0 00:00:03,791 --> 00:20:46,415 Diterjemah oleh Faiz Marzuki 1 00:00:42,791 --> 00:00:46,415 Batalkan permintaan 21! 2 00:00:46,500 --> 00:00:51,749 Kembalikan Qingdao! Kami bersumpah atas nyawa kami! 3 00:00:58,166 --> 00:00:58,790 Demokrasi! 4 00:00:58,833 --> 00:00:59,749 Sains! 5 00:01:53,291 --> 00:01:56,040 Sekolah Seni Beladiri Wing Chun 6 00:02:08,625 --> 00:02:09,415 Encik Ip. 7 00:02:09,458 --> 00:02:10,415 Guru Chan. 8 00:02:10,500 --> 00:02:12,040 - Silakan masuk. - Ya. 9 00:02:14,458 --> 00:02:15,290 Saya dah selesai belajar. 10 00:02:15,375 --> 00:02:16,249 Ya, guru. 11 00:02:16,333 --> 00:02:17,624 Apa khabar, Encik Ip? 12 00:02:18,041 --> 00:02:21,165 Tumbukan perempuan, tak menarik. 13 00:02:22,041 --> 00:02:23,332 Jaga mulut awak, Man! 14 00:02:23,416 --> 00:02:26,249 Guru Ng Mui mencipta gaya penumbuk Wing Chun ini. 15 00:02:26,333 --> 00:02:27,957 Rahsianya adalah kawalan tenaga dengan fleksibiliti. 16 00:02:30,625 --> 00:02:33,790 Satu penghormatan dan keseronokan dapat lihat pelajar-pelajar awak, Guru Chan. 17 00:02:33,791 --> 00:02:36,540 Encik Ip, saya dengar awak mengembara di antara Hong Kong dan Foshan. 18 00:02:36,625 --> 00:02:37,957 Βisnes perlu berjalan lancar. 19 00:02:37,958 --> 00:02:40,332 Sebelum terlupa, saya perlu bayar sewanya. 20 00:02:40,416 --> 00:02:43,082 Tak payah terburu-buru. Kita rakan baik. 21 00:02:43,166 --> 00:02:45,290 Awak sewakan Mulberry Garden pada saya dengan harga murah. 22 00:02:45,375 --> 00:02:47,082 Saya belum sempat nak ucapkan terima kasih. 23 00:02:47,791 --> 00:02:50,707 Serius, bukannya susah untuk bayar balik, dan kalau awak sudi... 24 00:02:50,791 --> 00:02:52,124 Man! 25 00:02:53,541 --> 00:02:54,999 Ya, ayah! 26 00:02:55,333 --> 00:02:57,957 Ini anak bongsu saya,... 27 00:02:57,958 --> 00:03:00,665 ...Ip Man, darah daging saya sendiri. 28 00:03:00,750 --> 00:03:01,790 Τin Chi! 29 00:03:01,791 --> 00:03:03,124 Ayah! 30 00:03:04,041 --> 00:03:07,207 Ini anak angkat saya yang dah bersama kami bertahun-tahun,... 31 00:03:07,291 --> 00:03:08,790 ...Τin Chi. 32 00:03:09,291 --> 00:03:12,790 Tujuan kedatangan saya untuk dapatkan guru yang hebat. 33 00:03:12,875 --> 00:03:13,999 Guru? 34 00:03:14,083 --> 00:03:17,790 Ya! Mereka berdua ada minat mendalam terhadap Kung Fu. 35 00:03:21,416 --> 00:03:23,582 Terimalah teh ini sebagai penghargaan, guru. 36 00:03:30,833 --> 00:03:32,540 Terimalah teh ini, guru. 37 00:03:40,375 --> 00:03:43,915 Sebagai ahli sekolah kami, awak berdua perlu mematuhi prinsip. 38 00:03:44,000 --> 00:03:45,540 Pembelajaran seni beladiri, tulen dan sahih. 39 00:03:45,625 --> 00:03:48,790 Tingkah laku, betul dan wajar. Pemikiran, objektif dan rasional. 40 00:03:48,791 --> 00:03:50,582 Faham, guru. 41 00:03:51,541 --> 00:03:54,624 Bukan ke awak cakap awak tak sukakan Kung Fu, Man? 42 00:03:54,708 --> 00:03:57,124 Ramai murid-murid lain yang akan teman awak. 43 00:03:57,208 --> 00:03:59,374 Ayah perlu ke Hong Kong untuk urusan bisnes. 44 00:03:59,458 --> 00:04:02,207 Ayah, jaga diri! 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,999 Tengok-tengokkan adik awak, Τin Chi. 46 00:04:09,333 --> 00:04:11,707 Saya janji, ayah. 47 00:04:12,750 --> 00:04:14,832 Ayah! 48 00:04:33,083 --> 00:04:34,749 Masa untuk makan ubat, guru. 49 00:04:34,833 --> 00:04:36,290 Tinggalkan di situ! 50 00:04:40,333 --> 00:04:41,624 Ingat! 51 00:04:41,625 --> 00:04:45,082 Semua pergerakan tangan diarah dengan jelas melalui niat dalam fikiran. 52 00:04:45,500 --> 00:04:48,874 Jika niat kamu wajar, kamu berada di landasan yang betul. 53 00:04:50,416 --> 00:04:52,040 Guru, ubat dah makin sejuk. 54 00:06:34,250 --> 00:06:35,874 Awak dah tunjukkan peningkatan. 55 00:06:40,875 --> 00:06:42,540 Ingat! 56 00:06:43,000 --> 00:06:46,415 Pemikiran suci panduan untuk gaya pergerakan sahih,... 57 00:06:46,666 --> 00:06:49,165 ...memberikan kestabilan ketika bertahan, dan kekebalan ketika menyerang. 58 00:06:49,250 --> 00:06:52,540 Kunci asas Wing Chun ialah mengikuti bayang pihak lawan, bukan tangannya. 59 00:06:52,625 --> 00:06:55,624 Tumpukan apa yang kamu rasa dan bukan apa yang kamu lihat. Faham? 60 00:06:55,791 --> 00:06:57,957 Faham, guru. 61 00:07:15,000 --> 00:07:18,499 Mengekalkan keamanan dunia. 62 00:07:18,583 --> 00:07:21,124 Menubuhkan Sfera Kemakmuran Asia Tenggara Terhebat. 63 00:07:21,791 --> 00:07:23,624 Kamulah harapan empayar kita,... 64 00:07:24,500 --> 00:07:26,540 ...masa Jepun terletak di tangan kamu semua. 65 00:07:28,208 --> 00:07:29,749 Ayah... 66 00:07:31,875 --> 00:07:35,874 Τin Chi, bangun! Awak mimpi buruk ke? 67 00:07:37,000 --> 00:07:38,915 Apa dia? 68 00:07:39,000 --> 00:07:43,040 Awak lapar? Saya pun lapar juga sebenarnya. 69 00:08:03,583 --> 00:08:05,790 Tiada apa-apa untuk dimakan. 70 00:08:08,500 --> 00:08:11,707 Tengok! Dua tikus besar keluar cari makanan! 71 00:08:11,791 --> 00:08:14,374 Habislah awak berdua kalau guru dapat tahu. 72 00:08:14,458 --> 00:08:16,207 Bukan dia, tapi saya. 73 00:08:16,291 --> 00:08:19,290 Saya, bukan dia. 74 00:08:19,291 --> 00:08:24,207 Sebab awak dah bagi gula-gula pada saya,... 75 00:08:24,291 --> 00:08:25,874 ...saya akan tolong awak! 76 00:08:26,791 --> 00:08:28,290 Ini untuk awak. 77 00:08:31,166 --> 00:08:33,790 Kenapa kuih batang goreng ini berpasangan? 78 00:08:33,791 --> 00:08:36,624 Bagusnya kalau ada tiga. 79 00:08:56,625 --> 00:08:58,790 Minum yang ini, guru. 80 00:08:58,791 --> 00:09:00,290 Yang ini baru dibuat. 81 00:09:03,375 --> 00:09:04,832 Awak sangat sibuk. 82 00:09:04,916 --> 00:09:07,290 Ubat takkan mujarab kalau dipanaskan semula. 83 00:09:08,500 --> 00:09:12,207 Chung So, awak berdedikasi dan bertanggungjawab,... 84 00:09:12,583 --> 00:09:16,165 ...saya pasti senang kalau awak mewarisi sekolah ini. 85 00:09:16,625 --> 00:09:20,082 Manusia berbakat dalam seni mempertahankan diri. 86 00:09:20,666 --> 00:09:24,457 Buatlah yang terbaik bila saya dah tiada. 87 00:09:26,958 --> 00:09:27,499 Baiklah! 88 00:09:29,500 --> 00:09:31,207 Pergi tengokkan mereka! 89 00:09:41,000 --> 00:09:46,957 Guru! 90 00:09:47,041 --> 00:09:49,874 Jangan dekat, beri ruang. 91 00:09:54,125 --> 00:10:02,374 92 00:10:02,458 --> 00:10:10,624 93 00:10:10,625 --> 00:10:18,665 94 00:10:19,625 --> 00:10:22,957 Matahari terbenam, kosongkan halangan dan kesakitan. 95 00:10:23,416 --> 00:10:25,582 Angkat keranda. 96 00:10:31,083 --> 00:10:33,540 Turunkan keranda. 97 00:10:44,791 --> 00:10:47,957 Ini janji saya dan sumpah saya untuk guru. Saya, Chung So,... 98 00:10:48,583 --> 00:10:51,457 ...akan tumpukan sepenuh tenaga, dengan semampu mungkin,... 99 00:10:51,875 --> 00:10:55,624 ...untuk memelihara Wing Chun sehingga hembusan nafas terakhir. 100 00:10:58,875 --> 00:11:03,790 1, 2, 3, 4, menapak ke atas, serang, berundur, maju, serang. 101 00:11:03,791 --> 00:11:06,790 1, 2, 3, 4, menapak ke atas, serang. 102 00:11:15,625 --> 00:11:32,832 1, 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:32,916 --> 00:11:34,290 Berundur. 104 00:11:34,875 --> 00:11:37,415 Baiklah! Itu saja untuk hari ini. 105 00:11:38,958 --> 00:11:40,374 Pulanglah semua. 106 00:11:43,375 --> 00:11:45,999 Tin Chi, awak agak bagus hari ini. 107 00:11:49,666 --> 00:11:52,249 Berehatlah dulu, Man! 108 00:11:52,916 --> 00:11:55,374 Hey! Dengar cakap Abang Chung So. Mari makan! 109 00:11:55,458 --> 00:11:56,915 Mei Wai, biar saya tolong awak siapkan meja. 110 00:11:57,000 --> 00:11:58,457 Baiklah! 111 00:12:02,125 --> 00:12:04,457 Berehat dulu. Makan malam dah siap. 112 00:12:04,541 --> 00:12:05,832 Baiklah! 113 00:12:26,958 --> 00:12:29,124 Luangkan Pesta Pelita dengan gula-gula. 114 00:12:29,125 --> 00:12:31,457 Nikmati ladu manis bersama-sama. 115 00:12:31,958 --> 00:12:33,790 Τin Chi, kita sangat bertuah! 116 00:12:33,791 --> 00:12:35,124 Persembahan wayang kulit dah dibuka di seberang jalan. 117 00:12:35,125 --> 00:12:36,749 Ini kebaikan untuk bisnes kita. 118 00:12:36,833 --> 00:12:38,582 Ini bukan nasib,... 119 00:12:38,666 --> 00:12:40,332 ...tapi perancangan yang teliti. 120 00:12:40,416 --> 00:12:41,624 Awak memang hebat! 121 00:12:42,458 --> 00:12:44,790 Ip Man, ini saya simpan khas untuk awak. 122 00:12:44,875 --> 00:12:47,082 Saya dah makan enam mangkuk, jadi saya dah kenyang. 123 00:12:48,291 --> 00:12:49,665 Dah tu, kenapa awak masih makan lagi? 124 00:12:49,750 --> 00:12:51,790 Pergilah jalan-jalan untuk bantu penghadaman. 125 00:12:51,875 --> 00:12:54,624 Tin Chi, bisnes berjalan baik. 126 00:12:54,708 --> 00:12:56,040 Saya mahu pusing-pusing sini sebentar. 127 00:12:56,125 --> 00:12:57,207 Baiklah! 128 00:12:57,291 --> 00:13:02,040 Pesta Pelita, tengoklah kalau saya ada tuah romantik. 129 00:13:02,416 --> 00:13:04,499 Baiklah, saya tunggu sini,... 130 00:13:04,583 --> 00:13:05,874 ...awak semua berseronoklah. 131 00:13:05,958 --> 00:13:06,999 Baiklah. 132 00:13:07,083 --> 00:13:09,624 Mari pergi! 133 00:13:09,625 --> 00:13:11,540 Tunggu saya! 134 00:13:11,625 --> 00:13:13,665 Mei Wai, awak tak boleh pergi. 135 00:13:13,750 --> 00:13:16,165 Siapa yang akan masak ladu? 136 00:13:17,625 --> 00:13:20,082 Saya akan pergi dengan awak lepas mereka kembali. 137 00:13:20,166 --> 00:13:21,707 Tidak, terima kasih. 138 00:13:30,250 --> 00:13:32,124 Tengok, orang luar boleh main catur cina. 139 00:13:32,125 --> 00:13:34,415 Orang Cina pun pandai main permainan orang luar juga! 140 00:13:34,833 --> 00:13:37,040 Kalau orang luar boleh belajar budaya Cina,... 141 00:13:37,125 --> 00:13:38,999 ...kita pun boleh belajar budaya Barat juga. 142 00:13:41,458 --> 00:13:42,707 Mari pergi ke sana! 143 00:13:42,791 --> 00:13:43,624 Mari pergi. 144 00:13:43,708 --> 00:13:44,915 Jumpa lagi. 145 00:14:18,625 --> 00:14:20,832 Awak pasti tahu apa benda bagus. 146 00:14:20,916 --> 00:14:23,999 Ini penemuan terbesar abad ini, gramofon. 147 00:14:24,083 --> 00:14:26,999 Ia boleh simpan suara merdu kamu. 148 00:14:27,333 --> 00:14:30,415 Hebat! Suara pun boleh ditangkap sekarang. 149 00:14:31,166 --> 00:14:33,082 Ini ialah lagu rakyat Inggeris. 150 00:14:33,166 --> 00:14:34,999 Ceritanya ialah King Henry VIII... 151 00:14:35,083 --> 00:14:37,207 ...menulis kepada perempuan yang menolak cintanya. 