1 00:00:21,620 --> 00:00:24,390 "معكم (كات جرانت) مباشرة من قناة "جي بي اس 2 00:00:24,470 --> 00:00:26,450 ,"من المسرح البابلي في "هوليوود 3 00:00:26,540 --> 00:00:29,230 حيث تعقد استديوهات جوود وورلد" العرض الأول" 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,960 ,لأحدث إصداراتها ."خان العظيم" 5 00:00:32,770 --> 00:00:34,940 معي الآن مالكة الاستوديو 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,720 .(جريتشين جوود) بنفسها 7 00:00:36,810 --> 00:00:39,360 .إدعيني (جراني) يا عزيزتي 8 00:00:39,450 --> 00:00:40,830 .الجميع يدعوني بذلك 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,750 .وقت اللعب سيكون بعد المُهمة 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,050 ماذا تقول ؟ 11 00:00:45,180 --> 00:00:47,810 ,بعد انهاء المُهمة .يجب أن نذهب للعب 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,630 .أو لمشاهدة فيلم ."فنحن في "هوليوود 13 00:00:50,740 --> 00:00:52,370 .يبدو شيئاً مناسباً للقيام به 14 00:00:52,460 --> 00:00:55,610 .دعنا نُركز على ما نفعله الآن 15 00:00:55,700 --> 00:00:58,770 رغم ذلك, لست متأكداً مما سنجده .بعد العملية الاستكشافية البسيطة هذه في منزل (جراني) 16 00:00:58,860 --> 00:01:03,110 .لقد قلت أنها عملية استكشافية .لكنني لم أقل بسيطة 17 00:01:07,720 --> 00:01:09,560 "(كونر) أعطاك "الصندوق الأم .الخاص بـ(دريمر) 18 00:01:09,640 --> 00:01:11,570 .(دريمر) لم تعُد لإستعادته حتى الآن 19 00:01:11,660 --> 00:01:13,430 لقد طلبت من "الصندوق الأم" أن 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,240 تُصدر إشارة إذا أحسّت .بأي تقنيات من "أبوكاليبس" بالداخل 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,300 .و قد فعلت ذلك 22 00:01:18,390 --> 00:01:21,460 أنت لا تقترح بحث .غير قانوني هنا 23 00:01:21,550 --> 00:01:23,240 .ذلك الإنذار كان سبباً مُحتملاً 24 00:01:23,330 --> 00:01:27,190 بجانب أننا لا يُمكننا ترك (جراني) ."بمفردها مع تقنيات "أبوكاليبسية 25 00:01:27,280 --> 00:01:29,010 .قد تؤذي نفسها 26 00:01:41,830 --> 00:01:44,830 مُستشعراتكم تلتقط أنظمة (جراني) .الأمنية اللاسلكية 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,700 تفعيل نبضات الترددات المضادة 28 00:01:48,790 --> 00:01:50,790 .من أجهزة الإرسال الخاصة بكم 29 00:01:52,130 --> 00:01:53,600 .تم تعطيل الكاميرات 30 00:01:54,140 --> 00:01:56,690 !هذا سهل للغاية 31 00:01:58,740 --> 00:02:00,320 .هذا سهل للغاية 32 00:02:00,410 --> 00:02:02,790 ,أعلم ذلك ."لكننا بحوزتنا "صندوق أم 33 00:02:02,880 --> 00:02:06,240 إذا سائت الأمور فسنقوم .بالإنتقال مُباشرة إلى الخارج 34 00:02:13,470 --> 00:02:16,190 .(نايت وينج), لقد فقدت إشارتك (نايت وينج) ؟ 35 00:02:22,280 --> 00:02:23,990 .لا أرى أي شيء 36 00:02:37,910 --> 00:02:44,130 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 37 00:03:14,070 --> 00:03:17,770 .يبدو أنها سعيدة جداً هنا في "شايريس", (كالدور) 38 00:03:17,770 --> 00:03:21,330 .البحر يمتلك قوة شفائية عظيمة 39 00:03:21,600 --> 00:03:23,590 .أنت تُقلل من دورك, كالعادة 40 00:03:23,820 --> 00:03:27,800 الفضل يعود لك .أن (دولفين) في طريقها للشفاء 41 00:03:28,160 --> 00:03:31,210 تبدو علامة جيدة اختيارها .