1
00:00:21,620 --> 00:00:24,390
"معكم (كات جرانت) مباشرة من قناة "جي بي اس
2
00:00:24,470 --> 00:00:26,450
,"من المسرح البابلي في "هوليوود
3
00:00:26,540 --> 00:00:29,230
حيث تعقد استديوهات
جوود وورلد" العرض الأول"
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,960
,لأحدث إصداراتها
."خان العظيم"
5
00:00:32,770 --> 00:00:34,940
معي الآن مالكة الاستوديو
6
00:00:35,040 --> 00:00:36,720
.(جريتشين جوود) بنفسها
7
00:00:36,810 --> 00:00:39,360
.إدعيني (جراني) يا عزيزتي
8
00:00:39,450 --> 00:00:40,830
.الجميع يدعوني بذلك
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,750
.وقت اللعب سيكون بعد المُهمة
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,050
ماذا تقول ؟
11
00:00:45,180 --> 00:00:47,810
,بعد انهاء المُهمة
.يجب أن نذهب للعب
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,630
.أو لمشاهدة فيلم
."فنحن في "هوليوود
13
00:00:50,740 --> 00:00:52,370
.يبدو شيئاً مناسباً للقيام به
14
00:00:52,460 --> 00:00:55,610
.دعنا نُركز على ما نفعله الآن
15
00:00:55,700 --> 00:00:58,770
رغم ذلك, لست متأكداً مما سنجده
.بعد العملية الاستكشافية البسيطة هذه في منزل (جراني)
16
00:00:58,860 --> 00:01:03,110
.لقد قلت أنها عملية استكشافية
.لكنني لم أقل بسيطة
17
00:01:07,720 --> 00:01:09,560
"(كونر) أعطاك "الصندوق الأم
.الخاص بـ(دريمر)
18
00:01:09,640 --> 00:01:11,570
.(دريمر) لم تعُد لإستعادته حتى الآن
19
00:01:11,660 --> 00:01:13,430
لقد طلبت من "الصندوق الأم" أن
20
00:01:13,520 --> 00:01:16,240
تُصدر إشارة إذا أحسّت
.بأي تقنيات من "أبوكاليبس" بالداخل
21
00:01:16,500 --> 00:01:18,300
.و قد فعلت ذلك
22
00:01:18,390 --> 00:01:21,460
أنت لا تقترح بحث
.غير قانوني هنا
23
00:01:21,550 --> 00:01:23,240
.ذلك الإنذار كان سبباً مُحتملاً
24
00:01:23,330 --> 00:01:27,190
بجانب أننا لا يُمكننا ترك (جراني)
."بمفردها مع تقنيات "أبوكاليبسية
25
00:01:27,280 --> 00:01:29,010
.قد تؤذي نفسها
26
00:01:41,830 --> 00:01:44,830
مُستشعراتكم تلتقط أنظمة (جراني)
.الأمنية اللاسلكية
27
00:01:46,740 --> 00:01:48,700
تفعيل نبضات الترددات المضادة
28
00:01:48,790 --> 00:01:50,790
.من أجهزة الإرسال الخاصة بكم
29
00:01:52,130 --> 00:01:53,600
.تم تعطيل الكاميرات
30
00:01:54,140 --> 00:01:56,690
!هذا سهل للغاية
31
00:01:58,740 --> 00:02:00,320
.هذا سهل للغاية
32
00:02:00,410 --> 00:02:02,790
,أعلم ذلك
."لكننا بحوزتنا "صندوق أم
33
00:02:02,880 --> 00:02:06,240
إذا سائت الأمور فسنقوم
.بالإنتقال مُباشرة إلى الخارج
34
00:02:13,470 --> 00:02:16,190
.(نايت وينج), لقد فقدت إشارتك
(نايت وينج) ؟
35
00:02:22,280 --> 00:02:23,990
.لا أرى أي شيء
36
00:02:37,910 --> 00:02:44,130
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
37
00:03:14,070 --> 00:03:17,770
.يبدو أنها سعيدة جداً هنا في "شايريس", (كالدور)
38
00:03:17,770 --> 00:03:21,330
.البحر يمتلك قوة شفائية عظيمة
39
00:03:21,600 --> 00:03:23,590
.أنت تُقلل من دورك, كالعادة
40
00:03:23,820 --> 00:03:27,800
الفضل يعود لك
.أن (دولفين) في طريقها للشفاء
41
00:03:28,160 --> 00:03:31,210
تبدو علامة جيدة اختيارها
.لإسم (دولفين)
42
00:03:31,340 --> 00:03:34,230
.المخلوق الأكثر سعادة في المحيطات السبعة