152 00:14:37,291 --> 00:14:41,290 Betul? Mengagumkan! Perempuan ada karakter. 153 00:14:44,625 --> 00:14:46,624 Alamak! 154 00:14:46,625 --> 00:14:49,290 Kamu dah calarkan piring hitam saya. 155 00:14:49,291 --> 00:14:50,290 Macam mana nak jual kalau begitu? 156 00:14:50,291 --> 00:14:51,790 Saya tak sengaja. 157 00:14:51,791 --> 00:14:53,624 Baiklah, biar saya bayar. 158 00:14:53,625 --> 00:14:55,624 Piring ini sangat mahal. 159 00:14:55,625 --> 00:14:57,499 Kamu ada duit? 160 00:15:00,125 --> 00:15:01,790 Baiklah, biar saya yang beli ini. 161 00:15:01,875 --> 00:15:04,790 Bila piring dah tercalar, lagu takkan bermain dengan lancar. 162 00:15:04,791 --> 00:15:07,457 Bukan ke saya cakap nak bayar? Ini dah cukup? 163 00:15:13,708 --> 00:15:15,624 Boleh saya tahu nama awak, cik? 164 00:15:15,708 --> 00:15:17,540 Saya akan bayar semula. 165 00:15:17,625 --> 00:15:18,957 Jangan bimbang. 166 00:15:19,625 --> 00:15:21,165 Τerima kasih. 167 00:15:23,000 --> 00:15:24,290 Kakak! 168 00:15:27,250 --> 00:15:30,290 Kita belum ada gramofon di rumah. Buat apa beli piring hitam? 169 00:15:30,291 --> 00:15:34,207 Saya bukan beli piring hitam, tapi beli perasaan. 170 00:15:52,333 --> 00:15:55,290 Awak pukul kepala saya dengan benda itu. Bayar! 171 00:15:55,291 --> 00:15:56,874 Maaf, tuan. Saya tiada duit. 172 00:15:56,958 --> 00:15:58,374 Saya tak peduli. 173 00:15:58,458 --> 00:16:01,624 Awak perlu bayar 50 dolar perak. 174 00:16:01,708 --> 00:16:03,374 Manalah saya nak cari 50 dolar perak itu? 175 00:16:04,458 --> 00:16:06,124 Tiada duit, ya? 176 00:16:06,958 --> 00:16:07,749 Kakak! 177 00:16:07,791 --> 00:16:09,624 Apa yang awak dapat? Τipu orang? 178 00:16:09,708 --> 00:16:10,999 Apa? Mari sini! 179 00:16:11,083 --> 00:16:12,540 Bangun. 180 00:16:12,666 --> 00:16:14,332 Saya lihat dengan jelas apa yang terjadi. 181 00:16:14,416 --> 00:16:17,332 Pemutar buluh jatuh ke atas tanah, mana ada terkena awak. 182 00:16:17,416 --> 00:16:19,624 Berani awak menyibuk urusan saya! 183 00:16:19,708 --> 00:16:20,665 Saya nak ingatkan,... 184 00:16:20,750 --> 00:16:22,790 ...kalau awak tak hentikan sekarang, saya akan panggil polis. 185 00:16:22,791 --> 00:16:24,374 Saya pukul awak! 186 00:16:24,583 --> 00:16:26,124 Bukan. 187 00:16:26,208 --> 00:16:27,624 Awak yang patut dipukul! 188 00:16:27,708 --> 00:16:28,915 Serang! 189 00:16:59,458 --> 00:17:00,499 Pergi jahanamlah! 190 00:18:02,541 --> 00:18:03,749 Kakak! 191 00:18:22,916 --> 00:18:24,040 Pegang! 192 00:18:46,458 --> 00:18:49,957 Jangan bunuh saya! 193 00:18:50,041 --> 00:18:52,540 Saya takkan buat lagi, janji. 194 00:18:53,083 --> 00:18:55,290 Pergi! 195 00:18:57,583 --> 00:19:00,832 Terima kasih sebab tolong saya. Saya hargai itu. 196 00:19:00,916 --> 00:19:03,290 Sikap baik awak sangat terpuji. 197 00:19:03,750 --> 00:19:06,124 Boleh beritahu nama awak? 198 00:19:07,208 --> 00:19:08,624 Tak perlu. 199 00:19:08,625 --> 00:19:11,832 Cik, nama dia Ip Man, dan saya Siu Shan. 200 00:19:11,916 --> 00:19:13,082 Saya Yiu Choi. 201 00:19:13,166 --> 00:19:14,624 Kami dari sekolah Wing Chun. 202 00:19:14,625 --> 00:19:17,332 Awak boleh panggil kami Pahlawan Wing Chun bertiga. 203 00:19:20,583 --> 00:19:23,540 Kakak! Jangan lupa piring awak. 204 00:19:23,625 --> 00:19:25,957 Tak perlu sibuk dengan orang lain. Kakak okey ke? 205 00:19:26,500 --> 00:19:27,957 Mana ada, mari pergi. 206 00:19:31,041 --> 00:19:31,790 Jalan! 207 00:19:48,958 --> 00:19:50,957 Boleh saya bantu? 208 00:19:50,958 --> 00:19:52,499 Saya mencari Ip Man. 209 00:19:52,583 --> 00:19:54,457 Ip Man? 210 00:19:54,791 --> 00:19:56,374 Dia keluar. 211 00:19:56,458 --> 00:19:58,540 Kalau ada sesuatu untuk dia, tinggalkan saja pada saya. 212 00:19:58,625 --> 00:19:59,582 Tidak! 213 00:19:59,666 --> 00:20:03,290 Saya disuruh hantar surat ini terus kepadanya. 214 00:20:03,291 --> 00:20:05,040 Suka hati awaklah. Awak boleh tunggu kalau mahu. 215 00:20:05,125 --> 00:20:06,999 Nanti nyamuk besar akan gigit awak. 216 00:20:07,083 --> 00:20:09,290 Nyamuk Besar? Tunggu! 217 00:20:09,291 --> 00:20:10,790 Baiklah! 218 00:20:11,625 --> 00:20:15,457 Awak perlu serahkan surat ini pada Ip Man. Τerima kasih! 219 00:20:15,458 --> 00:20:16,832 Baiklah! 220 00:20:17,208 --> 00:20:18,874 Τerima kasih. 221 00:20:20,291 --> 00:20:22,165 Pakcik Ip! Mei Wai! 222 00:20:22,541 --> 00:20:25,457 Silakan masuk, Ip ada di rumah. 223 00:20:26,708 --> 00:20:28,582 Ayah! Ayah! 224 00:20:29,291 --> 00:20:31,374 Benda apa awak berdua bawa pulang itu? 225 00:20:31,458 --> 00:20:33,499 Ini permainan baru kakak. 226 00:20:41,625 --> 00:20:43,540 Hati-hati! Benda ini memang berat! 227 00:20:43,625 --> 00:20:45,915 Kenapa lama sangat dia nak balas surat itu? 228 00:20:46,000 --> 00:20:48,082 Dia akan balas ke? 229 00:20:51,291 --> 00:20:54,124 Cakap jujur, betul ke awak hantar surat itu terus padanya? 230 00:20:54,208 --> 00:20:55,249 Ya! 231 00:20:55,333 --> 00:20:57,624 Awak pasti? - Ya! 232 00:21:25,291 --> 00:21:26,749 Awak simpanlah ubat ini,... 233 00:21:26,833 --> 00:21:29,582 ...boleh sembuhkan sakit kepala, demam, cirit-birit, dan sebagainya. 234 00:21:29,666 --> 00:21:30,957 Saya hargai ini. 235 00:21:31,458 --> 00:21:33,624 Awak akan belajar di Hong Kong, Man! 236 00:21:33,625 --> 00:21:34,624 Jaga diri baik-baik. 237 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 Ya! 238 00:21:37,125 --> 00:21:38,415 Selamat tinggal, Abang Chung So. 239 00:21:38,500 --> 00:21:42,124 Jangan buang masa di Hong Kong nanti. 240 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 Jangan abaikan pelajaran dan juga latihan seni beladiri. 241 00:21:45,666 --> 00:21:47,499 Jangan lupa pesanan tok guru. 242 00:21:47,583 --> 00:21:49,915 Jangan terlibat dalam pergaduhan, jangan berlagak kuat dengan orang lain. 243 00:21:50,000 --> 00:21:50,874 Pembelajaran seni pertahankan diri, tulen dan sahih. 244 00:21:50,958 --> 00:21:52,540 Sikap, betul dan baik. Pemikiran, matang dan rasional. 245 00:21:52,625 --> 00:21:54,457 Jangan risau! Saya akan patuhinya. 246 00:22:40,291 --> 00:22:42,290 Selamat pagi. - Selamat pagi. 247 00:22:43,416 --> 00:22:45,624 Selamat pagi, Reverend. - Selamat pagi. 248 00:22:45,625 --> 00:22:47,124 Selamat pagi. 249 00:22:49,833 --> 00:22:52,124 Selamat pagi, Reverend. 250 00:22:52,208 --> 00:22:55,249 Selamat pagi, kelas. 251 00:22:59,791 --> 00:23:02,749 Buat ulangkaji di rumah, faham? 252 00:23:05,625 --> 00:23:07,415 Ip Man ada di rumah tak? 253 00:23:07,500 --> 00:23:08,832 Dia pergi ke Hong Kong. 254 00:23:08,916 --> 00:23:10,374 Boleh saya tahu siapa yang cari dia ini? 255 00:23:12,500 --> 00:23:14,665 Itu tak penting. Τerima kasih. 256 00:24:01,375 --> 00:24:03,082 Selamat pagi, Abang Chung So. 257 00:24:03,166 --> 00:24:04,457 Jom makan kuih batang goreng. 258 00:24:08,791 --> 00:24:10,999 Kuih ini nampak menarik. 259 00:24:11,083 --> 00:24:13,499 Awak semua kuat makan, dua batang manalah cukup. 260 00:24:13,583 --> 00:24:15,624 Jadi saya buat jadi tiga. 261 00:24:16,625 --> 00:24:18,040 Mari makan! 262 00:24:27,458 --> 00:24:29,540 Kenapa awak semua buat macam tu? 263 00:24:30,041 --> 00:24:32,457 Nak tahu kenapa? Mari! 264 00:24:45,125 --> 00:24:47,040 Awak tahu sekarang? 265 00:24:58,916 --> 00:25:00,207 Biar saya tolong awak. 266 00:25:01,750 --> 00:25:03,165 Jangan ganggu saya! 267 00:25:10,333 --> 00:25:12,124 Itu pun awak! Baguslah! 268 00:25:12,208 --> 00:25:13,665 Pengerusi Lee Godfather. 269 00:25:13,750 --> 00:25:16,207 Τerima kasih sebab dah jaga saya, Mei Wai. 270 00:25:16,291 --> 00:25:18,249 Ini hadiah untuk awak. 271 00:25:22,500 --> 00:25:24,415 Cantiknya! Terima kasih. 272 00:25:24,500 --> 00:25:27,624 Tin Chi, awak dah banyak beri sumbangan sejak... 273 00:25:27,625 --> 00:25:29,624 ...awak sertai Sekolah Pertubuhan Jing Wu. 274 00:25:29,625 --> 00:25:30,832 Jangan cakap begitu. 275 00:25:30,916 --> 00:25:33,290 Baiklah, saya juga ada hadiah untuk awak. 276 00:25:34,333 --> 00:25:35,582 Terima kasih, Pengerusi Lee. 277 00:25:35,666 --> 00:25:38,082 Ini telah dipilih... 278 00:25:38,166 --> 00:25:40,582 ...dari koleksi jed saya. 279 00:25:40,666 --> 00:25:43,124 Ia nampak seperti berpasangan. 280 00:25:43,208 --> 00:25:47,332 Sudah tentu, sepasang, macam awak berdua. 281 00:26:22,166 --> 00:26:24,540 Saya tak pernah tengok babi Cina bermain hoki sebelum ini. 282 00:26:24,625 --> 00:26:26,415 Kelakar betul! 283 00:26:26,666 --> 00:26:28,249 Hey, awak! Jaga percakapan awak. 284 00:26:28,333 --> 00:26:32,707 Percakapan saya? Ini bukan urusan awak. 285 00:26:32,791 --> 00:26:34,374 Saya dengar awak kata babi Cina. 286 00:26:34,458 --> 00:26:38,457 Mana ada! Saya minta maaf, saya tak maksudkan babi Cina. 287 00:26:38,458 --> 00:26:41,457 Saya maksudkan... Orang Gila Asia Tenggara! 288 00:26:46,791 --> 00:26:48,624 Kalau begitu, mari. 289 00:26:51,666 --> 00:26:53,582 Saya beri awak tiga minit. 290 00:26:53,666 --> 00:26:56,040 Tak, dua minit. 291 00:26:56,125 --> 00:26:58,665 Tak, satu minit. 292 00:27:07,458 --> 00:27:16,124 Ayuh! 293 00:27:30,625 --> 00:27:32,457 Cuma 45 saat! 294 00:27:36,958 --> 00:27:38,457 Duduklah. 295 00:27:42,291 --> 00:27:43,582 Bertenang. 296 00:27:47,958 --> 00:27:48,832 Tak apa. 297 00:27:48,916 --> 00:27:50,540 Kung Fu awak hebat. 298 00:27:50,625 --> 00:27:52,624 Ini dipanggil Wing Chun. 299 00:27:53,333 --> 00:27:55,957 Apa nama kawan awak? Dia hebat. 300 00:27:56,041 --> 00:27:57,624 Nama dia... 301 00:28:06,416 --> 00:28:09,915 Selamat pagi, Ip Man! - Selamat pagi. 302 00:28:10,500 --> 00:28:11,665 Guru Ip, selamat pagi. 303 00:28:11,750 --> 00:28:12,915 Ucap "Selamat pagi" padanya! 304 00:28:13,000 --> 00:28:16,082 Selamat pagi! Saya pernah jumpa mereka ke sebelum ini? 305 00:28:16,166 --> 00:28:19,415 Selamat pagi, Ip Man. 306 00:28:21,291 --> 00:28:22,999 Rasanya dia pun bukan. 307 00:28:34,416 --> 00:28:35,540 Bos! 308 00:28:35,625 --> 00:28:38,665 Saya bukan bos di sini, saya pengurus. 309 00:28:38,750 --> 00:28:40,124 Apa boleh saya bantu? 310 00:28:40,125 --> 00:28:42,207 Saya perlukan ubat untuk kawan saya. 311 00:28:43,041 --> 00:28:46,874 Apa lagi awak boleh beli di kedai ubat, budak. 