لإسم (دولفين) 42 00:03:31,340 --> 00:03:34,230 .المخلوق الأكثر سعادة في المحيطات السبعة 43 00:03:35,170 --> 00:03:36,820 .إعذرني لحظة يا (ويند) 44 00:03:39,680 --> 00:03:42,240 (نايت وينج) و (بلاك لايتننج) مفقودان منذ .حوالي 24 ساعة بعد عملية بحث بمنزل (جراني) 45 00:03:42,740 --> 00:03:48,850 الطبيعة الغير قانونية لمُهمتهم .تمنع "الرابطة" من التدخّل 46 00:03:49,910 --> 00:03:53,560 أيُمكن لعضو آخر من الفريق الخاص القيام بذلك ؟ أو على الأقل يقدم لنا الدعم ؟ 47 00:03:53,560 --> 00:03:54,910 .آسفة 48 00:03:54,990 --> 00:03:56,480 ,(وندر وومان) في الفضاء 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,950 ,(بات مان) و (روبين) في أفريقيا 50 00:03:58,040 --> 00:03:59,900 و (ميس مارشان) تقود الفريق .في مُهمة 51 00:03:59,990 --> 00:04:01,430 .أعرف المخاطر 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,340 ,لكنك الآن خيارنا الوحيد 53 00:04:03,420 --> 00:04:05,020 .لإنقاذ (نايت وينج) و (لايتننج) 54 00:04:05,110 --> 00:04:06,200 .سأقوم بتقديم الدعم 55 00:04:06,430 --> 00:04:08,050 .إذن سوف أُغادر في الحال 56 00:04:08,970 --> 00:04:10,520 .لم أستطيع منع نفسي من الاستماع 57 00:04:10,770 --> 00:04:13,540 .تحتاج لشخص ليدعمك 58 00:04:13,910 --> 00:04:16,320 .سوف نذهب... معاً 59 00:04:16,580 --> 00:04:18,550 .هذا غير ضروري 60 00:04:18,910 --> 00:04:21,390 .السطح هو عالمك .و قد حان الوقت لأراه 61 00:04:21,740 --> 00:04:26,000 .يُمكنني أن أُريك السطح بدون تعريض حياتك للخطر 62 00:04:26,730 --> 00:04:30,670 .(كالدور), لقد مررت بنفس التدريب العسكري الذي مررت أنت به 63 00:04:30,960 --> 00:04:33,930 .كما أنني لم أترك مدرسة السحر 64 00:04:34,250 --> 00:04:38,200 .يُمكنني ركل مؤخرتك في أي وقت 65 00:04:44,640 --> 00:04:47,330 .إذان, لقد قمت بها 66 00:04:47,690 --> 00:04:49,490 .قمت بفحص امتلاك جينات المتحولون 67 00:04:49,660 --> 00:04:51,980 .(مال), لقد تحدثنا بهذا الشأن 68 00:04:52,190 --> 00:04:54,770 .لقد فحصتي نفسكِ - .هذا كان لأجل رسالتي العلمية - 69 00:04:54,860 --> 00:04:57,220 كان عليّ فحص عيّنة من دمّي كعنصر تحكُّم 70 00:04:57,310 --> 00:04:58,500 قبل, أنت تعرف 71 00:04:58,590 --> 00:05:00,660 أن أتقلّص لدراسة .و تغيير الجينات 72 00:05:00,750 --> 00:05:02,120 أتريدين سماع نتيجة فحصي أم لا ؟ 73 00:05:02,220 --> 00:05:04,570 .لا 74 00:05:04,740 --> 00:05:06,240 .لكن... أجل 75 00:05:06,330 --> 00:05:08,270 .لا, لا, لا... أخبرني و حسب 76 00:05:08,360 --> 00:05:11,170 .لا يوجد جينات تحوُّل .أنا مجرد شخص عادي 77 00:05:11,260 --> 00:05:14,010 .إذن فكلانا نتيجته سلبية .هذا جيد 78 00:05:14,090 --> 00:05:17,230 نعم, لكن ألن يكون أفضل لو كانت (كارين) الصغيرة مُتحوّلة ؟ 79 00:05:17,310 --> 00:05:20,770 (مالكوم) الصغير ليس عليه .أن يكون متحولاً ليكون رائعاً 80 00:05:20,900 --> 00:05:21,920 .بالطبع لا 81 00:05:22,010 --> 00:05:24,600 .عظم الآباء كانوا ليفزعون ...أنت و أنا, الآن 82 00:05:24,780 --> 00:05:25,970 .يُمكننا التعامل مع هذا تماماً 83 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 لقد قضينا الكثير من الوقت .في مجالسة أطفال ذوي قوى خارقة 84 00:05:30,320 --> 00:05:32,090 .