1 00:00:08,589 --> 00:00:11,589 مدينة ستار 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,000 ! أنت مجدداً - 3 00:00:28,068 --> 00:00:29,968 أنا بدأت بالحصول على أهانة السهم الأحضر 4 00:00:30,036 --> 00:00:33,072 ليس العبث بعملياتي الشخصية 5 00:00:42,682 --> 00:00:46,018 ! هل تعلم مالذي أدفعه لبدلة بحجمي ؟ 6 00:00:46,086 --> 00:00:48,253 . أحرقوا الأرض , يأولاد 7 00:01:08,341 --> 00:01:09,608 . الكهف مثالي - 8 00:01:09,676 --> 00:01:11,944 به كل مايحتاجُ إليه الفريق 9 00:01:12,011 --> 00:01:14,279 لتغطية المهمات , أنت تعرف , أشياء تجسسية - 10 00:01:14,347 --> 00:01:16,548 . وانتظر حتى ترى الفتى الخارق والأنسة مارشن - 11 00:01:16,616 --> 00:01:17,816 . لكني رأيتها أولا - 12 00:01:28,661 --> 00:01:32,631 أخبر السهم أنه لاينبغي أرسال - أولاد للقيام بعمل الرجل 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,702 . تفضل 14 00:01:44,244 --> 00:01:48,113 . رغوة البوليريثان عالية الكثافة , جميل - 15 00:01:48,181 --> 00:01:50,649 إذا , سبيدي , أنت داخل ؟ - 16 00:01:51,651 --> 00:01:52,851 . أتخطى - 17 00:01:52,919 --> 00:01:56,088 أنا أنتهيت من السماح للسم - . والرابطة بأخباري مايجب القيام به 18 00:01:56,156 --> 00:01:58,590 . أنا لست بحاجة إلى جليسة أطفال أو ناد 19 00:01:58,658 --> 00:02:00,626 . لتعليقي مع الأطفال الآخرين 20 00:02:00,693 --> 00:02:02,794 . أنت تنظم لرابطة العدالة هذه نكته 21 00:02:02,862 --> 00:02:07,199 . شيئا ما لإبقاءك مشغول وفي مكانك 22 00:02:06,266 --> 00:02:07,266 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 23 00:02:07,267 --> 00:02:09,334 . أنا لا أريد أي جزء من ذلك 24 00:02:39,964 --> 00:02:44,167 , روبن , بي 0 1 25 00:02:44,235 --> 00:02:48,538 , كيد فلاش , بي 0 3 26 00:02:48,539 --> 00:02:49,539 جبل العدالة 27 00:02:57,615 --> 00:02:59,449 هل سألته ؟ ماذا قال؟ - 28 00:02:59,517 --> 00:03:01,051 . أنه يصل الأن - 29 00:03:01,118 --> 00:03:03,086 أذن مالذي ننتظرهُ ؟ - 30 00:03:23,641 --> 00:03:25,709 ! ريد تيرنيدو - (الاعصار الاحمر ) 31 00:03:26,711 --> 00:03:27,844 تحياتي - 32 00:03:27,912 --> 00:03:30,814 هل هناك سبب انكم تقاطعوني خارج الكهف ؟ 33 00:03:30,881 --> 00:03:33,049 . كنا نأمل بأن يكون عندك مهمة لنا - 34 00:03:33,117 --> 00:03:35,852 . تعيين المهام هي مسؤولية بات مان - 35 00:03:35,920 --> 00:03:38,088 ..... لكن قد أمضى أكثر من أسبوع , ولاشيء - 36 00:03:38,155 --> 00:03:39,522 سوف يتم أختباركم بما فيه الكافية قريبا - 37 00:03:39,590 --> 00:03:42,525 . في الوقت الحاضر , تمتعوا ببساطة بصحبة بعضكم البعض 38 00:03:42,593 --> 00:03:44,861 هذا الفريق ليس نادياً اجتماعيا - 39 00:03:44,929 --> 00:03:48,064 .