1
00:00:12,999 --> 00:00:16,999
Criză economică globală din 2008
îi costă pe zeci de milioane de oameni
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
economiile, locurile de muncă
și locuințele lor.
3
00:00:21,001 --> 00:00:25,001
Iată cum s-a întâmplat.
4
00:00:44,002 --> 00:00:47,002
ISLANDA
5
00:00:50,003 --> 00:00:53,003
POPULAȚIA - 320.000
6
00:00:55,004 --> 00:00:58,904
PRODUSUL INTERN BRUT
- 13 MILIARDE DE DOLARI
7
00:00:58,905 --> 00:01:01,905
PIERDERILE BĂNCILOR
- 100 MILIARDE DE DOLARI
8
00:01:08,906 --> 00:01:10,906
Islanda este o democrație stabilă,
9
00:01:10,907 --> 00:01:12,607
cu un standard de viață ridicat.
10
00:01:12,608 --> 00:01:14,769
Și până nu demult,
o rată a șomajului
11
00:01:14,770 --> 00:01:17,308
și o datorie guvernamentală
extrem de reduse.
12
00:01:19,209 --> 00:01:22,909
Am avut infrastructură completă
a unei societăți moderne...
13
00:01:23,910 --> 00:01:28,410
Energie verde, producție alimentară,
sisteme de gestionarea a cotei de pescuit.
14
00:01:28,811 --> 00:01:33,411
Sistem de sănătate modern,
sistem educațional bun... aer curat.
15
00:01:33,412 --> 00:01:34,966
Criminalitate scăzută.
16
00:01:35,001 --> 00:01:37,000
Locul potrivit pentru o familie
ca să trăiască.
17
00:01:37,001 --> 00:01:41,000
Aveam aproape statutul de
"final al evoluției economice".
18
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Dar în 2000 guvernul Islandei a început
o largă politică de reglementare
19
00:01:47,001 --> 00:01:49,400
care urma să aibă
consecințe dezastruoase.
20
00:01:49,401 --> 00:01:54,000
În primul rând pentru mediu,
apoi pentru economie.
21
00:01:54,001 --> 00:01:57,500
Au început prin a permite corporațiilor
multinaționale, precum Alcova,
22
00:01:57,501 --> 00:02:00,000
să construiască fabrici gigant
de topire a aluminiului
23
00:02:00,001 --> 00:02:05,000
și să exploateze potențialul geotermal
și hidroelectric al Islandei.
24
00:02:05,600 --> 00:02:08,000
Multe dintre cele mai frumoase
zone din Munți
25
00:02:08,001 --> 00:02:14,000
cu cele mai spectaculoase culori.
26
00:02:14,001 --> 00:02:18,000
Orice activitate are consecințele ei.
27
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
În același timp, guvernul a privatizat
cele mai mari trei bănci ale Islandei.
28
00:03:00,001 --> 00:03:04,000
Rezultatul a fost unul dintre cele mai pure
experimente în reglementare financiară
29
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
realizat vreodată.
30
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
Finanțele au preluat și...
au distrus totul.
31
00:03:21,001 --> 00:03:24,000
Timp de 5 ani, aceste 3 bănci mici
32
00:03:24,001 --> 00:03:27,000
care n-au operat niciodată
în afara Islandei,
33
00:03:27,001 --> 00:03:29,551
au împrumutat 120 miliarde dolari,
34
00:03:29,552 --> 00:03:33,000
de zece ori cât producea
economia Islandei.
35
00:03:33,001 --> 00:03:38,000
Bancherii au împărțit banii între ei
și cu prietenii lor.
36
00:03:38,001 --> 00:03:41,081
A fost o bulă uriașă,
acțiunile au crescut,
37
00:03:42,082 --> 00:03:46,000
prețurile locuințelor
au crescut mai mult de două ori.
38
00:03:47,500 --> 00:03:52,000
Bula Islandeză, a dat naștere unor oameni
precum, Jan Oskar Johannessen.
39
00:03:52,001 --> 00:03:53,742
A împrumutat miliarde din bănci,
40
00:03:53,743 --> 00:03:56,300
pentru a cumpăra afaceri
de retail în Londra.
41
00:03:56,301 --> 00:03:59,285
Și-a mai cumpărat,
un avion privat cu dungulițe,
42
00:03:59,286 --> 00:04:03,000
un iaht de 40 milioane dolari
și un penthouse în Manhattan.
43
00:04:03,001 --> 00:04:07,500
Ziarele aveau mereu titluri de genul...
Acest milionar a cumpărat această companie.
44
00:04:07,501 --> 00:04:13,000
În Marea Britanie, Franța, Finlanda,
sau oriunde în altă parte.
45
00:04:13,001 --> 00:04:19,000
În loc să spună că acest milionar a luat
un miliard de dolari împrumut,
46
00:04:19,001 --> 00:04:24,000
ca să cumpere această companie
și i-a luat de la banca voastră.
47
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
Băncile vindeau
fonduri pe piața monetară
48
00:04:26,001 --> 00:04:27,085
și tot băncile,
49
00:04:27,086 --> 00:04:32,000
sfătuiau acționarii să-și retragă banii
și să-i plaseze pe piață.
50
00:04:32,001 --> 00:04:34,000
Depozitele deveneau o necesitate peste tot.
51
00:04:34,001 --> 00:04:37,500
Firme americane de contabilitate
precum KPMG,
52
00:04:37,501 --> 00:04:42,000
au auditat băncile Islandeze și fondurile
de investiții și nu au găsit nereguli.
53
00:04:42,001 --> 00:04:46,000
Agențiile de rating americane
spuneau că Islanda stătea grozav.
54
00:04:46,001 --> 00:04:52,000
În februarie 2007, agențiile de rating
au decis să crească cota băncilor,
55
00:04:52,001 --> 00:04:55,000
la cea mai înaltă rată posibilă... AAA.
56
00:04:55,001 --> 00:04:56,945
S-a mers atât de departe,
57
00:04:56,946 --> 00:05:02,000
încât guvernul călătorea cu bancherii
ca într-un reality-show.
58
00:05:05,001 --> 00:05:06,009
Când băncile Islandeze s-au prăbușit,
59
00:05:06,010 --> 00:05:08,500
la sfârșitul lui 2008
60
00:05:08,501 --> 00:05:12,000
rata șomajului s-a triplat, în șase luni.
61
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
N-a rămas nimeni neafectat în Islanda.
62
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
- Așadar, mulți și-au pierdut economiile.
- Da, așa a fost.
63
00:05:28,501 --> 00:05:32,000
Reglementările guvernamentale ce trebuiau
să protejeze locuitorii Islandei,
64
00:05:32,001 --> 00:05:35,000
n-au ajutat la nimic.
65
00:05:35,001 --> 00:05:38,511
Avem doi avocați de la o firmă
de reglementare care vin la o bancă
66
00:05:38,512 --> 00:05:41,000
pentru a discuta despre unele probleme.
67
00:05:41,001 --> 00:05:44,841
Atunci când se vor apropia de bancă,
68
00:05:44,842 --> 00:05:49,000
vor vedea 19 SUV-uri în afara băncii
69
00:05:49,001 --> 00:05:54,000
așa că te-ai dus la bancă
și ai 19 avocați stând în fața ta
70
00:05:54,001 --> 00:05:59,700
foarte bine pregătiți, gata să dărâme
orice argument pe care-l aduci.
71
00:05:59,701 --> 00:06:03,000
Și dacă te descurci foarte bine,
îți oferă un job.
72
00:06:03,001 --> 00:06:06,408
O treime din inspectorii
fiscali din Islanda,
73
00:06:06,409 --> 00:06:09,000
au plecat să lucreze pentru bănci.
74
00:06:09,001 --> 00:06:15,000
Dar asta-i o problemă generală, în
New York aveți aceeași problemă, nu ?
75
00:06:29,697 --> 00:06:35,197
Andrada2003 & BlackAmber & FlorinA
(c)SubTeam
76
00:06:35,298 --> 00:06:39,798
AMC & Vic (c) Subs.ro Team
77
00:06:40,299 --> 00:06:43,999
www.subs.ro
78
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Cum credeți că sunt veniturile
de pe Wall Street în zilele noastre ?
79
00:06:49,001 --> 00:06:51,000
Excesive.
80
00:06:53,000 --> 00:06:55,706
Mi s-a spus că-i extrem de dificil
pentru FMI
81
00:06:55,707 --> 00:06:58,000
să critice Statele Unite ale Americii.
82
00:06:58,001 --> 00:07:00,500
Nu aș spune asta.
83
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Regretăm profund
scăpările legii americane.
84
00:07:13,000 --> 00:07:18,000
E uimitor câtă cocaină
pot folosi cei de pe Wall Street...
85
00:07:18,001 --> 00:07:20,001
să se trezească
și să meargă la muncă a doua zi.
86
00:07:23,000 --> 00:07:26,500
Nu știam ce este creditul
default swap,
87
00:07:26,501 --> 00:07:30,000
sunt de modă veche.
88
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
A avut vreodată remușcări,
Larry Summers ?
89
00:07:37,001 --> 00:07:40,000
Nu ascult confesiuni,
90
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Guvernul vine și spune, ăsta e planul A,
ăsta planul B și ăsta planul C.
91
00:07:59,001 --> 00:08:02,000
Ați sprijini controalele legale
privind salariile directorilor executivi ?
92
00:08:02,001 --> 00:08:05,000
Nu.
93
00:08:07,500 --> 00:08:12,000
Sunteți de acord cu dreptul de compensare
în industria serviciilor financiare ?
94
00:08:12,001 --> 00:08:14,000
În cazul în care se justifică,
atunci da, sunt.
95
00:08:14,001 --> 00:08:17,000
- Credeți că se justifică ?
- Cred că se justifică.
96
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Și așa îi ajutați pe acești oameni
să de-a lumea peste cap ?
97
00:08:22,001 --> 00:08:24,000
Ai putea spune și așa.
98
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Au avut câștiguri private
și pierderi publice uriașe.
99
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Când începi să te gândești
că poți crea ceva din nimic,
100
00:08:48,001 --> 00:08:50,000
e tare dificil să reziști.
101
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
Sunt îngrijorat de faptul că o mulțime
vor să revină la vechiul stil.
102
00:09:08,001 --> 00:09:12,000
La stilul pe care în aveau
înainte de criză.
103
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
Am primit o mulțime de email-uri
anonime de la bancheri,
104
00:09:25,001 --> 00:09:28,500
spunând "Nu mă poți cita,
dar eu chiar îmi fac griji"
105
00:09:33,500 --> 00:09:38,500
De ce nu crezi că s-a întreprins
o anchetă mai sistematică ?
106
00:09:38,501 --> 00:09:41,000
Pentru că atunci se vor găsi vinovații.
107
00:09:43,000 --> 00:09:48,500
Credeți că, Școala de Afaceri Columbia,
are un conflict semnificativ de interese ?
108
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Nu cred că avem.
109
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Autoritățile de reglementare
nu și-au făcut treaba.
110
00:10:02,001 --> 00:10:06,000
Au avut puterea să câștige fiecare caz
când am fost procuror general.
111
00:10:06,001 --> 00:10:08,000
Nu au vrut.
112
00:10:46,000 --> 00:10:52,000
În septembrie 2008, falimentul băncii
de investiții americane, Lehman Brothers
113
00:10:52,001 --> 00:10:56,000
și colapsul companiei de asigurări AIG,
cea mai mare din lume,
114
00:10:56,001 --> 00:10:58,000
au declanșat criza financiară globală.
115
00:11:12,000 --> 00:11:13,947
Rezultatul a fost recesiunea globală,
116
00:11:13,948 --> 00:11:17,000
care a costat lumea,
zeci de mii de miliarde de dolari,
117
00:11:17,001 --> 00:11:23,000
a lăsat 30 de milioane de șomeri
și a dublat datoria națională a SUA.
118
00:11:23,001 --> 00:11:26,693
Dacă privești costurile:
structura fondurilor,
119
00:11:26,694 --> 00:11:28,500
a averii locuințelor,
120
00:11:28,501 --> 00:11:31,000
apoi structura veniturilor, a slujbelor,
121
00:11:31,001 --> 00:11:37,000
15 milioane de oameni la nivel mondial
ar putea ajunge din nou în pragul sărăciei.
122
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Această este o criză enorm de scumpă.
123
00:11:42,001 --> 00:11:45,000
Această criză n-a fost un accident.
124
00:11:45,001 --> 00:11:48,500
A fost cauzată de scăparea
de sub control a industriei.
125
00:11:48,501 --> 00:11:52,000
Încă din 1980, creșterea sectorului
financiar din SUA,
126
00:11:52,001 --> 00:11:57,000
a dus la o serie de crize financiare
din ce în ce mai severe.
127
00:11:57,001 --> 00:12:00,000
Fiecare criză a provocat
pagube mai multe,
128
00:12:00,001 --> 00:12:04,000
în timp ce industria
a făcut tot mai mulți bani.
129
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Partea I. Cum am ajuns aici...
130
00:12:11,001 --> 00:12:14,200
După Marea Depresie,
Statele Unite ale Americii
131
00:12:14,201 --> 00:12:16,500
au 40 de ani de creștere economică,
132
00:12:16,501 --> 00:12:19,002
fără măcar o singură criză financiară.
133
00:12:19,003 --> 00:12:22,000
Sectorul financiar
a fost strict reglementat,
134
00:12:22,004 --> 00:12:24,400
cele mai multe bănci
făceau afaceri locale
135
00:12:24,401 --> 00:12:26,500
și le erau interzise speculațiile,
136
00:12:26,501 --> 00:12:29,000
cu economiile deponenților.
137
00:12:29,001 --> 00:12:30,000
Băncile de investiții
138
00:12:30,001 --> 00:12:32,400
care se ocupau de tranzacționarea
de acțiuni și obligațiuni,
139
00:12:32,401 --> 00:12:35,500
erau parteneriate private
de mici dimensiuni.
140
00:12:35,501 --> 00:12:39,300
Tradițional,
în serviciile bancare de investiții,
141
00:12:39,301 --> 00:12:41,001
partenerii puneau banii la bătaie
142
00:12:41,002 --> 00:12:43,000
și evident, partenerii,
143
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
supravegheau acei bani foarte atent.
144
00:12:45,001 --> 00:12:46,700
Au vrut să trăiască bine,
145
00:12:46,701 --> 00:12:48,000
dar n-au vrut
146
00:12:48,001 --> 00:12:49,500
să riște totul fără
să fie siguri de câștig.
147
00:12:49,501 --> 00:12:53,000
Paul Volcker a lucrat la
departamentul de trezorerie
148
00:12:53,001 --> 00:12:54,300
și a fost președinte al Federal Reserve,
149
00:12:54,301 --> 00:12:57,800
între 1979- 1987.
150
00:12:57,801 --> 00:12:59,500
Înainte de a intra în guvern,
151
00:12:59,501 --> 00:13:01,300
a fost economist financiar
152
00:13:01,301 --> 00:13:03,000
la Banca Chase Manhattan.
153
00:13:03,001 --> 00:13:08,001
Când am plecat de la Chase
la Trezorerie în 1969,
154
00:13:08,002 --> 00:13:10,300
cred că venitul meu era în jur
155
00:13:10,301 --> 00:13:13,400
de 45.000 dolari pe an.
156
00:13:13,435 --> 00:13:16,500
Morgan Stanley în 1972
157
00:13:16,501 --> 00:13:21,500
avea aproximativ 110 angajați în total,
158
00:13:21,501 --> 00:13:26,013
un birou și un capital
de 12.000.000 de dolari.
159
00:13:26,014 --> 00:13:31,000
Acum, Morgan Stanley
are 50.000 de angajați,
160
00:13:31,001 --> 00:13:36,000
capital de câteva miliarde de dolari
161
00:13:36,001 --> 00:13:38,000
și are birouri în toată lumea.
162
00:13:38,001 --> 00:13:41,015
În 1980, industria financiară
a explodat.
163
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
Băncile de investiții au devenit publice,
164
00:13:43,501 --> 00:13:47,000
primind în păstrare mari cantități de bani.
165
00:13:47,001 --> 00:13:51,500
Persoanele de pe Wall Street
au început să se îmbogățească.
166
00:13:51,501 --> 00:13:54,500
Am avut un prieten
care era trader de bonduri,
167
00:13:54,501 --> 00:13:59,000
la Merilyn Lynch în anul 1970.
168
00:13:59,001 --> 00:14:03,000
Era conductor de tren
pe timp de noapte,
169
00:14:03,001 --> 00:14:04,000
deoarece avea 3 copii
170
00:14:04,001 --> 00:14:06,500
și nu-i putea crește
171
00:14:06,501 --> 00:14:08,000
cu ceea ce câștiga un trader de bonduri.
172
00:14:08,001 --> 00:14:11,400
Prin 1986, a făcut milioane de dolari
173
00:14:11,401 --> 00:14:15,000
și am crezut că a făcut-o
pentru că era inteligent.
174
00:14:15,001 --> 00:14:17,600
Cea mai mare sarcină în fața națiunii,
175
00:14:17,601 --> 00:14:20,600
este de a restabili
prosperitatea noastră economică.
176
00:14:20,601 --> 00:14:23,300
În 1981, președintele Ronald Reagan,
177
00:14:23,301 --> 00:14:25,000
l-a numit secretar al Trezoreriei,
178
00:14:25,001 --> 00:14:27,500
pe CEO-ul băncii de investiții,
Merrill Lynch,
179
00:14:27,501 --> 00:14:29,000
Donald Regan.
180
00:14:29,001 --> 00:14:32,701
Wall Street și președintele,
erau pe aceeași lungime de undă.
181
00:14:32,702 --> 00:14:34,700
Am vorbit cu mai mulți lideri
de pe Wall Street,
182
00:14:34,701 --> 00:14:38,200
iar ei vor sprijini
în totalitate președintele.
183
00:14:38,201 --> 00:14:39,500
Administrația Reagan,
184
00:14:39,501 --> 00:14:42,000
susținută de economiști
și lobbiști financiari,
185
00:14:42,001 --> 00:14:47,000
a început perioada de 30 de ani
de liberalizări financiare.
186
00:14:47,500 --> 00:14:50,200
În 1982, administrația Reagan,
187
00:14:50,201 --> 00:14:53,000
au liberalizat casele de economii
și societățile de credit,
188
00:14:53,001 --> 00:14:54,500
permițându-le să facă investiții riscante
189
00:14:54,501 --> 00:14:56,550
cu banii deponenților lor.
190
00:14:56,585 --> 00:14:58,600
Până la sfârșitul deceniului,
191
00:14:58,601 --> 00:15:01,800
sute de case de economii
și societăți de credit, au eșuat.
192
00:15:01,801 --> 00:15:06,000
Aceste crize i-au costat pe contribuabili,
124 miliarde de dolari
193
00:15:06,001 --> 00:15:09,000
și i-a costat pe mulți oameni
economiile lor de-o viață.
194
00:15:09,001 --> 00:15:12,003
Ar putea fi, cel mai mare
jaf bancar din istoria noastră.
195
00:15:12,004 --> 00:15:14,000
Mii de directori ai caselor de economii
și societăților de credit,
196
00:15:14,001 --> 00:15:16,900
au mers la închisoare
pentru jefuirea companiilor lor.
197
00:15:16,901 --> 00:15:18,500
Unul din cazurile extreme,
198
00:15:18,501 --> 00:15:20,500
a fost Charles Keating.
199
00:15:20,501 --> 00:15:23,500
În 1985, când autoritățile
de reglementare federale
200
00:15:23,501 --> 00:15:25,500
au început să-l investigheze,
201
00:15:25,501 --> 00:15:27,000
Keating a angajat un economist
202
00:15:27,001 --> 00:15:29,500
pe nume Alan Greenspan.
203
00:15:29,501 --> 00:15:30,800
În adresa lui către
autoritățile de reglementare,
204
00:15:30,801 --> 00:15:34,900
Greenspan a lăudat și expertizat
planul de afaceri solid al lui Keating
205
00:15:35,001 --> 00:15:36,500
și a spus că n-a văzut nici un risc
în a-i permite
206
00:15:36,501 --> 00:15:40,000
lui Keating să investească banii
clienților săi.
207
00:15:40,001 --> 00:15:43,010
Keating i-a plătit lui Greenspan,
40.000 de dolari.
208
00:15:46,500 --> 00:15:49,011
Charles Keating, a fost închis
la scurt timp după aceea.
209
00:15:49,012 --> 00:15:51,500
Pe Alan Greenspan,
210
00:15:51,501 --> 00:15:53,000
președintele Reagan, l-a numit,
211
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
președinte al băncii centrale
a Americii...
212
00:15:55,001 --> 00:15:56,999
Federal Reserve.
213
00:15:57,015 --> 00:15:58,500
Greenspan a fost numit din nou,
214
00:15:58,501 --> 00:16:03,000
de către președinții Clinton
și George W. Bush.
215
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
În timpul administrației Clinton,
216
00:16:05,001 --> 00:16:07,800
liberalizarea a continuat sub Greenspan
217
00:16:07,801 --> 00:16:10,200
și secretarul Trezoreriei, Robert Rubin,
218
00:16:10,201 --> 00:16:12,000
fostul director al băncii de investiții,
219
00:16:12,001 --> 00:16:13,800
Goldman Sachs,
220
00:16:13,801 --> 00:16:17,000
și Larry Summers... profesor
de economie la Harvard.
221
00:16:17,001 --> 00:16:21,000
Sectorul financiar de pe Wall Street
fiind puternic,
222
00:16:21,001 --> 00:16:24,000
având lobbiști,
având o grămadă de bani,
223
00:16:24,002 --> 00:16:26,502
au capturat pas cu pas,
sistemul politic
224
00:16:26,503 --> 00:16:29,503
atât pe Democrați
cât și pe Republicani.
225
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
Până la sfârșitul anilor 90
226
00:16:32,401 --> 00:16:34,300
sectorul financiar s-a consolidat,
227
00:16:34,301 --> 00:16:36,000
în câteva firme gigantice.
228
00:16:36,001 --> 00:16:37,700
Fiecare dintre ele atât de mare
229
00:16:37,701 --> 00:16:40,500
încât căderea lor
poate amenința întregul sistemul.
230
00:16:40,501 --> 00:16:42,700
Și administrația Clinton
231
00:16:42,701 --> 00:16:45,000
a ajutat să crească și chiar să se extindă.
232
00:16:45,001 --> 00:16:48,000
În 1999, Citicorp și Travelers
233
00:16:48,001 --> 00:16:50,300
au fuzionat pentru a forma Citigroup...
234
00:16:50,301 --> 00:16:52,000
Cea mai mare
companie de servicii financiare,
235
00:16:52,001 --> 00:16:53,500
din lume.
236
00:16:53,501 --> 00:16:56,000
Fuziunea a încălcat legea
Glass-Steagal...
237
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
o lege adoptată după Marea Depresie,
238
00:16:58,001 --> 00:17:00,800
care împiedica băncile
să folosească depozitele clienților,
239
00:17:00,801 --> 00:17:04,000
în activități bancare
de investiții riscante.
240
00:17:04,001 --> 00:17:07,801
A fost ilegal să achiziționeze Travelers.
241
00:17:07,802 --> 00:17:09,000
Greenspan n-a spus nimic.
242
00:17:09,001 --> 00:17:11,200
Federal Reserve i-a scutit
243
00:17:11,201 --> 00:17:15,000
pentru un an și apoi au adoptat legea.
244
00:17:15,001 --> 00:17:18,000
În 1999,
la insistențele lui Summers și Rubin,
245
00:17:18,001 --> 00:17:21,000
Congresul a adoptat
"Gramm-Leach-Bliley Act"...
246
00:17:21,001 --> 00:17:24,700
Cunoscut pentru unii ca
Citigroup Relive Act.
247
00:17:24,701 --> 00:17:27,000
Acesta a anulat "Glass-Steagal"
248
00:17:27,001 --> 00:17:30,000
și a netezit calea,
pentru viitoarele fuziuni.
249
00:17:31,900 --> 00:17:33,463
Robert Rubin va face mai târziu
250
00:17:33,464 --> 00:17:35,900
126 milioane dolari ca
vicepreședinte al Citigroup.
251
00:17:35,901 --> 00:17:37,801
A refuzat sa fie intervievat
pentru acest film.