إنظري, سوف أحبها مهما حدث 85 00:05:32,180 --> 00:05:35,170 أتمنى و حسب أن تحظى ابنتنا .بمثل عقلك الكبير الجميل 86 00:05:35,260 --> 00:05:37,430 عقلك جميل , أيضاً 87 00:05:37,530 --> 00:05:40,630 و ابننا سيكون مُباركاً .بحصوله عليه 88 00:05:40,890 --> 00:05:42,830 على أي حال, الأمر كله .متروك للحظ 89 00:05:42,920 --> 00:05:44,170 هل يجب أن يحدث ذلك ؟ 90 00:05:44,320 --> 00:05:48,380 أقصد, أن علم الجينات الوراثية ,يتطور بسرعة هائلة 91 00:05:48,470 --> 00:05:50,840 .و أنتِ قلتٍ أن الجينات يُمكن تغييرها 92 00:05:51,090 --> 00:05:53,810 ربما بالقليل من علمِكِ يُمكن .أن نُعطي إبنتنا بعض الميزات 93 00:05:54,010 --> 00:05:55,950 أو على الأقل نتأكد أنها .ستظل كما هي 94 00:05:56,140 --> 00:05:58,600 .دعنا نترك هذا الأمر للطبيعة الأم 95 00:05:59,480 --> 00:06:01,420 مال ؟ - نعم ؟ - 96 00:06:01,510 --> 00:06:03,670 .أعتقد أنني دخلت المخاض للتو 97 00:06:11,010 --> 00:06:13,190 هل أنت واثق أنك لا تريد العودة للمنزل, (فيكتور) ؟ 98 00:06:13,330 --> 00:06:14,430 .شكراً أبي 99 00:06:14,520 --> 00:06:16,640 هنا حقاً حيث أحتاج .أن اكون حالياً 100 00:06:16,930 --> 00:06:19,550 لكن, أنا آسف أنني ,أبعدتك عني 101 00:06:19,640 --> 00:06:20,970 .لا, لا, لم يحدث شيء 102 00:06:21,160 --> 00:06:23,830 لنبدأ صفحة جديدة .كلانا 103 00:06:24,990 --> 00:06:27,320 .أُحبك يا أبي - .أُحبك أيضاً يا ولدي - 104 00:06:28,070 --> 00:06:29,420 .سأتصل بك قريباً 105 00:06:30,040 --> 00:06:32,060 يا صاح, أهذه دماء ؟ 106 00:06:32,210 --> 00:06:33,880 .ليست دماء .كاتشب 107 00:06:33,970 --> 00:06:36,440 ,و صلصة الشواء ,و صلصة هويزين 108 00:06:36,530 --> 00:06:37,660 ,التي انزلقت بسببها 109 00:06:37,740 --> 00:06:39,280 .و وقعت على معصمي بالخطأ أيضاً 110 00:06:40,540 --> 00:06:42,750 يُمكنني القول أن أزمة الرهائن بالمطعم 111 00:06:42,840 --> 00:06:45,170 .سلكت مساراً خاطئاً 112 00:06:45,260 --> 00:06:47,490 و (بيست بوي) لم يستطع مجابهة 113 00:06:47,570 --> 00:06:49,920 الشرير الجديد الذي يُطلق على نفسه 114 00:06:50,280 --> 00:06:51,830 ."ملك البهار" 115 00:06:53,070 --> 00:06:54,800 .يا إلهي 116 00:06:54,990 --> 00:06:56,760 لقد أنقذنا فتى الحافلة 117 00:06:56,850 --> 00:06:58,590 .الذي راسل "الخارجون" لأجل المساعدة 118 00:06:58,670 --> 00:07:00,880 و حصلنا على بعض المديح .من الصحافة أيضاً 119 00:07:01,030 --> 00:07:05,120 (تارا), (فريد), رجاءً كونوا .حذرين في مهمتكم مع (ميجان) 120 00:07:05,300 --> 00:07:08,200 .و اتخذوا خيارات جيّدة 121 00:07:08,290 --> 00:07:10,890 هاشتاج#كلنا_الخارجون .يتصدّر مرة أخرى 122 00:07:10,980 --> 00:07:12,890 .تهانئي, (جارفيلد) 123 00:07:13,020 --> 00:07:14,860 .تهانئي, (بريون) 124 00:07:14,950 --> 00:07:16,200 .شكراً لكِ 125 00:07:16,490 --> 00:07:18,700 .يجب أن أذهب للاستحمام 126 00:07:21,490 --> 00:07:22,940 .آسفة, (جارفيلد) 127 00:07:23,060 --> 00:07:25,160 لحسن الحظ, يبدو أنها .إلتواءة بسيطة 128 00:07:25,310 --> 00:07:27,150 .سأراك في العيادة بعد قليل 129 00:07:27,230 --> 00:07:28,460 .شكراً لكِ 130 00:07:30,100 --> 00:07:34,490 هل الأمر هكذا دوماً ؟ - .نعم, كثيراً - 131 00:07:39,740 --> 00:07:42,740 (فايوليت) ؟ - .لا يزال غاضباً جداً - 132 00:07:42,880 --> 00:07:45,850 و الوقت ينفذ منّا .