لا , لكن أنا أقول التفاعل الأجتماعي - 40 00:03:48,132 --> 00:03:50,767 . هو مهم لتمرين بناء الفريق 41 00:03:50,835 --> 00:03:55,972 ربما يمكنكم البقاء مشغولين . بتآلف أنفسكم مع الكهف 42 00:03:57,108 --> 00:03:58,174 " أبقوا مشغولين " - 43 00:03:58,242 --> 00:04:00,043 هل يعتقد أننا نقع في هذا ؟ - 44 00:04:00,111 --> 00:04:01,411 . أوه , سوف أكتشف ذلك - 45 00:04:05,349 --> 00:04:08,451 . ريد تيرنيدو , 1-6 46 00:04:08,519 --> 00:04:10,787 . انا آسف 47 00:04:10,855 --> 00:04:13,323 . لقد نسيت أنه آلة , غير عضوي 48 00:04:13,391 --> 00:04:15,692 . لا أستطيع قراءة عقله 49 00:04:15,760 --> 00:04:16,926 . محاولة جميلة , اعتقدت ذلك - 50 00:04:16,994 --> 00:04:20,297 لذلك , آه , هل تعرفين ما الذي أفكر بيه الآن ؟ 51 00:04:20,364 --> 00:04:22,432 . نحن جميعنا نعلم ما الذي تفكر به الآن - 52 00:04:24,869 --> 00:04:27,570 . والآن نتجول في النادي - 53 00:04:27,638 --> 00:04:29,572 . حسنا , الفتى الخارق وأنا نعيش هنا - 54 00:04:29,640 --> 00:04:31,174 يمكننا أن نلعب مرشدين السياحيين 55 00:04:31,242 --> 00:04:32,475 . لاتنظروا إلي - 56 00:04:32,543 --> 00:04:35,612 . نحن لانفعل , جول خاصة تبدو أكثر متعة بكثير - 57 00:04:35,680 --> 00:04:37,380 . هـ ..هي لم تقل خاصة - 58 00:04:37,448 --> 00:04:40,450 . بناء الفريق , سنذهب جميعا - 59 00:04:43,521 --> 00:04:46,456 ....إذا هذا سيكون بابنا الأمامي - 60 00:04:46,524 --> 00:04:48,491 . وهذا سيكون الخلف 61 00:04:48,559 --> 00:04:51,127 . الكهف هو في الواقع الجبل كله 62 00:04:51,195 --> 00:04:52,529 تم تجويفُه خارج وتعزيزه - 63 00:04:52,596 --> 00:04:55,298 بواسطة سوبرمان والمصباح الأخضر . في الأيام الآولى للرابطة 64 00:04:55,366 --> 00:04:58,201 إذن لماذا تخلوا عنه من أجل قاعة العدالة ؟ - 65 00:04:58,269 --> 00:05:01,137 . الموقع السري للكهف تعرض للخطر - 66 00:05:01,205 --> 00:05:04,140 لذلك هم قايضوه من أجل فخ سياحي ؟ - 67 00:05:04,208 --> 00:05:05,475 . نعم . هذا منطقي - 68 00:05:05,543 --> 00:05:07,477 , إذا عرفّ الأشرار الكهف - 69 00:05:07,545 --> 00:05:09,045 . نحن يجب أن نكون في حالة تأهب دائما 70 00:05:09,113 --> 00:05:11,848 يعرف الرجال السيئون نحن نعرف , أنهم يعرفون حول هذا المكان 71 00:05:11,916 --> 00:05:13,416 . لذلك هم لايفكرون إبدا للنظر هنا 72 00:05:13,484 --> 00:05:16,086 أه , أنه يقصد - . نحن مختبئين في مرأى من الجميع 73 00:05:16,153 --> 00:05:18,154 . آه , هذا أكثر وضوحا - 74 00:05:19,523 --> 00:05:20,590 . أنا أشم دخان - 75 