252
00:17:37,901 --> 00:17:39,400
De ce să ai bănci mari ?
253
00:17:39,401 --> 00:17:41,300
Pentru că că băncilor
le place puterea de monopol,
254
00:17:41,301 --> 00:17:43,900
pentru că băncilor
le place puterea de lobbi,
255
00:17:43,901 --> 00:17:48,500
pentru că băncile știu
că atunci când ești prea mare
256
00:17:48,501 --> 00:17:49,965
vei fi salvat.
257
00:17:50,000 --> 00:17:52,600
Piețele sunt în mod inerent instabile,
258
00:17:52,601 --> 00:17:55,500
sau cel puțin potențial instabile.
259
00:17:55,501 --> 00:17:59,000
Iar metafora corespunzătoare
sunt vechile tancuri petroliere.
260
00:17:59,001 --> 00:18:02,000
Fiind foarte mari, prin urmare,
261
00:18:02,001 --> 00:18:04,000
trebuiau compartimentate
262
00:18:04,001 --> 00:18:07,500
pentru a preveni împrăștierea petrolului,
263
00:18:07,501 --> 00:18:10,000
la răsturnarea vasului.
264
00:18:10,001 --> 00:18:13,000
La proiectarea vasului, trebuia
să se ia în considerare asta.
265
00:18:13,001 --> 00:18:16,200
Și după Depresiune,
266
00:18:16,201 --> 00:18:19,000
regulamentul de fapt, a introdus
267
00:18:19,001 --> 00:18:22,000
aceste compartimente etanșe,
268
00:18:22,001 --> 00:18:25,000
iar liberalizarea a condus la
269
00:18:25,001 --> 00:18:28,965
eliminarea compartimentării.
270
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
Următoarea criză a venit
la sfârșitul anilor 90.
271
00:18:31,501 --> 00:18:36,000
Băncile de investiții au alimentat
masele, cu bule de acțiuni în internet,
272
00:18:36,001 --> 00:18:38,500
care au fost urmate
de prăbușirea din 2001
273
00:18:38,501 --> 00:18:42,000
care a cauzat 5.000 miliarde de dolari
pierderi de investiții.
274
00:18:42,001 --> 00:18:44,500
Comisiile de Securitate și Schimb,...
275
00:18:44,501 --> 00:18:46,000
Agenția federală care a fost creată
276
00:18:46,001 --> 00:18:49,000
în timpul Depresiei,
pentru a reglementa investițiile bancare,
277
00:18:49,001 --> 00:18:51,000
nu au făcut nimic.
278
00:18:51,001 --> 00:18:53,000
În lipsa unui sens
al acțiunii federale
279
00:18:53,001 --> 00:18:55,200
și nu a fost nici unul...
280
00:18:55,201 --> 00:18:57,500
Și având în vedere eșecul clar
de auto-reglementare,
281
00:18:57,501 --> 00:19:00,000
a devenit necesar pentru alții
să-și intensifice
282
00:19:00,001 --> 00:19:02,600
și să adopte măsurile
de protecție necesare.
283
00:19:02,601 --> 00:19:04,700
Investigațiile lui Eliot Spitzers,
au arătat că
284
00:19:04,735 --> 00:19:06,200
băncile de investiții au promovat
285
00:19:06,201 --> 00:19:08,500
companii de internet,
despre care au știut că nu vor reuși.
286
00:19:08,501 --> 00:19:10,500
Analiștii de valori au fost plătiți
287
00:19:10,501 --> 00:19:13,000
după cât de multe afaceri au adus
288
00:19:13,001 --> 00:19:14,700
și ceea ce au spus în public,
289
00:19:14,701 --> 00:19:17,700
a fost destul de diferit
de ceea ce au spus în privat.
290
00:19:17,701 --> 00:19:20,200
InfoSpace a dat
cel mai mare rating posibil
291
00:19:20,201 --> 00:19:23,000
respins de către analiști ca
"un râci".
292
00:19:23,001 --> 00:19:25,000
Excite - de asemenea,
foarte bine cotată,
293
00:19:25,001 --> 00:19:27,000
numită "o bucată de rahat".
294
00:19:27,001 --> 00:19:30,300
Apărarea care a fost întinsa,
295
00:19:30,301 --> 00:19:34,000
de multe din băncile de investiții,
296
00:19:34,001 --> 00:19:37,500
nu a fost, te înșeli, a fost...
297
00:19:37,501 --> 00:19:40,000
Toți o făceau și toți știau
ce se întâmplă
298
00:19:40,001 --> 00:19:43,001
și prin urmare, nimeni n-ar fi trebuit
să se bazeze pe acest analiști.
299
00:19:43,002 --> 00:19:46,500
În decembrie 2002,
zece bănci de investiții
300
00:19:46,501 --> 00:19:49,500
au soluționat cazul
pentru un total de 1,4 miliarde dolari,
301
00:19:49,501 --> 00:19:52,403
și au promis să schimbe modul
de funcționare.
302
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
Scott Talbott este lobbist șef
303
00:19:55,001 --> 00:19:57,000
pentru Financial Services Roundtable.
304
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
Unul dintre cele mai puternice grupuri
din Washington,
305
00:19:59,001 --> 00:20:01,000
care reprezintă aproape toate
306
00:20:01,001 --> 00:20:03,000
cele mai mari companii financiare din lume.
307
00:20:03,001 --> 00:20:05,700
Sunteți împăcat cu faptul
308
00:20:05,701 --> 00:20:07,700
că mai multe dintre companiile membre
309
00:20:07,701 --> 00:20:11,000
s-au angajat în activități criminale
pe scară largă ?
310
00:20:11,001 --> 00:20:13,000
- Va trebui să fiți mai specific.
- Bine...
311
00:20:13,001 --> 00:20:14,500
În primul, rând activitățile criminale
312
00:20:14,501 --> 00:20:18,000
nu ar trebui să fie acceptate, punct.
313
00:20:23,199 --> 00:20:25,499
Firmele de pe Wall Street
gata să plătească un miliard din amenzi.
314
00:20:25,500 --> 00:20:27,400
De când a început liberalizarea,
315
00:20:27,401 --> 00:20:28,800
cele mai mari firme financiare din lume,
316
00:20:28,801 --> 00:20:30,500
au fost prinse spălând bani,
317
00:20:30,501 --> 00:20:34,000
fraudând clienții
și falsificându-și situațiile financiare.
318
00:20:34,001 --> 00:20:36,500
Iar și iar și iar.
319
00:20:37,001 --> 00:20:40,901
JP Morgan,
a mituit oficiali din guvern.
320
00:20:41,002 --> 00:20:44,502
RIGGS BANK a spălat banii
dictatorului cilian, Augusto Pinochet.
321
00:20:47,002 --> 00:20:48,700
Credit Suisse a dat bani,
322
00:20:48,701 --> 00:20:51,002
pentru programul nuclear al Iranului
323
00:20:51,003 --> 00:20:53,500
și pentru Organizația Industriilor
Aerospațiale din Iran,
324
00:20:53,501 --> 00:20:55,000
care a construit rachete balistice.
325
00:20:55,001 --> 00:20:57,000
Orice informație care l-ar identifica
326
00:20:57,001 --> 00:21:00,000
ca iranian, va fi eliminată.
327
00:21:00,001 --> 00:21:03,000
Bancă a fost amendată
cu 536 milioane de dolari.
328
00:21:03,001 --> 00:21:05,500
Citibank a ajutat la drenarea a
1.5 milioane de dolari
329
00:21:05,501 --> 00:21:07,500
bani obținuți din droguri,
din Mexic.
330
00:21:07,501 --> 00:21:09,700
Spuneați că ar fi putut
331
00:21:09,701 --> 00:21:13,000
"pierde orice document contabil".
332
00:21:13,001 --> 00:21:14,500
Am spus-o în spirit de glumă.
333
00:21:14,501 --> 00:21:16,400
A fost la început.
334
00:21:16,401 --> 00:21:18,999
Nu am vorbit serios.
335
00:21:20,003 --> 00:21:23,000
Între 1998 și 2003,
336
00:21:23,001 --> 00:21:25,000
Fannie Mae și-a supraevaluat câștigurile,
337
00:21:25,001 --> 00:21:26,800
cu mai mult de 10 miliarde dolari.
338
00:21:26,801 --> 00:21:29,000
Aceste standardele de contabilitate
sunt foarte complexe
339
00:21:29,001 --> 00:21:30,500
și cer determinare
340
00:21:30,501 --> 00:21:33,000
cu care experții adesea
erau în dezacord.
341
00:21:33,001 --> 00:21:35,000
CEO Franklin Raines,
342
00:21:35,001 --> 00:21:37,600
care era directorul de buget
al președintelui Clinton,
343
00:21:37,601 --> 00:21:41,500
a primit peste 22 milioane dolari
în bonusuri.
344
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
Când UBS a fost prins,
345
00:21:46,201 --> 00:21:49,000
ajutând americanii bogați
să facă evaziune fiscală,
346
00:21:49,001 --> 00:21:52,000
au refuzat să coopereze
cu guvernul american.
347
00:21:52,001 --> 00:21:54,001
Ați fi dispus să ne spuneți numele ?
348
00:21:54,002 --> 00:21:56,000
Dacă există un tratat cadru...
349
00:21:56,001 --> 00:21:57,500
Nu există niciun tratat cadru.
350
00:21:57,501 --> 00:22:00,000
Sunteți de acord
că ați participat la o fraudă ?
351
00:22:00,001 --> 00:22:02,120
Se așteaptă ca AIG,
să ofere 1.6 miliarde
352
00:22:02,121 --> 00:22:05,501
pentru a-și soluționa problemele
cu autoritățile de reglementare.
353
00:22:05,502 --> 00:22:08,502
Cum au ajutat băncile,
înșelăciunea Enron.
354
00:22:08,503 --> 00:22:11,003
Au ajutat Ernon să ascundă frauda...
amendate cu 385 milioane de dolari.
355
00:22:11,004 --> 00:22:14,004
Dar, în timp ce compania se confruntă
cu amenzi fără precedent,
356
00:22:14,005 --> 00:22:15,500
firmele de investiții nu făceau asta.
357
00:22:15,501 --> 00:22:17,600
Trebuie să recunosc că
n-am greșit cu nimic.
358
00:22:17,601 --> 00:22:19,000
Când ești atât de mare
și ai de-a face
359
00:22:19,001 --> 00:22:21,000
cu atât de multe produse
și atât de mulți clienți,
360
00:22:21,001 --> 00:22:22,500
se întâmplă să apară greșeli.
361
00:22:22,501 --> 00:22:23,500
Sectorul serviciilor financiare,
362
00:22:23,501 --> 00:22:27,500
pare să aibă nivelul de criminalitate,
care este,
363
00:22:27,501 --> 00:22:29,500
oarecum distinct.
364
00:22:29,501 --> 00:22:32,500
Când a fost ultima dată când,
365
00:22:32,501 --> 00:22:37,000
CISCO sau Intel sau Google
sau Apple sau IBM...
366
00:22:37,001 --> 00:22:38,500
Sunt în totalitate de acord cu dvs
367
00:22:38,501 --> 00:22:40,000
cu privire la serviciile financiare
versus Hightech.
368
00:22:40,001 --> 00:22:44,000
Dar Hightech, e fundamental
o afaceri de creație,
369
00:22:44,001 --> 00:22:47,000
unde se generează valoare
și se obțin venituri,
370
00:22:47,001 --> 00:22:49,999
creând de fapt, ceva nou și diferit.
371
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Începând din 1990,
372
00:22:52,001 --> 00:22:55,001
reglementările și avansurile în tehnologie
373
00:22:55,002 --> 00:22:57,500
au condus la o explozie
a produselor financiare complexe
374
00:22:57,501 --> 00:22:59,000
numite derivate.
375
00:22:59,001 --> 00:23:01,000
Economiștii și bancherii...
376
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
Au pretins că au făcut piața mai sigură,
377
00:23:03,001 --> 00:23:05,300
dar au făcut-o mai instabilă
378
00:23:06,000 --> 00:23:08,700
De la sfârșitul Războiului Rece,
379
00:23:08,701 --> 00:23:12,000
o mulțime de foști fizicieni
și matematicieni
380
00:23:12,002 --> 00:23:14,700
s-au hotărât să își dedice talentul
381
00:23:14,701 --> 00:23:17,500
nu tehnologiei Războiului Rece,
382
00:23:17,501 --> 00:23:19,500
ci piețelor financiare
383
00:23:19,501 --> 00:23:22,200
și împreună cu bancherii
și cu fondurile de investiții...
384
00:23:22,201 --> 00:23:24,300
- Au creat altfel de arme ?
- Sigur.
385
00:23:24,301 --> 00:23:25,500
După cum spunea Warren Buffet:
386
00:23:25,501 --> 00:23:27,500
"Arme de distrugere în masă".
387
00:23:27,501 --> 00:23:31,000
Guvernanții, politicienii
și oamenii de afaceri
388
00:23:31,001 --> 00:23:32,500
nu au luat în serios
389
00:23:32,501 --> 00:23:35,000
amenințarea inovației financiare
390
00:23:35,001 --> 00:23:38,000
asupra stabilității sistemului financiar.
391
00:23:38,001 --> 00:23:40,000
Bancherii, folosind derivatele,
392
00:23:40,001 --> 00:23:42,000
au putut face tranzacții virtuale
cu aproape orice.
393
00:23:42,001 --> 00:23:45,001
Au pariat pe creșterea sau scăderea
prețului pe baril,
394
00:23:45,002 --> 00:23:48,500
pe falimentul firmelor,
chiar și pe vreme.
395
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
La sfârșitul anilor '90, derivatele
396
00:23:52,001 --> 00:23:56,000
reprezentau 15 trilioane de dolari,
pe o piață lipsită de reglementări.
397
00:23:56,001 --> 00:24:00,000
În 1998, cineva a încercat
să le reglementeze.
398
00:24:00,001 --> 00:24:05,000
Brooksley Born a terminat ca șefă
de promoție la Stanford Law School
399
00:24:05,001 --> 00:24:06,300
și a fost prima femeie
400
00:24:06,301 --> 00:24:09,000
care a editat o culegere de legi importante.
401
00:24:09,001 --> 00:24:11,500
După ce a făcut practică cu derivatele
la firma Arnold & Porter,
402
00:24:11,501 --> 00:24:14,000
lui Born i s-a propus,
de către președintele Clinton,
403
00:24:14,001 --> 00:24:16,800
să devină președinte al Comisiei
Comerciale de Tranzacții Futures,
404
00:24:16,801 --> 00:24:19,500
care supraveghea piața derivatelor.
405
00:24:19,501 --> 00:24:22,000
Brooksley Born m-a întrebat
406
00:24:22,001 --> 00:24:24,000
dacă vreau să lucrez cu ea.
407
00:24:24,001 --> 00:24:27,500
Am decis că era o piață serioasă
408
00:24:27,501 --> 00:24:31,000
și potențial destabilizatoare.
409
00:24:31,001 --> 00:24:34,000
În mai 1998, CCTF
410
00:24:34,001 --> 00:24:36,500
a inițiat o propunere de reglementare
a derivatelor.
411
00:24:36,501 --> 00:24:39,999
Departamentul Trezoreriei din administrația
Clinton a răspuns imediat.
412
00:24:40,000 --> 00:24:45,000
M-am dus întâmplător
în biroul lui Brooksley
413
00:24:45,001 --> 00:24:49,000
când ea tocmai punea jos receptorul.
414
00:24:49,001 --> 00:24:53,000
Era lividă,
415
00:24:53,001 --> 00:24:55,000
s-a uitat la mine și mi-a zis:
416
00:24:55,001 --> 00:25:00,000
"Era Larry Summers.
Avea 13 bancheri în birou".
417
00:25:00,001 --> 00:25:04,000
Summers a acționat într-un mod
extrem de deranjant.
418
00:25:04,001 --> 00:25:06,700
Într-un fel, îi cerea să se oprească.
419
00:25:06,735 --> 00:25:09,400
Băncile depindeau deja foarte mult
420
00:25:09,401 --> 00:25:11,000
de câștigurile din diverse genuri
de activități
421
00:25:11,001 --> 00:25:14,000
și asta a dus la o bătălie titanică
422
00:25:14,001 --> 00:25:18,000
pentru a preveni reglementarea
acestor instrumente.
423
00:25:18,001 --> 00:25:20,001
La puțin timp după telefonul lui Summers,
424
00:25:20,002 --> 00:25:25,000
Greenspan, Rubin și președintele SEC,
Arthur Levitt,
425
00:25:25,001 --> 00:25:27,500
au inițiat o declarație comună
prin care o combăteau pe Born
426
00:25:27,501 --> 00:25:29,000
și recomandau legislativului
427
00:25:29,001 --> 00:25:32,000
să păstreze nereglementată
piața derivatelor.
428
00:25:32,001 --> 00:25:35,200
Reglementarea tranzacțiilor derivate
429
00:25:35,201 --> 00:25:39,000
care sunt negociate în particular
de profesioniști
430
00:25:39,035 --> 00:25:41,000
nu este necesară.
431
00:25:41,001 --> 00:25:43,000
Legea a fost respinsă, din păcate,
432
00:25:43,001 --> 00:25:45,000
mai întâi de administrația Clinton,
433
00:25:45,001 --> 00:25:47,000
apoi de către Congres.
434
00:25:47,001 --> 00:25:50,000
În 2000, senatorul Phil Gramm
a jucat un rol important
435
00:25:50,001 --> 00:25:51,800
și a reușit să obțină
436
00:25:51,801 --> 00:25:55,000
excluderea derivatelor de la reglementare.
437
00:25:55,001 --> 00:25:58,000
Sunt piețe unite care reduc
povara reglementării.
438
00:25:58,001 --> 00:26:01,000
Cred că e nevoie să facem asta.
439
00:26:01,001 --> 00:26:04,001
După ce a plecat din Senat, Phill Gramm
a devenit vice-președintele UBS.
440
00:26:04,002 --> 00:26:08,000
Din 1993, soția sa Wendy a făcut parte
din comitetul director de la Enron.
441
00:26:08,001 --> 00:26:11,000
Dar sperăm din suflet,
442
00:26:11,001 --> 00:26:17,000
că anul acesta vom putea trece
la o legislație,
443
00:26:17,001 --> 00:26:21,577
care să sigure certitudinea legală
444
00:26:21,578 --> 00:26:24,000
derivatelor OTC.
445
00:26:24,001 --> 00:26:30,000
Larry Summers a câștigat ulterior 20 mil. $
din investiții bazate pe derivate.
446
00:26:30,001 --> 00:26:34,000
Aș dori să mă raliez
447
00:26:34,001 --> 00:26:37,000
tuturor opiniilor dlui secretar Summers.
448
00:26:37,001 --> 00:26:39,500
În decembrie 2000, Congresul a legiferat
449
00:26:39,501 --> 00:26:42,000
"Actul de modernizare
a tranzacțiilor futures".
450
00:26:42,001 --> 00:26:45,000
Întocmit cu ajutorul unor finanțiști,
451
00:26:45,001 --> 00:26:49,700
acesta interzicea reglementarea derivatelor.
452
00:26:49,701 --> 00:26:52,000
Odată făcut, a rămas intangibil.
453
00:26:52,001 --> 00:26:56,000
Folosirea derivatelor
și a inovației financiare
454
00:26:56,001 --> 00:26:59,500
a explodat după anul 2000.
455
00:26:59,501 --> 00:27:02,000
- Așa să-mi ajute Dumnezeu.
- Așa să-mi ajute Dumnezeu.
456
00:27:02,001 --> 00:27:05,400
La momentul când G.W. Bush
a preluat puterea, în 2001,
457
00:27:05,401 --> 00:27:08,500
sectorul finanțelor publice din SUA
era mai profitabil,
458
00:27:08,501 --> 00:27:13,000
mai concentrat și mai puternic
decât fusese vreodată.
459
00:27:13,001 --> 00:27:16,500
Existau cinci bănci de investiții
care dominau industria,
460
00:27:16,501 --> 00:27:19,500
două conglomerate financiare,
461
00:27:19,501 --> 00:27:22,500
trei companii de asigurări
462
00:27:22,501 --> 00:27:25,000
și trei agenții de evaluare.
463
00:27:25,001 --> 00:27:26,500
Unirea tuturor
464
00:27:26,501 --> 00:27:30,000
a fost un lanț de securitate,
un nou sistem
465
00:27:30,001 --> 00:27:33,500
care conecta trilioane de dolari,
credite ipotecare și de alt gen
466
00:27:33,501 --> 00:27:35,501
cu învestitorii din lumea întreagă.
467
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Acum 30 de ani, dacă voiai să iei
un credit pentru o locuință,
468
00:27:39,001 --> 00:27:40,700
cel care-ți dădea banii
469
00:27:40,701 --> 00:27:43,000
se aștepta să-i dai înapoi.
470
00:27:43,001 --> 00:27:45,301
Luai un împrumut
pe care trebuia să-l rambursezi.
471
00:27:45,302 --> 00:27:48,302
De atunci am descoperit însă
metoda de securitizare a creditului.
472
00:27:48,303 --> 00:27:50,000
Oamenii care iau credite
473
00:27:50,001 --> 00:27:53,000
nu mai sunt expuși riscului
de a nu le putea rambursa.
474
00:27:53,001 --> 00:27:55,400
În vechiul sistem,
când proprietarul locuinței
475
00:27:55,401 --> 00:27:57,200
își plătea creditul ipotecar lună de lună,
476
00:27:57,201 --> 00:28:00,000
banii ajungeau la creditorul local.
477
00:28:00,001 --> 00:28:02,200
Și din moment ce creditele ipotecare
erau rambursate în zeci de ani,
478
00:28:02,201 --> 00:28:04,201
creditorii erau grijulii.
479
00:28:04,202 --> 00:28:09,202
În noul sistem, creditorii vând ipotecile
băncilor de investiții.
480
00:28:09,203 --> 00:28:13,200
Acestea adună mii de credite ipotecare
sau alt gen de împrumuturi,
481
00:28:13,201 --> 00:28:17,000
inclusiv credite pentru mașină
sau cărți de credit pentru cumpărături,
482
00:28:17,001 --> 00:28:19,600
pentru a crea niște derivate complexe,
483
00:28:19,601 --> 00:28:24,000
numite obligațiuni colaterale ipotecare.
484
00:28:24,001 --> 00:28:29,000
Băncile de investiții vând apoi
aceste obligațiuni învestitorilor.
485
00:28:29,001 --> 00:28:31,000
Acum, când proprietarii locuințelor
își plătesc creditul ipotecar,
486
00:28:31,001 --> 00:28:34,000
banii ajung la învestitorii
din întreaga lume.
487
00:28:34,001 --> 00:28:39,000
Băncile de investiții plătesc agențiile
să evalueze aceste obligațiuni
488
00:28:39,001 --> 00:28:42,000
și multe dintre ele beneficiază
de o cotație AAA,
489
00:28:42,001 --> 00:28:45,000
care reprezintă cea mai înaltă treaptă
a ratei investițiilor.
490
00:28:45,001 --> 00:28:48,000
Asta a făcut obligațiunile colaterale
la fel de populare ca fondurile de pensii,
491
00:28:48,001 --> 00:28:52,000
singurele care mai aveau
un nivel la fel de înalt.
492
00:28:52,800 --> 00:28:56,000
Sistemul acesta era o bombă cu ceas.
493
00:28:56,001 --> 00:29:00,000
Creditorilor nu le mai păsa
dacă li se restituie împrumuturile.
494
00:29:00,001 --> 00:29:02,500
Așa că au început să acorde
împrumuturi riscante.
495
00:29:02,535 --> 00:29:05,000
Nici băncilor de investiții nu le-a păsat.
496
00:29:05,001 --> 00:29:09,600
Cu cât vindeau mai multe obligațiuni,
cu atât aveau profituri mai mari,
497
00:29:09,601 --> 00:29:13,000
iar agențiile de evaluare plătite de către
băncile de investiții
498
00:29:13,001 --> 00:29:18,001
nu puteau fi trase la răspundere dacă
evaluarea obligațiunilor se dovedea greșită.
