاست‌هاتون مخالف هستن ! ازش حمایت کنن 1485 01:24:45,539 --> 01:24:48,916 ،میدونم برای شما آمریکایی‌ها تصور اینجور چیزا سخته 1486 01:24:49,000 --> 01:24:50,960 .ولی خواهش می‌کنم سعی‌تون رو بکنید 1487 01:24:51,044 --> 01:24:53,295 ! من بهتون خواهم گفت که دموکراسی چیه 1488 01:24:53,713 --> 01:24:55,840 ! دموکراسی ، بدترین چیز دنیاست 1489 01:24:55,924 --> 01:24:58,843 یک گفت‌وشنود تموم‌نشدنی ! در مورد هر عقیده و نظر احمقانه‌ای 1490 01:24:58,927 --> 01:25:01,011 ، و اینکه رای همه شمرده می‌شه 1491 01:25:01,096 --> 01:25:04,765 ! چه چلاق باشن ، چه سیاه‌پوست باشن و چه زن باشن 1492 01:25:05,684 --> 01:25:07,059 ... دموکراسی 1493 01:25:13,817 --> 01:25:15,109 دموکراسی 1494 01:25:16,486 --> 01:25:20,614 ،زیربغل‌های پشمالویی داره .که کلاً می‌تونه 2 کیلو وزن کم کنه 1495 01:25:21,825 --> 01:25:25,119 .دموکراسی شبیه یه آدم کوتاه قد با کلاه‌گیسه 1496 01:25:26,496 --> 01:25:29,915 ،دموکراسی یعنی مادرت یه روز بهت تلفن می‌کنه 1497 01:25:30,041 --> 01:25:31,166 ،و من یادم می‌ره پیغامش رو بهت بدم 1498 01:25:31,293 --> 01:25:35,379 .که یه چیز خیلی مهم در مورد مادربزرگت بود 1499 01:25:37,090 --> 01:25:39,717 ،دموکراسی شما رو می‌بوسه، چون خودش دلش می‌خواد 1500 01:25:39,801 --> 01:25:43,679 نه به این خاطر که پدرش توی اتاق بغلی ،به یه رادیاتور زنجیر شده 1501 01:25:43,763 --> 01:25:45,890 .و سیم‌های برق وصل شده باشه به نوک سینه‌هاش 1502 01:25:46,725 --> 01:25:51,061 ،دموکراسی عیب و ایراد داره ! کامل نیست 1503 01:25:51,730 --> 01:25:53,230 ،ولی دموکراسی 1504 01:25:56,776 --> 01:25:57,776 ! دوستت دارم 1505 01:25:58,903 --> 01:26:01,989 ! و به این خاطر من دموکراسی واقعی رو فرا می‌خونم 1506 01:26:02,073 --> 01:26:03,866 ! یه قانون اساسی واقعی 1507 01:26:03,950 --> 01:26:05,909 ! و یک انتخابات آزاد در وادیا 1508 01:26:12,542 --> 01:26:14,543 ! وای نـــه 1509 01:26:15,420 --> 01:26:16,587 ! بیخیال بابا 1510 01:26:23,470 --> 01:26:26,639 ،دموکراسی .تو یکی از زن‌هام خواهی شد 1511 01:26:27,724 --> 01:26:30,142 .خیلی‌خب، تنها زنم .در موردش رای‌گیری می‌کنیم 1512 01:26:30,769 --> 01:26:32,686 .به خاطر تو موهای زیربغلم رو می‌زنم 1513 01:26:32,771 --> 01:26:34,855 ! وای، خدا رو شکر 1514 01:26:34,939 --> 01:26:37,358 ! و خواهش می‌کنم دیگه از اون خوشبوکننده‌ها نزن 1515 01:26:37,442 --> 01:26:39,652 ! آدم مثل کرد‌های حلبچه، شیمیایی می‌شه 1516 01:27:06,805 --> 01:27:08,722 " تو برای حفاظت از من مردی، " افاواد 1517 01:27:09,474 --> 01:27:10,474 ! سلام 1518 01:27:10,767 --> 01:27:11,767 زنده‌ای ؟ 1519 01:27:11,976 --> 01:27:14,937 ! البته ! من شغلم اینه که تیر بخورم 1520 01:27:18,608 --> 01:27:20,484 حالش خوبه ؟ - آره خوبه - 1521 01:27:20,568 --> 01:27:23,153 .خوشبختانه، گلوله به مغزش خورده 1522 01:27:24,280 --> 01:27:26,115 ،خب 1523 01:27:27,575 --> 01:27:28,617 حالا چی ؟ 1524 01:27:28,910 --> 01:27:32,246 ،برمیگردم به وادیا .