00:05:20,658 --> 00:05:22,859 ! كعكي 76 00:05:33,003 --> 00:05:36,439 كنت أحاول الوصول لوصفة ..... جونز غرامي من حلقة 17 في 77 00:05:36,507 --> 00:05:37,374 لاتهتموا 78 00:05:37,441 --> 00:05:39,342 أراهن بأنه لها مذاق رائع - 79 00:05:39,410 --> 00:05:41,111 أنه لايبدو يمانع - 80 00:05:43,114 --> 00:05:46,182 أنا عندي أيض خطير 81 00:05:46,250 --> 00:05:48,618 أنا سوف أصنع المزيد ؟ - 82 00:05:48,686 --> 00:05:50,787 كان جميلا منكِ صناعة المزيد 83 00:05:50,855 --> 00:05:51,721 شكرا , أكولاد - 84 00:05:51,789 --> 00:05:53,056 نحن خارج الخدمة - 85 00:05:53,124 --> 00:05:54,124 . ناديني كالدرهم 86 00:05:54,191 --> 00:05:56,826 بالواقع , أصدقائي ينادوني كالدر 87 00:05:56,894 --> 00:06:00,663 أنا والي , أنظري ؟ أنا بالفعل - , وثقتُ بكِ مع هويتي السرية 88 00:06:00,731 --> 00:06:02,899 خلاف سيد النظارات السوداء هنا 89 00:06:02,967 --> 00:06:06,336 باتمان حظر الفتى العجيب من . أن يخبر أحدا اسمه الحقيقي 90 00:06:06,404 --> 00:06:07,704 أنا لا أسرار - 91 00:06:07,772 --> 00:06:09,439 أنه ميجانّ مورزّ 92 00:06:09,507 --> 00:06:11,307 . مثل، أنتم يمكنكم أن تدعوني ميجن 93 00:06:11,375 --> 00:06:14,677 . أنه أسم أرضي , وأنا على الارض الآن 94 00:06:16,414 --> 00:06:17,647 لا تقلق , الفتى الخارق 95 00:06:19,750 --> 00:06:22,085 . سوف أجد لك أسم أرضي , أيضا - 96 00:06:22,153 --> 00:06:24,087 ! أخرجي من رأسي - 97 00:06:25,089 --> 00:06:27,290 . ما الخطب ؟ أنا لا أفهم - 98 00:06:27,358 --> 00:06:29,993 . كل شخص على المريخ يتواصلوا تخاطريا 99 00:06:30,060 --> 00:06:31,828 . ميجانّ , توقفي - 100 00:06:33,063 --> 00:06:35,131 الأمور مختلفة على الأرض - 101 00:06:35,199 --> 00:06:38,067 هنا , قواكِ هي غزو شديد للخصوصية 102 00:06:38,135 --> 00:06:40,336 بالأضافة إلى , كادموس جينيوم - الفيزيائية الصغيرة المخيفة 103 00:06:40,404 --> 00:06:42,605 . تركت طعم سيء في دماغه 104 00:06:42,673 --> 00:06:44,107 ..... أ ... أنا لم أقصد أن 105 00:06:44,175 --> 00:06:47,043 . فقط أبقى خارجا - 106 00:06:51,348 --> 00:06:52,315 . مرحبا , ميجان - 107 00:06:52,383 --> 00:06:54,551 . أنا أعلم ما الذي يمكننا فعله 108 00:07:02,293 --> 00:07:04,427 . الفتى الخارق , أرجوك 109 00:07:04,495 --> 00:07:06,296 . لا تتحدثي معي - 110 00:07:17,741 --> 00:07:19,909 . أنها سفينتي المريخية الحيوية - 111 00:07:23,948 --> 00:07:24,881 . لطيف - 112 00:07:24,949 --> 00:07:27,116 . ليس ديناميكي الهواء , لكن لطيف 113 00:07:27,184 --> 00:07:29,352 . أنها في راحة , أيها السخيف - 114 00:07:29,420 --> 00:07:30,653 . أنا سأوقظها - 115 00:07:40,531 --> 00:07:42,732 حسنا , هل أنتم قادمون ؟ 