1 00:00:12,999 --> 00:00:16,999 Criză economică globală din 2008 îi costă pe zeci de milioane de oameni 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 economiile, locurile de muncă și locuințele lor. 3 00:00:21,001 --> 00:00:25,001 Iată cum s-a întâmplat. 4 00:00:44,002 --> 00:00:47,002 ISLANDA 5 00:00:50,003 --> 00:00:53,003 POPULAȚIA - 320.000 6 00:00:55,004 --> 00:00:58,904 PRODUSUL INTERN BRUT - 13 MILIARDE DE DOLARI 7 00:00:58,905 --> 00:01:01,905 PIERDERILE BĂNCILOR - 100 MILIARDE DE DOLARI 8 00:01:08,906 --> 00:01:10,906 Islanda este o democrație stabilă, 9 00:01:10,907 --> 00:01:12,607 cu un standard de viață ridicat. 10 00:01:12,608 --> 00:01:14,769 Și până nu demult, o rată a șomajului 11 00:01:14,770 --> 00:01:17,308 și o datorie guvernamentală extrem de reduse. 12 00:01:19,209 --> 00:01:22,909 Am avut infrastructură completă a unei societăți moderne... 13 00:01:23,910 --> 00:01:28,410 Energie verde, producție alimentară, sisteme de gestionarea a cotei de pescuit. 14 00:01:28,811 --> 00:01:33,411 Sistem de sănătate modern, sistem educațional bun... aer curat. 15 00:01:33,412 --> 00:01:34,966 Criminalitate scăzută. 16 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 Locul potrivit pentru o familie ca să trăiască. 17 00:01:37,001 --> 00:01:41,000 Aveam aproape statutul de "final al evoluției economice". 18 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 Dar în 2000 guvernul Islandei a început o largă politică de reglementare 19 00:01:47,001 --> 00:01:49,400 care urma să aibă consecințe dezastruoase. 20 00:01:49,401 --> 00:01:54,000 În primul rând pentru mediu, apoi pentru economie. 21 00:01:54,001 --> 00:01:57,500 Au început prin a permite corporațiilor multinaționale, precum Alcova, 22 00:01:57,501 --> 00:02:00,000 să construiască fabrici gigant de topire a aluminiului 23 00:02:00,001 --> 00:02:05,000 și să exploateze potențialul geotermal și hidroelectric al Islandei. 24 00:02:05,600 --> 00:02:08,000 Multe dintre cele mai frumoase zone din Munți 25 00:02:08,001 --> 00:02:14,000 cu cele mai spectaculoase culori. 26 00:02:14,001 --> 00:02:18,000 Orice activitate are consecințele ei. 27 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 În același timp, guvernul a privatizat cele mai mari trei bănci ale Islandei. 28 00:03:00,001 --> 00:03:04,000 Rezultatul a fost unul dintre cele mai pure experimente în reglementare financiară 29 00:03:04,001 --> 00:03:06,000 realizat vreodată. 30 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 Finanțele au preluat și... au distrus totul. 31 00:03:21,001 --> 00:03:24,000 Timp de 5 ani, aceste 3 bănci mici 32 00:03:24,001 --> 00:03:27,000 care n-au operat niciodată în afara Islandei, 33 00:03:27,001 --> 00:03:29,551 au împrumutat 120 miliarde dolari, 34 00:03:29,552 --> 00:03:33,000 de zece ori cât producea economia Islandei. 35 00:03:33,001 --> 00:03:38,000 Bancherii au împărțit banii între ei și cu prietenii lor. 36 00:03:38,001 --> 00:03:41,081 A fost o bulă uriașă, acțiunile au crescut, 37 00:03:42,082 --> 00:03:46,000 prețurile locuințelor au crescut mai mult de două ori. 38 00:03:47,500 --> 00:03:52,000 Bula Islandeză, a dat naștere unor oameni precum, Jan Oskar Johannessen. 39 00:03:52,001 --> 00:03:53,742 A împrumutat miliarde din bănci, 40 00:03:53,743 --> 00:03:56,300 pentru a cumpăra afaceri de retail în Londra. 41 00:03:56,301 --> 00:03:59,285 Și-a mai cumpărat, un avion privat cu dungulițe, 42 00:03:59,286 --> 00:04:03,000 un iaht de 40 milioane dolari și un penthouse în Manhattan. 43 00:04:03,001 --> 00:04:07,500 Ziarele aveau mereu titluri de genul... Acest milionar a cumpărat această companie. 44 00:04:07,501 --> 00:04:13,000 În Marea Britanie, Franța, Finlanda, sau oriunde în altă parte. 45 00:04:13,001 --> 00:04:19,000 În loc să spună că acest milionar a luat un miliard de dolari împrumut, 46 00:04:19,001 --> 00:04:24,000 ca să cumpere această companie și i-a luat de la banca voastră. 47 00:04:24,001 --> 00:04:26,000 Băncile vindeau fonduri pe piața monetară 48 00:04:26,001 --> 00:04:27,085 și tot băncile, 49 00:04:27,086 --> 00:04:32,000 sfătuiau acționarii să-și retragă banii și să-i plaseze pe piață. 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,000 Depozitele deveneau o necesitate peste tot. 51 00:04:34,001 --> 00:04:37,500 Firme americane de contabilitate precum KPMG, 52 00:04:37,501 --> 00:04:42,000 au auditat băncile Islandeze și fondurile de investiții și nu au găsit nereguli. 53 00:04:42,001 --> 00:04:46,000 Agențiile de rating americane spuneau că Islanda stătea grozav. 54 00:04:46,001 --> 00:04:52,000 În februarie 2007, agențiile de rating au decis să crească cota băncilor, 55 00:04:52,001 --> 00:04:55,000 la cea mai înaltă rată posibilă... AAA. 56 00:04:55,001 --> 00:04:56,945 S-a mers atât de departe, 57 00:04:56,946 --> 00:05:02,000 încât guvernul călătorea cu bancherii ca într-un reality-show. 58 00:05:05,001 --> 00:05:06,009 Când băncile Islandeze s-au prăbușit, 59 00:05:06,010 --> 00:05:08,500 la sfârșitul lui 2008 60 00:05:08,501 --> 00:05:12,000 rata șomajului s-a triplat, în șase luni. 61 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 N-a rămas nimeni neafectat în Islanda. 62 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 - Așadar, mulți și-au pierdut economiile. - Da, așa a fost. 63 00:05:28,501 --> 00:05:32,000 Reglementările guvernamentale ce trebuiau să protejeze locuitorii Islandei, 64 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 n-au ajutat la nimic. 65 00:05:35,001 --> 00:05:38,511 Avem doi avocați de la o firmă de reglementare care vin la o bancă 66 00:05:38,512 --> 00:05:41,000 pentru a discuta despre unele probleme. 67 00:05:41,001 --> 00:05:44,841 Atunci când se vor apropia de bancă, 68 00:05:44,842 --> 00:05:49,000 vor vedea 19 SUV-uri în afara băncii 69 00:05:49,001 --> 00:05:54,000 așa că te-ai dus la bancă și ai 19 avocați stând în fața ta 70 00:05:54,001 --> 00:05:59,700 foarte bine pregătiți, gata să dărâme orice argument pe care-l aduci. 71 00:05:59,701 --> 00:06:03,000 Și dacă te descurci foarte bine, îți oferă un job. 72 00:06:03,001 --> 00:06:06,408 O treime din inspectorii fiscali din Islanda, 73 00:06:06,409 --> 00:06:09,000 au plecat să lucreze pentru bănci. 74 00:06:09,001 --> 00:06:15,000 Dar asta-i o problemă generală, în New York aveți aceeași problemă, nu ? 75 00:06:29,697 --> 00:06:35,197 Andrada2003 & BlackAmber & FlorinA (c)SubTeam 76 00:06:35,298 --> 00:06:39,798 AMC & Vic (c) Subs.ro Team 77 00:06:40,299 --> 00:06:43,999 www.subs.ro 78 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Cum credeți că sunt veniturile de pe Wall Street în zilele noastre ? 79 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 Excesive. 80 00:06:53,000 --> 00:06:55,706 Mi s-a spus că-i extrem de dificil pentru FMI 81 00:06:55,707 --> 00:06:58,000 să critice Statele Unite ale Americii. 82 00:06:58,001 --> 00:07:00,500 Nu aș spune asta. 83 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Regretăm profund scăpările legii americane. 84 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 E uimitor câtă cocaină pot folosi cei de pe Wall Street... 85 00:07:18,001 --> 00:07:20,001 să se trezească și să meargă la muncă a doua zi. 86 00:07:23,000 --> 00:07:26,500 Nu știam ce este creditul default swap, 87 00:07:26,501 --> 00:07:30,000 sunt de modă veche. 88 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 A avut vreodată remușcări, Larry Summers ? 89 00:07:37,001 --> 00:07:40,000 Nu ascult confesiuni, 90 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 Guvernul vine și spune, ăsta e planul A, ăsta planul B și ăsta planul C. 91 00:07:59,001 --> 00:08:02,000 Ați sprijini controalele legale privind salariile directorilor executivi ? 92 00:08:02,001 --> 00:08:05,000 Nu. 93 00:08:07,500 --> 00:08:12,000 Sunteți de acord cu dreptul de compensare în industria serviciilor financiare ? 94 00:08:12,001 --> 00:08:14,000 În cazul în care se justifică, atunci da, sunt. 95 00:08:14,001 --> 00:08:17,000 - Credeți că se justifică ? - Cred că se justifică. 96 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Și așa îi ajutați pe acești oameni să de-a lumea peste cap ? 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,000 Ai putea spune și așa. 98 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Au avut câștiguri private și pierderi publice uriașe. 99 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Când începi să te gândești că poți crea ceva din nimic, 100 00:08:48,001 --> 00:08:50,000 e tare dificil să reziști. 101 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Sunt îngrijorat de faptul că o mulțime vor să revină la vechiul stil. 102 00:09:08,001 --> 00:09:12,000 La stilul pe care în aveau înainte de criză. 103 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Am primit o mulțime de email-uri anonime de la bancheri, 104 00:09:25,001 --> 00:09:28,500 spunând "Nu mă poți cita, dar eu chiar îmi fac griji" 105 00:09:33,500 --> 00:09:38,500 De ce nu crezi că s-a întreprins o anchetă mai sistematică ? 106 00:09:38,501 --> 00:09:41,000 Pentru că atunci se vor găsi vinovații. 107 00:09:43,000 --> 00:09:48,500 Credeți că, Școala de Afaceri Columbia, are un conflict semnificativ de interese ? 108 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Nu cred că avem. 109 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Autoritățile de reglementare nu și-au făcut treaba. 110 00:10:02,001 --> 00:10:06,000 Au avut puterea să câștige fiecare caz când am fost procuror general. 111 00:10:06,001 --> 00:10:08,000 Nu au vrut. 112 00:10:46,000 --> 00:10:52,000 În septembrie 2008, falimentul băncii de investiții americane, Lehman Brothers 113 00:10:52,001 --> 00:10:56,000 și colapsul companiei de asigurări AIG, cea mai mare din lume, 114 00:10:56,001 --> 00:10:58,000 au declanșat criza financiară globală. 115 00:11:12,000 --> 00:11:13,947 Rezultatul a fost recesiunea globală, 116 00:11:13,948 --> 00:11:17,000 care a costat lumea, zeci de mii de miliarde de dolari, 117 00:11:17,001 --> 00:11:23,000 a lăsat 30 de milioane de șomeri și a dublat datoria națională a SUA. 118 00:11:23,001 --> 00:11:26,693 Dacă privești costurile: structura fondurilor, 119 00:11:26,694 --> 00:11:28,500 a averii locuințelor, 120 00:11:28,501 --> 00:11:31,000 apoi structura veniturilor, a slujbelor, 121 00:11:31,001 --> 00:11:37,000 15 milioane de oameni la nivel mondial ar putea ajunge din nou în pragul sărăciei. 122 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Această este o criză enorm de scumpă. 123 00:11:42,001 --> 00:11:45,000 Această criză n-a fost un accident. 124 00:11:45,001 --> 00:11:48,500 A fost cauzată de scăparea de sub control a industriei. 125 00:11:48,501 --> 00:11:52,000 Încă din 1980, creșterea sectorului financiar din SUA, 126 00:11:52,001 --> 00:11:57,000 a dus la o serie de crize financiare din ce în ce mai severe. 127 00:11:57,001 --> 00:12:00,000 Fiecare criză a provocat pagube mai multe, 128 00:12:00,001 --> 00:12:04,000 în timp ce industria a făcut tot mai mulți bani. 129 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Partea I. Cum am ajuns aici... 130 00:12:11,001 --> 00:12:14,200 După Marea Depresie, Statele Unite ale Americii 131 00:12:14,201 --> 00:12:16,500 au 40 de ani de creștere economică, 132 00:12:16,501 --> 00:12:19,002 fără măcar o singură criză financiară. 133 00:12:19,003 --> 00:12:22,000 Sectorul financiar a fost strict reglementat, 134 00:12:22,004 --> 00:12:24,400 cele mai multe bănci făceau afaceri locale 135 00:12:24,401 --> 00:12:26,500 și le erau interzise speculațiile, 136 00:12:26,501 --> 00:12:29,000 cu economiile deponenților. 137 00:12:29,001 --> 00:12:30,000 Băncile de investiții 138 00:12:30,001 --> 00:12:32,400 care se ocupau de tranzacționarea de acțiuni și obligațiuni, 139 00:12:32,401 --> 00:12:35,500 erau parteneriate private de mici dimensiuni. 140 00:12:35,501 --> 00:12:39,300 Tradițional, în serviciile bancare de investiții, 141 00:12:39,301 --> 00:12:41,001 partenerii puneau banii la bătaie 142 00:12:41,002 --> 00:12:43,000 și evident, partenerii, 143 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 supravegheau acei bani foarte atent. 144 00:12:45,001 --> 00:12:46,700 Au vrut să trăiască bine, 145 00:12:46,701 --> 00:12:48,000 dar n-au vrut 146 00:12:48,001 --> 00:12:49,500 să riște totul fără să fie siguri de câștig. 147 00:12:49,501 --> 00:12:53,000 Paul Volcker a lucrat la departamentul de trezorerie 148 00:12:53,001 --> 00:12:54,300 și a fost președinte al Federal Reserve, 149 00:12:54,301 --> 00:12:57,800 între 1979- 1987. 150 00:12:57,801 --> 00:12:59,500 Înainte de a intra în guvern, 151 00:12:59,501 --> 00:13:01,300 a fost economist financiar 152 00:13:01,301 --> 00:13:03,000 la Banca Chase Manhattan. 153 00:13:03,001 --> 00:13:08,001 Când am plecat de la Chase la Trezorerie în 1969, 154 00:13:08,002 --> 00:13:10,300 cred că venitul meu era în jur 155 00:13:10,301 --> 00:13:13,400 de 45.000 dolari pe an. 156 00:13:13,435 --> 00:13:16,500 Morgan Stanley în 1972 157 00:13:16,501 --> 00:13:21,500 avea aproximativ 110 angajați în total, 158 00:13:21,501 --> 00:13:26,013 un birou și un capital de 12.000.000 de dolari. 159 00:13:26,014 --> 00:13:31,000 Acum, Morgan Stanley are 50.000 de angajați, 160 00:13:31,001 --> 00:13:36,000 capital de câteva miliarde de dolari 161 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 și are birouri în toată lumea. 162 00:13:38,001 --> 00:13:41,015 În 1980, industria financiară a explodat. 163 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 Băncile de investiții au devenit publice, 164 00:13:43,501 --> 00:13:47,000 primind în păstrare mari cantități de bani. 165 00:13:47,001 --> 00:13:51,500 Persoanele de pe Wall Street au început să se îmbogățească. 166 00:13:51,501 --> 00:13:54,500 Am avut un prieten care era trader de bonduri, 167 00:13:54,501 --> 00:13:59,000 la Merilyn Lynch în anul 1970. 168 00:13:59,001 --> 00:14:03,000 Era conductor de tren pe timp de noapte, 169 00:14:03,001 --> 00:14:04,000 deoarece avea 3 copii 170 00:14:04,001 --> 00:14:06,500 și nu-i putea crește 171 00:14:06,501 --> 00:14:08,000 cu ceea ce câștiga un trader de bonduri. 172 00:14:08,001 --> 00:14:11,400 Prin 1986, a făcut milioane de dolari 173 00:14:11,401 --> 00:14:15,000 și am crezut că a făcut-o pentru că era inteligent. 174 00:14:15,001 --> 00:14:17,600 Cea mai mare sarcină în fața națiunii, 175 00:14:17,601 --> 00:14:20,600 este de a restabili prosperitatea noastră economică. 176 00:14:20,601 --> 00:14:23,300 În 1981, președintele Ronald Reagan, 177 00:14:23,301 --> 00:14:25,000 l-a numit secretar al Trezoreriei, 178 00:14:25,001 --> 00:14:27,500 pe CEO-ul băncii de investiții, Merrill Lynch, 179 00:14:27,501 --> 00:14:29,000 Donald Regan. 180 00:14:29,001 --> 00:14:32,701 Wall Street și președintele, erau pe aceeași lungime de undă. 181 00:14:32,702 --> 00:14:34,700 Am vorbit cu mai mulți lideri de pe Wall Street, 182 00:14:34,701 --> 00:14:38,200 iar ei vor sprijini în totalitate președintele. 183 00:14:38,201 --> 00:14:39,500 Administrația Reagan, 184 00:14:39,501 --> 00:14:42,000 susținută de economiști și lobbiști financiari, 185 00:14:42,001 --> 00:14:47,000 a început perioada de 30 de ani de liberalizări financiare. 186 00:14:47,500 --> 00:14:50,200 În 1982, administrația Reagan, 187 00:14:50,201 --> 00:14:53,000 au liberalizat casele de economii și societățile de credit, 188 00:14:53,001 --> 00:14:54,500 permițându-le să facă investiții riscante 189 00:14:54,501 --> 00:14:56,550 cu banii deponenților lor. 190 00:14:56,585 --> 00:14:58,600 Până la sfârșitul deceniului, 191 00:14:58,601 --> 00:15:01,800 sute de case de economii și societăți de credit, au eșuat. 192 00:15:01,801 --> 00:15:06,000 Aceste crize i-au costat pe contribuabili, 124 miliarde de dolari 193 00:15:06,001 --> 00:15:09,000 și i-a costat pe mulți oameni economiile lor de-o viață. 194 00:15:09,001 --> 00:15:12,003 Ar putea fi, cel mai mare jaf bancar din istoria noastră. 195 00:15:12,004 --> 00:15:14,000 Mii de directori ai caselor de economii și societăților de credit, 196 00:15:14,001 --> 00:15:16,900 au mers la închisoare pentru jefuirea companiilor lor. 197 00:15:16,901 --> 00:15:18,500 Unul din cazurile extreme, 198 00:15:18,501 --> 00:15:20,500 a fost Charles Keating. 199 00:15:20,501 --> 00:15:23,500 În 1985, când autoritățile de reglementare federale 200 00:15:23,501 --> 00:15:25,500 au început să-l investigheze, 201 00:15:25,501 --> 00:15:27,000 Keating a angajat un economist 202 00:15:27,001 --> 00:15:29,500 pe nume Alan Greenspan. 203 00:15:29,501 --> 00:15:30,800 În adresa lui către autoritățile de reglementare, 204 00:15:30,801 --> 00:15:34,900 Greenspan a lăudat și expertizat planul de afaceri solid al lui Keating 205 00:15:35,001 --> 00:15:36,500 și a spus că n-a văzut nici un risc în a-i permite 206 00:15:36,501 --> 00:15:40,000 lui Keating să investească banii clienților săi. 207 00:15:40,001 --> 00:15:43,010 Keating i-a plătit lui Greenspan, 40.000 de dolari. 208 00:15:46,500 --> 00:15:49,011 Charles Keating, a fost închis la scurt timp după aceea. 209 00:15:49,012 --> 00:15:51,500 Pe Alan Greenspan, 210 00:15:51,501 --> 00:15:53,000 președintele Reagan, l-a numit, 211 00:15:53,001 --> 00:15:55,000 președinte al băncii centrale a Americii... 212 00:15:55,001 --> 00:15:56,999 Federal Reserve. 213 00:15:57,015 --> 00:15:58,500 Greenspan a fost numit din nou, 214 00:15:58,501 --> 00:16:03,000 de către președinții Clinton și George W. Bush. 215 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 În timpul administrației Clinton, 216 00:16:05,001 --> 00:16:07,800 liberalizarea a continuat sub Greenspan 217 00:16:07,801 --> 00:16:10,200 și secretarul Trezoreriei, Robert Rubin, 218 00:16:10,201 --> 00:16:12,000 fostul director al băncii de investiții, 219 00:16:12,001 --> 00:16:13,800 Goldman Sachs, 220 00:16:13,801 --> 00:16:17,000 și Larry Summers... profesor de economie la Harvard. 221 00:16:17,001 --> 00:16:21,000 Sectorul financiar de pe Wall Street fiind puternic, 222 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 având lobbiști, având o grămadă de bani, 223 00:16:24,002 --> 00:16:26,502 au capturat pas cu pas, sistemul politic 224 00:16:26,503 --> 00:16:29,503 atât pe Democrați cât și pe Republicani. 225 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 Până la sfârșitul anilor 90 226 00:16:32,401 --> 00:16:34,300 sectorul financiar s-a consolidat, 227 00:16:34,301 --> 00:16:36,000 în câteva firme gigantice. 228 00:16:36,001 --> 00:16:37,700 Fiecare dintre ele atât de mare 229 00:16:37,701 --> 00:16:40,500 încât căderea lor poate amenința întregul sistemul. 230 00:16:40,501 --> 00:16:42,700 Și administrația Clinton 231 00:16:42,701 --> 00:16:45,000 a ajutat să crească și chiar să se extindă. 232 00:16:45,001 --> 00:16:48,000 În 1999, Citicorp și Travelers 233 00:16:48,001 --> 00:16:50,300 au fuzionat pentru a forma Citigroup... 