كي نُودّع بعضنا البعض 133 00:07:46,010 --> 00:07:48,130 .ربما يجب أن أخبره أنني مريضة 134 00:07:48,300 --> 00:07:50,420 ,سوف أراسل معلمي الليلة 135 00:07:50,570 --> 00:07:53,530 و آمل أن لديه أخبار جيدة .تخص حالتكِ 136 00:07:53,840 --> 00:07:58,040 أليس من الأفضل أن تُخبري (بريون) بعدما نعرف أن بإمكاننا علاجكِ ؟ 137 00:07:58,430 --> 00:08:01,370 .أعتقد ذلك 138 00:08:01,790 --> 00:08:03,110 .حسناً 139 00:08:11,670 --> 00:08:14,970 لن أعتاد أبداً على .الشهيق و الزفير بهذا الشكل 140 00:08:15,070 --> 00:08:16,490 (أوراكل) ؟ 141 00:08:16,570 --> 00:08:18,220 أتلقى البث من .طائرة (بيتل) الآلية الصغيرة 142 00:08:18,310 --> 00:08:19,320 و هذا شيء جيد 143 00:08:19,410 --> 00:08:21,780 .لأنني لن أفقد مسار فريق آخر 144 00:08:21,990 --> 00:08:24,930 .نقل التحكمات إلى محطتي 145 00:08:25,020 --> 00:08:26,100 .تماسكوا جيداً 146 00:08:26,180 --> 00:08:28,110 سأقوم بتشتيت إنتباه (جراني) .لكي تخرج من المنزل 147 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 .ذلك لن يكون ضرورياً 148 00:08:34,260 --> 00:08:35,440 .مساء الخير 149 00:08:35,620 --> 00:08:39,110 (أكوا مان) ؟ .يا لها من مفاجأة سارة 150 00:08:39,200 --> 00:08:41,590 .رجاءً, نادني (كالدورام) 151 00:08:41,880 --> 00:08:43,800 .هذا شريكي, (ويند) 152 00:08:43,890 --> 00:08:48,590 ,(كالدورام), (ويند) .رجاءً تفضلا بالدخول 153 00:08:56,050 --> 00:08:58,260 .لنكن واضحين يا أولاد 154 00:08:58,460 --> 00:09:00,200 لماذا أنتم هنا ؟ 155 00:09:00,380 --> 00:09:03,800 إثنان من أصدقائنا .قاما بزيارتكِ و بعدها إختفيا 156 00:09:03,890 --> 00:09:08,840 أنت تقصد إثنان من أصدقائكم .إقتحما منزلي بشكل غير قانوني 157 00:09:09,090 --> 00:09:11,950 هل أنت هنا لجلبهم للعدالة ؟ 158 00:09:12,030 --> 00:09:14,940 .خُذينا إليهم و سنُناقش هذا الأمر 159 00:09:16,940 --> 00:09:18,810 .هذا سيء 160 00:09:18,890 --> 00:09:22,370 .كما تتمنى, (أوفر لورد) 161 00:09:27,060 --> 00:09:30,370 (كالدور), أتمنى أنك تعرف .ماذا تفعل 162 00:09:30,580 --> 00:09:33,180 ...و في حالة أنك لا تعرف 163 00:09:35,220 --> 00:09:36,260 .ها نحن ذا 164 00:09:36,350 --> 00:09:37,530 .تقومين بعمل عظيم .هيا 165 00:09:37,610 --> 00:09:40,270 .حسناً. مرة أخرى, (كارين). إدفعي 166 00:09:44,240 --> 00:09:45,440 .تقومين بعمل عظيم 167 00:09:45,530 --> 00:09:47,030 و إذا أسرعتي 168 00:09:47,120 --> 00:09:49,490 فطفلنا قد يتم ميلاده في .نفس يوم مولد (مارتن لوثر كينج) 169 00:09:49,580 --> 00:09:51,260 .حسناً, هذه العطلة, على أي حال 170 00:09:51,340 --> 00:09:53,320 !لا تطلب مني الإسراع 171 00:09:53,410 --> 00:09:54,530 .لا. لا, بالتأكيد لا 172 00:09:54,620 --> 00:09:56,790 .ركزي, (كارين) .دفعة أخيرة 173 00:10:09,680 --> 00:10:11,730 .حسناً, مرحباً بك 174 00:10:11,820 --> 00:10:14,750 ,مرحباً بكِ إلى عالمنا .أيتها الطفلة الصغيرة 175 00:10:15,930 --> 00:10:17,580 .طفلة 176 00:10:17,790 --> 00:10:20,840 .(مال), لقد حصلنا على طفلة - .لقد فعلتيها, عزيزتي - 177 00:10:20,930 --> 00:10:22,360 .لقد نجحتي 178 00:10:22,460 --> 00:10:24,390 .اللون في أصابعها و شفتيها .إزرقاق 179 00:10:24,480 --> 00:10:25,610 لنفحصها بالآشعة السينية 180 00:10:25,700 --> 00:10:27,150 ماذا... ماذا هناك ؟ 