116 00:07:48,606 --> 00:07:50,740 . أستعدوا لأنطلاقها 117 00:07:50,808 --> 00:07:53,142 ! مهلا - 118 00:07:53,210 --> 00:07:55,011 . رائع - 119 00:07:55,079 --> 00:07:58,681 . ريد تورنادو , رجاءا أفتح أبواب الخليج - 120 00:08:10,160 --> 00:08:11,694 . مذهل - 121 00:08:11,762 --> 00:08:14,197 . أنها واثقة 122 00:08:14,265 --> 00:08:15,532 , أ..أنا قصد السفينة 123 00:08:15,599 --> 00:08:17,867 . التي , مثل كل السفن , هل هي 124 00:08:17,935 --> 00:08:20,703 . سريع مع رجليه , ليس سريع كثيرا مع فمه - 125 00:08:20,771 --> 00:08:22,505 ! ياصاحبي - 126 00:08:22,573 --> 00:08:24,407 , أنا قد لا أملك قوى فيزيائية - 127 00:08:24,475 --> 00:08:26,709 لكن يمكنني التخمين . ما الذي تفكر به 128 00:08:26,777 --> 00:08:29,746 أنت تبالغ في ردة فعلك , وأنت . لا تعرف كيف تعتذر 129 00:08:29,813 --> 00:08:31,748 . فقط قل آسف 130 00:08:35,819 --> 00:08:36,786 . أنه سوف يأتي حولك - 131 00:08:36,854 --> 00:08:39,155 هو لايبدو أني أعجبه كثيرا - 132 00:08:39,223 --> 00:08:42,592 أنتم تذكروا انه يملك سمع خارق , إليس كذلك ؟ 133 00:08:44,762 --> 00:08:47,897 مهلا , ماذا عن ترينا القليل من تحويل سفينة المريخي ؟ 134 00:08:56,707 --> 00:08:59,208 هل هذا خطأ أنه اعتقد أني جذاب ؟ - 135 00:08:59,276 --> 00:09:00,610 , مثير للاعجاب - 136 00:09:00,678 --> 00:09:04,314 لكن أنتي تعلمين أنك بالضبط لن تخدعي أحدا مع هؤلاء 137 00:09:04,381 --> 00:09:07,016 . فتيان المحاكاة أصعب بكثير - 138 00:09:07,084 --> 00:09:08,651 وملابسك ؟ - 139 00:09:08,719 --> 00:09:10,587 . أنها عضوية , مثل السفينة - 140 00:09:10,654 --> 00:09:12,789 . أنها تستجيب إلى أوامري العقلية 141 00:09:12,856 --> 00:09:15,358 . طالما انهم هم الوحيدين 142 00:09:15,426 --> 00:09:19,095 هل تستطيعي فعل ذلك التجول من خلال الجدران الشيء الذي يفعله مانهنتر ؟ 143 00:09:19,163 --> 00:09:21,364 الكثافة المتغيرة ؟ - 144 00:09:21,432 --> 00:09:24,601 لا . أ - أنها تقنية متقدمة جدا 145 00:09:24,668 --> 00:09:27,604 فلاش يستطيع أن يذبذب - جزيئاته من خلال الحائط 146 00:09:27,671 --> 00:09:30,540 عندما حاول ذلك , الانف الدموي 147 00:09:30,608 --> 00:09:31,674 ! ياصاحبي - 148 00:09:31,742 --> 00:09:33,643 وهذا شيئا أستطيع القيام به - 149 00:09:35,212 --> 00:09:37,814 . نمط التمويه 150 00:09:37,881 --> 00:09:39,482 ريد تورنيدو إلى الأنسة مارشن - 151 00:09:39,550 --> 00:09:41,451 أنذار طوارئ تم اطلاقه 152 00:09:41,518 --> 00:09:43,386 في محطة هابي هاربر 153 00:09:43,454 --> 00:09:46,022 أنا أقترح أن