234 00:16:50,301 --> 00:16:52,000 Cea mai mare companie de servicii financiare, 235 00:16:52,001 --> 00:16:53,500 din lume. 236 00:16:53,501 --> 00:16:56,000 Fuziunea a încălcat legea Glass-Steagal... 237 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 o lege adoptată după Marea Depresie, 238 00:16:58,001 --> 00:17:00,800 care împiedica băncile să folosească depozitele clienților, 239 00:17:00,801 --> 00:17:04,000 în activități bancare de investiții riscante. 240 00:17:04,001 --> 00:17:07,801 A fost ilegal să achiziționeze Travelers. 241 00:17:07,802 --> 00:17:09,000 Greenspan n-a spus nimic. 242 00:17:09,001 --> 00:17:11,200 Federal Reserve i-a scutit 243 00:17:11,201 --> 00:17:15,000 pentru un an și apoi au adoptat legea. 244 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 În 1999, la insistențele lui Summers și Rubin, 245 00:17:18,001 --> 00:17:21,000 Congresul a adoptat "Gramm-Leach-Bliley Act"... 246 00:17:21,001 --> 00:17:24,700 Cunoscut pentru unii ca Citigroup Relive Act. 247 00:17:24,701 --> 00:17:27,000 Acesta a anulat "Glass-Steagal" 248 00:17:27,001 --> 00:17:30,000 și a netezit calea, pentru viitoarele fuziuni. 249 00:17:31,900 --> 00:17:33,463 Robert Rubin va face mai târziu 250 00:17:33,464 --> 00:17:35,900 126 milioane dolari ca vicepreședinte al Citigroup. 251 00:17:35,901 --> 00:17:37,801 A refuzat sa fie intervievat pentru acest film. 252 00:17:37,901 --> 00:17:39,400 De ce să ai bănci mari ? 253 00:17:39,401 --> 00:17:41,300 Pentru că că băncilor le place puterea de monopol, 254 00:17:41,301 --> 00:17:43,900 pentru că băncilor le place puterea de lobbi, 255 00:17:43,901 --> 00:17:48,500 pentru că băncile știu că atunci când ești prea mare 256 00:17:48,501 --> 00:17:49,965 vei fi salvat. 257 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 Piețele sunt în mod inerent instabile, 258 00:17:52,601 --> 00:17:55,500 sau cel puțin potențial instabile. 259 00:17:55,501 --> 00:17:59,000 Iar metafora corespunzătoare sunt vechile tancuri petroliere. 260 00:17:59,001 --> 00:18:02,000 Fiind foarte mari, prin urmare, 261 00:18:02,001 --> 00:18:04,000 trebuiau compartimentate 262 00:18:04,001 --> 00:18:07,500 pentru a preveni împrăștierea petrolului, 263 00:18:07,501 --> 00:18:10,000 la răsturnarea vasului. 264 00:18:10,001 --> 00:18:13,000 La proiectarea vasului, trebuia să se ia în considerare asta. 265 00:18:13,001 --> 00:18:16,200 Și după Depresiune, 266 00:18:16,201 --> 00:18:19,000 regulamentul de fapt, a introdus 267 00:18:19,001 --> 00:18:22,000 aceste compartimente etanșe, 268 00:18:22,001 --> 00:18:25,000 iar liberalizarea a condus la 269 00:18:25,001 --> 00:18:28,965 eliminarea compartimentării. 270 00:18:29,000 --> 00:18:31,500 Următoarea criză a venit la sfârșitul anilor 90. 271 00:18:31,501 --> 00:18:36,000 Băncile de investiții au alimentat masele, cu bule de acțiuni în internet, 272 00:18:36,001 --> 00:18:38,500 care au fost urmate de prăbușirea din 2001 273 00:18:38,501 --> 00:18:42,000 care a cauzat 5.000 miliarde de dolari pierderi de investiții. 274 00:18:42,001 --> 00:18:44,500 Comisiile de Securitate și Schimb,... 275 00:18:44,501 --> 00:18:46,000 Agenția federală care a fost creată 276 00:18:46,001 --> 00:18:49,000 în timpul Depresiei, pentru a reglementa investițiile bancare, 277 00:18:49,001 --> 00:18:51,000 nu au făcut nimic. 278 00:18:51,001 --> 00:18:53,000 În lipsa unui sens al acțiunii federale 279 00:18:53,001 --> 00:18:55,200 și nu a fost nici unul... 280 00:18:55,201 --> 00:18:57,500 Și având în vedere eșecul clar de auto-reglementare, 281 00:18:57,501 --> 00:19:00,000 a devenit necesar pentru alții să-și intensifice 282 00:19:00,001 --> 00:19:02,600 și să adopte măsurile de protecție necesare. 283 00:19:02,601 --> 00:19:04,700 Investigațiile lui Eliot Spitzers, au arătat că 284 00:19:04,735 --> 00:19:06,200 băncile de investiții au promovat 285 00:19:06,201 --> 00:19:08,500 companii de internet, despre care au știut că nu vor reuși. 286 00:19:08,501 --> 00:19:10,500 Analiștii de valori au fost plătiți 287 00:19:10,501 --> 00:19:13,000 după cât de multe afaceri au adus 288 00:19:13,001 --> 00:19:14,700 și ceea ce au spus în public, 289 00:19:14,701 --> 00:19:17,700 a fost destul de diferit de ceea ce au spus în privat. 290 00:19:17,701 --> 00:19:20,200 InfoSpace a dat cel mai mare rating posibil 291 00:19:20,201 --> 00:19:23,000 respins de către analiști ca "un râci". 292 00:19:23,001 --> 00:19:25,000 Excite - de asemenea, foarte bine cotată, 293 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 numită "o bucată de rahat". 294 00:19:27,001 --> 00:19:30,300 Apărarea care a fost întinsa, 295 00:19:30,301 --> 00:19:34,000 de multe din băncile de investiții, 296 00:19:34,001 --> 00:19:37,500 nu a fost, te înșeli, a fost... 297 00:19:37,501 --> 00:19:40,000 Toți o făceau și toți știau ce se întâmplă 298 00:19:40,001 --> 00:19:43,001 și prin urmare, nimeni n-ar fi trebuit să se bazeze pe acest analiști. 299 00:19:43,002 --> 00:19:46,500 În decembrie 2002, zece bănci de investiții 300 00:19:46,501 --> 00:19:49,500 au soluționat cazul pentru un total de 1,4 miliarde dolari, 301 00:19:49,501 --> 00:19:52,403 și au promis să schimbe modul de funcționare. 302 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 Scott Talbott este lobbist șef 303 00:19:55,001 --> 00:19:57,000 pentru Financial Services Roundtable. 304 00:19:57,001 --> 00:19:59,000 Unul dintre cele mai puternice grupuri din Washington, 305 00:19:59,001 --> 00:20:01,000 care reprezintă aproape toate 306 00:20:01,001 --> 00:20:03,000 cele mai mari companii financiare din lume. 307 00:20:03,001 --> 00:20:05,700 Sunteți împăcat cu faptul 308 00:20:05,701 --> 00:20:07,700 că mai multe dintre companiile membre 309 00:20:07,701 --> 00:20:11,000 s-au angajat în activități criminale pe scară largă ? 310 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 - Va trebui să fiți mai specific. - Bine... 311 00:20:13,001 --> 00:20:14,500 În primul, rând activitățile criminale 312 00:20:14,501 --> 00:20:18,000 nu ar trebui să fie acceptate, punct. 313 00:20:23,199 --> 00:20:25,499 Firmele de pe Wall Street gata să plătească un miliard din amenzi. 314 00:20:25,500 --> 00:20:27,400 De când a început liberalizarea, 315 00:20:27,401 --> 00:20:28,800 cele mai mari firme financiare din lume, 316 00:20:28,801 --> 00:20:30,500 au fost prinse spălând bani, 317 00:20:30,501 --> 00:20:34,000 fraudând clienții și falsificându-și situațiile financiare. 318 00:20:34,001 --> 00:20:36,500 Iar și iar și iar. 319 00:20:37,001 --> 00:20:40,901 JP Morgan, a mituit oficiali din guvern. 320 00:20:41,002 --> 00:20:44,502 RIGGS BANK a spălat banii dictatorului cilian, Augusto Pinochet. 321 00:20:47,002 --> 00:20:48,700 Credit Suisse a dat bani, 322 00:20:48,701 --> 00:20:51,002 pentru programul nuclear al Iranului 323 00:20:51,003 --> 00:20:53,500 și pentru Organizația Industriilor Aerospațiale din Iran, 324 00:20:53,501 --> 00:20:55,000 care a construit rachete balistice. 325 00:20:55,001 --> 00:20:57,000 Orice informație care l-ar identifica 326 00:20:57,001 --> 00:21:00,000 ca iranian, va fi eliminată. 327 00:21:00,001 --> 00:21:03,000 Bancă a fost amendată cu 536 milioane de dolari. 328 00:21:03,001 --> 00:21:05,500 Citibank a ajutat la drenarea a 1.5 milioane de dolari 329 00:21:05,501 --> 00:21:07,500 bani obținuți din droguri, din Mexic. 330 00:21:07,501 --> 00:21:09,700 Spuneați că ar fi putut 331 00:21:09,701 --> 00:21:13,000 "pierde orice document contabil". 332 00:21:13,001 --> 00:21:14,500 Am spus-o în spirit de glumă. 333 00:21:14,501 --> 00:21:16,400 A fost la început. 334 00:21:16,401 --> 00:21:18,999 Nu am vorbit serios. 335 00:21:20,003 --> 00:21:23,000 Între 1998 și 2003, 336 00:21:23,001 --> 00:21:25,000 Fannie Mae și-a supraevaluat câștigurile, 337 00:21:25,001 --> 00:21:26,800 cu mai mult de 10 miliarde dolari. 338 00:21:26,801 --> 00:21:29,000 Aceste standardele de contabilitate sunt foarte complexe 339 00:21:29,001 --> 00:21:30,500 și cer determinare 340 00:21:30,501 --> 00:21:33,000 cu care experții adesea erau în dezacord. 341 00:21:33,001 --> 00:21:35,000 CEO Franklin Raines, 342 00:21:35,001 --> 00:21:37,600 care era directorul de buget al președintelui Clinton, 343 00:21:37,601 --> 00:21:41,500 a primit peste 22 milioane dolari în bonusuri. 344 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 Când UBS a fost prins, 345 00:21:46,201 --> 00:21:49,000 ajutând americanii bogați să facă evaziune fiscală, 346 00:21:49,001 --> 00:21:52,000 au refuzat să coopereze cu guvernul american. 347 00:21:52,001 --> 00:21:54,001 Ați fi dispus să ne spuneți numele ? 348 00:21:54,002 --> 00:21:56,000 Dacă există un tratat cadru... 349 00:21:56,001 --> 00:21:57,500 Nu există niciun tratat cadru. 350 00:21:57,501 --> 00:22:00,000 Sunteți de acord că ați participat la o fraudă ? 351 00:22:00,001 --> 00:22:02,120 Se așteaptă ca AIG, să ofere 1.6 miliarde 352 00:22:02,121 --> 00:22:05,501 pentru a-și soluționa problemele cu autoritățile de reglementare. 353 00:22:05,502 --> 00:22:08,502 Cum au ajutat băncile, înșelăciunea Enron. 354 00:22:08,503 --> 00:22:11,003 Au ajutat Ernon să ascundă frauda... amendate cu 385 milioane de dolari. 355 00:22:11,004 --> 00:22:14,004 Dar, în timp ce compania se confruntă cu amenzi fără precedent, 356 00:22:14,005 --> 00:22:15,500 firmele de investiții nu făceau asta. 357 00:22:15,501 --> 00:22:17,600 Trebuie să recunosc că n-am greșit cu nimic. 358 00:22:17,601 --> 00:22:19,000 Când ești atât de mare și ai de-a face 359 00:22:19,001 --> 00:22:21,000 cu atât de multe produse și atât de mulți clienți, 360 00:22:21,001 --> 00:22:22,500 se întâmplă să apară greșeli. 361 00:22:22,501 --> 00:22:23,500 Sectorul serviciilor financiare, 362 00:22:23,501 --> 00:22:27,500 pare să aibă nivelul de criminalitate, care este, 363 00:22:27,501 --> 00:22:29,500 oarecum distinct. 364 00:22:29,501 --> 00:22:32,500 Când a fost ultima dată când, 365 00:22:32,501 --> 00:22:37,000 CISCO sau Intel sau Google sau Apple sau IBM... 366 00:22:37,001 --> 00:22:38,500 Sunt în totalitate de acord cu dvs 367 00:22:38,501 --> 00:22:40,000 cu privire la serviciile financiare versus Hightech. 368 00:22:40,001 --> 00:22:44,000 Dar Hightech, e fundamental o afaceri de creație, 369 00:22:44,001 --> 00:22:47,000 unde se generează valoare și se obțin venituri, 370 00:22:47,001 --> 00:22:49,999 creând de fapt, ceva nou și diferit. 371 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Începând din 1990, 372 00:22:52,001 --> 00:22:55,001 reglementările și avansurile în tehnologie 373 00:22:55,002 --> 00:22:57,500 au condus la o explozie a produselor financiare complexe 374 00:22:57,501 --> 00:22:59,000 numite derivate. 375 00:22:59,001 --> 00:23:01,000 Economiștii și bancherii... 376 00:23:01,001 --> 00:23:03,000 Au pretins că au făcut piața mai sigură, 377 00:23:03,001 --> 00:23:05,300 dar au făcut-o mai instabilă 378 00:23:06,000 --> 00:23:08,700 De la sfârșitul Războiului Rece, 379 00:23:08,701 --> 00:23:12,000 o mulțime de foști fizicieni și matematicieni 380 00:23:12,002 --> 00:23:14,700 s-au hotărât să își dedice talentul 381 00:23:14,701 --> 00:23:17,500 nu tehnologiei Războiului Rece, 382 00:23:17,501 --> 00:23:19,500 ci piețelor financiare 383 00:23:19,501 --> 00:23:22,200 și împreună cu bancherii și cu fondurile de investiții... 384 00:23:22,201 --> 00:23:24,300 - Au creat altfel de arme ? - Sigur. 385 00:23:24,301 --> 00:23:25,500 După cum spunea Warren Buffet: 386 00:23:25,501 --> 00:23:27,500 "Arme de distrugere în masă". 387 00:23:27,501 --> 00:23:31,000 Guvernanții, politicienii și oamenii de afaceri 388 00:23:31,001 --> 00:23:32,500 nu au luat în serios 389 00:23:32,501 --> 00:23:35,000 amenințarea inovației financiare 390 00:23:35,001 --> 00:23:38,000 asupra stabilității sistemului financiar. 391 00:23:38,001 --> 00:23:40,000 Bancherii, folosind derivatele, 392 00:23:40,001 --> 00:23:42,000 au putut face tranzacții virtuale cu aproape orice. 393 00:23:42,001 --> 00:23:45,001 Au pariat pe creșterea sau scăderea prețului pe baril, 394 00:23:45,002 --> 00:23:48,500 pe falimentul firmelor, chiar și pe vreme. 395 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 La sfârșitul anilor '90, derivatele 396 00:23:52,001 --> 00:23:56,000 reprezentau 15 trilioane de dolari, pe o piață lipsită de reglementări. 397 00:23:56,001 --> 00:24:00,000 În 1998, cineva a încercat să le reglementeze. 398 00:24:00,001 --> 00:24:05,000 Brooksley Born a terminat ca șefă de promoție la Stanford Law School 399 00:24:05,001 --> 00:24:06,300 și a fost prima femeie 400 00:24:06,301 --> 00:24:09,000 care a editat o culegere de legi importante. 401 00:24:09,001 --> 00:24:11,500 După ce a făcut practică cu derivatele la firma Arnold & Porter, 402 00:24:11,501 --> 00:24:14,000 lui Born i s-a propus, de către președintele Clinton, 403 00:24:14,001 --> 00:24:16,800 să devină președinte al Comisiei Comerciale de Tranzacții Futures, 404 00:24:16,801 --> 00:24:19,500 care supraveghea piața derivatelor. 405 00:24:19,501 --> 00:24:22,000 Brooksley Born m-a întrebat 406 00:24:22,001 --> 00:24:24,000 dacă vreau să lucrez cu ea. 407 00:24:24,001 --> 00:24:27,500 Am decis că era o piață serioasă 408 00:24:27,501 --> 00:24:31,000 și potențial destabilizatoare. 409 00:24:31,001 --> 00:24:34,000 În mai 1998, CCTF 410 00:24:34,001 --> 00:24:36,500 a inițiat o propunere de reglementare a derivatelor. 411 00:24:36,501 --> 00:24:39,999 Departamentul Trezoreriei din administrația Clinton a răspuns imediat. 412 00:24:40,000 --> 00:24:45,000 M-am dus întâmplător în biroul lui Brooksley 413 00:24:45,001 --> 00:24:49,000 când ea tocmai punea jos receptorul. 414 00:24:49,001 --> 00:24:53,000 Era lividă, 415 00:24:53,001 --> 00:24:55,000 s-a uitat la mine și mi-a zis: 416 00:24:55,001 --> 00:25:00,000 "Era Larry Summers. Avea 13 bancheri în birou". 417 00:25:00,001 --> 00:25:04,000 Summers a acționat într-un mod extrem de deranjant. 418 00:25:04,001 --> 00:25:06,700 Într-un fel, îi cerea să se oprească. 419 00:25:06,735 --> 00:25:09,400 Băncile depindeau deja foarte mult 420 00:25:09,401 --> 00:25:11,000 de câștigurile din diverse genuri de activități 421 00:25:11,001 --> 00:25:14,000 și asta a dus la o bătălie titanică 422 00:25:14,001 --> 00:25:18,000 pentru a preveni reglementarea acestor instrumente. 423 00:25:18,001 --> 00:25:20,001 La puțin timp după telefonul lui Summers, 424 00:25:20,002 --> 00:25:25,000 Greenspan, Rubin și președintele SEC, Arthur Levitt, 425 00:25:25,001 --> 00:25:27,500 au inițiat o declarație comună prin care o combăteau pe Born 426 00:25:27,501 --> 00:25:29,000 și recomandau legislativului 427 00:25:29,001 --> 00:25:32,000 să păstreze nereglementată piața derivatelor. 428 00:25:32,001 --> 00:25:35,200 Reglementarea tranzacțiilor derivate 429 00:25:35,201 --> 00:25:39,000 care sunt negociate în particular de profesioniști 430 00:25:39,035 --> 00:25:41,000 nu este necesară. 431 00:25:41,001 --> 00:25:43,000 Legea a fost respinsă, din păcate, 432 00:25:43,001 --> 00:25:45,000 mai întâi de administrația Clinton, 433 00:25:45,001 --> 00:25:47,000 apoi de către Congres. 434 00:25:47,001 --> 00:25:50,000 În 2000, senatorul Phil Gramm a jucat un rol important 435 00:25:50,001 --> 00:25:51,800 și a reușit să obțină 436 00:25:51,801 --> 00:25:55,000 excluderea derivatelor de la reglementare. 437 00:25:55,001 --> 00:25:58,000 Sunt piețe unite care reduc povara reglementării. 438 00:25:58,001 --> 00:26:01,000 Cred că e nevoie să facem asta. 439 00:26:01,001 --> 00:26:04,001 După ce a plecat din Senat, Phill Gramm a devenit vice-președintele UBS. 440 00:26:04,002 --> 00:26:08,000 Din 1993, soția sa Wendy a făcut parte din comitetul director de la Enron. 441 00:26:08,001 --> 00:26:11,000 Dar sperăm din suflet, 442 00:26:11,001 --> 00:26:17,000 că anul acesta vom putea trece la o legislație, 443 00:26:17,001 --> 00:26:21,577 care să sigure certitudinea legală 444 00:26:21,578 --> 00:26:24,000 derivatelor OTC. 445 00:26:24,001 --> 00:26:30,000 Larry Summers a câștigat ulterior 20 mil. $ din investiții bazate pe derivate. 446 00:26:30,001 --> 00:26:34,000 Aș dori să mă raliez 447 00:26:34,001 --> 00:26:37,000 tuturor opiniilor dlui secretar Summers. 448 00:26:37,001 --> 00:26:39,500 În decembrie 2000, Congresul a legiferat 449 00:26:39,501 --> 00:26:42,000 "Actul de modernizare a tranzacțiilor futures". 450 00:26:42,001 --> 00:26:45,000 Întocmit cu ajutorul unor finanțiști, 451 00:26:45,001 --> 00:26:49,700 acesta interzicea reglementarea derivatelor. 452 00:26:49,701 --> 00:26:52,000 Odată făcut, a rămas intangibil. 453 00:26:52,001 --> 00:26:56,000 Folosirea derivatelor și a inovației financiare 454 00:26:56,001 --> 00:26:59,500 a explodat după anul 2000. 455 00:26:59,501 --> 00:27:02,000 - Așa să-mi ajute Dumnezeu. - Așa să-mi ajute Dumnezeu. 456 00:27:02,001 --> 00:27:05,400 La momentul când G.W. Bush a preluat puterea, în 2001, 457 00:27:05,401 --> 00:27:08,500 sectorul finanțelor publice din SUA era mai profitabil, 458 00:27:08,501 --> 00:27:13,000 mai concentrat și mai puternic decât fusese vreodată. 459 00:27:13,001 --> 00:27:16,500 Existau cinci bănci de investiții care dominau industria, 460 00:27:16,501 --> 00:27:19,500 două conglomerate financiare, 461 00:27:19,501 --> 00:27:22,500 trei companii de asigurări 462 00:27:22,501 --> 00:27:25,000 și trei agenții de evaluare. 463 00:27:25,001 --> 00:27:26,500 Unirea tuturor 464 00:27:26,501 --> 00:27:30,000 a fost un lanț de securitate, un nou sistem 465 00:27:30,001 --> 00:27:33,500 care conecta trilioane de dolari, credite ipotecare și de alt gen 466 00:27:33,501 --> 00:27:35,501 cu învestitorii din lumea întreagă. 467 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Acum 30 de ani, dacă voiai să iei un credit pentru o locuință, 468 00:27:39,001 --> 00:27:40,700 cel care-ți dădea banii 469 00:27:40,701 --> 00:27:43,000 se aștepta să-i dai înapoi. 470 00:27:43,001 --> 00:27:45,301 Luai un împrumut pe care trebuia să-l rambursezi. 471 00:27:45,302 --> 00:27:48,302 De atunci am descoperit însă metoda de securitizare a creditului. 472 00:27:48,303 --> 00:27:50,000 Oamenii care iau credite 473 00:27:50,001 --> 00:27:53,000 nu mai sunt expuși riscului de a nu le putea rambursa. 474 00:27:53,001 --> 00:27:55,400 În vechiul sistem, când proprietarul locuinței 475 00:27:55,401 --> 00:27:57,200 își plătea creditul ipotecar lună de lună, 476 00:27:57,201 --> 00:28:00,000 banii ajungeau la creditorul local. 477 00:28:00,001 --> 00:28:02,200 Și din moment ce creditele ipotecare erau rambursate în zeci de ani, 478 00:28:02,201 --> 00:28:04,201 creditorii erau grijulii. 479 00:28:04,202 --> 00:28:09,202 În noul sistem, creditorii vând ipotecile băncilor de investiții. 480 00:28:09,203 --> 00:28:13,200 Acestea adună mii de credite ipotecare sau alt gen de împrumuturi, 481 00:28:13,201 --> 00:28:17,000 inclusiv credite pentru mașină sau cărți de credit pentru cumpărături, 482 00:28:17,001 --> 00:28:19,600 pentru a crea niște derivate complexe, 483 00:28:19,601 --> 00:28:24,000 numite obligațiuni colaterale ipotecare. 