181 00:10:27,240 --> 00:10:29,710 .(كارين), (مال), إبقوا هادئين 182 00:10:29,860 --> 00:10:32,880 .هناك مشكلة مع طفلتكم 183 00:10:33,660 --> 00:10:35,920 ,أتعلم يا (جار) .و كأن هناك ضباب و انقشع 184 00:10:36,050 --> 00:10:37,910 .أخيراً فهمت كيف أتعايش مع هذه التقنية 185 00:10:38,000 --> 00:10:41,130 (ميجان) تقول أن هذه مرحلة من مراحل .التأهيل الخمسة التي أمر بها 186 00:10:41,250 --> 00:10:43,520 .تقول أنني في المرحلة الأخيرة 187 00:10:43,600 --> 00:10:45,150 .القبول 188 00:10:48,120 --> 00:10:51,270 .نعم! (بيتل) علّمني هذه الحركة 189 00:10:55,710 --> 00:10:57,080 .مستحيل 190 00:10:57,170 --> 00:10:58,390 .حاول لأجلي 191 00:11:08,870 --> 00:11:10,820 !رائع - !رائع - 192 00:11:20,330 --> 00:11:22,150 .إنه أنتِ 193 00:11:22,260 --> 00:11:25,580 ...أعني, آسف, أنا .إعتقدت أنكِ (فايوليت) 194 00:11:25,720 --> 00:11:30,550 ,كانت تُحاول الحديث معي و أنا كنت غليظاً قليلاً 195 00:11:30,740 --> 00:11:32,750 ربما يجب أن أذهب .و أتحدث معها الآن 196 00:11:32,840 --> 00:11:34,220 هذا رائع 197 00:11:34,300 --> 00:11:38,290 يُمكنك أن تُسامح (فايوليت) .على أفعال (جابريال) 198 00:11:38,480 --> 00:11:42,400 ,لكنها بعد كل ما حدث ,تشعر بفقدان السيطرة 199 00:11:42,540 --> 00:11:45,370 بينما ما تحتاجه .هو الشعور بالسيطرة على نفسها 200 00:11:45,540 --> 00:11:49,230 كن مستعداً منها في المرة القادمة .التي تتقرب فيها منك 201 00:11:49,320 --> 00:11:51,080 .هذا يبدو منطقياً 202 00:11:51,210 --> 00:11:53,980 ,و آسف مرة أخرى لكن هل كنتِ تحتاجين شيء ؟ 203 00:11:54,070 --> 00:11:56,280 .لا شيء, حقاً 204 00:11:56,420 --> 00:11:59,880 (جارفيلد) أراني رد فعل وسائل ."التواصل الاجتماعي عن "الخارجون 205 00:12:00,050 --> 00:12:03,180 تفاعل الناس مع أفعالكم البطولية .كان مدهشاً 206 00:12:03,400 --> 00:12:04,970 .لديك مُعجبين 207 00:12:05,300 --> 00:12:06,820 ,ينبغي أن تتجاوب معهم 208 00:12:06,940 --> 00:12:09,150 ."خصوصاً مُعجبينك من "ماركوفيا 209 00:12:09,230 --> 00:12:11,330 .فهم يرونك بطل 210 00:12:11,420 --> 00:12:12,790 .بطلهم 211 00:12:13,090 --> 00:12:15,890 .هذه قد تكون تذكرتك للعودة 212 00:12:17,900 --> 00:12:20,130 ,(كارين), لقد وضعتِ طفلاً للتو 213 00:12:20,220 --> 00:12:22,780 عندما تركت (ريان) يُحضر ,لكِ هدية من مختر دكتور (بالمر) 214 00:12:22,870 --> 00:12:24,380 .إعتقدت أنني كنت أمزح معكِ 215 00:12:24,470 --> 00:12:26,220 لم أعتقد بأنكِ حقاً ستحاولين إستخدامها 216 00:12:26,310 --> 00:12:27,670 (لم أكن أعبث، يا (مال 217 00:12:27,760 --> 00:12:29,260 تعرفني أفضل من التفكير بذلك 218 00:12:29,380 --> 00:12:32,070 سانديني، يا دكتورة أهناك أي أخبار عن جراح القلب ذلك ؟ 219 00:12:32,160 --> 00:12:34,520 !إنه يفتح القلوب، يا (مال)، وليس طرقات مغطاة بالثلوج 220 00:12:34,610 --> 00:12:36,340 .لن يصل بالوقت المناسب لإنقاذها 221 00:12:36,430 --> 00:12:38,540 إصلاح فجوة بالقلب هي عملية شائعة 222 00:12:38,630 --> 00:12:40,770 ساعدت في العديد من العمليات الجراحية 223 00:12:40,860 --> 00:12:44,290 ولهذا السبب أنتِ أفضل مرشحة لمساعدتي الان، يا دكتورة 224 00:12:44,380 --> 00:12:45,670 ! لقد وضعتِ طفلاً للتو 225 00:12:45,800 --> 00:12:47,840 .