43
00:03:35,170 --> 00:03:36,820
.إعذرني لحظة يا (ويند)
44
00:03:39,680 --> 00:03:42,240
(نايت وينج) و (بلاك لايتننج) مفقودان منذ
.حوالي 24 ساعة بعد عملية بحث بمنزل (جراني)
45
00:03:42,740 --> 00:03:48,850
الطبيعة الغير قانونية لمُهمتهم
.تمنع "الرابطة" من التدخّل
46
00:03:49,910 --> 00:03:53,560
أيُمكن لعضو آخر من الفريق الخاص القيام بذلك ؟
أو على الأقل يقدم لنا الدعم ؟
47
00:03:53,560 --> 00:03:54,910
.آسفة
48
00:03:54,990 --> 00:03:56,480
,(وندر وومان) في الفضاء
49
00:03:56,570 --> 00:03:57,950
,(بات مان) و (روبين) في أفريقيا
50
00:03:58,040 --> 00:03:59,900
و (ميس مارشان) تقود الفريق
.في مُهمة
51
00:03:59,990 --> 00:04:01,430
.أعرف المخاطر
52
00:04:01,520 --> 00:04:03,340
,لكنك الآن
خيارنا الوحيد
53
00:04:03,420 --> 00:04:05,020
.لإنقاذ (نايت وينج) و (لايتننج)
54
00:04:05,110 --> 00:04:06,200
.سأقوم بتقديم الدعم
55
00:04:06,430 --> 00:04:08,050
.إذن سوف أُغادر في الحال
56
00:04:08,970 --> 00:04:10,520
.لم أستطيع منع نفسي من الاستماع
57
00:04:10,770 --> 00:04:13,540
.تحتاج لشخص ليدعمك
58
00:04:13,910 --> 00:04:16,320
.سوف نذهب... معاً
59
00:04:16,580 --> 00:04:18,550
.هذا غير ضروري
60
00:04:18,910 --> 00:04:21,390
.السطح هو عالمك
.و قد حان الوقت لأراه
61
00:04:21,740 --> 00:04:26,000
.يُمكنني أن أُريك السطح بدون تعريض حياتك للخطر
62
00:04:26,730 --> 00:04:30,670
.(كالدور), لقد مررت بنفس التدريب العسكري الذي مررت أنت به
63
00:04:30,960 --> 00:04:33,930
.كما أنني لم أترك مدرسة السحر
64
00:04:34,250 --> 00:04:38,200
.يُمكنني ركل مؤخرتك في أي وقت
65
00:04:44,640 --> 00:04:47,330
.إذان, لقد قمت بها
66
00:04:47,690 --> 00:04:49,490
.قمت بفحص امتلاك جينات المتحولون
67
00:04:49,660 --> 00:04:51,980
.(مال), لقد تحدثنا بهذا الشأن
68
00:04:52,190 --> 00:04:54,770
.لقد فحصتي نفسكِ -
.هذا كان لأجل رسالتي العلمية -
69
00:04:54,860 --> 00:04:57,220
كان عليّ فحص عيّنة من دمّي
كعنصر تحكُّم
70
00:04:57,310 --> 00:04:58,500
قبل, أنت تعرف
71
00:04:58,590 --> 00:05:00,660
أن أتقلّص لدراسة
.و تغيير الجينات
72
00:05:00,750 --> 00:05:02,120
أتريدين سماع نتيجة فحصي أم لا ؟
73
00:05:02,220 --> 00:05:04,570
.لا
74
00:05:04,740 --> 00:05:06,240
.لكن... أجل
75
00:05:06,330 --> 00:05:08,270
.لا, لا, لا... أخبرني و حسب
76
00:05:08,360 --> 00:05:11,170
.لا يوجد جينات تحوُّل
.أنا مجرد شخص عادي
77
00:05:11,260 --> 00:05:14,010
.إذن فكلانا نتيجته سلبية
.هذا جيد
78
00:05:14,090 --> 00:05:17,230
نعم, لكن ألن يكون أفضل لو
كانت (كارين) الصغيرة مُتحوّلة ؟
79
00:05:17,310 --> 00:05:20,770
(مالكوم) الصغير ليس عليه
.أن يكون متحولاً ليكون رائعاً
80
00:05:20,900 --> 00:05:21,920
.بالطبع لا
81
00:05:22,010 --> 00:05:24,600
.عظم الآباء كانوا ليفزعون
...أنت و أنا, الآن
82
00:05:24,780 --> 00:05:25,970
.يُمكننا التعامل مع هذا تماماً
83
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
لقد قضينا الكثير من الوقت
.في مجالسة أطفال ذوي قوى خارقة
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,090
.إنظري, سوف أحبها مهما حدث
85
00:05:32,180 --> 00:05:35,170
أتمنى و حسب أن تحظى ابنتنا
.بمثل عقلك الكبير الجميل
86
00:05:35,260 --> 00:05:37,430