484 00:28:24,001 --> 00:28:29,000 Băncile de investiții vând apoi aceste obligațiuni învestitorilor. 485 00:28:29,001 --> 00:28:31,000 Acum, când proprietarii locuințelor își plătesc creditul ipotecar, 486 00:28:31,001 --> 00:28:34,000 banii ajung la învestitorii din întreaga lume. 487 00:28:34,001 --> 00:28:39,000 Băncile de investiții plătesc agențiile să evalueze aceste obligațiuni 488 00:28:39,001 --> 00:28:42,000 și multe dintre ele beneficiază de o cotație AAA, 489 00:28:42,001 --> 00:28:45,000 care reprezintă cea mai înaltă treaptă a ratei investițiilor. 490 00:28:45,001 --> 00:28:48,000 Asta a făcut obligațiunile colaterale la fel de populare ca fondurile de pensii, 491 00:28:48,001 --> 00:28:52,000 singurele care mai aveau un nivel la fel de înalt. 492 00:28:52,800 --> 00:28:56,000 Sistemul acesta era o bombă cu ceas. 493 00:28:56,001 --> 00:29:00,000 Creditorilor nu le mai păsa dacă li se restituie împrumuturile. 494 00:29:00,001 --> 00:29:02,500 Așa că au început să acorde împrumuturi riscante. 495 00:29:02,535 --> 00:29:05,000 Nici băncilor de investiții nu le-a păsat. 496 00:29:05,001 --> 00:29:09,600 Cu cât vindeau mai multe obligațiuni, cu atât aveau profituri mai mari, 497 00:29:09,601 --> 00:29:13,000 iar agențiile de evaluare plătite de către băncile de investiții 498 00:29:13,001 --> 00:29:18,001 nu puteau fi trase la răspundere dacă evaluarea obligațiunilor se dovedea greșită. 499 00:29:18,002 --> 00:29:20,500 Erai bun de prins în plasă 500 00:29:20,501 --> 00:29:23,000 și nu existau constrângeri legale, 501 00:29:23,001 --> 00:29:26,000 așa că se dăduse verde la acordarea unui număr cât mai mare de împrumuturi. 502 00:29:26,001 --> 00:29:30,000 Între anii 2000 și 2003, 503 00:29:30,001 --> 00:29:32,300 numărul creditelor ipotecare făcute în fiecare an 504 00:29:32,301 --> 00:29:35,000 s-a mărit de aproape patru ori. 505 00:29:35,001 --> 00:29:38,000 Nimănui din acest lanț al securitizarii, 506 00:29:38,001 --> 00:29:40,000 de la început până la sfârșit, 507 00:29:40,001 --> 00:29:43,000 nu-i păsa de calitatea creditului ipotecar. 508 00:29:43,001 --> 00:29:45,500 Îi interesa doar să-și maximizeze volumul de credite 509 00:29:45,501 --> 00:29:48,000 și să obțină o dobândă din asta. 510 00:29:48,001 --> 00:29:50,500 La începutul anului 2000, a avut loc o mărire spectaculoasă 511 00:29:50,501 --> 00:29:54,000 a împrumuturilor riscante... numite subprime. 512 00:29:54,001 --> 00:29:56,300 Dar, când mii de împrumuturi de acest gen 513 00:29:56,301 --> 00:29:59,000 au fost combinate creându-se obligațiunile ipotecare, 514 00:29:59,001 --> 00:30:03,001 multe dintre ele au beneficiat mai departe de cotație AAA. 515 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 Nu ar fi fost posibil să creezi derivate 516 00:30:09,001 --> 00:30:12,000 care să nu aibă aceste riscuri, 517 00:30:12,001 --> 00:30:14,000 care să ducă echivalentul deductibilităților 518 00:30:14,001 --> 00:30:17,000 în zona de risc acceptabil, 519 00:30:17,001 --> 00:30:19,000 care să fie preluate s.a.m.d. 520 00:30:19,001 --> 00:30:21,001 N-au făcut așa ceva, nu ? 521 00:30:21,002 --> 00:30:24,000 Nu, dar privind retrospectiv ar fi trebuit s-o facă. 522 00:30:24,001 --> 00:30:27,000 Așadar, oamenii aceștia știau că fac ceva periculos ? 523 00:30:27,001 --> 00:30:29,000 Cred că știau. 524 00:30:29,001 --> 00:30:32,031 Bancile de investitii preferau creditele subprime, 525 00:30:32,032 --> 00:30:34,701 deoarece aveau rate mai ridicate ale dobânzilor. 526 00:30:34,702 --> 00:30:37,702 Asta a condus la o creștere masivă a creditării agresive. 527 00:30:37,703 --> 00:30:39,912 Debitorii erau inutil băgați în credite subprime scumpe, 528 00:30:39,913 --> 00:30:43,703 iar multe credite erau date oamenilor care nu puteau să le ramburseze. 529 00:30:46,001 --> 00:30:49,000 Toate ofertele instituțiilor financiare 530 00:30:49,001 --> 00:30:51,000 către beneficiarii de credite ipotecare 531 00:30:51,001 --> 00:30:54,300 se bazau pe imaginea că sunt cele mai profitabile, 532 00:30:54,301 --> 00:30:57,000 în timp ce erau împrumuturi riscante. 533 00:30:57,001 --> 00:30:59,500 Bancherii câștigă mai mult dacă îți acordă un credit pe care nu-l poți rambursa. 534 00:30:59,501 --> 00:31:01,000 La asta te îndeamnă. 535 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Partea a II-a - Bula 2001- 2007 536 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Dintr-o dată, sute de miliarde de dolari anual 537 00:31:10,001 --> 00:31:13,000 au intrat în lanțul securitizarii. 538 00:31:13,001 --> 00:31:15,000 Din moment ce oricine putea lua un credit ipotecar, 539 00:31:15,001 --> 00:31:18,500 prețurile locuințelor au urcat la cer. 540 00:31:18,501 --> 00:31:22,400 Rezultatul a fost cea mai mare explozie a prețurilor din istorie. 541 00:31:22,401 --> 00:31:26,000 Adevăratul stat e realist și își evaluează bogățiile. 542 00:31:26,001 --> 00:31:29,001 Poate să trăiască cu bogățiile sale sau le poate închiria. 543 00:31:29,036 --> 00:31:33,000 A fost o explozie a prețurilor locuințelor care nu avea niciun sens. 544 00:31:33,001 --> 00:31:39,000 Finanțarea apetitul din sectorul financiar, 545 00:31:39,001 --> 00:31:42,000 ne-a dus acolo unde am ajuns cu toții. 546 00:31:42,001 --> 00:31:46,000 Ultima oară s-a mai produs o astfel de explozie a prețurilor la finele anilor '80. 547 00:31:46,001 --> 00:31:52,000 În cazul acela, creșterea prețurilor locuințelor a fost relativ minoră. 548 00:31:52,001 --> 00:31:57,000 Această creștere a prețurilor locuințelor a dus la o recesiune relativ severă... 549 00:31:57,001 --> 00:32:01,375 Din 1996 până în 2006, prețurile locuințelor 550 00:32:01,376 --> 00:32:04,000 pur și simplu s-au dublat. 551 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 La prețul de 500 $ biletul, 552 00:32:10,501 --> 00:32:12,000 au venit să audă cum să cumpere 553 00:32:12,001 --> 00:32:16,000 propria bucată din visul american. 554 00:32:16,001 --> 00:32:21,000 Goldman Sachs, Bear Stearns, Lehman Brothers, Merrill Lynch 555 00:32:21,001 --> 00:32:26,000 au fost cu toții implicați în credite riscante 556 00:32:26,001 --> 00:32:29,000 și și-au majorat fondurile de la 30 miliarde $ pe an 557 00:32:29,001 --> 00:32:33,500 la peste 600 miliarde $ pe an, în răstimp de zece ani. 558 00:32:33,501 --> 00:32:35,000 Știau ce se întâmplă. 559 00:32:35,001 --> 00:32:38,500 Countrywide Fiancial, cea mai mare instituție de creditare subprime, 560 00:32:38,501 --> 00:32:43,000 a avut portofoliul de credite de 97 miliarde $ 561 00:32:43,001 --> 00:32:47,000 și a făcut profit de peste 11 milioane de dolari. 562 00:32:47,001 --> 00:32:52,000 Pe Wall Street, primele anuale au atins valori uriașe, 563 00:32:52,001 --> 00:32:56,000 comercianții și cei din conducere au devenit extrem de bogați în această perioadă. 564 00:32:56,001 --> 00:33:00,000 Lehman Brothers a fost unul dintre cei mai mari beneficiari ai creditelor riscante, 565 00:33:00,001 --> 00:33:03,952 iar președintele lor, Richard Fuld, 566 00:33:03,953 --> 00:33:07,000 a încasat 485 milioane $. 567 00:33:07,001 --> 00:33:10,000 Pe Wall Street, această explozie a prețurilor locuințelor 568 00:33:10,001 --> 00:33:13,000 a dus la obținerea a sute de miliarde de dolari profit. 569 00:33:13,001 --> 00:33:19,000 Până în 2006, aproximativ 40% din întregul profit al celor 500 firme S& P 570 00:33:19,001 --> 00:33:21,800 provenea de la instituții financiare. 571 00:33:21,801 --> 00:33:24,000 Nu erau profituri reale, nu erau venituri adevărate, 572 00:33:24,001 --> 00:33:26,000 ci doar bani 573 00:33:26,001 --> 00:33:29,000 creați de sistem și contabilizați ca venituri. 574 00:33:29,001 --> 00:33:33,000 Trei ani de zile de involuție au fost șterși cu buretele. 575 00:33:33,001 --> 00:33:37,000 Cred că a fost de fapt, retrospectiv privind, 576 00:33:37,001 --> 00:33:40,000 o schemă Ponzi de nivel național, ba nu, global. 577 00:33:40,001 --> 00:33:43,000 Prin pactul de protejare a egalității și a dreptului de proprietate, 578 00:33:43,001 --> 00:33:46,000 conducerea Federal Reserve, a căpătat autoritatea 579 00:33:46,001 --> 00:33:49,000 de a reglementa industria creditelor ipotecare, 580 00:33:49,001 --> 00:33:52,500 dar președintele său, Alan Greenspan a refuzat să uzeze de această abilitare. 581 00:33:52,501 --> 00:33:56,500 Alan Greenspan a spun "nu" liberalizării. " Nici măcar nu cred în asta". 582 00:33:57,001 --> 00:34:00,000 De 20 de ani, Robert Gnaizda conduce Greenlining, 583 00:34:00,001 --> 00:34:03,300 un puternic grup de avocați ai consumatorilor. 584 00:34:03,301 --> 00:34:06,000 S-a întâlnit de mai multe ori cu Greenspan. 585 00:34:06,035 --> 00:34:08,465 I-am dat un exemplu din toată țara 586 00:34:08,500 --> 00:34:14,000 de 150 de credite ipotecare complex ajustabile. 587 00:34:14,035 --> 00:34:16,965 A spus că dacă ai avea un doctorat în matematică, 588 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 n-ai fi capabil să le înțelegi suficient 589 00:34:20,035 --> 00:34:23,000 cât să știi care e bună pentru tine și care nu. 590 00:34:23,035 --> 00:34:26,000 Noi am crezut că va lua atitudine, 591 00:34:26,035 --> 00:34:28,965 dar, cum conversația continua, 592 00:34:29,000 --> 00:34:31,800 era clar că era blocat în ideologia lui. 593 00:34:31,835 --> 00:34:34,265 Ne-am întâlnit din nou cu Greenspan în 2005. 594 00:34:34,300 --> 00:34:39,000 Ne întâlneam cu el de două ori pe an niciodată mai puțin de o dată pe an, 595 00:34:39,035 --> 00:34:40,965 dar nu-și schimba convingerea. 596 00:34:41,000 --> 00:34:45,500 Alan Greenspan a refuzat să fie intervievat pentru acest film. 597 00:34:45,535 --> 00:34:50,000 În lumea fantastică a comunicațiilor mondiale, 598 00:34:50,035 --> 00:34:51,965 mișcarea liberă și eficientă a capitalului 599 00:34:52,000 --> 00:34:57,000 ajuta la crearea celei mai mari prosperități din istoria omenirii. 600 00:34:58,079 --> 00:35:02,279 Comisia de Schimb și Securitate n-a condus anchete bancare majore în timpul bulei. 601 00:35:02,500 --> 00:35:06,000 146 oameni au fost scoși din divizia de aplicare SEC. 602 00:35:06,035 --> 00:35:09,965 Pentru același lucru depuneți și dvs mărturie ? 603 00:35:10,000 --> 00:35:13,600 Da. Cred că a existat o eviscerare 604 00:35:13,635 --> 00:35:17,200 sistematica sau cum vreți s-o numiți, 605 00:35:17,235 --> 00:35:19,617 a agenției și capacității sale 606 00:35:19,652 --> 00:35:22,076 prin reducerea de personal. 607 00:35:22,111 --> 00:35:24,465 Biroul de management al riscului SEC 608 00:35:24,500 --> 00:35:28,965 a fost redus la o persoană, spuneți ? 609 00:35:29,000 --> 00:35:34,500 Când domnul acela merge seara acasă, poate să stingă lumina. 610 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 În timpul bulei, băncile de investiție împrumutau puternic 611 00:35:38,035 --> 00:35:41,517 să cumpere mai multe credite și să creeze mai multe obligațiuni. 612 00:35:41,552 --> 00:35:44,776 Proporția dintre dintre banii împrumutați 613 00:35:44,811 --> 00:35:47,965 și banii deținuți de bancă este denumită "pârghie". 614 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Cu cât împrumutau mai mult, cu atât era mai mare pârghia. 615 00:35:53,000 --> 00:35:57,965 În 2004, Henry Paulson, CEO la Goldman Sachs, 616 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 a influențat SEC 617 00:36:01,035 --> 00:36:02,965 să slăbească limitele avantajului, 618 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 permițând băncilor să crească brusc împrumutul. 619 00:36:07,035 --> 00:36:09,965 SEC a decis să lase 620 00:36:10,000 --> 00:36:13,165 băncile de investiții să riște mult mai mult. 621 00:36:13,200 --> 00:36:17,000 A fost inconștientă și nu știu de ce au făcut-o, dar au făcut-o. 622 00:36:17,001 --> 00:36:22,601 Pe 28 aprilie 2004, SEC au considerat să ridice "pârghia" băncilor de investiții. 623 00:36:23,000 --> 00:36:26,165 Am zis că aceștia sunt băieții mari și evident, e adevărat. 624 00:36:26,200 --> 00:36:32,165 Dar asta înseamnă că dacă ceva merge prost, va fi un dezastru îngrozitor de mare. 625 00:36:33,000 --> 00:36:38,900 La aceste nivel, aveți de-a face cu cele mai sofisticate instituții financiare. 626 00:36:39,435 --> 00:36:43,300 Acestea sunt companiile cu cele mai multe activități cu derivate din SUA. 627 00:36:43,335 --> 00:36:47,667 Am vorbit cu câteva cu privire la nivelul lor de siguranță. 628 00:36:47,702 --> 00:36:51,965 Companiile credeau că numărul era corespunzător. 629 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 Comisarii au votat să adopte noi amendamente ca recomandate de personal ? 630 00:36:57,035 --> 00:37:01,000 Într-adevăr. În unanimitate. Și ședința s-a suspendat. 631 00:37:04,500 --> 00:37:08,000 Gradul de creștere în sistemul financiar 632 00:37:08,035 --> 00:37:10,265 devine absolut înspăimântător 633 00:37:10,300 --> 00:37:14,965 Băncile de investiții urcau "pârghia" la un nivel de 33 la 1 634 00:37:15,000 --> 00:37:19,500 ceea ce înseamnă că o scădere mică de 3% din valoarea activului de baza 635 00:37:19,535 --> 00:37:22,000 i-ar fi făcut insolvenți. 636 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Dar mai era o bombă cu ceas în sistemul financiar. 637 00:37:27,035 --> 00:37:30,965 AIG, cea mai mare companie de asigurări din lumea întreagă 638 00:37:31,000 --> 00:37:36,000 vindea cantități imense de acțiuni denumite "credit default swap". 639 00:37:37,000 --> 00:37:40,510 Pentru investitorii care dețineau obligațiuni, 640 00:37:40,511 --> 00:37:42,900 CDS funcționa ca niște polițe de asigurare. 641 00:37:43,535 --> 00:37:48,800 Un investitor care cumpără CDS plătește AIG un bonus de o pătrime. 642 00:37:48,835 --> 00:37:54,765 Dacă CDO merge prost, AIG promite să plătească pierderile investitorului. 643 00:37:56,000 --> 00:38:02,000 Dar, spre deosebire de agențiile obișnuite, speculatorii puteau cumpăra CDS de la AIG 644 00:38:02,035 --> 00:38:05,965 pentru a putea paria împotriva CDO pe care nu le aveau. 645 00:38:06,000 --> 00:38:09,250 În asigurări, poți asigura numai ceva ce deții. 646 00:38:09,285 --> 00:38:12,500 Să zicem că tu deții o proprietate și eu dețin o casă. 647 00:38:12,535 --> 00:38:14,965 Eu pot asigura casă numai o dată. 648 00:38:15,000 --> 00:38:20,965 Derivatele universale permit oricărei persoane să asigure acea casă. 649 00:38:21,000 --> 00:38:25,000 Tu poți asigura asta, altcineva, sau 50 de oameni pot asigura casa mea. 650 00:38:25,035 --> 00:38:28,965 Ce se întâmplă dacă îmi arde casa ? 651 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Numărul de pierderi din sistem este mare. 652 00:38:32,035 --> 00:38:35,565 Din moment ce creditul "default swap" nu era regulat 653 00:38:35,600 --> 00:38:40,000 AIG nu trebuia să pună bani deoparte pentru a acoperi potențialele pierderi. 654 00:38:40,035 --> 00:38:44,500 În schimb, AIG a plătit angajaților bonusuri uriașe 655 00:38:44,535 --> 00:38:46,965 atunci când contractul a fost semnat. 656 00:38:47,000 --> 00:38:52,465 Dar dacă mai târziu CDO-urile ar merge rău, AIG ar fi terminată. 657 00:38:52,500 --> 00:38:57,500 Oamenii au fost recompensați pentru că și-au asumat riscuri mari. În vremuri bune 658 00:38:57,535 --> 00:39:02,000 generează remunerații pe termen scurt și profituri, prin urmare, bonusuri, 659 00:39:02,035 --> 00:39:05,500 dar asta în timp va duce firma la faliment. 660 00:39:05,535 --> 00:39:09,000 Asta va distruge sistemul compensației. 661 00:39:09,035 --> 00:39:12,465 Divizia de produse AIG din Londra 662 00:39:12,500 --> 00:39:17,000 a generat 500 miliarde de dolari de credite "default swap" în timpul bulei. 663 00:39:17,035 --> 00:39:23,017 Multe dintre ele au fost pentru CDO acoperite de ipoteci subprime. 664 00:39:23,052 --> 00:39:28,965 Cei 400 de angajați de la AIG au făcut 3,5 miliarde între 2000 și 2007. 665 00:39:29,000 --> 00:39:32,302 Joseph Cassano... șeful AIG FP... 666 00:39:32,303 --> 00:39:35,500 a făcut personal 315 milioane. 667 00:39:35,535 --> 00:39:39,865 Este greu pentru noi, fără a fi neserioși 668 00:39:39,900 --> 00:39:44,700 pentru a vedea un scenariu cu orice motiv 669 00:39:44,735 --> 00:39:49,500 care ne-ar vedea pierzând 1 dolar la fiecare tranzacție. 670 00:39:49,535 --> 00:39:53,965 În 2007 auditorii AIG au făcut avertismente. 671 00:39:54,000 --> 00:39:58,165 Unul dintre ei, Joseph St. Denis a demisionat în semn de protest 672 00:39:58,200 --> 00:40:03,000 după ce Cassano l-a blocat repetat în a investiga conturile AIGFP. 673 00:40:03,035 --> 00:40:04,965 Să vă spun o persoană 674 00:40:05,000 --> 00:40:07,500 care nu a primit bonus, în timp ce restul primeau. 675 00:40:07,535 --> 00:40:08,665 A fost, Sant Denis. 676 00:40:08,700 --> 00:40:11,465 Dl. St. Denis care a încercat să alerteze pe voi doi 677 00:40:11,500 --> 00:40:15,000 că veți intra în mari probleme. 678 00:40:15,035 --> 00:40:18,465 A demisionat frustrat și nu a primit bonus. 679 00:40:18,500 --> 00:40:24,500 În 2005, Raghuram Rajan atunci economist șef la FMI 680 00:40:24,535 --> 00:40:27,500 a prezentat o lucrare la simpozionul anual Jackson Hole, 681 00:40:27,535 --> 00:40:30,465 cea mai de elită conferință bancară din lume. 682 00:40:30,500 --> 00:40:32,224 Cine era în audiență ? 683 00:40:32,225 --> 00:40:36,000 Cred că erau cei mai mari bancheri din lume, 684 00:40:36,035 --> 00:40:40,000 începând cu dl. Greenspan, 685 00:40:40,035 --> 00:40:41,965 Ben Bernanke, 686 00:40:42,000 --> 00:40:43,750 Larry Summers era acolo, 687 00:40:43,785 --> 00:40:45,465 Tim Geithner era și el 688 00:40:45,500 --> 00:40:47,965 Titlul de pe hârtie era esențial. 689 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Dezvoltarea financiară face lumea un loc mai riscant ? 690 00:40:52,035 --> 00:40:56,565 Și concluzia era că da. 691 00:40:56,600 --> 00:41:02,000 Lucrarea lui Rajan s-a concentrat pe incertitudinea care aduce bonusuri 692 00:41:02,035 --> 00:41:03,965 bazate pe profit pe termen scurt 693 00:41:04,000 --> 00:41:07,465 și care nu impuneau penalizări pentru pierderile ulterioare. 694 00:41:07,500 --> 00:41:11,700 Rajan a argumentat că aceste lucruri încurajează bancherii să riște 695 00:41:11,735 --> 00:41:14,500 care ar putea să le distrugă firma 696 00:41:14,535 --> 00:41:18,500 și chiar întregul sistem financiar. 697 00:41:20,000 --> 00:41:24,965 Este foarte ușor să generezi performanță asumându-ți mai multe riscuri. 698 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Ceea ce trebuie să faci este să compensezi performanța la risc moderat 699 00:41:29,035 --> 00:41:32,000 și acolo se blochează toți. 700 00:41:32,035 --> 00:41:34,717 Rajan a pus punctul pe i. 701 00:41:34,752 --> 00:41:37,365 Ce a spus în mod particular a fost: 702 00:41:37,400 --> 00:41:43,000 "Voi pretindeți că ați găsit o cale de a face profit cu un risc mai mic, 703 00:41:43,035 --> 00:41:46,000 eu spun că ați găsit o cale să faceți profit cu un risc mai mare." 704 00:41:46,035 --> 00:41:48,000 Și asta este o mare diferență. 705 00:41:48,035 --> 00:41:50,165 Summers comenta mult. 706 00:41:50,200 --> 00:41:55,022 Considera că eu critic schimbările 707 00:41:55,023 --> 00:41:58,000 în lumea financiară 708 00:41:58,035 --> 00:42:04,000 și se temea de regularizarea care ar schimba totul. 