هذا أمر جنوني أنا أقوم بإخراج الطفل من الأم 226 00:12:47,930 --> 00:12:49,440 .لم أقم أبداً بإدخال الأُم إلى الطفل 227 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 .كوني حذرة 228 00:12:50,700 --> 00:12:52,520 .لا أريد فقدانكِ أيضاً 229 00:12:52,610 --> 00:12:56,010 .لن تفقد أيّاً منا 230 00:13:04,500 --> 00:13:08,120 .أمر جنوني، أمر جنوني 231 00:13:08,300 --> 00:13:10,370 حسناً، يا دكتورة أنا في الإبرة 232 00:13:10,460 --> 00:13:11,800 .مستعدة للحقن 233 00:13:11,890 --> 00:13:12,890 .جهزي نفسك 234 00:13:18,270 --> 00:13:20,830 .البث المرئي واضح 235 00:13:21,330 --> 00:13:23,070 .أرى الفجوة في قلبها 236 00:13:23,350 --> 00:13:26,510 .ستعمل الرقعة سأُرشدك خلال عملية الإصلاح 237 00:13:27,160 --> 00:13:32,740 أولئك الذين يحتاجون إلى إصلاح .وإنضباط يحضرون إلى هنا 238 00:13:32,870 --> 00:13:34,870 ."إلى حُفرتي "إكس-بيت 239 00:13:35,180 --> 00:13:39,500 و هذان الشقيان يحتاجان .للكثير من الإصلاح و الانضباط 240 00:13:39,590 --> 00:13:41,930 .أطيعا جدتكما 241 00:13:42,010 --> 00:13:45,480 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 242 00:13:45,570 --> 00:13:47,250 .أطيعا جدتكما 243 00:13:48,380 --> 00:13:51,490 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 244 00:13:51,580 --> 00:13:55,380 .مع ذلك، أعتقد بأنهما قد تعلما درسهما 245 00:13:55,620 --> 00:13:58,830 .مُرحب بكما الآن بأن تأخذا صديقيكما 246 00:13:59,000 --> 00:14:02,420 .ببساطة, تمشيا عبر جدار المُكعب 247 00:14:03,460 --> 00:14:05,530 .كم هذا كرم منكِ 248 00:14:10,900 --> 00:14:12,780 .أطيعا جدتكما 249 00:14:12,970 --> 00:14:16,680 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 250 00:14:16,770 --> 00:14:18,740 .أطيعا جدتكما 251 00:14:18,850 --> 00:14:21,660 .(رموز بشرتك، يا (كالدور 252 00:14:21,740 --> 00:14:24,010 .السحر، إنه يفيد 253 00:14:24,500 --> 00:14:27,700 .نعم، أفضل 254 00:14:27,900 --> 00:14:29,640 .أطيعا جدتكما 255 00:14:29,800 --> 00:14:33,480 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 256 00:14:33,570 --> 00:14:35,120 .أطيعا جدتكما 257 00:14:35,260 --> 00:14:38,530 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 258 00:14:38,660 --> 00:14:40,600 .أطيعا جدتكما 259 00:14:46,210 --> 00:14:47,990 .(أوفرلورد) 260 00:14:57,970 --> 00:15:00,550 .شكراً لكِ لضيافتك 261 00:15:00,670 --> 00:15:02,550 .سنخرج بأنفسنا 262 00:15:04,750 --> 00:15:07,360 .قلت بأنكما تستطيعان أخذ صديقيكما 263 00:15:07,530 --> 00:15:11,090 ."لم أقل أن بإمكانه أخذ "الصندوق الأم 264 00:15:14,660 --> 00:15:18,510 .صندوق الأمّ كائن حيّ .لن نتركها خلفنا 265 00:15:18,600 --> 00:15:20,130 >ذلك لم يكن إتفاقنا 266 00:15:20,210 --> 00:15:22,990 .لقد كسر القواعد، لابد أن يتم تأديبه 267 00:15:23,200 --> 00:15:24,410 .عودوا إلى الحفرة 268 00:15:24,810 --> 00:15:25,870 .لا 269 00:15:27,370 --> 00:15:30,260 .(أخلاق شنيعة، يا (كالدورام 270 00:15:30,350 --> 00:15:33,110 .يتطلب مثل هذا التصرف تصحيح 271 00:15:33,260 --> 00:15:38,010 .(تصحيح قد تم بالفعل لـ(جيفرسون) و(ريتشارد 272 00:15:40,920 --> 00:15:45,270 .