499
00:29:18,002 --> 00:29:20,500
Erai bun de prins în plasă
500
00:29:20,501 --> 00:29:23,000
și nu existau constrângeri legale,
501
00:29:23,001 --> 00:29:26,000
așa că se dăduse verde la acordarea
unui număr cât mai mare de împrumuturi.
502
00:29:26,001 --> 00:29:30,000
Între anii 2000 și 2003,
503
00:29:30,001 --> 00:29:32,300
numărul creditelor ipotecare făcute
în fiecare an
504
00:29:32,301 --> 00:29:35,000
s-a mărit de aproape patru ori.
505
00:29:35,001 --> 00:29:38,000
Nimănui din acest lanț al securitizarii,
506
00:29:38,001 --> 00:29:40,000
de la început până la sfârșit,
507
00:29:40,001 --> 00:29:43,000
nu-i păsa de calitatea
creditului ipotecar.
508
00:29:43,001 --> 00:29:45,500
Îi interesa doar să-și maximizeze
volumul de credite
509
00:29:45,501 --> 00:29:48,000
și să obțină o dobândă din asta.
510
00:29:48,001 --> 00:29:50,500
La începutul anului 2000, a avut loc
o mărire spectaculoasă
511
00:29:50,501 --> 00:29:54,000
a împrumuturilor riscante...
numite subprime.
512
00:29:54,001 --> 00:29:56,300
Dar, când mii de împrumuturi
de acest gen
513
00:29:56,301 --> 00:29:59,000
au fost combinate
creându-se obligațiunile ipotecare,
514
00:29:59,001 --> 00:30:03,001
multe dintre ele au beneficiat
mai departe de cotație AAA.
515
00:30:04,000 --> 00:30:09,000
Nu ar fi fost posibil să creezi derivate
516
00:30:09,001 --> 00:30:12,000
care să nu aibă aceste riscuri,
517
00:30:12,001 --> 00:30:14,000
care să ducă echivalentul deductibilităților
518
00:30:14,001 --> 00:30:17,000
în zona de risc acceptabil,
519
00:30:17,001 --> 00:30:19,000
care să fie preluate s.a.m.d.
520
00:30:19,001 --> 00:30:21,001
N-au făcut așa ceva, nu ?
521
00:30:21,002 --> 00:30:24,000
Nu, dar privind retrospectiv
ar fi trebuit s-o facă.
522
00:30:24,001 --> 00:30:27,000
Așadar, oamenii aceștia știau
că fac ceva periculos ?
523
00:30:27,001 --> 00:30:29,000
Cred că știau.
524
00:30:29,001 --> 00:30:32,031
Bancile de investitii
preferau creditele subprime,
525
00:30:32,032 --> 00:30:34,701
deoarece aveau rate mai
ridicate ale dobânzilor.
526
00:30:34,702 --> 00:30:37,702
Asta a condus la o creștere
masivă a creditării agresive.
527
00:30:37,703 --> 00:30:39,912
Debitorii erau inutil băgați
în credite subprime scumpe,
528
00:30:39,913 --> 00:30:43,703
iar multe credite erau date oamenilor
care nu puteau să le ramburseze.
529
00:30:46,001 --> 00:30:49,000
Toate ofertele instituțiilor financiare
530
00:30:49,001 --> 00:30:51,000
către beneficiarii de credite ipotecare
531
00:30:51,001 --> 00:30:54,300
se bazau pe imaginea
că sunt cele mai profitabile,
532
00:30:54,301 --> 00:30:57,000
în timp ce erau împrumuturi riscante.
533
00:30:57,001 --> 00:30:59,500
Bancherii câștigă mai mult dacă îți acordă
un credit pe care nu-l poți rambursa.
534
00:30:59,501 --> 00:31:01,000
La asta te îndeamnă.
535
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Partea a II-a - Bula
2001- 2007
536
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Dintr-o dată, sute de miliarde
de dolari anual
537
00:31:10,001 --> 00:31:13,000
au intrat în lanțul securitizarii.
538
00:31:13,001 --> 00:31:15,000
Din moment ce oricine putea lua
un credit ipotecar,
539
00:31:15,001 --> 00:31:18,500
prețurile locuințelor au urcat la cer.
540
00:31:18,501 --> 00:31:22,400
Rezultatul a fost cea mai mare
explozie a prețurilor din istorie.
541
00:31:22,401 --> 00:31:26,000
Adevăratul stat e realist
și își evaluează bogățiile.
542
00:31:26,001 --> 00:31:29,001
Poate să trăiască cu bogățiile sale
sau le poate închiria.
543
00:31:29,036 --> 00:31:33,000
A fost o explozie a prețurilor locuințelor
care nu avea niciun sens.
544
00:31:33,001 --> 00:31:39,000
Finanțarea apetitul din sectorul financiar,
545
00:31:39,001 --> 00:31:42,000
ne-a dus acolo unde am ajuns cu toții.
546
00:31:42,001 --> 00:31:46,000
Ultima oară s-a mai produs o astfel de
explozie a prețurilor la finele anilor '80.
547
00:31:46,001 --> 00:31:52,000
În cazul acela, creșterea prețurilor
locuințelor a fost relativ minoră.
548
00:31:52,001 --> 00:31:57,000
Această creștere a prețurilor locuințelor
a dus la o recesiune relativ severă...
549
00:31:57,001 --> 00:32:01,375
Din 1996 până în 2006,
prețurile locuințelor
550
00:32:01,376 --> 00:32:04,000
pur și simplu s-au dublat.
551
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
La prețul de 500 $ biletul,
552
00:32:10,501 --> 00:32:12,000
au venit să audă cum să cumpere
553
00:32:12,001 --> 00:32:16,000
propria bucată din visul american.
554
00:32:16,001 --> 00:32:21,000
Goldman Sachs, Bear Stearns,
Lehman Brothers, Merrill Lynch
555
00:32:21,001 --> 00:32:26,000
au fost cu toții implicați în credite
riscante
556
00:32:26,001 --> 00:32:29,000
și și-au majorat fondurile de la
30 miliarde $ pe an
557
00:32:29,001 --> 00:32:33,500
la peste 600 miliarde $ pe an,
în răstimp de zece ani.
558
00:32:33,501 --> 00:32:35,000
Știau ce se întâmplă.
559
00:32:35,001 --> 00:32:38,500
Countrywide Fiancial, cea mai mare
instituție de creditare subprime,
560
00:32:38,501 --> 00:32:43,000
a avut portofoliul de credite
de 97 miliarde $
561
00:32:43,001 --> 00:32:47,000
și a făcut profit
de peste 11 milioane de dolari.
562
00:32:47,001 --> 00:32:52,000
Pe Wall Street, primele anuale
au atins valori uriașe,
563
00:32:52,001 --> 00:32:56,000
comercianții și cei din conducere au devenit
extrem de bogați în această perioadă.
564
00:32:56,001 --> 00:33:00,000
Lehman Brothers a fost unul dintre cei mai
mari beneficiari ai creditelor riscante,
565
00:33:00,001 --> 00:33:03,952
iar președintele lor, Richard Fuld,
566
00:33:03,953 --> 00:33:07,000
a încasat 485 milioane $.
567
00:33:07,001 --> 00:33:10,000
Pe Wall Street, această explozie
a prețurilor locuințelor
568
00:33:10,001 --> 00:33:13,000
a dus la obținerea
a sute de miliarde de dolari profit.
569
00:33:13,001 --> 00:33:19,000
Până în 2006, aproximativ 40%
din întregul profit al celor 500 firme S& P
570
00:33:19,001 --> 00:33:21,800
provenea de la instituții financiare.
571
00:33:21,801 --> 00:33:24,000
Nu erau profituri reale,
nu erau venituri adevărate,
572
00:33:24,001 --> 00:33:26,000
ci doar bani
573
00:33:26,001 --> 00:33:29,000
creați de sistem
și contabilizați ca venituri.
574
00:33:29,001 --> 00:33:33,000
Trei ani de zile de involuție
au fost șterși cu buretele.
575
00:33:33,001 --> 00:33:37,000
Cred că a fost de fapt, retrospectiv
privind,
576
00:33:37,001 --> 00:33:40,000
o schemă Ponzi de nivel național,
ba nu, global.
577
00:33:40,001 --> 00:33:43,000
Prin pactul de protejare a egalității
și a dreptului de proprietate,
578
00:33:43,001 --> 00:33:46,000
conducerea Federal Reserve,
a căpătat autoritatea
579
00:33:46,001 --> 00:33:49,000
de a reglementa
industria creditelor ipotecare,
580
00:33:49,001 --> 00:33:52,500
dar președintele său, Alan Greenspan
a refuzat să uzeze de această abilitare.
581
00:33:52,501 --> 00:33:56,500
Alan Greenspan a spun "nu" liberalizării.
" Nici măcar nu cred în asta".
582
00:33:57,001 --> 00:34:00,000
De 20 de ani, Robert Gnaizda
conduce Greenlining,
583
00:34:00,001 --> 00:34:03,300
un puternic grup de avocați
ai consumatorilor.
584
00:34:03,301 --> 00:34:06,000
S-a întâlnit de mai multe ori
cu Greenspan.
585
00:34:06,035 --> 00:34:08,465
I-am dat un exemplu din toată țara
586
00:34:08,500 --> 00:34:14,000
de 150 de credite ipotecare
complex ajustabile.
587
00:34:14,035 --> 00:34:16,965
A spus că dacă ai avea un doctorat
în matematică,
588
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
n-ai fi capabil să le înțelegi suficient
589
00:34:20,035 --> 00:34:23,000
cât să știi care e bună pentru tine
și care nu.
590
00:34:23,035 --> 00:34:26,000
Noi am crezut că va lua atitudine,
591
00:34:26,035 --> 00:34:28,965
dar, cum conversația continua,
592
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
era clar că era blocat în ideologia lui.
593
00:34:31,835 --> 00:34:34,265
Ne-am întâlnit din nou cu Greenspan
în 2005.
594
00:34:34,300 --> 00:34:39,000
Ne întâlneam cu el de două ori pe an
niciodată mai puțin de o dată pe an,
595
00:34:39,035 --> 00:34:40,965
dar nu-și schimba convingerea.
596
00:34:41,000 --> 00:34:45,500
Alan Greenspan a refuzat
să fie intervievat pentru acest film.
597
00:34:45,535 --> 00:34:50,000
În lumea fantastică
a comunicațiilor mondiale,
598
00:34:50,035 --> 00:34:51,965
mișcarea liberă și eficientă a capitalului
599
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
ajuta la crearea celei mai mari
prosperități din istoria omenirii.
600
00:34:58,079 --> 00:35:02,279
Comisia de Schimb și Securitate n-a condus
anchete bancare majore în timpul bulei.
601
00:35:02,500 --> 00:35:06,000
146 oameni au fost scoși
din divizia de aplicare SEC.
602
00:35:06,035 --> 00:35:09,965
Pentru același lucru depuneți și dvs
mărturie ?
603
00:35:10,000 --> 00:35:13,600
Da. Cred că a existat o eviscerare
604
00:35:13,635 --> 00:35:17,200
sistematica sau cum vreți s-o numiți,
605
00:35:17,235 --> 00:35:19,617
a agenției și capacității sale
606
00:35:19,652 --> 00:35:22,076
prin reducerea de personal.
607
00:35:22,111 --> 00:35:24,465
Biroul de management al riscului SEC
608
00:35:24,500 --> 00:35:28,965
a fost redus la o persoană,
spuneți ?
609
00:35:29,000 --> 00:35:34,500
Când domnul acela merge seara acasă,
poate să stingă lumina.
610
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
În timpul bulei, băncile de investiție
împrumutau puternic
611
00:35:38,035 --> 00:35:41,517
să cumpere mai multe credite și
să creeze mai multe obligațiuni.
612
00:35:41,552 --> 00:35:44,776
Proporția dintre dintre banii împrumutați
613
00:35:44,811 --> 00:35:47,965
și banii deținuți de bancă
este denumită "pârghie".
614
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Cu cât împrumutau mai mult,
cu atât era mai mare pârghia.
615
00:35:53,000 --> 00:35:57,965
În 2004, Henry Paulson, CEO
la Goldman Sachs,
616
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
a influențat SEC
617
00:36:01,035 --> 00:36:02,965
să slăbească limitele avantajului,
618
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
permițând băncilor să crească
brusc împrumutul.
619
00:36:07,035 --> 00:36:09,965
SEC a decis să lase
620
00:36:10,000 --> 00:36:13,165
băncile de investiții să riște
mult mai mult.
621
00:36:13,200 --> 00:36:17,000
A fost inconștientă și nu știu
de ce au făcut-o, dar au făcut-o.
622
00:36:17,001 --> 00:36:22,601
Pe 28 aprilie 2004, SEC au considerat
să ridice "pârghia" băncilor de investiții.
623
00:36:23,000 --> 00:36:26,165
Am zis că aceștia sunt băieții mari
și evident, e adevărat.
624
00:36:26,200 --> 00:36:32,165
Dar asta înseamnă că dacă ceva merge prost,
va fi un dezastru îngrozitor de mare.
625
00:36:33,000 --> 00:36:38,900
La aceste nivel, aveți de-a face cu cele
mai sofisticate instituții financiare.
626
00:36:39,435 --> 00:36:43,300
Acestea sunt companiile cu cele mai
multe activități cu derivate din SUA.
627
00:36:43,335 --> 00:36:47,667
Am vorbit cu câteva cu privire
la nivelul lor de siguranță.
628
00:36:47,702 --> 00:36:51,965
Companiile credeau că numărul
era corespunzător.
629
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
Comisarii au votat să adopte noi
amendamente ca recomandate de personal ?
630
00:36:57,035 --> 00:37:01,000
Într-adevăr. În unanimitate.
Și ședința s-a suspendat.
631
00:37:04,500 --> 00:37:08,000
Gradul de creștere
în sistemul financiar
632
00:37:08,035 --> 00:37:10,265
devine absolut înspăimântător
633
00:37:10,300 --> 00:37:14,965
Băncile de investiții urcau
"pârghia" la un nivel de 33 la 1
634
00:37:15,000 --> 00:37:19,500
ceea ce înseamnă că o scădere mică
de 3% din valoarea activului de baza
635
00:37:19,535 --> 00:37:22,000
i-ar fi făcut insolvenți.
636
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Dar mai era o bombă
cu ceas în sistemul financiar.
637
00:37:27,035 --> 00:37:30,965
AIG, cea mai mare companie de asigurări
din lumea întreagă
638
00:37:31,000 --> 00:37:36,000
vindea cantități imense de acțiuni
denumite "credit default swap".
639
00:37:37,000 --> 00:37:40,510
Pentru investitorii care
dețineau obligațiuni,
640
00:37:40,511 --> 00:37:42,900
CDS funcționa ca niște polițe de asigurare.
641
00:37:43,535 --> 00:37:48,800
Un investitor care cumpără CDS
plătește AIG un bonus de o pătrime.
642
00:37:48,835 --> 00:37:54,765
Dacă CDO merge prost, AIG promite
să plătească pierderile investitorului.
643
00:37:56,000 --> 00:38:02,000
Dar, spre deosebire de agențiile obișnuite,
speculatorii puteau cumpăra CDS de la AIG
644
00:38:02,035 --> 00:38:05,965
pentru a putea paria împotriva
CDO pe care nu le aveau.
645
00:38:06,000 --> 00:38:09,250
În asigurări, poți asigura
numai ceva ce deții.
646
00:38:09,285 --> 00:38:12,500
Să zicem că tu deții o proprietate
și eu dețin o casă.
647
00:38:12,535 --> 00:38:14,965
Eu pot asigura casă numai o dată.
648
00:38:15,000 --> 00:38:20,965
Derivatele universale permit oricărei
persoane să asigure acea casă.
649
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
Tu poți asigura asta, altcineva,
sau 50 de oameni pot asigura casa mea.
650
00:38:25,035 --> 00:38:28,965
Ce se întâmplă dacă îmi arde casa ?
651
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
Numărul de pierderi
din sistem este mare.
652
00:38:32,035 --> 00:38:35,565
Din moment ce creditul
"default swap" nu era regulat
653
00:38:35,600 --> 00:38:40,000
AIG nu trebuia să pună bani deoparte
pentru a acoperi potențialele pierderi.
654
00:38:40,035 --> 00:38:44,500
În schimb, AIG a plătit angajaților
bonusuri uriașe
655
00:38:44,535 --> 00:38:46,965
atunci când contractul a fost semnat.
656
00:38:47,000 --> 00:38:52,465
Dar dacă mai târziu CDO-urile
ar merge rău, AIG ar fi terminată.
657
00:38:52,500 --> 00:38:57,500
Oamenii au fost recompensați pentru că
și-au asumat riscuri mari. În vremuri bune
658
00:38:57,535 --> 00:39:02,000
generează remunerații pe termen scurt
și profituri, prin urmare, bonusuri,
659
00:39:02,035 --> 00:39:05,500
dar asta în timp va duce
firma la faliment.
660
00:39:05,535 --> 00:39:09,000
Asta va distruge
sistemul compensației.
661
00:39:09,035 --> 00:39:12,465
Divizia de produse
AIG din Londra
662
00:39:12,500 --> 00:39:17,000
a generat 500 miliarde de dolari
de credite "default swap" în timpul bulei.
663
00:39:17,035 --> 00:39:23,017
Multe dintre ele au fost pentru CDO
acoperite de ipoteci subprime.
664
00:39:23,052 --> 00:39:28,965
Cei 400 de angajați de la AIG
au făcut 3,5 miliarde între 2000 și 2007.
665
00:39:29,000 --> 00:39:32,302
Joseph Cassano... șeful AIG FP...
666
00:39:32,303 --> 00:39:35,500
a făcut personal 315 milioane.
667
00:39:35,535 --> 00:39:39,865
Este greu pentru noi,
fără a fi neserioși
668
00:39:39,900 --> 00:39:44,700
pentru a vedea un scenariu
cu orice motiv
669
00:39:44,735 --> 00:39:49,500
care ne-ar vedea pierzând
1 dolar la fiecare tranzacție.
670
00:39:49,535 --> 00:39:53,965
În 2007 auditorii AIG
au făcut avertismente.
671
00:39:54,000 --> 00:39:58,165
Unul dintre ei, Joseph St. Denis
a demisionat în semn de protest
672
00:39:58,200 --> 00:40:03,000
după ce Cassano l-a blocat repetat
în a investiga conturile AIGFP.
673
00:40:03,035 --> 00:40:04,965
Să vă spun o persoană
674
00:40:05,000 --> 00:40:07,500
care nu a primit bonus,
în timp ce restul primeau.
675
00:40:07,535 --> 00:40:08,665
A fost, Sant Denis.
676
00:40:08,700 --> 00:40:11,465
Dl. St. Denis care a încercat
să alerteze pe voi doi
677
00:40:11,500 --> 00:40:15,000
că veți intra în mari probleme.
678
00:40:15,035 --> 00:40:18,465
A demisionat frustrat
și nu a primit bonus.
679
00:40:18,500 --> 00:40:24,500
În 2005, Raghuram Rajan atunci
economist șef la FMI
680
00:40:24,535 --> 00:40:27,500
a prezentat o lucrare la
simpozionul anual Jackson Hole,
681
00:40:27,535 --> 00:40:30,465
cea mai de elită conferință
bancară din lume.
682
00:40:30,500 --> 00:40:32,224
Cine era în audiență ?
683
00:40:32,225 --> 00:40:36,000
Cred că erau cei mai mari
bancheri din lume,
684
00:40:36,035 --> 00:40:40,000
începând cu dl. Greenspan,
685
00:40:40,035 --> 00:40:41,965
Ben Bernanke,
686
00:40:42,000 --> 00:40:43,750
Larry Summers era acolo,
687
00:40:43,785 --> 00:40:45,465
Tim Geithner era și el
688
00:40:45,500 --> 00:40:47,965
Titlul de pe hârtie era esențial.
689
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Dezvoltarea financiară face
lumea un loc mai riscant ?
690
00:40:52,035 --> 00:40:56,565
Și concluzia era că da.
691
00:40:56,600 --> 00:41:02,000
Lucrarea lui Rajan s-a concentrat
pe incertitudinea care aduce bonusuri
692
00:41:02,035 --> 00:41:03,965
bazate pe profit pe termen scurt
693
00:41:04,000 --> 00:41:07,465
și care nu impuneau penalizări
pentru pierderile ulterioare.
694
00:41:07,500 --> 00:41:11,700
Rajan a argumentat că aceste lucruri
încurajează bancherii să riște
695
00:41:11,735 --> 00:41:14,500
care ar putea să le distrugă firma
696
00:41:14,535 --> 00:41:18,500
și chiar întregul sistem financiar.
697
00:41:20,000 --> 00:41:24,965
Este foarte ușor să generezi performanță
asumându-ți mai multe riscuri.
698
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Ceea ce trebuie să faci este să compensezi
performanța la risc moderat
699
00:41:29,035 --> 00:41:32,000
și acolo se blochează toți.
700
00:41:32,035 --> 00:41:34,717
Rajan a pus punctul pe i.
701
00:41:34,752 --> 00:41:37,365
Ce a spus în mod particular a fost:
702
00:41:37,400 --> 00:41:43,000
"Voi pretindeți că ați găsit o cale
de a face profit cu un risc mai mic,
703
00:41:43,035 --> 00:41:46,000
eu spun că ați găsit o cale să faceți
profit cu un risc mai mare."
704
00:41:46,035 --> 00:41:48,000
Și asta este o mare diferență.
705
00:41:48,035 --> 00:41:50,165
Summers comenta mult.
706
00:41:50,200 --> 00:41:55,022
Considera că eu critic schimbările
707
00:41:55,023 --> 00:41:58,000
în lumea financiară
708
00:41:58,035 --> 00:42:04,000
și se temea de regularizarea
care ar schimba totul.
709
00:42:04,035 --> 00:42:07,965
În principal m-a acuzat
că sunt un Luddite.
710
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
Voia să se asigure că nu aduce
un set nou de regularizări
711
00:42:13,035 --> 00:42:15,765
care să constrângă sistemul.
712
00:42:15,800 --> 00:42:19,965
Larry Summers a refuzat să dea
un interviu pentru acest film.
713
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Vei face în plus 2 milioane de dolari
pe an sau 10 milioane de dolari pe an,
714
00:42:24,035 --> 00:42:26,565
punând instituția financiară în risc.
715
00:42:26,600 --> 00:42:29,000
Altcineva plătește factura,
dar nu ești tu acela.
716
00:42:29,035 --> 00:42:30,965
Ai face acel pariu ?
717
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
Majoritatea oamenilor care lucrau
pe Wall Street au spus: "Cu siguranță".
718
00:42:34,001 --> 00:42:36,001
Voi face acel pariu.
719
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
The Hamptons
la două ore de New York
720
00:43:17,000 --> 00:43:18,965
Niciodată nu era de ajuns.
721
00:43:19,000 --> 00:43:20,965
Nu vroiau să dețină doar o casă,
722
00:43:21,000 --> 00:43:24,111
ci vroiau să aibă cinci case și
723
00:43:24,112 --> 00:43:28,000
un penthouse scump în Park Avenue.
724
00:43:28,035 --> 00:43:30,965
Și vor propriul lor avion.
725
00:43:31,000 --> 00:43:36,150
Credeți că este o industrie unde,
nivelul compensației este foarte bun ?
726
00:43:36,185 --> 00:43:41,300
Cred că aș fi atent, aș fi cu băgare
de seama, la cuvântul foarte bun.
727
00:43:41,335 --> 00:43:42,465
Totul este relativ.
728
00:43:42,500 --> 00:43:45,000
Aveți o casă de 40 milioane de dolari
în Florida, cu vedere la ocean,
729
00:43:45,010 --> 00:43:48,300
o casă de vacanță în
Sun Valley, Idaho...
730
00:43:48,335 --> 00:43:51,300
Dvs și soția aveți o colecție de artă
cu tablouri de milioane de dolari.
731
00:43:52,400 --> 00:43:54,700
Richard Fuld nu a apărut niciodată
la locul de tranzacționare.
732
00:43:54,735 --> 00:43:56,965
Erau acolo tot timpul,
consilieri de artă.
733
00:43:57,000 --> 00:44:01,500
Are propriul lift.
Are modul lui de a fi deconectat.