709 00:42:04,035 --> 00:42:07,965 În principal m-a acuzat că sunt un Luddite. 710 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 Voia să se asigure că nu aduce un set nou de regularizări 711 00:42:13,035 --> 00:42:15,765 care să constrângă sistemul. 712 00:42:15,800 --> 00:42:19,965 Larry Summers a refuzat să dea un interviu pentru acest film. 713 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 Vei face în plus 2 milioane de dolari pe an sau 10 milioane de dolari pe an, 714 00:42:24,035 --> 00:42:26,565 punând instituția financiară în risc. 715 00:42:26,600 --> 00:42:29,000 Altcineva plătește factura, dar nu ești tu acela. 716 00:42:29,035 --> 00:42:30,965 Ai face acel pariu ? 717 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Majoritatea oamenilor care lucrau pe Wall Street au spus: "Cu siguranță". 718 00:42:34,001 --> 00:42:36,001 Voi face acel pariu. 719 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 The Hamptons la două ore de New York 720 00:43:17,000 --> 00:43:18,965 Niciodată nu era de ajuns. 721 00:43:19,000 --> 00:43:20,965 Nu vroiau să dețină doar o casă, 722 00:43:21,000 --> 00:43:24,111 ci vroiau să aibă cinci case și 723 00:43:24,112 --> 00:43:28,000 un penthouse scump în Park Avenue. 724 00:43:28,035 --> 00:43:30,965 Și vor propriul lor avion. 725 00:43:31,000 --> 00:43:36,150 Credeți că este o industrie unde, nivelul compensației este foarte bun ? 726 00:43:36,185 --> 00:43:41,300 Cred că aș fi atent, aș fi cu băgare de seama, la cuvântul foarte bun. 727 00:43:41,335 --> 00:43:42,465 Totul este relativ. 728 00:43:42,500 --> 00:43:45,000 Aveți o casă de 40 milioane de dolari în Florida, cu vedere la ocean, 729 00:43:45,010 --> 00:43:48,300 o casă de vacanță în Sun Valley, Idaho... 730 00:43:48,335 --> 00:43:51,300 Dvs și soția aveți o colecție de artă cu tablouri de milioane de dolari. 731 00:43:52,400 --> 00:43:54,700 Richard Fuld nu a apărut niciodată la locul de tranzacționare. 732 00:43:54,735 --> 00:43:56,965 Erau acolo tot timpul, consilieri de artă. 733 00:43:57,000 --> 00:44:01,500 Are propriul lift. Are modul lui de a fi deconectat. 734 00:44:01,535 --> 00:44:05,000 Liftul lui era construit 735 00:44:05,035 --> 00:44:07,500 pentru ca șoferul să intre dimineața și 736 00:44:07,535 --> 00:44:09,565 un agent de securitate să-l aibă în pază. 737 00:44:09,600 --> 00:44:15,000 E o fereastră de doar două, trei secunde în care vede oamenii, 738 00:44:15,035 --> 00:44:18,465 apoi merge în lift și urcă direct la etajul 31. 739 00:44:18,500 --> 00:44:20,000 Lehman deținea o mulțime de companii de avioane. 740 00:44:20,010 --> 00:44:22,700 - Știți de asta ? - Da. 741 00:44:22,735 --> 00:44:23,965 Câte erau ? 742 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 Erau 6, incluzând 767. 743 00:44:27,035 --> 00:44:28,965 Avea și un elicopter. 744 00:44:29,000 --> 00:44:32,200 Înțeleg. Nu erau cam multe avioane în proprietate ? 745 00:44:34,000 --> 00:44:38,500 Avem de a face cu personalități tip A și această personalitate știe totul în lume. 746 00:44:38,535 --> 00:44:40,965 Bankingul a devenit un concurs de urinat. 747 00:44:41,000 --> 00:44:43,500 Adică a mea e mai mare ca a ta, sau ceva de acest gen. 748 00:44:43,535 --> 00:44:45,465 Și tot omul a condus asta. 749 00:44:45,500 --> 00:44:50,000 Afaceri de 15 miliarde de dolari nu erau mari, așa că, făceam de 100 miliarde. 750 00:44:50,035 --> 00:44:53,465 Acești oameni riscă, sunt impulsivi. 751 00:44:53,500 --> 00:44:58,000 Jonathan Alpert este un psiholog ai cărui clienți sunt directori de pe Wall Street 752 00:44:58,035 --> 00:45:01,500 Face parte din comportamentul lor, din personalitatea lor 753 00:45:01,535 --> 00:45:04,965 și asta se manifestă în afara muncii. 754 00:45:05,000 --> 00:45:08,965 Este normal pentru bărbați să iasă, să meargă la baruri de striptis, 755 00:45:09,000 --> 00:45:09,823 să se drogheze. 756 00:45:09,824 --> 00:45:13,500 Am văzut folosirea unor cantități de cocaină, multe prostituate. 757 00:45:14,001 --> 00:45:17,501 E incredibil să fii sus, a spus Sam Zherka, proprietarul clubului VIP Club din Chelsea, 758 00:45:17,502 --> 00:45:19,465 care estimează că 80% dintre clienți sunt de pe Wall Street. 759 00:45:19,500 --> 00:45:25,000 Recent neuro cercetătorii au făcut experimente ce implică indivizi 760 00:45:25,035 --> 00:45:26,965 pe care i-au pus la aparate de RMN 761 00:45:27,000 --> 00:45:31,250 și a trebuit să joace jocuri al căror premii erau banii. 762 00:45:31,285 --> 00:45:35,465 Și au observat că atunci când subiecții câștigă bani 763 00:45:35,500 --> 00:45:40,500 partea din creier este stimulată ca aceea stimulată de cocaină. 764 00:45:40,535 --> 00:45:44,000 Mulți oameni simt nevoia să participe în acel comportament, 765 00:45:44,035 --> 00:45:46,900 să fie promovați, recunoscuți. 766 00:45:46,935 --> 00:45:48,765 Conform unui articol din Bloomberg 767 00:45:48,800 --> 00:45:51,700 afacerea de distracție reprezintă 5% din afacerile 768 00:45:51,735 --> 00:45:53,465 brokerilor din New York 769 00:45:53,500 --> 00:45:58,250 și adesea includ baruri de striptis, prostituție și droguri. 770 00:45:58,285 --> 00:46:02,965 Un broker din New York și-a dat în 2007 firma în judecată 771 00:46:03,000 --> 00:46:04,570 pentru că i se cerea să recurgă 772 00:46:04,571 --> 00:46:07,000 la prostituate pentru a întreține afaceriștii. 773 00:46:07,035 --> 00:46:09,365 Este doar un complet dezinteres 774 00:46:09,400 --> 00:46:12,000 la impactul pe care acțiunile lor le-ar avea, 775 00:46:12,035 --> 00:46:13,965 asupra societății, familiei. 776 00:46:14,000 --> 00:46:20,000 Nu au probleme în a folosi o prostituată, și să meargă acasă la soție. 777 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 Kristin Davis. conduce o rețea de prostituție de elită din apartamentul ei spațios. 778 00:46:25,035 --> 00:46:28,000 Era situat la câteva străzi de Bursa de mărfuri din New York. 779 00:46:28,035 --> 00:46:29,965 Câți clienți ? 780 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 Atunci, cam 10.000. 781 00:46:34,001 --> 00:46:36,319 Tarife începând de la 1000$/oră până la 1600$/oră. 782 00:46:36,320 --> 00:46:38,001 Adăugați 15% pentru plata cu cardul. 783 00:46:38,036 --> 00:46:39,965 Câți erau de pe Wall Street ? 784 00:46:40,000 --> 00:46:44,465 Din clienții de top, cam 40-50%. 785 00:46:44,500 --> 00:46:48,500 Erau reprezentanți ai tuturor firmelor mari de pe Wall Street, Goldman Sachs... 786 00:46:48,535 --> 00:46:51,767 Lehman Brothers, da, erau de peste tot. 787 00:46:51,802 --> 00:46:54,965 Morgan Stanley era mai puțin. 788 00:46:55,000 --> 00:46:58,965 Cred că Goldman era destul de mult implicată. 789 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Mulți clienți mă sunau și spuneau, că pot să-mi aducă un Lamborghini 790 00:47:01,035 --> 00:47:02,965 pentru o noapte cu o fată ? 791 00:47:03,000 --> 00:47:05,465 Acești tipi au cheltuit banii companiei, 792 00:47:05,500 --> 00:47:10,750 avem multe cărți de vizită, de la diferite firme financiare. 793 00:47:10,785 --> 00:47:15,642 Aceste servicii erau încărcate pe reparații de calculatoare 794 00:47:15,677 --> 00:47:20,465 cercetare de piață, consultanță pentru testarea pieții. 795 00:47:20,500 --> 00:47:23,765 De obicei, le dădeam o bucata de hârtie cu antet și le ziceam, fă factura. 796 00:47:23,800 --> 00:47:25,400 Acest model de comportament, credeți, 797 00:47:25,401 --> 00:47:27,000 se extinde la nivelul managementului superior al firmei. 798 00:47:27,035 --> 00:47:31,000 Absolut. Știu cu siguranță că așa este. 799 00:47:31,035 --> 00:47:34,000 Se extinde foarte sus. 800 00:47:38,000 --> 00:47:39,542 Un prieten de-al meu, care e implicat 801 00:47:39,543 --> 00:47:41,500 într-o societate cu prezenta mare financiară, 802 00:47:41,535 --> 00:47:46,000 spunea... ar cam fi timpul să înveți despre credite ipotecare subprime. 803 00:47:46,035 --> 00:47:49,965 A deschis o sesiune cu biroul lui de tranzacționare si cu mine. 804 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Un tehnician, care a făcut toate acestea... devine foarte excitat. 805 00:47:54,035 --> 00:47:57,700 Folosindu-și computerul, scoțând afară în 3 secunde, 806 00:47:57,735 --> 00:48:00,600 această problemă a valorilor mobiliare Goldman Sachs. 807 00:48:00,635 --> 00:48:02,765 A fost un adevărat dezastru. 808 00:48:02,800 --> 00:48:08,000 Debitori a împrumutat, în medie, 99,3 la suta din prețul casei. 809 00:48:08,035 --> 00:48:10,965 Ceea ce înseamnă ca nu au niciun ban în casa. 810 00:48:11,000 --> 00:48:13,600 Daca ceva nu merge bine, se vor retrage din creditul ipotecar. 811 00:48:13,635 --> 00:48:16,300 Ăsta nu-i un împrumut pe care l-ai face, nu ? 812 00:48:16,335 --> 00:48:18,165 Trebuie să fii nebun. 813 00:48:18,201 --> 00:48:21,500 Dar cumva, 8.000 au luat astfel de împrumuturi 814 00:48:21,501 --> 00:48:26,500 și din momentul în care băieții au încheiat cu Goldman Sachs și agențiile de rating, 815 00:48:26,501 --> 00:48:29,000 două treimi din împrumuturi au fost evaluate AAA, 816 00:48:29,001 --> 00:48:32,200 ceea ce însemna că au fost evaluate la fel de sigure ca titlurile de stat. 817 00:48:32,201 --> 00:48:34,000 E o nebunie întreagă. 818 00:48:35,000 --> 00:48:38,500 Goldman Sachs a vândut în valoare de cel puțin 3.1 miliarde de dolari 819 00:48:38,501 --> 00:48:42,750 din aceste CDO toxice în prima jumătate a anului 2006. 820 00:48:42,785 --> 00:48:47,000 CEO al Goldman Sachs, la acel moment era Henry Paulson, 821 00:48:47,001 --> 00:48:49,500 CEO-ul cel mai bine plătit pe Wall Street. 822 00:48:49,501 --> 00:48:53,500 Bună dimineața, bun venit la Casa Albă. 823 00:48:53,501 --> 00:48:56,000 Sunt încântat să anunț că-l voi numi pe Henry Paulson, 824 00:48:56,001 --> 00:48:58,000 secretar al Trezoreriei. 825 00:48:58,001 --> 00:49:00,000 Are experiență în afaceri de-o viață, 826 00:49:00,001 --> 00:49:03,000 are o cunoaștere de aproape a piețelor financiare, 827 00:49:03,001 --> 00:49:06,000 a câștigat o reputație pentru sinceritate și integritate. 828 00:49:06,001 --> 00:49:08,200 Ai putea crede că ar fi greu pentru Paulson 829 00:49:08,201 --> 00:49:11,000 să se adapteze la un salariu de angajat la stat. 830 00:49:11,001 --> 00:49:13,824 Dar acceptând jobul ca secretar al Trezoreriei, 831 00:49:13,825 --> 00:49:17,000 a fost cea mai bună decizie financiară din viața lui. 832 00:49:17,001 --> 00:49:18,753 Paulson a trebuit să-și vândă acțiunile 833 00:49:18,754 --> 00:49:21,000 în valoare de 485 milioane de dolari la Goldman, 834 00:49:21,001 --> 00:49:23,000 atunci când a mers să lucreze pentru guvern. 835 00:49:23,001 --> 00:49:26,200 Dar datorită unei legi adoptate de către primul președinte Bush, 836 00:49:26,201 --> 00:49:29,000 el nu a trebuit să plătească impozite pe ele. 837 00:49:29,001 --> 00:49:32,000 A economisit, 50 milioane dolari. 838 00:49:33,001 --> 00:49:35,478 În 2007, Allan Sloan a publicat un articol despre CDO 839 00:49:35,479 --> 00:49:38,001 emise în timpul ultimilor luni ca CEO ale lui Paulson. 840 00:49:39,001 --> 00:49:42,000 Articol apărut în octombrie 2007. 841 00:49:42,001 --> 00:49:46,000 Deja, o treime din creditele ipotecare erau executate. 842 00:49:46,001 --> 00:49:50,000 Acum, cele mai multe dintre ele s-au dus. 843 00:49:51,500 --> 00:49:54,000 Un grup care a cumpărat aceste titluri de-acum fără valoare 844 00:49:54,001 --> 00:49:58,200 a fost sistemul public de pensii al angajaților din Mississippi, 845 00:49:58,201 --> 00:50:02,800 care dă lunar pensia la peste 80.000 de pensionari. 846 00:50:02,801 --> 00:50:08,000 Au pierdut milioane de dolari și acum se judecă cu Goldman Sachs. 847 00:50:08,001 --> 00:50:12,001 Pensia anuală medie pentru un angajat public din Mississippi 18.750$. 848 00:50:12,002 --> 00:50:16,002 Media compensațiilor anuale pentru un angajat Goldman Sachs 600,000$. 849 00:50:16,003 --> 00:50:20,003 Compensațiile lui Hank Paulson în 2005 31,000,000$. 850 00:50:21,001 --> 00:50:26,000 Până la sfârșitul anului 2006, Goldman, a mai făcut un pas înainte... 851 00:50:26,001 --> 00:50:28,600 Nu a vândut doar CDO toxice, 852 00:50:28,601 --> 00:50:31,000 a început în mod activ, pariul împotriva lor. 853 00:50:31,001 --> 00:50:32,600 În același timp, le spunea clienților 854 00:50:32,601 --> 00:50:35,500 că acestea erau investiții de înalta calitate. 855 00:50:36,500 --> 00:50:40,000 Prin achiziționarea de credite default swap de la AIG, 856 00:50:40,001 --> 00:50:43,000 Goldman Sachs putea paria împotriva CDO care nu erau ale lor 857 00:50:43,001 --> 00:50:46,000 și să plătească atunci când CDO se prăbușeau. 858 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 I-am întrebat dacă cineva a anunțat clienții 859 00:50:51,001 --> 00:50:54,300 și a zis... știți, nouă nu ne mai place acest tip de credit ipotecar 860 00:50:54,301 --> 00:50:57,000 și ne-am gândit că ar trebui să știți. 861 00:50:57,001 --> 00:50:59,000 Nu au spus nimic 862 00:50:59,001 --> 00:51:02,500 dar, puteam simți râsul de la capătul celălalt. 863 00:51:03,000 --> 00:51:05,750 Goldman Sachs a cumpărat credite default swap 864 00:51:05,751 --> 00:51:08,500 de cel puțin 22 miliarde de dolari de la AIG. 865 00:51:08,501 --> 00:51:11,417 A fost atât de mult încât Goldman și-a dat seama 866 00:51:11,418 --> 00:51:13,500 că însăși AIG ar putea da faliment 867 00:51:13,501 --> 00:51:15,500 astfel au cheltuit 150 milioane de dolari 868 00:51:15,501 --> 00:51:20,000 asigurându-se ei înșiși împotriva potențialului colaps al AIG. 869 00:51:20,001 --> 00:51:23,500 Apoi, în 2007, Goldman a mers chiar mai departe. 870 00:51:23,501 --> 00:51:26,000 Au început să vândă CDO special concepute 871 00:51:26,001 --> 00:51:28,600 astfel încât cu cât clienții pierdeau mai mulți bani, 872 00:51:28,601 --> 00:51:31,500 cu atât mai mulți bani făcea Goldman Sachs. 873 00:51:32,001 --> 00:51:34,039 CEO Goldman Sachs și toți directorii executivi 874 00:51:34,040 --> 00:51:36,001 au refuzat sa fie intervievați pentru acest film. 875 00:51:36,002 --> 00:51:37,902 Dar în aprilie 2010, au fost obligați să depună mărturie în fața Congresului. 876 00:51:38,001 --> 00:51:43,000 Șase sute de milioane de dolari, de atât ați vândut titluri Timberwolf. 877 00:51:43,001 --> 00:51:46,000 Înainte de a le vinde, 878 00:51:46,001 --> 00:51:50,100 asta este ceea ce echipele de vânzări spuneau una alteia... 879 00:51:50,101 --> 00:51:54,000 Băieți, aceste titluri mobiliare Timberwolf erau o afacere de rahat. 880 00:51:54,001 --> 00:51:57,000 Asta mi-a venit pe e-mail la sfârșitul lunii iunie. 881 00:51:57,001 --> 00:51:59,500 - Corect. Și ați vândut Timberwolf. - După tranzacție. 882 00:51:59,501 --> 00:52:03,000 Nu, nu, ați vândut Timberwolf. 883 00:52:03,001 --> 00:52:04,200 Am făcut tranzacția după aceea. 884 00:52:04,201 --> 00:52:05,300 Da, bine. 885 00:52:05,301 --> 00:52:08,766 Următorul e-mail, să aruncăm o privire, 1 iulie, '07 886 00:52:08,801 --> 00:52:12,000 Spune-i forței de vânzări, "prioritatea este Timberwolf." 887 00:52:12,001 --> 00:52:15,400 Prioritatea dvs de top, era să vindeți această afacere de rahat. 888 00:52:15,401 --> 00:52:17,500 Dacă aveți un interes advers la clientul dvs, 889 00:52:17,501 --> 00:52:20,000 aveți datoria de a dezvălui asta, clientului dvs. 890 00:52:20,001 --> 00:52:22,125 Să-i spuneți clientului dvs de interesele adverse ? 891 00:52:22,126 --> 00:52:23,000 Asta e problema mea. 892 00:52:23,001 --> 00:52:25,500 Domnule președinte, doar încerc să înțeleg. 893 00:52:25,501 --> 00:52:28,000 Nu, cred că ați înțeles, dar nu vreți să răspundeți. 894 00:52:28,001 --> 00:52:31,000 Credeți că aveți datoria de a acționa 895 00:52:31,001 --> 00:52:34,550 în interesul clienților dumneavoastră ? 896 00:52:35,500 --> 00:52:37,000 Din nou, dle senator, eu, 897 00:52:37,001 --> 00:52:40,400 Voi repeta, știți, avem datoria de a servi clienții noștri 898 00:52:40,401 --> 00:52:45,000 arătând prețurile pe tranzacție, dacă aceștia ne-o cer. 899 00:52:45,001 --> 00:52:47,000 Ce părere aveți despre, 900 00:52:47,401 --> 00:52:51,800 vânzarea valorilor mobiliare de care propriul personal crede că sunt un rahat ? 901 00:52:51,801 --> 00:52:53,500 Nu vă deranjează asta ? 902 00:52:53,501 --> 00:52:57,500 Cred că ar fi, din nou, ipotetic ? 903 00:52:57,501 --> 00:52:58,500 Nu. Acest lucru este real. 904 00:52:58,501 --> 00:53:00,500 - Ei bine, atunci eu nu... - Am auzit astăzi. 905 00:53:00,501 --> 00:53:01,365 Ei bine... 906 00:53:01,366 --> 00:53:04,000 Am auzit-o azi... e o afacere de rahat, e o prostie. 907 00:53:04,001 --> 00:53:09,000 N-am auzit astăzi nimic mă face să cred că nimic, 908 00:53:09,001 --> 00:53:10,500 n-a mers prost. 909 00:53:10,501 --> 00:53:14,700 Nu există un conflict atunci când vinzi ceva cuiva 910 00:53:14,701 --> 00:53:20,500 și apoi ești determinat să pariezi împotriva acestui lucru 911 00:53:20,501 --> 00:53:24,000 și să nu dezvălui asta, persoanei căreia îi vinzi ? 912 00:53:24,001 --> 00:53:25,200 - În... - Vedeți o problemă ? 913 00:53:25,201 --> 00:53:28,700 În contextul de piață, ăsta nu este un conflict. 914 00:53:28,701 --> 00:53:32,000 Când ați auzit că angajații dvs, în aceste e-mail-uri, au declarat, 915 00:53:32,001 --> 00:53:35,200 "Dumnezeule, ce afacere de rahat, Doamne, ce bucată de rahat" 916 00:53:35,201 --> 00:53:36,500 Ați simțit ceva ? 917 00:53:36,501 --> 00:53:39,600 Cred că e nefericit să ai asta pe e-mail. 918 00:53:39,601 --> 00:53:41,200 Sunteți, b... 919 00:53:41,201 --> 00:53:44,500 Și foarte nefericit... Eu nu, eu nu... 920 00:53:44,501 --> 00:53:47,500 Pe e-mail ? Cum e să te simți așa ? 921 00:53:47,501 --> 00:53:50,500 Cred că e nefericit pentru oricine să i se spună asta, în orice formă. 922 00:53:50,501 --> 00:53:55,100 Concurenții dvs au fost implicați în activități similare ? 923 00:53:55,101 --> 00:54:00,000 Da. Și într-o măsură mai mare decât noi, în majoritatea cazurilor. 924 00:54:00,001 --> 00:54:02,000 Administrator de fonduri speculative, John Paulson 925 00:54:02,001 --> 00:54:06,000 a făcut 12 miliarde de dolari pariind împotriva pieței creditelor ipotecare. 926 00:54:06,001 --> 00:54:08,008 Când John Paulson a lăsat titlurile de valoare ipotecare 927 00:54:08,009 --> 00:54:09,100 pentru a paria împotriva lor, 928 00:54:09,101 --> 00:54:14,000 a lucrat cu Goldman Sachs și Deutsche Bank pentru a crea și mai multe. 929 00:54:14,001 --> 00:54:15,977 Morgan Stanley a vândut, de asemenea, 930 00:54:15,978 --> 00:54:18,700 titluri de valoare ipotecare pe care paria contra 931 00:54:18,701 --> 00:54:19,955 și este în prezent dat în judecată 932 00:54:19,956 --> 00:54:21,800 de către angajații de stat ai fondului de pensii 933 00:54:21,801 --> 00:54:25,000 din Insulele Virgine, pentru fraudă. 934 00:54:25,001 --> 00:54:29,300 Procurorul susține că Morgan Stanley, știa că CDO erau rahaturi. 935 00:54:29,301 --> 00:54:32,000 Deși a fost evaluat AAA, 936 00:54:32,001 --> 00:54:34,100 Morgan Stanley pariau că vor eșua. 937 00:54:34,101 --> 00:54:38,600 Un an mai târziu, Morgan Stanley a făcut sute de milioane de dolari, 938 00:54:38,601 --> 00:54:42,900 în timp ce învestitorii și-au pierdut aproape toți banii. 