تتحرّوا بسرية 154 00:09:46,090 --> 00:09:47,790 أنا سأرسل الاحداثيات 155 00:09:47,858 --> 00:09:50,193 تلقى , تعديل المسار - 156 00:09:50,260 --> 00:09:52,795 تورنيدو يبقينا مشغولين مرة آخرى - 157 00:09:52,863 --> 00:09:55,765 . حسنا , حريق بسيط يقودك إلى سوبربوي - 158 00:09:55,833 --> 00:09:58,635 ينبغي علينا أن نكتشف ما الذي سبب الأنذار 159 00:09:58,702 --> 00:10:00,937 . أنا اعتقد أنني اعرف السبب - 160 00:10:30,800 --> 00:10:34,136 روبن , هل الاعاصير معروفة في انجلترا الجديدة ؟ - 161 00:10:34,204 --> 00:10:35,137 روبن ؟ 162 00:10:36,739 --> 00:10:38,941 . هو كان هنا - 163 00:10:48,151 --> 00:10:49,451 من هو صديقك الجديد ؟ - 164 00:10:49,519 --> 00:10:52,788 , لم تمسك بإسمه - لكنه يلعب نوعا ما بخشونه 165 00:10:53,890 --> 00:10:56,258 اعتذاراتي - 166 00:10:56,326 --> 00:10:59,261 يمكنك مناداتي كالسيد تويستر (الاعصار) 167 00:11:32,629 --> 00:11:35,697 . انا كنت مستعدا لتحدي من قبل بطل خارق - 168 00:11:35,765 --> 00:11:38,367 , أنا لم أكن , على أيه حال . أتوقع أطفال 169 00:11:38,434 --> 00:11:41,436 ! نحنُ لسنا أطفال 170 00:11:44,374 --> 00:11:46,842 موضوعيا , أنتم كذلك - 171 00:11:46,910 --> 00:11:48,977 ليس لديكم أشراف من الكبار ؟ 172 00:11:49,045 --> 00:11:53,282 أنا أجد حضوركم هنا مزعج تماما 173 00:11:53,349 --> 00:11:55,184 حسنا , نحن نكره أن نراك منزعج - 174 00:11:55,251 --> 00:11:59,087 دعنا نرى اذا أنت منزعج اكثر . عندما نرفس علبتك 175 00:12:17,574 --> 00:12:18,974 . بالفعل - 176 00:12:19,042 --> 00:12:21,143 . كان ذلك مزعج تماما 177 00:12:21,211 --> 00:12:22,678 شكرا لكم 178 00:12:31,955 --> 00:12:33,322 ما الذي فعلته لفريقي ؟ - 179 00:12:33,389 --> 00:12:36,358 . احراجهم , بشكل كبير - 180 00:12:40,730 --> 00:12:42,464 . امسكتك , والي 181 00:12:42,532 --> 00:12:45,000 اوه , شكرا لك ِ 182 00:12:45,068 --> 00:12:48,737 أنا كنت أعتقدك أنكم جميعا . تعلمتم حدودكم حتى الآن 183 00:12:48,805 --> 00:12:50,672 ! ماذا تريد ؟ - 184 00:12:50,740 --> 00:12:52,341 أليس ذلك واضحا ؟ 185 00:12:52,408 --> 00:12:55,177 انا في انتظار البطل الحقيقي 186 00:12:55,245 --> 00:12:56,912 . أقرأي عقله . جدي نقاط ضعفه - 187 00:12:56,980 --> 00:12:59,381 أنا اعتقدت أني لم يكن - من المفترض أن أفعل ذلك 188 00:12:59,449 --> 00:13:01,450 . أنها جيدة مع الرجال السيئين - 189 00:13:04,520 --> 00:13:06,722 . لاشيء , أني أحصل على لاشيء - 190 00:13:06,789 --> 00:13:08,390 مرحبا , ميجان 191 00:13:08,458 --> 00:13:11,493 مستر تويستر هو ريد تورنيدو في تمويه 192 00:13:11,561 --> 00:13:14,162 أنه غير عضوي , وأنسان آلي 193 00:13:14,230 --> 00:13:17,833 وكم عدد الآليين الذين تعرفونهم يمكنهم توليد الاعاصير ؟ 