734
00:44:01,535 --> 00:44:05,000
Liftul lui era construit
735
00:44:05,035 --> 00:44:07,500
pentru ca șoferul să intre dimineața și
736
00:44:07,535 --> 00:44:09,565
un agent de securitate
să-l aibă în pază.
737
00:44:09,600 --> 00:44:15,000
E o fereastră de doar două, trei
secunde în care vede oamenii,
738
00:44:15,035 --> 00:44:18,465
apoi merge în lift și urcă direct la etajul 31.
739
00:44:18,500 --> 00:44:20,000
Lehman deținea o mulțime de
companii de avioane.
740
00:44:20,010 --> 00:44:22,700
- Știți de asta ?
- Da.
741
00:44:22,735 --> 00:44:23,965
Câte erau ?
742
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
Erau 6, incluzând 767.
743
00:44:27,035 --> 00:44:28,965
Avea și un elicopter.
744
00:44:29,000 --> 00:44:32,200
Înțeleg. Nu erau cam multe
avioane în proprietate ?
745
00:44:34,000 --> 00:44:38,500
Avem de a face cu personalități tip A
și această personalitate știe totul în lume.
746
00:44:38,535 --> 00:44:40,965
Bankingul a devenit
un concurs de urinat.
747
00:44:41,000 --> 00:44:43,500
Adică a mea e mai mare ca a ta,
sau ceva de acest gen.
748
00:44:43,535 --> 00:44:45,465
Și tot omul a condus asta.
749
00:44:45,500 --> 00:44:50,000
Afaceri de 15 miliarde de dolari nu erau
mari, așa că, făceam de 100 miliarde.
750
00:44:50,035 --> 00:44:53,465
Acești oameni riscă,
sunt impulsivi.
751
00:44:53,500 --> 00:44:58,000
Jonathan Alpert este un psiholog ai cărui
clienți sunt directori de pe Wall Street
752
00:44:58,035 --> 00:45:01,500
Face parte din comportamentul lor,
din personalitatea lor
753
00:45:01,535 --> 00:45:04,965
și asta se manifestă
în afara muncii.
754
00:45:05,000 --> 00:45:08,965
Este normal pentru bărbați să iasă,
să meargă la baruri de striptis,
755
00:45:09,000 --> 00:45:09,823
să se drogheze.
756
00:45:09,824 --> 00:45:13,500
Am văzut folosirea unor cantități
de cocaină, multe prostituate.
757
00:45:14,001 --> 00:45:17,501
E incredibil să fii sus, a spus Sam Zherka,
proprietarul clubului VIP Club din Chelsea,
758
00:45:17,502 --> 00:45:19,465
care estimează că 80% dintre clienți
sunt de pe Wall Street.
759
00:45:19,500 --> 00:45:25,000
Recent neuro cercetătorii au făcut
experimente ce implică indivizi
760
00:45:25,035 --> 00:45:26,965
pe care i-au pus la aparate de RMN
761
00:45:27,000 --> 00:45:31,250
și a trebuit să joace jocuri
al căror premii erau banii.
762
00:45:31,285 --> 00:45:35,465
Și au observat că atunci
când subiecții câștigă bani
763
00:45:35,500 --> 00:45:40,500
partea din creier este stimulată
ca aceea stimulată de cocaină.
764
00:45:40,535 --> 00:45:44,000
Mulți oameni simt nevoia
să participe în acel comportament,
765
00:45:44,035 --> 00:45:46,900
să fie promovați, recunoscuți.
766
00:45:46,935 --> 00:45:48,765
Conform unui articol din Bloomberg
767
00:45:48,800 --> 00:45:51,700
afacerea de distracție
reprezintă 5% din afacerile
768
00:45:51,735 --> 00:45:53,465
brokerilor din New York
769
00:45:53,500 --> 00:45:58,250
și adesea includ baruri de striptis,
prostituție și droguri.
770
00:45:58,285 --> 00:46:02,965
Un broker din New York și-a dat
în 2007 firma în judecată
771
00:46:03,000 --> 00:46:04,570
pentru că i se cerea să recurgă
772
00:46:04,571 --> 00:46:07,000
la prostituate pentru
a întreține afaceriștii.
773
00:46:07,035 --> 00:46:09,365
Este doar un complet dezinteres
774
00:46:09,400 --> 00:46:12,000
la impactul pe care acțiunile
lor le-ar avea,
775
00:46:12,035 --> 00:46:13,965
asupra societății, familiei.
776
00:46:14,000 --> 00:46:20,000
Nu au probleme în a folosi o prostituată,
și să meargă acasă la soție.
777
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
Kristin Davis. conduce o rețea de prostituție
de elită din apartamentul ei spațios.
778
00:46:25,035 --> 00:46:28,000
Era situat la câteva străzi
de Bursa de mărfuri din New York.
779
00:46:28,035 --> 00:46:29,965
Câți clienți ?
780
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Atunci, cam 10.000.
781
00:46:34,001 --> 00:46:36,319
Tarife începând de la
1000$/oră până la 1600$/oră.
782
00:46:36,320 --> 00:46:38,001
Adăugați 15% pentru plata cu cardul.
783
00:46:38,036 --> 00:46:39,965
Câți erau de pe Wall Street ?
784
00:46:40,000 --> 00:46:44,465
Din clienții de top,
cam 40-50%.
785
00:46:44,500 --> 00:46:48,500
Erau reprezentanți ai tuturor firmelor mari
de pe Wall Street, Goldman Sachs...
786
00:46:48,535 --> 00:46:51,767
Lehman Brothers,
da, erau de peste tot.
787
00:46:51,802 --> 00:46:54,965
Morgan Stanley era mai puțin.
788
00:46:55,000 --> 00:46:58,965
Cred că Goldman
era destul de mult implicată.
789
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Mulți clienți mă sunau și spuneau,
că pot să-mi aducă un Lamborghini
790
00:47:01,035 --> 00:47:02,965
pentru o noapte cu o fată ?
791
00:47:03,000 --> 00:47:05,465
Acești tipi au cheltuit banii companiei,
792
00:47:05,500 --> 00:47:10,750
avem multe cărți de vizită,
de la diferite firme financiare.
793
00:47:10,785 --> 00:47:15,642
Aceste servicii erau încărcate
pe reparații de calculatoare
794
00:47:15,677 --> 00:47:20,465
cercetare de piață,
consultanță pentru testarea pieții.
795
00:47:20,500 --> 00:47:23,765
De obicei, le dădeam o bucata de hârtie
cu antet și le ziceam, fă factura.
796
00:47:23,800 --> 00:47:25,400
Acest model de
comportament, credeți,
797
00:47:25,401 --> 00:47:27,000
se extinde la nivelul
managementului superior al firmei.
798
00:47:27,035 --> 00:47:31,000
Absolut.
Știu cu siguranță că așa este.
799
00:47:31,035 --> 00:47:34,000
Se extinde foarte sus.
800
00:47:38,000 --> 00:47:39,542
Un prieten de-al meu, care e implicat
801
00:47:39,543 --> 00:47:41,500
într-o societate cu
prezenta mare financiară,
802
00:47:41,535 --> 00:47:46,000
spunea... ar cam fi timpul să înveți
despre credite ipotecare subprime.
803
00:47:46,035 --> 00:47:49,965
A deschis o sesiune cu biroul lui
de tranzacționare si cu mine.
804
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
Un tehnician, care a făcut
toate acestea... devine foarte excitat.
805
00:47:54,035 --> 00:47:57,700
Folosindu-și computerul,
scoțând afară în 3 secunde,
806
00:47:57,735 --> 00:48:00,600
această problemă a valorilor mobiliare
Goldman Sachs.
807
00:48:00,635 --> 00:48:02,765
A fost un adevărat dezastru.
808
00:48:02,800 --> 00:48:08,000
Debitori a împrumutat, în medie,
99,3 la suta din prețul casei.
809
00:48:08,035 --> 00:48:10,965
Ceea ce înseamnă
ca nu au niciun ban în casa.
810
00:48:11,000 --> 00:48:13,600
Daca ceva nu merge bine,
se vor retrage din creditul ipotecar.
811
00:48:13,635 --> 00:48:16,300
Ăsta nu-i un împrumut
pe care l-ai face, nu ?
812
00:48:16,335 --> 00:48:18,165
Trebuie să fii nebun.
813
00:48:18,201 --> 00:48:21,500
Dar cumva, 8.000 au luat
astfel de împrumuturi
814
00:48:21,501 --> 00:48:26,500
și din momentul în care băieții au încheiat
cu Goldman Sachs și agențiile de rating,
815
00:48:26,501 --> 00:48:29,000
două treimi din împrumuturi
au fost evaluate AAA,
816
00:48:29,001 --> 00:48:32,200
ceea ce însemna că au fost evaluate
la fel de sigure ca titlurile de stat.
817
00:48:32,201 --> 00:48:34,000
E o nebunie întreagă.
818
00:48:35,000 --> 00:48:38,500
Goldman Sachs a vândut în valoare
de cel puțin 3.1 miliarde de dolari
819
00:48:38,501 --> 00:48:42,750
din aceste CDO toxice
în prima jumătate a anului 2006.
820
00:48:42,785 --> 00:48:47,000
CEO al Goldman Sachs,
la acel moment era Henry Paulson,
821
00:48:47,001 --> 00:48:49,500
CEO-ul cel mai bine plătit pe Wall Street.
822
00:48:49,501 --> 00:48:53,500
Bună dimineața,
bun venit la Casa Albă.
823
00:48:53,501 --> 00:48:56,000
Sunt încântat să anunț
că-l voi numi pe Henry Paulson,
824
00:48:56,001 --> 00:48:58,000
secretar al Trezoreriei.
825
00:48:58,001 --> 00:49:00,000
Are experiență în afaceri de-o viață,
826
00:49:00,001 --> 00:49:03,000
are o cunoaștere de aproape
a piețelor financiare,
827
00:49:03,001 --> 00:49:06,000
a câștigat o reputație
pentru sinceritate și integritate.
828
00:49:06,001 --> 00:49:08,200
Ai putea crede că ar fi greu
pentru Paulson
829
00:49:08,201 --> 00:49:11,000
să se adapteze
la un salariu de angajat la stat.
830
00:49:11,001 --> 00:49:13,824
Dar acceptând jobul ca
secretar al Trezoreriei,
831
00:49:13,825 --> 00:49:17,000
a fost cea mai bună decizie
financiară din viața lui.
832
00:49:17,001 --> 00:49:18,753
Paulson a trebuit să-și vândă acțiunile
833
00:49:18,754 --> 00:49:21,000
în valoare de 485 milioane
de dolari la Goldman,
834
00:49:21,001 --> 00:49:23,000
atunci când a mers să lucreze pentru guvern.
835
00:49:23,001 --> 00:49:26,200
Dar datorită unei legi adoptate
de către primul președinte Bush,
836
00:49:26,201 --> 00:49:29,000
el nu a trebuit să plătească
impozite pe ele.
837
00:49:29,001 --> 00:49:32,000
A economisit, 50 milioane dolari.
838
00:49:33,001 --> 00:49:35,478
În 2007, Allan Sloan a publicat
un articol despre CDO
839
00:49:35,479 --> 00:49:38,001
emise în timpul ultimilor
luni ca CEO ale lui Paulson.
840
00:49:39,001 --> 00:49:42,000
Articol apărut în octombrie 2007.
841
00:49:42,001 --> 00:49:46,000
Deja, o treime din creditele ipotecare
erau executate.
842
00:49:46,001 --> 00:49:50,000
Acum, cele mai multe dintre ele s-au dus.
843
00:49:51,500 --> 00:49:54,000
Un grup care a cumpărat
aceste titluri de-acum fără valoare
844
00:49:54,001 --> 00:49:58,200
a fost sistemul public de pensii
al angajaților din Mississippi,
845
00:49:58,201 --> 00:50:02,800
care dă lunar pensia
la peste 80.000 de pensionari.
846
00:50:02,801 --> 00:50:08,000
Au pierdut milioane de dolari și acum
se judecă cu Goldman Sachs.
847
00:50:08,001 --> 00:50:12,001
Pensia anuală medie pentru
un angajat public din Mississippi 18.750$.
848
00:50:12,002 --> 00:50:16,002
Media compensațiilor anuale pentru
un angajat Goldman Sachs 600,000$.
849
00:50:16,003 --> 00:50:20,003
Compensațiile lui Hank Paulson în 2005
31,000,000$.
850
00:50:21,001 --> 00:50:26,000
Până la sfârșitul anului 2006, Goldman,
a mai făcut un pas înainte...
851
00:50:26,001 --> 00:50:28,600
Nu a vândut doar CDO toxice,
852
00:50:28,601 --> 00:50:31,000
a început în mod activ,
pariul împotriva lor.
853
00:50:31,001 --> 00:50:32,600
În același timp, le spunea clienților
854
00:50:32,601 --> 00:50:35,500
că acestea erau investiții
de înalta calitate.
855
00:50:36,500 --> 00:50:40,000
Prin achiziționarea
de credite default swap de la AIG,
856
00:50:40,001 --> 00:50:43,000
Goldman Sachs putea paria
împotriva CDO care nu erau ale lor
857
00:50:43,001 --> 00:50:46,000
și să plătească atunci când CDO
se prăbușeau.
858
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
I-am întrebat dacă cineva
a anunțat clienții
859
00:50:51,001 --> 00:50:54,300
și a zis... știți, nouă nu ne mai place
acest tip de credit ipotecar
860
00:50:54,301 --> 00:50:57,000
și ne-am gândit că ar trebui să știți.
861
00:50:57,001 --> 00:50:59,000
Nu au spus nimic
862
00:50:59,001 --> 00:51:02,500
dar, puteam simți râsul
de la capătul celălalt.
863
00:51:03,000 --> 00:51:05,750
Goldman Sachs a cumpărat
credite default swap
864
00:51:05,751 --> 00:51:08,500
de cel puțin 22 miliarde
de dolari de la AIG.
865
00:51:08,501 --> 00:51:11,417
A fost atât de mult încât
Goldman și-a dat seama
866
00:51:11,418 --> 00:51:13,500
că însăși AIG ar putea da faliment
867
00:51:13,501 --> 00:51:15,500
astfel au cheltuit 150 milioane de dolari
868
00:51:15,501 --> 00:51:20,000
asigurându-se ei înșiși
împotriva potențialului colaps al AIG.
869
00:51:20,001 --> 00:51:23,500
Apoi, în 2007,
Goldman a mers chiar mai departe.
870
00:51:23,501 --> 00:51:26,000
Au început să vândă CDO special concepute
871
00:51:26,001 --> 00:51:28,600
astfel încât cu cât clienții
pierdeau mai mulți bani,
872
00:51:28,601 --> 00:51:31,500
cu atât mai mulți bani făcea
Goldman Sachs.
873
00:51:32,001 --> 00:51:34,039
CEO Goldman Sachs
și toți directorii executivi
874
00:51:34,040 --> 00:51:36,001
au refuzat sa fie
intervievați pentru acest film.
875
00:51:36,002 --> 00:51:37,902
Dar în aprilie 2010, au fost obligați
să depună mărturie în fața Congresului.
876
00:51:38,001 --> 00:51:43,000
Șase sute de milioane de dolari,
de atât ați vândut titluri Timberwolf.
877
00:51:43,001 --> 00:51:46,000
Înainte de a le vinde,
878
00:51:46,001 --> 00:51:50,100
asta este ceea ce echipele de vânzări
spuneau una alteia...
879
00:51:50,101 --> 00:51:54,000
Băieți, aceste titluri mobiliare Timberwolf
erau o afacere de rahat.
880
00:51:54,001 --> 00:51:57,000
Asta mi-a venit pe e-mail
la sfârșitul lunii iunie.
881
00:51:57,001 --> 00:51:59,500
- Corect. Și ați vândut Timberwolf.
- După tranzacție.
882
00:51:59,501 --> 00:52:03,000
Nu, nu, ați vândut Timberwolf.
883
00:52:03,001 --> 00:52:04,200
Am făcut tranzacția după aceea.
884
00:52:04,201 --> 00:52:05,300
Da, bine.
885
00:52:05,301 --> 00:52:08,766
Următorul e-mail,
să aruncăm o privire, 1 iulie, '07
886
00:52:08,801 --> 00:52:12,000
Spune-i forței de vânzări,
"prioritatea este Timberwolf."
887
00:52:12,001 --> 00:52:15,400
Prioritatea dvs de top, era să vindeți
această afacere de rahat.
888
00:52:15,401 --> 00:52:17,500
Dacă aveți un interes advers
la clientul dvs,
889
00:52:17,501 --> 00:52:20,000
aveți datoria de a dezvălui asta,
clientului dvs.
890
00:52:20,001 --> 00:52:22,125
Să-i spuneți clientului dvs
de interesele adverse ?
891
00:52:22,126 --> 00:52:23,000
Asta e problema mea.
892
00:52:23,001 --> 00:52:25,500
Domnule președinte,
doar încerc să înțeleg.
893
00:52:25,501 --> 00:52:28,000
Nu, cred că ați înțeles,
dar nu vreți să răspundeți.
894
00:52:28,001 --> 00:52:31,000
Credeți că aveți datoria de a acționa
895
00:52:31,001 --> 00:52:34,550
în interesul clienților dumneavoastră ?
896
00:52:35,500 --> 00:52:37,000
Din nou, dle senator, eu,
897
00:52:37,001 --> 00:52:40,400
Voi repeta, știți, avem datoria
de a servi clienții noștri
898
00:52:40,401 --> 00:52:45,000
arătând prețurile pe tranzacție,
dacă aceștia ne-o cer.
899
00:52:45,001 --> 00:52:47,000
Ce părere aveți despre,
900
00:52:47,401 --> 00:52:51,800
vânzarea valorilor mobiliare de care
propriul personal crede că sunt un rahat ?
901
00:52:51,801 --> 00:52:53,500
Nu vă deranjează asta ?
902
00:52:53,501 --> 00:52:57,500
Cred că ar fi, din nou, ipotetic ?
903
00:52:57,501 --> 00:52:58,500
Nu. Acest lucru este real.
904
00:52:58,501 --> 00:53:00,500
- Ei bine, atunci eu nu...
- Am auzit astăzi.
905
00:53:00,501 --> 00:53:01,365
Ei bine...
906
00:53:01,366 --> 00:53:04,000
Am auzit-o azi... e o afacere
de rahat, e o prostie.
907
00:53:04,001 --> 00:53:09,000
N-am auzit astăzi nimic
mă face să cred că nimic,
908
00:53:09,001 --> 00:53:10,500
n-a mers prost.
909
00:53:10,501 --> 00:53:14,700
Nu există un conflict
atunci când vinzi ceva cuiva
910
00:53:14,701 --> 00:53:20,500
și apoi ești determinat să pariezi
împotriva acestui lucru
911
00:53:20,501 --> 00:53:24,000
și să nu dezvălui asta,
persoanei căreia îi vinzi ?
912
00:53:24,001 --> 00:53:25,200
- În...
- Vedeți o problemă ?
913
00:53:25,201 --> 00:53:28,700
În contextul de piață,
ăsta nu este un conflict.
914
00:53:28,701 --> 00:53:32,000
Când ați auzit că angajații dvs,
în aceste e-mail-uri, au declarat,
915
00:53:32,001 --> 00:53:35,200
"Dumnezeule, ce afacere de rahat,
Doamne, ce bucată de rahat"
916
00:53:35,201 --> 00:53:36,500
Ați simțit ceva ?
917
00:53:36,501 --> 00:53:39,600
Cred că e nefericit să ai asta pe e-mail.
918
00:53:39,601 --> 00:53:41,200
Sunteți, b...
919
00:53:41,201 --> 00:53:44,500
Și foarte nefericit... Eu nu, eu nu...
920
00:53:44,501 --> 00:53:47,500
Pe e-mail ? Cum e să te simți așa ?
921
00:53:47,501 --> 00:53:50,500
Cred că e nefericit pentru oricine
să i se spună asta, în orice formă.
922
00:53:50,501 --> 00:53:55,100
Concurenții dvs au fost
implicați în activități similare ?
923
00:53:55,101 --> 00:54:00,000
Da. Și într-o măsură mai mare
decât noi, în majoritatea cazurilor.
924
00:54:00,001 --> 00:54:02,000
Administrator de fonduri speculative,
John Paulson
925
00:54:02,001 --> 00:54:06,000
a făcut 12 miliarde de dolari pariind
împotriva pieței creditelor ipotecare.
926
00:54:06,001 --> 00:54:08,008
Când John Paulson a lăsat
titlurile de valoare ipotecare
927
00:54:08,009 --> 00:54:09,100
pentru a paria împotriva lor,
928
00:54:09,101 --> 00:54:14,000
a lucrat cu Goldman Sachs și Deutsche Bank
pentru a crea și mai multe.
929
00:54:14,001 --> 00:54:15,977
Morgan Stanley a vândut, de asemenea,
930
00:54:15,978 --> 00:54:18,700
titluri de valoare ipotecare
pe care paria contra
931
00:54:18,701 --> 00:54:19,955
și este în prezent dat în judecată
932
00:54:19,956 --> 00:54:21,800
de către angajații de
stat ai fondului de pensii
933
00:54:21,801 --> 00:54:25,000
din Insulele Virgine, pentru fraudă.
934
00:54:25,001 --> 00:54:29,300
Procurorul susține că Morgan Stanley,
știa că CDO erau rahaturi.
935
00:54:29,301 --> 00:54:32,000
Deși a fost evaluat AAA,
936
00:54:32,001 --> 00:54:34,100
Morgan Stanley pariau că vor eșua.
937
00:54:34,101 --> 00:54:38,600
Un an mai târziu, Morgan Stanley
a făcut sute de milioane de dolari,
938
00:54:38,601 --> 00:54:42,900
în timp ce învestitorii și-au pierdut
aproape toți banii.
939
00:54:42,901 --> 00:54:46,901
Goldman Sachs, John Paulson
și Morgan Stanley, nu erau singurii.
940
00:54:46,902 --> 00:54:50,902
Fondurile speculative Tricadia și Magnetar
au făcut miliarde pariind împotrva CDO-urilor,
941
00:54:50,903 --> 00:54:54,903
emise de Merrill Lynch, JP Morgan
și Lehman Brothers.
942
00:54:54,904 --> 00:54:57,904
CDO-urile au fost vândute clienților
ca investiții sigure.
943
00:54:58,001 --> 00:55:03,000
Ai fi crezut că fondurile de pensii
ar fi spus, "acestea sunt subprime,
944
00:55:03,001 --> 00:55:05,500
de ce să le cumpăr ? "
945
00:55:05,501 --> 00:55:07,859
Și au fost acești băieții de la Moody's
946
00:55:07,860 --> 00:55:10,700
și Standard and Poor's
care au spus, că e AAA.
947
00:55:10,701 --> 00:55:14,500
Nici unul dintre aceste titluri de valoare
n-au fost emise fără aprobare,
948
00:55:14,501 --> 00:55:17,100
Good Housekeeping Seal of Approval,
a agențiilor de rating.
949
00:55:17,101 --> 00:55:22,000
Cele trei agenții de rating...
Moody's, S & P și Fitch,
950
00:55:22,001 --> 00:55:26,500
au făcut miliarde de dolari dând
rating ridicat la valori mobiliare riscante.
951
00:55:26,501 --> 00:55:29,626
Moody's, cea mai mare agenție de rating,
952
00:55:29,627 --> 00:55:34,000
și-a crescut de patru ori
profitul între 2000 și 2007.
953
00:55:34,001 --> 00:55:37,500
Moody's și S & P primeau compensații
pe bază rapoartelor de rating.
954
00:55:37,501 --> 00:55:41,500
Cu cât dădeau mai multor
titluri de valoare structurate, rating AAA,
955
00:55:41,501 --> 00:55:43,500
cu atât erau mai mari
câștigurile lor trimestriale.
956
00:55:43,501 --> 00:55:44,500
Imaginați-vă că ați fost la New York Times,
957
00:55:44,501 --> 00:55:46,300
și le-ați spus,
dacă scriți un articol pozitiv,
958
00:55:46,301 --> 00:55:47,500
vă voi plăti 500.000 de dolari.
959
00:55:47,501 --> 00:55:50,500
Dacă nu, nu vă voi da nimic.
960
00:55:50,501 --> 00:55:52,000
Agențiile de rating puteau opri asta,
spunând...