939 00:54:42,901 --> 00:54:46,901 Goldman Sachs, John Paulson și Morgan Stanley, nu erau singurii. 940 00:54:46,902 --> 00:54:50,902 Fondurile speculative Tricadia și Magnetar au făcut miliarde pariind împotrva CDO-urilor, 941 00:54:50,903 --> 00:54:54,903 emise de Merrill Lynch, JP Morgan și Lehman Brothers. 942 00:54:54,904 --> 00:54:57,904 CDO-urile au fost vândute clienților ca investiții sigure. 943 00:54:58,001 --> 00:55:03,000 Ai fi crezut că fondurile de pensii ar fi spus, "acestea sunt subprime, 944 00:55:03,001 --> 00:55:05,500 de ce să le cumpăr ? " 945 00:55:05,501 --> 00:55:07,859 Și au fost acești băieții de la Moody's 946 00:55:07,860 --> 00:55:10,700 și Standard and Poor's care au spus, că e AAA. 947 00:55:10,701 --> 00:55:14,500 Nici unul dintre aceste titluri de valoare n-au fost emise fără aprobare, 948 00:55:14,501 --> 00:55:17,100 Good Housekeeping Seal of Approval, a agențiilor de rating. 949 00:55:17,101 --> 00:55:22,000 Cele trei agenții de rating... Moody's, S & P și Fitch, 950 00:55:22,001 --> 00:55:26,500 au făcut miliarde de dolari dând rating ridicat la valori mobiliare riscante. 951 00:55:26,501 --> 00:55:29,626 Moody's, cea mai mare agenție de rating, 952 00:55:29,627 --> 00:55:34,000 și-a crescut de patru ori profitul între 2000 și 2007. 953 00:55:34,001 --> 00:55:37,500 Moody's și S & P primeau compensații pe bază rapoartelor de rating. 954 00:55:37,501 --> 00:55:41,500 Cu cât dădeau mai multor titluri de valoare structurate, rating AAA, 955 00:55:41,501 --> 00:55:43,500 cu atât erau mai mari câștigurile lor trimestriale. 956 00:55:43,501 --> 00:55:44,500 Imaginați-vă că ați fost la New York Times, 957 00:55:44,501 --> 00:55:46,300 și le-ați spus, dacă scriți un articol pozitiv, 958 00:55:46,301 --> 00:55:47,500 vă voi plăti 500.000 de dolari. 959 00:55:47,501 --> 00:55:50,500 Dacă nu, nu vă voi da nimic. 960 00:55:50,501 --> 00:55:52,000 Agențiile de rating puteau opri asta, spunând... 961 00:55:52,001 --> 00:55:55,000 Ne pare rău, știți avem standardele noastre. 962 00:55:55,001 --> 00:55:59,080 Asta este... o, și taie imediat o mulțime de fluxului de finanțare, 963 00:55:59,081 --> 00:56:01,000 pentru debitorii riscanți. 964 00:56:01,001 --> 00:56:04,392 Instrumente de rating AAA, 965 00:56:04,393 --> 00:56:10,000 mișunau de la doar o mână, la mii și mii. 966 00:56:11,001 --> 00:56:16,000 Sute de miliarde de dolari, au fost evaluate. Știi, și... 967 00:56:16,001 --> 00:56:18,000 - Pe an. - Pe an, oh, da. 968 00:56:18,001 --> 00:56:21,047 Acum am depus mărturie în fața ambelor camere ale Congresului 969 00:56:21,048 --> 00:56:23,700 cu privire la problema agenției de rating de credit. 970 00:56:23,701 --> 00:56:29,300 Și ambele, au aruncat afară avocați eminenți al Primului Amendament, 971 00:56:29,301 --> 00:56:33,600 care susțineau că atunci când spunem că ceva este evaluat AAA, 972 00:56:33,601 --> 00:56:37,000 este doar opinia noastră nu trebuie să vă bazați pe ea. 973 00:56:37,001 --> 00:56:39,600 Ratingurile S&P, exprimau opinia noastră. 974 00:56:39,601 --> 00:56:40,601 Ratingurile noastre sunt, 975 00:56:40,602 --> 00:56:45,700 sunt opiniile noastre. Dar sunt simple opinii. 976 00:56:45,701 --> 00:56:49,500 Cred că subliniem faptul că ratingurile noastre sunt... 977 00:56:49,501 --> 00:56:51,000 Sunt opinii. 978 00:56:51,001 --> 00:56:54,001 Ei nu și-au împărtășit opiniile cu noi. 979 00:56:54,002 --> 00:56:56,002 Niciunul n-a vrut să fie intervievat pentru acest film. 980 00:56:56,101 --> 00:56:59,300 Ei nu vorbesc la valoarea de piață a unei garanții, 981 00:56:59,301 --> 00:57:04,000 volatilitatea prețului acesteia, sau caracterul ei adecvat ca o investiție. 982 00:57:04,501 --> 00:57:09,001 PARTEA III - CRIZA 983 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 Avem atât de mulți economiști care vin spunând, 984 00:57:25,001 --> 00:57:27,000 oh, acesta este un balon și se va sparge 985 00:57:27,001 --> 00:57:30,000 și asta va fi o problemă reală pentru economie. 986 00:57:30,001 --> 00:57:33,300 Unii spun că ar putea chiar cauza o recesiune la un moment dat. 987 00:57:33,301 --> 00:57:36,600 Care este cel mai rău scenariu, dacă, de fapt, o să-l vedem... 988 00:57:36,601 --> 00:57:40,000 Prețurile coboară în mod substanțial în întreaga țară ? 989 00:57:40,001 --> 00:57:43,000 Ei bine, nu aprob premisa dvs. Este o posibilitate destul de redusă. 990 00:57:43,001 --> 00:57:45,582 N-am avut niciodată o scădere a prețurilor locuințelor 991 00:57:45,583 --> 00:57:47,600 pe o bază na..., o bază la nivel național. 992 00:57:47,601 --> 00:57:52,700 Ben Bernanke a devenit președinte al Federal Reserve, în februarie 2006, 993 00:57:52,701 --> 00:57:56,300 anul de vârf pentru creditarea subprime. 994 00:57:56,301 --> 00:57:58,769 Dar, în ciuda numeroaselor atenționări primite, 995 00:57:58,770 --> 00:58:01,700 Bernanke și Consiliul Federal Reserve nu au făcut nimic. 996 00:58:02,500 --> 00:58:06,000 Ben Bernanke a refuzat să fie intervievat pentru acest film. 997 00:58:06,001 --> 00:58:09,800 Robert Gnaizda s-a întâlnit cu Ben Bernanke și Consiliul Federal Reserve, 998 00:58:09,801 --> 00:58:12,500 de trei ori după ce Bernanke a devenit președinte. 999 00:58:12,501 --> 00:58:15,100 Numai la ultima ședință 1000 00:58:15,101 --> 00:58:18,000 a sugerat că a existat o problemă, 1001 00:58:18,001 --> 00:58:20,700 și că guvernul ar trebui s-o vadă. 1002 00:58:20,701 --> 00:58:22,800 Când ? Când a fost asta ? În ce an ? 1003 00:58:22,801 --> 00:58:26,000 Pe 11 martie 2009, în D.C. 1004 00:58:26,001 --> 00:58:27,900 - În acest an. - În acest an ne-am întâlnit, da. 1005 00:58:27,901 --> 00:58:32,311 Și la fel v-ați mai întâlnit cu el, de două ori, chiar și în 2008 ? 1006 00:58:32,312 --> 00:58:33,400 Da. 1007 00:58:33,401 --> 00:58:34,674 Unul din cei șase guvernatori ai 1008 00:58:34,675 --> 00:58:37,300 Consiliul Federal Reserve care a fost subalternul lui Bernanke 1009 00:58:37,301 --> 00:58:42,000 era Frederic Mishkin, numit de către președintele Bush, în 2006. 1010 00:58:42,001 --> 00:58:45,500 Ați participat la reuniunile semi anuale pe care, 1011 00:58:45,501 --> 00:58:48,000 Robert Gnaizda și Greenlining 1012 00:58:48,001 --> 00:58:49,500 le-au avut cu Federal Reserve Board ? 1013 00:58:49,501 --> 00:58:52,000 Da, am făcut-o. Eram de fapt în comisia care... 1014 00:58:52,001 --> 00:58:54,240 care era implicată, în Comisia pentru afaceri 1015 00:58:54,241 --> 00:58:55,700 a comunității consumătorilor. 1016 00:58:55,701 --> 00:58:58,246 A avertizat, într-o manieră extrem de explicită, 1017 00:58:58,247 --> 00:58:59,700 despre ceea ce se întâmpla, 1018 00:58:59,701 --> 00:59:01,500 și a venit la Consiliul Rezervei Federale, 1019 00:59:01,501 --> 00:59:04,000 cu documentația împrumuturilor și tipul de credite care erau 1020 00:59:04,001 --> 00:59:04,966 frecvent utilizate. 1021 00:59:05,001 --> 00:59:09,000 A fost ascultat politicos și nimic nu s-a făcut. 1022 00:59:09,001 --> 00:59:15,000 Da. Așadar, din nou, nu știu detaliile, în ceea ce privește... 1023 00:59:15,001 --> 00:59:18,000 De fapt, eu, eu doar nu... 1024 00:59:18,001 --> 00:59:22,000 indiferent de informațiile pe care le oferă, eu nu sunt sigur exact... 1025 00:59:22,501 --> 00:59:26,300 De fapt, ca să fiu sincer cu tine, nu-mi amintesc, acest tip de discuții, 1026 00:59:26,335 --> 00:59:30,000 dar, desigur, acolo, au existat probleme care au fost, dezbătute. 1027 00:59:30,001 --> 00:59:33,000 Dar atunci întrebarea este, cât de omniprezenți sunt ? 1028 00:59:33,001 --> 00:59:34,601 De ce nu ați încercați să vedeți ? 1029 00:59:34,602 --> 00:59:35,466 Cred că au făcut oamenii. 1030 00:59:35,501 --> 00:59:38,000 Am avut oameni care se uitau, un întreg grup se uitau la asta. 1031 00:59:38,001 --> 00:59:39,500 - Pentru orice motiv. - Scuză-mă, nu vorbiți serios. 1032 00:59:39,501 --> 00:59:41,700 Dacă v-ați fi uitat, ați fi găsit anumite lucruri. 1033 00:59:41,701 --> 00:59:45,700 Știi, asta e foarte, foarte ușor să spui mereu că poți găsi întotdeauna. 1034 00:59:45,701 --> 00:59:48,000 Încă din 2004, 1035 00:59:48,001 --> 00:59:52,500 FBI a fost deja avertizat despre o epidemie de fraudă ipotecară. 1036 00:59:52,501 --> 00:59:55,000 Acestea au raportat aprecieri umflate, 1037 00:59:55,001 --> 00:59:57,000 au falsificat documentația de împrumut 1038 00:59:57,001 --> 00:59:59,300 și alte activități frauduloase. 1039 00:59:59,301 --> 01:00:04,000 În 2005, economistul șef al FMI, Raghuram Rajan, 1040 01:00:04,001 --> 01:00:08,000 a avertizat că stimulentele periculoase ar putea duce la o criză. 1041 01:00:08,001 --> 01:00:12,000 Apoi au venit avertismentele lui Nouriel Roubini, în 2006... 1042 01:00:12,001 --> 01:00:15,251 Articolele lui Allan Sloan în revista Fortune 1043 01:00:15,252 --> 01:00:17,300 și Washington Post, din 2007 1044 01:00:17,301 --> 01:00:19,000 și avertismentele repetate din partea FMI. 1045 01:00:19,001 --> 01:00:22,500 Le-am spus și în numele instituției că... 1046 01:00:22,501 --> 01:00:25,500 Criza care este în fața noastră este o criză majoră. 1047 01:00:25,501 --> 01:00:27,000 Cui i-ați spus? 1048 01:00:27,001 --> 01:00:29,000 Guvernului, Trezoreriei, Fed, la toată lumea. 1049 01:00:29,001 --> 01:00:33,100 În mai 2007, managerul fondului de investiții Bill Ackman, 1050 01:00:33,101 --> 01:00:36,800 a lansat o prezentare numită "Who's Holding Bag ?", 1051 01:00:36,801 --> 01:00:40,000 în care a descris modul în care bulele se vor dezumfla. 1052 01:00:40,001 --> 01:00:43,250 Și la începutul anului 2008, Charles Morris 1053 01:00:43,251 --> 01:00:46,500 a publicat cartea sa despre criza iminentă. 1054 01:00:49,001 --> 01:00:51,000 Nu ești sigur, ce faci... 1055 01:00:51,001 --> 01:00:54,800 Și ai putea avea unele suspiciuni că standardele de subscriere sunt slabe 1056 01:00:54,801 --> 01:00:58,500 dar atunci întrebarea este, ar trebui să faci ceva în privința asta ? 1057 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 Până în 2008, creditele ipotecare au crescut vertiginos, 1058 01:01:04,001 --> 01:01:07,000 iar securizarea lanțului a făcut implozie. 1059 01:01:07,001 --> 01:01:11,000 Creditorii nu mai puteau vinde creditele lor la băncile de investiții 1060 01:01:11,001 --> 01:01:15,000 și pe măsură ce creditele mergeau prost, zeci de creditori au dat faliment. 1061 01:01:15,500 --> 01:01:21,500 Chuck Prince, de la Citibank, a spus odată 1062 01:01:21,535 --> 01:01:24,700 că trebuie să dansăm până se oprește muzica. 1063 01:01:24,735 --> 01:01:28,300 De fapt, muzica se oprise deja când a spus asta. 1064 01:01:28,335 --> 01:01:30,800 Piața pentru obligațiunile ipotecare se prăbușise, 1065 01:01:30,835 --> 01:01:34,700 lăsând băncile de investiții cu sute de miliarde de dolari blocați în credite, 1066 01:01:34,735 --> 01:01:38,500 obligațiuni de stat și ipotecare pe care nu le puteau vinde. 1067 01:01:38,535 --> 01:01:43,500 Când a început criza, atât administrația Bush 1068 01:01:43,535 --> 01:01:47,000 cât și Rezervele Federale erau în prăbușire. 1069 01:01:47,035 --> 01:01:49,600 N-au înțeles implicațiile. 1070 01:01:49,635 --> 01:01:53,500 Când v-ați gândit pentru prima oară 1071 01:01:53,535 --> 01:01:56,000 că e periculos, că e rău ? 1072 01:01:56,035 --> 01:01:59,000 Îmi amintesc foarte bine. 1073 01:01:59,035 --> 01:02:02,600 Cred că era la summit-ul G7 din februarie 2008. 1074 01:02:02,635 --> 01:02:06,700 Îmi amintesc că am discutat despre asta cu Hank Paulson. 1075 01:02:06,735 --> 01:02:10,000 Îmi amintesc foarte clar că i-am spus: 1076 01:02:10,035 --> 01:02:13,000 "Vedem deja cum se apropie tsunami". 1077 01:02:13,035 --> 01:02:16,600 Și ne-am propus 1078 01:02:16,700 --> 01:02:20,000 să întrebăm ce costum de baie să ne luăm. 1079 01:02:20,035 --> 01:02:22,400 Ce v-a răspuns, ce credea el ? 1080 01:02:22,435 --> 01:02:26,500 Lucrurile sunt sub control. Suntem foarte atenți 1081 01:02:26,535 --> 01:02:29,400 la situația asta 1082 01:02:29,435 --> 01:02:32,000 și o ținem sub control. 1083 01:02:32,035 --> 01:02:36,000 Vom crește în continuare, bine ? Evident, i-am spus: 1084 01:02:36,035 --> 01:02:40,000 "Dacă totuși crești, nu ești în recesiune". 1085 01:02:40,035 --> 01:02:42,000 Toți știm asta. 1086 01:02:43,035 --> 01:02:46,000 Criza a început cu patru luni înainte ca Paulson să dea această declarație. 1087 01:02:49,000 --> 01:02:54,000 În martie 2008, banca de investiții Bear Stearns a rămas fără bani lichizi 1088 01:02:54,035 --> 01:02:57,500 și a fost cumpărată la 2$ pe acțiune de către JP Morgan Chase. 1089 01:02:57,535 --> 01:03:02,000 Afacerea a fost acoperită cu 30 miliarde $ în obligațiuni de stat 1090 01:03:02,035 --> 01:03:04,300 de la Rezerva federală. 1091 01:03:04,335 --> 01:03:07,700 Atunci era momentul să intervină administrația 1092 01:03:07,735 --> 01:03:11,800 și să întreprindă mai multe măsuri 1093 01:03:11,835 --> 01:03:13,500 care să reducă riscurile în sistem. 1094 01:03:13,535 --> 01:03:16,500 Conform informațiilor primite de la anumite organizații, 1095 01:03:16,535 --> 01:03:21,000 sfârșitul nu-i aici, mai sunt capete care vor cădea. 1096 01:03:21,035 --> 01:03:25,700 Am văzut băncile de investiții lucrând 1097 01:03:25,735 --> 01:03:30,600 cu Rezervă Federală și cu SEC pentru a-și întări lichiditățile, 1098 01:03:30,635 --> 01:03:33,800 poziția pe piața capitalurilor. 1099 01:03:33,835 --> 01:03:38,500 Primesc mereu rapoarte. Regulatorii financiari sunt vigilenți. 1100 01:03:38,535 --> 01:03:40,800 În 7 septembrie 2008, 1101 01:03:40,835 --> 01:03:42,800 Henry Paulson a anunțat preluarea de către guvernul federal 1102 01:03:42,835 --> 01:03:45,000 a firmelor Fannie Mae și Freddie Mac, 1103 01:03:45,035 --> 01:03:48,000 doi giganți în materie de credite ipotecare, aflați în pragul colapsului. 1104 01:03:48,035 --> 01:03:50,000 Nimic din acțiunile noastre din această zi 1105 01:03:50,035 --> 01:03:52,800 nu reflectă în vreun fel schimbarea viziunii 1106 01:03:52,835 --> 01:03:55,000 asupra locuințelor sau a puterii 1107 01:03:55,035 --> 01:03:57,500 celorlalte instituții financiare din SUA. 1108 01:03:57,535 --> 01:04:00,000 După două zile, Lehman Brothers a anunțat pierderi record 1109 01:04:00,035 --> 01:04:04,500 de 3.2 miliarde $ și prețul acțiunilor lor s-a prăbușit. 1110 01:04:05,500 --> 01:04:08,500 Prăbușirea lui Lehman și a AIG în septembrie 1111 01:04:08,535 --> 01:04:10,000 a fost, totuși, o surpriză. 1112 01:04:10,035 --> 01:04:13,800 A apărut după cele întâmplate în iulie cu Fannie și Freddie. Deci... 1113 01:04:14,135 --> 01:04:20,100 Ceea ce s-a întâmplat în septembrie a fost extrem de important 1114 01:04:20,535 --> 01:04:23,000 și nimeni nu se aștepta. 1115 01:04:23,035 --> 01:04:25,500 Cred că e corect așa. 1116 01:04:25,535 --> 01:04:29,600 Bear Stearns a fost cotata cu AAA cu o lună înainte de a da faliment ? 1117 01:04:29,635 --> 01:04:32,000 - Mai degrabă, cotație A2. - A2. 1118 01:04:32,035 --> 01:04:33,000 - Da. - Bine. 1119 01:04:33,035 --> 01:04:36,500 - Totuși, A2 nu înseamnă faliment. - Nu, nu, nu. 1120 01:04:36,535 --> 01:04:39,000 Este cotația pentru o investiție solidă. 1121 01:04:39,035 --> 01:04:42,500 Lehaman Brothers, A2, cu câteva zile înainte să se prăbușească. 1122 01:04:42,535 --> 01:04:47,500 AIG, cotație AA, cu câteva zile înainte să primească împrumutul. 1123 01:04:47,535 --> 01:04:52,000 Fannie Mae și Freddie Mac aveau cotație AAA atunci când au fost salvate. 1124 01:04:52,035 --> 01:04:56,000 Citigroup, Merill, toate aveau cotații foarte bune. 1125 01:04:56,035 --> 01:04:57,500 Cum s-a întâmplat așa ceva ? 1126 01:04:57,535 --> 01:05:02,000 E o întrebare bună. Chiar grozavă. 1127 01:05:02,035 --> 01:05:06,000 În niciun moment nu s-a adresat administrația instituțiilor mai mari, 1128 01:05:06,035 --> 01:05:10,600 să le spună: "e serioasă treaba, spuneți-ne cum stați, 1129 01:05:10,635 --> 01:05:15,000 fără prostii ?" 1130 01:05:15,035 --> 01:05:18,500 Asta era treaba regulatorilor financiari. 1131 01:05:18,535 --> 01:05:21,000 Treaba lor e să înțeleagă expunerea 1132 01:05:21,035 --> 01:05:25,500 diverselor instituții, fiindcă înțeleg mai bine 1133 01:05:25,535 --> 01:05:28,500 modul în care răspund acestea 1134 01:05:28,535 --> 01:05:30,500 la situația de criza. Deci... 1135 01:05:30,535 --> 01:05:34,000 Mă scuzați, dar nu e adevărat. 1136 01:05:34,035 --> 01:05:35,500 Cum adică, nu e adevărat ? 1137 01:05:35,535 --> 01:05:38,800 În august 2008 erați conștient 1138 01:05:38,835 --> 01:05:44,500 de toate cotațiile deținute de Lehman, Merrill Lynch, AIG. 1139 01:05:44,535 --> 01:05:46,400 Credeți că erau conforme cu realitatea ? 1140 01:05:46,435 --> 01:05:51,000 La momentul acela, era clar 1141 01:05:51,035 --> 01:05:53,000 că de fapt cotațiile nu erau corespunzătoare, 1142 01:05:53,035 --> 01:05:55,000 fiindcă fuseseră substanțial scăzute. 1143 01:05:55,035 --> 01:05:56,400 Nu au fost scăzute. 1144 01:05:56,435 --> 01:05:59,000 A fost o anumită scădere, 1145 01:05:59,035 --> 01:06:01,700 în ceea ce privește industria, prețul acțiunilor. 1146 01:06:01,735 --> 01:06:03,000 Nu doar câteva, ci toate aceste firme au primit cel puțin cotația A2, 1147 01:06:03,035 --> 01:06:06,000 până cu câteva zile înainte de a fi salvate. 1148 01:06:06,035 --> 01:06:08,500 Vedeți dvs, atunci răspunsul este că nu știu suficient de multe 1149 01:06:08,535 --> 01:06:10,500 pentru a vă răspunde la întrebare. 1150 01:06:10,535 --> 01:06:14,000 Guvernatorul Fred Mishkin demisionează în 31 august. 1151 01:06:14,035 --> 01:06:18,500 Spune că dorește să se întoarcă la catedra de la Școala de Afaceri Columbia. 1152 01:06:18,535 --> 01:06:21,200 De ce v-ați dat demisia de la Rezervele Federale, în august 2008 ? 1153 01:06:21,235 --> 01:06:25,000 Adică, în toiul celei mai mari crize financiare. 1154 01:06:25,035 --> 01:06:28,600 A trebuit să-mi revizuiesc un proiect de carte. 1155 01:06:28,635 --> 01:06:32,500 Plecarea sa lasă Rezervele Federale cu trei din cele 7 locuri din conducere vacanțe, 1156 01:06:32,535 --> 01:06:34,600 exact când economia avea mai mare nevoie. 1157 01:06:34,635 --> 01:06:36,800 Sunt sigur că proiectul dvs de carte va fi citit și este important. 1158 01:06:36,835 --> 01:06:40,000 Dar, în august 2008, 1159 01:06:40,035 --> 01:06:44,000 în lume se petreceau lucruri mult mai importante, nu ? 1160 01:06:44,035 --> 01:06:46,000 Vineri, 12 septembrie, 1161 01:06:46,035 --> 01:06:48,000 Lehman Brothers a rămas fără bani lichizi 1162 01:06:48,035 --> 01:06:52,000 și toată industria băncilor de investiții s-a scufundat cu repeziciune. 1163 01:06:52,035 --> 01:06:56,500 Stabilitatea sistemului financiar global era în pericol. 1164 01:06:56,535 --> 01:07:00,000 În acel sfârșit de săptămână, Henry Paulson și Timothy Geithner, 1165 01:07:00,035 --> 01:07:02,400 președintele Rezervelor Federale din New York, 1166 01:07:02,435 --> 01:07:06,000 a convocat o întâlnire de urgență cu președinții băncilor mai importante, 1167 01:07:06,035 --> 01:07:08,000 în efortul de a salva Lehmann. 