الآن، أطيعا جدتكما 273 00:15:45,370 --> 00:15:48,730 .(أوامري هي رغبة (داركسايد 274 00:15:48,810 --> 00:15:52,840 .لقّنا صديقيكما المشاغبان درساً 275 00:15:57,540 --> 00:15:59,730 .تم ترميمها كلها 276 00:15:59,820 --> 00:16:01,690 .الدم يتدفق و النبض طبيعي 277 00:16:01,780 --> 00:16:02,970 .(إنتهت المشكلة، يا (كارين 278 00:16:03,080 --> 00:16:05,770 .ربما الطبيعة الأمّ ليست مثالية دائماً 279 00:16:05,860 --> 00:16:08,800 لكن طفلتكِ محظوظة .لإمتلاكها أمّ تستطيع إصلاح ذلك 280 00:16:08,890 --> 00:16:09,990 .شكراً، يا دكتورة 281 00:16:10,080 --> 00:16:13,470 .أحتاج فقط لدقيقة لأرتاح قبل أن أخرج 282 00:16:13,580 --> 00:16:15,130 .إغلاق البث 283 00:16:15,220 --> 00:16:16,730 ...ماذا ؟ لماذا تـ 284 00:16:16,840 --> 00:16:19,440 لندع كل ذلك للطبيعة الأمّ 285 00:16:19,550 --> 00:16:21,740 ....ربما الطبيعة الأمّ ليست مثالية دائماً 286 00:16:21,830 --> 00:16:24,750 ربما علمكِ الصغير يستطيع أن يعطي لطفلتنا تقدماً 287 00:16:24,950 --> 00:16:27,130 أو على الأقل يتأكد بأنها تستطيع المواكبة 288 00:16:27,270 --> 00:16:28,850 هناك مشكلة مع طفلتكما 289 00:16:28,940 --> 00:16:30,980 هناك مشكلة مع طفلتكما 290 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 هناك مشكلة مع طفلتكما 291 00:16:33,380 --> 00:16:36,260 هناك مشكلة مع طفلتكما 292 00:16:41,920 --> 00:16:43,210 لهذه الرسالة العلمية 293 00:16:43,300 --> 00:16:45,730 عزلت عينات من دمّي وأنسجتي 294 00:16:45,870 --> 00:16:48,650 لإدخال مادة جينية جديدة للشريط الوراثي 295 00:16:48,740 --> 00:16:52,230 .نجحت بدمج جينات جديدة للحمض النووي لعيّنتي 296 00:16:52,320 --> 00:16:56,170 والذي سيحسن كل شيء .من القوة العضلية للفطنة العقلية 297 00:16:56,260 --> 00:17:00,050 .مما يُثبت إمكانية شفاء الأمراض و تحسين الطبيعة 298 00:17:00,130 --> 00:17:03,330 .قوة التطور هي الآن بين أيدينا 299 00:17:03,420 --> 00:17:08,330 .أقدم تجاربي ليس كبرهان أو ضدّ مثل هذه الإجراءات 300 00:17:08,420 --> 00:17:10,900 .لكن للمساعدة بإثارة نقاش أخلاقي مهم 301 00:17:10,990 --> 00:17:14,090 .بشأن كيفية إستخدام هذا العلم للقيام بالأمر الصحيح 302 00:17:15,650 --> 00:17:17,730 .نقاش يجب علينا حلّه الآن 303 00:17:17,820 --> 00:17:22,960 قبل أن تحلّه لنا الطبيعة أو القوى الأخرى في عالمنا المُتغير سريعاً 304 00:17:23,110 --> 00:17:25,810 .ولأطفالنا 305 00:17:28,590 --> 00:17:30,890 !هاجما، يا خدمي 306 00:17:33,890 --> 00:17:36,250 !توقف ! قاوم سيطرتها 307 00:17:42,840 --> 00:17:44,070 !قاتلا أقوى 308 00:17:44,160 --> 00:17:46,720 .لا يمكن أن تُهزما بسهولة للغاية 309 00:17:51,500 --> 00:17:52,970 .لقد قُمتي بغسل دماغهما 310 00:17:53,100 --> 00:17:56,290 ."لكن لا يمكنهما مكافئة قوة وسحر "أطلانتس 311 00:17:56,420 --> 00:17:58,990 .إذن سيموتا وهما يحاولان 312 00:17:59,080 --> 00:18:01,520 ."و كذلك "الصندوق الأُم 313 00:18:01,670 --> 00:18:03,590 ! (اهجم، يا (أوفرلورد 314 00:18:03,680 --> 00:18:05,770 !"أُقتل "الصندوق الأُم 315 00:18:13,660 --> 00:18:17,810 هل سمع أحدكم عن "الإتحاد اللا نهائي" ؟ 316 00:18:20,100 --> 00:18:21,470 أنت...شعرتِ بذلك ؟ 317 00:18:21,670 --> 00:18:22,790 نعم 318 00:18:30,260 --> 00:18:31,700 يستطيع (فيك) فتح أنبوب إنتقال ؟ 