961
00:55:52,001 --> 00:55:55,000
Ne pare rău, știți avem standardele noastre.
962
00:55:55,001 --> 00:55:59,080
Asta este... o, și taie imediat
o mulțime de fluxului de finanțare,
963
00:55:59,081 --> 00:56:01,000
pentru debitorii riscanți.
964
00:56:01,001 --> 00:56:04,392
Instrumente de rating AAA,
965
00:56:04,393 --> 00:56:10,000
mișunau de la doar o
mână, la mii și mii.
966
00:56:11,001 --> 00:56:16,000
Sute de miliarde de dolari,
au fost evaluate. Știi, și...
967
00:56:16,001 --> 00:56:18,000
- Pe an.
- Pe an, oh, da.
968
00:56:18,001 --> 00:56:21,047
Acum am depus mărturie în fața
ambelor camere ale Congresului
969
00:56:21,048 --> 00:56:23,700
cu privire la problema
agenției de rating de credit.
970
00:56:23,701 --> 00:56:29,300
Și ambele, au aruncat afară avocați eminenți
al Primului Amendament,
971
00:56:29,301 --> 00:56:33,600
care susțineau că atunci când
spunem că ceva este evaluat AAA,
972
00:56:33,601 --> 00:56:37,000
este doar opinia noastră
nu trebuie să vă bazați pe ea.
973
00:56:37,001 --> 00:56:39,600
Ratingurile S&P, exprimau opinia noastră.
974
00:56:39,601 --> 00:56:40,601
Ratingurile noastre sunt,
975
00:56:40,602 --> 00:56:45,700
sunt opiniile noastre.
Dar sunt simple opinii.
976
00:56:45,701 --> 00:56:49,500
Cred că subliniem
faptul că ratingurile noastre sunt...
977
00:56:49,501 --> 00:56:51,000
Sunt opinii.
978
00:56:51,001 --> 00:56:54,001
Ei nu și-au împărtășit opiniile cu noi.
979
00:56:54,002 --> 00:56:56,002
Niciunul n-a vrut să fie
intervievat pentru acest film.
980
00:56:56,101 --> 00:56:59,300
Ei nu vorbesc la valoarea de piață
a unei garanții,
981
00:56:59,301 --> 00:57:04,000
volatilitatea prețului acesteia,
sau caracterul ei adecvat ca o investiție.
982
00:57:04,501 --> 00:57:09,001
PARTEA III - CRIZA
983
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
Avem atât de mulți economiști
care vin spunând,
984
00:57:25,001 --> 00:57:27,000
oh, acesta este un balon
și se va sparge
985
00:57:27,001 --> 00:57:30,000
și asta va fi o problemă
reală pentru economie.
986
00:57:30,001 --> 00:57:33,300
Unii spun că ar putea chiar cauza
o recesiune la un moment dat.
987
00:57:33,301 --> 00:57:36,600
Care este cel mai rău scenariu,
dacă, de fapt, o să-l vedem...
988
00:57:36,601 --> 00:57:40,000
Prețurile coboară în mod substanțial
în întreaga țară ?
989
00:57:40,001 --> 00:57:43,000
Ei bine, nu aprob premisa dvs.
Este o posibilitate destul de redusă.
990
00:57:43,001 --> 00:57:45,582
N-am avut niciodată o scădere
a prețurilor locuințelor
991
00:57:45,583 --> 00:57:47,600
pe o bază na..., o
bază la nivel național.
992
00:57:47,601 --> 00:57:52,700
Ben Bernanke a devenit președinte
al Federal Reserve, în februarie 2006,
993
00:57:52,701 --> 00:57:56,300
anul de vârf pentru creditarea subprime.
994
00:57:56,301 --> 00:57:58,769
Dar, în ciuda numeroaselor
atenționări primite,
995
00:57:58,770 --> 00:58:01,700
Bernanke și Consiliul Federal
Reserve nu au făcut nimic.
996
00:58:02,500 --> 00:58:06,000
Ben Bernanke a refuzat
să fie intervievat pentru acest film.
997
00:58:06,001 --> 00:58:09,800
Robert Gnaizda s-a întâlnit cu Ben Bernanke
și Consiliul Federal Reserve,
998
00:58:09,801 --> 00:58:12,500
de trei ori după ce Bernanke
a devenit președinte.
999
00:58:12,501 --> 00:58:15,100
Numai la ultima ședință
1000
00:58:15,101 --> 00:58:18,000
a sugerat că a existat o problemă,
1001
00:58:18,001 --> 00:58:20,700
și că guvernul ar trebui s-o vadă.
1002
00:58:20,701 --> 00:58:22,800
Când ? Când a fost asta ? În ce an ?
1003
00:58:22,801 --> 00:58:26,000
Pe 11 martie 2009, în D.C.
1004
00:58:26,001 --> 00:58:27,900
- În acest an.
- În acest an ne-am întâlnit, da.
1005
00:58:27,901 --> 00:58:32,311
Și la fel v-ați mai întâlnit cu el,
de două ori, chiar și în 2008 ?
1006
00:58:32,312 --> 00:58:33,400
Da.
1007
00:58:33,401 --> 00:58:34,674
Unul din cei șase guvernatori ai
1008
00:58:34,675 --> 00:58:37,300
Consiliul Federal Reserve
care a fost subalternul lui Bernanke
1009
00:58:37,301 --> 00:58:42,000
era Frederic Mishkin, numit de către
președintele Bush, în 2006.
1010
00:58:42,001 --> 00:58:45,500
Ați participat la
reuniunile semi anuale pe care,
1011
00:58:45,501 --> 00:58:48,000
Robert Gnaizda și Greenlining
1012
00:58:48,001 --> 00:58:49,500
le-au avut cu Federal Reserve Board ?
1013
00:58:49,501 --> 00:58:52,000
Da, am făcut-o.
Eram de fapt în comisia care...
1014
00:58:52,001 --> 00:58:54,240
care era implicată,
în Comisia pentru afaceri
1015
00:58:54,241 --> 00:58:55,700
a comunității consumătorilor.
1016
00:58:55,701 --> 00:58:58,246
A avertizat, într-o
manieră extrem de explicită,
1017
00:58:58,247 --> 00:58:59,700
despre ceea ce se întâmpla,
1018
00:58:59,701 --> 00:59:01,500
și a venit la Consiliul Rezervei Federale,
1019
00:59:01,501 --> 00:59:04,000
cu documentația împrumuturilor
și tipul de credite care erau
1020
00:59:04,001 --> 00:59:04,966
frecvent utilizate.
1021
00:59:05,001 --> 00:59:09,000
A fost ascultat politicos
și nimic nu s-a făcut.
1022
00:59:09,001 --> 00:59:15,000
Da. Așadar, din nou, nu știu detaliile,
în ceea ce privește...
1023
00:59:15,001 --> 00:59:18,000
De fapt, eu, eu doar nu...
1024
00:59:18,001 --> 00:59:22,000
indiferent de informațiile pe care le oferă,
eu nu sunt sigur exact...
1025
00:59:22,501 --> 00:59:26,300
De fapt, ca să fiu sincer cu tine,
nu-mi amintesc, acest tip de discuții,
1026
00:59:26,335 --> 00:59:30,000
dar, desigur, acolo, au existat probleme
care au fost, dezbătute.
1027
00:59:30,001 --> 00:59:33,000
Dar atunci întrebarea este,
cât de omniprezenți sunt ?
1028
00:59:33,001 --> 00:59:34,601
De ce nu ați încercați să vedeți ?
1029
00:59:34,602 --> 00:59:35,466
Cred că au făcut oamenii.
1030
00:59:35,501 --> 00:59:38,000
Am avut oameni care se uitau,
un întreg grup se uitau la asta.
1031
00:59:38,001 --> 00:59:39,500
- Pentru orice motiv.
- Scuză-mă, nu vorbiți serios.
1032
00:59:39,501 --> 00:59:41,700
Dacă v-ați fi uitat,
ați fi găsit anumite lucruri.
1033
00:59:41,701 --> 00:59:45,700
Știi, asta e foarte, foarte ușor
să spui mereu că poți găsi întotdeauna.
1034
00:59:45,701 --> 00:59:48,000
Încă din 2004,
1035
00:59:48,001 --> 00:59:52,500
FBI a fost deja avertizat despre
o epidemie de fraudă ipotecară.
1036
00:59:52,501 --> 00:59:55,000
Acestea au raportat aprecieri umflate,
1037
00:59:55,001 --> 00:59:57,000
au falsificat documentația de împrumut
1038
00:59:57,001 --> 00:59:59,300
și alte activități frauduloase.
1039
00:59:59,301 --> 01:00:04,000
În 2005, economistul șef al FMI,
Raghuram Rajan,
1040
01:00:04,001 --> 01:00:08,000
a avertizat că stimulentele periculoase
ar putea duce la o criză.
1041
01:00:08,001 --> 01:00:12,000
Apoi au venit avertismentele
lui Nouriel Roubini, în 2006...
1042
01:00:12,001 --> 01:00:15,251
Articolele lui Allan Sloan
în revista Fortune
1043
01:00:15,252 --> 01:00:17,300
și Washington Post, din 2007
1044
01:00:17,301 --> 01:00:19,000
și avertismentele repetate din partea FMI.
1045
01:00:19,001 --> 01:00:22,500
Le-am spus și în numele instituției că...
1046
01:00:22,501 --> 01:00:25,500
Criza care este în fața noastră
este o criză majoră.
1047
01:00:25,501 --> 01:00:27,000
Cui i-ați spus?
1048
01:00:27,001 --> 01:00:29,000
Guvernului, Trezoreriei, Fed,
la toată lumea.
1049
01:00:29,001 --> 01:00:33,100
În mai 2007, managerul
fondului de investiții Bill Ackman,
1050
01:00:33,101 --> 01:00:36,800
a lansat o prezentare numită
"Who's Holding Bag ?",
1051
01:00:36,801 --> 01:00:40,000
în care a descris modul în care
bulele se vor dezumfla.
1052
01:00:40,001 --> 01:00:43,250
Și la începutul anului 2008,
Charles Morris
1053
01:00:43,251 --> 01:00:46,500
a publicat cartea sa
despre criza iminentă.
1054
01:00:49,001 --> 01:00:51,000
Nu ești sigur, ce faci...
1055
01:00:51,001 --> 01:00:54,800
Și ai putea avea unele suspiciuni
că standardele de subscriere sunt slabe
1056
01:00:54,801 --> 01:00:58,500
dar atunci întrebarea este,
ar trebui să faci ceva în privința asta ?
1057
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
Până în 2008, creditele ipotecare
au crescut vertiginos,
1058
01:01:04,001 --> 01:01:07,000
iar securizarea lanțului
a făcut implozie.
1059
01:01:07,001 --> 01:01:11,000
Creditorii nu mai puteau vinde
creditele lor la băncile de investiții
1060
01:01:11,001 --> 01:01:15,000
și pe măsură ce creditele mergeau prost,
zeci de creditori au dat faliment.
1061
01:01:15,500 --> 01:01:21,500
Chuck Prince, de la Citibank,
a spus odată
1062
01:01:21,535 --> 01:01:24,700
că trebuie să dansăm
până se oprește muzica.
1063
01:01:24,735 --> 01:01:28,300
De fapt, muzica se oprise deja
când a spus asta.
1064
01:01:28,335 --> 01:01:30,800
Piața pentru obligațiunile ipotecare
se prăbușise,
1065
01:01:30,835 --> 01:01:34,700
lăsând băncile de investiții cu sute de
miliarde de dolari blocați în credite,
1066
01:01:34,735 --> 01:01:38,500
obligațiuni de stat și ipotecare
pe care nu le puteau vinde.
1067
01:01:38,535 --> 01:01:43,500
Când a început criza,
atât administrația Bush
1068
01:01:43,535 --> 01:01:47,000
cât și Rezervele Federale
erau în prăbușire.
1069
01:01:47,035 --> 01:01:49,600
N-au înțeles implicațiile.
1070
01:01:49,635 --> 01:01:53,500
Când v-ați gândit pentru prima oară
1071
01:01:53,535 --> 01:01:56,000
că e periculos, că e rău ?
1072
01:01:56,035 --> 01:01:59,000
Îmi amintesc foarte bine.
1073
01:01:59,035 --> 01:02:02,600
Cred că era la summit-ul G7
din februarie 2008.
1074
01:02:02,635 --> 01:02:06,700
Îmi amintesc că am discutat despre
asta cu Hank Paulson.
1075
01:02:06,735 --> 01:02:10,000
Îmi amintesc foarte clar că i-am spus:
1076
01:02:10,035 --> 01:02:13,000
"Vedem deja cum se apropie tsunami".
1077
01:02:13,035 --> 01:02:16,600
Și ne-am propus
1078
01:02:16,700 --> 01:02:20,000
să întrebăm ce costum
de baie să ne luăm.
1079
01:02:20,035 --> 01:02:22,400
Ce v-a răspuns, ce credea el ?
1080
01:02:22,435 --> 01:02:26,500
Lucrurile sunt sub control.
Suntem foarte atenți
1081
01:02:26,535 --> 01:02:29,400
la situația asta
1082
01:02:29,435 --> 01:02:32,000
și o ținem sub control.
1083
01:02:32,035 --> 01:02:36,000
Vom crește în continuare, bine ?
Evident, i-am spus:
1084
01:02:36,035 --> 01:02:40,000
"Dacă totuși crești, nu ești în recesiune".
1085
01:02:40,035 --> 01:02:42,000
Toți știm asta.
1086
01:02:43,035 --> 01:02:46,000
Criza a început cu patru luni înainte
ca Paulson să dea această declarație.
1087
01:02:49,000 --> 01:02:54,000
În martie 2008, banca de investiții
Bear Stearns a rămas fără bani lichizi
1088
01:02:54,035 --> 01:02:57,500
și a fost cumpărată la 2$ pe acțiune
de către JP Morgan Chase.
1089
01:02:57,535 --> 01:03:02,000
Afacerea a fost acoperită cu
30 miliarde $ în obligațiuni de stat
1090
01:03:02,035 --> 01:03:04,300
de la Rezerva federală.
1091
01:03:04,335 --> 01:03:07,700
Atunci era momentul să intervină
administrația
1092
01:03:07,735 --> 01:03:11,800
și să întreprindă mai multe măsuri
1093
01:03:11,835 --> 01:03:13,500
care să reducă riscurile în sistem.
1094
01:03:13,535 --> 01:03:16,500
Conform informațiilor primite de la
anumite organizații,
1095
01:03:16,535 --> 01:03:21,000
sfârșitul nu-i aici,
mai sunt capete care vor cădea.
1096
01:03:21,035 --> 01:03:25,700
Am văzut băncile de investiții lucrând
1097
01:03:25,735 --> 01:03:30,600
cu Rezervă Federală și cu SEC
pentru a-și întări lichiditățile,
1098
01:03:30,635 --> 01:03:33,800
poziția pe piața capitalurilor.
1099
01:03:33,835 --> 01:03:38,500
Primesc mereu rapoarte.
Regulatorii financiari sunt vigilenți.
1100
01:03:38,535 --> 01:03:40,800
În 7 septembrie 2008,
1101
01:03:40,835 --> 01:03:42,800
Henry Paulson a anunțat preluarea
de către guvernul federal
1102
01:03:42,835 --> 01:03:45,000
a firmelor Fannie Mae și Freddie Mac,
1103
01:03:45,035 --> 01:03:48,000
doi giganți în materie de credite
ipotecare, aflați în pragul colapsului.
1104
01:03:48,035 --> 01:03:50,000
Nimic din acțiunile noastre
din această zi
1105
01:03:50,035 --> 01:03:52,800
nu reflectă în vreun fel
schimbarea viziunii
1106
01:03:52,835 --> 01:03:55,000
asupra locuințelor sau a puterii
1107
01:03:55,035 --> 01:03:57,500
celorlalte instituții financiare din SUA.
1108
01:03:57,535 --> 01:04:00,000
După două zile, Lehman Brothers
a anunțat pierderi record
1109
01:04:00,035 --> 01:04:04,500
de 3.2 miliarde $ și prețul
acțiunilor lor s-a prăbușit.
1110
01:04:05,500 --> 01:04:08,500
Prăbușirea lui Lehman și a AIG
în septembrie
1111
01:04:08,535 --> 01:04:10,000
a fost, totuși, o surpriză.
1112
01:04:10,035 --> 01:04:13,800
A apărut după cele întâmplate în iulie
cu Fannie și Freddie. Deci...
1113
01:04:14,135 --> 01:04:20,100
Ceea ce s-a întâmplat în septembrie
a fost extrem de important
1114
01:04:20,535 --> 01:04:23,000
și nimeni nu se aștepta.
1115
01:04:23,035 --> 01:04:25,500
Cred că e corect așa.
1116
01:04:25,535 --> 01:04:29,600
Bear Stearns a fost cotata cu AAA
cu o lună înainte de a da faliment ?
1117
01:04:29,635 --> 01:04:32,000
- Mai degrabă, cotație A2.
- A2.
1118
01:04:32,035 --> 01:04:33,000
- Da.
- Bine.
1119
01:04:33,035 --> 01:04:36,500
- Totuși, A2 nu înseamnă faliment.
- Nu, nu, nu.
1120
01:04:36,535 --> 01:04:39,000
Este cotația pentru
o investiție solidă.
1121
01:04:39,035 --> 01:04:42,500
Lehaman Brothers, A2, cu câteva
zile înainte să se prăbușească.
1122
01:04:42,535 --> 01:04:47,500
AIG, cotație AA, cu câteva zile
înainte să primească împrumutul.
1123
01:04:47,535 --> 01:04:52,000
Fannie Mae și Freddie Mac aveau
cotație AAA atunci când au fost salvate.
1124
01:04:52,035 --> 01:04:56,000
Citigroup, Merill, toate aveau
cotații foarte bune.
1125
01:04:56,035 --> 01:04:57,500
Cum s-a întâmplat așa ceva ?
1126
01:04:57,535 --> 01:05:02,000
E o întrebare bună.
Chiar grozavă.
1127
01:05:02,035 --> 01:05:06,000
În niciun moment nu s-a adresat
administrația instituțiilor mai mari,
1128
01:05:06,035 --> 01:05:10,600
să le spună: "e serioasă treaba,
spuneți-ne cum stați,
1129
01:05:10,635 --> 01:05:15,000
fără prostii ?"
1130
01:05:15,035 --> 01:05:18,500
Asta era treaba regulatorilor financiari.
1131
01:05:18,535 --> 01:05:21,000
Treaba lor e să înțeleagă expunerea
1132
01:05:21,035 --> 01:05:25,500
diverselor instituții,
fiindcă înțeleg mai bine
1133
01:05:25,535 --> 01:05:28,500
modul în care răspund acestea
1134
01:05:28,535 --> 01:05:30,500
la situația de criza. Deci...
1135
01:05:30,535 --> 01:05:34,000
Mă scuzați, dar nu e adevărat.
1136
01:05:34,035 --> 01:05:35,500
Cum adică, nu e adevărat ?
1137
01:05:35,535 --> 01:05:38,800
În august 2008 erați conștient
1138
01:05:38,835 --> 01:05:44,500
de toate cotațiile deținute de Lehman,
Merrill Lynch, AIG.
1139
01:05:44,535 --> 01:05:46,400
Credeți că erau conforme cu realitatea ?
1140
01:05:46,435 --> 01:05:51,000
La momentul acela, era clar
1141
01:05:51,035 --> 01:05:53,000
că de fapt cotațiile nu erau
corespunzătoare,
1142
01:05:53,035 --> 01:05:55,000
fiindcă fuseseră substanțial scăzute.
1143
01:05:55,035 --> 01:05:56,400
Nu au fost scăzute.
1144
01:05:56,435 --> 01:05:59,000
A fost o anumită scădere,
1145
01:05:59,035 --> 01:06:01,700
în ceea ce privește industria,
prețul acțiunilor.
1146
01:06:01,735 --> 01:06:03,000
Nu doar câteva, ci toate aceste firme
au primit cel puțin cotația A2,
1147
01:06:03,035 --> 01:06:06,000
până cu câteva zile înainte
de a fi salvate.
1148
01:06:06,035 --> 01:06:08,500
Vedeți dvs, atunci răspunsul este
că nu știu suficient de multe
1149
01:06:08,535 --> 01:06:10,500
pentru a vă răspunde la întrebare.
1150
01:06:10,535 --> 01:06:14,000
Guvernatorul Fred Mishkin
demisionează în 31 august.
1151
01:06:14,035 --> 01:06:18,500
Spune că dorește să se întoarcă la catedra
de la Școala de Afaceri Columbia.
1152
01:06:18,535 --> 01:06:21,200
De ce v-ați dat demisia de la Rezervele
Federale, în august 2008 ?
1153
01:06:21,235 --> 01:06:25,000
Adică, în toiul
celei mai mari crize financiare.
1154
01:06:25,035 --> 01:06:28,600
A trebuit să-mi revizuiesc
un proiect de carte.
1155
01:06:28,635 --> 01:06:32,500
Plecarea sa lasă Rezervele Federale cu trei
din cele 7 locuri din conducere vacanțe,
1156
01:06:32,535 --> 01:06:34,600
exact când economia
avea mai mare nevoie.
1157
01:06:34,635 --> 01:06:36,800
Sunt sigur că proiectul dvs de carte
va fi citit și este important.
1158
01:06:36,835 --> 01:06:40,000
Dar, în august 2008,
1159
01:06:40,035 --> 01:06:44,000
în lume se petreceau lucruri
mult mai importante, nu ?
1160
01:06:44,035 --> 01:06:46,000
Vineri, 12 septembrie,
1161
01:06:46,035 --> 01:06:48,000
Lehman Brothers a rămas
fără bani lichizi
1162
01:06:48,035 --> 01:06:52,000
și toată industria băncilor de investiții
s-a scufundat cu repeziciune.
1163
01:06:52,035 --> 01:06:56,500
Stabilitatea sistemului financiar global
era în pericol.
1164
01:06:56,535 --> 01:07:00,000
În acel sfârșit de săptămână,
Henry Paulson și Timothy Geithner,
1165
01:07:00,035 --> 01:07:02,400
președintele Rezervelor Federale
din New York,
1166
01:07:02,435 --> 01:07:06,000
a convocat o întâlnire de urgență
cu președinții băncilor mai importante,
1167
01:07:06,035 --> 01:07:08,000
în efortul de a salva Lehmann.
1168
01:07:08,035 --> 01:07:11,000
Dar Lehmann nu era singură.
1169
01:07:11,035 --> 01:07:13,300
Merrill Lynch, o altă bancă
de investiții foarte importantă,
1170
01:07:13,335 --> 01:07:15,500
era în pericol de prăbușire.
1171
01:07:15,535 --> 01:07:19,000
În duminică aceea
a fost achiziționată de Bank of America.
1172
01:07:19,035 --> 01:07:24,000
Singura banca interesată să cumpere
Lehman era firma britanică Barclay.
1173
01:07:24,035 --> 01:07:29,000
Regulatorii financiari britanici au cerut
o garanție oficială de la guvernul SUA.
1174
01:07:29,035 --> 01:07:31,000
Paulson a refuzat.
1175
01:07:32,035 --> 01:07:35,000
Nici Lehman, nici guvernul federal
nu am planificat nimic pentru faliment.
1176
01:07:35,035 --> 01:07:39,000
Am sărit într-un taxi
1177
01:07:39,035 --> 01:07:42,500
și ne-am dus
la Banca Rezervelor Federale.
1178
01:07:42,535 --> 01:07:46,000
Voiau să înceapă declararea
insolvenței înainte de miezul nopții
1179
01:07:46,035 --> 01:07:48,000
de 14 septembrie.
1180
01:07:48,335 --> 01:07:54,300
Am atras atenția
că ar fi un eveniment groaznic.
1181
01:07:54,735 --> 01:07:57,200
La un moment dat,
am folosit termenul "Armaggedon".
1182
01:07:57,235 --> 01:08:02,200
I-am întrebat dacă au luat în considerare
consecințele a ceea ce aveau de gând ?
1183
01:08:02,235 --> 01:08:05,000
Efectul asupra piețelor
va fi extraordinar.
1184
01:08:05,035 --> 01:08:07,000
- Dvs ați spus asta ?