1168 01:07:08,035 --> 01:07:11,000 Dar Lehmann nu era singură. 1169 01:07:11,035 --> 01:07:13,300 Merrill Lynch, o altă bancă de investiții foarte importantă, 1170 01:07:13,335 --> 01:07:15,500 era în pericol de prăbușire. 1171 01:07:15,535 --> 01:07:19,000 În duminică aceea a fost achiziționată de Bank of America. 1172 01:07:19,035 --> 01:07:24,000 Singura banca interesată să cumpere Lehman era firma britanică Barclay. 1173 01:07:24,035 --> 01:07:29,000 Regulatorii financiari britanici au cerut o garanție oficială de la guvernul SUA. 1174 01:07:29,035 --> 01:07:31,000 Paulson a refuzat. 1175 01:07:32,035 --> 01:07:35,000 Nici Lehman, nici guvernul federal nu am planificat nimic pentru faliment. 1176 01:07:35,035 --> 01:07:39,000 Am sărit într-un taxi 1177 01:07:39,035 --> 01:07:42,500 și ne-am dus la Banca Rezervelor Federale. 1178 01:07:42,535 --> 01:07:46,000 Voiau să înceapă declararea insolvenței înainte de miezul nopții 1179 01:07:46,035 --> 01:07:48,000 de 14 septembrie. 1180 01:07:48,335 --> 01:07:54,300 Am atras atenția că ar fi un eveniment groaznic. 1181 01:07:54,735 --> 01:07:57,200 La un moment dat, am folosit termenul "Armaggedon". 1182 01:07:57,235 --> 01:08:02,200 I-am întrebat dacă au luat în considerare consecințele a ceea ce aveau de gând ? 1183 01:08:02,235 --> 01:08:05,000 Efectul asupra piețelor va fi extraordinar. 1184 01:08:05,035 --> 01:08:07,000 - Dvs ați spus asta ? - Da. 1185 01:08:07,035 --> 01:08:12,400 Ne-au zis doar că au luat în considerare tot ce le-am spus 1186 01:08:12,435 --> 01:08:14,000 și că își mențin opinia 1187 01:08:14,035 --> 01:08:18,500 că, pentru a calma piața și pentru a evolua, 1188 01:08:18,535 --> 01:08:22,000 era necesar ca Lehman să fie declarată falimentară. 1189 01:08:22,035 --> 01:08:23,300 - Să calmeze piața ? - Da. 1190 01:08:23,335 --> 01:08:28,500 Când vi s-a spus pentru prima oară ca Lehman va intra în insolventa ? 1191 01:08:28,535 --> 01:08:30,000 După ce a intrat. 1192 01:08:30,035 --> 01:08:33,000 După ? 1193 01:08:33,035 --> 01:08:36,500 Bine. 1194 01:08:36,535 --> 01:08:42,000 Și cum ați reacționat atunci când ați aflat ? 1195 01:08:42,035 --> 01:08:44,000 Sfinte Sisoie. 1196 01:08:44,035 --> 01:08:47,000 Paulsen și Bernanke nu i-au consultat pe ceilalți guvernanți 1197 01:08:47,035 --> 01:08:52,000 și n-au înțeles consecințele legilor străine în materie de insolventa. 1198 01:08:52,035 --> 01:08:58,000 Conform legilor britanice, biroul Lehmann din Londra a trebuit să fie închis imediat. 1199 01:08:58,035 --> 01:08:59,900 Toate tranzacțiile s-au oprit. 1200 01:08:59,935 --> 01:09:03,000 Și era vorba de mii și mii de tranzacții. 1201 01:09:03,035 --> 01:09:06,100 Fondurile de investiții care aveau bunuri în comun cu Lehmann la Londra 1202 01:09:06,135 --> 01:09:09,000 au descoperit peste noapte, spre groaza lor, 1203 01:09:09,035 --> 01:09:11,500 că nu-și mai pot recăpătata bunurile. 1204 01:09:11,535 --> 01:09:14,400 Unul din vârfurile axului cedase. 1205 01:09:14,435 --> 01:09:17,400 Asta a avut un efect devastator asupra întregului sistem. 1206 01:09:17,435 --> 01:09:19,900 Cele mai vechi fonduri monetare din tara 1207 01:09:19,935 --> 01:09:24,000 au trecut 750 milioane de dolari ca debit irecuperabil 1208 01:09:24,035 --> 01:09:26,400 datorită falimentului Lehmann. 1209 01:09:26,435 --> 01:09:30,000 Prăbușirea lui Lehmann a determinat și colapsul pieței de imprimate, 1210 01:09:30,035 --> 01:09:32,000 de care depindeau multe companii 1211 01:09:32,035 --> 01:09:35,300 pentru a-și plati cheltuielile curente, cum ar fi statele de plată. 1212 01:09:35,335 --> 01:09:37,000 Asta înseamnă că s-ar putea să disponibilizeze angajați. 1213 01:09:37,035 --> 01:09:40,500 Nu mai pot cumpăra materie primă. Afacerile s-au oprit pe loc. 1214 01:09:40,535 --> 01:09:42,300 Dintr-o dată, oamenii s-au trezit și au spus: 1215 01:09:42,335 --> 01:09:45,500 "În ce să mai credem ? Nimic nu mai e de încredere" 1216 01:09:45,535 --> 01:09:49,000 În aceeași săptămână, AIG datora 13 miliarde de dolari 1217 01:09:49,035 --> 01:09:51,400 deținătorilor de obligațiuni swap 1218 01:09:51,435 --> 01:09:53,400 și nu aveau banii. 1219 01:09:53,435 --> 01:09:55,000 AIG a fost un alt ax. 1220 01:09:55,035 --> 01:09:57,000 Dacă se oprea AIG, știți, 1221 01:09:57,035 --> 01:09:59,500 ar fi trebuit să se oprească toate avioanele. 1222 01:09:59,535 --> 01:10:03,500 În 17 septembrie, AIG este preluată de guvern. 1223 01:10:03,535 --> 01:10:06,500 O zi mai târziu, Paulson și Bernanke 1224 01:10:06,535 --> 01:10:11,000 cer Congresului 700 miliarde de dolari pentru a împrumuta băncilor. 1225 01:10:11,035 --> 01:10:16,000 Îi avertizează că alternativa ar fi un catastrofal colaps financiar. 1226 01:10:16,035 --> 01:10:18,700 A fost înfricoșător. Întregul sistem a înghețat, 1227 01:10:18,735 --> 01:10:23,000 fiecare parte din sistemul financiar, fiecare piesă din sistemul de credit. 1228 01:10:23,035 --> 01:10:24,700 Nimeni nu mai putea să împrumute bani. 1229 01:10:24,735 --> 01:10:27,900 Era ca un infarct al sistemului financiar global. 1230 01:10:27,935 --> 01:10:30,300 Mi-am jucat cartea așa cum am avut-o. 1231 01:10:30,335 --> 01:10:32,100 O mulțime din lucrurile cu care mă confrunt 1232 01:10:32,135 --> 01:10:35,200 sunt consecințe ale celor făcute 1233 01:10:35,235 --> 01:10:37,000 acum mai mulți ani. 1234 01:10:37,035 --> 01:10:39,000 Secretarul de stat Paulson a explicat cauzele prăbușirii. 1235 01:10:39,035 --> 01:10:41,200 Le-a spus pe nume tuturor cauzelor potențiale ale acestor fapte 1236 01:10:41,235 --> 01:10:43,800 și au fost destule. 1237 01:10:43,835 --> 01:10:46,900 - Deci, nu sunt sigur... - Doar nu vorbiți serios, nu ? 1238 01:10:46,935 --> 01:10:49,000 Vorbesc foarte serios. La ce vă așteptați ? 1239 01:10:49,035 --> 01:10:51,600 Ce ați vrut să vedeți și nu ați văzut ? 1240 01:10:51,635 --> 01:10:54,900 A fost cel care s-a zbătut cel mai mult 1241 01:10:54,935 --> 01:10:59,500 pentru interzicerea reglementarilor în privința obligațiunilor swap 1242 01:10:59,535 --> 01:11:03,000 și cel care a mărit gradul de influență a băncilor de investiții. 1243 01:11:03,035 --> 01:11:06,000 - Din nou, ce... - A spus cumva asta ? 1244 01:11:06,035 --> 01:11:08,000 Nu l-am auzit vreodată să spună asta. 1245 01:11:08,035 --> 01:11:10,900 Îl putem opri pentru o clipă ? 1246 01:11:11,035 --> 01:11:14,000 Henry Paulson a refuzat să dea un interviu pentru acest film. 1247 01:11:15,000 --> 01:11:19,200 Când AIG a primit împrumutul de stat, deținătorii obligațiunilor swap, 1248 01:11:19,235 --> 01:11:22,000 din care cel mai important era Goldman Sachs, 1249 01:11:22,035 --> 01:11:25,900 au fost plătiți a doua zi cu 61 miliarde de dolari. 1250 01:11:25,935 --> 01:11:29,300 Paulson, Bernanke și Tim Geither au obligat AIG 1251 01:11:29,335 --> 01:11:35,000 să plătească 100 cenți pentru un dolar, în loc să negocieze preturi mai mici. 1252 01:11:35,035 --> 01:11:40,800 În final, împrumutul dat de stat către AIG i-a costat pe americani 150 miliarde $. 1253 01:11:40,835 --> 01:11:44,000 160 miliarde $ s-au cheltuit pe AIG. 1254 01:11:44,035 --> 01:11:47,000 14 miliarde au revenit lui Goldman Sachs. 1255 01:11:47,035 --> 01:11:50,600 În același timp, Paulson și Geithner au obligat AIG 1256 01:11:50,635 --> 01:11:55,000 să renunțe la dreptul de a da în judecată pe Goldman și celelalte bănci pentru fraudă. 1257 01:11:55,035 --> 01:12:00,000 Nu cumva e o problemă dacă persoana desemnată să se confrunte cu criza 1258 01:12:00,035 --> 01:12:02,500 este fostul președinte al Goldman Sachs, 1259 01:12:02,535 --> 01:12:06,500 cea care a avut un rol major în producerea crizei ? 1260 01:12:06,535 --> 01:12:08,700 Cred că e corect să spunem că piața financiară de astăzi 1261 01:12:08,735 --> 01:12:11,000 este incredibil de complicată. 1262 01:12:11,035 --> 01:12:12,000 E nevoie urgentă de bani. 1263 01:12:12,035 --> 01:12:16,400 În 4 octombrie 2008, președintele Bush 1264 01:12:16,435 --> 01:12:20,000 a semnat împrumutul de stat de 700 miliarde $. 1265 01:12:20,035 --> 01:12:22,000 Dar piețele de capital mondiale au continuat să se prăbușească, 1266 01:12:22,035 --> 01:12:26,000 stârnind teama că se apropia o recesiune globală. 1267 01:12:30,000 --> 01:12:32,400 Legislația în materie de împrumuturi de stat nu a făcut nimic 1268 01:12:32,435 --> 01:12:35,400 pentru a opri valul de falimente și închideri ale firmelor. 1269 01:12:35,435 --> 01:12:41,000 Rata șomajului în SUA și Europa a crescut repede la 10%. 1270 01:12:41,035 --> 01:12:45,000 Recesiunea s-a accelerat și s-a răspândit în toată lumea. 1271 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Am început să fiu destul de speriat, 1272 01:12:50,035 --> 01:12:53,600 fiindcă nu prevăzusem 1273 01:12:53,635 --> 01:12:57,600 ca întreaga lume se va prăbuși cu aceeași viteză, în același timp. 1274 01:12:57,601 --> 01:13:01,200 În decembrie 2008, General Motors și Chrysler 1275 01:13:01,201 --> 01:13:04,000 sunt în fața falimentului. 1276 01:13:04,001 --> 01:13:06,500 Și în timp ce consumatorii din Statele Unite reduc cheltuielile, 1277 01:13:06,501 --> 01:13:11,200 producătorii chinezi îți văd vânzările prăbușite. 1278 01:13:11,201 --> 01:13:16,000 Peste 10 milioane de lucrători migranți din China și-au pierdut locul de muncă. 1279 01:13:16,001 --> 01:13:21,500 La sfârșitul zilei, tot cei săraci plătesc cel mai mult. 1280 01:13:25,001 --> 01:13:29,000 Aici poți câștiga mulți bani, 1281 01:13:29,001 --> 01:13:35,000 cam 70, 80, de dolari pe lună. 1282 01:13:35,001 --> 01:13:40,300 Ca și fermier la țară, nu poți câștiga atâția bani. 1283 01:13:40,301 --> 01:13:44,500 Muncitorii își transferă salariile în orașele natale, 1284 01:13:44,501 --> 01:13:48,000 pentru a le da familiilor. 1285 01:13:48,001 --> 01:13:50,700 Criza a început în America. 1286 01:13:50,701 --> 01:13:56,000 Cu toții știam că va ajunge în China. 1287 01:13:59,000 --> 01:14:03,700 Unele întreprinderi au încercat să mai reducă din personal. 1288 01:14:03,701 --> 01:14:07,300 Unii oameni vor sărăci deoarece își vor pierde slujbele. 1289 01:14:07,301 --> 01:14:11,000 Viața va fi din ce în ce mai grea. 1290 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 Creșteam cam la 20 %. 1291 01:14:21,001 --> 01:14:24,000 Era un an foarte bun. 1292 01:14:24,001 --> 01:14:28,000 Și dintr-o dată am ajuns la minus nouă în acest sfert. 1293 01:14:28,001 --> 01:14:33,500 Exporturile s-au prăbușit. Vorbim de 30 %. 1294 01:14:33,501 --> 01:14:37,500 Am fost loviți rău, am căzut de sus. 1295 01:14:37,501 --> 01:14:39,200 Chiar și cu criza în desfășurare, 1296 01:14:39,201 --> 01:14:41,900 nu știam cât de mult se va extinde, 1297 01:14:41,901 --> 01:14:44,000 sau cât de severă va fi. 1298 01:14:44,001 --> 01:14:47,000 Și încă speram că va fi o cale 1299 01:14:47,001 --> 01:14:49,000 pentru noi să mai avem un adăpost 1300 01:14:49,001 --> 01:14:52,000 și să fim mai puțin frământați de furtună. 1301 01:14:52,001 --> 01:14:53,500 Dar nu este posibil. 1302 01:14:53,501 --> 01:14:59,000 Este o lume globalizată și economiile sunt interconectate. 1303 01:15:26,001 --> 01:15:30,000 Insolvențele în Statele Unite au ajuns la 6 milioane în anul 2010. 1304 01:15:30,001 --> 01:15:32,500 De fiecare dată când o casă ipotecată este luată, 1305 01:15:32,501 --> 01:15:35,000 afectează pe toată lumea care trăiește în jurul ei. 1306 01:15:35,001 --> 01:15:36,400 Deoarece când acea proprietate iese pe piață, 1307 01:15:36,401 --> 01:15:38,600 va fi vândută la prețul cel mai mic. 1308 01:15:38,601 --> 01:15:42,000 Poate chiar înainte de a ieși pe piață, nu va fi bine întreținută. 1309 01:15:42,001 --> 01:15:46,000 Estimăm că alți 9 milioane de proprietari își vor pierde casele. 1310 01:15:51,547 --> 01:15:56,100 Am ieșit la sfârșit de săptămână să vedem ce case se vând. 1311 01:15:56,901 --> 01:15:57,711 Am văzut una care ne place. 1312 01:15:58,470 --> 01:16:01,712 Plata era de 3.200 $. 1313 01:16:04,018 --> 01:16:07,080 Columba Ramos și soțul ei nu vorbesc limba engleză. 1314 01:16:07,118 --> 01:16:11,080 Au fost devalizați de brokerul de ipotecă care a fost plătit de un cămătar. 1315 01:16:13,318 --> 01:16:15,980 Totul era minunat. Casa era drăguță. 1316 01:16:16,154 --> 01:16:18,190 Prețul era mic. Toată lumea era... 1317 01:16:18,365 --> 01:16:20,071 ca și cum am câștigat la loterie. 1318 01:16:20,242 --> 01:16:23,154 Dar realitatea era când apărea prima plată. 1319 01:16:28,134 --> 01:16:33,703 Mi-a părut rău de soțul meu... 1320 01:16:33,880 --> 01:16:37,573 ... deoarece lucra prea mult. 1321 01:16:37,574 --> 01:16:40,342 Și avem trei copii. 1322 01:16:50,000 --> 01:16:51,900 Majoritatea pe care am văzut-o de curând, din nefericire, 1323 01:16:51,901 --> 01:16:53,800 sunt oameni care au fost loviți de economie. 1324 01:16:53,801 --> 01:16:56,400 Își duceau existența, de pe o zi pe alta, de la un salariu la altul 1325 01:16:56,401 --> 01:16:58,300 și din nefericire, acesta nu mai este. 1326 01:16:58,301 --> 01:17:00,000 Și din nefericire, șomajul nu poate plăti ipoteca de la casă 1327 01:17:00,001 --> 01:17:02,000 și nici factura mașinii. 1328 01:17:02,001 --> 01:17:04,000 Eram un șofer de tir lung. 1329 01:17:04,001 --> 01:17:06,000 Și au oprit... au oprit 1330 01:17:06,001 --> 01:17:07,600 tot sistemul de încărcare de acolo 1331 01:17:07,601 --> 01:17:09,000 au închis fabrica de cherestea și totul 1332 01:17:09,001 --> 01:17:11,800 Așa că m-am mutat aici și mi-am luat o slujbă în construcții. 1333 01:17:11,801 --> 01:17:16,000 Și construcțiile s-au închis. Lucrurile sunt așa de dificile. 1334 01:17:16,001 --> 01:17:18,000 Sunt mulți oameni acolo, și cât de curând 1335 01:17:18,001 --> 01:17:20,000 vor apărea multe tabere asemănătoare în jur 1336 01:17:20,001 --> 01:17:21,001 deoarece acum nu sunt slujbe. 1337 01:17:28,001 --> 01:17:30,500 Când compania se descurca, 1338 01:17:30,501 --> 01:17:33,300 era bine și pentru noi. 1339 01:17:33,301 --> 01:17:35,600 Când compania nu s-a mai descurcat, 1340 01:17:35,601 --> 01:17:37,000 nu ne-am mai descurcat și noi. 1341 01:17:37,001 --> 01:17:39,500 Oamenii care și-au distrus propriile companii 1342 01:17:39,501 --> 01:17:41,600 și au băgat lumea în criză 1343 01:17:41,601 --> 01:17:45,000 au plecat din dezastru cu averea intactă. 1344 01:17:45,001 --> 01:17:47,500 Directorii executivi top cinci la Lehman Brothers 1345 01:17:47,501 --> 01:17:52,000 au făcut peste un miliard de dolari între 2000 și 2007 1346 01:17:52,001 --> 01:17:53,800 și când firma a devenit falimentară 1347 01:17:53,801 --> 01:17:55,500 ei au rămas cu toți banii. 1348 01:17:55,501 --> 01:17:57,500 Sistemul a funcționat. 1349 01:17:57,501 --> 01:17:59,300 Nu are niciun sens pentru noi să facem un împrumut ce va eșua, 1350 01:17:59,301 --> 01:18:01,500 deoarece vom pierde. Ei vor pierde, 1351 01:18:01,501 --> 01:18:04,500 cei care împrumută vor pierde, comunitatea va pierde și noi. 1352 01:18:04,501 --> 01:18:06,800 Directorul Countrywide, Angelo Mozilo 1353 01:18:06,801 --> 01:18:12,000 a făcut 470 de milioane de dolari între 2003 și 2008. 1354 01:18:12,001 --> 01:18:13,500 140 de milioane au venit 1355 01:18:13,501 --> 01:18:15,700 din scăderea acțiunilor Countrywide 1356 01:18:15,701 --> 01:18:18,600 cu 12 luni înainte ca această companie să intre în faliment. 1357 01:18:18,601 --> 01:18:21,600 În cele din urmă, eu consider vinovat consiliul când o afacere cade, 1358 01:18:21,601 --> 01:18:24,000 deoarece consiliul este responsabil cu angajarea directorului firmei 1359 01:18:24,001 --> 01:18:26,500 și supervizează deciziile de strategie. 1360 01:18:26,501 --> 01:18:28,300 Problema cu componența consiliilor în America 1361 01:18:28,301 --> 01:18:30,000 este modul în care ele sunt alese. 1362 01:18:30,001 --> 01:18:31,600 Consiliile, de cele mai multe ori, 1363 01:18:31,601 --> 01:18:33,500 sunt alese de directori. 1364 01:18:33,501 --> 01:18:36,000 Consiliul de directori și comitetul de compensație 1365 01:18:36,001 --> 01:18:38,500 sunt cele mai bune unelte 1366 01:18:38,501 --> 01:18:41,500 de a determina salariile directorilor executivi. 1367 01:18:41,501 --> 01:18:44,100 Cum crezi că au făcut în ultimii 10 ani ? 1368 01:18:44,101 --> 01:18:46,800 Ei bine, dacă te uiți la astea, 1369 01:18:46,801 --> 01:18:49,500 le-aș da un 8. Deoarece... 1370 01:18:49,501 --> 01:18:51,000 - Un 8 ? - Da. 1371 01:18:51,001 --> 01:18:53,000 - Nu un 2. - Nu un 2. 1372 01:18:53,001 --> 01:18:55,700 Stan O'Neal, director la Merrill Lynch 1373 01:18:55,701 --> 01:19:00,000 a primit 90 de milioane de dolari numai în 2006 și 2007. 1374 01:19:00,001 --> 01:19:02,600 După ce a dus firma la faliment 1375 01:19:02,601 --> 01:19:05,500 consiliul de directori de la Merrill Lynch i-au permis să demisioneze 1376 01:19:05,501 --> 01:19:09,600 și a primit 161 milioane de dolari drept compensație. 1377 01:19:09,601 --> 01:19:14,000 În loc de a fi concediat, lui Stan O'Neal i se permite demisia 1378 01:19:14,001 --> 01:19:17,000 și primește 151 milioane de dolari 1379 01:19:17,001 --> 01:19:20,500 Aceasta e decizia pe care consiliul director a luat-o. 1380 01:19:20,501 --> 01:19:22,000 Și ce notă dai acelei decizii ? 1381 01:19:22,001 --> 01:19:23,300 Este una grea. Nu știu. 1382 01:19:23,301 --> 01:19:25,000 Cred că i-aș da tot B. 1383 01:19:25,001 --> 01:19:27,800 Succesorul lui O'Neal, John Thain, 1384 01:19:27,801 --> 01:19:31,300 a fost plătit cu 87 milioane de dolari în 2007 1385 01:19:31,301 --> 01:19:33,500 și în decembrie 2008, 1386 01:19:33,501 --> 01:19:37,200 la două luni după ce Merrill a fost plătit din banii contribuabililor 1387 01:19:37,201 --> 01:19:42,500 consiliul lui Thain și Merrill le-au dat sute de milioane în prime. 1388 01:19:42,501 --> 01:19:44,000 În martie 2008 1389 01:19:44,001 --> 01:19:49,000 divizia de producție financiară de la AIG a pierdut 11 miliarde de dolari. 1390 01:19:49,001 --> 01:19:53,200 În loc de a fi concediat, Joseph Cassano, șeful de la AIGFP 1391 01:19:53,201 --> 01:19:55,500 a fost ținut ca și consultant 1392 01:19:55,501 --> 01:19:57,300 pentru un milion de dolari pe lună. 1393 01:19:57,301 --> 01:19:59,700 Și vrei să te asiguri că jucătorii importanți 1394 01:19:59,701 --> 01:20:03,500 și angajatorii cheie din AIGFP 1395 01:20:03,501 --> 01:20:05,500 am avut acea înțelegere intelectuală. 1396 01:20:05,501 --> 01:20:07,600 Am participat la o cină interesantă, 1397 01:20:07,601 --> 01:20:11,500 organizată de Hank Paulson cu mai puțin de un an în urmă 1398 01:20:11,501 --> 01:20:13,900 cu niște oficialități și câțiva directori 1399 01:20:13,901 --> 01:20:17,000 de la cele mai importante bănci din Statele Unite. 1400 01:20:17,001 --> 01:20:20,500 Și destul de surprinzător, toți domnii 1401 01:20:20,501 --> 01:20:23,000 discutau contradictoriu cum că suntem prea lacomi, 1402 01:20:23,001 --> 01:20:26,000 deci avem o responsabilitate. Bine. 1403 01:20:26,001 --> 01:20:29,000 Și apoi s-au îndreptat spre trezoreriei, la secretarul trezoreriei, 1404 01:20:29,001 --> 01:20:32,000 și au spus că ar trebui să regularizăm mai mult deoarece suntem prea lacomi 1405 01:20:32,001 --> 01:20:33,500 și nu putem evita. 