312 00:28:46,958 --> 00:28:49,832 Mana satu bagus untuk merawat lebam, serbuk atau salap? 313 00:28:50,791 --> 00:28:54,624 Kenapa? Dia cedera? Apa yang berlaku? 314 00:28:54,625 --> 00:28:58,415 Pergaduhan? Apa lagi kalau bukan? 315 00:28:58,500 --> 00:29:00,624 Siapa yang belasah dia? 316 00:29:01,500 --> 00:29:02,957 Sayalah. 317 00:29:02,958 --> 00:29:04,749 Ingatkan dia kawan awak. 318 00:29:04,833 --> 00:29:07,124 Macam itulah kami boleh berkawan. 319 00:29:07,125 --> 00:29:09,540 Kenapa awak pukul dia? 320 00:29:09,791 --> 00:29:11,249 Bos, kenapa awak... 321 00:29:11,333 --> 00:29:12,999 Kenapa awak tak bawa saja dia ke sini? 322 00:29:13,083 --> 00:29:14,124 Awak nak pulihkan dia? 323 00:29:14,208 --> 00:29:17,749 Pulihkan? Bawa dia ke sini supaya saya pun boleh belasah dia. 324 00:29:17,833 --> 00:29:21,457 Pastikan dia tak panggil kita 'babi Cina' lagi. 325 00:29:21,750 --> 00:29:22,957 Mana awak tahu itu? 326 00:29:22,958 --> 00:29:24,915 Dari kawan-kawan awak. 327 00:29:25,291 --> 00:29:29,457 Nama dan diri awak sangat dikenali di kawasan ini sekarang, Ip Man. 328 00:29:29,541 --> 00:29:33,832 Awak budak terkenal. Jadi, awak belajar Wing Chun? 329 00:29:34,458 --> 00:29:35,624 Wing Chun Sahih. 330 00:29:35,625 --> 00:29:37,957 Nama diambil sempena sekolah yang diajar oleh Guru Leung Jan dari Foshan. 331 00:29:37,958 --> 00:29:40,290 Jadi, awak mesti... 332 00:29:40,375 --> 00:29:41,999 ...anak murid Chin. 333 00:29:42,458 --> 00:29:43,415 Betul! 334 00:29:43,500 --> 00:29:45,790 Mana ada sahihnya. 335 00:29:45,875 --> 00:29:48,874 Awak buat saya percaya yang awak belajar dari Guru Ng Mui. 336 00:29:49,000 --> 00:29:50,957 Dah berapa lama awak belajar Wing Chun? 337 00:29:51,250 --> 00:29:53,790 Dah habis berlatih kekuatan bawah badan belum? 338 00:29:53,791 --> 00:29:55,790 Macam mana dengan "jari sasaran"? 339 00:29:55,791 --> 00:29:58,165 Awak pun belajar Wing Chun, juga, bos? 340 00:29:58,958 --> 00:30:01,790 Pertama, saya dah cakap saya bukannya bos. 341 00:30:01,875 --> 00:30:03,707 Saya pengurus di sini. 342 00:30:03,791 --> 00:30:07,207 Kedua, saya amalkan Wing Chun. 343 00:30:07,291 --> 00:30:09,457 Tetapi tak tahu ianya sahih atau tidak. 344 00:30:09,458 --> 00:30:11,540 Awak mahu cuba? 345 00:30:12,083 --> 00:30:13,415 Lain kali sajalah. 346 00:30:13,500 --> 00:30:15,457 Saya tiada masa lain kali. 347 00:30:15,541 --> 00:30:16,665 Kalau awak mahu, cubalah sekarang. 348 00:30:16,750 --> 00:30:19,665 Sebaiknya tidak, kalau ada apa-apa kecederaan... 349 00:30:20,416 --> 00:30:24,957 Awak pandang rendah orang tua macam saya? Marilah. 350 00:30:25,958 --> 00:30:27,415 Tuan pengurus. 351 00:30:38,125 --> 00:30:39,957 Guru awak tak ajar ke semasa berlatih dengan orang lain,... 352 00:30:40,041 --> 00:30:43,499 ...cuma gunakan kekuatan, bukannya kemahiran? 353 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 Kenapa, awak ragukan saya? 354 00:30:46,333 --> 00:30:47,874 Urusan bisnes kemudian. 355 00:30:53,625 --> 00:30:55,999 Awak okey, budak? 356 00:30:56,625 --> 00:30:57,790 Saya okey. 357 00:30:58,125 --> 00:31:00,582 Baiklah, sekali lagi. 358 00:31:14,250 --> 00:31:15,915 Hati-hati dengan ubat saya. 359 00:31:33,666 --> 00:31:35,790 Hati-hati dengan arak putih. 360 00:31:37,500 --> 00:31:38,832 Tunggu! Awak panggil ini Wing Chun? 361 00:31:38,916 --> 00:31:41,707 Apa saja yang saya keluarkan ialah gaya Wing Chun. 362 00:31:55,291 --> 00:31:57,040 Itu bukannya Wing Chun. 363 00:31:57,458 --> 00:32:00,124 Guru saya beritahu yang Wing Chun menggunakan 70% pergerakan tangan,... 364 00:32:00,541 --> 00:32:03,582 ...30% pergerakan kaki, dan tumpukan bawah badan pihak lawan. 365 00:32:04,041 --> 00:32:07,582 Betul apa yang guru awak beritahu itu. 366 00:32:07,666 --> 00:32:10,540 Fokus tradisional adalah mengenai penggunaan tangan. 367 00:32:10,625 --> 00:32:13,040 Tapi tak bermakna ianya salah. 368 00:32:13,125 --> 00:32:16,624 Perubahan meningkatkan fleksibiliti. 369 00:32:17,208 --> 00:32:19,707 Pergerakan boleh disesuaikan dalam pelbagai cara,... 370 00:32:19,791 --> 00:32:23,082 ...macam pergerakan kaki dalam tinju biasa, dan mereka semua berfungsi. 371 00:32:23,458 --> 00:32:25,749 Boleh saya tahu nama awak? 372 00:32:25,833 --> 00:32:28,749 Saya Leung Bik dari Foshan. 373 00:32:28,833 --> 00:32:31,499 Orang panggil saya Tuan Bik. 374 00:32:31,583 --> 00:32:35,332 Guru Leung Jan ialah bapa saya. 375 00:32:36,625 --> 00:32:38,290 Awak senior saya! 376 00:32:38,833 --> 00:32:42,707 Jadi, Wing Chun saya tulen ke tidak? 377 00:32:43,375 --> 00:32:44,915 Awak kelakar. 378 00:32:45,000 --> 00:32:48,832 Datang lagi lusa, budak. 379 00:32:48,916 --> 00:32:50,665 Datang lusa? 380 00:32:51,125 --> 00:32:52,707 Awak tak mahu belajar ke? 381 00:32:52,791 --> 00:32:54,374 Memanglah saya mahu. 382 00:32:54,458 --> 00:32:57,790 Tapi saya tak mampu nak bayar. 383 00:32:57,791 --> 00:33:00,457 Ada ke saya minta bayaran? 384 00:33:16,541 --> 00:33:19,665 Pemeriksaan Kastam. Buka semua kotak! 385 00:33:21,416 --> 00:33:22,749 Nanti dulu. 386 00:33:25,291 --> 00:33:27,332 Pemeriksaan tak dibenarkan. 387 00:33:27,416 --> 00:33:29,999 Ubat-ubat sudah dibeli oleh Gudang Jepun. 388 00:33:30,958 --> 00:33:32,915 Pengiktirafan dari Kedutaan Βritish. 389 00:33:33,583 --> 00:33:35,790 Encik Kitano cakap awak tak boleh buka kerana ia dah dibeli... 390 00:33:35,791 --> 00:33:38,624 ...oleh Dewan Jepun. Diiktiraf oleh Kedutaan Βritish. 391 00:33:38,708 --> 00:33:40,665 Saya tak faham bahasa Inggeris. 392 00:33:41,666 --> 00:33:43,957 Beraninya pegawai kastam berpangkat rendah... 393 00:33:43,958 --> 00:33:46,165 ...menunjukkan penghinaan terhadap biro perniagaan Jepun. 394 00:33:46,250 --> 00:33:50,165 Sekiranya berlaku kerosakan, siapa mahu bertanggungjawab? 395 00:33:50,458 --> 00:33:52,082 Beraninya pegawai kastam berpangkat rendah macam awak... 396 00:33:52,166 --> 00:33:54,582 ...menunjukkan penghinaan terhadap biro perniagaan Jepun. 397 00:33:54,875 --> 00:33:56,915 Sekiranya berlaku kerosakan, siapa mahu bertanggungjawab? 398 00:33:57,000 --> 00:33:59,749 Kalau ada berlaku penyeludupan, jadi siapa perlu bertanggungjawab? 399 00:33:59,833 --> 00:34:01,124 Pegawai, buka peti! 400 00:34:01,875 --> 00:34:03,832 Encik Kitano cakap awak tak boleh buka kotak itu. 401 00:34:06,166 --> 00:34:07,707 Hentikan! 402 00:34:09,041 --> 00:34:10,457 Awak tahu apa awak buat ini? 403 00:34:10,458 --> 00:34:12,457 Awak kenal siapa lelaki ini? 404 00:34:12,458 --> 00:34:13,415 Sejauh mana awak kenal Encik Kitano... 405 00:34:13,500 --> 00:34:15,915 ...yang menderma untuk Foshan setiap tahun? 406 00:34:17,291 --> 00:34:20,332 Maaf, Encik Kitano. 407 00:34:20,708 --> 00:34:22,457 Awak boleh ambil barang-barang awak. 408 00:34:23,125 --> 00:34:25,957 Kenapa tercegat di sini lagi? Pergi dari sini! 409 00:34:29,958 --> 00:34:31,874 Dah tentu saya mengalu-alukan sumbangan. 410 00:34:31,958 --> 00:34:35,874 Tapi sekiranya ia dari Jepun, saya akan bantah. 411 00:34:36,208 --> 00:34:38,290 Kenapa awak kata begitu, Tuan Pengerusi? 412 00:34:38,375 --> 00:34:42,457 Niat jahat Jepun semakin jelas selepas Perang Rusia-Jepun,... 413 00:34:42,458 --> 00:34:44,124 ...mereka mempergunakan wilayah kita... 414 00:34:44,125 --> 00:34:47,249 ...untuk membina Landasan Manchurian, bertujuan pencerobohan ekonomi. 415 00:34:47,333 --> 00:34:51,540 Tengoklah apa mereka dah buat pada Timur Laut, matlamat mereka sangat jelas. 416 00:34:52,666 --> 00:34:55,207 Saya memahami apa perasaan Tuan Pengerusi. 417 00:34:55,291 --> 00:34:59,790 Tapi masalahnya, Dewan Jepun di Foshan... 418 00:34:59,875 --> 00:35:02,665 ...tak masuk campur dalam urusan Timur Laut. 419 00:35:03,083 --> 00:35:06,374 Encik Kitano ke sini cuma menjalankan bisnes,... 420 00:35:06,458 --> 00:35:08,499 ...sama seperti tetamu asing yang lain. 421 00:35:08,583 --> 00:35:11,249 Jadi, saya fikir kita patut terima... 422 00:35:11,333 --> 00:35:14,665 ...pendermaan beliau sama seperti yang lain-lainnya. 423 00:35:14,750 --> 00:35:15,749 Saya tak percaya Jepun... 424 00:35:15,833 --> 00:35:18,290 ...buat begitu tanpa ada muslihatnya tersendiri. 425 00:35:19,125 --> 00:35:23,624 Setelah sekian lama dia jalankan bisnes di Foshan,... 426 00:35:23,708 --> 00:35:25,457 ...ini mungkin isyarat beliau untuk balas budi. 427 00:35:25,458 --> 00:35:28,499 Janganlah curiga macam-macam. 428 00:35:29,125 --> 00:35:31,707 Awak sertai bisnes juga, Τin Chi. 429 00:35:31,791 --> 00:35:35,082 Apa kata beri pendapat awak, sebagai orang baru? 430 00:35:35,291 --> 00:35:38,124 Saya sememangnya setuju dengan cadangan Tuan Pengerusi Lee. 431 00:35:38,125 --> 00:35:39,457 Lagipun,... 432 00:35:39,541 --> 00:35:42,999 ...Pertubuhan kita masih kukuh dengan dasar kewangan,... 433 00:35:43,083 --> 00:35:44,957 ...dan kita tak perlukan sebarang pendermaan. 434 00:35:47,041 --> 00:35:49,332 Tin Chi, saya mahu kembali ke sekolah. 435 00:35:50,625 --> 00:35:52,082 Jumpa lagi. 436 00:35:52,625 --> 00:35:56,915 Pesan pada Pengerusi Lee supaya jangan terlalu berdegil. 437 00:35:57,000 --> 00:35:59,332 Datuk Bandar, kami semua orang berpendidikan. 438 00:35:59,416 --> 00:36:01,582 Kenapa kita perlukan orang tak berpendidikan... 439 00:36:01,666 --> 00:36:03,707 ...untuk kecewakan kita? 440 00:36:03,791 --> 00:36:05,290 Awak betul. 441 00:36:05,875 --> 00:36:07,874 Pergi dulu. - Jaga diri. 442 00:36:08,500 --> 00:36:10,249 Pergi dulu. 443 00:36:26,416 --> 00:36:28,874 Versi penambahbaikan Wing Chun... 444 00:36:28,958 --> 00:36:33,040 ...mempraktikkan tumbukan jauh, berhampiran siku,... 445 00:36:33,125 --> 00:36:34,749 ...pertempuran dekat, menggabungkan pergerakan jauh dan dekat. 446 00:36:34,833 --> 00:36:38,624 Wing Chun menggunakan prinsip gabungan terbalik,... 447 00:36:38,708 --> 00:36:40,624 ...tak perlu tunggu lawan. 448 00:36:43,625 --> 00:36:46,082 Guru awak tumpukan... 449 00:36:46,166 --> 00:36:49,415 ...kekuatan tinggi dan sepakan rendah. 450 00:36:49,500 --> 00:36:53,124 Wing Chun versi saya... 451 00:36:53,208 --> 00:36:56,499 ...menggabungkan regangan pendek dan sepakan tinggi. 452 00:36:57,416 --> 00:36:58,874 Wing Chun tidak boleh... 