- Da.
1185
01:08:07,035 --> 01:08:12,400
Ne-au zis doar că au luat
în considerare tot ce le-am spus
1186
01:08:12,435 --> 01:08:14,000
și că își mențin opinia
1187
01:08:14,035 --> 01:08:18,500
că, pentru a calma piața
și pentru a evolua,
1188
01:08:18,535 --> 01:08:22,000
era necesar ca Lehman
să fie declarată falimentară.
1189
01:08:22,035 --> 01:08:23,300
- Să calmeze piața ?
- Da.
1190
01:08:23,335 --> 01:08:28,500
Când vi s-a spus pentru prima oară
ca Lehman va intra în insolventa ?
1191
01:08:28,535 --> 01:08:30,000
După ce a intrat.
1192
01:08:30,035 --> 01:08:33,000
După ?
1193
01:08:33,035 --> 01:08:36,500
Bine.
1194
01:08:36,535 --> 01:08:42,000
Și cum ați reacționat
atunci când ați aflat ?
1195
01:08:42,035 --> 01:08:44,000
Sfinte Sisoie.
1196
01:08:44,035 --> 01:08:47,000
Paulsen și Bernanke nu i-au consultat
pe ceilalți guvernanți
1197
01:08:47,035 --> 01:08:52,000
și n-au înțeles consecințele legilor străine
în materie de insolventa.
1198
01:08:52,035 --> 01:08:58,000
Conform legilor britanice, biroul Lehmann
din Londra a trebuit să fie închis imediat.
1199
01:08:58,035 --> 01:08:59,900
Toate tranzacțiile s-au oprit.
1200
01:08:59,935 --> 01:09:03,000
Și era vorba de mii și mii de tranzacții.
1201
01:09:03,035 --> 01:09:06,100
Fondurile de investiții care aveau bunuri
în comun cu Lehmann la Londra
1202
01:09:06,135 --> 01:09:09,000
au descoperit peste noapte,
spre groaza lor,
1203
01:09:09,035 --> 01:09:11,500
că nu-și mai pot recăpătata bunurile.
1204
01:09:11,535 --> 01:09:14,400
Unul din vârfurile axului cedase.
1205
01:09:14,435 --> 01:09:17,400
Asta a avut un efect devastator
asupra întregului sistem.
1206
01:09:17,435 --> 01:09:19,900
Cele mai vechi fonduri
monetare din tara
1207
01:09:19,935 --> 01:09:24,000
au trecut 750 milioane de dolari
ca debit irecuperabil
1208
01:09:24,035 --> 01:09:26,400
datorită falimentului Lehmann.
1209
01:09:26,435 --> 01:09:30,000
Prăbușirea lui Lehmann a determinat
și colapsul pieței de imprimate,
1210
01:09:30,035 --> 01:09:32,000
de care depindeau multe companii
1211
01:09:32,035 --> 01:09:35,300
pentru a-și plati cheltuielile curente,
cum ar fi statele de plată.
1212
01:09:35,335 --> 01:09:37,000
Asta înseamnă că s-ar putea
să disponibilizeze angajați.
1213
01:09:37,035 --> 01:09:40,500
Nu mai pot cumpăra materie primă.
Afacerile s-au oprit pe loc.
1214
01:09:40,535 --> 01:09:42,300
Dintr-o dată, oamenii s-au trezit
și au spus:
1215
01:09:42,335 --> 01:09:45,500
"În ce să mai credem ?
Nimic nu mai e de încredere"
1216
01:09:45,535 --> 01:09:49,000
În aceeași săptămână, AIG datora
13 miliarde de dolari
1217
01:09:49,035 --> 01:09:51,400
deținătorilor de obligațiuni swap
1218
01:09:51,435 --> 01:09:53,400
și nu aveau banii.
1219
01:09:53,435 --> 01:09:55,000
AIG a fost un alt ax.
1220
01:09:55,035 --> 01:09:57,000
Dacă se oprea AIG, știți,
1221
01:09:57,035 --> 01:09:59,500
ar fi trebuit să se oprească
toate avioanele.
1222
01:09:59,535 --> 01:10:03,500
În 17 septembrie,
AIG este preluată de guvern.
1223
01:10:03,535 --> 01:10:06,500
O zi mai târziu, Paulson și Bernanke
1224
01:10:06,535 --> 01:10:11,000
cer Congresului 700 miliarde de dolari
pentru a împrumuta băncilor.
1225
01:10:11,035 --> 01:10:16,000
Îi avertizează că alternativa ar fi
un catastrofal colaps financiar.
1226
01:10:16,035 --> 01:10:18,700
A fost înfricoșător.
Întregul sistem a înghețat,
1227
01:10:18,735 --> 01:10:23,000
fiecare parte din sistemul financiar,
fiecare piesă din sistemul de credit.
1228
01:10:23,035 --> 01:10:24,700
Nimeni nu mai putea
să împrumute bani.
1229
01:10:24,735 --> 01:10:27,900
Era ca un infarct
al sistemului financiar global.
1230
01:10:27,935 --> 01:10:30,300
Mi-am jucat cartea așa cum am avut-o.
1231
01:10:30,335 --> 01:10:32,100
O mulțime din lucrurile
cu care mă confrunt
1232
01:10:32,135 --> 01:10:35,200
sunt consecințe ale celor făcute
1233
01:10:35,235 --> 01:10:37,000
acum mai mulți ani.
1234
01:10:37,035 --> 01:10:39,000
Secretarul de stat Paulson
a explicat cauzele prăbușirii.
1235
01:10:39,035 --> 01:10:41,200
Le-a spus pe nume tuturor
cauzelor potențiale ale acestor fapte
1236
01:10:41,235 --> 01:10:43,800
și au fost destule.
1237
01:10:43,835 --> 01:10:46,900
- Deci, nu sunt sigur...
- Doar nu vorbiți serios, nu ?
1238
01:10:46,935 --> 01:10:49,000
Vorbesc foarte serios.
La ce vă așteptați ?
1239
01:10:49,035 --> 01:10:51,600
Ce ați vrut să vedeți și nu ați văzut ?
1240
01:10:51,635 --> 01:10:54,900
A fost cel care s-a zbătut cel mai mult
1241
01:10:54,935 --> 01:10:59,500
pentru interzicerea reglementarilor
în privința obligațiunilor swap
1242
01:10:59,535 --> 01:11:03,000
și cel care a mărit gradul de influență
a băncilor de investiții.
1243
01:11:03,035 --> 01:11:06,000
- Din nou, ce...
- A spus cumva asta ?
1244
01:11:06,035 --> 01:11:08,000
Nu l-am auzit vreodată să spună asta.
1245
01:11:08,035 --> 01:11:10,900
Îl putem opri pentru o clipă ?
1246
01:11:11,035 --> 01:11:14,000
Henry Paulson a refuzat
să dea un interviu pentru acest film.
1247
01:11:15,000 --> 01:11:19,200
Când AIG a primit împrumutul de stat,
deținătorii obligațiunilor swap,
1248
01:11:19,235 --> 01:11:22,000
din care cel mai important era
Goldman Sachs,
1249
01:11:22,035 --> 01:11:25,900
au fost plătiți a doua zi
cu 61 miliarde de dolari.
1250
01:11:25,935 --> 01:11:29,300
Paulson, Bernanke și Tim Geither
au obligat AIG
1251
01:11:29,335 --> 01:11:35,000
să plătească 100 cenți pentru un dolar,
în loc să negocieze preturi mai mici.
1252
01:11:35,035 --> 01:11:40,800
În final, împrumutul dat de stat către AIG
i-a costat pe americani 150 miliarde $.
1253
01:11:40,835 --> 01:11:44,000
160 miliarde $ s-au cheltuit pe AIG.
1254
01:11:44,035 --> 01:11:47,000
14 miliarde au revenit lui Goldman Sachs.
1255
01:11:47,035 --> 01:11:50,600
În același timp, Paulson și Geithner
au obligat AIG
1256
01:11:50,635 --> 01:11:55,000
să renunțe la dreptul de a da în judecată
pe Goldman și celelalte bănci pentru fraudă.
1257
01:11:55,035 --> 01:12:00,000
Nu cumva e o problemă dacă persoana
desemnată să se confrunte cu criza
1258
01:12:00,035 --> 01:12:02,500
este fostul președinte al Goldman Sachs,
1259
01:12:02,535 --> 01:12:06,500
cea care a avut un rol major
în producerea crizei ?
1260
01:12:06,535 --> 01:12:08,700
Cred că e corect să spunem
că piața financiară de astăzi
1261
01:12:08,735 --> 01:12:11,000
este incredibil de complicată.
1262
01:12:11,035 --> 01:12:12,000
E nevoie urgentă de bani.
1263
01:12:12,035 --> 01:12:16,400
În 4 octombrie 2008, președintele Bush
1264
01:12:16,435 --> 01:12:20,000
a semnat împrumutul de stat
de 700 miliarde $.
1265
01:12:20,035 --> 01:12:22,000
Dar piețele de capital mondiale
au continuat să se prăbușească,
1266
01:12:22,035 --> 01:12:26,000
stârnind teama că se apropia
o recesiune globală.
1267
01:12:30,000 --> 01:12:32,400
Legislația în materie de împrumuturi
de stat nu a făcut nimic
1268
01:12:32,435 --> 01:12:35,400
pentru a opri valul de falimente
și închideri ale firmelor.
1269
01:12:35,435 --> 01:12:41,000
Rata șomajului în SUA și Europa
a crescut repede la 10%.
1270
01:12:41,035 --> 01:12:45,000
Recesiunea s-a accelerat
și s-a răspândit în toată lumea.
1271
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Am început să fiu destul de speriat,
1272
01:12:50,035 --> 01:12:53,600
fiindcă nu prevăzusem
1273
01:12:53,635 --> 01:12:57,600
ca întreaga lume se va prăbuși
cu aceeași viteză, în același timp.
1274
01:12:57,601 --> 01:13:01,200
În decembrie 2008,
General Motors și Chrysler
1275
01:13:01,201 --> 01:13:04,000
sunt în fața falimentului.
1276
01:13:04,001 --> 01:13:06,500
Și în timp ce consumatorii din
Statele Unite reduc cheltuielile,
1277
01:13:06,501 --> 01:13:11,200
producătorii chinezi îți văd
vânzările prăbușite.
1278
01:13:11,201 --> 01:13:16,000
Peste 10 milioane de lucrători migranți
din China și-au pierdut locul de muncă.
1279
01:13:16,001 --> 01:13:21,500
La sfârșitul zilei, tot cei săraci
plătesc cel mai mult.
1280
01:13:25,001 --> 01:13:29,000
Aici poți câștiga mulți bani,
1281
01:13:29,001 --> 01:13:35,000
cam 70, 80, de dolari
pe lună.
1282
01:13:35,001 --> 01:13:40,300
Ca și fermier la țară, nu poți
câștiga atâția bani.
1283
01:13:40,301 --> 01:13:44,500
Muncitorii își transferă salariile
în orașele natale,
1284
01:13:44,501 --> 01:13:48,000
pentru a le da familiilor.
1285
01:13:48,001 --> 01:13:50,700
Criza a început în America.
1286
01:13:50,701 --> 01:13:56,000
Cu toții știam că
va ajunge în China.
1287
01:13:59,000 --> 01:14:03,700
Unele întreprinderi au încercat
să mai reducă din personal.
1288
01:14:03,701 --> 01:14:07,300
Unii oameni vor sărăci
deoarece își vor pierde slujbele.
1289
01:14:07,301 --> 01:14:11,000
Viața va fi din ce în ce mai grea.
1290
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
Creșteam cam la 20 %.
1291
01:14:21,001 --> 01:14:24,000
Era un an foarte bun.
1292
01:14:24,001 --> 01:14:28,000
Și dintr-o dată am ajuns la
minus nouă în acest sfert.
1293
01:14:28,001 --> 01:14:33,500
Exporturile s-au prăbușit.
Vorbim de 30 %.
1294
01:14:33,501 --> 01:14:37,500
Am fost loviți rău,
am căzut de sus.
1295
01:14:37,501 --> 01:14:39,200
Chiar și cu criza în desfășurare,
1296
01:14:39,201 --> 01:14:41,900
nu știam cât de mult se va extinde,
1297
01:14:41,901 --> 01:14:44,000
sau cât de severă va fi.
1298
01:14:44,001 --> 01:14:47,000
Și încă speram că va fi o cale
1299
01:14:47,001 --> 01:14:49,000
pentru noi să mai avem un adăpost
1300
01:14:49,001 --> 01:14:52,000
și să fim mai puțin frământați
de furtună.
1301
01:14:52,001 --> 01:14:53,500
Dar nu este posibil.
1302
01:14:53,501 --> 01:14:59,000
Este o lume globalizată și
economiile sunt interconectate.
1303
01:15:26,001 --> 01:15:30,000
Insolvențele în Statele Unite au ajuns
la 6 milioane în anul 2010.
1304
01:15:30,001 --> 01:15:32,500
De fiecare dată când
o casă ipotecată este luată,
1305
01:15:32,501 --> 01:15:35,000
afectează pe toată lumea care
trăiește în jurul ei.
1306
01:15:35,001 --> 01:15:36,400
Deoarece când acea proprietate
iese pe piață,
1307
01:15:36,401 --> 01:15:38,600
va fi vândută la prețul
cel mai mic.
1308
01:15:38,601 --> 01:15:42,000
Poate chiar înainte de a ieși pe piață,
nu va fi bine întreținută.
1309
01:15:42,001 --> 01:15:46,000
Estimăm că alți 9 milioane
de proprietari își vor pierde casele.
1310
01:15:51,547 --> 01:15:56,100
Am ieșit la sfârșit de săptămână
să vedem ce case se vând.
1311
01:15:56,901 --> 01:15:57,711
Am văzut una care ne place.
1312
01:15:58,470 --> 01:16:01,712
Plata era de 3.200 $.
1313
01:16:04,018 --> 01:16:07,080
Columba Ramos și soțul ei
nu vorbesc limba engleză.
1314
01:16:07,118 --> 01:16:11,080
Au fost devalizați de brokerul de
ipotecă care a fost plătit de un cămătar.
1315
01:16:13,318 --> 01:16:15,980
Totul era minunat.
Casa era drăguță.
1316
01:16:16,154 --> 01:16:18,190
Prețul era mic.
Toată lumea era...
1317
01:16:18,365 --> 01:16:20,071
ca și cum am câștigat la loterie.
1318
01:16:20,242 --> 01:16:23,154
Dar realitatea era când
apărea prima plată.
1319
01:16:28,134 --> 01:16:33,703
Mi-a părut rău de soțul meu...
1320
01:16:33,880 --> 01:16:37,573
... deoarece lucra prea mult.
1321
01:16:37,574 --> 01:16:40,342
Și avem trei copii.
1322
01:16:50,000 --> 01:16:51,900
Majoritatea pe care am văzut-o
de curând, din nefericire,
1323
01:16:51,901 --> 01:16:53,800
sunt oameni care au fost loviți
de economie.
1324
01:16:53,801 --> 01:16:56,400
Își duceau existența, de pe o zi
pe alta, de la un salariu la altul
1325
01:16:56,401 --> 01:16:58,300
și din nefericire, acesta nu mai este.
1326
01:16:58,301 --> 01:17:00,000
Și din nefericire, șomajul nu poate
plăti ipoteca de la casă
1327
01:17:00,001 --> 01:17:02,000
și nici factura mașinii.
1328
01:17:02,001 --> 01:17:04,000
Eram un șofer de tir lung.
1329
01:17:04,001 --> 01:17:06,000
Și au oprit... au oprit
1330
01:17:06,001 --> 01:17:07,600
tot sistemul de încărcare de acolo
1331
01:17:07,601 --> 01:17:09,000
au închis fabrica de cherestea
și totul
1332
01:17:09,001 --> 01:17:11,800
Așa că m-am mutat aici
și mi-am luat o slujbă în construcții.
1333
01:17:11,801 --> 01:17:16,000
Și construcțiile s-au închis.
Lucrurile sunt așa de dificile.
1334
01:17:16,001 --> 01:17:18,000
Sunt mulți oameni acolo,
și cât de curând
1335
01:17:18,001 --> 01:17:20,000
vor apărea multe tabere
asemănătoare în jur
1336
01:17:20,001 --> 01:17:21,001
deoarece acum nu sunt slujbe.
1337
01:17:28,001 --> 01:17:30,500
Când compania se descurca,
1338
01:17:30,501 --> 01:17:33,300
era bine și pentru noi.
1339
01:17:33,301 --> 01:17:35,600
Când compania nu s-a mai descurcat,
1340
01:17:35,601 --> 01:17:37,000
nu ne-am mai descurcat și noi.
1341
01:17:37,001 --> 01:17:39,500
Oamenii care și-au distrus
propriile companii
1342
01:17:39,501 --> 01:17:41,600
și au băgat lumea în criză
1343
01:17:41,601 --> 01:17:45,000
au plecat din dezastru
cu averea intactă.
1344
01:17:45,001 --> 01:17:47,500
Directorii executivi top cinci
la Lehman Brothers
1345
01:17:47,501 --> 01:17:52,000
au făcut peste un miliard de dolari
între 2000 și 2007
1346
01:17:52,001 --> 01:17:53,800
și când firma a devenit falimentară
1347
01:17:53,801 --> 01:17:55,500
ei au rămas cu toți banii.
1348
01:17:55,501 --> 01:17:57,500
Sistemul a funcționat.
1349
01:17:57,501 --> 01:17:59,300
Nu are niciun sens pentru noi
să facem un împrumut ce va eșua,
1350
01:17:59,301 --> 01:18:01,500
deoarece vom pierde.
Ei vor pierde,
1351
01:18:01,501 --> 01:18:04,500
cei care împrumută vor pierde,
comunitatea va pierde și noi.
1352
01:18:04,501 --> 01:18:06,800
Directorul Countrywide, Angelo Mozilo
1353
01:18:06,801 --> 01:18:12,000
a făcut 470 de milioane de dolari
între 2003 și 2008.
1354
01:18:12,001 --> 01:18:13,500
140 de milioane au venit
1355
01:18:13,501 --> 01:18:15,700
din scăderea acțiunilor Countrywide
1356
01:18:15,701 --> 01:18:18,600
cu 12 luni înainte ca
această companie să intre în faliment.
1357
01:18:18,601 --> 01:18:21,600
În cele din urmă, eu consider vinovat
consiliul când o afacere cade,
1358
01:18:21,601 --> 01:18:24,000
deoarece consiliul este responsabil
cu angajarea directorului firmei
1359
01:18:24,001 --> 01:18:26,500
și supervizează deciziile de strategie.
1360
01:18:26,501 --> 01:18:28,300
Problema cu componența
consiliilor în America
1361
01:18:28,301 --> 01:18:30,000
este modul în care
ele sunt alese.
1362
01:18:30,001 --> 01:18:31,600
Consiliile, de cele mai multe ori,
1363
01:18:31,601 --> 01:18:33,500
sunt alese de directori.
1364
01:18:33,501 --> 01:18:36,000
Consiliul de directori
și comitetul de compensație
1365
01:18:36,001 --> 01:18:38,500
sunt cele mai bune unelte
1366
01:18:38,501 --> 01:18:41,500
de a determina salariile
directorilor executivi.
1367
01:18:41,501 --> 01:18:44,100
Cum crezi că au făcut în ultimii
10 ani ?
1368
01:18:44,101 --> 01:18:46,800
Ei bine, dacă te uiți la astea,
1369
01:18:46,801 --> 01:18:49,500
le-aș da un 8.
Deoarece...
1370
01:18:49,501 --> 01:18:51,000
- Un 8 ?
- Da.
1371
01:18:51,001 --> 01:18:53,000
- Nu un 2.
- Nu un 2.
1372
01:18:53,001 --> 01:18:55,700
Stan O'Neal, director la Merrill Lynch
1373
01:18:55,701 --> 01:19:00,000
a primit 90 de milioane de dolari
numai în 2006 și 2007.
1374
01:19:00,001 --> 01:19:02,600
După ce a dus firma la faliment
1375
01:19:02,601 --> 01:19:05,500
consiliul de directori de la Merrill Lynch
i-au permis să demisioneze
1376
01:19:05,501 --> 01:19:09,600
și a primit 161 milioane
de dolari drept compensație.
1377
01:19:09,601 --> 01:19:14,000
În loc de a fi concediat,
lui Stan O'Neal i se permite demisia
1378
01:19:14,001 --> 01:19:17,000
și primește 151 milioane de dolari
1379
01:19:17,001 --> 01:19:20,500
Aceasta e decizia pe care
consiliul director a luat-o.
1380
01:19:20,501 --> 01:19:22,000
Și ce notă dai acelei decizii ?
1381
01:19:22,001 --> 01:19:23,300
Este una grea.
Nu știu.
1382
01:19:23,301 --> 01:19:25,000
Cred că i-aș da tot B.
1383
01:19:25,001 --> 01:19:27,800
Succesorul lui O'Neal, John Thain,
1384
01:19:27,801 --> 01:19:31,300
a fost plătit cu 87 milioane
de dolari în 2007
1385
01:19:31,301 --> 01:19:33,500
și în decembrie 2008,
1386
01:19:33,501 --> 01:19:37,200
la două luni după ce Merrill
a fost plătit din banii contribuabililor
1387
01:19:37,201 --> 01:19:42,500
consiliul lui Thain și Merrill
le-au dat sute de milioane în prime.
1388
01:19:42,501 --> 01:19:44,000
În martie 2008
1389
01:19:44,001 --> 01:19:49,000
divizia de producție financiară
de la AIG a pierdut 11 miliarde de dolari.
1390
01:19:49,001 --> 01:19:53,200
În loc de a fi concediat,
Joseph Cassano, șeful de la AIGFP
1391
01:19:53,201 --> 01:19:55,500
a fost ținut ca și consultant
1392
01:19:55,501 --> 01:19:57,300
pentru un milion de dolari pe lună.
1393
01:19:57,301 --> 01:19:59,700
Și vrei să te asiguri că
jucătorii importanți
1394
01:19:59,701 --> 01:20:03,500
și angajatorii cheie din AIGFP
1395
01:20:03,501 --> 01:20:05,500
am avut acea înțelegere intelectuală.
1396
01:20:05,501 --> 01:20:07,600
Am participat la o cină interesantă,
1397
01:20:07,601 --> 01:20:11,500
organizată de Hank Paulson
cu mai puțin de un an în urmă
1398
01:20:11,501 --> 01:20:13,900
cu niște oficialități și
câțiva directori
1399
01:20:13,901 --> 01:20:17,000
de la cele mai importante bănci
din Statele Unite.
1400
01:20:17,001 --> 01:20:20,500
Și destul de surprinzător,
toți domnii
1401
01:20:20,501 --> 01:20:23,000
discutau contradictoriu
cum că suntem prea lacomi,
1402
01:20:23,001 --> 01:20:26,000
deci avem o responsabilitate.
Bine.
1403
01:20:26,001 --> 01:20:29,000
Și apoi s-au îndreptat spre trezoreriei,
la secretarul trezoreriei,
1404
01:20:29,001 --> 01:20:32,000
și au spus că ar trebui să regularizăm
mai mult deoarece suntem prea lacomi
1405
01:20:32,001 --> 01:20:33,500
și nu putem evita.
1406
01:20:33,501 --> 01:20:36,000
Singura cale de a evita asta
este sa avem mai multe regularizări.
1407
01:20:36,001 --> 01:20:38,400
Am discutat cu mulți bancheri
1408
01:20:38,401 --> 01:20:41,000
despre această întrebare,
incluzându-i și pe seniori
1409
01:20:41,001 --> 01:20:46,000
și asta este prima oară când
am auzit pe cineva spunând
1410
01:20:46,001 --> 01:20:50,400
că vor ca plățile lor
să fie regulate.
1411
01:20:50,401 --> 01:20:53,100
Da, deoarece a fost momentul
când s-au temut.
1412
01:20:53,101 --> 01:20:57,000
Și mai târziu, când soluțiile
crizei au început să apară
1413
01:20:57,001 --> 01:21:00,000
atunci, probabil s-au răzgândit.
1414
01:21:02,000 --> 01:21:05,700
Acum în State, bancherii
sunt mai mari, mai puternici,
1415
01:21:05,701 --> 01:21:09,000
și mai concentrați ca oricând.