عقلك جميل , أيضاً
87
00:05:37,530 --> 00:05:40,630
و ابننا سيكون مُباركاً
.بحصوله عليه
88
00:05:40,890 --> 00:05:42,830
على أي حال, الأمر كله
.متروك للحظ
89
00:05:42,920 --> 00:05:44,170
هل يجب أن يحدث ذلك ؟
90
00:05:44,320 --> 00:05:48,380
أقصد, أن علم الجينات الوراثية
,يتطور بسرعة هائلة
91
00:05:48,470 --> 00:05:50,840
.و أنتِ قلتٍ أن الجينات يُمكن تغييرها
92
00:05:51,090 --> 00:05:53,810
ربما بالقليل من علمِكِ يُمكن
.أن نُعطي إبنتنا بعض الميزات
93
00:05:54,010 --> 00:05:55,950
أو على الأقل نتأكد أنها
.ستظل كما هي
94
00:05:56,140 --> 00:05:58,600
.دعنا نترك هذا الأمر للطبيعة الأم
95
00:05:59,480 --> 00:06:01,420
مال ؟ -
نعم ؟ -
96
00:06:01,510 --> 00:06:03,670
.أعتقد أنني دخلت المخاض للتو
97
00:06:11,010 --> 00:06:13,190
هل أنت واثق أنك لا تريد
العودة للمنزل, (فيكتور) ؟
98
00:06:13,330 --> 00:06:14,430
.شكراً أبي
99
00:06:14,520 --> 00:06:16,640
هنا حقاً حيث أحتاج
.أن اكون حالياً
100
00:06:16,930 --> 00:06:19,550
لكن, أنا آسف أنني
,أبعدتك عني
101
00:06:19,640 --> 00:06:20,970
.لا, لا, لم يحدث شيء
102
00:06:21,160 --> 00:06:23,830
لنبدأ صفحة جديدة
.كلانا
103
00:06:24,990 --> 00:06:27,320
.أُحبك يا أبي -
.أُحبك أيضاً يا ولدي -
104
00:06:28,070 --> 00:06:29,420
.سأتصل بك قريباً
105
00:06:30,040 --> 00:06:32,060
يا صاح, أهذه دماء ؟
106
00:06:32,210 --> 00:06:33,880
.ليست دماء
.كاتشب
107
00:06:33,970 --> 00:06:36,440
,و صلصة الشواء
,و صلصة هويزين
108
00:06:36,530 --> 00:06:37,660
,التي انزلقت بسببها
109
00:06:37,740 --> 00:06:39,280
.و وقعت على معصمي بالخطأ أيضاً
110
00:06:40,540 --> 00:06:42,750
يُمكنني القول أن أزمة الرهائن بالمطعم
111
00:06:42,840 --> 00:06:45,170
.سلكت مساراً خاطئاً
112
00:06:45,260 --> 00:06:47,490
و (بيست بوي) لم يستطع مجابهة
113
00:06:47,570 --> 00:06:49,920
الشرير الجديد الذي يُطلق على نفسه
114
00:06:50,280 --> 00:06:51,830
."ملك البهار"
115
00:06:53,070 --> 00:06:54,800
.يا إلهي
116
00:06:54,990 --> 00:06:56,760
لقد أنقذنا فتى الحافلة
117
00:06:56,850 --> 00:06:58,590
.الذي راسل "الخارجون" لأجل المساعدة
118
00:06:58,670 --> 00:07:00,880
و حصلنا على بعض المديح
.من الصحافة أيضاً
119
00:07:01,030 --> 00:07:05,120
(تارا), (فريد), رجاءً كونوا
.حذرين في مهمتكم مع (ميجان)
120
00:07:05,300 --> 00:07:08,200
.و اتخذوا خيارات جيّدة
121
00:07:08,290 --> 00:07:10,890
هاشتاج#كلنا_الخارجون
.يتصدّر مرة أخرى
122
00:07:10,980 --> 00:07:12,890
.تهانئي, (جارفيلد)
123
00:07:13,020 --> 00:07:14,860
.تهانئي, (بريون)
124
00:07:14,950 --> 00:07:16,200
.شكراً لكِ
125
00:07:16,490 --> 00:07:18,700
.يجب أن أذهب للاستحمام
126
00:07:21,490 --> 00:07:22,940
.آسفة, (جارفيلد)
127
00:07:23,060 --> 00:07:25,160
لحسن الحظ, يبدو أنها
.إلتواءة بسيطة
128
00:07:25,310 --> 00:07:27,150
.سأراك في العيادة بعد قليل
129
00:07:27,230 --> 00:07:28,460
.شكراً لكِ
130
00:07:30,100 --> 00:07:34,490
هل الأمر هكذا دوماً ؟ -
.نعم, كثيراً -
131
00:07:39,740 --> 00:07:42,740
(فايوليت) ؟ -
.لا يزال غاضباً جداً -
132
00:07:42,880 --> 00:07:45,850
و الوقت ينفذ منّا
.كي نُودّع بعضنا البعض
133
00:07:46,010 --> 00:07:48,130