453 00:36:58,958 --> 00:37:01,457 ...dianggap sebagai tulen atau bukan tulen lagi. 454 00:37:01,541 --> 00:37:02,999 Pada saya, Wing Chun merupakan satu keluarga besar,... 455 00:37:03,083 --> 00:37:07,290 ...tidak ada perbezaan di antara awak, saya dan guru awak. 456 00:37:12,041 --> 00:37:13,665 Selamat tinggal, Man Ip. 457 00:37:13,750 --> 00:37:16,832 Tuan, nama belakang disebut dulu. 458 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 Ip Man, semoga berjaya. 459 00:37:19,333 --> 00:37:20,957 Awak pun, selamat tinggal. 460 00:37:20,958 --> 00:37:22,040 Selamat tinggal. 461 00:37:22,333 --> 00:37:23,374 Mari pergi. 462 00:37:30,833 --> 00:37:32,790 Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 463 00:37:33,625 --> 00:37:35,624 Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 464 00:37:57,125 --> 00:37:58,624 Τerima kasih. - Terima kasih. 465 00:38:00,625 --> 00:38:02,874 Sepatutnya awak beritahu mahu pulang, Ip Man. 466 00:38:02,958 --> 00:38:03,749 Mei Wai. 467 00:38:03,833 --> 00:38:04,499 Ip Man dah pulang, semua! 468 00:38:04,541 --> 00:38:05,832 Banyak barang awak bawa pulang. 469 00:38:05,916 --> 00:38:06,707 Cuma yang ini saya punya,... 470 00:38:06,791 --> 00:38:08,415 ...selebihnya untuk awak semua. 471 00:38:08,500 --> 00:38:11,332 Saya dah agak Ip Man baik dengan kita! 472 00:38:11,416 --> 00:38:12,749 Ini untuk awak. 473 00:38:13,000 --> 00:38:14,249 Untuk saya? 474 00:38:14,333 --> 00:38:16,624 Macam mana saya nak habiskan gula-gula ini? 475 00:38:16,625 --> 00:38:18,790 Jangan makan semua, abang mahu menjualnya sedikit. 476 00:38:19,291 --> 00:38:19,999 Man! 477 00:38:20,041 --> 00:38:20,749 Tin Chi dah pulang! 478 00:38:20,791 --> 00:38:21,457 Abang! 479 00:38:21,458 --> 00:38:22,124 Itu pun awak! 480 00:38:22,125 --> 00:38:23,207 Ya! 481 00:38:23,291 --> 00:38:25,124 Lama tak jumpa. 482 00:38:25,500 --> 00:38:27,665 Awak masih kuat. Masih kekalkan latihan seni beladiri? 483 00:38:27,750 --> 00:38:28,582 Awak mahu cuba? 484 00:38:28,666 --> 00:38:29,540 Semestinya! 485 00:38:29,625 --> 00:38:31,124 Biar saya pegang ini. 486 00:38:40,291 --> 00:38:41,749 Satu mata untuk Ip Man. 487 00:39:00,291 --> 00:39:02,749 Hebat! Satu lagi mata untuk awak, Man! 488 00:39:04,958 --> 00:39:06,665 Gaya apakah ini? 489 00:39:06,750 --> 00:39:07,707 Wing Chun! 490 00:39:07,791 --> 00:39:09,290 Sepakan tinggi tak ada dalam Wing Chun,... 491 00:39:09,375 --> 00:39:10,332 ...dari mana awak belajar itu? 492 00:39:10,416 --> 00:39:12,874 Mari cuba dulu. - Baiklah. 493 00:39:42,583 --> 00:39:45,124 Bagus! Satu mata untuk Τin Chi. 494 00:39:57,000 --> 00:39:58,624 Bagus, bagus! 495 00:39:58,708 --> 00:40:01,790 Jangan cakap ini adalah Wing Chun, Man? 496 00:40:01,791 --> 00:40:04,207 Ianya hebat. Ajarkan pada saya, Ip Man. 497 00:40:04,375 --> 00:40:05,124 Ianya hebat! Ajarlah saya juga. 498 00:40:05,125 --> 00:40:05,915 Saya pun. 499 00:40:06,000 --> 00:40:08,165 Saya dulu! 500 00:40:08,250 --> 00:40:09,665 Satu per satu. 501 00:40:20,750 --> 00:40:22,374 Mei Wai, hati-hati! 502 00:40:22,708 --> 00:40:25,415 Perlu ke macam ni, Man? 503 00:40:25,500 --> 00:40:27,499 Saya tak apa-apa. Bertenanglah sikit lain kali. 504 00:40:27,583 --> 00:40:28,915 Pergilah rehat, Mei Wai. 505 00:40:29,000 --> 00:40:30,124 Mari kita belajar bersama-sama. 506 00:40:30,125 --> 00:40:32,624 Sebagai ganjaran untuk semangat awak. Ayuh! 507 00:40:50,083 --> 00:40:51,374 Awak okey? 508 00:40:52,583 --> 00:40:53,415 Memang hebat! 509 00:40:53,500 --> 00:40:55,624 Ia fokus kepada prinsip gabungan terbalik. 510 00:40:55,708 --> 00:40:57,082 Ia berbeza dengan Judo Jepun,... 511 00:40:57,166 --> 00:40:58,332 ...tak perlu menahan lawan awak. 512 00:40:58,416 --> 00:41:00,040 Menakjubkan! Saya juga mahu belajar. 513 00:41:00,125 --> 00:41:00,624 Saya pun. Ajarlah saya. 514 00:41:00,666 --> 00:41:04,582 Abang Chung So. 515 00:41:04,666 --> 00:41:05,915 Biar saya tolong. 516 00:41:06,458 --> 00:41:09,207 Ini macam ayam sihat, biar saya simpan. 517 00:41:11,708 --> 00:41:15,082 Ingat apa pesanan tok guru, Man? 518 00:41:19,083 --> 00:41:20,874 Masa untuk pulang. 519 00:41:21,291 --> 00:41:25,624 Mari kita pergi! 520 00:41:26,333 --> 00:41:27,790 Saya nak tanya,... 521 00:41:27,791 --> 00:41:30,624 ...gaya mana lebih tulen? 522 00:41:30,708 --> 00:41:32,540 Gaya Guru Chan atau gaya Leung Bik? 523 00:41:32,875 --> 00:41:34,415 Leung Βik? 524 00:41:35,166 --> 00:41:36,290 Abang Chung So,... 525 00:41:36,375 --> 00:41:38,624 Tuan Leung dan guru kita dari sekolah yang sama. 526 00:41:38,708 --> 00:41:39,957 Gaya beliau tak boleh dianggap sebagai sesat dari ketulenan. 527 00:41:40,041 --> 00:41:42,957 Lagipun, Leung Βik anak kepada Mahaguru Leung Jan. 528 00:41:43,041 --> 00:41:44,499 Dia dah berlatih dengannya sejak dari kecil. 529 00:41:44,583 --> 00:41:46,790 Tapi dia tak pernah sefahaman dengan Mahaguru kita,... 530 00:41:46,875 --> 00:41:50,165 ...atau dengan saudara-maranya. Leung Βik itu sombong. 531 00:41:50,250 --> 00:41:53,290 Mungkin pandangannya berbeza. 532 00:41:53,916 --> 00:41:55,207 Walaupun berbeza pandangan,... 533 00:41:55,291 --> 00:41:58,165 ...dia tak patut timbulkan ketegangan dalam keluarga. 534 00:41:58,250 --> 00:42:00,582 Saya masih ingat selepas mahaguru meninggal dunia,... 535 00:42:00,666 --> 00:42:04,832 ...adik Bik dengan segera memisahkan... 536 00:42:04,916 --> 00:42:06,457 ...hubungan dengan dua keluarganya. 537 00:42:06,541 --> 00:42:09,624 Awak boleh lihat bagaimana buruknya penerimaan orang lain terhadapnya. 538 00:42:09,625 --> 00:42:11,457 Dia memang sedikit pelik,.. 539 00:42:11,541 --> 00:42:13,624 ...tapi kita tak boleh anggap gaya seninya tak wajar. 540 00:42:13,708 --> 00:42:16,249 Orang sering fikir yang Wing Chun jarang menggunakan pergerakan tinju. 541 00:42:16,333 --> 00:42:18,790 Tetapi dia percaya dengan menggunakan gaya jari sasaran... 542 00:42:18,875 --> 00:42:20,707 ...atau pergerakan tangan kencang, lawan boleh diatasi. 543 00:42:20,791 --> 00:42:22,790 Saya dah cuba dan ianya sangat berkesan. 544 00:42:22,791 --> 00:42:25,540 Jika nak dibandingkan, gerakan Leung Bik lebih banyak fleksibiliti. 545 00:42:26,208 --> 00:42:28,957 Biar saya beritahu, Wing Chun yang dipelajari oleh Leung Bik... 546 00:42:28,958 --> 00:42:30,749 ...cuma menyumbang sebahagian kecil dari ayahnya. 547 00:42:30,833 --> 00:42:33,957 Kebanyakan pergerakan beliau hanya dibuat-buat. 548 00:42:34,041 --> 00:42:37,374 Macam mana nak maju kalau tak merombak yang lama? 549 00:42:38,291 --> 00:42:40,290 Awak lebih tamakkan hasrat dari sebelum ini. 550 00:42:40,291 --> 00:42:42,124 Awak boleh uruskan prinsip-prinsip asas Wing Chun. 551 00:42:42,125 --> 00:42:43,624 Awak akan berakhir tanpa dapat apa-apa. 552 00:42:43,625 --> 00:42:44,790 Saya dah muak. Makanlah semua! 553 00:42:44,791 --> 00:42:47,124 Janganlah marah, Abang Chung So. 554 00:42:47,208 --> 00:42:50,582 Man baru pulang, beri dia peluang! 555 00:42:51,625 --> 00:42:54,540 Baik, saya beri peluang. 556 00:42:55,625 --> 00:42:58,415 Tunjukkan saya gaya yang awak dah belajar. 557 00:42:58,500 --> 00:43:00,999 Bangun! 558 00:43:01,875 --> 00:43:03,582 Abang Chung So! - Abang Chung So! 559 00:43:04,458 --> 00:43:05,624 Ip Man! 560 00:43:12,125 --> 00:43:13,457 Abang Chung So! - Ke belakang! 561 00:43:13,541 --> 00:43:15,290 Mana perginya gerakan yang diajari Leung Bik? 562 00:43:49,375 --> 00:43:50,582 Abang Chung So! - Man! 563 00:43:50,666 --> 00:43:52,124 Ip Man patut rasa bersalah sekarang. 564 00:43:52,125 --> 00:43:54,165 Abang Chung So, cukuplah! 565 00:43:55,291 --> 00:43:57,540 Adakah itu Wing Chun yang ditunjukkan olehnya? 566 00:43:57,625 --> 00:44:00,665 Sekolah kita ada ajar sepakan tinggi macam itu? 567 00:44:00,750 --> 00:44:02,374 Atau siku rendah? 568 00:44:04,625 --> 00:44:08,540 Sekarang, saya mahu awak semua berlutut depan guru kita dan bersumpah... 569 00:44:08,625 --> 00:44:11,957 ...supaya takkan belajar sebarang gaya yang bertentangan dengan sekolah ini. 570 00:44:12,541 --> 00:44:19,499 Abang Chung So, mereka semua tiada kena mengena. 572 00:44:20,000 --> 00:44:22,165 Saya yang beria-ia nak cuba gaya ini. 573 00:44:22,291 --> 00:44:24,124 Mereka tak cakap mahu belajar ini. 574 00:44:24,125 --> 00:44:25,749 Cuma saya yang patut terima hukuman ini. 575 00:44:41,083 --> 00:44:45,540 Saya dah ajarkan awak semua yang saya tahu, Man. 576 00:44:45,625 --> 00:44:46,832 Terima kasih, guru! 577 00:44:46,916 --> 00:44:49,707 Jangan panggil saya guru. 578 00:44:49,791 --> 00:44:51,290 Kenapa? 579 00:44:51,291 --> 00:44:55,915 Guru awak ialah Chan Wah Shun. Awak perlu tunjukkan rasa hormat. 580 00:44:56,625 --> 00:44:58,874 Ketika saya muda,... 581 00:44:58,958 --> 00:45:01,332 ...saya terlalu emosi untuk cuba berfikir dari perspektif orang lain. 582 00:45:01,416 --> 00:45:03,582 Dan keluarga saya terlalu tegas... 583 00:45:03,666 --> 00:45:06,832 ...untuk terima idea saya. 584 00:45:07,125 --> 00:45:11,457 Sebab itulah berlakunya perselisihan faham. 585 00:45:11,458 --> 00:45:14,207 Demi mengelakkan berlaku konflik,... 586 00:45:14,291 --> 00:45:17,499 ...saya ambil keputusan untuk meninggalkan Foshan. 587 00:45:59,208 --> 00:46:05,624 Ip Man murid yang berbakat, tetapi dia kurang bersyukur. 588 00:46:05,625 --> 00:46:08,832 Rasanya patutkah saya buang dia? 589 00:46:12,875 --> 00:46:16,082 Guru, berikan saya petunjuk. 590 00:46:16,166 --> 00:46:19,457 Kalau awak fikir saya patut buat begitu,... 591 00:46:19,541 --> 00:46:21,124 ...tunjukkanlah lambang 'kepala' setelah saya lambungkan duit syiling. 592 00:46:24,791 --> 00:46:26,874 Guru, Ip Man masih muda dan keliru. 593 00:46:26,958 --> 00:46:28,124 Dia ditakdirkan untuk membuat beberapa kesalahan. 594 00:46:28,125 --> 00:46:30,040 Dan itu mungkin bukan salah dia sepenuhnya. 595 00:46:30,125 --> 00:46:31,707 Saya mungkin belum cukup tegas sebagai seorang pengajar. 596 00:46:32,458 --> 00:46:34,832 Apa kata kita buat untuk tiga kali? 597 00:46:38,458 --> 00:46:40,457 Terima kasih, guru. 598 00:46:42,958 --> 00:46:44,665 Terima kasih, guru, Terima kasih banyak-banyak. 599 00:47:00,458 --> 00:47:01,249 Awak... 600 00:47:01,291 --> 00:47:02,957 Kami dengar Persatuan kamu mempunyai reputasi untuk... 601 00:47:02,958 --> 00:47:05,999 ...mempromosikan seni mempertahankan diri untuk memansuhkan pengasingan sekolah. 602 00:47:06,083 --> 00:47:08,290 Jadi, kami ke sini untuk menyertai Persatuan ini. 603 00:47:08,375 --> 00:47:10,749 Saya berbesar hati kamu ada visi yang sama. 604 00:47:10,833 --> 00:47:12,957 Macam mana saya menangani kamu? 605 00:47:13,041 --> 00:47:14,374 Sebelum kami daftarkan diri,... 606 00:47:14,458 --> 00:47:17,082 ...saya mahu lihat sama ada Persatuan ini layak untuk mengajar kita. 607 00:47:17,750 --> 00:47:19,374 Saya kurang faham apa maksud awak. 608 00:47:19,458 --> 00:47:21,832 Awak perlu tunjukkan sampel bahan awak. 609 00:47:21,916 --> 00:47:24,832 Jadi, kami nak lihat sekuat manakah guru dahulu. 610 00:47:24,916 --> 00:47:28,499 Ini bukan cara Persatuan kami beroperasi. 611 00:47:28,583 --> 00:47:30,415 Jangan susahkan keadaan. 612 00:47:31,375 --> 00:47:32,582 Baiklah. 613 00:47:32,666 --> 00:47:35,124 Kalau tak mahu buat demonstrasi, kami dengan senang hati untuk ambil alih. 614 00:47:36,416 --> 00:47:38,207 Awak datang cuma nak timbulkan masalah. 615 00:47:38,791 --> 00:47:39,957 Nanti dulu! 616 00:47:40,041 --> 00:47:41,624 Tunggu! 617 00:47:43,333 --> 00:47:44,749 Bapa. 618 00:47:45,208 --> 00:47:46,624 Pengerusi Kitano,... 619 00:47:46,625 --> 00:47:50,374 ...apa yang kamu mahu dari kami? 620 00:47:51,041 --> 00:47:54,749 Tak banyak, saya cuma nak ucap hello. 621 00:47:54,833 --> 00:47:58,290 Saya tak rasa begitu, sebaliknya kamu mahu cari gaduh. 622 00:47:58,291 --> 00:48:00,374 Ini tempat seni pertahankan diri. 623 00:48:00,458 --> 00:48:02,915 Tapi saya tak nampak begitu! 624 00:48:09,916 --> 00:48:12,665 Pengerusi Lee, izinkan saya. 625 00:48:39,833 --> 00:48:43,874 Bagus! Perlawanan yang menarik! 626 00:48:51,666 --> 00:48:53,707 Berhenti! Apa yang awak buat? 627 00:49:27,625 --> 00:49:29,832 Persembahan yang bagus! 628 00:49:34,000 --> 00:49:36,957 Maaf kerana anak perempuan saya sangat lemah. 629 00:49:51,875 --> 00:49:54,374 Demonstrasi lebih bagus ditunjukkan oleh orang muda! 630 00:50:01,291 --> 00:50:04,290 Ip Man, mari makan kuih. 631 00:50:10,791 --> 00:50:11,957 Untuk awak. 632 00:50:12,250 --> 00:50:13,457 Kayu goreng bertiga. 633 00:50:13,458 --> 00:50:15,165 Ya! Buatan saya. 634 00:50:15,416 --> 00:50:17,790 Tiga sebelah. Bagaimana seorang nak habiskannya? 635 00:50:17,791 --> 00:50:20,249 Ini untuk kita bertiga. Masing-masing dapat satu. 636 00:50:20,375 --> 00:50:23,915 Bahagian tepi memang rangup, bahagian tengahnya tak rangup. 637 00:50:25,541 --> 00:50:28,832 Kuih inilah yang awak mahukan masa kecil-kecil dulu. 638 00:50:30,166 --> 00:50:31,790 Mana ada begitu. 639 00:50:31,791 --> 00:50:33,707 Awak memang tak ingat, ya? 640 00:50:34,000 --> 00:50:36,249 Nampaknya saya ada deria humor semasa kecil. 641 00:50:36,750 --> 00:50:39,207 Sayangnya awak tak dapat ingat apa-apa. 642 00:50:39,291 --> 00:50:40,124 Saya tak nak makan lagi. 643 00:50:40,125 --> 00:50:42,874 Mei Wai... 644 00:50:45,416 --> 00:50:47,374 Saya salah cakap ke? 645 00:50:48,583 --> 00:50:50,790 Tak adalah. Jom makan. 646 00:51:00,750 --> 00:51:02,415 Oh, ya. Saya terlupa nak ucapkan tahniah pada awak. 647 00:51:03,125 --> 00:51:04,207 Untuk apa? 648 00:51:04,291 --> 00:51:07,290 Untuk kejayaan awak dalam bisnes, muda dan bercita-cita besar. 649 00:51:07,375 --> 00:51:10,665 Lagipun, Pengerusi Lee akan cadangkan awak untuk jadi Naib Pengerusi,... 650 00:51:10,750 --> 00:51:12,124 ...itu masa depan yang cerah untuk awak. 651 00:51:12,125 --> 00:51:15,707 Cukuplah usik saya. Saya terhutang budi pada kepimpinan Brother Chung So. 652 00:51:18,333 --> 00:51:20,290 Apa perancangan awak selepas tamat pengajian? 653 00:51:20,291 --> 00:51:22,957 Saya tak mahu berahsia dengan awak, tapi jangan ketawakan saya, okey? 654 00:51:25,208 --> 00:51:29,165 Saya mahu bangunkan sekolah seni beladiri untuk menggalakkan Wing Chun. 655 00:51:29,291 --> 00:51:32,207 Bagus idea awak tu! Kalau awak mulakan di Foshan,... 656 00:51:32,291 --> 00:51:33,457 ...saya akan sediakan modal untuk awak. 657 00:51:33,541 --> 00:51:36,165 Bukan saja di Foshan, Saya mahu ia di seluruh dunia. 658 00:51:36,250 --> 00:51:39,207 Saya nak tunjukkan pada dunia betapa hebatnya Wing Chun. 659 00:51:39,291 --> 00:51:41,207 Seluruh dunia? Bagus! 660 00:51:41,291 --> 00:51:41,957 Tahniah untuk awak,... 661 00:51:42,000 --> 00:51:44,124 Guru Wing Chun, yang akan melahirkan ramai pelajar berbakat. 662 00:51:44,125 --> 00:51:45,457 Τerima kasih! 663 00:51:46,916 --> 00:51:49,124 Bila awak dah terkenal,.. 664 00:51:49,125 --> 00:51:51,457 ...mari kita buat filem... 665 00:51:51,458 --> 00:51:53,332 ...untuk menyebarkan Wing Chun ke seluruh dunia. 666 00:51:54,041 --> 00:51:55,332 Awak sediakan modal, dan saya perlu kerja keras. 667 00:51:55,416 --> 00:51:59,624 Baiklah! Bagaimana pula dengan keuntungan? Kita bahagikan 70-30. 668 00:52:00,125 --> 00:52:00,915 50-50! 669 00:52:00,958 --> 00:52:02,624 Awak 40, saya 60. Muktamad! 670 00:52:02,625 --> 00:52:04,124 Bubur dah makin sejuk ni. Jom makan. 671 00:52:04,125 --> 00:52:05,374 Perjanjian dibuat! 672 00:52:05,458 --> 00:52:07,207 Mari kita makan dulu! 673 00:52:20,458 --> 00:52:21,957 Kakak! 674 00:52:27,625 --> 00:52:29,457 Apa? 675 00:52:29,541 --> 00:52:32,624 Anak Datuk Bandar ada di sini. Dia nak ajak awak tengok wayang. 676 00:52:32,625 --> 00:52:35,124 Dan ayah setuju di pihak kakak. 677 00:52:36,041 --> 00:52:37,540 Betul ke? - Ya! 678 00:52:37,625 --> 00:52:39,957 Dia cakap filem apa? 679 00:52:41,291 --> 00:52:42,874 Kakak betul-betul nak pergi? 680 00:52:42,958 --> 00:52:44,957 Bagaimana dengan Ip Man? 681 00:52:45,041 --> 00:52:46,749 Bagaimana dengan kebabasan kakak dalam cinta romantik? 682 00:52:46,833 --> 00:52:48,874 Kebebasan cinta romantik? 683 00:52:49,291 --> 00:52:53,582 Kakak dah tunggu begitu lama, tapi belum jumpa cinta sejati. 684 00:52:55,625 --> 00:53:00,082 Mungkin Ip Man dan kakak tak ditakdirkan bersama. 685 00:53:03,958 --> 00:53:05,915 Kakak betul-betul fikir begitu? 686 00:53:06,000 --> 00:53:09,374 Ataupun kakak dah berusaha tapi masih tak berjaya. 687 00:53:09,458 --> 00:53:11,082 Apa lagi yang boleh kakak buat? 688 00:53:25,625 --> 00:53:27,124 Tengok, filem baru dah ditayangkan. 689 00:53:27,208 --> 00:53:29,540 Saya tak rasa awak minat filem seram. 690 00:53:29,625 --> 00:53:31,124 Mari kita pergi minum. 691 00:53:31,125 --> 00:53:32,582 Tak, saya mahu tengok filem itu. 692 00:53:33,041 --> 00:53:34,790 Baiklah, saya pergi beli tiket. 693 00:53:37,500 --> 00:53:41,665 Di sini, ya! Ini tiket anda, duduklah. 694 00:53:47,625 --> 00:53:49,374 Ip Man? 695 00:53:50,708 --> 00:53:52,165 Gadis Keadilan? 696 00:53:52,250 --> 00:53:54,957 Bukankah awak anak perempuan Timbalan Datuk Bandar? Apa khabar? 697 00:53:55,041 --> 00:53:57,624 Khabar baik! Awak tonton filem ini juga? 698 00:53:57,708 --> 00:53:59,290 Ya, kecil betul dunia ini. 699 00:54:00,375 --> 00:54:03,582 Cik Cheung dah lama cari awak, Man. 700 00:54:04,833 --> 00:54:06,749 Betul ke? Ada hal penting ke? 701 00:54:10,875 --> 00:54:12,957 Mari kita tunggu sampai filem ni habis. 702 00:54:23,666 --> 00:54:25,374 Awak kan tak takut penyangak. 703 00:54:25,458 --> 00:54:27,790 Ingatkan awak seorang yang berani. 704 00:54:30,708 --> 00:54:32,332 Memanglah saya berani. 705 00:54:36,000 --> 00:54:39,124 Jangan sentuh saya! Apa dah jadi sekarang? 706 00:54:39,208 --> 00:54:46,707 Sekarang Dracula menuju ke arah wanita itu dan mahu menggigit dia. 707 00:54:50,125 --> 00:54:51,040 Dia masih menggigit? 708 00:54:51,125 --> 00:54:52,624 Dia masih menggigit, masih menggigit. 709 00:54:57,958 --> 00:54:59,624 Baiklah, awak dah boleh buka mata. 710 00:54:59,708 --> 00:55:01,540 Awak pasti ke? 711 00:55:03,083 --> 00:55:04,874 Ya! 712 00:55:20,208 --> 00:55:22,999 713 00:55:23,083 --> 00:55:25,707 Saya pergi dulu. 714 00:55:25,958 --> 00:55:28,290 Biar saya hantar awak ke rumah, Cik Cheung. 715 00:55:28,750 --> 00:55:30,832 Tak perlu susah-susah, Encik Cho, selamat tinggal! 716 00:55:30,916 --> 00:55:32,290 Mari! - Miss Cheung, bila lagi kita... 717 00:55:32,375 --> 00:55:33,790 Beri tiga keladi! 718 00:55:33,791 --> 00:55:36,207 Τerima kasih bawa saya tonton filem, terima kasih banyak-banyak. 719 00:55:36,291 --> 00:55:38,332 Jumpa lagi. - Selamat tinggal! 720 00:55:40,958 --> 00:55:42,124 Beli keladi? 721 00:55:42,583 --> 00:55:45,332 Dari mana awak belajar bahasa Inggeris, Cik Cheung? 722 00:55:45,833 --> 00:55:47,249 Saya belajar sendiri. 723 00:55:47,333 --> 00:55:49,499 Ip Man pun belajar bahasa Inggeris di Hong Kong juga. 724 00:55:49,583 --> 00:55:52,374 Mungkin awak berdua boleh berlatih itu bersama-sama. 725 00:55:54,083 --> 00:55:55,707 Kita nak ke mana sekarang? 726 00:55:55,791 --> 00:55:58,124 Esok hari ulang tahun Guru, kita akan pergi beli ayam. 727 00:55:58,458 --> 00:55:59,624 Baiklah. 728 00:55:59,708 --> 00:56:03,499 Jom pergi, Mei Wai. Kami tak pandai cakap bahasa Inggeris, awak pun sama! 729 00:56:03,583 --> 00:56:04,832 Mari kita pergi. 730 00:56:08,833 --> 00:56:11,082 Bukan ke awak kata mahu bertanya sesuatu? 731 00:56:11,166 --> 00:56:12,915 Sekarang tak lagi. 732 00:56:13,000 --> 00:56:18,165 Kelakarlah awak ni, saya pun ada soalan untuk awak. 733 00:56:18,541 --> 00:56:19,999 Silakan. 734 00:56:20,625 --> 00:56:22,624 Saya masih tak tahu nama awak. 735 00:56:24,875 --> 00:56:27,874 Bukan ke awak panggil saya 'Gadis Keadilan'? 736 00:56:27,958 --> 00:56:29,624 Saya sukakannya. 737 00:56:30,250 --> 00:56:33,040 Awak takkan beritahu saya. 738 00:56:35,333 --> 00:56:37,790 Nama saya Cheung Wing Shing. 739 00:56:39,250 --> 00:56:43,707 Perasaan ketika memikirkan seseorang, yang namanya tak diketahui,... 740 00:56:43,791 --> 00:56:46,374 ...seperti mendengar lagu... 741 00:56:46,458 --> 00:56:49,749 ...tanpa diketahui judulnya. 742 00:56:50,500 --> 00:56:53,457 Atau awak tahu nama orang itu,... 743 00:56:53,541 --> 00:56:56,249 ...tapi tak tahu apa yang dia fikirkan. 744 00:56:56,333 --> 00:56:58,874 Rasa seperti mendengar lagu,... 745 00:56:58,958 --> 00:57:01,290 ...di mana judulnya pernah dengar, tapi tidak melodinya. 746 00:57:04,958 --> 00:57:08,915 Satu, dua, tiga, empat. 747 00:57:10,041 --> 00:57:12,040 Awak cedera ke? 748 00:57:12,791 --> 00:57:15,457 Kayu ini jahat. Pukul dia. 749 00:57:16,083 --> 00:57:17,624 Perhatikan saya! 750 00:57:18,458 --> 00:57:21,999 Macam ni, satu, dua. 751 00:57:22,166 --> 00:57:29,457 Perlahannya, lajukan lagi. Ayuh, ayuh. 752 00:57:29,458 --> 00:57:31,957 Jangan ketawa, ia boleh membuang tenaga. 753 00:57:38,291 --> 00:57:42,957 Tengoklah awak, setiap masa dengan orang kayu ini. 754 00:57:43,625 --> 00:57:49,040 Awak dah macam orang kayu, tak suka bergaul. 755 00:57:50,916 --> 00:57:53,790 Macam mana saya nak jadi lebih meyakinkan? 756 00:57:54,791 --> 00:57:58,290 Awak boleh latih minda awak, contohnya... 757 00:57:58,291 --> 00:58:03,999 ...fikirkan sesuatu yang awak suka dan mahu bersamanya. 758 00:58:05,791 --> 00:58:09,040 Saya akan letak nama awak, di sini, Cheung-Wing-Shing. 759 00:58:09,208 --> 00:58:11,040 Supaya awak boleh pukul saya setiap hari? 760 00:58:11,125 --> 00:58:13,957 Bukan! Supaya saya sentiasa bersama awak. 761 00:58:13,958 --> 00:58:16,124 Ip Man! Pergi tolong siapkan makan malam. 762 00:58:16,208 --> 00:58:18,165 Saya nak ajak Wing Shing keluar makan malam. 763 00:58:24,291 --> 00:58:26,415 Wing Shing, mari sini. Ayah nak cakap sesuatu. 764 00:58:26,500 --> 00:58:28,124 Pergi basuh pakaian. - Ya, Tuan! 765 00:58:32,000 --> 00:58:34,290 Apa yang ayah nak beritahu? 766 00:58:35,458 --> 00:58:38,915 Wing Shing, awak dah buat kesilapan besar. 767 00:58:39,208 --> 00:58:41,124 Kesilapan besar apa? 768 00:58:42,458 --> 00:58:46,124 Rasanya paling teruk, saya dah biarkan anak Datuk Bandar sentuh bahu saya. 769 00:58:46,125 --> 00:58:48,624 Awak tak patut keluar dengan pelajar seni beladiri, Ip Man. 770 00:58:48,625 --> 00:58:50,165 Kalau ayah benci pengamal seni beladiri,... 771 00:58:50,250 --> 00:58:52,290 ...kenapa ayah sokong Persatuan Jing Wu? 772 00:58:52,291 --> 00:58:54,957 Ayah sokong sebab atas dasar kerja. 773 00:58:55,041 --> 00:58:57,040 Persahabatan kami bukan berdasarkan pekerjaan. 774 00:58:57,125 --> 00:58:58,540 Saya tak hipokrit macam ayah. 775 00:58:58,625 --> 00:58:59,957 Ayah hipokrit? 776 00:58:59,958 --> 00:59:03,374 Saya ayah awak, kenapa awak tak nak dengar? 777 00:59:03,458 --> 00:59:05,915 Ayah cuma bimbang kalau awak berkawan dengan orang berperangai buruk... 778 00:59:06,000 --> 00:59:08,082 ...dan menjatuhkan maruah keluarga kita. 779 00:59:08,541 --> 00:59:11,665 Melainkan awak tak peduli tentang keluarga! 780 00:59:13,041 --> 00:59:16,665 Pergi masuk bilik dan cerminkan diri. 781 00:59:21,916 --> 00:59:22,999 Ini untuk awak. 782 00:59:23,083 --> 00:59:27,290 Terima kasih. Mesti saya mimpi indah nanti. 783 00:59:28,375 --> 00:59:31,749 Saya takut mungkin kita tak dapat bertemu lagi. 784 00:59:32,958 --> 00:59:34,749 Apa yang berlaku? 785 00:59:36,958 --> 00:59:38,790 Saya datang nak jumpa Timbalan Datuk Bandar Cheung. 786 00:59:38,875 --> 00:59:40,165 Silakan masuk! 787 00:59:46,625 --> 00:59:49,124 Encik, silakan duduk dahulu. 788 00:59:51,958 --> 00:59:55,040 Baiklah, dah selesai. 789 00:59:55,625 --> 00:59:58,249 Harap dapat jumpa awak lagi, En. Cheung. 790 00:59:59,583 --> 01:00:01,832 Saya amat berbesar hati. 791 01:00:01,916 --> 01:00:03,624 Jumpa lagi. 792 01:00:04,250 --> 01:00:08,332 Sambil itu, di mana saya boleh dapatkan "cina tulang"? 793 01:00:09,375 --> 01:00:13,915 Dia nak tahu di mana dia boleh dapatkan tulang-tulang China. 794 01:00:14,000 --> 01:00:15,124 Tulang-tulang Cina? 795 01:00:15,208 --> 01:00:17,499 British memuja tulang China. 796 01:00:17,583 --> 01:00:21,082 Pihak Βritish telah membangunkan rasa tulang Cina. 797 01:00:21,750 --> 01:00:23,749 Rasanya dia boleh dapatkan dengan harga murah dari rumah penyembelihan. 798 01:00:24,541 --> 01:00:28,832 Pergi ke "Tempat Memunuh Haiwan" untuk membelinya. 799 01:00:29,000 --> 01:00:30,749 Membunuh haiwan? 800 01:00:30,833 --> 01:00:33,457 Ya, ya. Bunuh, bunuh, bunuh! 801 01:00:35,625 --> 01:00:39,957 Di tempat itu mereka bunuh ayam, bunuh lembu, bunuh babi, bunuh itik, bunuh angsa... 802 01:00:41,458 --> 01:00:42,749 Bagus. Terima kasih. - Okey! 803 01:00:42,833 --> 01:00:44,290 Tuan! 804 01:00:45,708 --> 01:00:48,082 PIHAK BRITISH MAHU MEMBELI PATUNG CINA 805 01:00:53,333 --> 01:00:55,374 Dia mahu patung Cina! 806 01:00:57,833 --> 01:00:59,290 Bergurau saja. 807 01:00:59,375 --> 01:01:04,290 Encik Cheung cakap kami boleh bawa kamu untuk beli patung Cina yang lebih baik. 808 01:01:04,625 --> 01:01:05,999 Hanya bergurau. 809 01:01:06,083 --> 01:01:07,874 Terima kasih kerana tunaikan permintaan saya. 810 01:01:07,958 --> 01:01:10,249 Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 811 01:01:17,291 --> 01:01:22,665 Bahasa Inggeris awak boleh tahan, anak muda. Siapa nama awak? 812 01:01:22,750 --> 01:01:24,624 Ip Man. 813 01:01:24,791 --> 01:01:27,457 Jadi awaklah Ip Man, datang nak jumpa Wing Shing? 814 01:01:27,541 --> 01:01:30,415 Saya ke sini mahu melawat Timbalan Datuk Bandar. 815 01:01:30,791 --> 01:01:32,374 Melawat? 816 01:01:33,125 --> 01:01:35,707 Kakak, sesuatu berlaku! 817 01:01:35,791 --> 01:01:37,457 Apa yang awak kecoh-kecoh ni? 818 01:01:37,541 --> 01:01:39,374 Ip Man ada di sini. 819 01:01:39,458 --> 01:01:40,540 Ip Man di sini? 820 01:01:40,625 --> 01:01:43,207 Dia datang jumpa ayah. Saya tak tahu apa tujuannya. Mari dan lihat. 821 01:02:14,041 --> 01:02:15,290 Biar saya tolong! 822 01:02:15,375 --> 01:02:16,624 Tak perlu, terima kasih! 823 01:02:19,375 --> 01:02:22,665 Mei Wai, jom tengok wayang malam ini. 824 01:02:23,500 --> 01:02:25,415 Yang lain macam mana? 825 01:02:25,666 --> 01:02:29,124 Siu Shan dan Yiu Choi tak sukakan filem drama. 826 01:02:30,125 --> 01:02:31,624 Bagaimana dengan Ip Man? 827 01:02:32,750 --> 01:02:36,082 Ip Man dah ada teman. 828 01:02:36,416 --> 01:02:38,707 Biar saya fikir dulu. 829 01:02:48,000 --> 01:02:53,457 Jangan fikir lama-lama. Filem ini akan ditutup tak lama lagi. 830 01:02:56,750 --> 01:02:59,124 Jadi, bila nak pergi? 831 01:03:00,166 --> 01:03:02,832 Sebenarnya, saya dah beli dua tiket. 832 01:03:02,916 --> 01:03:08,457 Sayangnya saya tak dapat gula-gula, cuma beberapa coklat. 833 01:03:52,041 --> 01:03:54,749 Hari yang baik, Guru Ng. Ini hadiah dari Encik Chan. 834 01:03:54,833 --> 01:03:57,957 Terima kasih, Yiu Choi! - Ya! 835 01:03:58,041 --> 01:03:59,707 Bawa hadiah ke dewan utama. 836 01:03:59,791 --> 01:04:01,415 Lalu sini! - Terima kasih! 837 01:04:01,791 --> 01:04:05,124 Tengoklah potongan kertas ini, Man. 838 01:04:05,541 --> 01:04:07,082 Terima kasih sudi datang. 839 01:04:07,166 --> 01:04:07,874 Τerima kasih! 840 01:04:07,916 --> 01:04:09,665 Bentangkan baik-baik. 841 01:04:12,791 --> 01:04:14,540 Hey, letakkan talung ke kiri. Kiri lagi. 842 01:04:14,750 --> 01:04:15,957 Baiklah! 843 01:04:16,041 --> 01:04:17,957 Pindah tanglung ke kanan. Kanan lagi. 844 01:04:18,458 --> 01:04:19,249 Dah siap? 845 01:04:19,291 --> 01:04:21,082 Betul ke apa yang saya tulis? 846 01:04:22,083 --> 01:04:23,832 Tin Chi! Ip Man! 847 01:04:23,916 --> 01:04:26,624 Letakkan petikan ini di pintu depan. 848 01:04:26,625 --> 01:04:27,874 Baiklah! 849 01:04:27,958 --> 01:04:30,707 Saya nak ambil nasi kukus, nanti datang balik. 850 01:04:30,791 --> 01:04:32,207 Cepat sikit! 851 01:04:43,666 --> 01:04:45,540 Encik Ip Tin Chi. 852 01:04:47,666 --> 01:04:48,999 Boleh saya bantu? 853 01:04:49,083 --> 01:04:51,540 Pihak Kitanos arahkan saya untuk hantar... 854 01:04:51,625 --> 01:04:53,624 ...hadiah pada hari istimewa kamu. 855 01:04:54,125 --> 01:04:56,207 Selamat hari perkahwinan! 856 01:05:03,833 --> 01:05:06,499 Saya betul-betul nak tahu apa perasaan kamu sekarang. 857 01:05:36,458 --> 01:05:39,540 Terima kasih semua! 858 01:05:39,625 --> 01:05:41,290 Harap kamu dikurniakan anak yang comel. 859 01:05:41,375 --> 01:05:42,540 Saya hargai itu. 860 01:05:42,625 --> 01:05:44,124 Tahniah! 861 01:06:00,416 --> 01:06:02,457 Duduklah! 862 01:06:04,291 --> 01:06:05,749 Encik Ip, sila duduk! 863 01:06:05,833 --> 01:06:07,124 Τerima kasih. 864 01:06:10,041 --> 01:06:12,124 Malam yang hebat! 865 01:06:12,208 --> 01:06:15,290 Tin Chi dapat seorang isteri dan saya dapat menantu. 866 01:06:15,458 --> 01:06:16,707 Saya juga amat gembira. 867 01:06:16,791 --> 01:06:18,957 Bagi saya, Mei Wai dah macam anak perempuan saya. 868 01:06:18,958 --> 01:06:21,457 Tin Chi pun sama. 869 01:06:21,458 --> 01:06:24,165 Sekarang mereka dah disatukan,... 870 01:06:24,250 --> 01:06:25,624 Sekarang mereka dah disatukan,... 871 01:06:25,708 --> 01:06:28,290 ...mereka akan jadi pasangan yang sedondon. 872 01:06:29,333 --> 01:06:32,165 Jangan lupa bahawa Tin Chi adalah anak saya. 873 01:06:32,250 --> 01:06:35,499 Saya amat teruja melihat dia berkahwin dengan separuh anak perempuan awak. 874 01:06:35,583 --> 01:06:38,165 Awak akan ada satu majlis besar tak lama lagi. 875 01:06:38,250 --> 01:06:40,749 Saya percaya, giliran Ip Man pula tak lama lagi. 876 01:06:41,083 --> 01:06:42,790 Terus lakukan yang terbaik, Man! 877 01:06:42,791 --> 01:06:43,957 Τin Chi,... 878 01:06:44,041 --> 01:06:46,790 ...selamat pengantin baru! 879 01:06:46,875 --> 01:06:47,332 Terima kasih! 880 01:06:47,375 --> 01:06:50,499 Tahniah juga untuk kenaikan pangkat menjadi Timbalan Pengerusi. 881 01:06:50,583 --> 01:06:51,249 Τerima kasih! 882 01:06:51,291 --> 01:06:52,624 Mari kita penuhkan gelas? 883 01:06:52,625 --> 01:06:54,124 Isikan! 884 01:06:54,125 --> 01:06:54,915 885 01:06:54,958 --> 01:06:56,540 Tin Chi, berusahalah! 886 01:06:56,625 --> 01:06:59,915 Saya tahu, ayah. 887 01:07:04,583 --> 01:07:06,624 Untuk isteri tercinta. 888 01:07:06,708 --> 01:07:08,624 Untuk suami tercinta. 889 01:07:15,958 --> 01:07:16,957 Minum lagi! 890 01:07:22,291 --> 01:07:24,290 Sekejap! 891 01:07:25,416 --> 01:07:27,415 Guru! 892 01:07:27,500 --> 01:07:29,665 Dia terlalu gembira sampai mabuk. 893 01:07:31,458 --> 01:07:38,665 Tidur di sini saja malam ini, Ip Man. Pergi tidurlah! 894 01:07:38,750 --> 01:07:40,374 Ya, Tuan! 895 01:07:40,541 --> 01:07:42,290 Jaga-jaga, Ip Man. 896 01:07:44,791 --> 01:07:47,290 Mari kita minum lagi, Man. 897 01:07:47,708 --> 01:07:49,499 Dah lewat ni, Pengerusi Lee. 898 01:07:49,583 --> 01:07:51,082 Apa maksud awak lewat? 899 01:07:55,541 --> 01:07:58,249 Malam masih muda. 900 01:07:58,666 --> 01:08:01,290 Tin Chi beritahu saya seni mempertahankan diri awak sangat hebat. 901 01:08:01,375 --> 01:08:03,749 Ayuh! Tunjukkan saya kemahiran awak. 902 01:08:04,125 --> 01:08:04,957 Lain kali sajalah! 903 01:08:05,041 --> 01:08:08,040 Kenapa lain kali? Mari lakukan malam ini juga. 904 01:08:08,125 --> 01:08:09,540 Presiden Lee, serius, dah lewat ni! 905 01:08:09,625 --> 01:08:11,290 Kalau begitu, jangan lewat-lewatkan lagi. 906 01:08:15,583 --> 01:08:17,040 Presiden Lee! 907 01:08:17,958 --> 01:08:19,415 Tuan! 908 01:08:19,541 --> 01:08:22,457 Awak tak diperlukan. Pergi balik bilik. Mari kita cuba lagi. 909 01:08:22,541 --> 01:08:23,707 Presiden Lee! 910 01:08:49,583 --> 01:08:50,790 Mari kita pergi! 911 01:08:52,791 --> 01:08:55,040 Duduk baik-baik, mari pergi. 912 01:09:14,333 --> 01:09:18,624 Guru Ng, Guru Ip, mana Τin Chi? Dia tak datang ke? 913 01:09:18,708 --> 01:09:20,165 Tadi kan malam perkahwinannya. 914 01:09:20,250 --> 01:09:21,540 Saya akan beritahu dia kemudian. 915 01:09:21,625 --> 01:09:22,957 Mari masuk dulu. 916 01:09:24,458 --> 01:09:26,082 Guru. 917 01:09:26,166 --> 01:09:27,540 Lalu sini. 918 01:09:35,333 --> 01:09:37,457 Saya tak percaya kenapa presiden yang mulia... 919 01:09:37,458 --> 01:09:39,915 ...dan dihormati berakhir dengan kematian tragis. 920 01:09:40,000 --> 01:09:42,915 Kita perlu cari pembunuhnya,... 921 01:09:43,000 --> 01:09:45,290 ...agar kematiannya bukan sia-sia. 922 01:09:45,750 --> 01:09:48,415 Bawa saya ke dalam. Awak dah laporkan pada polis? 923 01:09:48,500 --> 01:09:49,165 Belum lagi. 924 01:09:49,208 --> 01:09:50,624 Sebaiknya kita laporkan dulu. 925 01:09:50,625 --> 01:09:51,749 Sekarang juga. 926 01:09:51,833 --> 01:09:53,040 Baiklah! 927 01:10:13,208 --> 01:10:14,415 Mana abang saya? 928 01:10:14,500 --> 01:10:15,790 Dalam biliknya. 929 01:10:17,958 --> 01:10:22,957 Ip Tin Chi! 930 01:10:25,125 --> 01:10:26,582 Ip Τin Chi, ikut saya. 931 01:10:26,666 --> 01:10:27,999 Ada apa ni? 932 01:10:28,083 --> 01:10:29,665 Awak tunggu di sini. 933 01:10:29,750 --> 01:10:32,457 Awak ikut saya sekarang juga. Ada sesuatu yang saya nak cakapkan. 934 01:10:36,333 --> 01:10:38,040 Apa halnya? 935 01:10:38,500 --> 01:10:40,582 Manusia perlu mempunyai masalah untuk hati nurani. 936 01:10:40,666 --> 01:10:42,374 Apa awak kata ni? 937 01:10:42,458 --> 01:10:45,415 Bukankah Lee Man Ho layan awak seperti anaknya? 938 01:10:45,500 --> 01:10:47,290 Kenapa awak lakukan itu? 939 01:10:47,291 --> 01:10:48,957 Apa yang saya dah buat? 940 01:10:53,875 --> 01:10:54,832 Awak dah gila ke? 941 01:10:54,916 --> 01:10:56,040 Cukuplah berpura-pura tak bersalah! 942 01:10:56,125 --> 01:10:57,707 Cekiklah saya kalau awak berani. 943 01:10:57,791 --> 01:10:58,499 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan ni. 944 01:10:58,541 --> 01:11:00,332 Awak dah cekik leher Presiden Lee,... 945 01:11:00,416 --> 01:11:01,874 ...cuma awak yang guna tangan kiri. 946 01:11:01,958 --> 01:11:02,957 Lee dah mati? 947 01:11:02,958 --> 01:11:04,207 Saya takkan biarkan dia mati sia-sia! 948 01:11:04,291 --> 01:11:06,957 Man, lepaskan dia! Apa awak berdua buat ni? 949 01:11:07,041 --> 01:11:08,374 Nak bergaduh ke? 950 01:11:08,458 --> 01:11:09,832 Ayah Angkat awak dah dibunuh. 951 01:11:09,916 --> 01:11:12,749 Tengoklah orang depan awak ni. Dialah pembunuhnya. 952 01:11:13,791 --> 01:11:15,957 Hanya kerana dia dicekik dengan tangan kiri,... 953 01:11:16,041 --> 01:11:17,457 ...awak tuduh saya melakukannya! 954 01:11:17,541 --> 01:11:19,499 Bukan hanya saya di Foshan yang belajr gerakan mencekik. 955 01:11:19,583 --> 01:11:21,374 Awak yang ajar saya langkah ini. 956 01:11:21,458 --> 01:11:22,624 Jadi, awak pun boleh lakukannya guna tangan kiri. 957 01:11:22,708 --> 01:11:24,374 Pihak Jepun mahu hapuskan lawan mereka. 958 01:11:24,458 --> 01:11:26,082 Mesti awak yang tolong mereka. 959 01:11:26,166 --> 01:11:26,915 Beritahu saya,... 960 01:11:26,958 --> 01:11:28,874 ...kenapa Jepun hantar hadiah untuk perkahwinan awak? 961 01:11:28,958 --> 01:11:30,749 Saya jalankan perniagaan dengan ramai warga asing. 962 01:11:30,833 --> 01:11:33,499 Tak hairanlah kalau Jepun hantarkan saya hadiah. 963 01:11:33,583 --> 01:11:36,957 Bersumpahlah yang awak tiada kaitan dengan pembunuhan Presiden Lee. 964 01:11:39,625 --> 01:11:43,124 Baiklah! Saya, Ip Tin Chi bersumpah... 965 01:11:43,125 --> 01:11:46,374 Τin Chi, polis datang. 966 01:11:46,458 --> 01:11:48,082 Ip Man, awak laporkan pada polis? 967 01:11:49,625 --> 01:11:53,624 En. Ip Τin Chi, kami ke sini untuk bawa En. Ip Man ke balai polis. 968 01:11:53,708 --> 01:11:54,915 Kenapa kamu nak ambil abang saya? 969 01:11:55,000 --> 01:11:58,082 Dia disyaki membunuh Presiden Lee. 970 01:11:58,166 --> 01:11:59,874 Orang gaji Lee menyaksikan pergaduhan dan perdebatan... 971 01:11:59,958 --> 01:12:03,957 ...kasar di antara Ip Man dan Lee malam tadi. 972 01:12:03,958 --> 01:12:05,499 Presiden dalam keadaan mabuk. 973 01:12:05,583 --> 01:12:07,124 Dan abang saya cuma hantar dia pulang. 974 01:12:07,125 --> 01:12:10,415 Tak perlu untuk bertarung dengan Presiden Lee setelah hantar dia, bukan? 975 01:12:10,833 --> 01:12:12,790 Tahan dia. 976 01:12:12,875 --> 01:12:14,040 Jangan tahan Ip Man. 977 01:12:14,125 --> 01:12:16,082 Mesti ada salah faham di sini. Abang saya bukan pembunuh. 978 01:12:16,166 --> 01:12:19,832 Encik Ip, hentikan isteri kamu dari halang kami melakukan tugas. 979 01:12:19,916 --> 01:12:23,790 Saya akan pergi. Saya tak takut selagi tak bersalah. 980 01:12:23,875 --> 01:12:25,457 Jalan! 981 01:12:28,375 --> 01:12:30,957 Ip Τin Chi, ingat, awak dah bersumpah atas nyawa awak. 982 01:12:49,541 --> 01:12:50,915 Tuan Inkspektor,... 983 01:12:51,000 --> 01:12:53,374 ...kalau kamu tiada cukup bukti untuk buat dakwaan,... 984 01:12:53,458 --> 01:12:55,582 ...awak perlu lepaskan dia. 985 01:12:55,958 --> 01:12:57,457 Timbalan Datuk Bandar,... 986 01:12:57,458 --> 01:12:59,624 Ip Man didakwa atas kesalahan jenayah. 987 01:12:59,708 --> 01:13:01,999 Kami perlukan masa untuk melakukan siasatan. 988 01:13:02,083 --> 01:13:04,457 Ip Man tak bersalah, kamu tak boleh kurung dia. 989 01:13:04,458 --> 01:13:05,999 Miss Cheung,... 990 01:13:06,083 --> 01:13:10,415 ...kami tahan dia kerana ada saksi. Kami takkan tahan orang yang tak bersalah. 991 01:13:11,125 --> 01:13:13,332 Terdapat saksi dalam kes ini. 992 01:13:14,125 --> 01:13:17,707 Jika dia tidak bersalah,... 993 01:13:18,250 --> 01:13:20,165 ...kenapa tak cuba bela diri? 994 01:13:20,458 --> 01:13:24,749 Kamu terus katakan yang Ip Man tidak bersalah. 995 01:13:24,833 --> 01:13:26,540 Adakah kamu ada bukti, Miss Cheung? 996 01:13:26,625 --> 01:13:29,207 Jika kamu tak dapat buktikan dia tak bersalah, berhenti membuat dakwaan-dakwaan kosong. 997 01:14:04,458 --> 01:14:07,707 Ip Tin Chi telah dilantik sebagai Presiden Persatuan Olahraga Jing Wu. 998 01:14:07,791 --> 01:14:10,290 Bagus! - Tahniah! 999 01:14:10,791 --> 01:14:12,290 Τerima kasih! 1000 01:14:12,291 --> 01:14:17,707 Tahniah! - Τerima kasih! 1001 01:14:46,125 --> 01:14:47,749 Encik Kitano akan menderma... 1002 01:14:47,833 --> 01:14:50,374 ...sebanyak $300,000 kepada Persatuan... 1003 01:14:50,458 --> 01:14:55,040 ...dan akan menghantar pelajar-pelajar di sini untuk bertukar pengetahuan. 1004 01:14:55,458 --> 01:14:57,249 Ada sebarang bantahan? 1005 01:15:49,500 --> 01:15:51,957 LEE MAN HO. PEMBUNUHAN DALAM SERBUAN. 1006 01:15:59,333 --> 01:16:00,457 Awak dah boleh keluar! 1007 01:16:00,541 --> 01:16:02,499 Kenapa? 1008 01:16:02,916 --> 01:16:04,790 Mari kita keluar dulu. 1009 01:16:06,250 --> 01:16:07,624 Cepatlah! 1010 01:16:07,708 --> 01:16:09,457 Pada jam 10:30, malam pembunuhan itu,... 1011 01:16:09,458 --> 01:16:11,040 ...Ip Man datang ke rumah saya. 1012 01:16:11,125 --> 01:16:13,332 Kami berdua-duaan bersama sambil berbual. 1013 01:16:14,125 --> 01:16:19,957 Dia mabuk dan bermalam di bilik saya. 1014 01:16:19,958 --> 01:16:23,457 Cik Cheung, betul ke apa yang kamu cakapkan ini? 1015 01:16:23,541 --> 01:16:27,457 Adakah benar awak bersama Ip Man pada malam pembunuhan itu? 1016 01:16:28,000 --> 01:16:30,374 Kesaksian kamu kritikal dengan kes itu. 1017 01:16:30,458 --> 01:16:34,874 Kalau kamu sedang buat-buat cerita, kamu boleh ditahan. 1018 01:16:37,916 --> 01:16:40,790 Saya bersumpah dengan kedudukan saya sebagai anak Timbalan Datuk Bandar. 1019 01:16:40,916 --> 01:16:43,624 Macam manapun, saya tak boleh ambil alibi kamu begitu saja dan... 1020 01:16:43,708 --> 01:16:45,957 ...percaya bahawa Ip Man tidak bersalah. 1021 01:16:46,458 --> 01:16:48,790 Saya perlukan lebih banyak bukti sokongan. 1022 01:16:49,291 --> 01:16:51,582 Mahu bukti sokongan? 1023 01:16:51,666 --> 01:16:56,082 Adakah ketulusan anak perempuan saya belum cukup... 1024 01:16:56,166 --> 01:16:58,457 ...untuk membuktikan dia tak bersalah? 1025 01:16:59,583 --> 01:17:02,957 Rasanya saya perlukan Gabenor Wilayah... 1026 01:17:03,375 --> 01:17:05,457 ...untuk datang dan berlaku adil. 1027 01:17:08,083 --> 01:17:11,624 Ayah, janganlah marah. 1028 01:17:11,708 --> 01:17:15,832 Saya dah tiada pilihan kecuali menipu. Saya minta maaf. 1029 01:17:15,916 --> 01:17:19,457 Awak korbankan reputasi awak untuk selamatkan dia. 1030 01:17:19,458 --> 01:17:22,040 Semata-mata untuk selamatkan budak Kung Fu! 1031 01:17:22,375 --> 01:17:23,957 Awak mesti segera mengahwini kakak saya! 1032 01:17:23,958 --> 01:17:25,874 Ayah, jangan marah! - Wing Shing! 1033 01:17:25,958 --> 01:17:27,915 Maaf! Perbuatan awak itu tidak berbaloi. 1034 01:17:28,791 --> 01:17:31,290 Berbaloi atau tak, cuma saya yang buat keputusan. 1035 01:17:33,375 --> 01:17:36,665 Saya tak mahu awak mengahwini saya hanya disebabkan ini. 1036 01:17:38,500 --> 01:17:40,040 Wing Shing! 1037 01:17:42,000 --> 01:17:46,332 Bukan itu maksud saya, saya mahu mengahwini awak. 1038 01:17:46,416 --> 01:17:48,415 Awak akan jadi isteri saya yang sah dengan majlis perkahwinan besar-besaran. 1039 01:17:48,500 --> 01:17:50,540 Ayah awak tak perlu bimbang. 1040 01:18:23,833 --> 01:18:25,790 Mei Wai! Mei Wai! 1041 01:18:35,833 --> 01:18:38,332 Mei Wai, apa awak buat ni? 1042 01:18:38,416 --> 01:18:41,540 Tin Chi, kenapa awak bunuh ayah angkat saya? 1043 01:18:42,791 --> 01:18:44,124 Awak bekerja untuk Jepun ke? 1044 01:18:44,125 --> 01:18:47,999 Adakah awak mengkhianati bangsa sendiri demi wang, atau demi kuasa? 1045 01:18:48,125 --> 01:18:50,124 Ini tak semudah yang awak fikirkan. 1046 01:18:50,125 --> 01:18:52,749 Sukar untuk saya terangkan. 1047 01:18:53,458 --> 01:18:55,790 Mei Wai, tolong jangan tinggalkan saya! 1048 01:18:55,875 --> 01:18:57,832 Dengarkan saya! 1049 01:18:57,916 --> 01:19:00,540 Saya merayu pada awak. Tolonglah dengar! 1050 01:19:00,625 --> 01:19:03,290 Apa lagi pembohongan yang awak nak beritahu? 1051 01:19:03,458 --> 01:19:07,749 Awak tak boleh mati, nanti awak akan jadi seorang ibu. 1052 01:19:09,000 --> 01:19:15,165 Tapi awak dah membunuh, awak patut serah diri. 1053 01:19:15,250 --> 01:19:17,832 Itu takkan berhasil! 1054 01:19:17,916 --> 01:19:23,124 Dengar! Kita perlu pergi ke tempat yang terbaik buat kita. 1055 01:19:31,500 --> 01:19:33,165 Mana surat itu? 1056 01:19:35,416 --> 01:19:37,165 Siapa yang datang? 1057 01:19:38,458 --> 01:19:40,624 Beritahu saya, siapa datang? 1058 01:19:40,625 --> 01:19:42,290 Tiada... Tiada sesiapa. 1059 01:19:42,291 --> 01:19:45,332 Beritahu saya siapa datang? 1060 01:19:46,375 --> 01:19:50,415 Abang Chung So. Dia datang jenguk saya tadi. 1061 01:19:52,666 --> 01:19:54,582 Saya dah menyebabkan keburukan pada abang saya,... 1062 01:19:54,666 --> 01:19:56,790 ...saya juga tak mahu libatkan Abang Chung So. 1063 01:20:20,625 --> 01:20:22,290 Awak nak ke mana? 1064 01:20:22,708 --> 01:20:26,082 Saya dah banyak bantu pengembangan kerjaya awak. 1065 01:20:26,166 --> 01:20:28,415 Ayah juga dah buat Ip Man sebagai pelakunya. 1066 01:20:28,500 --> 01:20:31,040 Dan awak nak berpaling tadah kerana wanita hina ini! 1067 01:20:31,125 --> 01:20:35,624 Saya dah buat apa yang disuruh. Apa lagi yang awak mahukan? 1068 01:20:35,625 --> 01:20:42,915 Bunuh Ng Chung So. Dia dah tahu awak bekerja untuk kami. 1069 01:20:43,083 --> 01:20:45,040 Demi kebaikan kita,... 1070 01:20:45,125 --> 01:20:47,665 ...sesiapa yang masuk campur akan dihapuskan. 1071 01:20:48,291 --> 01:20:50,957 Saya tak nak membunuh sesiapa lagi! 1072 01:20:51,041 --> 01:20:52,457 Ini bukan pilihan! 1073 01:21:18,625 --> 01:21:20,124 Τin Chi! 1074 01:21:20,208 --> 01:21:20,999 Lepaskan dia! 1075 01:21:21,041 --> 01:21:22,540 Τin Chi! 1076 01:21:22,666 --> 01:21:24,874 Saya dah janji pada awak di atas maruah samurai. 1077 01:21:24,958 --> 01:21:28,415 Awak bebas untuk pergi selepas misi ini. 1078 01:21:28,500 --> 01:21:30,290 Jangan cakap yang awak tak diberi peluang kedua! 1079 01:21:30,375 --> 01:21:31,290 Macam mana saya nak tumbangkan dia? 1080 01:21:31,375 --> 01:21:32,249 Kalau awak tak boleh lakukan sendiri,... 1081 01:21:32,333 --> 01:21:33,665 ...kami akan kerahkan ahli-ahli. 1082 01:21:42,125 --> 01:21:44,665 Tin Chi, keluar! 1083 01:21:44,750 --> 01:21:47,082 Τin Chi, keluar cepat! 1084 01:21:47,166 --> 01:21:49,207 Kami takkan simpan pengkhianat dalam Sekolah Seni Beladiri Wing Chun. 1085 01:21:49,958 --> 01:21:51,874 Dia bukan lagi senior awak. 1086 01:21:51,958 --> 01:21:53,624 Bawa dia keluar, sekarang! 1087 01:22:05,916 --> 01:22:08,457 Τin Chi! - Τin Chi! 1088 01:22:20,000 --> 01:22:23,290 Guru, saya memohon keampunan. 1089 01:22:23,291 --> 01:22:24,957 Saya telah gagal sebagai guru dan pemimpin. 1090 01:22:28,833 --> 01:22:30,790 Yiu Choi! Yiu Choi! 1091 01:24:34,791 --> 01:24:35,790 Guru! 1092 01:24:44,416 --> 01:24:46,915 Ip Tin Chi, awak pengkhianat! 1093 01:25:14,500 --> 01:25:16,790 Awak tak patut perlakukan begitu pada pelajar-pelajar awak. 1094 01:25:18,416 --> 01:25:20,249 Hati-hati, Man! 1095 01:25:20,333 --> 01:25:21,749 Baiklah! 1096 01:25:33,625 --> 01:25:34,832 Bunuh dia! 1097 01:26:55,916 --> 01:26:57,999 Ke tepi, semua! 1098 01:29:41,291 --> 01:29:43,290 Saya belasah awak, bukan nak balas dendam kerana saya diperangkap. 1099 01:29:43,375 --> 01:29:46,415 Tapi untuk mempertahankan Lee Man Ho, guru, dan maruah Ayah. 1100 01:29:46,875 --> 01:29:49,624 Kenapa awak jadi pengkhianat sedangkan kami semua menyayangi awak? 1101 01:29:50,791 --> 01:29:52,790 Saya bukannya pengkhianat! 1102 01:29:53,500 --> 01:29:58,207 Saya adalah seorang Sarjan Jepun, Τanaka Eiketsu. 1103 01:29:59,500 --> 01:30:02,124 Saya tinggalkan ibu bapa saya ketika berumur 12 tahun... 1104 01:30:03,458 --> 01:30:05,582 ...untuk jadi pengintip di China. 1105 01:30:05,666 --> 01:30:08,457 Saya rindukan negara saya,... 1106 01:30:08,958 --> 01:30:10,874 ...saya mahu pulang ke rumah! 1107 01:30:15,375 --> 01:30:19,124 Saya langsung tak dapat lihat ibu saya ketika dia meninggal. 1108 01:30:19,541 --> 01:30:23,915 Saya belum dapat menziarahi kuburnya. 1109 01:30:29,458 --> 01:30:33,165 Mungkin saya patut mati sekarang,... 1110 01:30:34,083 --> 01:30:36,624 ...agar semuanya berakhir. 1111 01:30:39,875 --> 01:30:44,165 Saya seorang askar, dan saya tiada pilihan. 1112 01:30:45,500 --> 01:30:51,832 Saya lega sekarang, sebab dah selesaikan misi. 1113 01:30:53,625 --> 01:30:57,582 Saya tak perlu sakitkan orang yang saya sayang lagi. 1114 01:30:59,333 --> 01:31:01,582 Saya rasa beruntung kerana dibela oleh... 1115 01:31:02,250 --> 01:31:07,540 ...keluarga Ip dan menjadi abang awak. 1116 01:31:10,458 --> 01:31:16,249 Saya juga tak menyesal sebab memperisterikan Mei Wai. 1117 01:31:16,333 --> 01:31:18,332 Mana Mei Wai sekarang? 1118 01:32:01,500 --> 01:32:08,832 Ip Man... 1119 01:32:59,250 --> 01:33:00,790 Intipati Wing Chun adalah mengikuti bayangan seseorang,... 1120 01:33:00,875 --> 01:33:04,457 ...bukan tangannya. Tumpukan apa yang kamu rasa berbanding apa yang kamu lihat. 1121 01:34:17,208 --> 01:34:18,790 Mana Tin Chi? 1122 01:34:22,625 --> 01:34:27,665 Saya rasa bersalah, sebab tak dapat menjaga anaknya. 1123 01:34:51,416 --> 01:34:54,249 Kapten, peti ini baru saja sampai. Ini semua milik Kitano. 1124 01:34:54,333 --> 01:34:57,124 Buka untuk buat pemeriksaan! 1125 01:35:07,625 --> 01:35:13,332 Saya di mana ni? Awak semua siapa? Saya mahu pulang ke rumah. 1126 01:35:13,541 --> 01:35:14,707 Di sini pun ada juga! 1127 01:35:14,791 --> 01:35:17,124 Bantu dia keluar. - Di sini, juga! 1128 01:35:17,625 --> 01:35:20,499 Ada air? Berikan padanya! - Baiklah! 1129 01:35:31,125 --> 01:35:33,457 Baik-baik, bawa dia keluar! 1130 01:35:33,541 --> 01:35:37,457 Ayah, ada peminta sedekah tak sedarkan diri di luar. 1131 01:35:41,666 --> 01:35:43,790 Jangan takut! - Pergi! 1132 01:35:43,791 --> 01:35:45,582 Beri mereka sedikit air! 1133 01:36:01,958 --> 01:36:03,790 Pada saat-saat genting itu,... 1134 01:36:03,875 --> 01:36:06,999 ...dia datang dengan tergesa-gesa dengan rod yang panjang di tangannya,... 1135 01:36:07,083 --> 01:36:11,124 ...menewaskan penyangak-penyangak Jepun dengan... 1136 01:36:11,208 --> 01:36:14,999 ...gaya "separa-enam" Wing Chun tulen. 1137 01:36:15,083 --> 01:36:16,999 Walau bagaimanapun, rod terpotong dua,... 1138 01:36:17,083 --> 01:36:20,582 ...melalui mata pedang Jepun milik Pakcik Tin Chi. 1139 01:36:20,666 --> 01:36:25,332 Namun, Τin Chi tak lepas, dia menekan lebih kuat... 1140 01:36:25,416 --> 01:36:29,957 ...dengan menyerang Ip Man menerusi Karate dan Judo. 1141 01:36:33,125 --> 01:36:35,332 Macam mana ayah saya bertindakbalas? 1142 01:36:35,416 --> 01:36:37,957 Dia sangat peka. 1143 01:36:37,958 --> 01:36:41,624 Dia segera menggunakan dua rod separuh seperti sepasang pedang berbentuk sayap,... 1144 01:36:41,625 --> 01:36:43,124 ...dan menghayun mereka dengan penuh ketakutan. 1145 01:36:43,208 --> 01:36:46,832 Dia dah campurkan beberapa gaya yang tak diketahui. 1146 01:36:46,916 --> 01:36:49,415 Gaya yang sukar dikenalpasti, untuk mengalahkan lawannya. 1147 01:36:49,500 --> 01:36:51,957 Pergerakan bercampur ini, tanpa mengira kesahihannya,... 1148 01:36:52,041 --> 01:36:54,957 ...bukan sahaja kuat cukup untuk menang,... 1149 01:36:54,958 --> 01:36:57,582 ...tetapi juga cukup bagus untuk selamatkan hidup saya. 1150 01:36:57,666 --> 01:36:59,540 Sejak itu, saya berhenti mempercayai yang sekolah seni mempertahankan diri... 1151 01:36:59,625 --> 01:37:01,749 ...patut diasingkan untuk mengekalkan gaya sahih mereka sendiri. 1152 01:37:01,833 --> 01:37:03,957 Mata saya dah terbuka dan melihat horizon yang lebih luas. 1153 01:37:03,958 --> 01:37:07,207 Saya tak faham kenapa Pakcik Tin Chi mengambil Kung Fu Jepun? 1154 01:37:07,291 --> 01:37:08,374 Ya. Kenapa? 1155 01:37:08,458 --> 01:37:10,249 Kenyataannya, Pakcik Τin Chi... 1156 01:37:10,333 --> 01:37:11,832 Kenapa berhenti berlatih? 1157 01:37:11,916 --> 01:37:12,582 Ayah! 1158 01:37:12,625 --> 01:37:15,415 Pergi dan buat latihan banyak-banyak. Cepat, cepat! 1159 01:37:15,541 --> 01:37:17,374 Mari berlatih! 1160 01:37:17,458 --> 01:37:18,999 Bercerita lagi, Abang Chung So? 1161 01:37:19,083 --> 01:37:20,874 Dah banyak kali awak ceritakan pada mereka. 1162 01:37:20,958 --> 01:37:23,332 Masalahnya, itu cerita baru buat mereka setiap kali diceritakan. 1163 01:37:23,416 --> 01:37:27,290 Awak betul! Kanak-kanak perlu tahu sejarah dulu. 1164 01:37:27,375 --> 01:37:28,790 Beri tumpuan semasa berlatih. 1165 01:37:28,791 --> 01:37:29,999 Kamu semua tak boleh makan selagi tak selesai. 1166 01:37:30,750 --> 01:37:32,290 Makan malam sudah siap, Jun! 1167 01:37:32,375 --> 01:37:34,665 Hentikan latihan. Marilah makan, semua! 1168 01:37:34,750 --> 01:37:39,249 Ayah kata saya perlu berlatih bersungguh-sungguh sebelum boleh makan. 1169 01:37:39,333 --> 01:37:44,124 Apa yang lebih penting? Seni pertahankan diri atau makanan? 1170 01:37:44,125 --> 01:37:45,915 Makanan! Ayah! 1171 01:37:46,000 --> 01:37:46,707 Baiklah! 1172 01:37:46,750 --> 01:37:49,624 Berehatlah semua. Berlatih lagi selepas makan. 1173 01:37:50,041 --> 01:37:52,790 Makan! 1173 01:37:54,041 --> 01:38:00,790 Sarikata oleh : "Faiz Marzuki"