1416
01:21:09,001 --> 01:21:12,500
Sunt puțini competitori,
și multe bănci mici
1417
01:21:12,501 --> 01:21:14,700
au fost preluate de cele mari.
1418
01:21:14,701 --> 01:21:17,800
JP Morgan este și mai mare
decât era.
1419
01:21:17,801 --> 01:21:21,800
JP Morgan a preluat Bear Stearns
și apoi WAMU.
1420
01:21:21,801 --> 01:21:25,800
Banca America a preluat
Countrywide și Merrill Lynch,
1421
01:21:25,801 --> 01:21:28,500
Wells Fargo a preluat Wachovia.
1422
01:21:28,501 --> 01:21:31,000
După criză, industria financiară
1423
01:21:31,001 --> 01:21:33,800
incluzând și
serviciile financiare ale mesei rotunde
1424
01:21:33,801 --> 01:21:36,800
au luptat din greu
să se opună reformei.
1425
01:21:36,801 --> 01:21:40,000
Sectorul financiar a angajat
3.000 de lobiști
1426
01:21:40,001 --> 01:21:43,000
de cinci ori mai mult decât
numărul membrilor Congresului.
1427
01:21:43,001 --> 01:21:46,200
Credeți că serviciile
industriei financiare
1428
01:21:46,201 --> 01:21:48,800
au influență politică excesivă
în Statele Unite ?
1429
01:21:48,801 --> 01:21:52,900
Nu.
Cred că fiecare persoană din țară,
1430
01:21:52,901 --> 01:21:55,500
este reprezentată aici, în Washington.
1431
01:21:55,501 --> 01:21:59,000
Și credeți că toate segmentele
societății americane
1432
01:21:59,001 --> 01:22:03,000
au acces corect și egal la sistem ?
1433
01:22:03,001 --> 01:22:05,400
Puteți merge în orice
cameră de audiere
1434
01:22:05,401 --> 01:22:08,000
în care doriți.
Deci, da, cred.
1435
01:22:08,001 --> 01:22:09,900
Oricine poate intra
într-o cameră de audiere,
1436
01:22:09,901 --> 01:22:12,900
dar nu oricine poate scrie
cecuri ca ale lobiștilor,
1437
01:22:12,901 --> 01:22:14,000
pe care industria voastră le scrie
1438
01:22:14,001 --> 01:22:17,000
sau se angajează la un nivel
de contribuție politică
1439
01:22:17,001 --> 01:22:18,501
la care se angajează industria voastră.
1440
01:22:18,502 --> 01:22:21,500
Între 1998 și 2008
1441
01:22:21,501 --> 01:22:24,600
industria financiară a cheltuit
peste cinci miliarde de dolari
1442
01:22:24,601 --> 01:22:27,300
pe lobiști și campanii de contribuție.
1443
01:22:27,301 --> 01:22:31,500
Și de când a început criza
au cheltuit chiar și mai mult.
1444
01:22:32,000 --> 01:22:34,400
Industria financiară
își exportă influența
1445
01:22:34,401 --> 01:22:36,300
într-un mod și mai subtil,
1446
01:22:36,301 --> 01:22:39,000
una de care americanii nu știu.
1447
01:22:40,000 --> 01:22:43,100
A corupt chiar studiul economiei.
1448
01:22:43,101 --> 01:22:47,060
Deregularizările au suport extrem
1449
01:22:47,061 --> 01:22:50,300
financiar și intelectual.
1450
01:22:50,301 --> 01:22:55,000
Deoarece oamenii discută
aprins pentru propriul beneficiu.
1451
01:22:55,001 --> 01:23:00,000
Profesia de economist a fost
principala sursă a acelei iluzii.
1452
01:23:00,001 --> 01:23:04,000
Din 1980, economiștii academicieni
1453
01:23:04,001 --> 01:23:05,800
au fost principalii avocați
ai deregularizării,
1454
01:23:05,801 --> 01:23:09,800
și au avut un rol important
în modelarea politicii guvernului Americii.
1455
01:23:09,801 --> 01:23:13,800
Foarte puțini dintre acești experți
economici ne-au avertizat de criză.
1456
01:23:13,801 --> 01:23:15,500
Și chiar și după criză,
1457
01:23:15,501 --> 01:23:18,000
mulți s-au opus reformei.
1458
01:23:18,001 --> 01:23:20,500
Tipii care s-au gândit
la aceste lucruri
1459
01:23:20,501 --> 01:23:24,900
erau plătiți mulți bani
ca fiind consultanți.
1460
01:23:24,901 --> 01:23:30,000
Profesorii de afaceri nu trăiesc
doar din salariul facultății.
1461
01:23:30,001 --> 01:23:33,000
Se descurcă foarte bine.
1462
01:23:33,001 --> 01:23:36,000
În ultima decadă,
industria financiară
1463
01:23:36,001 --> 01:23:39,100
a băgat peste 5 miliarde de dolari
1464
01:23:39,101 --> 01:23:43,000
în contribuții politice
în Statele Unite.
1465
01:23:43,001 --> 01:23:45,000
Sunt mulți bani.
1466
01:23:45,001 --> 01:23:48,600
Asta nu vă deranjează ?
1467
01:23:48,601 --> 01:23:50,000
Nu.
1468
01:23:50,001 --> 01:23:52,200
Martin Feldstein
este profesor la Harvard,
1469
01:23:52,201 --> 01:23:55,000
și unul dintre cei mai proeminenți
economiști ai lumii.
1470
01:23:55,001 --> 01:23:57,700
Precum consilierul șef în domeniul
economic al președintelui Reagan,
1471
01:23:57,701 --> 01:24:00,600
a fost un mare arhitect
al deregularizării.
1472
01:24:00,601 --> 01:24:04,000
Și din 1988 până în 2009,
1473
01:24:04,001 --> 01:24:09,500
a fost în consiliul director al
AIG și AIG Financial Products,
1474
01:24:09,501 --> 01:24:11,600
care i-au adus milioane de dolari.
1475
01:24:11,601 --> 01:24:15,500
Aveți regrete că ați fost în
consiliul director al AIG ?
1476
01:24:15,501 --> 01:24:17,100
Nu am comentarii.
Nu, nu am regrete
1477
01:24:17,101 --> 01:24:18,600
că am fost în consiliul AIG.
1478
01:24:18,601 --> 01:24:22,000
- Niciunul.
- De care... Absolut niciunul.
1479
01:24:22,001 --> 01:24:26,000
Bine.
1480
01:24:26,001 --> 01:24:31,000
Aveți regrete în legătură
cu deciziile AIG ?
1481
01:24:31,001 --> 01:24:33,800
Nu pot spune nimic
mai mult despre AIG.
1482
01:24:33,801 --> 01:24:38,800
Am predat la Northwestern și Chicago,
Harvard și Columbia.
1483
01:24:38,801 --> 01:24:41,600
Glenn Hubbard este decanul de la
Școala de Afaceri Columbia
1484
01:24:41,601 --> 01:24:44,200
și a fost șeful Consiliului
de Sfaturi Economice
1485
01:24:44,201 --> 01:24:46,300
sub președenția lui George W. Bush.
1486
01:24:46,301 --> 01:24:48,000
Credeți că industria financiară
1487
01:24:48,001 --> 01:24:52,000
are prea multă putere
politică în State ?
1488
01:24:53,500 --> 01:24:55,000
Nu cred.
Cu siguranță...
1489
01:24:55,001 --> 01:24:57,000
Cu siguranță nu am avut
această impresie
1490
01:24:57,001 --> 01:25:01,000
prin înfrângerile pe care le-au avut
în mod regulat la Washington.
1491
01:25:01,001 --> 01:25:03,800
Foarte multe proeminențe
academice au făcut averi
1492
01:25:03,801 --> 01:25:06,700
în timp ce ajutau industria financiară
să modeleze dezbaterile publice
1493
01:25:06,701 --> 01:25:08,500
și politica guvernamentală.
1494
01:25:08,501 --> 01:25:10,200
Grupurile de analize,
1495
01:25:10,201 --> 01:25:12,000
Charles River Associates,
1496
01:25:12,001 --> 01:25:14,400
Compass Lexecon,
1497
01:25:14,401 --> 01:25:16,000
și Law and Economics Consulting Group
1498
01:25:16,001 --> 01:25:18,400
au manageriat o industrie de miliarde
1499
01:25:18,401 --> 01:25:21,900
care oferă savanți economiști
pentru a fi angajați.
1500
01:25:21,901 --> 01:25:25,000
Bancherii care au apelat
la serviciile lor au fost Ralph Ciofi
1501
01:25:25,001 --> 01:25:27,200
și Matthew Tannin
1502
01:25:27,201 --> 01:25:31,500
Managerii Bear Stearns au fost puși
sub acuzare pentru fraudă.
1503
01:25:31,501 --> 01:25:33,500
După ce a angajat
The Analysis Group,
1504
01:25:33,501 --> 01:25:35,000
ambii au fost achitați.
1505
01:25:35,001 --> 01:25:37,500
Glenn Hubbard a fost plătit
cu 100.000 de dolari
1506
01:25:37,501 --> 01:25:40,000
pentru a depune mărturie
în favoarea lor.
1507
01:25:40,700 --> 01:25:44,700
Credeți că disciplina
economică are
1508
01:25:44,701 --> 01:25:47,000
o problemă de conflicte de interese ?
1509
01:25:47,500 --> 01:25:49,100
Nu sunt sigur
ce vreți să spuneți.
1510
01:25:49,101 --> 01:25:52,700
Credeți că o mare proporție
a disciplinei economice,
1511
01:25:52,701 --> 01:25:56,100
un număr de economiști,
au un conflict de interese
1512
01:25:56,101 --> 01:25:59,600
care într-un fel poate
atrage suspiciuni
1513
01:25:59,601 --> 01:26:01,000
Înțeleg ce vreți să spuneți,
dar mă îndoiesc.
1514
01:26:01,001 --> 01:26:04,000
Majoritatea academicienilor economiști,
1515
01:26:04,001 --> 01:26:07,000
nu sunt oameni bogați.
1516
01:26:07,001 --> 01:26:09,500
Hubbard câștigă 250.000
de dolari pe an
1517
01:26:09,501 --> 01:26:11,300
ca și membru al consiliului Met Life
1518
01:26:11,301 --> 01:26:13,700
și a fost în
consiliul Capmark,
1519
01:26:13,701 --> 01:26:16,300
o mare societate de împrumut
în timpul bulei,
1520
01:26:16,301 --> 01:26:19,000
care a dat faliment în 2009.
1521
01:26:19,001 --> 01:26:21,500
De asemenea a fost
sfătuitor pentru Nomura Securities,
1522
01:26:21,501 --> 01:26:23,500
KKR Financial Corporation,
1523
01:26:23,501 --> 01:26:26,500
și mai multe firme financiare.
1524
01:26:27,300 --> 01:26:30,400
Laura Tyson, care a refuzat
să dea interviu în acest film,
1525
01:26:30,401 --> 01:26:34,300
este profesor
la Universitatea din California, Berkeley.
1526
01:26:34,301 --> 01:26:37,200
A fost președintele
Consiliului de Sfătuitori Economici,
1527
01:26:37,201 --> 01:26:39,500
și director la
Consiliul Național Economic
1528
01:26:39,501 --> 01:26:41,600
sub administrația Clinton.
1529
01:26:41,601 --> 01:26:43,600
Imediat după ce a părăsit guvernul,
1530
01:26:43,601 --> 01:26:45,600
a intrat în consiliu
de la Morgan Stanley
1531
01:26:45,601 --> 01:26:49,000
care o plătește cu
350.000 de dolari pe an.
1532
01:26:49,001 --> 01:26:52,000
Ruth Simmons, președintele
universității Brown,
1533
01:26:52,001 --> 01:26:54,500
câștigă peste 300.000
de dolari pe an
1534
01:26:54,501 --> 01:26:56,800
în consiliul de la Goldman Sachs.
1535
01:26:56,801 --> 01:26:59,500
Larry Summers,
ca și secretar al trezoreriei
1536
01:26:59,501 --> 01:27:02,500
a jucat un rol important
în deregularizarea derivaților.
1537
01:27:02,501 --> 01:27:06,000
A devenit președintele
Harvard în 2001.
1538
01:27:06,001 --> 01:27:09,300
În timp ce la Harvard,
face milioane din consilieri
1539
01:27:09,301 --> 01:27:11,800
și multe alte milioane,
din onorarii de discurs,
1540
01:27:11,801 --> 01:27:15,000
multe din ele
din bănci de investiții.
1541
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Conform raportului federal
de încasări,
1542
01:27:19,001 --> 01:27:22,284
Câștigul net al lui Summers este între
1543
01:27:22,285 --> 01:27:26,000
16,5 milioane și
39,5 milioane de dolari.
1544
01:27:26,001 --> 01:27:28,700
Frederic Mishkin, care s-a întors
la Școala de Afaceri Columbial
1545
01:27:28,701 --> 01:27:30,700
după ce a părăsit rezerva federală,
1546
01:27:30,701 --> 01:27:33,400
are în declarația de avere federală
1547
01:27:33,401 --> 01:27:38,000
un câștig net între
6 și 17 milioane de dolari.
1548
01:27:38,001 --> 01:27:41,000
În 2006, ați fost coautorul unul studiu
legat de sistemul financiar din Islanda.
1549
01:27:41,001 --> 01:27:42,900
Așa este.
1550
01:27:42,901 --> 01:27:46,200
Islanda este de asemenea o țară
avansată cu instituții excelente,
1551
01:27:46,201 --> 01:27:48,400
corupție mică și reguli.
1552
01:27:48,401 --> 01:27:51,400
Economia s-a adaptat
la liberalizarea financiară
1553
01:27:51,401 --> 01:27:55,500
în timp ce regularizarea pentru prudență
și supervizare este puternică.
1554
01:27:55,501 --> 01:27:59,000
Da. Și asta a fost o greșeală.
S-a dovedit că
1555
01:27:59,001 --> 01:28:02,300
regularizarea prudentă și supravegherea
nu era puternică în Islanda.
1556
01:28:02,301 --> 01:28:05,300
- Și în special în acea perioadă...
- Ce v-a făcut să credeți că este ?
1557
01:28:05,301 --> 01:28:07,800
Cred că, mergi pe informațiile
pe care le ai
1558
01:28:07,801 --> 01:28:11,700
și în general imaginea era că
1559
01:28:11,701 --> 01:28:15,200
Islanda are o intuiție bună.
Era o țară foarte avansată.
1560
01:28:15,201 --> 01:28:18,000
Cine v-a spus asta ?
Ce fel de cercetări ați făcut ?
1561
01:28:18,001 --> 01:28:21,000
Vorbești cu oameni, ai încredere
în Banca Centrală
1562
01:28:21,001 --> 01:28:22,800
care nu s-a ținut de treabă.
1563
01:28:22,801 --> 01:28:26,000
Este clar că...
1564
01:28:26,001 --> 01:28:28,000
De ce ai "încredere"
în banca centrală ?
1565
01:28:28,001 --> 01:28:31,000
Acea încredere pe care...
1566
01:28:31,001 --> 01:28:32,000
Mergi cu informațiile pe care le ai.
1567
01:28:32,001 --> 01:28:33,700
Cât de mult ați fost plătit
să scrieți asta ?
1568
01:28:33,701 --> 01:28:36,300
Am fost plătit...
Cred că cifra a fost...
1569
01:28:36,301 --> 01:28:37,500
Este informație publică
1570
01:28:45,001 --> 01:28:48,000
În CV-ul dvs, titlul
raportului a fost schimbat
1571
01:28:48,001 --> 01:28:52,500
din "Stabilitate financiară în Islanda"
în "în Instabilitate Financiară în Islanda."
1572
01:28:52,501 --> 01:28:54,800
Nu știu dacă..., orice ar fi
1573
01:28:54,801 --> 01:28:57,400
poate fi o greșeală de redactare.
1574
01:28:57,401 --> 01:28:59,000
Cred că ce ar trebui
să fie public
1575
01:28:59,001 --> 01:29:02,000
când cineva face cercetări
despre topic
1576
01:29:02,001 --> 01:29:06,800
este dacă acea persoană are
conflict de interese cu acea cercetare.
1577
01:29:06,801 --> 01:29:11,000
Din câte îmi amintesc,
nimic nu interzice asta.
1578
01:29:11,001 --> 01:29:14,700
Nu-mi imaginez ca cineva
să nu facă asta.
1579
01:29:14,701 --> 01:29:17,000
În termene de a o pune în scris.
1580
01:29:17,001 --> 01:29:20,500
Sunt grave sancțiuni profesionale
dacă omiți să faci asta.
1581
01:29:20,501 --> 01:29:22,800
Nu am văzut niciun loc în studiu
1582
01:29:22,801 --> 01:29:26,000
unde menționați că ați fost plătit
1583
01:29:26,001 --> 01:29:28,400
de Camera Comercială Islandeză
pentru a o scrie.
1584
01:29:28,401 --> 01:29:31,500
- Nu, eu...
- Bine.
1585
01:29:31,501 --> 01:29:35,300
Richard Portes, cel mai mare economist
din UK
1586
01:29:35,301 --> 01:29:37,700
și profesor la
Școala de afaceri din Londra
1587
01:29:37,701 --> 01:29:42,000
a primit de asemenea comision de la
Camera Comercială Islandeză în 2007
1588
01:29:42,001 --> 01:29:46,000
să scrie un raport care să ridice în slăvi
sectorul financiar Islandez.
1589
01:29:46,001 --> 01:29:48,700
Băncile prezintă mari lichidități,
1590
01:29:48,701 --> 01:29:51,600
Chiar au făcut bani din
căderea kronei islandeze.
1591
01:29:51,601 --> 01:29:53,500
Sunt bănci puternice,
ce finanțează piața.
1592
01:29:53,501 --> 01:29:56,200
Fondurile sunt asigurate
pentru anul viitor.
1593
01:29:56,201 --> 01:29:57,700
Sunt bănci bine conduse.
1594
01:29:57,701 --> 01:29:58,701
Richard, mulțumesc foarte mult.
1595
01:29:58,702 --> 01:30:00,800
Precum Mishkin,
raportul lui Portes
1596
01:30:00,801 --> 01:30:04,700
nu a scos în evidență că este
finanțat de Camera Comercială Islandeză.
1597
01:30:04,701 --> 01:30:06,500
Harvard necesită dezvăluiri
1598
01:30:06,501 --> 01:30:09,200
despre conflictul de interese
din publicații ?
1599
01:30:09,201 --> 01:30:12,000
Din câte știu, nu.
1600
01:30:12,001 --> 01:30:15,000
Cereți ca oamenii
să dezvăluie remunerațiile
1601
01:30:15,001 --> 01:30:18,000
- pe care le primesc din afara activității ?
- Nu.
1602
01:30:18,001 --> 01:30:20,001
Credeți că este o problemă ?
1603
01:30:20,002 --> 01:30:21,500
Nu înțeleg de ce.
1604
01:30:21,600 --> 01:30:24,200
Martin Feldstein fiind
în consiliul AIG,
1605
01:30:24,201 --> 01:30:26,000
Laura Tyson mergând
în consiliul Morgan Stanley,
1606
01:30:26,001 --> 01:30:31,000
Larry Summers făcând 10 milioane
de dolari din firme de consultanță.
1607
01:30:31,001 --> 01:30:32,001
Irelevant ?
1608
01:30:33,500 --> 01:30:36,000
Da, irelevant..
1609
01:30:36,001 --> 01:30:38,400
Ați scris un număr
mare de articole
1610
01:30:38,401 --> 01:30:40,800
despre un număr
larg de subiecte.
1611
01:30:40,801 --> 01:30:44,500
Nu ați considerat necesar
să investigați riscurile
1612
01:30:44,501 --> 01:30:47,200
unei deregularizări
a creditelor neperformante ?
1613
01:30:47,201 --> 01:30:49,600
Niciodată.
1614
01:30:49,601 --> 01:30:53,000
Aceeași întrebare în legătură
cu compensațiile executive
1615
01:30:53,001 --> 01:30:55,400
și regularizarea
corporațiilor guvernamentale
1616
01:30:55,401 --> 01:30:58,500
- efectele contribuției politice...
- Ce...
1617
01:30:58,501 --> 01:31:00,000
Nu credeam că voi avea
ceva de adăugat
1618
01:31:00,001 --> 01:31:02,600
la acele discuții.
1619
01:31:02,601 --> 01:31:05,000
Mă uit acum peste rezumatul dvs.
1620
01:31:05,001 --> 01:31:07,000
Mi se pare că majoritatea
1621
01:31:07,001 --> 01:31:12,000
activităților dvs sunt în consultanță și
conducere de înțelegeri
1622
01:31:12,002 --> 01:31:15,000
cu industria financiară.
1623
01:31:15,001 --> 01:31:17,000
Nu sunteți de acord
cu această caracterizare ?
1624
01:31:17,001 --> 01:31:18,001
Nu din câte știu.
1625
01:31:18,002 --> 01:31:21,600
Nu cred că persoanele pe care
le consult sunt în CV-ul meu, deci...
1626
01:31:21,601 --> 01:31:24,000
Care sunt clienții
pe care îi consultați ?
1627
01:31:24,001 --> 01:31:26,000
Nu cred că trebuie
să discut asta cu tine.
1628
01:31:26,001 --> 01:31:28,000
Bine.
1629
01:31:28,001 --> 01:31:32,000
Uite, mai ai câteva minute
și terminăm interviul.
1630
01:31:32,001 --> 01:31:34,500
Sunteți consultant pentru
firme financiare ?
1631
01:31:34,501 --> 01:31:37,000
Răspunsul este afirmativ.
1632
01:31:37,001 --> 01:31:41,000
- Și...
- Nu vreau să intru în detalii.
1633
01:31:41,001 --> 01:31:42,001
Include și alte servicii financiare ?
1634
01:31:42,002 --> 01:31:45,500
Probabil.
1635
01:31:45,501 --> 01:31:47,000
Nu-ți amintești ?
1636
01:31:47,001 --> 01:31:48,700
Domnule, aceasta nu este o depoziție.
1637
01:31:48,701 --> 01:31:52,000
Din prostie, am fost destul
de politicos și răbdător.
1638
01:31:52,001 --> 01:31:54,300
Dar acum mai ai trei minute.
1639
01:31:54,301 --> 01:31:56,000
Da tot ce ai mai bun.
1640
01:31:56,001 --> 01:31:59,200
În 2004 în mijlocul crizei,
1641
01:31:59,201 --> 01:32:03,000
Glenn Hubbard a fost coautor la un ziar
foarte citit, împreună cu William C. Dudley
1642
01:32:03,001 --> 01:32:06,000
șeful contabil de la Goldman Sachs.
1643
01:32:06,001 --> 01:32:09,000
În acest ziar, Hubbard aducea
laude derivatelor de credit
1644
01:32:09,001 --> 01:32:11,000
și lanțului de securitate
1645
01:32:11,001 --> 01:32:13,400
declarând că ei au dezvoltat
alocările de capital,
1646
01:32:13,401 --> 01:32:16,200
și au sporit stabilitatea financiară.
1647
01:32:16,201 --> 01:32:18,600
A citat reducerea
volatilității în economie
1648
01:32:18,601 --> 01:32:20,600
și a declarat că recesiunile
1649
01:32:20,601 --> 01:32:23,900
au devenit mai puțin frecvente
și mai ușoare.
1650
01:32:23,901 --> 01:32:26,800
Derivatele de credit protejau
pierderile băncilor
1651
01:32:26,801 --> 01:32:30,000
și ajutau la distribuirea riscului.
1652
01:32:30,500 --> 01:32:34,300
Un cercetător în domeniul medical
scrie un articol, spunând:
1653
01:32:34,301 --> 01:32:39,000
pentru a trata această boală, trebuie
să prescrii acest medicament.
1654
01:32:39,001 --> 01:32:41,001
Rezultă că 80% din venitul doctorului
1655
01:32:41,002 --> 01:32:44,300
vine de la producătorul medicamentului.
1656
01:32:44,301 --> 01:32:46,000
Nu te deranjează.
1657
01:32:46,001 --> 01:32:49,000
Cred că este într-adevăr
important să dezvăluim...