1406 01:20:33,501 --> 01:20:36,000 Singura cale de a evita asta este sa avem mai multe regularizări. 1407 01:20:36,001 --> 01:20:38,400 Am discutat cu mulți bancheri 1408 01:20:38,401 --> 01:20:41,000 despre această întrebare, incluzându-i și pe seniori 1409 01:20:41,001 --> 01:20:46,000 și asta este prima oară când am auzit pe cineva spunând 1410 01:20:46,001 --> 01:20:50,400 că vor ca plățile lor să fie regulate. 1411 01:20:50,401 --> 01:20:53,100 Da, deoarece a fost momentul când s-au temut. 1412 01:20:53,101 --> 01:20:57,000 Și mai târziu, când soluțiile crizei au început să apară 1413 01:20:57,001 --> 01:21:00,000 atunci, probabil s-au răzgândit. 1414 01:21:02,000 --> 01:21:05,700 Acum în State, bancherii sunt mai mari, mai puternici, 1415 01:21:05,701 --> 01:21:09,000 și mai concentrați ca oricând. 1416 01:21:09,001 --> 01:21:12,500 Sunt puțini competitori, și multe bănci mici 1417 01:21:12,501 --> 01:21:14,700 au fost preluate de cele mari. 1418 01:21:14,701 --> 01:21:17,800 JP Morgan este și mai mare decât era. 1419 01:21:17,801 --> 01:21:21,800 JP Morgan a preluat Bear Stearns și apoi WAMU. 1420 01:21:21,801 --> 01:21:25,800 Banca America a preluat Countrywide și Merrill Lynch, 1421 01:21:25,801 --> 01:21:28,500 Wells Fargo a preluat Wachovia. 1422 01:21:28,501 --> 01:21:31,000 După criză, industria financiară 1423 01:21:31,001 --> 01:21:33,800 incluzând și serviciile financiare ale mesei rotunde 1424 01:21:33,801 --> 01:21:36,800 au luptat din greu să se opună reformei. 1425 01:21:36,801 --> 01:21:40,000 Sectorul financiar a angajat 3.000 de lobiști 1426 01:21:40,001 --> 01:21:43,000 de cinci ori mai mult decât numărul membrilor Congresului. 1427 01:21:43,001 --> 01:21:46,200 Credeți că serviciile industriei financiare 1428 01:21:46,201 --> 01:21:48,800 au influență politică excesivă în Statele Unite ? 1429 01:21:48,801 --> 01:21:52,900 Nu. Cred că fiecare persoană din țară, 1430 01:21:52,901 --> 01:21:55,500 este reprezentată aici, în Washington. 1431 01:21:55,501 --> 01:21:59,000 Și credeți că toate segmentele societății americane 1432 01:21:59,001 --> 01:22:03,000 au acces corect și egal la sistem ? 1433 01:22:03,001 --> 01:22:05,400 Puteți merge în orice cameră de audiere 1434 01:22:05,401 --> 01:22:08,000 în care doriți. Deci, da, cred. 1435 01:22:08,001 --> 01:22:09,900 Oricine poate intra într-o cameră de audiere, 1436 01:22:09,901 --> 01:22:12,900 dar nu oricine poate scrie cecuri ca ale lobiștilor, 1437 01:22:12,901 --> 01:22:14,000 pe care industria voastră le scrie 1438 01:22:14,001 --> 01:22:17,000 sau se angajează la un nivel de contribuție politică 1439 01:22:17,001 --> 01:22:18,501 la care se angajează industria voastră. 1440 01:22:18,502 --> 01:22:21,500 Între 1998 și 2008 1441 01:22:21,501 --> 01:22:24,600 industria financiară a cheltuit peste cinci miliarde de dolari 1442 01:22:24,601 --> 01:22:27,300 pe lobiști și campanii de contribuție. 1443 01:22:27,301 --> 01:22:31,500 Și de când a început criza au cheltuit chiar și mai mult. 1444 01:22:32,000 --> 01:22:34,400 Industria financiară își exportă influența 1445 01:22:34,401 --> 01:22:36,300 într-un mod și mai subtil, 1446 01:22:36,301 --> 01:22:39,000 una de care americanii nu știu. 1447 01:22:40,000 --> 01:22:43,100 A corupt chiar studiul economiei. 1448 01:22:43,101 --> 01:22:47,060 Deregularizările au suport extrem 1449 01:22:47,061 --> 01:22:50,300 financiar și intelectual. 1450 01:22:50,301 --> 01:22:55,000 Deoarece oamenii discută aprins pentru propriul beneficiu. 1451 01:22:55,001 --> 01:23:00,000 Profesia de economist a fost principala sursă a acelei iluzii. 1452 01:23:00,001 --> 01:23:04,000 Din 1980, economiștii academicieni 1453 01:23:04,001 --> 01:23:05,800 au fost principalii avocați ai deregularizării, 1454 01:23:05,801 --> 01:23:09,800 și au avut un rol important în modelarea politicii guvernului Americii. 1455 01:23:09,801 --> 01:23:13,800 Foarte puțini dintre acești experți economici ne-au avertizat de criză. 1456 01:23:13,801 --> 01:23:15,500 Și chiar și după criză, 1457 01:23:15,501 --> 01:23:18,000 mulți s-au opus reformei. 1458 01:23:18,001 --> 01:23:20,500 Tipii care s-au gândit la aceste lucruri 1459 01:23:20,501 --> 01:23:24,900 erau plătiți mulți bani ca fiind consultanți. 1460 01:23:24,901 --> 01:23:30,000 Profesorii de afaceri nu trăiesc doar din salariul facultății. 1461 01:23:30,001 --> 01:23:33,000 Se descurcă foarte bine. 1462 01:23:33,001 --> 01:23:36,000 În ultima decadă, industria financiară 1463 01:23:36,001 --> 01:23:39,100 a băgat peste 5 miliarde de dolari 1464 01:23:39,101 --> 01:23:43,000 în contribuții politice în Statele Unite. 1465 01:23:43,001 --> 01:23:45,000 Sunt mulți bani. 1466 01:23:45,001 --> 01:23:48,600 Asta nu vă deranjează ? 1467 01:23:48,601 --> 01:23:50,000 Nu. 1468 01:23:50,001 --> 01:23:52,200 Martin Feldstein este profesor la Harvard, 1469 01:23:52,201 --> 01:23:55,000 și unul dintre cei mai proeminenți economiști ai lumii. 1470 01:23:55,001 --> 01:23:57,700 Precum consilierul șef în domeniul economic al președintelui Reagan, 1471 01:23:57,701 --> 01:24:00,600 a fost un mare arhitect al deregularizării. 1472 01:24:00,601 --> 01:24:04,000 Și din 1988 până în 2009, 1473 01:24:04,001 --> 01:24:09,500 a fost în consiliul director al AIG și AIG Financial Products, 1474 01:24:09,501 --> 01:24:11,600 care i-au adus milioane de dolari. 1475 01:24:11,601 --> 01:24:15,500 Aveți regrete că ați fost în consiliul director al AIG ? 1476 01:24:15,501 --> 01:24:17,100 Nu am comentarii. Nu, nu am regrete 1477 01:24:17,101 --> 01:24:18,600 că am fost în consiliul AIG. 1478 01:24:18,601 --> 01:24:22,000 - Niciunul. - De care... Absolut niciunul. 1479 01:24:22,001 --> 01:24:26,000 Bine. 1480 01:24:26,001 --> 01:24:31,000 Aveți regrete în legătură cu deciziile AIG ? 1481 01:24:31,001 --> 01:24:33,800 Nu pot spune nimic mai mult despre AIG. 1482 01:24:33,801 --> 01:24:38,800 Am predat la Northwestern și Chicago, Harvard și Columbia. 1483 01:24:38,801 --> 01:24:41,600 Glenn Hubbard este decanul de la Școala de Afaceri Columbia 1484 01:24:41,601 --> 01:24:44,200 și a fost șeful Consiliului de Sfaturi Economice 1485 01:24:44,201 --> 01:24:46,300 sub președenția lui George W. Bush. 1486 01:24:46,301 --> 01:24:48,000 Credeți că industria financiară 1487 01:24:48,001 --> 01:24:52,000 are prea multă putere politică în State ? 1488 01:24:53,500 --> 01:24:55,000 Nu cred. Cu siguranță... 1489 01:24:55,001 --> 01:24:57,000 Cu siguranță nu am avut această impresie 1490 01:24:57,001 --> 01:25:01,000 prin înfrângerile pe care le-au avut în mod regulat la Washington. 1491 01:25:01,001 --> 01:25:03,800 Foarte multe proeminențe academice au făcut averi 1492 01:25:03,801 --> 01:25:06,700 în timp ce ajutau industria financiară să modeleze dezbaterile publice 1493 01:25:06,701 --> 01:25:08,500 și politica guvernamentală. 1494 01:25:08,501 --> 01:25:10,200 Grupurile de analize, 1495 01:25:10,201 --> 01:25:12,000 Charles River Associates, 1496 01:25:12,001 --> 01:25:14,400 Compass Lexecon, 1497 01:25:14,401 --> 01:25:16,000 și Law and Economics Consulting Group 1498 01:25:16,001 --> 01:25:18,400 au manageriat o industrie de miliarde 1499 01:25:18,401 --> 01:25:21,900 care oferă savanți economiști pentru a fi angajați. 1500 01:25:21,901 --> 01:25:25,000 Bancherii care au apelat la serviciile lor au fost Ralph Ciofi 1501 01:25:25,001 --> 01:25:27,200 și Matthew Tannin 1502 01:25:27,201 --> 01:25:31,500 Managerii Bear Stearns au fost puși sub acuzare pentru fraudă. 1503 01:25:31,501 --> 01:25:33,500 După ce a angajat The Analysis Group, 1504 01:25:33,501 --> 01:25:35,000 ambii au fost achitați. 1505 01:25:35,001 --> 01:25:37,500 Glenn Hubbard a fost plătit cu 100.000 de dolari 1506 01:25:37,501 --> 01:25:40,000 pentru a depune mărturie în favoarea lor. 1507 01:25:40,700 --> 01:25:44,700 Credeți că disciplina economică are 1508 01:25:44,701 --> 01:25:47,000 o problemă de conflicte de interese ? 1509 01:25:47,500 --> 01:25:49,100 Nu sunt sigur ce vreți să spuneți. 1510 01:25:49,101 --> 01:25:52,700 Credeți că o mare proporție a disciplinei economice, 1511 01:25:52,701 --> 01:25:56,100 un număr de economiști, au un conflict de interese 1512 01:25:56,101 --> 01:25:59,600 care într-un fel poate atrage suspiciuni 1513 01:25:59,601 --> 01:26:01,000 Înțeleg ce vreți să spuneți, dar mă îndoiesc. 1514 01:26:01,001 --> 01:26:04,000 Majoritatea academicienilor economiști, 1515 01:26:04,001 --> 01:26:07,000 nu sunt oameni bogați. 1516 01:26:07,001 --> 01:26:09,500 Hubbard câștigă 250.000 de dolari pe an 1517 01:26:09,501 --> 01:26:11,300 ca și membru al consiliului Met Life 1518 01:26:11,301 --> 01:26:13,700 și a fost în consiliul Capmark, 1519 01:26:13,701 --> 01:26:16,300 o mare societate de împrumut în timpul bulei, 1520 01:26:16,301 --> 01:26:19,000 care a dat faliment în 2009. 1521 01:26:19,001 --> 01:26:21,500 De asemenea a fost sfătuitor pentru Nomura Securities, 1522 01:26:21,501 --> 01:26:23,500 KKR Financial Corporation, 1523 01:26:23,501 --> 01:26:26,500 și mai multe firme financiare. 1524 01:26:27,300 --> 01:26:30,400 Laura Tyson, care a refuzat să dea interviu în acest film, 1525 01:26:30,401 --> 01:26:34,300 este profesor la Universitatea din California, Berkeley. 1526 01:26:34,301 --> 01:26:37,200 A fost președintele Consiliului de Sfătuitori Economici, 1527 01:26:37,201 --> 01:26:39,500 și director la Consiliul Național Economic 1528 01:26:39,501 --> 01:26:41,600 sub administrația Clinton. 1529 01:26:41,601 --> 01:26:43,600 Imediat după ce a părăsit guvernul, 1530 01:26:43,601 --> 01:26:45,600 a intrat în consiliu de la Morgan Stanley 1531 01:26:45,601 --> 01:26:49,000 care o plătește cu 350.000 de dolari pe an. 1532 01:26:49,001 --> 01:26:52,000 Ruth Simmons, președintele universității Brown, 1533 01:26:52,001 --> 01:26:54,500 câștigă peste 300.000 de dolari pe an 1534 01:26:54,501 --> 01:26:56,800 în consiliul de la Goldman Sachs. 1535 01:26:56,801 --> 01:26:59,500 Larry Summers, ca și secretar al trezoreriei 1536 01:26:59,501 --> 01:27:02,500 a jucat un rol important în deregularizarea derivaților. 1537 01:27:02,501 --> 01:27:06,000 A devenit președintele Harvard în 2001. 1538 01:27:06,001 --> 01:27:09,300 În timp ce la Harvard, face milioane din consilieri 1539 01:27:09,301 --> 01:27:11,800 și multe alte milioane, din onorarii de discurs, 1540 01:27:11,801 --> 01:27:15,000 multe din ele din bănci de investiții. 1541 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Conform raportului federal de încasări, 1542 01:27:19,001 --> 01:27:22,284 Câștigul net al lui Summers este între 1543 01:27:22,285 --> 01:27:26,000 16,5 milioane și 39,5 milioane de dolari. 1544 01:27:26,001 --> 01:27:28,700 Frederic Mishkin, care s-a întors la Școala de Afaceri Columbial 1545 01:27:28,701 --> 01:27:30,700 după ce a părăsit rezerva federală, 1546 01:27:30,701 --> 01:27:33,400 are în declarația de avere federală 1547 01:27:33,401 --> 01:27:38,000 un câștig net între 6 și 17 milioane de dolari. 1548 01:27:38,001 --> 01:27:41,000 În 2006, ați fost coautorul unul studiu legat de sistemul financiar din Islanda. 1549 01:27:41,001 --> 01:27:42,900 Așa este. 1550 01:27:42,901 --> 01:27:46,200 Islanda este de asemenea o țară avansată cu instituții excelente, 1551 01:27:46,201 --> 01:27:48,400 corupție mică și reguli. 1552 01:27:48,401 --> 01:27:51,400 Economia s-a adaptat la liberalizarea financiară 1553 01:27:51,401 --> 01:27:55,500 în timp ce regularizarea pentru prudență și supervizare este puternică. 1554 01:27:55,501 --> 01:27:59,000 Da. Și asta a fost o greșeală. S-a dovedit că 1555 01:27:59,001 --> 01:28:02,300 regularizarea prudentă și supravegherea nu era puternică în Islanda. 1556 01:28:02,301 --> 01:28:05,300 - Și în special în acea perioadă... - Ce v-a făcut să credeți că este ? 1557 01:28:05,301 --> 01:28:07,800 Cred că, mergi pe informațiile pe care le ai 1558 01:28:07,801 --> 01:28:11,700 și în general imaginea era că 1559 01:28:11,701 --> 01:28:15,200 Islanda are o intuiție bună. Era o țară foarte avansată. 1560 01:28:15,201 --> 01:28:18,000 Cine v-a spus asta ? Ce fel de cercetări ați făcut ? 1561 01:28:18,001 --> 01:28:21,000 Vorbești cu oameni, ai încredere în Banca Centrală 1562 01:28:21,001 --> 01:28:22,800 care nu s-a ținut de treabă. 1563 01:28:22,801 --> 01:28:26,000 Este clar că... 1564 01:28:26,001 --> 01:28:28,000 De ce ai "încredere" în banca centrală ? 1565 01:28:28,001 --> 01:28:31,000 Acea încredere pe care... 1566 01:28:31,001 --> 01:28:32,000 Mergi cu informațiile pe care le ai. 1567 01:28:32,001 --> 01:28:33,700 Cât de mult ați fost plătit să scrieți asta ? 1568 01:28:33,701 --> 01:28:36,300 Am fost plătit... Cred că cifra a fost... 1569 01:28:36,301 --> 01:28:37,500 Este informație publică 1570 01:28:45,001 --> 01:28:48,000 În CV-ul dvs, titlul raportului a fost schimbat 1571 01:28:48,001 --> 01:28:52,500 din "Stabilitate financiară în Islanda" în "în Instabilitate Financiară în Islanda." 1572 01:28:52,501 --> 01:28:54,800 Nu știu dacă..., orice ar fi 1573 01:28:54,801 --> 01:28:57,400 poate fi o greșeală de redactare. 1574 01:28:57,401 --> 01:28:59,000 Cred că ce ar trebui să fie public 1575 01:28:59,001 --> 01:29:02,000 când cineva face cercetări despre topic 1576 01:29:02,001 --> 01:29:06,800 este dacă acea persoană are conflict de interese cu acea cercetare. 1577 01:29:06,801 --> 01:29:11,000 Din câte îmi amintesc, nimic nu interzice asta. 1578 01:29:11,001 --> 01:29:14,700 Nu-mi imaginez ca cineva să nu facă asta. 1579 01:29:14,701 --> 01:29:17,000 În termene de a o pune în scris. 1580 01:29:17,001 --> 01:29:20,500 Sunt grave sancțiuni profesionale dacă omiți să faci asta. 1581 01:29:20,501 --> 01:29:22,800 Nu am văzut niciun loc în studiu 1582 01:29:22,801 --> 01:29:26,000 unde menționați că ați fost plătit 1583 01:29:26,001 --> 01:29:28,400 de Camera Comercială Islandeză pentru a o scrie. 1584 01:29:28,401 --> 01:29:31,500 - Nu, eu... - Bine. 1585 01:29:31,501 --> 01:29:35,300 Richard Portes, cel mai mare economist din UK 1586 01:29:35,301 --> 01:29:37,700 și profesor la Școala de afaceri din Londra 1587 01:29:37,701 --> 01:29:42,000 a primit de asemenea comision de la Camera Comercială Islandeză în 2007 1588 01:29:42,001 --> 01:29:46,000 să scrie un raport care să ridice în slăvi sectorul financiar Islandez. 1589 01:29:46,001 --> 01:29:48,700 Băncile prezintă mari lichidități, 1590 01:29:48,701 --> 01:29:51,600 Chiar au făcut bani din căderea kronei islandeze. 1591 01:29:51,601 --> 01:29:53,500 Sunt bănci puternice, ce finanțează piața. 1592 01:29:53,501 --> 01:29:56,200 Fondurile sunt asigurate pentru anul viitor. 1593 01:29:56,201 --> 01:29:57,700 Sunt bănci bine conduse. 1594 01:29:57,701 --> 01:29:58,701 Richard, mulțumesc foarte mult. 1595 01:29:58,702 --> 01:30:00,800 Precum Mishkin, raportul lui Portes 1596 01:30:00,801 --> 01:30:04,700 nu a scos în evidență că este finanțat de Camera Comercială Islandeză. 1597 01:30:04,701 --> 01:30:06,500 Harvard necesită dezvăluiri 1598 01:30:06,501 --> 01:30:09,200 despre conflictul de interese din publicații ? 1599 01:30:09,201 --> 01:30:12,000 Din câte știu, nu. 1600 01:30:12,001 --> 01:30:15,000 Cereți ca oamenii să dezvăluie remunerațiile 1601 01:30:15,001 --> 01:30:18,000 - pe care le primesc din afara activității ? - Nu. 1602 01:30:18,001 --> 01:30:20,001 Credeți că este o problemă ? 1603 01:30:20,002 --> 01:30:21,500 Nu înțeleg de ce. 1604 01:30:21,600 --> 01:30:24,200 Martin Feldstein fiind în consiliul AIG, 1605 01:30:24,201 --> 01:30:26,000 Laura Tyson mergând în consiliul Morgan Stanley, 1606 01:30:26,001 --> 01:30:31,000 Larry Summers făcând 10 milioane de dolari din firme de consultanță. 1607 01:30:31,001 --> 01:30:32,001 Irelevant ? 1608 01:30:33,500 --> 01:30:36,000 Da, irelevant.. 1609 01:30:36,001 --> 01:30:38,400 Ați scris un număr mare de articole 1610 01:30:38,401 --> 01:30:40,800 despre un număr larg de subiecte. 1611 01:30:40,801 --> 01:30:44,500 Nu ați considerat necesar să investigați riscurile 1612 01:30:44,501 --> 01:30:47,200 unei deregularizări a creditelor neperformante ? 1613 01:30:47,201 --> 01:30:49,600 Niciodată. 1614 01:30:49,601 --> 01:30:53,000 Aceeași întrebare în legătură cu compensațiile executive 1615 01:30:53,001 --> 01:30:55,400 și regularizarea corporațiilor guvernamentale 1616 01:30:55,401 --> 01:30:58,500 - efectele contribuției politice... - Ce... 1617 01:30:58,501 --> 01:31:00,000 Nu credeam că voi avea ceva de adăugat 1618 01:31:00,001 --> 01:31:02,600 la acele discuții. 1619 01:31:02,601 --> 01:31:05,000 Mă uit acum peste rezumatul dvs. 1620 01:31:05,001 --> 01:31:07,000 Mi se pare că majoritatea 1621 01:31:07,001 --> 01:31:12,000 activităților dvs sunt în consultanță și conducere de înțelegeri 1622 01:31:12,002 --> 01:31:15,000 cu industria financiară. 1623 01:31:15,001 --> 01:31:17,000 Nu sunteți de acord cu această caracterizare ? 1624 01:31:17,001 --> 01:31:18,001 Nu din câte știu. 1625 01:31:18,002 --> 01:31:21,600 Nu cred că persoanele pe care le consult sunt în CV-ul meu, deci... 1626 01:31:21,601 --> 01:31:24,000 Care sunt clienții pe care îi consultați ? 1627 01:31:24,001 --> 01:31:26,000 Nu cred că trebuie să discut asta cu tine. 1628 01:31:26,001 --> 01:31:28,000 Bine. 1629 01:31:28,001 --> 01:31:32,000 Uite, mai ai câteva minute și terminăm interviul. 1630 01:31:32,001 --> 01:31:34,500 Sunteți consultant pentru firme financiare ? 1631 01:31:34,501 --> 01:31:37,000 Răspunsul este afirmativ. 1632 01:31:37,001 --> 01:31:41,000 - Și... - Nu vreau să intru în detalii. 1633 01:31:41,001 --> 01:31:42,001 Include și alte servicii financiare ? 1634 01:31:42,002 --> 01:31:45,500 Probabil. 1635 01:31:45,501 --> 01:31:47,000 Nu-ți amintești ? 1636 01:31:47,001 --> 01:31:48,700 Domnule, aceasta nu este o depoziție. 1637 01:31:48,701 --> 01:31:52,000 Din prostie, am fost destul de politicos și răbdător. 1638 01:31:52,001 --> 01:31:54,300 Dar acum mai ai trei minute. 1639 01:31:54,301 --> 01:31:56,000 Da tot ce ai mai bun. 1640 01:31:56,001 --> 01:31:59,200 În 2004 în mijlocul crizei, 1641 01:31:59,201 --> 01:32:03,000 Glenn Hubbard a fost coautor la un ziar foarte citit, împreună cu William C. Dudley 1642 01:32:03,001 --> 01:32:06,000 șeful contabil de la Goldman Sachs. 1643 01:32:06,001 --> 01:32:09,000 În acest ziar, Hubbard aducea laude derivatelor de credit 1644 01:32:09,001 --> 01:32:11,000 și lanțului de securitate 1645 01:32:11,001 --> 01:32:13,400 declarând că ei au dezvoltat alocările de capital, 1646 01:32:13,401 --> 01:32:16,200 și au sporit stabilitatea financiară. 1647 01:32:16,201 --> 01:32:18,600 A citat reducerea volatilității în economie 1648 01:32:18,601 --> 01:32:20,600 și a declarat că recesiunile 1649 01:32:20,601 --> 01:32:23,900 au devenit mai puțin frecvente și mai ușoare. 1650 01:32:23,901 --> 01:32:26,800 Derivatele de credit protejau pierderile băncilor 1651 01:32:26,801 --> 01:32:30,000 și ajutau la distribuirea riscului. 