319 00:18:32,020 --> 00:18:33,150 ! اسرعوا 320 00:18:33,320 --> 00:18:34,770 ! (إنتظر، يا (بريون 321 00:18:43,650 --> 00:18:45,740 !(كالدور) - !"الصندوق الأم" - 322 00:18:50,800 --> 00:18:53,610 .تغلّب على هذا 323 00:18:53,700 --> 00:18:55,100 .لا تخافي، يا أختي 324 00:18:55,320 --> 00:18:57,640 .سأُشفيكِ الآن 325 00:19:10,270 --> 00:19:13,560 !"لُغة "الآلهة القديمة 326 00:19:17,800 --> 00:19:19,080 ما الذي حدث ؟ 327 00:19:19,160 --> 00:19:21,110 ...لقد كنت - كان يتم التحكم بي عقلياً - 328 00:19:21,200 --> 00:19:23,460 من فعل ذلك لكما ؟ - هي قامت بذلك - 329 00:19:23,550 --> 00:19:29,090 يا (غارفليد)، أنتم تأخرتم كثيراً عن التأديب 330 00:19:29,190 --> 00:19:32,400 ...سأسقطكم جميعاً في 331 00:19:34,540 --> 00:19:36,730 .أخبرتك بأنني أحمي ظهرك 332 00:19:41,580 --> 00:19:42,950 ! ليدخل الجميع لأنبوب الإنتقال 333 00:19:43,040 --> 00:19:44,900 (لكن (جريتشين - سيكون هناك وقت آخر لذلك - 334 00:19:44,990 --> 00:19:47,920 نعم، اهربوا، يا أولاد 335 00:19:48,010 --> 00:19:52,070 .اهربوا لأجل حيواتكم التافهة 336 00:19:52,230 --> 00:19:54,630 .لقد حظيت بمتعتي 337 00:19:54,720 --> 00:19:56,490 وأتمنى لأجلكم 338 00:19:56,580 --> 00:20:01,160 ! بأنكم جميعاً تعلمتم الدرس 339 00:20:10,440 --> 00:20:12,300 .صمتً الآن 340 00:20:12,530 --> 00:20:14,460 .لابأس 341 00:20:14,930 --> 00:20:19,800 .كل شيء سيكون على مايرام 342 00:20:25,970 --> 00:20:29,760 .كل شيء سيكون على مايرام، يا صغيرتي 343 00:20:29,850 --> 00:20:32,570 .نعم، سيكون كذلك 344 00:20:37,200 --> 00:20:41,510 .ريا ماليا بيتشر دونكان) منطلقة لبداية جديدة) 345 00:20:41,760 --> 00:20:43,750 .سأترككما لوحدكما قليلاً 346 00:20:43,900 --> 00:20:46,260 .أغرب عملية ولادة على الأطلاق 347 00:20:46,390 --> 00:20:50,730 يا (كارين)، كنتِ بالداخل لوقت .طويل بعد العملية، يا عزيزتي 348 00:20:50,820 --> 00:20:52,150 ماذا كنتِ تفعلين ؟ 349 00:20:52,270 --> 00:20:54,630 .الأمر الصحيح لإبنتنا 350 00:20:54,810 --> 00:20:57,060 .فعلت الأمر الصحيح 351 00:21:04,550 --> 00:21:06,050 .(أنت بخير، يا (ديك 352 00:21:06,200 --> 00:21:08,980 .على مهلك، كل شيء سيكون بخير 353 00:21:11,230 --> 00:21:13,610 .يتم الإعتناء جيداً بصديقك 354 00:21:13,780 --> 00:21:15,740 .واثق بأنه سيتعافى بالكامل 355 00:21:15,830 --> 00:21:18,270 .نعم، أتمنى ذلك 356 00:21:18,660 --> 00:21:19,960 ,يجب أن أعترف 357 00:21:20,070 --> 00:21:23,160 ,لستُ منجذباً لهذا العالم السطحي 358 00:21:24,020 --> 00:21:26,160 .بإستثناء وجودك هنا 359 00:21:39,760 --> 00:21:41,370 .آسف 360 00:21:49,550 --> 00:21:51,470 تعقيدات 361 00:21:52,910 --> 00:21:55,870 تعقيدات، يجب أن أخرج أطفالي 362 00:21:55,970 --> 00:21:58,970 تم إتخاذ التدابير، كوني مستعدة، سنتواصل قريباً 363 00:21:59,170 --> 00:22:02,470 "منغوليا الغربية" 364 00:22:02,470 --> 00:22:10,230 .لا تُغلق الحلقة... هناك مشهد في النهاية بعد التتر 365 00:22:10,230 --> 00:22:49,200 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 366 00:23:00,440 --> 00:23:02,700 .أخبار جيدة، يا سيدي 367 00:23:03,040 --> 00:23:09,390 الليلة, وجدت ."المعادلة المُضادة للحياة"