.ربما يجب أن أخبره أنني مريضة
134
00:07:48,300 --> 00:07:50,420
,سوف أراسل معلمي الليلة
135
00:07:50,570 --> 00:07:53,530
و آمل أن لديه أخبار جيدة
.تخص حالتكِ
136
00:07:53,840 --> 00:07:58,040
أليس من الأفضل أن تُخبري (بريون)
بعدما نعرف أن بإمكاننا علاجكِ ؟
137
00:07:58,430 --> 00:08:01,370
.أعتقد ذلك
138
00:08:01,790 --> 00:08:03,110
.حسناً
139
00:08:11,670 --> 00:08:14,970
لن أعتاد أبداً على
.الشهيق و الزفير بهذا الشكل
140
00:08:15,070 --> 00:08:16,490
(أوراكل) ؟
141
00:08:16,570 --> 00:08:18,220
أتلقى البث من
.طائرة (بيتل) الآلية الصغيرة
142
00:08:18,310 --> 00:08:19,320
و هذا شيء جيد
143
00:08:19,410 --> 00:08:21,780
.لأنني لن أفقد مسار فريق آخر
144
00:08:21,990 --> 00:08:24,930
.نقل التحكمات إلى محطتي
145
00:08:25,020 --> 00:08:26,100
.تماسكوا جيداً
146
00:08:26,180 --> 00:08:28,110
سأقوم بتشتيت إنتباه (جراني)
.لكي تخرج من المنزل
147
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
.ذلك لن يكون ضرورياً
148
00:08:34,260 --> 00:08:35,440
.مساء الخير
149
00:08:35,620 --> 00:08:39,110
(أكوا مان) ؟
.يا لها من مفاجأة سارة
150
00:08:39,200 --> 00:08:41,590
.رجاءً, نادني (كالدورام)
151
00:08:41,880 --> 00:08:43,800
.هذا شريكي, (ويند)
152
00:08:43,890 --> 00:08:48,590
,(كالدورام), (ويند)
.رجاءً تفضلا بالدخول
153
00:08:56,050 --> 00:08:58,260
.لنكن واضحين يا أولاد
154
00:08:58,460 --> 00:09:00,200
لماذا أنتم هنا ؟
155
00:09:00,380 --> 00:09:03,800
إثنان من أصدقائنا
.قاما بزيارتكِ و بعدها إختفيا
156
00:09:03,890 --> 00:09:08,840
أنت تقصد إثنان من أصدقائكم
.إقتحما منزلي بشكل غير قانوني
157
00:09:09,090 --> 00:09:11,950
هل أنت هنا لجلبهم للعدالة ؟
158
00:09:12,030 --> 00:09:14,940
.خُذينا إليهم و سنُناقش هذا الأمر
159
00:09:16,940 --> 00:09:18,810
.هذا سيء
160
00:09:18,890 --> 00:09:22,370
.كما تتمنى, (أوفر لورد)
161
00:09:27,060 --> 00:09:30,370
(كالدور), أتمنى أنك تعرف
.ماذا تفعل
162
00:09:30,580 --> 00:09:33,180
...و في حالة أنك لا تعرف
163
00:09:35,220 --> 00:09:36,260
.ها نحن ذا
164
00:09:36,350 --> 00:09:37,530
.تقومين بعمل عظيم
.هيا
165
00:09:37,610 --> 00:09:40,270
.حسناً. مرة أخرى, (كارين). إدفعي
166
00:09:44,240 --> 00:09:45,440
.تقومين بعمل عظيم
167
00:09:45,530 --> 00:09:47,030
و إذا أسرعتي
168
00:09:47,120 --> 00:09:49,490
فطفلنا قد يتم ميلاده في
.نفس يوم مولد (مارتن لوثر كينج)
169
00:09:49,580 --> 00:09:51,260
.حسناً, هذه العطلة, على أي حال
170
00:09:51,340 --> 00:09:53,320
!لا تطلب مني الإسراع
171
00:09:53,410 --> 00:09:54,530
.لا. لا, بالتأكيد لا
172
00:09:54,620 --> 00:09:56,790
.ركزي, (كارين)
.دفعة أخيرة
173
00:10:09,680 --> 00:10:11,730
.حسناً, مرحباً بك
174
00:10:11,820 --> 00:10:14,750
,مرحباً بكِ إلى عالمنا
.أيتها الطفلة الصغيرة
175
00:10:15,930 --> 00:10:17,580
.طفلة
176
00:10:17,790 --> 00:10:20,840
.(مال), لقد حصلنا على طفلة -
.لقد فعلتيها, عزيزتي -
177
00:10:20,930 --> 00:10:22,360
.لقد نجحتي
178
00:10:22,460 --> 00:10:24,390
.اللون في أصابعها و شفتيها
.إزرقاق
179
00:10:24,480 --> 00:10:25,610
لنفحصها بالآشعة السينية
180
00:10:25,700 --> 00:10:27,150
ماذا... ماذا هناك ؟
181