تا توی انتخابات منصفانه شرکت کنم 1525 01:27:44,217 --> 01:27:47,761 یک سال بعد 1526 01:27:34,247 --> 01:27:36,247 بیایید به اتفاقات فوق‌العاده‌ی یک سال اخیر .نگاهی بیاندازیم 1527 01:27:47,846 --> 01:27:50,639 ،بعد از نخستین انتخابات آزاد در وادیا 1528 01:27:50,724 --> 01:27:53,684 ،رئیس‌جمهور نخست‌وزیر دریاسالار ژنرال علاءالدین 1529 01:27:53,768 --> 01:27:56,353 ! با 98.8 درصد آرا پیروز شد 1530 01:27:58,898 --> 01:28:02,484 ،ولی خبر مهم امروز ازدواج رئیس‌جمهور نخست‌وزیر 1531 01:28:02,569 --> 01:28:06,321 ،دریاسالار ژنرال علاءالدین با همسر جدیدشون .زویی است 1532 01:28:10,577 --> 01:28:13,203 .بدینوسیله شما را زن و شوهر اعلام می‌کنم 1533 01:28:23,047 --> 01:28:25,257 حالت خوبه عشق من ؟ پا رو چی گذاشتی ؟ 1534 01:28:25,341 --> 01:28:26,633 .اوه، آره خوبم. نه چیزی نبود 1535 01:28:26,718 --> 01:28:30,387 این سنت قوم منه. توی عروسی‌ها همیشه .یه شیشه رو می‌شکنیم 1536 01:28:30,472 --> 01:28:32,306 ! من یهودی‌ام - چی ؟ - 1537 01:28:32,390 --> 01:28:33,682 ! " مازل ذاف " 1538 01:28:38,688 --> 01:28:39,730 حالت خوبه ؟ 1539 01:28:40,732 --> 01:28:43,400 ! عیبی نداره ! مشکلی نیست ! خیلی هم عالیه 1540 01:28:43,860 --> 01:28:45,569 .بیا بغلم عشقم 1541 01:28:50,260 --> 01:28:53,569 ! خوش گذشت ؟ هنوز تموم نشده 1542 01:29:05,298 --> 01:29:07,174 .خیره مغدم می‌گم، رئیس‌جمهور نخست‌وزیر علاءالدین 1543 01:29:07,258 --> 01:29:10,552 ! خیر‌مقدم " درسته ندال " .باید یک ساعته برگردم به قصر 1544 01:29:10,637 --> 01:29:12,930 ! زویی فکر می‌کنه اومدم کلاس یوگا 1545 01:29:13,348 --> 01:29:14,348 .خبرای خوبی دارم 1546 01:29:14,432 --> 01:29:17,226 .تا چند روز دیگه می‌تونیم موشک جدیدمون رو آزمایش کنیم 1547 01:29:17,310 --> 01:29:19,269 .لوله‌های ترکیب سوخت و اکسیژن رو دوباره طراحی کردم 1548 01:29:19,354 --> 01:29:20,813 .و همچنین سیستم حمل مواد منفرجه رو 1549 01:29:20,897 --> 01:29:25,609 ،ولی، خوشحال می‌شین اگه بدونین ! موشک نوک تیزه 1550 01:29:26,861 --> 01:29:28,821 کی اهمیت می‌ده نوک تیز باشه ؟ 1551 01:29:28,905 --> 01:29:30,072 چی ؟ 1552 01:29:30,573 --> 01:29:32,866 ! شما ! واسه خودتون مهم بود 1553 01:29:32,951 --> 01:29:34,618 اصلاً چرا باید اینطور جزئیاتی برام مهم باشه ؟ 1554 01:29:34,702 --> 01:29:36,954 جدی می‌گی ؟ الان منو مسخره کردی ؟ 1555 01:29:37,038 --> 01:29:38,038 .البته که جدی دارم می‌گم 1556 01:29:38,122 --> 01:29:39,581 ! سر همین قضیه می‌خواستی اعدامم کنی 1557 01:29:39,666 --> 01:29:42,960 آخه شکل موشک چه ربطی داره به میزان مواد منفجره‌ای که حمل می‌کنه ؟ 1558 01:29:43,044 --> 01:29:45,462 ! من هم همینو گفتم ! بار اول هم من همینو گفتم 1559 01:29:45,547 --> 01:29:46,964 ! نه، اینو من گفتم و تو جوش آوردی 1560 01:29:47,048 --> 01:29:49,258 ... نه ! تو گفتی پروفسور پوپای 1561 01:29:49,425 --> 01:29:51,176 !