194 00:13:17,900 --> 00:13:20,102 أرسلنا ريد تورنيدو إلى هنا - 195 00:13:20,169 --> 00:13:22,337 بعد قوله أننا سنكون تحت - الاختبار قريبا بما فيه الكفاية 196 00:13:22,405 --> 00:13:25,207 , هذا هو الاختبار شيئا ما لإبقائنا مشغولين 197 00:13:25,275 --> 00:13:27,242 . دعا سبيدي ذلك . نحنُ نكتة - 198 00:13:29,779 --> 00:13:33,248 . هذه اللعبة , أنتهت - 199 00:13:35,618 --> 00:13:38,453 نحن نعرف من أنت وما الذي تريده - 200 00:13:38,521 --> 00:13:40,122 . أذا دعونا ننهي هذا - 201 00:13:40,189 --> 00:13:42,324 . أعتبرها أنتهت - 202 00:13:47,530 --> 00:13:49,031 , عرضنا مثيرا للاعجاب - 203 00:13:49,098 --> 00:13:51,066 لكننا لن نستمع إليك 204 00:13:51,134 --> 00:13:53,001 نحن لن نشتبك 205 00:13:54,971 --> 00:13:58,006 آه , هل يمكن لريد تورنيدو أن يفعل ذلك ؟ - 206 00:13:58,074 --> 00:14:01,243 تظن أنني تورنيدو ؟ يالسخرية - 207 00:14:39,200 --> 00:14:40,467 . حسنا , إذا - 208 00:14:47,534 --> 00:14:49,869 أنا لن أنكر أنتم أطفال لديهم قوة 209 00:14:49,937 --> 00:14:52,138 لكن سألعب معكم لعبة الاختفاء والايجاد 210 00:14:52,206 --> 00:14:53,806 التي لن تساعدني , بتحقيق أهدافي 211 00:14:53,874 --> 00:14:55,808 إذا أبقوا مختفين 212 00:14:55,876 --> 00:15:00,680 , إذا واجهتوني مرة آخرى . سوف لن أظهر أي رحمة 213 00:15:06,887 --> 00:15:07,954 ماذا حدث ؟ 214 00:15:08,021 --> 00:15:10,022 . أنا وضعت سفينة الحيوية بيننا - 215 00:15:11,158 --> 00:15:13,059 وذلك من المفترض أن يجعلها على حق ؟ 216 00:15:13,127 --> 00:15:15,962 أنت ِ خدعتينا بالاعتقاد تويستر كان ريد تورنيدو 217 00:15:16,029 --> 00:15:18,030 . هي لم تفعل ذلك عن قصد - 218 00:15:18,098 --> 00:15:19,632 . لقد كان خطأ مبتدئ - 219 00:15:19,700 --> 00:15:21,067 . نحن ما كان يجب أن نستمع 220 00:15:21,135 --> 00:15:22,535 أنتِ جميلة عديمة الخبره - 221 00:15:22,603 --> 00:15:24,303 أضرب الدشات 222 00:15:24,371 --> 00:15:26,072 سوف نأخذها من هنا 223 00:15:26,140 --> 00:15:28,174 أبقي بعيدة عن طريقنا - 224 00:15:35,048 --> 00:15:38,718 أنا فقط كنت أحاول . أن أكون جزءا من الفريق 225 00:15:38,786 --> 00:15:43,356 لأكون صادقا , أنا لستُ متأكد نحنُ لدينا حقا فريق 226 00:16:02,543 --> 00:16:05,278 بالتأكيد هذا سيحصل - . على الأنتباه المطلوب 227 00:16:05,345 --> 00:16:06,279 , أنت لديك نحن - 228 00:16:06,346 --> 00:16:08,281 كاملين وغير مجزئين 229 00:16:10,150 --> 00:16:12,018 . غير مادي وغير كافي - 230 00:16:12,085 --> 00:16:16,088 