1652 01:32:30,500 --> 01:32:34,300 Un cercetător în domeniul medical scrie un articol, spunând: 1653 01:32:34,301 --> 01:32:39,000 pentru a trata această boală, trebuie să prescrii acest medicament. 1654 01:32:39,001 --> 01:32:41,001 Rezultă că 80% din venitul doctorului 1655 01:32:41,002 --> 01:32:44,300 vine de la producătorul medicamentului. 1656 01:32:44,301 --> 01:32:46,000 Nu te deranjează. 1657 01:32:46,001 --> 01:32:49,000 Cred că este într-adevăr important să dezvăluim... 1658 01:32:56,001 --> 01:32:58,700 Ei bine, cred că e o mică diferență între 1659 01:32:58,701 --> 01:33:04,000 cazurile despre care vorbim aici. Pentru că... 1660 01:33:06,001 --> 01:33:09,000 Președinții universităților Harvard și Columbia 1661 01:33:09,001 --> 01:33:11,700 refuză să comenteze legat de conflictul de interese. 1662 01:33:17,001 --> 01:33:21,700 Deci, crezi că e vorba de disciplina economică ? 1663 01:33:21,701 --> 01:33:26,000 Păi, n-are nici o relevanță la nimic, într-adevăr. 1664 01:33:26,001 --> 01:33:31,000 Și, în mod sigur, cred că e parte 1665 01:33:31,001 --> 01:33:34,000 o important part of the problem e o parte importantă a problemei. 1666 01:33:34,001 --> 01:33:38,700 UNDE SUNTEM ACUM 1667 01:33:49,000 --> 01:33:51,300 Puterea crescândă a sectorului financiar al Americii 1668 01:33:51,301 --> 01:33:55,000 a fost parte a unei vaste schimbări în America. 1669 01:33:55,001 --> 01:33:58,000 Din 1980, Statele Unite au devenit 1670 01:33:58,001 --> 01:34:00,600 o societate tot mai mult inegală, 1671 01:34:00,601 --> 01:34:04,000 iar dominația sa economică a scăzut. 1672 01:34:04,001 --> 01:34:08,500 Firme ca General Motors, Chrysler, și U.S. Steel 1673 01:34:08,501 --> 01:34:12,700 care formau nucleul economiei, au fost conduse prost 1674 01:34:12,701 --> 01:34:16,000 și au căzut în clasamente mai jos decât competitorii străini. 1675 01:34:16,001 --> 01:34:19,900 Iar pe când tari ca și China și-au deschis piețele economice 1676 01:34:19,901 --> 01:34:25,000 firmele americane au dat slujbe peste ocean ca să economisească bani. 1677 01:34:26,000 --> 01:34:27,600 De foarte mulți ani 1678 01:34:27,601 --> 01:34:30,300 cei 660 de milioane de oameni din lumea dezvoltată 1679 01:34:30,301 --> 01:34:31,900 au fost efectiv feriți 1680 01:34:31,901 --> 01:34:34,100 de toată această muncă în plus 1681 01:34:34,101 --> 01:34:35,600 care exista pe planeta. 1682 01:34:35,601 --> 01:34:39,000 Deodată, perdeaua de bambus și cea de fier se ridica 1683 01:34:39,001 --> 01:34:43,000 și avem 2.5 miliarde de oameni 1684 01:34:43,001 --> 01:34:44,200 Muncitorii din uzinele americane 1685 01:34:44,201 --> 01:34:47,000 au fost concediați cu miile. 1686 01:34:47,001 --> 01:34:49,600 Baza noastră manufacturiera a fost distrusă 1687 01:34:49,601 --> 01:34:51,500 literalmente de-a lungul anilor 1688 01:34:51,501 --> 01:34:55,400 Iar ca urmare, alte industrii au înflorit. 1689 01:34:55,401 --> 01:34:58,800 Statele unite sunt pe primul loc în lume în ceea ce privește tehnologia informatică 1690 01:34:58,801 --> 01:35:02,000 unde slujbe bine plătite sunt ușor de găsit. 1691 01:35:02,001 --> 01:35:04,700 Dar aceste slujbe cer educație. 1692 01:35:04,701 --> 01:35:06,500 Iar pentru americanul mediu 1693 01:35:06,501 --> 01:35:09,500 colegiul este din ce în ce mai greu de atins. 1694 01:35:09,501 --> 01:35:12,800 În timp ce universitățile private de top precum Harvard 1695 01:35:12,801 --> 01:35:15,300 au miliarde de dolari în dotări 1696 01:35:15,301 --> 01:35:18,400 fondurile pentru universitățile publice sunt în scădere 1697 01:35:18,401 --> 01:35:20,200 iar taxele de școlarizare cresc. 1698 01:35:20,201 --> 01:35:23,100 Taxele de școlarizare în universitățile publice di California 1699 01:35:23,101 --> 01:35:26,500 au crescut de la 650 dolari în anii '70 1700 01:35:26,501 --> 01:35:30,500 la aproximativ 10.000 dolari în 2010. 1701 01:35:30,700 --> 01:35:33,200 În mod crescător, motivul determinant 1702 01:35:33,201 --> 01:35:35,000 al americanilor de a merge la un colegiu 1703 01:35:35,001 --> 01:35:38,500 este strâns legat de posibilitatea de a face rost de banii pentru a plăti pentru asta. 1704 01:35:38,501 --> 01:35:41,700 Între timp, taxele s-au deplasat 1705 01:35:41,701 --> 01:35:43,000 în favoarea celor bogați. 1706 01:35:43,001 --> 01:35:45,800 Când am venit prima dată la birou 1707 01:35:45,801 --> 01:35:49,000 am crezut că taxele erau prea mari, și chiar erau. 1708 01:35:49,001 --> 01:35:52,000 Cea mai dramatică schimbare a fost o serie de reduceri de taxe 1709 01:35:52,001 --> 01:35:53,900 propuse de Glenn Hubbard 1710 01:35:53,901 --> 01:35:55,000 care la acel timp era 1711 01:35:55,001 --> 01:35:58,500 consilierul economic al președintelui Bush. 1712 01:35:58,501 --> 01:36:02,600 Administrația Bush a redus taxele pentru investiții 1713 01:36:02,601 --> 01:36:03,800 câștigând stocuri la dividende 1714 01:36:03,801 --> 01:36:05,700 și eliminând taxele de proprietate. 1715 01:36:05,701 --> 01:36:08,500 Noi am avut un plan complet 1716 01:36:08,501 --> 01:36:11,200 care, când a fost acționat, a lăsat aproape 1,1 trilioane 1717 01:36:11,201 --> 01:36:13,900 în mâinile familiilor muncitorilor americani, investitorilor 1718 01:36:13,901 --> 01:36:15,500 și proprietarilor de mici afaceri. 1719 01:36:15,501 --> 01:36:18,000 Majoritatea beneficiilor acestor scăderi de taxe 1720 01:36:18,001 --> 01:36:22,000 au ajuns la cei mai bogați 1% din americani 1721 01:36:22,001 --> 01:36:24,500 Și, apropo, a fost într-adevăr piatra de temelie 1722 01:36:24,501 --> 01:36:27,300 în multe moduri, a politicii noastre de redresare economică. 1723 01:36:27,301 --> 01:36:30,000 Inegalitatea bunăstării în Statele Unite 1724 01:36:30,001 --> 01:36:34,000 este acum mai mare decât în orice țară dezvoltată. 1725 01:36:34,001 --> 01:36:38,200 Familiile americane au răspuns acestor schimbări în două moduri: 1726 01:36:38,201 --> 01:36:43,000 muncind mai mult sau apelând la credite. 1727 01:36:43,001 --> 01:36:46,300 În vreme ce clasă de mijloc se prăbușește 1728 01:36:46,301 --> 01:36:51,000 exista o urgență politica primordială 1729 01:36:51,001 --> 01:36:54,000 ușurarea condițiilor de credit. 1730 01:36:54,001 --> 01:36:56,800 Nu trebuie să ai o casă groaznică. 1731 01:36:56,801 --> 01:36:58,600 Cumpărătorul de case cu un venit scăzut 1732 01:36:58,601 --> 01:37:03,000 poate avea o casă drăguță ca oricine altcineva. 1733 01:37:03,001 --> 01:37:06,600 Familiile americane s-au împrumutat pentru a-și finanța casele 1734 01:37:06,601 --> 01:37:08,600 mașinile, sănătatea 1735 01:37:08,601 --> 01:37:11,800 și educația copiilor. 1736 01:37:11,801 --> 01:37:15,000 Oamenii de jos, în majoritate, 1737 01:37:15,001 --> 01:37:20,000 au pierdut teren între 1980 și 2007. 1738 01:37:20,001 --> 01:37:25,500 Totul a revenit celor 1% din top 1739 01:37:26,000 --> 01:37:28,500 Pentru prima dată în istorie 1740 01:37:28,501 --> 01:37:31,000 americanii de mijloc au mai puțină educație 1741 01:37:31,001 --> 01:37:35,000 și sunt mai puțin prosperi decât părinții lor. 1742 01:37:36,500 --> 01:37:41,500 Era lăcomiei și iresponsabilității pe Wall Street 1743 01:37:41,501 --> 01:37:43,400 și în Washington 1744 01:37:43,401 --> 01:37:44,401 ne-a dus la o criză financiară la fel de serioasă 1745 01:37:44,402 --> 01:37:49,700 ca și toate cele cu care ne-am confruntat de la Marea Depresie. 1746 01:37:49,701 --> 01:37:50,800 Când criza financiară lovește 1747 01:37:50,801 --> 01:37:53,400 chiar înainte de alegerile din 2008 1748 01:37:53,401 --> 01:37:55,500 Barack Obama arata cu degetul la lăcomia de pe Wall Street 1749 01:37:55,501 --> 01:37:57,200 și la eșecurile de reglementare 1750 01:37:57,201 --> 01:37:59,800 ca și exemple pentru nevoia de schimbare în America. 1751 01:37:59,801 --> 01:38:01,800 O lipsă de supraveghere în Washington 1752 01:38:01,801 --> 01:38:03,600 și pe Wall Street este exact 1753 01:38:03,601 --> 01:38:06,000 ceea ce ne-a băgat în porcăria asta. 1754 01:38:06,001 --> 01:38:08,800 După ce și-a ocupat locul la birou, președintele Obama 1755 01:38:08,801 --> 01:38:11,000 a vorbit de nevoia de reforma în industria financiară. 1756 01:38:11,001 --> 01:38:13,000 Vrem un regulator de risc al sistemului, 1757 01:38:13,001 --> 01:38:14,500 cereri de măriri de capital. 1758 01:38:14,501 --> 01:38:17,300 Vrem o agenție financiară de protecție a consumatorului 1759 01:38:17,301 --> 01:38:19,500 Vrem o schimbare în cultura de pe Wall Street. 1760 01:38:19,501 --> 01:38:23,000 Dar când în final au fost adoptate la mijlocul lui 2010 1761 01:38:23,001 --> 01:38:25,800 reformele administrației financiare erau slabe 1762 01:38:25,801 --> 01:38:29,200 și în anumite zone critice, incluzând agențiile de evaluare 1763 01:38:29,201 --> 01:38:30,201 lobbi și compensare 1764 01:38:30,202 --> 01:38:34,500 n-a fost propus nimic important 1765 01:38:34,501 --> 01:38:38,700 Referitor la Obama și, citez, reforma regulatorie: 1766 01:38:38,701 --> 01:38:43,000 răspunsul meu, dacă era un singur cuvânt, ar fi fost: Ha ! 1767 01:38:43,001 --> 01:38:46,000 Este o reforma foarte mică. 1768 01:38:46,001 --> 01:38:47,800 Cum așa ? 1769 01:38:47,801 --> 01:38:51,200 Este guvernul de pe Wall Street 1770 01:38:54,000 --> 01:38:57,400 Obama l-a ales pe Timothy Geithner ca ministru trezorier 1771 01:38:57,401 --> 01:38:59,900 Geithner era președintele rezervelor federale din New York 1772 01:38:59,901 --> 01:39:01,300 pe timpul crizei 1773 01:39:01,301 --> 01:39:02,600 și unul dintre jucătorii cheie 1774 01:39:02,601 --> 01:39:04,300 în decizia de a-l plăti pe Goldman Sachs 1775 01:39:04,301 --> 01:39:05,700 100 cenți la un dolar 1776 01:39:05,701 --> 01:39:08,000 pentru pariul împotriva ipotecii 1777 01:39:08,001 --> 01:39:11,300 Când Tim Geithner depunea jurământul 1778 01:39:11,301 --> 01:39:13,500 pentru a fi confirmat ministru trezorier 1779 01:39:13,501 --> 01:39:16,700 a spus: n-am fost niciodată un regulator. 1780 01:39:16,701 --> 01:39:19,500 Mi-a spus că nu-și înțelege slujba 1781 01:39:19,501 --> 01:39:21,500 ca și președinte al rezervelor federale 1782 01:39:25,001 --> 01:39:29,000 Noul președinte al rezervelor federale este William C. Dudley 1783 01:39:29,001 --> 01:39:31,500 fostul șef contabil al lui Goldman Sachs 1784 01:39:31,501 --> 01:39:35,000 al cărui ziar împreună cu Glenn Hubbard lauda derivatele 1785 01:39:35,001 --> 01:39:37,600 Șeful personalului lui Geithner este Mark Paterson 1786 01:39:37,601 --> 01:39:40,000 fostul lobbist pentru Goldman, 1787 01:39:40,001 --> 01:39:42,900 iar unul dintre consilieri este Lewis Sachs 1788 01:39:42,901 --> 01:39:44,700 care a supervizat Tricadia 1789 01:39:44,701 --> 01:39:46,700 o firmă implicată foarte mult 1790 01:39:46,701 --> 01:39:50,000 în vânzarea securităților ipotecilor. 1791 01:39:50,001 --> 01:39:52,500 Pentru a ajunge la Commodity Futures Trading Commission 1792 01:39:52,501 --> 01:39:56,600 Obama l-a luat pe Gary Gensler - - un fost director al lui Goldman Sachs 1793 01:39:56,601 --> 01:39:59,700 care a ajutat la interzicerea legii derivatelor. 1794 01:39:59,701 --> 01:40:02,000 Pentru a conduce comisia de schimb și securități 1795 01:40:02,001 --> 01:40:04,000 Obama a luat-o pe Mary Shapiro 1796 01:40:04,001 --> 01:40:06,500 fostul CEO la FINRA 1797 01:40:06,501 --> 01:40:10,000 investiția - industria bancara însăși - auto-reglarea. 1798 01:40:10,001 --> 01:40:12,700 Șeful de personal al lui Obama, Rahm Emanuel 1799 01:40:12,701 --> 01:40:14,700 a făcut 320.000 de dolari 1800 01:40:14,701 --> 01:40:17,500 în slujba lui Freddie Mac 1801 01:40:17,501 --> 01:40:20,000 Martin Feldstein și Laura Tyson 1802 01:40:20,001 --> 01:40:23,500 sunt membri consiliului de redresare economică al lui Obama. 1803 01:40:23,501 --> 01:40:29,000 Iar consilierul șef pe probleme economice al lui Obama este Larry Summers 1804 01:40:29,001 --> 01:40:31,300 Majoritatea consilierilor economici 1805 01:40:31,301 --> 01:40:34,400 sunt cei ce erau acolo, cei care au construit structura. 1806 01:40:34,401 --> 01:40:37,000 Când a fost clar ca Summers și Geithner 1807 01:40:37,001 --> 01:40:41,000 vor juca roluri importante ca și consilieri 1808 01:40:41,001 --> 01:40:44,700 am știut că asta va fi starea existenta menținută. 1809 01:40:44,701 --> 01:40:48,500 Administrația Obama a rezistat legii compensării băncilor 1810 01:40:48,501 --> 01:40:51,000 chiar dacă liderii străini au luat poziție. 1811 01:40:51,001 --> 01:40:53,700 Cred că industria financiară este o industrie de servicii 1812 01:40:53,701 --> 01:40:58,000 ar trebui să servească pe alții înainte de a se servi pe sine. 1813 01:40:58,001 --> 01:40:59,800 În septembrie 2009 1814 01:40:59,801 --> 01:41:02,600 Christine Lagarde și miniștrii de finanțe ai Suediei, 1815 01:41:02,601 --> 01:41:07,300 Olandei, Luxemburgului, Italiei, Spaniei și Germaniei 1816 01:41:07,301 --> 01:41:10,800 au votat pentru națiunile G20, incluzând Statele Unite 1817 01:41:10,801 --> 01:41:14,600 pentru a impune legi stricte în compensările bancare. 1818 01:41:14,601 --> 01:41:18,200 Iar în iulie 2010, parlamentul european 1819 01:41:18,201 --> 01:41:21,000 au adoptat aceste legi. 1820 01:41:21,001 --> 01:41:24,500 Administrația Obama n-a avut nici un răspuns. 1821 01:41:24,501 --> 01:41:27,300 Viziunea lor este că aceasta este o anomalie temporară 1822 01:41:27,301 --> 01:41:28,500 și ca lucrurile vor reveni la normal. 1823 01:41:28,501 --> 01:41:31,200 Și de aceea îl reconfirm 1824 01:41:31,201 --> 01:41:34,500 pentru un nou termen ca și președinte al rezervei federale 1825 01:41:34,501 --> 01:41:35,800 Mulțumesc mult, Ben. 1826 01:41:35,801 --> 01:41:39,500 În 2009, Barack Obama l-a reconfirmat pe Ben Bernanke. 1827 01:41:39,501 --> 01:41:40,301 Mulțumesc, domnule președinte. 1828 01:41:40,302 --> 01:41:45,600 La mijlocul anului 2010, niciun director financiar 1829 01:41:45,601 --> 01:41:48,000 nu a fost urmărit penal 1830 01:41:48,001 --> 01:41:49,500 sau arestat. 1831 01:41:49,501 --> 01:41:51,600 Nu a fost numit un procuror special 1832 01:41:51,601 --> 01:41:53,500 nici o firmă financiară 1833 01:41:53,501 --> 01:41:55,000 n-a fost urmărită penal 1834 01:41:55,001 --> 01:41:58,000 pentru acuzații privind securitatea sau contabilitatea. 1835 01:41:58,001 --> 01:42:00,800 Administrația Obama n-a făcut nici o încercare 1836 01:42:00,801 --> 01:42:02,500 pentru a recupera orice compensație 1837 01:42:02,501 --> 01:42:07,000 data directorilor financiari pe durata bulei. 1838 01:42:07,001 --> 01:42:10,500 Mă gândesc serios la o acțiune criminală 1839 01:42:10,501 --> 01:42:13,000 împotriva liderilor de top din țară 1840 01:42:13,001 --> 01:42:14,500 ca Mozilo. 1841 01:42:14,501 --> 01:42:17,800 În mod sigur m-aș uita la Bear Stearns, Goldman Sachs 1842 01:42:17,801 --> 01:42:20,500 și la Lehman Brothers, și Merrill Lynch 1843 01:42:20,501 --> 01:42:24,000 - Pentru procese penale. - Da. Da. 1844 01:42:24,001 --> 01:42:26,800 Vor fi foarte greu de câștigat. 1845 01:42:26,801 --> 01:42:28,200 Dar cred că ar putea s-o facă 1846 01:42:28,201 --> 01:42:33,000 dacă au suficienți subalterni care să spună adevărul 1847 01:42:33,001 --> 01:42:35,500 Într-o industrie în care uzul de medicamente, prostituția 1848 01:42:35,501 --> 01:42:38,500 și facturarea frauduloasa a prostituatelor 1849 01:42:38,501 --> 01:42:40,500 apar pe o scară industrială 1850 01:42:40,501 --> 01:42:42,600 n-ar fi prea greu să-i faci pe oameni să vorbească 1851 01:42:42,601 --> 01:42:45,000 dacă chiar ai vrea asta. 1852 01:42:45,001 --> 01:42:48,000 Mi-au oferit un târg, iar eu am acceptat. 1853 01:42:48,001 --> 01:42:50,900 N-au fost interesați de documentele mele 1854 01:42:50,901 --> 01:42:53,000 n-au fost interesați de nimic 1855 01:42:53,001 --> 01:42:54,300 N-au fost interesați ? 1856 01:42:54,301 --> 01:42:56,200 Corect. Corect. 1857 01:42:56,201 --> 01:42:59,200 Este o sensibilitate că folosești viciile 1858 01:42:59,201 --> 01:43:04,000 personale ale oamenilor în contextul cazurilor de pe Wall Street 1859 01:43:04,001 --> 01:43:06,500 în mod necesar, pentru a le face să plesnească 1860 01:43:06,501 --> 01:43:08,000 Poate, 1861 01:43:08,001 --> 01:43:10,500 după cataclismele prin care am trecut 1862 01:43:10,501 --> 01:43:12,000 poate oamenii vor reevalua asta 1863 01:43:12,001 --> 01:43:16,000 Nu sunt cel care poate da o judecata la asta chiar acum. 1864 01:43:29,500 --> 01:43:32,000 Ai venit astăzi la noi spunându-ne: 1865 01:43:32,001 --> 01:43:34,000 ne pare rău, n-a fost cu intenție 1866 01:43:34,001 --> 01:43:38,400 n-o s-o mai facem altă dată, aveți încredere. 1867 01:43:38,401 --> 01:43:41,000 Am câțiva oameni în circumscripția electorala 1868 01:43:41,001 --> 01:43:44,000 care de fapt au jefuit unele din băncile voastre 1869 01:43:44,001 --> 01:43:46,500 Și ei spun același lucru. 1870 01:43:46,501 --> 01:43:48,000 Că le pare rău, n-a fost cu intenție 1871 01:43:48,001 --> 01:43:50,000 n-o s-o facă a doua oară. 1872 01:43:50,001 --> 01:43:55,000 În 2009 când șomajul a atins cel mai înalt nivel în 17 ani 1873 01:43:55,001 --> 01:43:58,500 Morgan Stanley și-a plătit angajații cu 14 miliarde de dolari 1874 01:43:58,501 --> 01:44:01,600 iar Goldman Sachs a plătit 16 miliarde. 1875 01:44:01,601 --> 01:44:05,500 În 2010 bonusurile au fost chiar mai mari. 1876 01:44:05,501 --> 01:44:11,100 Pentru ce ar trebui plătit un inginer financiar de patru ori 1877 01:44:11,101 --> 01:44:15,000 de o sută de ori mai mult decât un inginer normal ? 1878 01:44:15,001 --> 01:44:18,000 Un inginer normal construiește poduri 1879 01:44:18,001 --> 01:44:21,400 un inginer financiar construiește vise. 1880 01:44:21,401 --> 01:44:25,200 Iar când aceste vise devin coșmaruri 1881 01:44:25,201 --> 01:44:28,000 alți oameni sunt cei care plătesc. 1882 01:44:28,001 --> 01:44:29,435 De zeci de ani, 1883 01:44:29,436 --> 01:44:34,500 sistemul financiar american a fost stabil și sigur. 1884 01:44:34,501 --> 01:44:37,000 Dar apoi s-a schimbat ceva. 1885 01:44:37,001 --> 01:44:40,300 Industria financiară a întors spatele societății, 1886 01:44:40,301 --> 01:44:42,200 a corupt sistemul politic 1887 01:44:42,201 --> 01:44:45,500 și a dus economia mondială la criza 1888 01:44:48,000 --> 01:44:53,000 La costuri enorme, am evitat dezastrul și recuperarea. 1889 01:44:53,001 --> 01:44:57,000 Dar oamenii și instituțiile care au cauzat criză sunt încă la putere, 1890 01:44:57,001 --> 01:44:59,500 iar asta trebuie să se schimbe 1891 01:45:00,000 --> 01:45:03,000 Or să ne spună că avem nevoie de ei 1892 01:45:03,001 --> 01:45:07,500 și ca ce fac ei e prea complicat ca să fie înțeles. 1893 01:45:07,501 --> 01:45:10,500 Or să ne spună că n-o să se mai întâmple. 1894 01:45:10,501 --> 01:45:14,000 Or să cheltuiască miliarde luptând împotriva reformei. 1895 01:45:14,001 --> 01:45:16,000 N-o să fie ușor, 1896 01:45:18,000 --> 01:45:23,000 dar există lucruri pentru care merita să lupți. 1897 01:45:23,101 --> 01:45:28,601 Andrada2003 & BlackAmber & FlorinA (c)SubTeam 1898 01:45:28,702 --> 01:45:34,202 AMC & Vic (c) Subs.ro Team 1899 01:45:34,303 --> 01:45:38,203 www.subs.ro