پروفسور پوپای که یه کارتون بود 1562 01:29:51,302 --> 01:29:52,553 ! خودم می‌دونم 1563 01:29:53,460 --> 01:29:55,969 ! هنوز هم تموم نشده 1564 01:29:57,225 --> 01:30:00,394 ،خب، داریم 300 مرکز مخصوص زنان افتتاح می‌کنیم 1565 01:30:00,645 --> 01:30:04,565 ... ولی لازمه یه مدتی از این کارها کناره‌گیری کنم، چون 1566 01:30:05,233 --> 01:30:06,608 ! من باردارم 1567 01:30:06,693 --> 01:30:07,860 چی ؟ 1568 01:30:11,573 --> 01:30:14,074 قراره پسر به دنیا بیاری یا سقطش کنی ؟ 1569 01:30:16,460 --> 01:30:19,969 ! دیگه تموم شد. ولی نه کاملاً 1570 01:30:37,640 --> 01:30:38,682 سلام آقایون، حالتون چطوره ؟ 1571 01:30:38,766 --> 01:30:40,309 شما از دوستان این مرحوم هستین ؟ 1572 01:30:40,393 --> 01:30:43,186 میخوای جلوی زنش دهنمو باز کنم و بگم ؟ 1573 01:30:43,271 --> 01:30:44,313 .اون معشوق من بود 1574 01:30:44,397 --> 01:30:45,898 ! نه، حقیقت نداره 1575 01:30:46,316 --> 01:30:48,317 ،من اجراش رو توی اون نمایش موزیکال دیدم 1576 01:30:48,401 --> 01:30:50,903 .به نظرم از بقیه متمایز بود. من دوستدارش بودم 1577 01:30:50,987 --> 01:30:53,113 .نه، ایشون یه شخص دیگه هستن 1578 01:30:53,197 --> 01:30:56,533 " پیام‌هاش که می‌گفت " نگران نباشید " و " شاد باشید 1579 01:30:56,618 --> 01:30:57,784 .خیلی قدرتمند بود 1580 01:30:57,869 --> 01:31:00,120 .نه نه، اون " بابی مک‌فرین "‌ بود. بیرون که بهت گفتم ( خواننده‌ی سیاهپوست آمریکایی ) 1581 01:31:00,204 --> 01:31:02,456 ،توی هر منجلابی که افتاده باشی 1582 01:31:02,540 --> 01:31:04,374 ! تو هنوز بهترین گلف‌باز دنیایی 1583 01:31:04,459 --> 01:31:05,626 ! بریم دیگه 1584 01:31:07,170 --> 01:31:08,545 و خ م 1585 01:31:09,631 --> 01:31:11,006 ! وای خدای من 1586 01:31:13,926 --> 01:31:19,640 1587 01:31:25,980 --> 01:31:27,105 ! زویی 1588 01:31:28,608 --> 01:31:30,817 ! چه سر خوبی داره 1589 01:31:33,071 --> 01:31:35,197 ! به این کار می‌گن تلافی ! و خیلی هم به آدم حال می‌ده 1590 01:31:35,281 --> 01:31:37,574 تو هم حال کردی ؟ تو هم حال کردی ؟ 1591 01:31:37,659 --> 01:31:39,451 ! ترجیح می‌دادم یه بز برام این کارو بکنه 1592 01:31:40,161 --> 01:31:41,703 رهبر کبیر کجاست ؟ 1593 01:31:41,788 --> 01:31:42,788 ! نه، نه 1594 01:31:42,872 --> 01:31:45,290 ! حالا به این می‌گن تلافی 1595 01:31:45,500 --> 01:31:46,833 ! عالیه واقعاً 1596 01:31:52,256 --> 01:31:55,300 ! دست بهش نزن 1597 01:31:55,760 --> 01:31:57,094 ! لازم نیست که لمسش کنی 1598 01:31:57,178 --> 01:31:58,220 ... ببخشید، داشتم 1599 01:31:58,304 --> 01:32:00,138 ... یه کم 1600 01:32:00,223 --> 01:32:02,239 .بذار چند میلی‌متر فاصله داشته باشه 1601 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 :ترجمه ایـلـیـا www.eilia.in 1602 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 :ترجمه الـهـه elaheh_brmr@yahoo.com 1603 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 :ترجمه محمد ریواز digomohamad@yahoo.com 1604 01:32:15,000 --> 01:34:05,000 کاری از تیم ترجمه‌ی فیلم‌باران WwW.BaranMovie.Com