00:10:27,240 --> 00:10:29,710
.(كارين), (مال), إبقوا هادئين
182
00:10:29,860 --> 00:10:32,880
.هناك مشكلة مع طفلتكم
183
00:10:33,660 --> 00:10:35,920
,أتعلم يا (جار)
.و كأن هناك ضباب و انقشع
184
00:10:36,050 --> 00:10:37,910
.أخيراً فهمت كيف أتعايش مع هذه التقنية
185
00:10:38,000 --> 00:10:41,130
(ميجان) تقول أن هذه مرحلة من مراحل
.التأهيل الخمسة التي أمر بها
186
00:10:41,250 --> 00:10:43,520
.تقول أنني في المرحلة الأخيرة
187
00:10:43,600 --> 00:10:45,150
.القبول
188
00:10:48,120 --> 00:10:51,270
.نعم! (بيتل) علّمني هذه الحركة
189
00:10:55,710 --> 00:10:57,080
.مستحيل
190
00:10:57,170 --> 00:10:58,390
.حاول لأجلي
191
00:11:08,870 --> 00:11:10,820
!رائع -
!رائع -
192
00:11:20,330 --> 00:11:22,150
.إنه أنتِ
193
00:11:22,260 --> 00:11:25,580
...أعني, آسف, أنا
.إعتقدت أنكِ (فايوليت)
194
00:11:25,720 --> 00:11:30,550
,كانت تُحاول الحديث معي
و أنا كنت غليظاً قليلاً
195
00:11:30,740 --> 00:11:32,750
ربما يجب أن أذهب
.و أتحدث معها الآن
196
00:11:32,840 --> 00:11:34,220
هذا رائع
197
00:11:34,300 --> 00:11:38,290
يُمكنك أن تُسامح (فايوليت)
.على أفعال (جابريال)
198
00:11:38,480 --> 00:11:42,400
,لكنها بعد كل ما حدث
,تشعر بفقدان السيطرة
199
00:11:42,540 --> 00:11:45,370
بينما ما تحتاجه
.هو الشعور بالسيطرة على نفسها
200
00:11:45,540 --> 00:11:49,230
كن مستعداً منها في المرة القادمة
.التي تتقرب فيها منك
201
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
.هذا يبدو منطقياً
202
00:11:51,210 --> 00:11:53,980
,و آسف مرة أخرى
لكن هل كنتِ تحتاجين شيء ؟
203
00:11:54,070 --> 00:11:56,280
.لا شيء, حقاً
204
00:11:56,420 --> 00:11:59,880
(جارفيلد) أراني رد فعل وسائل
."التواصل الاجتماعي عن "الخارجون
205
00:12:00,050 --> 00:12:03,180
تفاعل الناس مع أفعالكم البطولية
.كان مدهشاً
206
00:12:03,400 --> 00:12:04,970
.لديك مُعجبين
207
00:12:05,300 --> 00:12:06,820
,ينبغي أن تتجاوب معهم
208
00:12:06,940 --> 00:12:09,150
."خصوصاً مُعجبينك من "ماركوفيا
209
00:12:09,230 --> 00:12:11,330
.فهم يرونك بطل
210
00:12:11,420 --> 00:12:12,790
.بطلهم
211
00:12:13,090 --> 00:12:15,890
.هذه قد تكون تذكرتك للعودة
212
00:12:17,900 --> 00:12:20,130
,(كارين), لقد وضعتِ طفلاً للتو
213
00:12:20,220 --> 00:12:22,780
عندما تركت (ريان) يُحضر
,لكِ هدية من مختر دكتور (بالمر)
214
00:12:22,870 --> 00:12:24,380
.إعتقدت أنني كنت أمزح معكِ
215
00:12:24,470 --> 00:12:26,220
لم أعتقد بأنكِ حقاً ستحاولين إستخدامها
216
00:12:26,310 --> 00:12:27,670
(لم أكن أعبث، يا (مال
217
00:12:27,760 --> 00:12:29,260
تعرفني أفضل من التفكير بذلك
218
00:12:29,380 --> 00:12:32,070
سانديني، يا دكتورة
أهناك أي أخبار عن جراح القلب ذلك ؟
219
00:12:32,160 --> 00:12:34,520
!إنه يفتح القلوب، يا (مال)، وليس طرقات مغطاة بالثلوج
220
00:12:34,610 --> 00:12:36,340
.لن يصل بالوقت المناسب لإنقاذها
221
00:12:36,430 --> 00:12:38,540
إصلاح فجوة بالقلب هي عملية شائعة
222
00:12:38,630 --> 00:12:40,770
ساعدت في العديد من العمليات الجراحية
223
00:12:40,860 --> 00:12:44,290
ولهذا السبب أنتِ أفضل
مرشحة لمساعدتي الان، يا دكتورة
224
00:12:44,380 --> 00:12:45,670
! لقد وضعتِ طفلاً للتو
225
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
.هذا أمر جنوني
أنا أقوم بإخراج الطفل من الأم
226
00:12:47,930 --> 00:12:49,440
.لم أقم أبداً بإدخال الأُم إلى الطفل
227
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
.كوني حذرة
228
00:12:50,700 --> 00:12:52,520
.لا أريد فقدانكِ أيضاً
229
00:12:52,610 --> 00:12:56,010
.لن تفقد أيّاً منا
230
00:13:04,500 --> 00:13:08,120
.أمر جنوني، أمر جنوني
231
00:13:08,300 --> 00:13:10,370
حسناً، يا دكتورة
أنا في الإبرة
232
00:13:10,460 --> 00:13:11,800
.مستعدة للحقن
233
00:13:11,890 --> 00:13:12,890
.جهزي نفسك
234
00:13:18,270 --> 00:13:20,830
.البث المرئي واضح
235
00:13:21,330 --> 00:13:23,070
.أرى الفجوة في قلبها
236
00:13:23,350 --> 00:13:26,510
.ستعمل الرقعة
سأُرشدك خلال عملية الإصلاح
237
00:13:27,160 --> 00:13:32,740
أولئك الذين يحتاجون إلى إصلاح
.وإنضباط يحضرون إلى هنا
238
00:13:32,870 --> 00:13:34,870
."إلى حُفرتي "إكس-بيت
239
00:13:35,180 --> 00:13:39,500
و هذان الشقيان يحتاجان
.للكثير من الإصلاح و الانضباط
240
00:13:39,590 --> 00:13:41,930
.أطيعا جدتكما
241
00:13:42,010 --> 00:13:45,480
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
242
00:13:45,570 --> 00:13:47,250
.أطيعا جدتكما
243
00:13:48,380 --> 00:13:51,490
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
244
00:13:51,580 --> 00:13:55,380
.مع ذلك، أعتقد بأنهما قد تعلما درسهما
245
00:13:55,620 --> 00:13:58,830
.مُرحب بكما الآن بأن تأخذا صديقيكما
246
00:13:59,000 --> 00:14:02,420
.ببساطة, تمشيا عبر جدار المُكعب
247
00:14:03,460 --> 00:14:05,530
.كم هذا كرم منكِ
248
00:14:10,900 --> 00:14:12,780
.أطيعا جدتكما
249
00:14:12,970 --> 00:14:16,680
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
250
00:14:16,770 --> 00:14:18,740
.أطيعا جدتكما
251
00:14:18,850 --> 00:14:21,660
.(رموز بشرتك، يا (كالدور
252
00:14:21,740 --> 00:14:24,010
.السحر، إنه يفيد
253
00:14:24,500 --> 00:14:27,700
.نعم، أفضل
254
00:14:27,900 --> 00:14:29,640
.أطيعا جدتكما
255
00:14:29,800 --> 00:14:33,480
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
256
00:14:33,570 --> 00:14:35,120
.أطيعا جدتكما
257
00:14:35,260 --> 00:14:38,530
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
258
00:14:38,660 --> 00:14:40,600
.أطيعا جدتكما
259
00:14:46,210 --> 00:14:47,990
.(أوفرلورد)
260
00:14:57,970 --> 00:15:00,550
.شكراً لكِ لضيافتك
261
00:15:00,670 --> 00:15:02,550
.سنخرج بأنفسنا
262
00:15:04,750 --> 00:15:07,360
.قلت بأنكما تستطيعان أخذ صديقيكما
263
00:15:07,530 --> 00:15:11,090
."لم أقل أن بإمكانه أخذ "الصندوق الأم
264
00:15:14,660 --> 00:15:18,510
.صندوق الأمّ كائن حيّ
.لن نتركها خلفنا
265
00:15:18,600 --> 00:15:20,130
>ذلك لم يكن إتفاقنا
266
00:15:20,210 --> 00:15:22,990
.لقد كسر القواعد، لابد أن يتم تأديبه
267
00:15:23,200 --> 00:15:24,410
.عودوا إلى الحفرة
268
00:15:24,810 --> 00:15:25,870
.لا
269
00:15:27,370 --> 00:15:30,260
.(أخلاق شنيعة، يا (كالدورام
270
00:15:30,350 --> 00:15:33,110
.يتطلب مثل هذا التصرف تصحيح
271
00:15:33,260 --> 00:15:38,010
.(تصحيح قد تم بالفعل لـ(جيفرسون) و(ريتشارد
272
00:15:40,920 --> 00:15:45,270
.الآن، أطيعا جدتكما
273
00:15:45,370 --> 00:15:48,730
.(أوامري هي رغبة (داركسايد
274
00:15:48,810 --> 00:15:52,840
.لقّنا صديقيكما المشاغبان درساً
275
00:15:57,540 --> 00:15:59,730
.تم ترميمها كلها
276
00:15:59,820 --> 00:16:01,690
.الدم يتدفق و النبض طبيعي
277
00:16:01,780 --> 00:16:02,970
.(إنتهت المشكلة، يا (كارين
278
00:16:03,080 --> 00:16:05,770
.ربما الطبيعة الأمّ ليست مثالية دائماً
279
00:16:05,860 --> 00:16:08,800
لكن طفلتكِ محظوظة
.لإمتلاكها أمّ تستطيع إصلاح ذلك
280
00:16:08,890 --> 00:16:09,990
.شكراً، يا دكتورة
281
00:16:10,080 --> 00:16:13,470
.أحتاج فقط لدقيقة لأرتاح قبل أن أخرج
282
00:16:13,580 --> 00:16:15,130
.إغلاق البث
283
00:16:15,220 --> 00:16:16,730
...ماذا ؟ لماذا تـ
284
00:16:16,840 --> 00:16:19,440
لندع كل ذلك للطبيعة الأمّ
285
00:16:19,550 --> 00:16:21,740
....ربما الطبيعة الأمّ ليست مثالية دائماً
286
00:16:21,830 --> 00:16:24,750
ربما علمكِ الصغير يستطيع أن يعطي لطفلتنا تقدماً
287
00:16:24,950 --> 00:16:27,130
أو على الأقل يتأكد بأنها تستطيع المواكبة
288
00:16:27,270 --> 00:16:28,850
هناك مشكلة مع طفلتكما
289
00:16:28,940 --> 00:16:30,980
هناك مشكلة مع طفلتكما
290
00:16:31,200 --> 00:16:33,120
هناك مشكلة مع طفلتكما
291
00:16:33,380 --> 00:16:36,260
هناك مشكلة مع طفلتكما
292
00:16:41,920 --> 00:16:43,210
لهذه الرسالة العلمية
293
00:16:43,300 --> 00:16:45,730
عزلت عينات من دمّي وأنسجتي
294
00:16:45,870 --> 00:16:48,650
لإدخال مادة جينية جديدة للشريط الوراثي
295
00:16:48,740 --> 00:16:52,230
.نجحت بدمج جينات جديدة للحمض النووي لعيّنتي
296
00:16:52,320 --> 00:16:56,170
والذي سيحسن كل شيء
.من القوة العضلية للفطنة العقلية
297
00:16:56,260 --> 00:17:00,050
.مما يُثبت إمكانية شفاء الأمراض و تحسين الطبيعة
298
00:17:00,130 --> 00:17:03,330
.قوة التطور هي الآن بين أيدينا
299
00:17:03,420 --> 00:17:08,330
.أقدم تجاربي ليس كبرهان أو ضدّ مثل هذه الإجراءات
300
00:17:08,420 --> 00:17:10,900
.لكن للمساعدة بإثارة نقاش أخلاقي مهم
301
00:17:10,990 --> 00:17:14,090
.بشأن كيفية إستخدام هذا العلم للقيام بالأمر الصحيح
302
00:17:15,650 --> 00:17:17,730
.نقاش يجب علينا حلّه الآن
303
00:17:17,820 --> 00:17:22,960
قبل أن تحلّه لنا الطبيعة أو القوى الأخرى
في عالمنا المُتغير سريعاً
304
00:17:23,110 --> 00:17:25,810
.ولأطفالنا
305
00:17:28,590 --> 00:17:30,890
!هاجما، يا خدمي
306
00:17:33,890 --> 00:17:36,250
!توقف ! قاوم سيطرتها
307
00:17:42,840 --> 00:17:44,070
!قاتلا أقوى
308
00:17:44,160 --> 00:17:46,720
.لا يمكن أن تُهزما بسهولة للغاية
309
00:17:51,500 --> 00:17:52,970
.لقد قُمتي بغسل دماغهما
310
00:17:53,100 --> 00:17:56,290
."لكن لا يمكنهما مكافئة قوة وسحر "أطلانتس
311
00:17:56,420 --> 00:17:58,990
.إذن سيموتا وهما يحاولان
312
00:17:59,080 --> 00:18:01,520
."و كذلك "الصندوق الأُم
313
00:18:01,670 --> 00:18:03,590
! (اهجم، يا (أوفرلورد
314
00:18:03,680 --> 00:18:05,770
!"أُقتل "الصندوق الأُم
315
00:18:13,660 --> 00:18:17,810
هل سمع أحدكم عن "الإتحاد اللا نهائي" ؟
316
00:18:20,100 --> 00:18:21,470
أنت...شعرتِ بذلك ؟
317
00:18:21,670 --> 00:18:22,790
نعم
318
00:18:30,260 --> 00:18:31,700
يستطيع (فيك) فتح أنبوب إنتقال ؟
319
00:18:32,020 --> 00:18:33,150
! اسرعوا
320
00:18:33,320 --> 00:18:34,770
! (إنتظر، يا (بريون
321
00:18:43,650 --> 00:18:45,740
!(كالدور) -
!"الصندوق الأم" -
322
00:18:50,800 --> 00:18:53,610
.تغلّب على هذا
323
00:18:53,700 --> 00:18:55,100
.لا تخافي، يا أختي
324
00:18:55,320 --> 00:18:57,640
.سأُشفيكِ الآن
325
00:19:10,270 --> 00:19:13,560
!"لُغة "الآلهة القديمة
326
00:19:17,800 --> 00:19:19,080
ما الذي حدث ؟
327
00:19:19,160 --> 00:19:21,110
...لقد كنت -
كان يتم التحكم بي عقلياً -
328
00:19:21,200 --> 00:19:23,460
من فعل ذلك لكما ؟ -
هي قامت بذلك -
329
00:19:23,550 --> 00:19:29,090
يا (غارفليد)، أنتم تأخرتم كثيراً عن التأديب
330
00:19:29,190 --> 00:19:32,400
...سأسقطكم جميعاً في
331
00:19:34,540 --> 00:19:36,730
.أخبرتك بأنني أحمي ظهرك
332
00:19:41,580 --> 00:19:42,950
! ليدخل الجميع لأنبوب الإنتقال
333
00:19:43,040 --> 00:19:44,900
(لكن (جريتشين -
سيكون هناك وقت آخر لذلك -
334
00:19:44,990 --> 00:19:47,920
نعم، اهربوا، يا أولاد
335
00:19:48,010 --> 00:19:52,070
.اهربوا لأجل حيواتكم التافهة
336
00:19:52,230 --> 00:19:54,630
.لقد حظيت بمتعتي
337
00:19:54,720 --> 00:19:56,490
وأتمنى لأجلكم
338
00:19:56,580 --> 00:20:01,160
! بأنكم جميعاً تعلمتم الدرس
339
00:20:10,440 --> 00:20:12,300
.صمتً الآن
340
00:20:12,530 --> 00:20:14,460
.لابأس
341
00:20:14,930 --> 00:20:19,800
.كل شيء سيكون على مايرام
342
00:20:25,970 --> 00:20:29,760
.كل شيء سيكون على مايرام، يا صغيرتي
343
00:20:29,850 --> 00:20:32,570
.نعم، سيكون كذلك
344
00:20:37,200 --> 00:20:41,510
.ريا ماليا بيتشر دونكان) منطلقة لبداية جديدة)
345
00:20:41,760 --> 00:20:43,750
.سأترككما لوحدكما قليلاً
346
00:20:43,900 --> 00:20:46,260
.أغرب عملية ولادة على الأطلاق
347
00:20:46,390 --> 00:20:50,730
يا (كارين)، كنتِ بالداخل لوقت
.طويل بعد العملية، يا عزيزتي
348
00:20:50,820 --> 00:20:52,150
ماذا كنتِ تفعلين ؟
349
00:20:52,270 --> 00:20:54,630
.الأمر الصحيح لإبنتنا
350
00:20:54,810 --> 00:20:57,060
.فعلت الأمر الصحيح
351
00:21:04,550 --> 00:21:06,050
.(أنت بخير، يا (ديك
352
00:21:06,200 --> 00:21:08,980
.على مهلك، كل شيء سيكون بخير
353
00:21:11,230 --> 00:21:13,610
.يتم الإعتناء جيداً بصديقك
354
00:21:13,780 --> 00:21:15,740
.واثق بأنه سيتعافى بالكامل
355
00:21:15,830 --> 00:21:18,270
.نعم، أتمنى ذلك
356
00:21:18,660 --> 00:21:19,960
,يجب أن أعترف
357
00:21:20,070 --> 00:21:23,160
,لستُ منجذباً لهذا العالم السطحي
358
00:21:24,020 --> 00:21:26,160
.بإستثناء وجودك هنا
359
00:21:39,760 --> 00:21:41,370
.آسف
360
00:21:49,550 --> 00:21:51,470
تعقيدات
361
00:21:52,910 --> 00:21:55,870
تعقيدات، يجب أن أخرج أطفالي
362
00:21:55,970 --> 00:21:58,970
تم إتخاذ التدابير، كوني مستعدة، سنتواصل قريباً
363
00:21:59,170 --> 00:22:02,470
"منغوليا الغربية"
364
00:22:02,470 --> 00:22:10,230
.لا تُغلق الحلقة... هناك مشهد في النهاية بعد التتر
365
00:22:10,230 --> 00:22:49,200
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
366
00:23:00,440 --> 00:23:02,700
.أخبار جيدة، يا سيدي
367
00:23:03,040 --> 00:23:09,390
الليلة, وجدت
."المعادلة المُضادة للحياة"