أنتم صرف أنتباه أنا لم يعد بأمكاني التحمل 231 00:16:24,698 --> 00:16:26,632 . الفريق حقا يحتاج إلى مساعدتك - 232 00:16:26,700 --> 00:16:29,969 . أذا تدخلت , لن تكون مساعدة - 233 00:16:30,037 --> 00:16:32,772 . لاتزال , هذه هي صدفة غريبة 234 00:16:32,840 --> 00:16:35,975 . ذلك التويستر يشترك بقدارتي العنصرية 235 00:16:36,043 --> 00:16:39,345 ومناعتي للتخاطر 236 00:16:39,413 --> 00:16:41,781 . مرحبا , ميجان - 237 00:17:25,659 --> 00:17:27,260 جلبت ادوات حزامك ؟ - 238 00:17:27,327 --> 00:17:30,129 ...لاتغادر البيت ابدا بدونها - . أول شيء علمني أياه باتمان 239 00:17:30,197 --> 00:17:32,932 نعم , صحيح ابدا بعد - الذهاب إلى الحمام بدونها 240 00:17:33,000 --> 00:17:34,267 ..... أستمعوا إلى 241 00:17:34,334 --> 00:17:36,202 ! آنه - . كل واحدا منكم - 242 00:17:36,270 --> 00:17:37,603 ماذا قلنا لكِ ؟ - 243 00:17:37,671 --> 00:17:39,772 , أنا اعلم , وأعلم أنني افسدت الأمر - 244 00:17:39,840 --> 00:17:42,842 لكن الآن واضح لي جدا على ماذا يجب علينا القيام به 245 00:17:42,910 --> 00:17:44,076 أرجوك ثق بي 246 00:17:45,312 --> 00:17:47,880 ! عودوا ! كل شخص يخلي المنطقة - 247 00:17:55,389 --> 00:17:57,423 أضربوا المتباهين , يأولاد - 248 00:17:57,491 --> 00:17:59,892 . كنتُ آمل أنه يمكنكم التعامل مع هذا - 249 00:17:59,960 --> 00:18:01,561 بوضوح أنكم لاتسطيعون 250 00:18:01,628 --> 00:18:03,563 . لكن نحن لدينا خطة الآن - 251 00:18:03,630 --> 00:18:06,365 . هذا الموضوع ليس للنقاش - 252 00:18:07,568 --> 00:18:11,103 . أنا كنت بدأت بالاعتقاد أنك أبدا لن تظهر - 253 00:18:11,171 --> 00:18:13,105 . أنا هنا الآن - 254 00:18:23,650 --> 00:18:26,419 . نحن نتطابق بالتساوي , تويستر - 255 00:18:27,654 --> 00:18:31,123 . لا , تورينيدو , نحن ليس كذلك - 256 00:18:42,836 --> 00:18:46,305 . لاتزال تبقى , أنسان آلي - 257 00:18:51,211 --> 00:18:55,047 إعادة البرمجة لن تستغرق وقتا طويلا 258 00:18:56,550 --> 00:18:58,584 . أطول مما تعتقد - 259 00:18:58,652 --> 00:19:00,252 . لا - 260 00:19:39,593 --> 00:19:42,461 فاول , ... أنا أدعى فاول 261 00:19:45,632 --> 00:19:47,299 ! ميجان , لا - 262 00:19:52,572 --> 00:19:55,141 , لا أعلم كيف يتم القيام بالامور في المريخ - 263 00:19:55,208 --> 00:19:58,077 ! لكن على الارض , نحن لا نعدم أسرانا 264 00:19:58,145 --> 00:20:00,179 . قلتم أنكم تثقون بي - 265 00:20:04,551 --> 00:20:07,687 . لهذا السبب لم أتمكن من قراءة عقله 266 00:20:09,322 --> 00:20:11,824 . رائع . تذكار - 267 00:20:12,859 --> 00:20:14,794 . نحن كان يجب علينا أن نأمن بكِ أكثر - 268 00:20:14,861 --> 00:20:18,030 نعم . أنتِ هززتي هذه المهمة - 269 00:20:18,098 --> 00:20:19,031 حصلتوا عليها ؟ 