1658
01:32:56,001 --> 01:32:58,700
Ei bine, cred că
e o mică diferență între
1659
01:32:58,701 --> 01:33:04,000
cazurile despre care vorbim aici.
Pentru că...
1660
01:33:06,001 --> 01:33:09,000
Președinții universităților
Harvard și Columbia
1661
01:33:09,001 --> 01:33:11,700
refuză să comenteze legat
de conflictul de interese.
1662
01:33:17,001 --> 01:33:21,700
Deci, crezi că e vorba
de disciplina economică ?
1663
01:33:21,701 --> 01:33:26,000
Păi, n-are nici o relevanță
la nimic, într-adevăr.
1664
01:33:26,001 --> 01:33:31,000
Și, în mod sigur,
cred că e parte
1665
01:33:31,001 --> 01:33:34,000
o important part of the problem
e o parte importantă a problemei.
1666
01:33:34,001 --> 01:33:38,700
UNDE SUNTEM ACUM
1667
01:33:49,000 --> 01:33:51,300
Puterea crescândă a sectorului
financiar al Americii
1668
01:33:51,301 --> 01:33:55,000
a fost parte a unei vaste
schimbări în America.
1669
01:33:55,001 --> 01:33:58,000
Din 1980, Statele Unite
au devenit
1670
01:33:58,001 --> 01:34:00,600
o societate tot mai mult inegală,
1671
01:34:00,601 --> 01:34:04,000
iar dominația sa economică a scăzut.
1672
01:34:04,001 --> 01:34:08,500
Firme ca General Motors,
Chrysler, și U.S. Steel
1673
01:34:08,501 --> 01:34:12,700
care formau nucleul economiei,
au fost conduse prost
1674
01:34:12,701 --> 01:34:16,000
și au căzut în clasamente mai jos
decât competitorii străini.
1675
01:34:16,001 --> 01:34:19,900
Iar pe când tari ca și China
și-au deschis piețele economice
1676
01:34:19,901 --> 01:34:25,000
firmele americane au dat slujbe peste
ocean ca să economisească bani.
1677
01:34:26,000 --> 01:34:27,600
De foarte mulți ani
1678
01:34:27,601 --> 01:34:30,300
cei 660 de milioane de oameni
din lumea dezvoltată
1679
01:34:30,301 --> 01:34:31,900
au fost efectiv feriți
1680
01:34:31,901 --> 01:34:34,100
de toată această muncă în plus
1681
01:34:34,101 --> 01:34:35,600
care exista pe planeta.
1682
01:34:35,601 --> 01:34:39,000
Deodată, perdeaua de bambus
și cea de fier se ridica
1683
01:34:39,001 --> 01:34:43,000
și avem 2.5 miliarde
de oameni
1684
01:34:43,001 --> 01:34:44,200
Muncitorii din uzinele americane
1685
01:34:44,201 --> 01:34:47,000
au fost concediați cu miile.
1686
01:34:47,001 --> 01:34:49,600
Baza noastră manufacturiera
a fost distrusă
1687
01:34:49,601 --> 01:34:51,500
literalmente de-a lungul anilor
1688
01:34:51,501 --> 01:34:55,400
Iar ca urmare,
alte industrii au înflorit.
1689
01:34:55,401 --> 01:34:58,800
Statele unite sunt pe primul loc în lume
în ceea ce privește tehnologia informatică
1690
01:34:58,801 --> 01:35:02,000
unde slujbe bine plătite
sunt ușor de găsit.
1691
01:35:02,001 --> 01:35:04,700
Dar aceste slujbe cer educație.
1692
01:35:04,701 --> 01:35:06,500
Iar pentru americanul mediu
1693
01:35:06,501 --> 01:35:09,500
colegiul este din ce
în ce mai greu de atins.
1694
01:35:09,501 --> 01:35:12,800
În timp ce universitățile private
de top precum Harvard
1695
01:35:12,801 --> 01:35:15,300
au miliarde de dolari în dotări
1696
01:35:15,301 --> 01:35:18,400
fondurile pentru universitățile publice
sunt în scădere
1697
01:35:18,401 --> 01:35:20,200
iar taxele de școlarizare cresc.
1698
01:35:20,201 --> 01:35:23,100
Taxele de școlarizare în universitățile
publice di California
1699
01:35:23,101 --> 01:35:26,500
au crescut de la 650 dolari în anii '70
1700
01:35:26,501 --> 01:35:30,500
la aproximativ 10.000 dolari în 2010.
1701
01:35:30,700 --> 01:35:33,200
În mod crescător, motivul determinant
1702
01:35:33,201 --> 01:35:35,000
al americanilor de a merge la un colegiu
1703
01:35:35,001 --> 01:35:38,500
este strâns legat de posibilitatea de a face
rost de banii pentru a plăti pentru asta.
1704
01:35:38,501 --> 01:35:41,700
Între timp, taxele s-au deplasat
1705
01:35:41,701 --> 01:35:43,000
în favoarea celor bogați.
1706
01:35:43,001 --> 01:35:45,800
Când am venit prima dată la birou
1707
01:35:45,801 --> 01:35:49,000
am crezut că taxele erau prea mari,
și chiar erau.
1708
01:35:49,001 --> 01:35:52,000
Cea mai dramatică schimbare a fost
o serie de reduceri de taxe
1709
01:35:52,001 --> 01:35:53,900
propuse de Glenn Hubbard
1710
01:35:53,901 --> 01:35:55,000
care la acel timp era
1711
01:35:55,001 --> 01:35:58,500
consilierul economic
al președintelui Bush.
1712
01:35:58,501 --> 01:36:02,600
Administrația Bush a redus taxele
pentru investiții
1713
01:36:02,601 --> 01:36:03,800
câștigând stocuri la dividende
1714
01:36:03,801 --> 01:36:05,700
și eliminând taxele de proprietate.
1715
01:36:05,701 --> 01:36:08,500
Noi am avut un plan complet
1716
01:36:08,501 --> 01:36:11,200
care, când a fost acționat,
a lăsat aproape 1,1 trilioane
1717
01:36:11,201 --> 01:36:13,900
în mâinile familiilor
muncitorilor americani, investitorilor
1718
01:36:13,901 --> 01:36:15,500
și proprietarilor de mici afaceri.
1719
01:36:15,501 --> 01:36:18,000
Majoritatea beneficiilor acestor
scăderi de taxe
1720
01:36:18,001 --> 01:36:22,000
au ajuns la cei mai bogați
1% din americani
1721
01:36:22,001 --> 01:36:24,500
Și, apropo, a fost într-adevăr
piatra de temelie
1722
01:36:24,501 --> 01:36:27,300
în multe moduri, a politicii noastre
de redresare economică.
1723
01:36:27,301 --> 01:36:30,000
Inegalitatea bunăstării în Statele Unite
1724
01:36:30,001 --> 01:36:34,000
este acum mai mare decât în orice
țară dezvoltată.
1725
01:36:34,001 --> 01:36:38,200
Familiile americane au răspuns
acestor schimbări în două moduri:
1726
01:36:38,201 --> 01:36:43,000
muncind mai mult sau apelând la credite.
1727
01:36:43,001 --> 01:36:46,300
În vreme ce clasă
de mijloc se prăbușește
1728
01:36:46,301 --> 01:36:51,000
exista o urgență politica primordială
1729
01:36:51,001 --> 01:36:54,000
ușurarea condițiilor de credit.
1730
01:36:54,001 --> 01:36:56,800
Nu trebuie să ai o casă groaznică.
1731
01:36:56,801 --> 01:36:58,600
Cumpărătorul de case
cu un venit scăzut
1732
01:36:58,601 --> 01:37:03,000
poate avea o casă drăguță
ca oricine altcineva.
1733
01:37:03,001 --> 01:37:06,600
Familiile americane s-au împrumutat
pentru a-și finanța casele
1734
01:37:06,601 --> 01:37:08,600
mașinile, sănătatea
1735
01:37:08,601 --> 01:37:11,800
și educația copiilor.
1736
01:37:11,801 --> 01:37:15,000
Oamenii de jos, în majoritate,
1737
01:37:15,001 --> 01:37:20,000
au pierdut teren între 1980 și 2007.
1738
01:37:20,001 --> 01:37:25,500
Totul a revenit celor 1% din top
1739
01:37:26,000 --> 01:37:28,500
Pentru prima dată în istorie
1740
01:37:28,501 --> 01:37:31,000
americanii de mijloc
au mai puțină educație
1741
01:37:31,001 --> 01:37:35,000
și sunt mai puțin prosperi
decât părinții lor.
1742
01:37:36,500 --> 01:37:41,500
Era lăcomiei și iresponsabilității
pe Wall Street
1743
01:37:41,501 --> 01:37:43,400
și în Washington
1744
01:37:43,401 --> 01:37:44,401
ne-a dus la o criză financiară
la fel de serioasă
1745
01:37:44,402 --> 01:37:49,700
ca și toate cele cu care
ne-am confruntat de la Marea Depresie.
1746
01:37:49,701 --> 01:37:50,800
Când criza financiară lovește
1747
01:37:50,801 --> 01:37:53,400
chiar înainte de alegerile din 2008
1748
01:37:53,401 --> 01:37:55,500
Barack Obama arata cu degetul
la lăcomia de pe Wall Street
1749
01:37:55,501 --> 01:37:57,200
și la eșecurile de reglementare
1750
01:37:57,201 --> 01:37:59,800
ca și exemple pentru nevoia
de schimbare în America.
1751
01:37:59,801 --> 01:38:01,800
O lipsă de supraveghere
în Washington
1752
01:38:01,801 --> 01:38:03,600
și pe Wall Street este exact
1753
01:38:03,601 --> 01:38:06,000
ceea ce ne-a băgat în porcăria asta.
1754
01:38:06,001 --> 01:38:08,800
După ce și-a ocupat locul la birou,
președintele Obama
1755
01:38:08,801 --> 01:38:11,000
a vorbit de nevoia de reforma
în industria financiară.
1756
01:38:11,001 --> 01:38:13,000
Vrem un regulator de risc al sistemului,
1757
01:38:13,001 --> 01:38:14,500
cereri de măriri de capital.
1758
01:38:14,501 --> 01:38:17,300
Vrem o agenție financiară
de protecție a consumatorului
1759
01:38:17,301 --> 01:38:19,500
Vrem o schimbare în cultura
de pe Wall Street.
1760
01:38:19,501 --> 01:38:23,000
Dar când în final au fost adoptate
la mijlocul lui 2010
1761
01:38:23,001 --> 01:38:25,800
reformele administrației
financiare erau slabe
1762
01:38:25,801 --> 01:38:29,200
și în anumite zone critice,
incluzând agențiile de evaluare
1763
01:38:29,201 --> 01:38:30,201
lobbi și compensare
1764
01:38:30,202 --> 01:38:34,500
n-a fost propus nimic important
1765
01:38:34,501 --> 01:38:38,700
Referitor la Obama și,
citez, reforma regulatorie:
1766
01:38:38,701 --> 01:38:43,000
răspunsul meu, dacă era
un singur cuvânt, ar fi fost: Ha !
1767
01:38:43,001 --> 01:38:46,000
Este o reforma foarte mică.
1768
01:38:46,001 --> 01:38:47,800
Cum așa ?
1769
01:38:47,801 --> 01:38:51,200
Este guvernul de pe Wall Street
1770
01:38:54,000 --> 01:38:57,400
Obama l-a ales pe Timothy Geithner
ca ministru trezorier
1771
01:38:57,401 --> 01:38:59,900
Geithner era președintele rezervelor
federale din New York
1772
01:38:59,901 --> 01:39:01,300
pe timpul crizei
1773
01:39:01,301 --> 01:39:02,600
și unul dintre jucătorii cheie
1774
01:39:02,601 --> 01:39:04,300
în decizia de a-l plăti
pe Goldman Sachs
1775
01:39:04,301 --> 01:39:05,700
100 cenți la un dolar
1776
01:39:05,701 --> 01:39:08,000
pentru pariul împotriva ipotecii
1777
01:39:08,001 --> 01:39:11,300
Când Tim Geithner
depunea jurământul
1778
01:39:11,301 --> 01:39:13,500
pentru a fi confirmat ministru trezorier
1779
01:39:13,501 --> 01:39:16,700
a spus: n-am fost niciodată
un regulator.
1780
01:39:16,701 --> 01:39:19,500
Mi-a spus că nu-și înțelege slujba
1781
01:39:19,501 --> 01:39:21,500
ca și președinte al rezervelor federale
1782
01:39:25,001 --> 01:39:29,000
Noul președinte al rezervelor
federale este William C. Dudley
1783
01:39:29,001 --> 01:39:31,500
fostul șef contabil
al lui Goldman Sachs
1784
01:39:31,501 --> 01:39:35,000
al cărui ziar împreună cu
Glenn Hubbard lauda derivatele
1785
01:39:35,001 --> 01:39:37,600
Șeful personalului lui Geithner
este Mark Paterson
1786
01:39:37,601 --> 01:39:40,000
fostul lobbist pentru Goldman,
1787
01:39:40,001 --> 01:39:42,900
iar unul dintre consilieri
este Lewis Sachs
1788
01:39:42,901 --> 01:39:44,700
care a supervizat Tricadia
1789
01:39:44,701 --> 01:39:46,700
o firmă implicată foarte mult
1790
01:39:46,701 --> 01:39:50,000
în vânzarea securităților ipotecilor.
1791
01:39:50,001 --> 01:39:52,500
Pentru a ajunge la Commodity
Futures Trading Commission
1792
01:39:52,501 --> 01:39:56,600
Obama l-a luat pe Gary Gensler -
- un fost director al lui Goldman Sachs
1793
01:39:56,601 --> 01:39:59,700
care a ajutat la interzicerea
legii derivatelor.
1794
01:39:59,701 --> 01:40:02,000
Pentru a conduce comisia
de schimb și securități
1795
01:40:02,001 --> 01:40:04,000
Obama a luat-o pe Mary Shapiro
1796
01:40:04,001 --> 01:40:06,500
fostul CEO la FINRA
1797
01:40:06,501 --> 01:40:10,000
investiția - industria bancara
însăși - auto-reglarea.
1798
01:40:10,001 --> 01:40:12,700
Șeful de personal
al lui Obama, Rahm Emanuel
1799
01:40:12,701 --> 01:40:14,700
a făcut 320.000 de dolari
1800
01:40:14,701 --> 01:40:17,500
în slujba lui Freddie Mac
1801
01:40:17,501 --> 01:40:20,000
Martin Feldstein și Laura Tyson
1802
01:40:20,001 --> 01:40:23,500
sunt membri consiliului de redresare
economică al lui Obama.
1803
01:40:23,501 --> 01:40:29,000
Iar consilierul șef pe probleme economice
al lui Obama este Larry Summers
1804
01:40:29,001 --> 01:40:31,300
Majoritatea consilierilor economici
1805
01:40:31,301 --> 01:40:34,400
sunt cei ce erau acolo, cei care
au construit structura.
1806
01:40:34,401 --> 01:40:37,000
Când a fost clar
ca Summers și Geithner
1807
01:40:37,001 --> 01:40:41,000
vor juca roluri importante ca și consilieri
1808
01:40:41,001 --> 01:40:44,700
am știut că asta va fi starea
existenta menținută.
1809
01:40:44,701 --> 01:40:48,500
Administrația Obama a rezistat legii
compensării băncilor
1810
01:40:48,501 --> 01:40:51,000
chiar dacă liderii străini au luat poziție.
1811
01:40:51,001 --> 01:40:53,700
Cred că industria financiară
este o industrie de servicii
1812
01:40:53,701 --> 01:40:58,000
ar trebui să servească
pe alții înainte de a se servi pe sine.
1813
01:40:58,001 --> 01:40:59,800
În septembrie 2009
1814
01:40:59,801 --> 01:41:02,600
Christine Lagarde și miniștrii
de finanțe ai Suediei,
1815
01:41:02,601 --> 01:41:07,300
Olandei, Luxemburgului, Italiei,
Spaniei și Germaniei
1816
01:41:07,301 --> 01:41:10,800
au votat pentru națiunile G20,
incluzând Statele Unite
1817
01:41:10,801 --> 01:41:14,600
pentru a impune legi stricte
în compensările bancare.
1818
01:41:14,601 --> 01:41:18,200
Iar în iulie 2010,
parlamentul european
1819
01:41:18,201 --> 01:41:21,000
au adoptat aceste legi.
1820
01:41:21,001 --> 01:41:24,500
Administrația Obama
n-a avut nici un răspuns.
1821
01:41:24,501 --> 01:41:27,300
Viziunea lor este că aceasta
este o anomalie temporară
1822
01:41:27,301 --> 01:41:28,500
și ca lucrurile vor reveni la normal.
1823
01:41:28,501 --> 01:41:31,200
Și de aceea îl reconfirm
1824
01:41:31,201 --> 01:41:34,500
pentru un nou termen ca și
președinte al rezervei federale
1825
01:41:34,501 --> 01:41:35,800
Mulțumesc mult, Ben.
1826
01:41:35,801 --> 01:41:39,500
În 2009, Barack Obama
l-a reconfirmat pe Ben Bernanke.
1827
01:41:39,501 --> 01:41:40,301
Mulțumesc, domnule președinte.
1828
01:41:40,302 --> 01:41:45,600
La mijlocul anului 2010,
niciun director financiar
1829
01:41:45,601 --> 01:41:48,000
nu a fost urmărit penal
1830
01:41:48,001 --> 01:41:49,500
sau arestat.
1831
01:41:49,501 --> 01:41:51,600
Nu a fost numit un procuror special
1832
01:41:51,601 --> 01:41:53,500
nici o firmă financiară
1833
01:41:53,501 --> 01:41:55,000
n-a fost urmărită penal
1834
01:41:55,001 --> 01:41:58,000
pentru acuzații privind
securitatea sau contabilitatea.
1835
01:41:58,001 --> 01:42:00,800
Administrația Obama
n-a făcut nici o încercare
1836
01:42:00,801 --> 01:42:02,500
pentru a recupera orice compensație
1837
01:42:02,501 --> 01:42:07,000
data directorilor financiari
pe durata bulei.
1838
01:42:07,001 --> 01:42:10,500
Mă gândesc serios
la o acțiune criminală
1839
01:42:10,501 --> 01:42:13,000
împotriva liderilor de top din țară
1840
01:42:13,001 --> 01:42:14,500
ca Mozilo.
1841
01:42:14,501 --> 01:42:17,800
În mod sigur m-aș uita
la Bear Stearns, Goldman Sachs
1842
01:42:17,801 --> 01:42:20,500
și la Lehman Brothers, și Merrill Lynch
1843
01:42:20,501 --> 01:42:24,000
- Pentru procese penale.
- Da. Da.
1844
01:42:24,001 --> 01:42:26,800
Vor fi foarte greu de câștigat.
1845
01:42:26,801 --> 01:42:28,200
Dar cred că ar putea s-o facă
1846
01:42:28,201 --> 01:42:33,000
dacă au suficienți subalterni
care să spună adevărul
1847
01:42:33,001 --> 01:42:35,500
Într-o industrie în care uzul
de medicamente, prostituția
1848
01:42:35,501 --> 01:42:38,500
și facturarea frauduloasa
a prostituatelor
1849
01:42:38,501 --> 01:42:40,500
apar pe o scară industrială
1850
01:42:40,501 --> 01:42:42,600
n-ar fi prea greu să-i faci
pe oameni să vorbească
1851
01:42:42,601 --> 01:42:45,000
dacă chiar ai vrea asta.
1852
01:42:45,001 --> 01:42:48,000
Mi-au oferit un târg,
iar eu am acceptat.
1853
01:42:48,001 --> 01:42:50,900
N-au fost interesați de documentele mele
1854
01:42:50,901 --> 01:42:53,000
n-au fost interesați de nimic
1855
01:42:53,001 --> 01:42:54,300
N-au fost interesați ?
1856
01:42:54,301 --> 01:42:56,200
Corect. Corect.
1857
01:42:56,201 --> 01:42:59,200
Este o sensibilitate că folosești viciile
1858
01:42:59,201 --> 01:43:04,000
personale ale oamenilor în contextul
cazurilor de pe Wall Street
1859
01:43:04,001 --> 01:43:06,500
în mod necesar, pentru
a le face să plesnească
1860
01:43:06,501 --> 01:43:08,000
Poate,
1861
01:43:08,001 --> 01:43:10,500
după cataclismele
prin care am trecut
1862
01:43:10,501 --> 01:43:12,000
poate oamenii vor reevalua asta
1863
01:43:12,001 --> 01:43:16,000
Nu sunt cel care poate da o
judecata la asta chiar acum.
1864
01:43:29,500 --> 01:43:32,000
Ai venit astăzi la noi spunându-ne:
1865
01:43:32,001 --> 01:43:34,000
ne pare rău, n-a fost cu intenție
1866
01:43:34,001 --> 01:43:38,400
n-o s-o mai facem altă dată,
aveți încredere.
1867
01:43:38,401 --> 01:43:41,000
Am câțiva oameni
în circumscripția electorala
1868
01:43:41,001 --> 01:43:44,000
care de fapt au jefuit
unele din băncile voastre
1869
01:43:44,001 --> 01:43:46,500
Și ei spun același lucru.
1870
01:43:46,501 --> 01:43:48,000
Că le pare rău, n-a fost cu intenție
1871
01:43:48,001 --> 01:43:50,000
n-o s-o facă a doua oară.
1872
01:43:50,001 --> 01:43:55,000
În 2009 când șomajul a atins
cel mai înalt nivel în 17 ani
1873
01:43:55,001 --> 01:43:58,500
Morgan Stanley și-a plătit angajații
cu 14 miliarde de dolari
1874
01:43:58,501 --> 01:44:01,600
iar Goldman Sachs
a plătit 16 miliarde.
1875
01:44:01,601 --> 01:44:05,500
În 2010 bonusurile
au fost chiar mai mari.
1876
01:44:05,501 --> 01:44:11,100
Pentru ce ar trebui plătit
un inginer financiar de patru ori
1877
01:44:11,101 --> 01:44:15,000
de o sută de ori mai mult
decât un inginer normal ?
1878
01:44:15,001 --> 01:44:18,000
Un inginer normal construiește poduri
1879
01:44:18,001 --> 01:44:21,400
un inginer financiar construiește vise.
1880
01:44:21,401 --> 01:44:25,200
Iar când aceste vise devin coșmaruri
1881
01:44:25,201 --> 01:44:28,000
alți oameni sunt cei care plătesc.
1882
01:44:28,001 --> 01:44:29,435
De zeci de ani,
1883
01:44:29,436 --> 01:44:34,500
sistemul financiar american
a fost stabil și sigur.
1884
01:44:34,501 --> 01:44:37,000
Dar apoi s-a schimbat ceva.
1885
01:44:37,001 --> 01:44:40,300
Industria financiară
a întors spatele societății,
1886
01:44:40,301 --> 01:44:42,200
a corupt sistemul politic
1887
01:44:42,201 --> 01:44:45,500
și a dus economia
mondială la criza
1888
01:44:48,000 --> 01:44:53,000
La costuri enorme, am evitat
dezastrul și recuperarea.
1889
01:44:53,001 --> 01:44:57,000
Dar oamenii și instituțiile care
au cauzat criză sunt încă la putere,
1890
01:44:57,001 --> 01:44:59,500
iar asta trebuie să se schimbe
1891
01:45:00,000 --> 01:45:03,000
Or să ne spună că
avem nevoie de ei
1892
01:45:03,001 --> 01:45:07,500
și ca ce fac ei e prea complicat
ca să fie înțeles.
1893
01:45:07,501 --> 01:45:10,500
Or să ne spună că n-o
să se mai întâmple.
1894
01:45:10,501 --> 01:45:14,000
Or să cheltuiască miliarde
luptând împotriva reformei.
1895
01:45:14,001 --> 01:45:16,000
N-o să fie ușor,
1896
01:45:18,000 --> 01:45:23,000
dar există lucruri pentru
care merita să lupți.
1897
01:45:23,101 --> 01:45:28,601
Andrada2003 & BlackAmber & FlorinA
(c)SubTeam
1898
01:45:28,702 --> 01:45:34,202
AMC & Vic (c) Subs.ro Team
1899
01:45:34,303 --> 01:45:38,203
www.subs.ro