270 00:20:19,099 --> 00:20:20,433 هززتي , هيه 271 00:20:20,500 --> 00:20:21,467 . تجاهليه 272 00:20:21,535 --> 00:20:24,503 نحن كلنا فقط أزعجناكِ على الفريق 273 00:20:25,372 --> 00:20:28,407 . هيه , شكرا , وأنا أيضا - 274 00:20:30,077 --> 00:20:32,945 . هيه . الآن , بوم إليس أنت مرتاح - 275 00:20:33,013 --> 00:20:35,314 أنا لم أتركك ترتدي الدرع ؟ 276 00:20:35,382 --> 00:20:37,483 للغابة , بروفيسور , لكن أنت ليس مستاء ؟ - 277 00:20:37,551 --> 00:20:40,553 أنا مقتنع أن برنامجنا التتبعي كان علميا - 278 00:20:40,620 --> 00:20:43,889 وأن ذلك الريد يورنيدو كان في مكان ما في المنطقة المجاورة 279 00:20:43,957 --> 00:20:48,260 إلى جانب ذلك , أنت تعلم علم متقدم في التلائم والبدايات 280 00:20:48,328 --> 00:20:50,663 . حتى الفشل يمكن أن يكون مفيدا 281 00:20:50,731 --> 00:20:54,500 وأنا أقول أننا تعلمنا كثيرا جدا اليوم 282 00:20:59,406 --> 00:21:02,942 تم أنشاءها بوضوح لتخريبك وتدميرك 283 00:21:03,009 --> 00:21:03,876 . موافق - 284 00:21:03,944 --> 00:21:05,678 هل ذلك هو السبب أنك لم تساعدنا ؟ - 285 00:21:05,746 --> 00:21:07,179 . لا. هذه كانت معركتكم - 286 00:21:07,247 --> 00:21:11,317 أنا لا أعتقد بأنّه دوري . لحلّ مشاكلكم لكم 287 00:21:11,384 --> 00:21:13,285 . كما لا ينبغي لكم حل مشاكلي لي 288 00:21:13,353 --> 00:21:16,355 ..... لكن إذا كنت في خطر - 289 00:21:16,423 --> 00:21:18,924 . اعتبروا هذه المسألة أغلقت - 290 00:21:20,761 --> 00:21:21,961 , باتمان , أكومان , وفلاش - 291 00:21:22,028 --> 00:21:24,363 . أنهم قد قفزوا صحيح لأصلاح الامور 292 00:21:24,431 --> 00:21:26,866 , أخمن إذا كنا سنحصل على جليسة أطفال - 293 00:21:26,933 --> 00:21:29,301 . او آلة بلا قلب هو بالضبط مانحتاج إليه 294 00:21:29,369 --> 00:21:30,302 . ياصاحبي ! هذا قاسي - 295 00:21:30,370 --> 00:21:31,303 . وغير صحيح - 296 00:21:31,371 --> 00:21:32,671 , أنا عندي قلب 297 00:21:32,739 --> 00:21:34,373 . سبيكة كاربون فولاذية 298 00:21:34,441 --> 00:21:36,709 . وايضا لدي سمع ممتاز 299 00:21:36,777 --> 00:21:38,377 . هيه , صحيح - 300 00:21:38,445 --> 00:21:42,114 . آسف . سأحاول أن أكون أكثر دقة 301 00:21:42,182 --> 00:21:44,016 . وأكثر احتراما - 302 00:21:48,722 --> 00:21:52,024 ..... سبيدي كان خاطئا جدا , هذا الفريق شيء - 303 00:21:52,092 --> 00:21:54,193 . قد يكون يعمل خارجا - 304 00:21:58,165 --> 00:21:59,498 . آسف - 305 00:21:58,566 --> 00:22:04,566 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة